Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,102 --> 00:01:03,147
CHARLOTTE, CAROLINA DO NORTE
2
00:01:03,147 --> 00:01:05,399
Sim. Olha.
3
00:01:05,399 --> 00:01:06,525
Tens-me a mim.
4
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
Isso � demasiado f�cil.
5
00:01:08,569 --> 00:01:09,820
- S� falas?
- Vamos.
6
00:01:11,822 --> 00:01:13,783
Ele n�o passa daqui.
7
00:01:14,116 --> 00:01:16,118
Vamos, K. Vai, Key.
8
00:01:17,703 --> 00:01:18,788
- Vamos!
- J� est�.
9
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
- N�o apertas, mano?
- Calma.
10
00:01:20,706 --> 00:01:22,500
Ent�o, Zay? Empate, mi�do.
11
00:01:22,625 --> 00:01:24,210
Ainda n�o ganhaste. Vamos!
12
00:01:24,335 --> 00:01:25,419
Anda.
13
00:01:26,837 --> 00:01:29,089
- Estou aqui.
- Olha. Aqui.
14
00:01:31,842 --> 00:01:34,637
O que � isso? Zay. Cuidado!
15
00:01:36,305 --> 00:01:37,807
Siga!
16
00:01:37,932 --> 00:01:39,600
- Pois �!
- Um, dois, tr�s.
17
00:01:39,725 --> 00:01:41,310
- Boa!
- Um, dois, tr�s.
18
00:01:41,435 --> 00:01:43,229
- Sim!
- Zay.
19
00:01:43,354 --> 00:01:44,939
- Acabou!
- Sim, Zay!
20
00:01:52,947 --> 00:01:55,032
- Dre, tens dois perto.
- J� os vi.
21
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
Jamal, onde est�s?
22
00:01:56,325 --> 00:01:57,535
Vim buscar o saque.
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,997
Isaiah, podes vir ajudar-me?
24
00:02:02,540 --> 00:02:04,333
Esquerda. Vem ajudar-me.
25
00:02:04,458 --> 00:02:05,626
Jamal, espera.
26
00:02:05,751 --> 00:02:07,169
- Acertou-me.
- Isaiah?
27
00:02:07,628 --> 00:02:08,838
Dre, tens estojo m�dico?
28
00:02:08,963 --> 00:02:10,172
Sim, cobre-me.
29
00:02:16,345 --> 00:02:17,555
Isaiah?
30
00:02:18,973 --> 00:02:21,058
Meu, a s�rio?
31
00:02:21,183 --> 00:02:22,977
Fui abatido. Ele acertou-me.
32
00:02:22,977 --> 00:02:24,645
Ele apareceu do nada.
33
00:02:24,770 --> 00:02:26,188
Isaiah Tyrone Wright!
34
00:02:26,188 --> 00:02:28,482
Vamos continuar. N�o acabamos assim.
35
00:02:28,482 --> 00:02:30,860
Tenho de ir. Depois falo convosco.
36
00:02:35,865 --> 00:02:37,199
N�o me ouvias?
37
00:02:37,950 --> 00:02:40,369
Estava a jogar. N�o posso parar.
38
00:02:40,494 --> 00:02:42,705
Rapaz, n�o quero saber de jogos.
39
00:02:42,872 --> 00:02:45,082
Est�s sempre a jogar.
40
00:02:45,374 --> 00:02:47,918
O caixote do lixo ainda est� cheio?
41
00:02:50,087 --> 00:02:52,172
J� come�aste a lavar a tua roupa?
42
00:02:53,215 --> 00:02:54,216
Ainda n�o.
43
00:02:54,717 --> 00:02:55,885
O teu quarto est� limpo?
44
00:02:56,677 --> 00:02:57,720
Vou fazer isso agora.
45
00:02:58,596 --> 00:02:59,680
Certo, escuta.
46
00:02:59,805 --> 00:03:03,225
Estou farta de ter a mesma conversa
vezes sem conta.
47
00:03:03,517 --> 00:03:06,186
Tens 19 anos.
48
00:03:06,437 --> 00:03:08,314
Ou seja, tens de crescer.
49
00:03:08,981 --> 00:03:12,318
Se n�o queres ir para a universidade,
tudo bem, mas vais trabalhar.
50
00:03:12,443 --> 00:03:14,028
Porque uma coisa n�o vais fazer.
51
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
N�o vais viver �s minhas custas.
52
00:03:16,196 --> 00:03:19,825
N�o quando podes assumir
parte desta responsabilidade.
53
00:03:22,202 --> 00:03:25,039
Isaiah, eu amo-te,
54
00:03:25,748 --> 00:03:28,334
mas, se vais viver aqui, vais pagar renda.
55
00:03:28,834 --> 00:03:31,045
N�o vais gastar o dinheiro da formatura
56
00:03:31,211 --> 00:03:33,047
em t�nis e videojogos.
57
00:03:33,047 --> 00:03:35,883
Renda? Na minha pr�pria casa?
58
00:03:36,717 --> 00:03:37,927
Na tua casa?
59
00:03:39,553 --> 00:03:43,933
�s meu filho, mas dou-te um m�s
para arranjares emprego,
60
00:03:44,391 --> 00:03:48,437
ou pede a um dos teus amiguinhos
que te deixe dormir no sof� � pala.
61
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
Deus me ajude.
62
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
E ajude-o a ele.
63
00:04:08,457 --> 00:04:09,959
Eu disse-te, meu,
64
00:04:10,084 --> 00:04:11,961
est� aqui desde os meus nove anos.
65
00:04:19,635 --> 00:04:21,303
O teu av� andava com ele?
66
00:04:21,887 --> 00:04:24,181
J� estava em mau estado
quando ele o comprou.
67
00:04:24,598 --> 00:04:25,808
O meu av� ia arranj�-lo.
68
00:04:25,975 --> 00:04:28,394
O meu pai disse que o ia arranjar comigo.
69
00:04:30,813 --> 00:04:32,439
Foi assim que ele o deixou.
70
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Como tudo o resto.
71
00:04:36,902 --> 00:04:38,529
Se desse guito, vendia-o.
72
00:04:40,114 --> 00:04:43,909
Bem, se procuras emprego,
arranja um que seja perto.
73
00:04:44,034 --> 00:04:45,494
N�o vais guiar isto.
74
00:04:47,204 --> 00:04:48,414
Pois, obviamente.
75
00:05:21,655 --> 00:05:23,157
- Obrigada.
- Sim, bom dia.
76
00:05:23,157 --> 00:05:24,366
Igualmente.
77
00:05:25,367 --> 00:05:26,535
Com licen�a.
78
00:05:28,662 --> 00:05:29,955
Ol�. O que deseja?
79
00:05:30,873 --> 00:05:32,541
Ol�, como te chamas?
80
00:05:34,460 --> 00:05:38,255
Chamo-me Abigail.
� a tua primeira vez na nossa loja?
81
00:05:38,380 --> 00:05:43,093
Sim, � a minha primeira vez aqui...
Sabes como se faz bom caf�, Abigail?
82
00:05:44,053 --> 00:05:46,472
Bem, os nossos clientes acham que sim.
83
00:05:49,141 --> 00:05:50,392
Vives c� na zona?
84
00:05:52,770 --> 00:05:55,064
Sim. Mas eu n�o...
85
00:05:55,064 --> 00:05:56,148
- N�o?
- Ol�.
86
00:05:57,274 --> 00:05:58,358
Posso ajudar-te?
87
00:05:58,984 --> 00:06:00,486
N�o. Estou fixe, meu.
88
00:06:00,611 --> 00:06:03,572
Estou s� a tentar falar
aqui com a jovem. Topas?
89
00:06:04,698 --> 00:06:05,908
Sim. � minha filha.
90
00:06:09,119 --> 00:06:11,747
Est�s interessado em tomar caf�, hoje?
91
00:06:11,747 --> 00:06:12,831
N�o.
92
00:06:12,831 --> 00:06:15,584
Na verdade,
n�o � a minha cena, portanto...
93
00:06:16,585 --> 00:06:19,213
Bem, ent�o, tens de ir.
94
00:06:19,630 --> 00:06:22,424
O qu�? N�o me podes expulsar.
N�o fiz nada de mal.
95
00:06:23,133 --> 00:06:25,302
� como disse, se n�o queres caf�,
96
00:06:25,427 --> 00:06:26,595
vai � tua vida.
97
00:06:26,720 --> 00:06:29,014
Qual � a cena, meu? N�o podes amea�ar-me.
98
00:06:29,014 --> 00:06:30,599
N�o cometi um crime.
99
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
Pare�o-te um bandido?
100
00:06:36,396 --> 00:06:37,606
Est� bem.
101
00:06:37,731 --> 00:06:40,150
Digo-te uma coisa, gostaria que sa�sses.
102
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
Preciso que saias, j�.
103
00:06:42,444 --> 00:06:44,446
Achas que sou inferior a ti?
104
00:06:46,532 --> 00:06:47,533
Sai.
105
00:06:49,743 --> 00:06:50,744
Vai.
106
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
Estou a ir.
107
00:06:57,459 --> 00:06:58,919
E tamb�m n�o voltarei.
108
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
Acredita.
109
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
Ol�. Posso ajud�-lo?
110
00:07:35,998 --> 00:07:37,457
Vim procurar emprego.
111
00:07:38,458 --> 00:07:42,087
Est� bem.
Procura um emprego em espec�fico?
112
00:07:42,588 --> 00:07:45,090
N�o, s� quero ver o que t�m.
113
00:07:46,383 --> 00:07:48,302
Est� bem. Bem...
114
00:07:49,469 --> 00:07:52,848
Tem aqui uma candidatura,
se quiser preencher.
115
00:08:18,916 --> 00:08:20,000
Viva, jovem!
116
00:08:22,711 --> 00:08:24,004
Como est�s, hoje?
117
00:08:24,630 --> 00:08:25,631
Estou bem.
118
00:08:26,715 --> 00:08:28,508
Est�s interessado em equipamento?
119
00:08:30,344 --> 00:08:32,054
N�o sei, meu. Talvez.
120
00:08:32,554 --> 00:08:33,847
Eu podia falar contigo.
121
00:08:34,014 --> 00:08:36,725
Olhe, meu, s� estou a ver
de um emprego, sim?
122
00:08:36,850 --> 00:08:39,061
Por isso, preencho isto.
N�o vim comprar nada.
123
00:08:39,228 --> 00:08:41,230
� vendedor nesta empresa?
124
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Sou o presidente.
125
00:09:00,499 --> 00:09:03,168
- Aonde vais?
- Agora, n�o arranjo emprego.
126
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
Como te chamas?
127
00:09:11,468 --> 00:09:14,513
Joshua Moore. Dizes-me o teu nome?
128
00:09:17,182 --> 00:09:18,183
Isaiah.
129
00:09:19,476 --> 00:09:21,061
Prazer, Isaiah.
130
00:09:22,312 --> 00:09:23,689
Tens planos para o almo�o?
131
00:09:24,273 --> 00:09:25,274
O qu�?
132
00:09:25,774 --> 00:09:27,609
Pago-te o almo�o e falamos.
133
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
- Est� a falar a s�rio?
- Sim.
134
00:09:34,116 --> 00:09:36,201
E, Sr. Moore, quer o costume?
135
00:09:36,201 --> 00:09:37,327
Exato.
136
00:09:37,494 --> 00:09:39,621
Muito bem. J� venho.
137
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
Ent�o,
138
00:09:43,917 --> 00:09:45,419
fala-me de ti, Isaiah.
139
00:09:47,713 --> 00:09:50,007
Quero dizer, tenho 19 anos.
140
00:09:50,716 --> 00:09:52,134
S� preciso de um emprego.
141
00:09:53,302 --> 00:09:54,511
Tens fam�lia aqui?
142
00:09:54,511 --> 00:09:57,389
Sou s� eu e a minha m�e.
Ela tem um cabeleireiro.
143
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Universidade?
144
00:10:01,935 --> 00:10:03,645
N�o, isso n�o � para mim.
145
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
Est� bem. Ora...
146
00:10:07,733 --> 00:10:10,152
Daqui a cinco anos, onde queres estar?
147
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Cinco anos?
148
00:10:15,949 --> 00:10:18,827
N�o sei. Vivo o dia a dia.
149
00:10:20,454 --> 00:10:21,621
Bem, Isaiah...
150
00:10:23,165 --> 00:10:27,377
Se queres trabalhar,
podemos falar de op��es na minha empresa.
151
00:10:28,962 --> 00:10:30,964
Mas quero fazer-te umas perguntas.
152
00:10:32,132 --> 00:10:36,386
Ora, se quiseres demorar algum tempo
a pensar nas tuas respostas,
153
00:10:37,346 --> 00:10:39,890
podemos reunir
e voltar a falar quando quiseres.
154
00:10:43,685 --> 00:10:45,062
As minhas perguntas.
155
00:10:46,355 --> 00:10:49,191
De que formas queres crescer
no pr�ximo ano?
156
00:10:50,567 --> 00:10:52,694
Que tipo de homem queres ser?
157
00:10:53,862 --> 00:10:57,491
E o que queres que as pessoas pensem
quando te veem chegar?
158
00:11:00,994 --> 00:11:02,079
Eis o que acho.
159
00:11:02,204 --> 00:11:05,707
Ou ajudas em casa
e adicionas valor, como um emprego,
160
00:11:05,874 --> 00:11:09,378
ou arranjas um emprego
que cubra o valor da tua casa
161
00:11:09,503 --> 00:11:11,380
e o trabalho que farias em casa.
162
00:11:11,505 --> 00:11:13,006
- Sim, senhora.
- O qu�?
163
00:11:13,382 --> 00:11:14,925
Perdi-me. Tens de repetir.
164
00:11:15,092 --> 00:11:16,093
Cynthia.
165
00:11:16,218 --> 00:11:19,346
Querida, eu concordo.
Tens de definir limites.
166
00:11:19,638 --> 00:11:23,100
Bem, estou s�
a tentar arranjar um equil�brio
167
00:11:23,225 --> 00:11:27,979
em que ele perceba que o entendo,
mas obrigando-o a tornar-se um adulto.
168
00:11:28,397 --> 00:11:30,941
- E isso n�o � f�cil.
- Est�s no rumo certo.
169
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
Ele tem de crescer e trabalhar,
170
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
podes intervir e dizer que n�o cresce,
171
00:11:35,195 --> 00:11:37,614
mas n�o queres obstar o teu amor por ele.
172
00:11:37,739 --> 00:11:40,617
Sim, senhora.
Era isso que estava a pensar.
173
00:11:40,742 --> 00:11:44,746
Est� bem. Voc�s est�o noutro n�vel,
mas eu apanho-vos.
174
00:11:45,414 --> 00:11:46,915
A� vem ele.
175
00:11:47,457 --> 00:11:49,418
- Ol�, Isaiah!
- Ol�.
176
00:11:49,876 --> 00:11:52,838
- Isaiah, vieste a p�?
- � a quil�metro e meio de casa.
177
00:11:53,839 --> 00:11:55,549
Mas preciso do teu carro.
178
00:11:55,549 --> 00:11:57,926
Vi s�tios que est�o a contratar...
179
00:11:58,343 --> 00:12:00,762
Est� bem, mas preciso de ti c� �s 17h00.
180
00:12:00,762 --> 00:12:03,223
Vou buscar uma caixa � Maxwells, �s 17h15,
181
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
e v�o fechar mais tarde por mim.
182
00:12:05,058 --> 00:12:06,977
- N�o te atrases.
- N�o.
183
00:12:08,311 --> 00:12:10,647
Isaiah. 17h00.
184
00:12:10,939 --> 00:12:11,982
C� estarei.
185
00:12:11,982 --> 00:12:14,151
- N�o � a brincar.
- Sim, senhora.
186
00:12:14,276 --> 00:12:16,069
- Adeus, Isaiah!
- Adeus.
187
00:12:16,736 --> 00:12:17,779
Que rapaz giro.
188
00:12:17,779 --> 00:12:19,448
Ele sai ao pai dele.
189
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
Sai, sim.
190
00:12:21,616 --> 00:12:23,452
Ele agora n�o � camionista?
191
00:12:24,161 --> 00:12:26,872
Mi�da, eu sei l�!
N�o quero falar do Darren.
192
00:12:34,379 --> 00:12:36,590
- Olha, Jamal.
- Ent�o, meu?
193
00:12:36,756 --> 00:12:38,592
Vamos para o parque. Vem jogar.
194
00:12:38,592 --> 00:12:40,886
N�o, meu. Ando � procura de emprego.
195
00:12:40,886 --> 00:12:43,722
Meu, faz isso noutra altura.
Precisamos de ti.
196
00:12:43,722 --> 00:12:45,515
N�o, meu. Agora n�o posso.
197
00:12:45,682 --> 00:12:47,893
V� l�, Zay. D�-me s� uma hora.
198
00:12:52,981 --> 00:12:54,316
Olha, uma hora, meu.
199
00:12:57,277 --> 00:12:59,029
- Zay, bloqueia-o.
- N�o.
200
00:12:59,905 --> 00:13:02,115
Ele n�o pode lan�ar.
201
00:13:03,116 --> 00:13:04,826
Chamada de
M�E
202
00:13:13,919 --> 00:13:15,128
Qual � a cena, meu?
203
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
- V� l�.
- Vamos!
204
00:13:20,217 --> 00:13:21,635
O pr�ximo jogo desempata.
205
00:13:21,801 --> 00:13:23,512
- Vamos l�. Anda l�!
- Sim.
206
00:13:23,637 --> 00:13:25,138
V� l�. No poste.
207
00:13:25,305 --> 00:13:26,640
Espera. Que horas s�o?
208
00:13:26,640 --> 00:13:28,642
N�o sei. Deixei o telem�vel no carro.
209
00:13:28,808 --> 00:13:30,018
Chamada perdida de
M�E
210
00:13:32,395 --> 00:13:33,396
Tenho de ir!
211
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
Zay!
212
00:13:35,357 --> 00:13:37,442
- Falta um jogo, mano!
- V� l�, Zay.
213
00:13:37,567 --> 00:13:38,568
Zay!
214
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
- V� l�, Zay.
- Ent�o, ganh�mos.
215
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Sim, senhor.
216
00:13:50,747 --> 00:13:53,542
- Desculpa. Perdi a no��o do tempo.
- Eu guio.
217
00:14:06,388 --> 00:14:08,473
S�o 17h39.
218
00:14:09,599 --> 00:14:12,269
A Maxwells ficou aberta mais 30 minutos
219
00:14:12,394 --> 00:14:13,853
e eu nem apareci.
220
00:14:13,853 --> 00:14:16,398
Agora, tenho de adiar marca��es
221
00:14:16,565 --> 00:14:17,566
e de rezar...
222
00:14:18,400 --> 00:14:21,903
Rapaz, reza para que me deem
o mesmo desconto amanh�
223
00:14:21,903 --> 00:14:23,863
que me iam dar hoje.
224
00:14:23,863 --> 00:14:27,617
Liguei-lhes tr�s vezes
a pedir-lhes mais cinco minutos.
225
00:14:27,617 --> 00:14:30,287
- Mais cinco minutos.
- J� pedi desculpa.
226
00:14:30,745 --> 00:14:33,206
Deixei-te usar o meu carro.
227
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
E tu fizeste-me parecer uma irrespons�vel.
228
00:14:39,004 --> 00:14:40,797
E porque est�s a suar tanto?
229
00:14:44,968 --> 00:14:48,096
N�o, n�o pode ser.
230
00:14:48,930 --> 00:14:52,225
Mentiste-me? Disseste-me
que ias procurar emprego.
231
00:14:52,225 --> 00:14:54,561
E ia. Estavam fechados. O que ia fazer?
232
00:14:54,561 --> 00:14:57,606
O que ias...
Devias ter continuado � procura!
233
00:14:58,148 --> 00:15:00,942
N�o desistir no primeiro obst�culo.
234
00:15:00,942 --> 00:15:02,193
Sais mesmo ao teu pai.
235
00:15:02,193 --> 00:15:04,863
- N�o sou ele!
- Ages como ele.
236
00:15:07,616 --> 00:15:08,617
Rapaz?
237
00:15:24,174 --> 00:15:25,425
N�o sei, Liz.
238
00:15:25,550 --> 00:15:29,179
A s�rio, h� momentos
em que sinto que me vou passar.
239
00:15:30,347 --> 00:15:32,849
Sim, amo aquele rapaz do fundo do cora��o,
240
00:15:32,974 --> 00:15:36,061
mas n�o consigo ser m�e e pai dele.
241
00:15:37,562 --> 00:15:39,773
N�o, eu percebo. Percebo mesmo.
242
00:15:40,273 --> 00:15:43,485
Sim, pe�o-te s� que rezes por ele.
243
00:15:43,485 --> 00:15:44,861
E por mim.
244
00:15:52,577 --> 00:15:55,080
PRESIDENTE
245
00:16:00,669 --> 00:16:03,505
Os nossos tr�s melhores clientes
s�o os mesmos de h� um ano.
246
00:16:03,505 --> 00:16:06,883
A GymFit ainda � a primeira,
nos 4,5 milh�es por ano.
247
00:16:07,008 --> 00:16:11,513
Mas, com o presidente deles de sa�da,
essa � tamb�m uma preocupa��o.
248
00:16:11,888 --> 00:16:14,015
O contrato com eles
termina no pr�ximo ver�o.
249
00:16:14,265 --> 00:16:16,685
Sim. J� se conhece o voto deles?
250
00:16:16,810 --> 00:16:18,186
Ainda n�o anunciaram.
251
00:16:18,311 --> 00:16:20,021
Mas comunicamos mal anunciem.
252
00:16:21,523 --> 00:16:23,024
Se perdermos a GymFit...
253
00:16:23,191 --> 00:16:25,694
Se os perdermos,
diria que tem uns quatro meses
254
00:16:25,819 --> 00:16:27,904
at� come�ar a tomar decis�es dif�ceis.
255
00:16:29,739 --> 00:16:30,824
Mais uma coisa.
256
00:16:30,990 --> 00:16:33,535
A Slayer Sports
est� a fabricar equipamentos
257
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
que v�o concorrer com os nossos.
258
00:16:35,995 --> 00:16:38,498
N�o sei datas, mas temos de estar atentos.
259
00:16:38,623 --> 00:16:40,125
Eu concordo.
260
00:16:40,709 --> 00:16:42,669
- Obrigado, Emmett.
- De nada.
261
00:16:43,044 --> 00:16:44,045
Sr. Moore.
262
00:16:44,713 --> 00:16:47,549
Est� um jovem,
o Isaiah Wright, aqui para o ver.
263
00:16:47,549 --> 00:16:50,176
- Sim, saio j�.
- Est� bem.
264
00:16:53,805 --> 00:16:54,806
Isaiah?
265
00:16:57,225 --> 00:16:58,351
Como est�s?
266
00:16:59,561 --> 00:17:00,854
Estou bem.
267
00:17:01,855 --> 00:17:05,775
S� queria falar consigo um instante.
Tenho pensado nas suas perguntas.
268
00:17:06,151 --> 00:17:09,529
- Est� bem. Adoraria ouvir-te.
- Pois.
269
00:17:11,239 --> 00:17:14,868
Em rela��o a como quero crescer
no pr�ximo ano,
270
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
acho que quero aprender
a assumir mais responsabilidades
271
00:17:20,290 --> 00:17:22,083
e novas compet�ncias.
272
00:17:22,459 --> 00:17:23,543
Isso � bom.
273
00:17:23,668 --> 00:17:27,756
E depois perguntou
que tipo de homem quero ser.
274
00:17:28,882 --> 00:17:33,094
E quero ser dos bons, sabe?
Algu�m que cumpre o seu dever.
275
00:17:34,679 --> 00:17:36,389
E tamb�m perguntou
276
00:17:37,098 --> 00:17:40,727
o que quero que as pessoas pensem
quando me veem chegar.
277
00:17:41,478 --> 00:17:43,980
E quero que vejam algu�m que respeitem.
278
00:17:45,398 --> 00:17:48,693
Pois, � isso.
279
00:17:50,111 --> 00:17:51,279
Est� bem.
280
00:17:51,404 --> 00:17:54,699
Ent�o, procuras emprego
a tempo inteiro ou parcial?
281
00:17:57,285 --> 00:18:00,205
Bem, come�o a tempo parcial.
282
00:18:00,705 --> 00:18:01,790
Est� bem.
283
00:18:02,874 --> 00:18:05,335
Encontrar-te-ias comigo
duas vezes por semana
284
00:18:05,752 --> 00:18:08,296
para mentoria,
antes do in�cio do teu turno?
285
00:18:08,797 --> 00:18:11,424
Mentoria? Tipo, para este emprego?
286
00:18:11,591 --> 00:18:13,092
Bem, sim.
287
00:18:13,802 --> 00:18:15,720
E para princ�pios de vida.
288
00:18:16,429 --> 00:18:18,515
Coisas que possas usar em tudo.
289
00:18:19,224 --> 00:18:22,519
Quero dizer, sim. Creio eu.
290
00:18:22,644 --> 00:18:23,812
Sim.
291
00:18:23,937 --> 00:18:27,899
Bem, vamos � �rea de produ��o
e mostro-te o que temos dispon�vel.
292
00:18:27,899 --> 00:18:31,236
Apresento-te ao gerente
e terminamos a entrevista.
293
00:18:31,361 --> 00:18:32,445
- Fixe.
- Sim?
294
00:18:32,445 --> 00:18:33,738
- Sim.
- Pronto.
295
00:18:38,535 --> 00:18:40,119
O que acontece aqui?
296
00:18:40,245 --> 00:18:42,747
Vou mostrar-te
o departamento de embalagem e envio.
297
00:18:42,872 --> 00:18:45,750
Departamento? Isto � assim t�o grande?
298
00:18:55,051 --> 00:18:58,763
Produzimos 205 produtos diferentes
para gin�sios.
299
00:18:59,472 --> 00:19:03,560
Pesos, passadeiras, cordas,
quase todos os acess�rios.
300
00:19:03,685 --> 00:19:05,270
Guardamos as pe�as
301
00:19:05,603 --> 00:19:09,399
e depois fornecemos a distribuidores,
para montagem e venda.
302
00:19:09,774 --> 00:19:13,194
Todos os dias, despachamos
entre 600 e 800 encomendas.
303
00:19:13,194 --> 00:19:16,364
- Quantas pessoas trabalham aqui?
- Aqui, 24.
304
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Todd.
305
00:19:19,284 --> 00:19:20,368
Como est�s?
306
00:19:20,493 --> 00:19:23,580
- Sr. Moore, estou bem. Como est�?
- Bem, obrigado.
307
00:19:23,705 --> 00:19:24,998
Este � o Isaiah Wright.
308
00:19:25,665 --> 00:19:26,708
Quando tiveres tempo,
309
00:19:26,708 --> 00:19:30,211
quero que o entrevistes
para o emprego a tempo parcial.
310
00:19:30,211 --> 00:19:31,296
Est� bem.
311
00:19:31,713 --> 00:19:33,590
Vou mostrar-lhe o espa�o e j� to trago.
312
00:19:34,048 --> 00:19:35,049
Sim, senhor.
313
00:19:35,592 --> 00:19:39,095
Demorei 21 anos a chegar aqui.
Foi dif�cil, mas Deus tem sido bom.
314
00:19:39,220 --> 00:19:40,221
Pois.
315
00:19:42,599 --> 00:19:45,310
N�o vai atropelar-te,
a m�quina v�-te e para.
316
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
Que loucura, meu. Quantas destas t�m?
317
00:19:48,730 --> 00:19:53,109
Temos dez rob�s na f�brica
e 75 rob�s no armaz�m,
318
00:19:53,234 --> 00:19:55,028
programados por engenheiros.
319
00:19:55,028 --> 00:19:56,988
- Boa.
- Anda l�.
320
00:20:01,826 --> 00:20:02,911
V� isto.
321
00:20:12,545 --> 00:20:14,255
Nunca vi nada assim.
322
00:20:15,673 --> 00:20:16,674
Cody.
323
00:20:16,674 --> 00:20:17,842
Como est�o os rob�s?
324
00:20:17,842 --> 00:20:21,638
Bem, nenhum est� de baixa,
portanto, estou otimista.
325
00:20:22,931 --> 00:20:25,350
Este � o Isaiah. Explicas-lhe o sistema?
326
00:20:25,350 --> 00:20:26,559
Ent�o, meu?
327
00:20:27,560 --> 00:20:28,728
Pois.
328
00:20:28,853 --> 00:20:32,065
Bem, basicamente,
quando um pedido d� entrada,
329
00:20:32,065 --> 00:20:35,068
um dos rob�s pega nele
e leva-o � entrada correspondente.
330
00:20:35,068 --> 00:20:36,945
E, depois, vai para um tapete
331
00:20:37,070 --> 00:20:39,864
e � colocado
na caixa desse produto espec�fico.
332
00:20:39,864 --> 00:20:42,367
Depois � rotulado e preparado para envio.
333
00:20:43,785 --> 00:20:45,370
S�o os meus melhores amigos.
334
00:20:46,704 --> 00:20:47,705
Percebeste tudo?
335
00:20:49,374 --> 00:20:50,375
Sim.
336
00:20:50,375 --> 00:20:51,668
- Obrigado, Cody.
- Sim.
337
00:20:51,793 --> 00:20:52,794
- Continua.
- Sim.
338
00:20:52,794 --> 00:20:54,545
- Anda, segue-me.
- Foi bom.
339
00:20:54,963 --> 00:20:56,756
- Janelle?
- Sim?
340
00:20:57,632 --> 00:21:00,551
- Posso apresentar-te a uma pessoa?
- Claro.
341
00:21:02,595 --> 00:21:04,389
- Viva!
- Este � o Isaiah Wright.
342
00:21:04,389 --> 00:21:06,891
Vai trabalhar a tempo parcial connosco.
343
00:21:07,016 --> 00:21:09,310
- Prazer, Isaiah.
- � bom conhec�-la.
344
00:21:09,477 --> 00:21:12,271
A Janelle supervisiona
os Recursos Humanos.
345
00:21:13,106 --> 00:21:15,817
Ela atura-me desde que abrimos
346
00:21:15,984 --> 00:21:17,694
e conhece isto t�o bem como eu.
347
00:21:18,111 --> 00:21:20,321
Mas n�o trabalho tanto como ele.
348
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
E ele tem de aprender a parar,
de vez em quando,
349
00:21:23,825 --> 00:21:25,493
e vir para casa comigo.
350
00:21:26,619 --> 00:21:28,496
E somos casados h� 35 anos.
351
00:21:30,039 --> 00:21:31,332
- Certo.
- Certo.
352
00:21:31,332 --> 00:21:33,126
Devias ter visto a tua cara.
353
00:21:33,668 --> 00:21:34,669
� na boa.
354
00:21:36,838 --> 00:21:38,339
A vaga a tempo parcial
355
00:21:38,339 --> 00:21:41,426
� �s segundas, quartas e sextas,
das 9h00 �s 17h00. D�?
356
00:21:41,968 --> 00:21:42,969
D�.
357
00:21:43,553 --> 00:21:47,098
A tua forma��o come�a na segunda.
Por favor, s� pontual.
358
00:21:47,432 --> 00:21:49,017
Todos somos necess�rios.
359
00:21:50,226 --> 00:21:53,646
E este � o teu cart�o. N�o o percas.
360
00:21:59,736 --> 00:22:01,446
- Ol�.
- Ol�.
361
00:22:02,864 --> 00:22:04,032
O que fizeste hoje?
362
00:22:04,949 --> 00:22:07,535
Nada de especial. Estive na Moore Fitness.
363
00:22:09,037 --> 00:22:10,455
Moore Fitness?
364
00:22:11,247 --> 00:22:12,248
Porqu�?
365
00:22:12,874 --> 00:22:16,044
Eles v�o contratar um tipo. Pois.
366
00:22:18,588 --> 00:22:19,756
Quem?
367
00:22:21,632 --> 00:22:22,633
Este tipo.
368
00:22:24,343 --> 00:22:25,762
Meu Deus!
369
00:22:25,887 --> 00:22:29,098
- Isaiah, vais trabalhar na Moore Fitness?
- Sim, senhora.
370
00:22:29,891 --> 00:22:31,976
Estou t�o orgulhosa de ti.
371
00:22:32,477 --> 00:22:34,687
- Quando come�as?
- �s 9h00, na segunda.
372
00:22:35,063 --> 00:22:38,566
� isso mesmo. Fizeste-me o dia.
373
00:22:39,192 --> 00:22:41,694
Sabes que ele ajudou
o teu tio Tony durante anos?
374
00:22:41,861 --> 00:22:43,780
O tio T?
375
00:22:43,905 --> 00:22:46,449
Foi disc�pulo dele, no trabalho e isso.
376
00:22:47,575 --> 00:22:49,077
Disc�pulo? Como assim?
377
00:22:49,911 --> 00:22:52,205
� quando uma pessoa...
378
00:22:53,372 --> 00:22:54,415
� uma esp�cie...
379
00:22:55,583 --> 00:22:59,712
- Tens de vir � igreja comigo.
- M�e, j� fal�mos disto.
380
00:22:59,879 --> 00:23:01,589
Igreja? Isso � a tua cena.
381
00:23:01,714 --> 00:23:04,592
Isaiah, Deus quer que o conhe�as.
382
00:23:04,717 --> 00:23:06,010
Eu n�o me escondo.
383
00:23:06,135 --> 00:23:07,929
Estou aqui, ele encontra-me.
384
00:23:08,096 --> 00:23:10,598
Mas n�o vou � igreja para Ele me ver.
385
00:23:10,598 --> 00:23:12,266
Est� bem.
386
00:23:13,726 --> 00:23:16,479
Vais ver muitas vezes o Sr. Moore
nesse teu emprego?
387
00:23:16,479 --> 00:23:18,773
Sim. Duas vezes por semana,
388
00:23:18,773 --> 00:23:20,900
antes do meu turno para mentoria.
389
00:23:21,025 --> 00:23:22,235
Algo do g�nero.
390
00:23:24,403 --> 00:23:25,738
- Est� bem.
- Sim.
391
00:23:25,738 --> 00:23:28,616
- O jantar est� pronto em dez minutos.
- Certo.
392
00:23:35,164 --> 00:23:37,917
Senhor, vejo o que est�s a fazer. Sim.
393
00:23:38,042 --> 00:23:39,836
Vejo-Te a trabalhar.
394
00:23:40,837 --> 00:23:44,549
Atrai-o at� Ti, Senhor. Atrai-o at� Ti.
395
00:23:47,635 --> 00:23:49,470
Quero que cada um se lembre
396
00:23:50,263 --> 00:23:52,140
que sou respons�vel pela empresa.
397
00:23:52,849 --> 00:23:56,269
E quero que os funcion�rios
me ajudem a ter sucesso.
398
00:23:56,686 --> 00:23:58,855
Da mesma forma que eles querer�o
399
00:23:58,980 --> 00:24:01,649
o mesmo dos seus funcion�rios, no futuro.
400
00:24:02,567 --> 00:24:06,654
Portanto, trata os outros
como gostarias de ser tratado.
401
00:24:08,156 --> 00:24:09,699
Mesmo que n�o gostes deles,
402
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
d� aos teus superiores o mesmo respeito
que queres que eles te deem a ti.
403
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
Percebeste?
404
00:24:18,875 --> 00:24:20,710
Sim. Percebi.
405
00:24:22,587 --> 00:24:25,089
Pronto, � aqui que acontece a magia.
406
00:24:25,214 --> 00:24:28,676
A Wanda tem de verificar
cada caixa para o envio.
407
00:24:28,801 --> 00:24:30,887
Depois, o Diego e o Carlos
408
00:24:31,012 --> 00:24:33,389
colam o r�tulo e preparam-na para envio.
409
00:24:33,514 --> 00:24:37,518
Todos conhecem os postos uns dos outros,
podem rodar se necess�rio.
410
00:24:37,518 --> 00:24:38,811
- Ent�o, meu?
- Tudo?
411
00:24:40,021 --> 00:24:42,398
Vais come�ar aqui, para j�.
412
00:24:42,523 --> 00:24:45,318
Quero que os observes e experimentes.
413
00:24:45,318 --> 00:24:48,404
Quando apanhares o jeito,
passas � pr�xima sec��o.
414
00:24:48,529 --> 00:24:49,906
V� l�, vamos come�ar.
415
00:24:57,955 --> 00:25:00,416
Isaiah, estiveste a jogar o dia todo.
416
00:25:00,541 --> 00:25:01,959
Foi o meu dia de folga.
417
00:25:02,627 --> 00:25:04,337
N�o trabalhas amanh�?
418
00:25:05,254 --> 00:25:07,715
Sim. Relaxa.
419
00:25:08,341 --> 00:25:09,759
J� passa da meia-noite.
420
00:25:09,759 --> 00:25:11,802
M�e, relaxa.
421
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
V� l�, meu.
422
00:26:19,120 --> 00:26:20,121
Obrigado!
423
00:26:32,591 --> 00:26:36,304
- Desculpa, p�. Posso fazer isso.
- Tiveste uma emerg�ncia?
424
00:26:37,638 --> 00:26:40,224
- N�o, meu. Foi falha minha.
- O teu colete?
425
00:26:41,350 --> 00:26:44,020
- Sim. Vou busc�-lo.
- J� picaste o ponto?
426
00:26:46,022 --> 00:26:47,106
Ainda n�o.
427
00:26:47,231 --> 00:26:50,443
Isaiah, est�s 45 minutos atrasado
e � o teu terceiro dia.
428
00:26:52,945 --> 00:26:55,031
N�o fa�o o meu trabalho se fizer o teu!
429
00:26:58,701 --> 00:26:59,827
N�o importa.
430
00:26:59,952 --> 00:27:02,872
O LeBron foi campe�o
em cada equipa em que jogou.
431
00:27:03,039 --> 00:27:04,248
E isso � impressionante?
432
00:27:04,248 --> 00:27:06,792
O Jordan chegou �s finais seis vezes.
433
00:27:06,792 --> 00:27:08,085
Quantas ganhou?
434
00:27:08,085 --> 00:27:09,337
- Seis!
- Seis!
435
00:27:09,462 --> 00:27:13,049
Mas s� com os Bulls.
O LeBron ganhou com Miami, Cleveland...
436
00:27:13,174 --> 00:27:15,468
Isaiah, o Sr. Moore quer ver-te.
437
00:27:15,468 --> 00:27:20,181
O Michael Jeffrey Jordan
elevou a modalidade.
438
00:27:20,723 --> 00:27:23,351
Isto � muito mais agressivo
do que o esperado.
439
00:27:23,476 --> 00:27:24,769
� um cliente pequeno.
440
00:27:24,894 --> 00:27:27,271
S�o 40 mil por ano,
n�o nos afetaria muito.
441
00:27:27,271 --> 00:27:29,357
Mas temos de blindar grandes clientes.
442
00:27:29,732 --> 00:27:30,733
Pois.
443
00:27:32,068 --> 00:27:34,487
H� seis meses,
nem conhecia a Slayer Sports.
444
00:27:34,653 --> 00:27:36,989
Eles t�m apoios e ambi��o.
445
00:27:38,282 --> 00:27:41,369
Mas n�o nos podem roubar mais,
mantenho-o atualizado.
446
00:27:48,417 --> 00:27:51,295
�amos tomar o pequeno-almo�o.
O que aconteceu?
447
00:27:54,173 --> 00:27:56,592
Adormeci.
Esqueci-me de ligar o despertador.
448
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
Est� bem.
449
00:27:59,387 --> 00:28:02,014
Bem, tens um burrito morno,
450
00:28:02,014 --> 00:28:05,309
sumo de laranja e batatas, se quiseres.
451
00:28:05,434 --> 00:28:06,936
N�o. Estou fixe.
452
00:28:09,730 --> 00:28:12,066
Sabe, estou cheio de fome, portanto...
453
00:28:21,742 --> 00:28:23,244
Ideias a reter hoje.
454
00:28:24,620 --> 00:28:28,916
Quando falhas os compromissos,
isso � visto como falta de respeito.
455
00:28:29,458 --> 00:28:32,253
Quando te atrasas 45 minutos,
456
00:28:32,420 --> 00:28:34,630
obrigas as pessoas a substituir-te.
457
00:28:34,839 --> 00:28:38,551
E, se tiveres um bom motivo,
elas n�o se importam.
458
00:28:38,717 --> 00:28:41,637
Sen�o, sentem-se desrespeitadas.
459
00:28:43,264 --> 00:28:46,559
N�o queres que se questionem
se consegues fazer o teu trabalho.
460
00:28:46,851 --> 00:28:50,229
Queres que acreditem
que consegues fazer o teu trabalho
461
00:28:50,771 --> 00:28:52,481
e te respeitem por faz�-lo bem.
462
00:28:54,233 --> 00:28:56,193
Ou seja, deixa-me ser franco.
463
00:28:59,280 --> 00:29:03,242
Uma grande parte de ser um homem
� comparecer.
464
00:29:04,660 --> 00:29:06,287
Consegues fazer isso, Isaiah?
465
00:29:07,663 --> 00:29:08,664
Sim, senhor.
466
00:29:09,582 --> 00:29:13,085
Ent�o, sugiro que planeies
com anteced�ncia.
467
00:29:13,752 --> 00:29:16,672
Descansa o que precisares,
liga o despertador
468
00:29:16,797 --> 00:29:19,258
e d�-te tempo para vires para c�.
469
00:29:19,383 --> 00:29:20,968
Isso � respeito pelos outros.
470
00:29:22,011 --> 00:29:23,596
E, sempre que tiveres de vir,
471
00:29:25,473 --> 00:29:26,599
vem.
472
00:29:34,106 --> 00:29:36,317
- Ele come�ou a trabalhar l�?
- Sim!
473
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
E nem me disse o que aconteceu ontem.
474
00:29:38,777 --> 00:29:39,778
Mas sabem?
475
00:29:39,778 --> 00:29:42,615
Percebi pela cara dele
que algo correu mal.
476
00:29:42,781 --> 00:29:46,035
Quando o filho � nosso,
percebemos pela cara dele.
477
00:29:46,702 --> 00:29:50,414
S� estou a dizer que o Darren era
muito vol�til nos empregos
478
00:29:50,414 --> 00:29:52,041
e perdia-os sempre.
479
00:29:52,208 --> 00:29:53,417
E o que n�o vou fazer
480
00:29:53,417 --> 00:29:55,961
� ver o Isaiah a ir pelo mesmo caminho.
481
00:29:55,961 --> 00:29:57,046
Nem pensar.
482
00:29:57,046 --> 00:30:00,132
J� lida com uma raiva enorme
em rela��o ao pai,
483
00:30:00,299 --> 00:30:03,636
portanto, o que eu preciso �
de apoio na ora��o.
484
00:30:03,802 --> 00:30:06,847
- Ent�o, ligaste � tua irm�.
- Sim. Liguei.
485
00:30:06,847 --> 00:30:09,725
Ela chega daqui a pouco. Preciso de a ver.
486
00:30:09,850 --> 00:30:11,352
Ol�, tia Cynthia.
487
00:30:11,519 --> 00:30:13,938
Danielle! Meu Deus!
488
00:30:14,063 --> 00:30:16,941
N�o sabia que vinhas. Que surpresa!
489
00:30:16,941 --> 00:30:19,360
Pensei que estavas na universidade.
Como andas?
490
00:30:19,527 --> 00:30:21,237
Ando bem. Estou s� de f�rias.
491
00:30:21,362 --> 00:30:23,030
- A m�e est� a estacionar.
- Certo.
492
00:30:23,155 --> 00:30:24,740
- Ol�, Danielle.
- Ol�!
493
00:30:25,741 --> 00:30:27,159
Elizabeth!
494
00:30:27,743 --> 00:30:29,078
Ol�, mana.
495
00:30:29,453 --> 00:30:32,540
Mi�da, � t�o bom ver-te. H� quanto tempo!
496
00:30:33,832 --> 00:30:36,961
Adoro quando a minha irm� me vem ver.
497
00:30:36,961 --> 00:30:38,921
Senta-te. Vou buscar-te um caf�.
498
00:30:38,921 --> 00:30:40,256
Obrigada.
499
00:30:40,256 --> 00:30:43,050
- Ol�, senhoras. Est�o bem?
- Ol�.
500
00:30:43,175 --> 00:30:45,553
- Querida, essa mala...
- � bom ver-vos.
501
00:30:45,678 --> 00:30:47,972
E essas cal�as, eu n�o entrava nelas.
502
00:30:48,097 --> 00:30:49,181
Para!
503
00:30:49,348 --> 00:30:51,976
- Danielle, ainda gostas de caramelo?
- Lembraste-te.
504
00:30:51,976 --> 00:30:53,811
Claro que me lembrei.
505
00:30:54,270 --> 00:30:57,606
- Liz, ela vem?
- Obrigada. Sim, ela est� aqui.
506
00:30:57,773 --> 00:30:59,483
Est� s� no carro ao telem�vel.
507
00:30:59,483 --> 00:31:00,776
E quem � essa?
508
00:31:01,569 --> 00:31:04,780
Quando a minha irm� me diz
que precisa de apoio na ora��o,
509
00:31:04,905 --> 00:31:06,657
querida, eu trago apoio.
510
00:31:06,657 --> 00:31:07,741
Ol�!
511
00:31:07,741 --> 00:31:09,493
Estou no s�tio certo?
512
00:31:09,618 --> 00:31:12,329
Sra. Clara. Est�, sim.
513
00:31:12,621 --> 00:31:14,915
Fico t�o contente por a ver.
514
00:31:16,709 --> 00:31:19,420
Ol�, querida Cynthia.
515
00:31:19,587 --> 00:31:21,088
Como est�s, querida?
516
00:31:21,213 --> 00:31:23,591
Estou melhor por a senhora c� estar.
517
00:31:23,716 --> 00:31:26,594
- Sente-se connosco.
- Est� bem. Certo, querida.
518
00:31:27,219 --> 00:31:31,473
Ent�o, o Isaiah n�o est� a fugir
das responsabilidades.
519
00:31:31,890 --> 00:31:34,310
Apenas ainda n�o aprendeu a aceit�-las.
520
00:31:34,977 --> 00:31:36,937
Essa � boa. Tem de as aceitar.
521
00:31:36,937 --> 00:31:40,733
Mas o que estou a dizer �
que n�o teve um bom exemplo masculino.
522
00:31:41,233 --> 00:31:43,235
Ele v�-me a tratar de tudo,
523
00:31:43,235 --> 00:31:44,820
mas, fa�a eu o que fizer,
524
00:31:44,945 --> 00:31:47,197
�-me dif�cil ensin�-lo a ser um homem.
525
00:31:47,197 --> 00:31:49,825
- � verdade.
- O Tony tem ajudado,
526
00:31:49,950 --> 00:31:52,661
mas vive a uma hora,
na outra ponta de Charlotte.
527
00:31:52,828 --> 00:31:54,622
Quero rezar por ele.
528
00:31:55,456 --> 00:31:58,959
Mas n�o � uma emerg�ncia. Ele tem tempo.
529
00:31:58,959 --> 00:32:01,337
N�o temos de agir
como se fosse muito urgente.
530
00:32:02,254 --> 00:32:04,506
Temos, sim, minha querida.
531
00:32:04,798 --> 00:32:08,344
Uma ora��o n�o �
como um pneu sobresselente
532
00:32:08,344 --> 00:32:11,430
que s� se usa numa emerg�ncia. N�o.
533
00:32:11,555 --> 00:32:14,433
Uma ora��o � como um volante
534
00:32:14,558 --> 00:32:17,936
que seguramos bem todos os dias,
onde quer que vamos.
535
00:32:19,438 --> 00:32:21,065
Essa � boa.
536
00:32:21,065 --> 00:32:23,192
Olha, s� quis dizer que...
537
00:32:23,359 --> 00:32:26,570
Escuta, cala a boca.
Esta mulher est� noutro n�vel.
538
00:32:26,987 --> 00:32:28,989
- Est� bem.
- Se me permitirem...
539
00:32:30,366 --> 00:32:35,162
Sugiro que comecemos
por agradecer ao Senhor por quem ele �.
540
00:32:35,287 --> 00:32:36,372
Aleluia.
541
00:32:36,497 --> 00:32:40,501
E depois rezamos
para que Ele abra os olhos ao Isaiah,
542
00:32:40,668 --> 00:32:43,796
para que ele se possa ver
como o Senhor o v�.
543
00:32:44,171 --> 00:32:47,675
E que ele perceba que precisa do Senhor.
544
00:32:48,967 --> 00:32:50,928
E que o Senhor o vai cativar...
545
00:32:50,928 --> 00:32:52,012
Sim.
546
00:32:52,680 --> 00:32:56,600
... e torn�-lo no homem
que o Senhor quer que ele seja.
547
00:32:57,976 --> 00:32:59,103
Essa � boa!
548
00:32:59,228 --> 00:33:01,689
Sra. Clara, tem de vir c� mais vezes.
549
00:33:01,814 --> 00:33:02,815
A Keisha precisa.
550
00:33:11,198 --> 00:33:13,909
- E a qualquer um, Senhor...
- Obrigada.
551
00:33:14,034 --> 00:33:17,121
... que o inimigo possa tentar usar
para o afastar.
552
00:33:17,121 --> 00:33:19,206
Sim. For�a, Pai.
553
00:33:19,331 --> 00:33:20,541
Sim, obrigada.
554
00:33:20,708 --> 00:33:23,419
Senhor, p�e a Tua m�o na vida dele...
555
00:33:23,544 --> 00:33:24,545
Sim.
556
00:33:24,545 --> 00:33:26,839
- ... e ajuda-o, Deus.
- Posso ajudar?
557
00:33:27,005 --> 00:33:29,425
Isto � um sal�o de cabeleireiro
ou de ora��o?
558
00:33:29,550 --> 00:33:31,719
- Senhor, motiva-o.
- Hoje � ambos.
559
00:33:31,844 --> 00:33:32,928
Do que precisa?
560
00:33:33,053 --> 00:33:36,557
Motiva-o a querer conhecer-Te, Jesus.
561
00:33:36,557 --> 00:33:38,434
- Preciso de ambos.
- Sim.
562
00:33:38,559 --> 00:33:40,352
Quer juntar-se a n�s?
563
00:33:40,519 --> 00:33:42,730
As minhas pontas precisam da reden��o.
564
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
Preciso de ambos.
565
00:33:50,863 --> 00:33:52,239
O Isaiah est� aqui!
566
00:33:52,364 --> 00:33:54,575
- Ol�.
- Vieste 15 minutos mais cedo.
567
00:33:54,575 --> 00:33:57,161
- N�o quero voltar a atrasar-me.
- N�o vai acontecer.
568
00:33:57,286 --> 00:33:59,079
- N�o, senhor.
- Sabes?
569
00:33:59,079 --> 00:34:00,247
Isto est� quente.
570
00:34:00,372 --> 00:34:01,874
Cheira do estacionamento.
571
00:34:03,083 --> 00:34:04,376
Do estacionamento?
572
00:34:06,253 --> 00:34:08,589
Finalmente, aprendi a ouvir.
573
00:34:10,674 --> 00:34:12,593
Pensar nisso agora � embara�oso.
574
00:34:12,593 --> 00:34:16,263
Aos 24 anos,
pensei que me resolvia sozinho na vida.
575
00:34:16,597 --> 00:34:19,975
Mas, quando ca�mos de cara
tantas vezes como eu ca�,
576
00:34:20,768 --> 00:34:22,102
finalmente percebemos
577
00:34:23,395 --> 00:34:26,231
que � melhor aprender
com os erros dos outros
578
00:34:26,231 --> 00:34:28,108
do que errar continuamente.
579
00:34:29,610 --> 00:34:30,986
Pois, eu percebo.
580
00:34:31,111 --> 00:34:34,698
Meu, eu estava sempre a discutir.
581
00:34:34,698 --> 00:34:36,909
Achava-me um mandachuva.
582
00:34:37,993 --> 00:34:41,622
Depois, a minha m�e disse-me algo
que nunca mais esqueci.
583
00:34:43,624 --> 00:34:44,833
Ela disse:
584
00:34:45,834 --> 00:34:49,797
"Precisas de ser mais uma fonte
do que um sorvedouro
585
00:34:51,715 --> 00:34:54,426
e de come�ar a dar mais do que tiras."
586
00:34:56,220 --> 00:34:57,805
E quanto mais pensava...
587
00:34:59,306 --> 00:35:02,351
Eu usava as pessoas para os meus fins,
588
00:35:02,726 --> 00:35:04,144
sem sequer as amar.
589
00:35:06,146 --> 00:35:08,440
E esta � a ideia a reter hoje.
590
00:35:09,316 --> 00:35:10,818
Adota essa mentalidade.
591
00:35:12,444 --> 00:35:15,072
S� uma fonte, n�o um sorvedouro.
592
00:35:17,032 --> 00:35:18,450
Quero ler-te algo.
593
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
� de G�latas 5.
594
00:35:28,168 --> 00:35:31,588
"Pois v�s fostes chamados a viver
em liberdade, irm�os.
595
00:35:31,588 --> 00:35:35,050
N�o usai a liberdade para satisfazer
a vossa natureza pecaminosa.
596
00:35:35,175 --> 00:35:38,679
Ao inv�s, usai a vossa liberdade
para amar o outro.
597
00:35:39,304 --> 00:35:42,766
Pois toda a lei pode ser resumida
neste �nico mandamento.
598
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Ama o pr�ximo como a ti mesmo."
599
00:35:47,688 --> 00:35:50,566
O que quer dizer
com "natureza pecaminosa"?
600
00:35:55,279 --> 00:35:58,991
Bem, a B�blia diz-nos
que todos temos uma natureza pecaminosa.
601
00:36:00,409 --> 00:36:02,870
Ego�smo, orgulho, cobi�a, amargura.
602
00:36:04,162 --> 00:36:05,873
Mas Deus continua a amar-nos.
603
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
Ent�o, enviou o filho,
Jesus, para morrer na cruz
604
00:36:10,085 --> 00:36:12,379
para pagar pelos nossos pecados.
605
00:36:13,380 --> 00:36:16,174
Depois, ressuscitou Jesus,
606
00:36:16,592 --> 00:36:19,469
para fazermos as pazes com Ele,
607
00:36:19,595 --> 00:36:21,471
se tivermos f� em Jesus.
608
00:36:22,681 --> 00:36:24,057
Ele d�-nos a liberdade.
609
00:36:27,311 --> 00:36:31,398
Quando seguimos Jesus
e somos devotos a Ele,
610
00:36:32,024 --> 00:36:35,611
n�s damos-lhe o fruto da gl�ria de Deus.
611
00:36:36,320 --> 00:36:38,822
Amor, alegria, paz,
612
00:36:39,072 --> 00:36:41,575
paci�ncia, gentileza,
613
00:36:42,117 --> 00:36:46,163
bondade, fidelidade,
carinho, autocontrolo.
614
00:36:47,915 --> 00:36:49,333
� o que quer de n�s.
615
00:36:50,751 --> 00:36:52,836
� o tipo de homem que quero ser.
616
00:36:59,134 --> 00:37:00,260
Olha uma coisa.
617
00:37:03,055 --> 00:37:06,350
Se estiveres interessado,
junta-te a mim este s�bado.
618
00:37:07,643 --> 00:37:09,770
A minha igreja auxilia na baixa.
619
00:37:09,770 --> 00:37:14,274
Mensalmente, juntamo-nos
e alimentamos os mais desfavorecidos.
620
00:37:15,859 --> 00:37:18,445
- Por norma, come�amos �s 9h00.
- Faz isso?
621
00:37:19,029 --> 00:37:21,949
Todos os meses. Ajudamos a patrocinar.
622
00:37:22,074 --> 00:37:23,158
Anda l�, meu.
623
00:37:23,951 --> 00:37:26,286
Se quiseres, vou buscar-te.
624
00:37:29,289 --> 00:37:31,667
- Sim. Conte comigo.
- Muito bem.
625
00:38:03,615 --> 00:38:09,788
OS CAMINHOS ROMANOS
RUMO � SALVA��O
626
00:38:38,316 --> 00:38:39,860
Ent�o, est�s bem?
627
00:38:40,861 --> 00:38:41,862
Sim.
628
00:38:42,821 --> 00:38:44,531
Nunca tinha feito algo assim.
629
00:38:45,157 --> 00:38:47,826
Mas sa�ste-te bem.
Muita gente foi auxiliada.
630
00:38:49,453 --> 00:38:52,414
Isaiah, queres jantar connosco?
631
00:38:52,831 --> 00:38:53,874
Cozinho eu.
632
00:38:53,874 --> 00:38:56,668
N�o t�o bem como a Janelle, mas safo-me.
633
00:38:56,835 --> 00:39:00,047
N�o acredites. Ele � muito bom.
634
00:39:00,172 --> 00:39:02,883
- Sim, contem comigo.
- Esperem aqui.
635
00:39:02,883 --> 00:39:04,885
Vou buscar o carro e seguimos.
636
00:39:14,644 --> 00:39:19,191
�s vezes, ser o presidente significa
trabalhar no fim de semana.
637
00:39:19,357 --> 00:39:20,650
N�o, eu compreendo.
638
00:39:21,276 --> 00:39:22,694
Quem � este?
639
00:39:24,071 --> 00:39:26,281
� o nosso filho Jalen.
640
00:39:26,865 --> 00:39:29,493
O qu�? N�o sabia
que tinham um filho. Onde est�?
641
00:39:31,703 --> 00:39:33,205
O Jalen morreu aos 17 anos.
642
00:39:41,088 --> 00:39:43,632
Lamento. N�o sabia.
643
00:39:43,882 --> 00:39:45,300
Est� tudo bem, Isaiah.
644
00:39:46,426 --> 00:39:49,596
Quando o Jalen era crian�a,
645
00:39:51,223 --> 00:39:56,019
o Joshua focava-se muito
no sucesso da empresa.
646
00:39:57,104 --> 00:39:58,939
Isso p�s o nosso casamento � prova.
647
00:40:00,607 --> 00:40:05,237
Uma noite, o Jalen foi de carro
a uma festa com amigos
648
00:40:05,237 --> 00:40:08,532
e um condutor b�bedo passou um vermelho
649
00:40:08,824 --> 00:40:10,742
e embateu contra o carro deles.
650
00:40:13,662 --> 00:40:15,956
Nunca nos pudemos despedir.
651
00:40:17,165 --> 00:40:18,458
Durante algum tempo,
652
00:40:19,918 --> 00:40:24,047
o Joshua culpou toda a gente, at� a mim.
653
00:40:26,174 --> 00:40:28,635
Quase acabou com o nosso casamento.
654
00:40:31,054 --> 00:40:32,889
Um homem na nossa igreja,
655
00:40:33,723 --> 00:40:37,269
um mec�nico, falou com o Joshua
656
00:40:39,062 --> 00:40:40,689
e come�ou a encontrar-se com ele.
657
00:40:42,607 --> 00:40:44,192
E ele ajudou o Joshua
658
00:40:44,359 --> 00:40:49,573
a refazer toda a vis�o que tinha
da vida e da f�,
659
00:40:49,781 --> 00:40:51,491
segundo a B�blia.
660
00:40:53,160 --> 00:40:57,873
E foi a� que vi o meu marido
a tornar-se um disc�pulo de Jesus Cristo.
661
00:40:58,290 --> 00:40:59,666
Mudou-o.
662
00:41:01,585 --> 00:41:04,754
N�o nos chamamos apenas crist�os.
663
00:41:05,005 --> 00:41:07,007
Somos devotos a Jesus.
664
00:41:10,677 --> 00:41:13,889
E faremos tudo o que Ele nos pedir.
665
00:41:39,706 --> 00:41:43,210
"Pois todos pecaram
e ficaram aqu�m da gl�ria de Deus,
666
00:41:44,544 --> 00:41:47,839
mas Deus demonstra-nos o Seu amor,
667
00:41:47,839 --> 00:41:51,343
enquanto n�s pec�vamos,
Jesus morreu por n�s.
668
00:41:53,929 --> 00:41:56,056
O pre�o do pecado � a morte,
669
00:41:57,140 --> 00:42:01,228
mas a d�diva de Deus � a vida eterna
em Jesus Cristo, nosso Senhor.
670
00:42:02,938 --> 00:42:05,732
Se proferirdes que 'Jesus � o Senhor'
671
00:42:06,524 --> 00:42:09,903
e se acreditardes piamente
que Deus o ressuscitou,
672
00:42:10,654 --> 00:42:12,239
v�s sereis salvos,
673
00:42:13,573 --> 00:42:16,243
pois acreditais com o cora��o
674
00:42:16,743 --> 00:42:20,747
e proferis, com a boca,
a vossa f� e salva��o.
675
00:42:22,666 --> 00:42:27,212
Todos os que invocam
o nome do Senhor ser�o salvos."
676
00:42:43,687 --> 00:42:45,063
Ajuda-me, Jesus.
677
00:43:00,620 --> 00:43:01,705
Isaiah?
678
00:43:07,585 --> 00:43:10,130
Ol�, desculpa o atraso.
Tenho comida para ti.
679
00:43:10,714 --> 00:43:12,215
N�o � preciso.
680
00:43:12,340 --> 00:43:15,593
Estive no sal�o a rezar
com a tua tia e umas clientes,
681
00:43:15,927 --> 00:43:18,138
e perdi a no��o do tempo.
682
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
Est�s bem?
683
00:43:25,228 --> 00:43:26,229
Sim.
684
00:43:27,605 --> 00:43:28,606
Eu tamb�m...
685
00:43:30,734 --> 00:43:31,860
Estive a rezar.
686
00:43:34,863 --> 00:43:36,239
Rezaste pelo qu�?
687
00:43:40,327 --> 00:43:41,536
Sabes...
688
00:43:43,246 --> 00:43:44,956
Tenho tentado perceber as coisas...
689
00:43:46,458 --> 00:43:47,625
... sozinho
690
00:43:49,753 --> 00:43:51,546
e, agora, percebo que...
691
00:43:54,466 --> 00:43:55,675
... preciso de Jesus.
692
00:43:57,260 --> 00:43:59,262
Para que me salve e...
693
00:44:00,764 --> 00:44:02,474
Pois, ent�o, pedi-Lhe.
694
00:44:07,687 --> 00:44:08,772
Isaiah...
695
00:44:10,774 --> 00:44:13,276
Isaiah, tenho rezado por isto.
696
00:44:14,778 --> 00:44:16,071
Gra�as a Deus...
697
00:44:17,697 --> 00:44:19,407
Obrigada, Jesus.
698
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
Meu Deus!
699
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Pronto.
700
00:44:25,246 --> 00:44:27,791
Meu Deus! H� tanto tempo que anseio isto.
701
00:44:28,708 --> 00:44:31,002
- Desculpa. Eu...
- Sim. � na boa.
702
00:44:33,004 --> 00:44:34,881
N�o sei porque demorei tanto.
703
00:44:39,386 --> 00:44:41,388
Sabes por que est�vamos a rezar?
704
00:44:42,097 --> 00:44:43,223
Pelo qu�?
705
00:44:45,308 --> 00:44:47,227
Est�vamos a rezar por ti.
706
00:44:51,022 --> 00:44:53,566
Obrigado, m�e. Amo-te.
707
00:44:55,318 --> 00:44:57,112
Amo-te tanto, querido.
708
00:44:58,613 --> 00:45:00,323
Amo-te tanto.
709
00:45:23,930 --> 00:45:24,931
Sim.
710
00:45:28,101 --> 00:45:29,102
Isaiah.
711
00:45:30,270 --> 00:45:31,855
�s um irm�o devoto.
712
00:45:31,980 --> 00:45:34,774
Est� bem, mas h� mais, certo?
713
00:45:34,774 --> 00:45:36,151
Bem, sim. Sim.
714
00:45:37,652 --> 00:45:38,987
Devias ser batizado.
715
00:45:40,363 --> 00:45:43,575
- E dev�amos falar do discipulado.
- Sim, quero falar disso.
716
00:45:43,741 --> 00:45:47,954
Ora bem, li quase metade
do Novo Testamento, ontem,
717
00:45:48,079 --> 00:45:51,458
e sobre a f�,
718
00:45:51,833 --> 00:45:55,295
sobre os milagres dos disc�pulos
ou de pessoas pr�ximas a Jesus.
719
00:45:55,295 --> 00:45:59,299
Portanto, se eu fizer isto,
quero isso tudo.
720
00:46:00,091 --> 00:46:03,011
N�o h� muita gente a pensar como tu.
721
00:46:05,013 --> 00:46:08,766
As pessoas querem a salva��o
sendo crentes.
722
00:46:09,392 --> 00:46:12,103
Mas muito poucas pessoas
querem o discipulado.
723
00:46:13,313 --> 00:46:14,481
Porqu�?
724
00:46:14,606 --> 00:46:16,274
O discipulado tem um custo.
725
00:46:17,108 --> 00:46:20,028
Jesus disse em Lucas, Cap�tulo 9...
726
00:46:20,195 --> 00:46:23,156
"Quem quiser ser meu disc�pulo
727
00:46:23,823 --> 00:46:27,410
tem de se sacrificar,
carregar a cruz diariamente
728
00:46:28,036 --> 00:46:29,120
e seguir-me."
729
00:46:29,829 --> 00:46:31,998
"Carregar a cruz diariamente", como?
730
00:46:32,540 --> 00:46:34,125
Significa que algo vai morrer.
731
00:46:35,710 --> 00:46:39,631
Podem ser h�bitos, ambi��es, objetivos...
732
00:46:40,298 --> 00:46:43,635
O que for um obst�culo
na tua rela��o com Ele,
733
00:46:44,219 --> 00:46:45,845
na obedi�ncia para com Ele.
734
00:46:46,721 --> 00:46:51,226
A tua prioridade como disc�pulo
n�o � viver para te agradar a ti,
735
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
� viver para Ele.
736
00:46:53,728 --> 00:46:56,648
Ser devoto a Ele, conhec�-Lo.
737
00:46:57,357 --> 00:47:01,027
Quando depositei a minha f� em Jesus,
tornei-me crist�o,
738
00:47:01,152 --> 00:47:03,571
depois, quis tornar-me disc�pulo,
739
00:47:03,738 --> 00:47:06,533
mas tinha tantas outras coisas
na minha vida.
740
00:47:06,658 --> 00:47:09,869
Como se o prato j� estivesse cheio.
741
00:47:11,454 --> 00:47:14,874
Mas Ele fez algo inesperado.
742
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
O qu�?
743
00:47:16,167 --> 00:47:17,669
Pediu para desistir do golfe.
744
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Do golfe? Isso n�o � mau.
745
00:47:21,673 --> 00:47:22,757
N�o, n�o �.
746
00:47:23,341 --> 00:47:24,676
Mas eu adorava.
747
00:47:25,843 --> 00:47:28,346
Era uma prioridade muito alta para mim.
748
00:47:29,556 --> 00:47:31,891
Jogava sempre que podia
749
00:47:32,058 --> 00:47:36,145
e, um dia, o Senhor recordou-me
do meu pedido e percebi
750
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
que j� n�o criava espa�o para Ele
na minha vida.
751
00:47:40,066 --> 00:47:43,861
Ent�o, desisti da minha devo��o ao golfe
752
00:47:44,487 --> 00:47:48,408
e substitu�-a por mais tempo
com Ele e com a Sua Palavra.
753
00:47:49,284 --> 00:47:52,704
Passei de jogar
duas a tr�s vezes por semana
754
00:47:52,870 --> 00:47:54,289
a duas a tr�s vezes por ano.
755
00:47:54,872 --> 00:47:55,915
O qu�?
756
00:47:56,874 --> 00:47:58,376
Digo-te o seguinte...
757
00:47:58,501 --> 00:48:00,503
H� um custo de seguir Jesus,
758
00:48:01,296 --> 00:48:04,007
mas vale totalmente a pena.
759
00:48:07,594 --> 00:48:09,012
E Ele morreu por mim,
760
00:48:09,012 --> 00:48:12,599
como poderia n�o valer a pena?
761
00:48:13,433 --> 00:48:14,934
Ele vale tudo.
762
00:48:16,060 --> 00:48:17,061
Sabes que mais?
763
00:48:17,645 --> 00:48:21,899
Quero apresentar-te a um pequeno grupo
de homens que � tudo para mim.
764
00:48:22,442 --> 00:48:23,901
Vais gostar de os conhecer.
765
00:48:24,527 --> 00:48:25,528
Sim.
766
00:48:29,115 --> 00:48:31,242
Um r�pido exerc�cio de cumprimentos.
767
00:48:31,743 --> 00:48:33,244
Anda l�. Levanta-te l�.
768
00:48:33,244 --> 00:48:34,912
Um exerc�cio de cumprimentos?
769
00:48:34,912 --> 00:48:35,997
Anda l�.
770
00:48:37,123 --> 00:48:38,541
Quando te conheci,
771
00:48:38,833 --> 00:48:42,920
mal me olhavas nos olhos
e me davas um aperto de m�o.
772
00:48:43,254 --> 00:48:44,631
Vamos treinar isso.
773
00:48:45,506 --> 00:48:46,507
A s�rio?
774
00:48:46,799 --> 00:48:48,968
Dirige-te a mim e apresenta-te.
775
00:48:51,346 --> 00:48:53,139
Ol�, sou o Isaiah.
776
00:48:54,265 --> 00:48:56,476
Certo. Acho que n�o est� mau.
777
00:48:57,143 --> 00:48:58,186
Algo a reter.
778
00:48:59,771 --> 00:49:01,356
Quando conheces algu�m,
779
00:49:01,356 --> 00:49:05,068
comunicas algo sobre ti pr�prio
e sobre como v�s os outros.
780
00:49:05,943 --> 00:49:08,446
Toda a gente quer ser valorizada.
781
00:49:08,988 --> 00:49:11,783
Os homens, sobretudo,
querem ser respeitados.
782
00:49:13,076 --> 00:49:17,163
Portanto, quando cumprimentas algu�m,
olha esse algu�m nos olhos,
783
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
como um jovem confiante.
784
00:49:19,499 --> 00:49:22,168
N�o de forma arrogante, mas confiante.
785
00:49:22,669 --> 00:49:25,963
Dizes o teu nome,
d�s um aperto de m�o firme
786
00:49:26,673 --> 00:49:29,175
e respeitas o outro
memorizando o seu nome.
787
00:49:29,884 --> 00:49:30,885
Est� bem.
788
00:49:30,885 --> 00:49:34,013
- Fa�amo-lo como se fosse a primeira vez.
- Est� bem.
789
00:49:37,892 --> 00:49:39,686
Ol�. Chamo-me Isaiah Wright.
790
00:49:40,019 --> 00:49:42,605
Prazer, Isaiah. Chamo-me Joshua Moore.
791
00:49:43,231 --> 00:49:44,399
Prazer, Sr. Moore.
792
00:49:44,524 --> 00:49:45,608
- Sim.
- Sim?
793
00:49:45,733 --> 00:49:47,819
Muito melhor.
794
00:49:54,617 --> 00:49:57,620
Est�s a ficar muito bom nisto, Isaiah.
795
00:49:58,413 --> 00:50:00,748
N�o como tu. �s a mais r�pida, Wanda.
796
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
Pronto, Isaiah.
797
00:50:02,792 --> 00:50:05,128
- Est�s muito bem.
- Obrigado, meu.
798
00:50:05,128 --> 00:50:08,715
Vamos para a nova sec��o,
para teres mais experi�ncia. Anda.
799
00:50:12,552 --> 00:50:13,553
Adeus, meu.
800
00:50:16,347 --> 00:50:17,348
Querida, j� vou.
801
00:50:18,516 --> 00:50:21,602
- Eles sabem que ele vai?
- Sim.
802
00:50:22,937 --> 00:50:25,732
- Estou empolgada por ele.
- Eu tamb�m. Vou busc�-lo.
803
00:50:29,193 --> 00:50:32,029
- Amo-te, mulher.
- Eu tamb�m te amo.
804
00:50:35,867 --> 00:50:37,243
Vou rezar por ti.
805
00:50:41,956 --> 00:50:43,875
Olha, vais gostar desta noite.
806
00:50:44,792 --> 00:50:46,669
Boa noite, Sr. Moore. Como est�?
807
00:50:46,794 --> 00:50:49,380
- Bem, Amy. E tu?
- Bem, obrigada.
808
00:50:49,547 --> 00:50:51,174
Posso acompanh�-lo.
809
00:50:51,299 --> 00:50:52,300
Isso seria �timo.
810
00:50:55,094 --> 00:50:56,095
Obrigado, Amy.
811
00:50:56,262 --> 00:50:57,305
Obrigado.
812
00:50:58,973 --> 00:51:00,683
- L� est� ele.
- Viva, Tony!
813
00:51:00,808 --> 00:51:01,809
O meu homem.
814
00:51:02,894 --> 00:51:04,395
- � bom ver-te.
- Igualmente.
815
00:51:04,395 --> 00:51:06,397
- Como est�s?
- Tento acompanhar.
816
00:51:06,397 --> 00:51:08,274
- V�... J� falamos.
- Eu tento.
817
00:51:09,275 --> 00:51:10,485
- Tudo, Zay?
- Tio Tony.
818
00:51:12,278 --> 00:51:13,696
Meu, � bom ver-te!
819
00:51:14,614 --> 00:51:16,908
A tua m�e falou-nos da tua decis�o.
820
00:51:17,492 --> 00:51:18,618
- E eis-te aqui.
- Sim.
821
00:51:19,202 --> 00:51:20,495
- Que orgulho.
- Obrigado.
822
00:51:20,620 --> 00:51:23,206
Tenho a cabe�a � roda,
mas estou a aprender.
823
00:51:23,206 --> 00:51:25,124
Pois, vais aprender muito mais.
824
00:51:25,291 --> 00:51:27,001
- Boa!
- Sim. Anda l�.
825
00:51:28,002 --> 00:51:30,922
Bem, senhores, este � um bom dia.
826
00:51:31,088 --> 00:51:32,715
- Sim, �.
- Sim, senhor.
827
00:51:32,840 --> 00:51:35,426
Quero apresentar-vos o Isaiah Wright,
828
00:51:35,593 --> 00:51:39,222
que come�ou recentemente
a trabalhar na Moore Fitness.
829
00:51:39,931 --> 00:51:43,434
E, de h� uns dias para c�,
� um irm�o devoto em Cristo.
830
00:51:49,315 --> 00:51:51,609
Vamos apresentar-nos um de cada vez.
831
00:51:52,109 --> 00:51:54,445
Bem, sou tio dele, j� me conhece.
832
00:51:55,029 --> 00:51:57,114
Mas, Isaiah, estes s�o o Trey e o Deon.
833
00:51:57,240 --> 00:51:58,533
- Prazer.
- Prazer.
834
00:51:58,658 --> 00:52:01,160
E o cavalheiro ao lado deles � o Benjamin.
835
00:52:01,160 --> 00:52:02,870
Mas chamamos-lhe Mister B.
836
00:52:03,246 --> 00:52:04,872
Treinamo-los no futebol
837
00:52:05,039 --> 00:52:07,124
e est�o no grupo da igreja.
838
00:52:07,250 --> 00:52:08,835
Isaiah, � um prazer.
839
00:52:08,960 --> 00:52:10,253
- Bem-vindo.
- Ent�o?
840
00:52:12,046 --> 00:52:14,966
Isaiah, sou o Jonathan.
Sou da Igreja Comunit�ria New Hope
841
00:52:15,132 --> 00:52:17,468
e tenho aqui o meu maninho Levi comigo.
842
00:52:17,468 --> 00:52:19,053
Ele � um universit�rio.
843
00:52:19,178 --> 00:52:20,680
- Prazer, meu.
- Tudo?
844
00:52:20,847 --> 00:52:24,058
Isaiah, sou o Vaughn,
consultor financeiro.
845
00:52:24,183 --> 00:52:26,686
- E tenho aqui o meu filho Jerry.
- Prazer.
846
00:52:26,686 --> 00:52:27,937
� o tipo do pastel.
847
00:52:27,937 --> 00:52:30,064
Se precisares de algo, fala-lhe.
848
00:52:30,064 --> 00:52:32,233
- Tens de o conhecer.
- Com certeza.
849
00:52:32,775 --> 00:52:35,278
Eu sou o Bobby e sou terapeuta familiar.
850
00:52:35,278 --> 00:52:36,362
Este � o Ethan.
851
00:52:36,487 --> 00:52:38,865
E, h� cerca de duas semanas,
acolheu Jesus.
852
00:52:38,990 --> 00:52:40,074
- Sim.
- Sim.
853
00:52:41,909 --> 00:52:45,496
Sou o James, militar na reserva,
e vendo algum imobili�rio,
854
00:52:45,496 --> 00:52:47,290
mas este � o meu filho KJ.
855
00:52:47,582 --> 00:52:49,000
E quero dizer-te, meu,
856
00:52:49,166 --> 00:52:51,794
obrigado pela ajuda no �ltimo s�bado.
857
00:52:52,795 --> 00:52:55,798
Irm�os, ele trabalhou no duro.
Um bem-haja, meu.
858
00:52:55,923 --> 00:52:58,426
Exato. Muito bem. � bem verdade.
859
00:52:58,593 --> 00:53:00,511
Bem, Isaiah, estamos a crescer.
860
00:53:01,220 --> 00:53:04,098
Cada um ajuda os outros
com as suas val�ncias.
861
00:53:05,016 --> 00:53:06,893
Comemos juntos, rezamos juntos,
862
00:53:07,018 --> 00:53:09,687
encorajamo-nos e mantemo-nos na linha,
863
00:53:10,521 --> 00:53:11,898
na devo��o a Jesus.
864
00:53:13,024 --> 00:53:16,110
Isaiah, bem-vindo � Forja.
865
00:53:21,032 --> 00:53:23,951
Estou a rezar, n�o �?
Rezei a noite toda e pensei:
866
00:53:23,951 --> 00:53:26,287
"Bolas, Deus ia dar-me tudo isto,
867
00:53:26,287 --> 00:53:29,332
para ter um problema financeiro
imposs�vel de ultrapassar?"
868
00:53:30,124 --> 00:53:31,918
Fiquei confuso, mas procurei-O.
869
00:53:33,210 --> 00:53:35,546
Foi a� que Hebreus 11:6 saltou da p�gina
870
00:53:35,546 --> 00:53:36,631
e me esmurrou.
871
00:53:38,132 --> 00:53:40,968
� onde diz: "Sem f�,
� imposs�vel agradar a Deus..."
872
00:53:40,968 --> 00:53:42,053
Sim. Fala-Lhe.
873
00:53:42,053 --> 00:53:45,556
"... porque quem recorre a Ele
deve acreditar na Sua exist�ncia
874
00:53:46,057 --> 00:53:48,059
e nas Suas recompensas aos crentes."
875
00:53:48,476 --> 00:53:50,645
Ent�o, fui pensando nisso e percebi
876
00:53:50,770 --> 00:53:53,564
que, por vezes,
Deus permite tais problemas
877
00:53:54,148 --> 00:53:57,151
porque, se eu os puder ultrapassar,
ficarei com o m�rito.
878
00:53:58,986 --> 00:54:00,988
Mas Ele f�-lo e fica com a gl�ria.
879
00:54:02,281 --> 00:54:04,283
Malta, se recorrerem a Ele,
880
00:54:05,493 --> 00:54:06,869
n�o temam os problemas.
881
00:54:07,870 --> 00:54:09,789
Essa � boa. Belo discurso.
882
00:54:10,081 --> 00:54:11,874
Isso � bom. � bom.
883
00:54:11,999 --> 00:54:14,377
Bobby, o que te mostrou Deus ultimamente?
884
00:54:15,169 --> 00:54:17,129
- Vou falar depois daquilo?
- Tem de ser.
885
00:54:18,798 --> 00:54:20,299
H� quanto tempo se re�nem?
886
00:54:20,299 --> 00:54:22,385
- O qu�?
- H� quanto tempo se re�nem?
887
00:54:22,385 --> 00:54:26,681
Meu, o Joshua ensinou
os mais velhos nesta sala.
888
00:54:26,806 --> 00:54:29,308
F�-lo h� 15 anos,
comigo inclu�do h� uns anos.
889
00:54:30,017 --> 00:54:33,771
Ele passa uns dois anos com cada um,
ensinando-os a andar,
890
00:54:33,771 --> 00:54:35,314
a andar com o Senhor, sabes?
891
00:54:35,481 --> 00:54:39,610
Mas depois encoraja-nos
a fazermos isso por outro.
892
00:54:39,610 --> 00:54:41,988
Ent�o, todos os homens que v�s aqui
893
00:54:42,113 --> 00:54:45,408
tamb�m ensinam algu�m,
tal como ele fez por n�s.
894
00:54:45,992 --> 00:54:49,120
Ajudamos a moldar
e a formar a f� e o car�ter deles.
895
00:54:49,120 --> 00:54:50,913
Da� isto ser "A Forja".
896
00:54:50,913 --> 00:54:54,041
� um monte de tipos que se juntam,
crescem e comem juntos.
897
00:54:54,625 --> 00:54:56,335
Fazemos isto a cada 15 dias.
898
00:54:57,003 --> 00:54:59,922
� uma das coisas mais importantes
que fiz na vida.
899
00:55:01,215 --> 00:55:02,425
� bom ter-te aqui.
900
00:55:19,358 --> 00:55:21,235
"Como pode um jovem manter-se puro?
901
00:55:21,861 --> 00:55:23,237
Obedecendo � Tua Palavra.
902
00:55:23,946 --> 00:55:27,533
Tentei muito encontrar-Te,
n�o me deixes afastar da Tua lei.
903
00:55:28,534 --> 00:55:32,663
Escondi a Tua Palavra no cora��o,
para n�o pecar contra Ti."
904
00:55:40,337 --> 00:55:41,464
Senhor...
905
00:55:44,675 --> 00:55:46,177
Como posso priorizar-te?
906
00:55:49,472 --> 00:55:52,183
Preciso de desistir de algo?
907
00:56:09,492 --> 00:56:10,493
N�o.
908
00:56:15,372 --> 00:56:17,208
V� l�. Isso n�o.
909
00:56:26,008 --> 00:56:28,636
Sei que sou viciado nisso, est� bem?
910
00:56:31,097 --> 00:56:34,100
Ou �s o Senhor ou n�o �s.
911
00:56:35,434 --> 00:56:38,646
Ou �s o Senhor ou n�o �s.
912
00:56:40,898 --> 00:56:41,941
E eu digo...
913
00:56:48,114 --> 00:56:49,240
... que �s.
914
00:57:04,964 --> 00:57:07,049
Pronto. Que mais?
915
00:57:07,174 --> 00:57:08,926
Deixa c� ver isto.
916
00:57:21,564 --> 00:57:22,857
Pronto. Apagar.
917
00:57:24,567 --> 00:57:25,568
Apagado.
918
00:57:31,282 --> 00:57:33,159
Pois, tens de ir.
919
00:57:34,160 --> 00:57:35,411
Tu vais mesmo.
920
00:57:36,453 --> 00:57:37,580
Quantas tenho?
921
00:57:48,382 --> 00:57:49,675
Ent�o, Jamal?
922
00:57:49,800 --> 00:57:53,095
Meu, n�o te vemos h� tr�s semanas.
Vamos sair. Vens?
923
00:57:53,220 --> 00:57:55,681
Sim. Estou de folga hoje. Eu vou.
924
00:57:55,806 --> 00:57:57,683
J� n�o era sem tempo!
925
00:57:58,601 --> 00:57:59,602
Muito bem.
926
00:58:09,987 --> 00:58:12,198
PARA O PENHOR
927
00:58:32,551 --> 00:58:33,928
Meu filho!
928
00:58:34,053 --> 00:58:36,138
Ele est� a crescer.
929
00:58:44,063 --> 00:58:45,064
Ol�, Isaiah.
930
00:58:45,981 --> 00:58:46,982
Ol�. O que � isso?
931
00:58:47,733 --> 00:58:50,319
� um painel solar port�til.
932
00:58:50,319 --> 00:58:51,946
� um produto de miss�o.
933
00:58:52,655 --> 00:58:53,656
Produto de miss�o?
934
00:58:54,156 --> 00:58:56,075
De vez em quando, enviamo-los,
935
00:58:56,075 --> 00:58:59,745
com filtros de �gua, lanternas,
tendas, estojos de primeiros socorros.
936
00:59:00,955 --> 00:59:02,539
N�o sabia que vend�amos isto.
937
00:59:03,165 --> 00:59:05,376
N�o lucramos com eles. S�o dados.
938
00:59:05,876 --> 00:59:06,877
A s�rio?
939
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
Sim.
940
00:59:10,047 --> 00:59:13,884
A Moore Fitness funciona
com 90 por cento do seu lucro.
941
00:59:14,468 --> 00:59:16,595
O restante � para estes produtos
942
00:59:17,096 --> 00:59:19,890
para miss�es
e equipas m�dicas, sacerd�cio.
943
00:59:20,599 --> 00:59:22,268
Por isso respeito tanto o Joshua,
944
00:59:23,394 --> 00:59:26,272
apesar de encurtar mais o or�amento
do que o habitual.
945
00:59:26,897 --> 00:59:31,277
Por isso, temos de manter
os nossos melhores clientes.
946
00:59:31,777 --> 00:59:32,987
Eles financiam isto.
947
00:59:34,280 --> 00:59:36,490
E � para ali que os enviam?
948
00:59:37,283 --> 00:59:38,701
Para 46 pa�ses, para j�.
949
00:59:40,077 --> 00:59:43,497
Ele ajudou equipas
a fazer po�os, a plantar jardins,
950
00:59:44,081 --> 00:59:47,001
a recuperar de cheias
e a partilhar a doutrina.
951
00:59:48,502 --> 00:59:50,504
� o cliente da miss�o.
952
00:59:55,926 --> 00:59:57,928
Isto s�o muitos agradecimentos.
953
00:59:58,512 --> 01:00:01,432
Isso � s� uma amostra. Recebemos milhares.
954
01:00:12,318 --> 01:00:14,528
Confirmas que o pedido est� pronto
955
01:00:14,653 --> 01:00:18,157
e d�s isto ao motorista para assinar.
Segue o formul�rio.
956
01:00:18,157 --> 01:00:19,450
Certo, ele vai sair.
957
01:00:20,951 --> 01:00:22,661
Cumprimenta o motorista.
958
01:00:23,245 --> 01:00:25,164
�s vezes, tamb�m precisam de incentivo.
959
01:00:25,873 --> 01:00:27,499
Ser uma fonte, n�o um sorvedouro.
960
01:00:27,499 --> 01:00:28,751
Tu consegues.
961
01:00:53,525 --> 01:00:54,526
Isaiah?
962
01:01:01,575 --> 01:01:02,576
Trata do motorista.
963
01:01:04,370 --> 01:01:05,371
S�...
964
01:01:08,499 --> 01:01:09,500
Ent�o...
965
01:01:16,215 --> 01:01:17,216
Isaiah.
966
01:01:18,175 --> 01:01:20,052
Aquele � o meu pai.
967
01:01:23,806 --> 01:01:24,973
Vem ao meu gabinete.
968
01:01:26,183 --> 01:01:27,184
Anda l�.
969
01:01:34,900 --> 01:01:38,487
Olhe, desculpe.
N�o quis lixar o carregamento.
970
01:01:39,405 --> 01:01:41,615
O Todd trata disso. � tranquilo.
971
01:01:42,533 --> 01:01:44,910
Olha, senta-te comigo.
972
01:02:01,718 --> 01:02:02,928
Disse a mim pr�prio
973
01:02:04,972 --> 01:02:06,640
que, se o voltasse a ver,
974
01:02:09,059 --> 01:02:10,227
ficaria tranquilo.
975
01:02:14,857 --> 01:02:16,567
Ele fez tantas promessas.
976
01:02:17,568 --> 01:02:20,279
Parar de beber, arranjar emprego,
977
01:02:21,447 --> 01:02:23,782
reparar o carro, ir buscar-me aos treinos.
978
01:02:24,366 --> 01:02:25,659
Tudo mentiras!
979
01:02:31,957 --> 01:02:33,167
Lembro-me...
980
01:02:33,959 --> 01:02:37,880
... de vir da escola
e de a minha m�e estar a chorar,
981
01:02:37,880 --> 01:02:39,673
n�o sabia o que acontecera.
982
01:02:40,466 --> 01:02:42,426
Mas, ao fim de uns dias, percebi
983
01:02:43,302 --> 01:02:44,803
que nos tinha abandonado.
984
01:02:46,972 --> 01:02:48,307
Levou o dinheiro todo
985
01:02:49,683 --> 01:02:51,101
e tentei ligar-lhe,
986
01:02:51,685 --> 01:02:54,480
deixei mensagens, escrevi-lhe e...
987
01:02:59,610 --> 01:03:01,195
... ele nunca respondeu.
988
01:03:05,991 --> 01:03:10,496
Depois, a minha m�e
descobre que ele a traiu,
989
01:03:11,622 --> 01:03:14,416
o que a devastou.
990
01:03:16,126 --> 01:03:18,378
Meu, quis dar-lhe um murro na cara!
991
01:03:27,012 --> 01:03:28,138
Desculpe, meu.
992
01:03:46,823 --> 01:03:47,824
Eu sei...
993
01:03:50,494 --> 01:03:52,037
... como � estar zangado.
994
01:03:58,377 --> 01:04:02,089
Eu quis vingar-me do homem
que matou o meu filho.
995
01:04:06,260 --> 01:04:07,678
Eu odiava-o.
996
01:04:10,055 --> 01:04:13,392
Queria que apodrecesse na pris�o.
997
01:04:20,107 --> 01:04:21,275
Mas Deus v� tudo.
998
01:04:23,485 --> 01:04:26,071
Ele v� tudo.
999
01:04:26,905 --> 01:04:28,782
E Ele � o melhor juiz.
1000
01:04:30,284 --> 01:04:32,911
E Ele disse: "A vingan�a � minha,
1001
01:04:33,579 --> 01:04:34,913
Irei retribuir."
1002
01:04:38,917 --> 01:04:40,127
Mas eu n�o esquecia.
1003
01:04:41,587 --> 01:04:42,588
Ent�o,
1004
01:04:44,506 --> 01:04:46,300
pedi ajuda a Deus...
1005
01:04:48,385 --> 01:04:51,221
... e tomei a decis�o mais dif�cil
que j� tomei.
1006
01:04:53,599 --> 01:04:54,808
Cedi a Deus.
1007
01:04:58,145 --> 01:04:59,187
E perdoei.
1008
01:05:01,023 --> 01:05:02,649
N�o porque queria.
1009
01:05:04,109 --> 01:05:07,446
Deus perdoou-me por tanto.
1010
01:05:08,614 --> 01:05:11,241
Quem era eu para me recusar a perdoar?
1011
01:05:14,286 --> 01:05:17,331
Quem sou eu para ignorar
o que Jesus fez por mim na cruz?
1012
01:05:18,457 --> 01:05:20,459
Ent�o, eu devia perdoar?
1013
01:05:22,252 --> 01:05:23,920
Se n�o perdoares,
1014
01:05:25,255 --> 01:05:26,757
vai envenenar-te.
1015
01:05:30,677 --> 01:05:32,137
Quando escolhi perdoar
1016
01:05:33,430 --> 01:05:35,140
e deixei Deus resolver,
1017
01:05:37,351 --> 01:05:41,438
foi como se um trav�o de m�o
tivesse sido levantado na minha vida.
1018
01:05:42,022 --> 01:05:45,692
E Ele come�ou a substituir a minha dor
1019
01:05:46,693 --> 01:05:47,778
por cura.
1020
01:05:47,778 --> 01:05:49,237
Olhe, eu n�o tenho pai.
1021
01:05:49,696 --> 01:05:51,281
Tens, sim.
1022
01:05:55,077 --> 01:05:58,747
Quando deste a tua vida a Cristo,
dedicaste-te a Deus.
1023
01:05:58,955 --> 01:06:00,791
E Deus n�o � como o teu pai.
1024
01:06:02,584 --> 01:06:04,378
Deus � o pai perfeito.
1025
01:06:06,004 --> 01:06:07,881
E Deus ama-te, Isaiah.
1026
01:06:09,299 --> 01:06:11,843
Ele ama-te mais do que pensas.
1027
01:06:12,511 --> 01:06:16,181
Podes confiar Nele.
Ele ama-te profundamente.
1028
01:06:19,810 --> 01:06:21,895
Ent�o, o que devo fazer?
1029
01:06:23,021 --> 01:06:26,316
Confia no teu pai celeste
1030
01:06:27,693 --> 01:06:29,319
com o teu pai terreno.
1031
01:06:31,196 --> 01:06:32,531
Escolhe perdoar.
1032
01:06:34,533 --> 01:06:36,702
N�o pelas emo��es, mas por escolha.
1033
01:06:52,551 --> 01:06:53,969
Este � o meu primeiro di�rio,
1034
01:06:55,220 --> 01:06:58,932
quando decidi
tornar-me disc�pulo de Cristo.
1035
01:07:00,058 --> 01:07:03,937
Usei-o para me ajudar a querer perdoar.
1036
01:07:09,359 --> 01:07:10,736
Mas este di�rio � seu.
1037
01:07:10,861 --> 01:07:12,571
Sim, e est� cheio de escrituras
1038
01:07:13,113 --> 01:07:15,323
e de tudo o que Deus me mostrava.
1039
01:07:17,743 --> 01:07:18,744
L�-o.
1040
01:07:26,668 --> 01:07:28,754
"N�o retribuas o mal com o mal,
1041
01:07:29,588 --> 01:07:33,258
mas pensa em fazer
o que � honroso � vista de todos.
1042
01:07:34,968 --> 01:07:37,387
N�o digas: 'Vou retribuir o mal.'
1043
01:07:37,888 --> 01:07:40,599
Espera pelo Senhor, que te libertar�.
1044
01:07:42,100 --> 01:07:46,396
Mas, se recusares perdoar os outros,
o Pai n�o perdoar� os teus pecados.
1045
01:07:47,981 --> 01:07:51,610
A raiva do homem n�o produz
o esp�rito de justi�a de Deus.
1046
01:07:53,069 --> 01:07:56,698
Deus op�e-se aos orgulhosos,
mas d� gra�as aos humildes.
1047
01:07:56,907 --> 01:08:00,494
Portanto, s� humilde
sob a poderosa for�a de Deus
1048
01:08:01,286 --> 01:08:04,790
e, na altura certa,
Ele erguer-te-� com honra.
1049
01:08:07,209 --> 01:08:11,296
Cede as preocupa��es e cadilhos a Deus,
pois Ele importa-se contigo.
1050
01:08:12,714 --> 01:08:16,259
Fica alerta.
Atenta ao teu grande inimigo, o Diabo.
1051
01:08:16,802 --> 01:08:21,306
Ele deambula como um le�o rugidor,
em busca de algu�m para devorar.
1052
01:08:22,224 --> 01:08:26,436
Por bondade, Deus convocou-te
para partilhares da sua gl�ria eterna
1053
01:08:26,603 --> 01:08:28,730
atrav�s de Jesus Cristo.
1054
01:08:28,730 --> 01:08:31,316
Ap�s teres sofrido um pouco,
1055
01:08:31,441 --> 01:08:34,736
Ele vai restaurar-te,
apoiar-te e fortalecer-te,
1056
01:08:34,736 --> 01:08:37,572
assentando-te sobre uma funda��o firme.
1057
01:08:37,948 --> 01:08:41,201
Todo-Poderoso para sempre. �men."
1058
01:09:06,268 --> 01:09:08,895
Muito bem, Senhor. Muito bem, Jesus.
1059
01:09:09,771 --> 01:09:11,147
Viste tudo.
1060
01:09:11,690 --> 01:09:13,567
Viste que ele fez, o que tirou.
1061
01:09:13,692 --> 01:09:15,277
E ouviste o que ele disse!
1062
01:09:18,905 --> 01:09:21,074
Mas n�o quero carregar mais isto.
1063
01:09:27,998 --> 01:09:29,624
N�o quero ser amargo.
1064
01:09:35,714 --> 01:09:38,008
Portanto, Jesus...
1065
01:09:44,139 --> 01:09:45,682
... eu cedo a Ti.
1066
01:09:47,851 --> 01:09:49,019
Eu escolho...
1067
01:09:57,903 --> 01:09:59,738
Eu escolho perdoar!
1068
01:10:06,620 --> 01:10:08,038
Eu perdoo o meu pai.
1069
01:10:09,414 --> 01:10:10,916
Eu perdoo-o,
1070
01:10:11,041 --> 01:10:13,126
mas mostra-lhe como o v�s.
1071
01:10:13,126 --> 01:10:14,711
F�-lo entender!
1072
01:10:17,964 --> 01:10:20,342
Mas, por favor,
1073
01:10:22,052 --> 01:10:23,303
purifica-me.
1074
01:10:24,054 --> 01:10:25,555
Purifica o meu cora��o.
1075
01:10:29,059 --> 01:10:30,435
E, Senhor, por favor...
1076
01:10:33,188 --> 01:10:34,773
... aben�oa a minha m�e.
1077
01:10:35,649 --> 01:10:39,444
Cura-a. Consola-a. Fortalece-a. Protege-a.
1078
01:10:39,444 --> 01:10:41,029
Anda com ela!
1079
01:10:42,781 --> 01:10:44,866
Porque, Jesus, sabes que a amo.
1080
01:10:52,582 --> 01:10:53,792
Senhor...
1081
01:10:55,794 --> 01:10:57,587
Viste o que ela fez por mim.
1082
01:10:58,254 --> 01:11:00,465
Ouviste as ora��es dela por mim.
1083
01:11:00,590 --> 01:11:02,759
E viste o que ela aguentou, Senhor.
1084
01:11:03,385 --> 01:11:05,303
Ent�o, pe�o que a aben�oes.
1085
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
E faz o que quiseres.
1086
01:11:11,017 --> 01:11:12,769
E agrade�o-te desde j�.
1087
01:11:13,603 --> 01:11:17,691
Louvo-te. E adoro-te, Senhor.
1088
01:11:21,486 --> 01:11:23,029
Pois �s a minha esperan�a.
1089
01:11:25,198 --> 01:11:26,700
�s a minha for�a.
1090
01:11:28,493 --> 01:11:29,828
E tu...
1091
01:11:34,040 --> 01:11:35,417
Tu �s o meu pai.
1092
01:11:37,919 --> 01:11:40,630
Obrigado. Obrigado, Jesus.
1093
01:11:48,304 --> 01:11:51,808
Ajuda-me.
1094
01:11:51,808 --> 01:11:53,893
Ajuda-me, Senhor. Ajuda-me.
1095
01:12:00,734 --> 01:12:01,818
Ajuda-me.
1096
01:12:33,558 --> 01:12:35,060
- Obrigado, Bobby.
- Sim.
1097
01:12:38,563 --> 01:12:41,691
O cavalheiro de quem fui disc�pulo
durante dois anos
1098
01:12:42,692 --> 01:12:47,072
mostrou-me um exemplo da minha necessidade
de mais irm�os devotos.
1099
01:12:47,197 --> 01:12:49,532
Gostaria de partilhar
esse exemplo convosco.
1100
01:12:50,492 --> 01:12:52,869
Isaiah, chega-te � frente, por favor.
1101
01:13:00,710 --> 01:13:06,716
Ora, isto foi moldado
com calor intenso e press�o numa forja.
1102
01:13:07,801 --> 01:13:09,344
Pesa uns 4,5 kg.
1103
01:13:14,224 --> 01:13:16,893
Pega na espada e segura-a direita.
1104
01:13:21,523 --> 01:13:24,526
Quanto mais tempo passamos
na Palavra de Deus, em ora��o,
1105
01:13:25,735 --> 01:13:27,112
a seguir o Senhor,
1106
01:13:29,405 --> 01:13:30,615
mais fortes ficamos.
1107
01:13:32,826 --> 01:13:37,997
Ef�sios 6 diz-nos que a Palavra de Deus
� a nossa Espada do Esp�rito.
1108
01:13:38,248 --> 01:13:40,750
� a nossa principal arma.
1109
01:13:40,750 --> 01:13:41,835
Ora, no in�cio,
1110
01:13:42,544 --> 01:13:46,548
v�o sentir-se fortes e preparados,
1111
01:13:46,673 --> 01:13:48,258
capazes de aguentar
1112
01:13:48,383 --> 01:13:51,678
e enfrentar qualquer desafio
que se meter � vossa frente.
1113
01:13:52,470 --> 01:13:55,348
Mas Deus quer
que nos amemos uns aos outros,
1114
01:13:55,473 --> 01:13:58,351
que nos encorajemos
e nos responsabilizemos.
1115
01:13:59,978 --> 01:14:04,941
Porque, quanto mais tentarmos
andar sozinhos, mais dif�cil se torna.
1116
01:14:05,775 --> 01:14:08,695
Isaiah, como est� essa espada?
1117
01:14:09,362 --> 01:14:10,446
Est� a ficar pesada.
1118
01:14:11,156 --> 01:14:13,366
- Pois est�.
- Tende a fazer isso.
1119
01:14:14,492 --> 01:14:15,493
A vida tamb�m.
1120
01:14:16,161 --> 01:14:22,083
E, ainda assim, os homens tentam chegar
o mais longe poss�vel sozinhos.
1121
01:14:22,083 --> 01:14:24,085
Mas precisamos uns dos outros
1122
01:14:24,210 --> 01:14:27,797
e Deus d�-nos for�a, quando nos unimos.
1123
01:14:37,599 --> 01:14:40,310
Ora, h� momentos
em que ter�o de estar s�s.
1124
01:14:40,810 --> 01:14:43,479
Mas n�o o fa�am por orgulho ou teimosia.
1125
01:14:43,605 --> 01:14:45,690
Se precisarem de ajuda, pe�am.
1126
01:14:46,024 --> 01:14:49,027
Se virem um irm�o necessitado, ajudem.
1127
01:14:49,694 --> 01:14:51,196
Fiquem com ele.
1128
01:14:51,821 --> 01:14:54,824
Tratem-no como querem ser tratados.
1129
01:14:55,366 --> 01:14:56,784
E agora, como est�?
1130
01:14:57,619 --> 01:14:58,703
Muito melhor.
1131
01:15:00,538 --> 01:15:01,831
Obrigado, senhores.
1132
01:15:07,003 --> 01:15:09,547
Ora bem, Isaiah, esta espada � tua.
1133
01:15:09,839 --> 01:15:11,633
� uma prenda de todos n�s.
1134
01:15:12,508 --> 01:15:16,554
Encorajamos-te a pendur�-la na parede,
como um lembrete
1135
01:15:17,764 --> 01:15:21,601
de que, apesar de te aguentares sozinho,
1136
01:15:23,144 --> 01:15:24,145
precisas dos outros.
1137
01:15:29,525 --> 01:15:30,526
Obrigado.
1138
01:15:38,576 --> 01:15:40,245
Isaiah, ol�.
1139
01:15:40,370 --> 01:15:41,788
Usa-o para a pendurar.
1140
01:15:42,455 --> 01:15:43,873
- Obrigado, Bobby.
- Sim.
1141
01:15:45,875 --> 01:15:48,878
- Tens s�tio para ela?
- Sim.
1142
01:15:49,045 --> 01:15:50,255
A parede do meu quarto.
1143
01:15:50,380 --> 01:15:52,048
- Fiz o mesmo.
- Pois.
1144
01:15:54,092 --> 01:15:55,510
Conhece o Joshua h� muito?
1145
01:15:57,887 --> 01:16:00,390
Somos amigos h� mais de 15 anos.
1146
01:16:00,765 --> 01:16:02,600
Sim. Ele �...
1147
01:16:03,309 --> 01:16:05,270
� dos meus melhores amigos. Sim.
1148
01:16:05,395 --> 01:16:07,605
Boa. Como se conheceram?
1149
01:16:15,280 --> 01:16:17,490
J� te falaram do filho dele, o Jalen?
1150
01:16:19,409 --> 01:16:20,827
A Sra. Janelle contou-me.
1151
01:16:21,995 --> 01:16:23,705
Um condutor b�bedo matou-o.
1152
01:16:26,666 --> 01:16:27,667
Pois.
1153
01:16:33,631 --> 01:16:34,966
Eu era o condutor.
1154
01:16:39,137 --> 01:16:41,472
Sim. Foi assim que nos conhecemos.
1155
01:16:45,351 --> 01:16:48,646
Cerca de um ano ap�s o julgamento,
1156
01:16:50,023 --> 01:16:54,527
ele veio visitar-me
com um homem do qual era disc�pulo.
1157
01:16:57,363 --> 01:16:58,823
E, depois...
1158
01:17:01,034 --> 01:17:02,327
... ele foi...
1159
01:17:02,452 --> 01:17:03,828
Continuou a vir.
1160
01:17:06,039 --> 01:17:08,583
- Sabes como ele �.
- Sim.
1161
01:17:12,170 --> 01:17:15,048
Acabou por me guiar at� Jesus.
1162
01:17:18,343 --> 01:17:19,761
Mudou a minha vida.
1163
01:17:24,891 --> 01:17:26,893
Eu fui o primeiro disc�pulo dele.
1164
01:17:45,870 --> 01:17:47,413
Ol�. Precisas de ajuda?
1165
01:17:47,914 --> 01:17:51,125
N�o, � s� isto. Estou s� a testar
uns produtos novos para o sal�o.
1166
01:17:52,001 --> 01:17:53,669
- Cortaste a relva?
- Sim.
1167
01:17:53,795 --> 01:17:55,713
Tive tempo antes da reuni�o.
1168
01:17:55,963 --> 01:17:59,384
- Obrigada. Est� �tima.
- Sim. Recebeste o que te enviei?
1169
01:18:05,473 --> 01:18:08,101
Quis enviar-te
o meu primeiro pagamento da renda.
1170
01:18:08,893 --> 01:18:12,397
- Isaiah, n�o � preciso tanto.
- N�o, � o que quero dar.
1171
01:18:12,522 --> 01:18:16,818
E tamb�m queria perguntar
se te posso levar a jantar.
1172
01:18:18,027 --> 01:18:20,154
Pronto, espera. Aguenta a�.
1173
01:18:20,530 --> 01:18:22,865
O meu filho ajuda aqui por casa,
1174
01:18:22,865 --> 01:18:25,827
paga a renda e quer sair comigo?
1175
01:18:25,952 --> 01:18:30,456
Sim, senhora.
Mas preciso do teu carro, se puder ser.
1176
01:18:30,456 --> 01:18:32,542
Mas estou a poupar para um.
1177
01:18:33,751 --> 01:18:34,836
Sabes que mais?
1178
01:18:34,961 --> 01:18:38,464
Eu vou gabar-te como meu filho
a todos e a toda a hora.
1179
01:18:39,632 --> 01:18:41,759
Est� bem. Vou lembrar-me dessa.
1180
01:18:41,926 --> 01:18:44,971
O que... O que se est� a passar?
1181
01:19:55,541 --> 01:20:00,546
FELIZ ANIVERS�RIO ISAIAH
1182
01:20:02,423 --> 01:20:03,716
CANDIDATURA � UNIVERSIDADE
1183
01:20:03,716 --> 01:20:07,720
Posso fazer tr�s cadeiras por semestre
e cumprir o meu hor�rio aqui.
1184
01:20:09,722 --> 01:20:13,226
- Licenciatura em Gest�o?
- Sim. O que acha?
1185
01:20:14,352 --> 01:20:15,645
Agrada-me.
1186
01:20:16,312 --> 01:20:17,313
E o pre�o?
1187
01:20:17,313 --> 01:20:18,648
Posso pedir apoio,
1188
01:20:18,648 --> 01:20:21,442
mas posso receber bolsa parcial
se tiver boas notas.
1189
01:20:21,442 --> 01:20:25,530
Posso pagar o resto,
mas quero comprar um carro.
1190
01:20:26,656 --> 01:20:30,243
Sim. Estou ansioso por isso,
mas sei que vai ser dif�cil.
1191
01:20:30,952 --> 01:20:34,455
N�o temas fazer o que � dif�cil
desde que valha a pena.
1192
01:20:35,665 --> 01:20:37,041
Honra o Senhor.
1193
01:20:37,166 --> 01:20:39,252
- V� o que Ele faz.
- Pois.
1194
01:20:39,377 --> 01:20:40,461
Por falar em dif�cil,
1195
01:20:41,546 --> 01:20:44,757
tenho rezado pelo meu pai
e decidi escrever-lhe uma carta.
1196
01:20:44,882 --> 01:20:47,385
Enviei-a para o trabalho dele, ent�o...
1197
01:20:48,094 --> 01:20:51,055
Espero que a receba.
Mas disse o que precisava de dizer.
1198
01:20:51,472 --> 01:20:53,349
E se ele n�o responder?
1199
01:20:53,683 --> 01:20:56,102
Bem, eu j� cedi ao Senhor.
1200
01:20:56,269 --> 01:20:58,896
E estou mais conformado com o facto
1201
01:20:58,896 --> 01:21:00,690
de Deus ser o pai de que preciso.
1202
01:21:00,690 --> 01:21:02,942
Mas pensei em tentar, sabe?
1203
01:21:04,485 --> 01:21:05,778
Fizeste bem, Isaiah.
1204
01:21:06,612 --> 01:21:09,073
Aconte�a o que acontecer,
o Senhor vai aben�oar-te.
1205
01:21:10,366 --> 01:21:12,994
Desculpe interromper, mas agora t�m ambos.
1206
01:21:13,786 --> 01:21:16,497
- A Slayer Sports tem os dois clientes?
- Sim.
1207
01:21:16,497 --> 01:21:20,001
S�o dois clientes pequenos,
mas eles est�o a ser r�pidos.
1208
01:21:20,793 --> 01:21:22,420
Para j�, podemos continuar a dar,
1209
01:21:22,587 --> 01:21:24,213
mas n�o podemos perder mais.
1210
01:21:24,213 --> 01:21:26,424
A seguir, ser� a GymFit ou a HighStride.
1211
01:21:30,094 --> 01:21:31,846
Liga aos tr�s melhores clientes.
1212
01:21:33,431 --> 01:21:35,016
Vou falar com eles.
1213
01:21:35,600 --> 01:21:36,642
Com certeza.
1214
01:21:44,191 --> 01:21:45,401
Quero fazer algo
1215
01:21:45,901 --> 01:21:48,821
que j� tem sido falado,
h� algumas semanas.
1216
01:21:50,615 --> 01:21:55,161
Voc�s, os mais jovens,
t�m feito um belo percurso.
1217
01:21:55,328 --> 01:21:57,330
E queremos afirmar-vos
1218
01:21:57,455 --> 01:21:58,956
nesta vossa jornada.
1219
01:22:00,041 --> 01:22:02,543
Esta noite, quero come�ar
1220
01:22:03,919 --> 01:22:04,920
pelo Isaiah.
1221
01:22:05,755 --> 01:22:06,839
Muito bem.
1222
01:22:07,131 --> 01:22:08,257
Podes avan�ar?
1223
01:22:13,554 --> 01:22:15,765
Quero dizer-te umas coisas.
1224
01:22:17,850 --> 01:22:20,353
Conhe�o-te j� h� um ano
1225
01:22:21,062 --> 01:22:25,608
e vi-te crescer e amadurecer
de tantas formas.
1226
01:22:26,067 --> 01:22:28,944
Cresceste em car�ter,
1227
01:22:29,862 --> 01:22:31,280
em responsabilidade,
1228
01:22:32,156 --> 01:22:33,449
na tua f�,
1229
01:22:33,949 --> 01:22:35,993
at� na forma como te apresentas.
1230
01:22:35,993 --> 01:22:37,495
Pois.
1231
01:22:37,495 --> 01:22:40,790
Na verdade, se puder ser franco...
1232
01:22:43,292 --> 01:22:44,877
Tenho um homem diante de mim.
1233
01:22:50,091 --> 01:22:55,805
O Isaiah acolheu Jesus Cristo,
como seu Senhor e Salvador.
1234
01:22:57,682 --> 01:23:00,726
Ele trabalhou muito para aprender
1235
01:23:01,394 --> 01:23:04,146
e aplicar os princ�pios da B�blia
na vida dele.
1236
01:23:05,022 --> 01:23:09,944
Ele lutou para perdoar m�goas passadas
e entreg�-las ao Senhor.
1237
01:23:10,611 --> 01:23:15,199
Eu vi-o a andar como um homem.
1238
01:23:16,534 --> 01:23:17,910
Um homem devoto.
1239
01:23:20,079 --> 01:23:23,374
Portanto, Isaiah, quero aben�oar-te
1240
01:23:24,709 --> 01:23:25,876
em nome do Senhor.
1241
01:23:29,046 --> 01:23:30,214
Aben�oo-te...
1242
01:23:32,216 --> 01:23:33,551
... com respeito,
1243
01:23:34,635 --> 01:23:37,138
amor e amizade,
1244
01:23:38,055 --> 01:23:39,724
como um irm�o devoto.
1245
01:23:40,850 --> 01:23:44,186
E descrevo-te como um homem s�bio,
1246
01:23:44,937 --> 01:23:49,024
forte e cheio de f�
com um futuro brilhante.
1247
01:23:50,860 --> 01:23:52,445
De hoje em diante,
1248
01:23:53,529 --> 01:23:57,742
que a m�o de Deus pouse sobre a tua vida.
1249
01:23:58,743 --> 01:24:00,870
Que vivas o Seu amor,
1250
01:24:02,163 --> 01:24:05,583
o Seu perd�o, o Seu poder
1251
01:24:05,791 --> 01:24:07,543
e a Sua bondade.
1252
01:24:09,336 --> 01:24:11,964
Que a Sua b�n��o caia sobre ti,
1253
01:24:13,466 --> 01:24:15,342
porque confiaste Nele.
1254
01:24:17,052 --> 01:24:19,889
E que possas andar vitorioso...
1255
01:24:22,266 --> 01:24:23,309
... nunca derrotado.
1256
01:24:27,897 --> 01:24:29,315
Adoro-te.
1257
01:24:32,401 --> 01:24:33,819
E tenho orgulho em ti.
1258
01:24:39,617 --> 01:24:41,827
Em nome de Jesus, nosso Senhor e Salvador.
1259
01:24:46,415 --> 01:24:48,834
Homens da Forja, juntem-se a mim.
1260
01:24:49,293 --> 01:24:50,669
E oremos por ele.
1261
01:24:57,092 --> 01:24:59,637
- Nosso Pai...
- Sim.
1262
01:25:01,096 --> 01:25:04,225
- ... aben�oa o Isaiah, nosso irm�o.
- Sim.
1263
01:25:05,309 --> 01:25:07,102
Pe�o-Te que o guies,
1264
01:25:08,145 --> 01:25:09,647
que o protejas.
1265
01:25:11,023 --> 01:25:12,858
Enche-o de sabedoria
1266
01:25:13,734 --> 01:25:16,946
- e de discernimento na sua devo��o.
- Sim.
1267
01:25:18,322 --> 01:25:22,243
Coloca a Tua m�o
sobre a vida e o cora��o dele.
1268
01:25:22,243 --> 01:25:23,327
Sim, Senhor.
1269
01:25:23,953 --> 01:25:26,956
Aben�oa-o quando ele entra...
1270
01:25:27,122 --> 01:25:30,376
- E aben�oa-o quando ele sai.
- Sim.
1271
01:25:30,543 --> 01:25:33,379
Pai, aben�oa tudo em que ele se envolver.
1272
01:25:34,338 --> 01:25:36,549
Pe�o-Te que o protejas
1273
01:25:37,341 --> 01:25:40,344
de tudo o que o possa afastar de Ti.
1274
01:25:41,554 --> 01:25:43,848
Guia-o no caminho
1275
01:25:44,181 --> 01:25:47,434
que escolheste para ele.
1276
01:25:47,434 --> 01:25:48,519
Sim, Senhor.
1277
01:25:48,769 --> 01:25:53,691
E que ele seja uma b�n��o para outros
em todos os dias da sua vida.
1278
01:25:53,691 --> 01:25:54,900
Sim.
1279
01:25:55,860 --> 01:25:59,405
E pe�o-o e acolho-o,
1280
01:26:00,990 --> 01:26:03,492
em nome do Senhor e Salvador,
Jesus Cristo.
1281
01:26:03,492 --> 01:26:04,577
Sim.
1282
01:26:06,287 --> 01:26:08,080
- �men.
- �men.
1283
01:26:21,969 --> 01:26:24,054
- Obrigado, irm�o.
- Parab�ns!
1284
01:26:27,892 --> 01:26:29,268
Nunca me senti assim.
1285
01:26:30,102 --> 01:26:31,896
Ent�o, foi um bom dia?
1286
01:26:33,022 --> 01:26:34,023
Sim.
1287
01:26:34,940 --> 01:26:36,066
Sim, foi.
1288
01:26:36,817 --> 01:26:39,528
Bem, querido, o dia n�o acabou.
1289
01:26:42,531 --> 01:26:43,574
Como assim?
1290
01:26:45,451 --> 01:26:47,953
Certo. O que � isto?
1291
01:26:48,495 --> 01:26:52,708
Tenho s� uma coisa para te mostrar.
Levantas a porta da garagem, por favor?
1292
01:27:35,084 --> 01:27:36,752
Este n�o � o meu carro.
1293
01:27:38,712 --> 01:27:40,214
Este � o teu carro.
1294
01:27:56,730 --> 01:27:57,731
Como fizeste isto?
1295
01:28:00,693 --> 01:28:03,195
O Joshua conhece um homem que faz isto.
1296
01:28:03,821 --> 01:28:06,281
E...
1297
01:28:07,408 --> 01:28:10,619
... h� outro jovem que eu conhe�o
que me tem pagado a renda,
1298
01:28:11,328 --> 01:28:12,746
h� j� algum tempo.
1299
01:28:13,205 --> 01:28:16,667
Ent�o, recebi um dinheiro extra
e tenho-o poupado.
1300
01:28:29,054 --> 01:28:30,139
Obrigado, Senhor.
1301
01:28:36,228 --> 01:28:38,939
Obrigada, Senhor, pelo meu filho.
1302
01:28:43,569 --> 01:28:47,239
Agrade�o-te, Pai,
pois vejo o que fazes pela vida dele.
1303
01:28:51,827 --> 01:28:53,287
Obrigada, Senhor.
1304
01:28:56,957 --> 01:28:58,459
Obrigada, Pai.
1305
01:29:26,445 --> 01:29:27,696
Zay, o carro � teu?
1306
01:29:28,280 --> 01:29:29,573
Vamos l�, Zay!
1307
01:29:29,698 --> 01:29:31,992
Vamos l�, Zay! Vamos l�.
1308
01:29:31,992 --> 01:29:33,452
Caramba, � lindo!
1309
01:29:33,994 --> 01:29:35,079
O qu�?
1310
01:29:43,879 --> 01:29:46,298
- Obrigada.
- Obrigada! At� breve!
1311
01:29:48,133 --> 01:29:50,844
- Ent�o, querida? Pronta?
- Ia agora buscar-te.
1312
01:29:50,844 --> 01:29:53,931
- Partimos para Dallas daqui a 90 minutos.
- Est� bem.
1313
01:29:53,931 --> 01:29:56,517
Joshua, Janelle. Sei que v�o � HighStride.
1314
01:29:56,642 --> 01:29:57,726
� s� um instante.
1315
01:29:57,893 --> 01:30:01,021
Soube que o Greyson Lance,
o novo presidente da GymFit,
1316
01:30:01,021 --> 01:30:04,108
est�, esta manh�,
a reunir com a Slayer Sports.
1317
01:30:04,108 --> 01:30:06,902
- E tentam atra�-lo.
- Ele n�o nos responde?
1318
01:30:07,027 --> 01:30:09,530
Contact�mo-lo diversas vezes,
mas n�o h� rela��o.
1319
01:30:09,655 --> 01:30:11,365
S� est� a ver o que h�.
1320
01:30:11,949 --> 01:30:16,161
Est� bem. Vamos para a GymFit
depois da reuni�o com a HighStride.
1321
01:30:16,328 --> 01:30:18,455
N�o quero parecer desesperado.
1322
01:30:18,622 --> 01:30:20,040
Quero falar cara a cara.
1323
01:30:20,040 --> 01:30:22,334
J� esperava isso. Vou dizer que vai.
1324
01:30:22,459 --> 01:30:23,752
- Obrigado, Emmett.
- Sim.
1325
01:30:23,752 --> 01:30:26,505
- � melhor rezarmos at� l�.
- Pois.
1326
01:30:30,759 --> 01:30:32,803
- Obrigado. Agrade�o.
- Bom dia.
1327
01:31:04,877 --> 01:31:06,587
Ol�. Em que posso ajudar?
1328
01:31:06,712 --> 01:31:09,590
- Ol�, como est�s?
- Bem, obrigada.
1329
01:31:09,590 --> 01:31:11,300
Posso ajudar-te com algo?
1330
01:31:13,385 --> 01:31:16,680
- Por acaso, o teu pai est�?
- Est�.
1331
01:31:17,514 --> 01:31:18,724
Queres falar com ele?
1332
01:31:18,891 --> 01:31:21,894
Sim, por favor,
se n�o for um inc�modo, claro.
1333
01:31:21,894 --> 01:31:24,438
Est� bem. Claro. D�-me s� um segundo.
1334
01:31:26,815 --> 01:31:27,816
Obrigado.
1335
01:31:35,032 --> 01:31:37,993
- Ol�, senhor.
- Ol�, sou o Isaiah Wright.
1336
01:31:38,118 --> 01:31:40,913
Tim Watson. Prazer.
O que posso fazer por si?
1337
01:31:42,039 --> 01:31:46,043
Bem, queria falar consigo por um instante,
1338
01:31:47,127 --> 01:31:48,712
para lhe pedir desculpa.
1339
01:31:49,630 --> 01:31:51,840
- Pedir desculpa?
- Sim, senhor.
1340
01:31:52,174 --> 01:31:57,304
Eu faltei-lhe ao respeito a si
e � sua filha e...
1341
01:31:58,555 --> 01:32:00,140
Pe�o imensa desculpa.
1342
01:32:04,144 --> 01:32:07,022
Desculpa, filho.
Acho que nunca nos conhecemos.
1343
01:32:07,147 --> 01:32:09,233
- Portanto...
- Conhecemos, sim.
1344
01:32:10,150 --> 01:32:13,654
H� cerca de um ano, vim c�,
mas n�o vim tomar caf� e...
1345
01:32:14,947 --> 01:32:16,365
... expulsou-me.
1346
01:32:16,365 --> 01:32:18,075
Eu disse algumas coisas...
1347
01:32:19,660 --> 01:32:21,161
... que n�o devia ter dito.
1348
01:32:22,162 --> 01:32:24,957
E pe�o desculpa. A ambos. E...
1349
01:32:25,749 --> 01:32:28,377
S� espero que tenham a bondade
de me perdoar.
1350
01:32:37,678 --> 01:32:39,388
N�o �s o mesmo jovem.
1351
01:32:41,098 --> 01:32:43,267
N�o, senhor, n�o sou.
1352
01:32:45,310 --> 01:32:48,063
Respeito o facto
de teres vindo fazer isto, Isaiah.
1353
01:32:50,274 --> 01:32:53,068
E, sim, posso perdoar-te.
1354
01:32:54,987 --> 01:32:56,488
Obrigado, senhor.
1355
01:32:58,573 --> 01:32:59,783
Isso significa muito.
1356
01:33:02,619 --> 01:33:04,788
Agrade�o-lhe por ter falado comigo.
1357
01:33:04,913 --> 01:33:06,290
- De nada.
- Sim.
1358
01:33:07,040 --> 01:33:08,041
Fica bem.
1359
01:33:15,299 --> 01:33:18,427
Bem, ora a� est� algo
que n�o se v� todos os dias.
1360
01:33:20,012 --> 01:33:21,513
N�o, l� isso � verdade.
1361
01:33:23,932 --> 01:33:25,017
De certeza?
1362
01:33:25,142 --> 01:33:28,520
E ele abre a porta � empresa
que satisfa�a a encomenda.
1363
01:33:28,645 --> 01:33:32,024
E a Slayer Sports diz ter tudo
at� amanh� ao meio-dia.
1364
01:33:32,149 --> 01:33:34,609
Os produtos deles t�m a mesma qualidade?
1365
01:33:34,735 --> 01:33:36,945
O Greyson Lance diz
que os considera iguais.
1366
01:33:36,945 --> 01:33:40,365
A Slayer igualou os nossos pre�os
e diz que entrega mais r�pido.
1367
01:33:40,532 --> 01:33:42,743
O Sr. Lance pediu 3000 unidades
1368
01:33:42,743 --> 01:33:45,370
para perceber quem as entrega primeiro.
1369
01:33:45,746 --> 01:33:48,248
Envia-me o n�mero dele.
Tenho de falar com ele.
1370
01:33:48,373 --> 01:33:49,541
Por favor.
1371
01:33:49,666 --> 01:33:54,171
Perder a GymFit fecha a torneira � miss�o
ou corta um ter�o do pessoal.
1372
01:33:54,171 --> 01:33:56,173
N�o queira ter de escolher.
1373
01:33:57,132 --> 01:33:59,468
- Vou enviar-lhe o n�mero.
- Obrigado, Emmett.
1374
01:34:00,552 --> 01:34:02,888
Podemos satisfazer uma encomenda
com essa rapidez?
1375
01:34:03,555 --> 01:34:05,974
A nossa equipa fez um turno de oito horas.
1376
01:34:05,974 --> 01:34:07,976
Teriam de trabalhar mais 16, ou mais.
1377
01:34:11,563 --> 01:34:13,357
Deus, diz-me o que fazer.
1378
01:34:15,484 --> 01:34:17,277
- Arrasei, meu.
- Vinte d�lares.
1379
01:34:17,277 --> 01:34:18,487
Est�s a brincar?
1380
01:34:18,487 --> 01:34:21,656
- Tem de ser para amanh�?
- N�o tem de ser para amanh�.
1381
01:34:21,782 --> 01:34:23,575
Eles v�o aceitar a empresa
1382
01:34:23,700 --> 01:34:25,786
que trate da encomenda rapidamente.
1383
01:34:25,911 --> 01:34:26,995
E fazemos o qu�?
1384
01:34:27,162 --> 01:34:29,873
Avisam quando estamos a fechar
para o fim de semana.
1385
01:34:29,998 --> 01:34:34,294
� uma jogada estrat�gica.
� um cliente de 4,5 milh�es de d�lares.
1386
01:34:34,294 --> 01:34:35,420
O que se passa?
1387
01:34:36,505 --> 01:34:38,882
A GymFit tem um novo presidente
1388
01:34:39,007 --> 01:34:41,009
e, este m�s, acaba o nosso contrato.
1389
01:34:41,176 --> 01:34:43,095
Outra empresa diz que entrega
1390
01:34:43,220 --> 01:34:44,596
igual e mais r�pido.
1391
01:34:45,097 --> 01:34:49,851
Ent�o, o presidente da GymFit
pediu uma encomenda de 3000 unidades
1392
01:34:49,851 --> 01:34:52,104
a quem a satisfizer, como teste.
1393
01:34:52,229 --> 01:34:54,314
- Qual � a outra empresa?
- A Slayer Sports.
1394
01:34:54,439 --> 01:34:55,524
Querem o nosso cliente
1395
01:34:55,690 --> 01:34:58,610
e dizem ter tudo pronto
at� amanh� ao meio-dia.
1396
01:34:58,735 --> 01:35:02,239
E estamos mais longe,
portanto, para os derrotar,
1397
01:35:02,239 --> 01:35:04,616
teria de estar tudo pronto
duas horas antes.
1398
01:35:04,741 --> 01:35:06,243
Foram manhosos.
1399
01:35:06,410 --> 01:35:08,453
Muito manhosos. � imposs�vel, meu.
1400
01:35:08,620 --> 01:35:10,622
Temos os produtos que querem?
1401
01:35:10,747 --> 01:35:12,416
Sim, esse n�o � o problema.
1402
01:35:12,541 --> 01:35:14,918
S�o precisas 24 pessoas durante dois dias.
1403
01:35:15,043 --> 01:35:17,754
Se o pessoal fizer turnos normais.
1404
01:35:17,921 --> 01:35:20,215
Mano, sa�mos agora
de um turno de oito horas.
1405
01:35:20,215 --> 01:35:23,969
Mas, se perdermos esse dinheiro,
vai afetar-nos a todos.
1406
01:35:24,094 --> 01:35:26,638
E deixamos de fazer caridade, certo?
1407
01:35:27,347 --> 01:35:28,473
Sim.
1408
01:35:28,473 --> 01:35:31,226
Ou�am. Se a Slayer quer assim,
vamos derrot�-los.
1409
01:35:31,351 --> 01:35:34,438
Trabalhamos a noite toda
e fica tudo pronto at� de manh�.
1410
01:35:34,563 --> 01:35:37,941
Isaiah, a noite toda?
S� somos seis. Sete, com o Emmett.
1411
01:35:38,150 --> 01:35:41,945
Espera. Est�s a pedir-me
que trabalhe mais 16 horas?
1412
01:35:42,070 --> 01:35:44,865
Estou a dizer
que estou disposto a fazer o esfor�o.
1413
01:35:44,990 --> 01:35:46,992
N�o podemos n�o fazer nada.
1414
01:35:47,159 --> 01:35:49,453
Mas n�o temos a certeza
de que conseguimos.
1415
01:35:49,578 --> 01:35:51,746
Podemos ficar acordados a noite toda,
1416
01:35:51,872 --> 01:35:53,290
quase nos matando, para nada.
1417
01:35:53,457 --> 01:35:56,001
Deixa-me assumir o comando.
Eu assumo a culpa.
1418
01:35:56,168 --> 01:35:59,129
E podes dizer ao Sr. Moore
que a ideia foi minha.
1419
01:36:07,554 --> 01:36:08,555
Eu alinho.
1420
01:36:09,431 --> 01:36:10,515
Meu, a s�rio?
1421
01:36:11,933 --> 01:36:14,478
O Joshua Moore
� o melhor chefe que j� tive.
1422
01:36:14,895 --> 01:36:17,314
Ele ajudou muita gente
para eu o abandonar.
1423
01:36:17,314 --> 01:36:18,607
Concordo.
1424
01:36:20,525 --> 01:36:21,818
Eu tamb�m alinho.
1425
01:36:22,611 --> 01:36:23,612
Est� bem.
1426
01:36:26,490 --> 01:36:27,491
Est� bem.
1427
01:36:28,200 --> 01:36:32,037
Bem, se alinhamos todos,
n�o serei eu a abandonar o barco.
1428
01:36:32,037 --> 01:36:35,248
Mas se os queremos vencer,
temos de trabalhar juntos.
1429
01:36:36,374 --> 01:36:37,375
Wanda?
1430
01:36:38,793 --> 01:36:40,128
V�o mesmo fazer isto?
1431
01:36:41,129 --> 01:36:43,924
- � poss�vel?
- Wanda, precisamos de ti.
1432
01:36:44,049 --> 01:36:46,510
Sem ti, isto n�o � poss�vel.
1433
01:36:53,308 --> 01:36:54,309
Eu alinho.
1434
01:36:56,645 --> 01:36:58,313
- Muito bem.
- Isaiah.
1435
01:36:59,564 --> 01:37:01,316
Se n�o resultar, vais...
1436
01:37:01,441 --> 01:37:02,567
Eu assumo.
1437
01:37:03,151 --> 01:37:05,529
Ou�am. Eu assumo tudo.
1438
01:37:06,863 --> 01:37:09,074
Pronto, meu. Assumes tu.
1439
01:37:10,534 --> 01:37:12,869
- Do que precisas?
- Da lista de produtos.
1440
01:37:12,869 --> 01:37:15,789
Vamos precisar de comida
e de muita cafe�na.
1441
01:37:23,255 --> 01:37:26,675
Todd, precisamos dos rob�s do armaz�m
no segundo piso!
1442
01:37:26,675 --> 01:37:29,177
N�o sei mexer nesses. S� nos do ch�o.
1443
01:37:29,344 --> 01:37:32,264
- � preciso um engenheiro.
- Isaiah, pensa.
1444
01:37:34,849 --> 01:37:36,768
Quando tem de ficar pronta?
1445
01:37:36,893 --> 01:37:39,854
At� de manh�,
para mantermos o nosso maior cliente
1446
01:37:39,980 --> 01:37:41,690
e a caridade.
1447
01:37:41,690 --> 01:37:43,608
Precisamos dos rob�s do armaz�m,
1448
01:37:43,775 --> 01:37:44,901
reza por n�s.
1449
01:37:44,901 --> 01:37:46,194
Tenho de ir. Amo-te.
1450
01:37:54,578 --> 01:37:58,707
Bem, n�o posso dizer
que alguma vez rezei por rob�s.
1451
01:38:00,584 --> 01:38:03,795
Por�m, na semana passada,
rezei pela minha m�quina de lavar.
1452
01:38:06,214 --> 01:38:07,424
Est� a funcionar.
1453
01:38:12,304 --> 01:38:13,597
Estou a ver.
1454
01:38:16,141 --> 01:38:18,977
Amanh� de manh� � um prazo invulgar!
1455
01:38:22,105 --> 01:38:23,106
Sim.
1456
01:38:25,066 --> 01:38:27,193
Eu compreendo. At� breve.
1457
01:38:28,612 --> 01:38:32,532
Est� s� a impor-se como um l�der
que est� disposto a arriscar.
1458
01:38:33,241 --> 01:38:35,327
N�o posso parar com a caridade.
1459
01:38:37,329 --> 01:38:38,330
N�o posso.
1460
01:38:40,373 --> 01:38:42,125
Tamb�m n�o quero cortar no pessoal.
1461
01:38:45,962 --> 01:38:48,131
S�o demasiadas horas para o pessoal.
1462
01:38:49,924 --> 01:38:51,259
Vou ligar ao Emmett.
1463
01:38:51,259 --> 01:38:55,972
Joshua, fui ver as c�maras de seguran�a
para verificar o armaz�m.
1464
01:38:56,306 --> 01:38:57,932
Tens de vir ver isto.
1465
01:39:04,064 --> 01:39:06,650
- O Isaiah?
- Tens o pessoal,
1466
01:39:06,900 --> 01:39:09,319
que parece estar
a tentar satisfazer o pedido.
1467
01:39:11,988 --> 01:39:14,616
Para as 3000,
v�o precisar dos rob�s do armaz�m.
1468
01:39:14,866 --> 01:39:17,994
V� se falas com o Cody.
Pode ter de ser feito remotamente.
1469
01:39:18,161 --> 01:39:19,162
Deixa comigo.
1470
01:39:22,165 --> 01:39:23,667
Fixar alvo.
1471
01:39:26,795 --> 01:39:30,006
- Ainda est�s a matar rob�s?
- � s� um jogo, m�e.
1472
01:39:30,298 --> 01:39:32,300
Pois. Parece demasiado real.
1473
01:39:32,467 --> 01:39:35,512
Precisas de mim na cozinha,
antes de me ir deitar?
1474
01:39:36,304 --> 01:39:38,890
Sim, eu j� l� vou, quando acabar aqui.
1475
01:39:39,015 --> 01:39:40,100
Est� bem.
1476
01:39:41,893 --> 01:39:44,688
CHAMADA DE
1477
01:39:44,813 --> 01:39:45,814
Estou?
1478
01:39:45,980 --> 01:39:47,399
Cody, � a Janelle Moore.
1479
01:39:47,524 --> 01:39:50,235
Desculpa ligar-te t�o tarde,
mas temos uma situa��o.
1480
01:39:50,402 --> 01:39:53,238
Consegues controlar
os rob�s do armaz�m remotamente?
1481
01:39:55,407 --> 01:39:58,535
Do armaz�m? Sim. Sim, consigo!
1482
01:39:58,535 --> 01:40:01,329
�timo. Podemos contar com a tua ajuda?
1483
01:40:01,329 --> 01:40:05,125
Um dos nossos concorrentes
quer roubar-nos o nosso melhor cliente
1484
01:40:05,125 --> 01:40:07,544
e estamos na f�brica
a tentar impedir isso.
1485
01:40:07,544 --> 01:40:09,421
Mas precisamos dos rob�s.
1486
01:40:09,546 --> 01:40:12,632
Neste momento,
o firmware deles est� a ser atualizado,
1487
01:40:12,757 --> 01:40:15,135
e n�o sei qual � o pedido,
nem como proceder.
1488
01:40:15,260 --> 01:40:18,138
Posso dizer-te o n�mero de produtos
e onde est�o.
1489
01:40:18,138 --> 01:40:19,556
Mas temos de ser r�pidos.
1490
01:40:20,724 --> 01:40:22,726
Est� bem. Posso abrir o programa,
1491
01:40:22,851 --> 01:40:24,561
mas acedo a um rob� de cada vez.
1492
01:40:25,145 --> 01:40:28,148
Tudo bem.
E que estejam na m�xima velocidade.
1493
01:40:30,859 --> 01:40:32,736
Desculpe, nunca fizemos isso.
1494
01:40:32,736 --> 01:40:34,195
F�-lo-emos esta noite.
1495
01:40:37,157 --> 01:40:39,868
Est� bem.
1496
01:40:42,078 --> 01:40:43,163
Isaiah, sem rob�s,
1497
01:40:43,288 --> 01:40:45,540
no m�ximo, conseguimos 1400 produtos!
1498
01:40:50,795 --> 01:40:52,797
Deus, preciso deles.
1499
01:40:56,593 --> 01:40:57,594
Todd!
1500
01:41:01,598 --> 01:41:02,807
Quem os ligou?
1501
01:41:04,893 --> 01:41:06,770
Primeira por��o, vou � segunda.
1502
01:41:06,895 --> 01:41:08,980
Certo, Cody, tem de ser r�pido. Pronto?
1503
01:41:09,105 --> 01:41:10,190
Sim, senhora.
1504
01:41:10,315 --> 01:41:13,610
Rob� 21 para a entrada 15 com 20 unidades.
1505
01:41:14,486 --> 01:41:19,783
Rob�s 23 e 24
para a entrada 35, 30 unidades cada.
1506
01:41:31,211 --> 01:41:32,295
Sim.
1507
01:41:33,421 --> 01:41:35,632
� isto! � disto que precisamos.
1508
01:41:36,007 --> 01:41:40,011
Curtis, Wanda, caixas!
Diego, Carlos, tapetes no m�ximo.
1509
01:41:40,136 --> 01:41:41,137
Todd, embalagens!
1510
01:41:44,140 --> 01:41:45,517
Como est� isto a acontecer?
1511
01:41:51,022 --> 01:41:53,733
Rob� 45 para a entrada 19
com oito unidades.
1512
01:41:54,317 --> 01:41:57,821
- Joshua, como estamos?
- Assim, n�o chegamos �s 3000.
1513
01:41:59,322 --> 01:42:00,824
Cody, podemos acelerar?
1514
01:42:02,033 --> 01:42:03,660
Sim. Estou disposto a tentar.
1515
01:42:03,827 --> 01:42:06,663
Diz-me quando precisares de uma pausa,
mas temos de avan�ar.
1516
01:42:07,247 --> 01:42:09,207
Sim. S�o esses seis e eu.
1517
01:42:09,666 --> 01:42:11,251
Vim comprar comida e bebidas.
1518
01:42:11,376 --> 01:42:12,794
Ser� uma noite longa.
1519
01:42:12,794 --> 01:42:15,338
Obrigado, Emmett.
D�-lhes o que for preciso.
1520
01:42:15,463 --> 01:42:17,340
Ajudamos o Cody com os rob�s.
1521
01:42:28,393 --> 01:42:30,478
Pronto, malta. Tenho aqui bebidas!
1522
01:42:30,645 --> 01:42:32,689
Todd? Caf�, toma l�.
1523
01:42:32,856 --> 01:42:34,858
Curtis. Wanda. Sim, �gua?
1524
01:42:34,983 --> 01:42:36,776
- Curtis? �gua.
- �gua.
1525
01:42:36,901 --> 01:42:40,071
Muito bem, Isaiah. �timo.
1526
01:42:40,196 --> 01:42:42,282
Sim, tira. Muito bem. J� a� vou!
1527
01:42:43,700 --> 01:42:45,702
Ainda est�s a jogar?
1528
01:42:45,702 --> 01:42:48,663
Agora, s�o rob�s a s�rio.
� tudo real. Tudo!
1529
01:42:50,498 --> 01:42:51,499
O qu�?
1530
01:42:57,630 --> 01:43:01,634
Rob�s 58 e 59 para a entrada cinco,
12 unidades cada.
1531
01:43:02,093 --> 01:43:04,220
A este ritmo, teremos 2780 unidades.
1532
01:43:06,180 --> 01:43:07,599
Vou fazer a chamada.
1533
01:43:09,225 --> 01:43:11,728
Cody, paremos tr�s minutos e j� retomamos.
1534
01:43:11,895 --> 01:43:12,896
Com certeza.
1535
01:43:15,106 --> 01:43:16,441
Tens a certeza?
1536
01:43:21,905 --> 01:43:22,906
Sr. Moore?
1537
01:43:23,489 --> 01:43:28,369
Sr. Lance, disse que firmaria contrato
com a primeira empresa a enviar o pedido.
1538
01:43:29,245 --> 01:43:32,415
Sei que j� lhe disseram
que entregariam at� ao meio-dia.
1539
01:43:32,540 --> 01:43:34,417
Sim, e est�o pr�ximos.
1540
01:43:34,626 --> 01:43:36,252
Est�o a trabalhar.
1541
01:43:36,252 --> 01:43:39,547
Para os derrotar,
teriam de entregar pelas 9h30.
1542
01:43:39,756 --> 01:43:42,383
Acredito que posso entregar �s 9h00.
1543
01:43:42,926 --> 01:43:45,637
E interessa-nos manter-vos
durante muitos anos.
1544
01:43:45,762 --> 01:43:49,349
Diz-me que ter� as 3000 unidades
prontas para recolha?
1545
01:43:53,686 --> 01:43:57,065
Sr. Lance, envie os seus cami�es.
1546
01:43:59,943 --> 01:44:02,278
Est�o aqui 1000!
1547
01:44:02,278 --> 01:44:04,447
V�o ser 3000 quando acabarmos.
1548
01:44:05,365 --> 01:44:08,576
Bem, 3000 � rebuscado.
Sabem disso, n�o sabem?
1549
01:44:08,576 --> 01:44:12,038
� isso que motiva. Fazemos o imposs�vel!
1550
01:44:25,009 --> 01:44:27,470
Rob� 75 para a entrada sete
com 15 unidades.
1551
01:44:28,471 --> 01:44:29,764
Cody, s�o 2000.
1552
01:44:29,889 --> 01:44:31,391
Cody, continuas bem?
1553
01:44:32,183 --> 01:44:33,685
Sim. Estou aqui.
1554
01:44:33,810 --> 01:44:37,271
Os meus dedos est�o a correr uma maratona,
mas quero cruzar a meta.
1555
01:44:37,605 --> 01:44:39,482
S�o 2000.
1556
01:44:40,817 --> 01:44:42,110
Parecem dez mil!
1557
01:44:44,195 --> 01:44:45,530
N�s vamos conseguir.
1558
01:44:45,697 --> 01:44:49,117
Fomos mais r�pidos
e estamos quase na meta,
1559
01:44:49,117 --> 01:44:51,035
portanto, vamos continuar.
1560
01:44:51,202 --> 01:44:54,205
E, lembrem-se,
n�o mantemos s� uma empresa,
1561
01:44:54,330 --> 01:44:57,834
mas cada mission�rio
que usa os filtros de �gua,
1562
01:44:57,834 --> 01:45:00,837
os pain�is solares
e as lanternas desta empresa.
1563
01:45:00,837 --> 01:45:01,921
Exatamente.
1564
01:45:01,921 --> 01:45:04,549
E isso tem de continuar, est� bem?
1565
01:45:04,716 --> 01:45:06,509
E, se o Sr. Moore nos visse,
1566
01:45:07,719 --> 01:45:08,803
ficaria orgulhoso.
1567
01:45:08,928 --> 01:45:10,346
Ele pode ver-vos.
1568
01:45:11,222 --> 01:45:14,934
H� dez horas que vos v�,
de Dallas, nas c�maras de seguran�a.
1569
01:45:15,560 --> 01:45:19,439
E estiveram a trabalhar com o Cody
por causa dos rob�s do armaz�m.
1570
01:45:19,439 --> 01:45:22,567
- Foi assim que fizeram aquilo?
- Enviou-me uma SMS.
1571
01:45:22,734 --> 01:45:24,944
"O pessoal � um orgulho.
1572
01:45:25,528 --> 01:45:28,322
Eles fizeram mais do que eu teria pedido
1573
01:45:28,448 --> 01:45:30,033
e nunca esquecerei isso."
1574
01:45:30,158 --> 01:45:32,452
Olhem, temos de acabar isto, sim?
1575
01:45:32,452 --> 01:45:34,746
- N�o vamos parar.
- Sr. Isaiah.
1576
01:45:35,663 --> 01:45:39,625
O meu corpo est� cansado,
mas o meu cora��o est� pronto.
1577
01:45:40,376 --> 01:45:42,587
Deem-me cafe�na e continuo contigo.
1578
01:45:43,254 --> 01:45:44,672
Wanda, do que precisas?
1579
01:45:44,672 --> 01:45:47,759
Tomei cafe�na para durar at� ter�a-feira.
1580
01:45:48,843 --> 01:45:51,179
- E, Todd?
- Isto � uma loucura.
1581
01:45:51,179 --> 01:45:53,431
- Como vamos parar agora?
- Curtis?
1582
01:45:54,891 --> 01:45:56,976
Vou dormir dois dias, depois disto.
1583
01:45:58,102 --> 01:45:59,103
Mas, at� l�...
1584
01:46:00,605 --> 01:46:01,606
... vamos l�.
1585
01:46:09,489 --> 01:46:10,990
Voc�s est�o a arrasar!
1586
01:46:25,630 --> 01:46:28,341
Isaiah! Os cami�es chegam em 30 minutos.
1587
01:46:29,425 --> 01:46:31,594
Temos 30 minutos. Deem tudo!
1588
01:46:37,141 --> 01:46:41,229
Rob� oito para a entrada 12
com sete unidades. E j� est�.
1589
01:46:41,521 --> 01:46:43,314
�ltimas 60 unidades, no tapete.
1590
01:46:44,232 --> 01:46:46,651
Eles ter�o de selar, rotular e empacotar.
1591
01:46:46,776 --> 01:46:48,528
Cody, agora � com eles.
1592
01:46:48,653 --> 01:46:50,988
N�o consigo dormir
at� saber que conseguimos.
1593
01:46:57,912 --> 01:46:58,913
Pronto.
1594
01:46:58,913 --> 01:47:01,541
- Como fizeste isso t�o r�pido?
- Videojogos a mais.
1595
01:47:02,041 --> 01:47:05,962
Isaiah, os cami�es est�o a chegar.
O Joshua quer que recebas os motoristas.
1596
01:47:05,962 --> 01:47:07,839
Tenho um casaco no gabinete.
1597
01:47:08,756 --> 01:47:10,216
Vai. N�s tratamos disto.
1598
01:47:15,263 --> 01:47:18,349
- Ent�o? J� est�?
- J� est�! Acab�mos!
1599
01:47:18,975 --> 01:47:21,769
S�o 8h58! Ainda nos faltam dois minutos.
1600
01:47:21,936 --> 01:47:23,062
- Venham c�!
- Boa!
1601
01:47:23,855 --> 01:47:26,440
Olha para eles, Janelle.
Olha para a nossa equipa.
1602
01:47:26,440 --> 01:47:28,568
C�us! Obrigado, Jesus!
1603
01:47:29,569 --> 01:47:31,779
C�us! Cody, conseguimos!
1604
01:47:31,779 --> 01:47:33,072
Acabou!
1605
01:47:33,197 --> 01:47:36,200
Sim! Vamos l�! Pimba! Sim!
1606
01:47:36,868 --> 01:47:39,745
Joshua, o pedido est� pronto
e os cami�es est�o aqui.
1607
01:47:43,124 --> 01:47:46,419
Impressionaste-me, mano.
N�o pensei que fosse poss�vel.
1608
01:47:46,419 --> 01:47:48,671
Olha, tu ajudaste-me. Conseguimos.
1609
01:47:52,425 --> 01:47:54,594
Isaiah!
1610
01:47:56,596 --> 01:47:58,222
O Greyson Lance est� aqui.
1611
01:47:58,973 --> 01:47:59,974
O qu�?
1612
01:48:00,600 --> 01:48:02,185
Joshua, quer falar com ele?
1613
01:48:07,023 --> 01:48:08,024
N�o.
1614
01:48:08,816 --> 01:48:10,401
O Isaiah fala.
1615
01:48:18,409 --> 01:48:20,119
Deus, por favor, ajuda-me.
1616
01:48:34,550 --> 01:48:35,551
Sr. Lance.
1617
01:48:36,135 --> 01:48:38,971
Bom dia. Isaiah Wright.
Bem-vindo � Moore Fitness.
1618
01:48:39,305 --> 01:48:40,681
Bom dia para si.
1619
01:48:42,558 --> 01:48:45,186
- Come�ou cedo.
- �s 5h00.
1620
01:48:45,645 --> 01:48:47,563
O Sr. Moore falou-me das 9h00...
1621
01:48:48,189 --> 01:48:49,607
Quis vir pessoalmente.
1622
01:48:50,358 --> 01:48:51,359
Ainda bem.
1623
01:48:51,692 --> 01:48:52,944
Pode ver a empresa.
1624
01:48:54,153 --> 01:48:57,531
- Os meus motoristas podem ver o pedido?
- Claro. For�a.
1625
01:48:58,407 --> 01:49:00,785
Temos 3001 unidades para carregar.
1626
01:49:05,790 --> 01:49:08,084
Como conseguiram realizar o pedido?
1627
01:49:08,960 --> 01:49:11,254
Sr. Lance, voc�s s�o importantes
1628
01:49:11,379 --> 01:49:13,297
e valorizamos a nossa parceria,
1629
01:49:13,464 --> 01:49:15,258
ent�o, fazemos esse esfor�o.
1630
01:49:16,300 --> 01:49:20,054
Um pequeno grupo trabalhou durante a noite
at� tratar do pedido,
1631
01:49:20,680 --> 01:49:22,181
n�o ter� equipa melhor.
1632
01:49:22,390 --> 01:49:26,435
E n�o ter� melhor parceiro de neg�cios
do que o Joshua Moore.
1633
01:49:26,435 --> 01:49:28,062
E, como pode ver,
1634
01:49:28,187 --> 01:49:31,899
� um privil�gio nosso
ajudar-vos a ganhar e manter a parceria.
1635
01:49:33,567 --> 01:49:35,945
Isso � corajoso. Gosto disso.
1636
01:49:36,904 --> 01:49:38,197
Mais cinco anos.
1637
01:49:41,117 --> 01:49:45,496
Ou�a, sou uma pessoa competitiva,
mas tamb�m quero confiar nos parceiros.
1638
01:49:45,997 --> 01:49:50,418
A Slayer Sports tentou atrasar-vos,
mas ainda est�o a tratar do pedido.
1639
01:49:50,418 --> 01:49:53,296
Ent�o, estou disposto
a dar-vos mais cinco anos.
1640
01:49:56,507 --> 01:49:57,508
Sr. Lance,
1641
01:49:57,633 --> 01:49:59,885
viu do que somos capazes a meio g�s.
1642
01:49:59,885 --> 01:50:03,514
Porque n�o sermos ousados
e mantemos isto a correr?
1643
01:50:04,932 --> 01:50:06,309
Que tal sete anos?
1644
01:50:25,786 --> 01:50:26,871
Feito.
1645
01:50:31,834 --> 01:50:33,502
Valorizamos o vosso neg�cio.
1646
01:50:34,211 --> 01:50:35,713
Pronto, toca a carregar!
1647
01:51:22,385 --> 01:51:26,263
J� soube que estiveste a p� a noite toda
1648
01:51:26,263 --> 01:51:29,308
com um ex�rcito de rob�s
para salvar o mundo.
1649
01:51:29,433 --> 01:51:33,896
Bem, n�o o mundo, mas, sabe,
tornou-se numa coisa boa.
1650
01:51:33,896 --> 01:51:36,023
E sei que esteve horas a rezar.
1651
01:51:36,023 --> 01:51:38,109
S� lhe queria agradecer.
1652
01:51:38,901 --> 01:51:43,114
A tua m�e tem-me falado
da tua devo��o pelo Senhor
1653
01:51:43,114 --> 01:51:46,033
e que queres ser
um disc�pulo de Jesus Cristo.
1654
01:51:46,033 --> 01:51:48,244
Sim, senhora. Estou a aprender.
1655
01:51:49,203 --> 01:51:52,373
Ent�o, n�o pares. Nunca pares.
1656
01:51:53,040 --> 01:51:57,753
E foca mais os olhos no Senhor
do que em ti
1657
01:51:58,254 --> 01:52:02,216
e mais o cora��o no C�u
do que neste mundo.
1658
01:52:02,925 --> 01:52:06,137
E n�o avances um passo
1659
01:52:06,137 --> 01:52:09,223
para depois recuares outro na tua f�,
1660
01:52:09,348 --> 01:52:12,059
porque, querido,
isso � uma perda de tempo.
1661
01:52:13,519 --> 01:52:14,520
N�o.
1662
01:52:14,520 --> 01:52:18,357
Devota o cora��o a seguir o Senhor,
1663
01:52:18,357 --> 01:52:21,902
custe o que custar,
porque Ele vale a pena.
1664
01:52:22,570 --> 01:52:24,363
Sim. Ele vale a pena.
1665
01:52:27,158 --> 01:52:31,787
Antes de encerrarmos,
quero dar um momento ao Isaiah para falar.
1666
01:52:39,962 --> 01:52:44,300
Fa�o parte deste grupo
h� pouco mais de um ano,
1667
01:52:46,510 --> 01:52:47,970
e s� queria dizer obrigado.
1668
01:52:48,971 --> 01:52:52,349
� dif�cil descrever
o que este grupo significa para mim.
1669
01:52:53,976 --> 01:52:56,145
E perdi a conta �s vezes que...
1670
01:52:59,398 --> 01:53:04,236
Fui aben�oado por estar aqui
e fazer este caminho convosco. E...
1671
01:53:06,614 --> 01:53:07,698
Precisava disto.
1672
01:53:08,616 --> 01:53:12,411
Precisava que homens devotos
me desafiassem,
1673
01:53:12,536 --> 01:53:14,205
me mantivessem na linha,
1674
01:53:14,497 --> 01:53:17,208
de estudar a Palavra,
que rezassem por mim e comigo...
1675
01:53:18,417 --> 01:53:19,627
Quero fazer o mesmo.
1676
01:53:20,419 --> 01:53:21,712
Sim.
1677
01:53:22,796 --> 01:53:24,548
De novo, obrigado.
1678
01:53:31,430 --> 01:53:35,059
Cavalheiros,
a Forja precisa de se expandir.
1679
01:53:35,976 --> 01:53:37,311
N�o pela soma.
1680
01:53:38,145 --> 01:53:40,397
Tem de ser pela multiplica��o.
1681
01:53:41,148 --> 01:53:44,235
- Devia haver grupos assim em todo o lado.
- Sim.
1682
01:53:44,652 --> 01:53:47,947
A maioria das igrejas tenta converter,
1683
01:53:47,947 --> 01:53:51,158
mas poucas criam disc�pulos.
1684
01:53:51,325 --> 01:53:52,952
Sim.
1685
01:53:52,952 --> 01:53:55,246
- Temos de servir.
- Sim.
1686
01:53:55,371 --> 01:53:59,166
O mundo n�o precisa
de mais crentes indiferentes.
1687
01:53:59,166 --> 01:54:01,460
Jesus disse, na Grande Comiss�o:
1688
01:54:01,460 --> 01:54:04,964
"Saiam para o mundo e criem disc�pulos."
1689
01:54:04,964 --> 01:54:06,382
Sim.
1690
01:54:06,549 --> 01:54:11,470
Precisamos de mais crentes
que sigam Jesus devotamente.
1691
01:54:11,971 --> 01:54:14,682
- � disso que o mundo precisa.
- Sim.
1692
01:54:14,682 --> 01:54:17,476
- Temos de os contactar...
- Sim.
1693
01:54:17,601 --> 01:54:21,146
... porque quem mais procurar
a pr�xima gera��o, ganh�-la-�.
1694
01:54:21,772 --> 01:54:27,278
Esta cultura persegue agressivamente
os seus cora��es e as suas mentes,
1695
01:54:28,070 --> 01:54:31,991
com uma vis�o de moralidade,
prop�sito e verdade
1696
01:54:31,991 --> 01:54:34,410
que � continuamente redefinida.
1697
01:54:35,286 --> 01:54:38,581
Mas Deus d�-nos a verdade, a Sua Palavra.
1698
01:54:38,706 --> 01:54:41,208
- A �ncora a que nos agarramos.
- Sim.
1699
01:54:42,209 --> 01:54:46,589
Mesmo quando rezo pelo Isaiah,
rezo por voc�s.
1700
01:54:46,922 --> 01:54:50,759
Para que n�o sejam um num milh�o,
mas um de um milh�o.
1701
01:54:50,759 --> 01:54:53,637
- Sim.
- Ent�o, vamos ter com eles.
1702
01:54:54,597 --> 01:54:58,767
�s escolas, aos campos, aos mercados.
1703
01:54:58,767 --> 01:55:02,521
Onde eles estiverem,
temos de l� estar e de os procurar.
1704
01:55:02,521 --> 01:55:04,231
Fa�amos o que Jesus fez.
1705
01:55:04,398 --> 01:55:06,108
Vamos am�-los com a verdade.
1706
01:55:06,650 --> 01:55:09,278
- Levemos-lhes Jesus.
- Sim.
1707
01:55:10,112 --> 01:55:11,196
Quem est� comigo?
1708
01:55:22,833 --> 01:55:27,421
"FOI-ME DADA TODA A AUTORIDADE
NO C�U E NA TERRA,
1709
01:55:27,546 --> 01:55:32,551
IDE E CRIAI NA��ES DE DISC�PULOS..."
1710
01:55:32,551 --> 01:55:34,928
MATEUS 28:18-19
1711
01:56:28,399 --> 01:56:33,946
ISAIAH, � O TEU PAI.
RECEBI A TUA CARTA. PODEMOS FALAR?
1712
01:56:33,946 --> 01:56:37,241
Sim, encontramo-nos na sexta-feira.
Vejo-vos na sexta � noite?
1713
01:56:37,408 --> 01:56:39,118
- Credo! Desculpa.
- Desculpa.
1714
01:56:41,245 --> 01:56:44,206
�s a Abigail, certo?
1715
01:56:45,624 --> 01:56:47,126
E tu �s o Isaiah.
1716
01:56:47,501 --> 01:56:49,420
Sim. Boa mem�ria.
1717
01:56:49,545 --> 01:56:52,339
- Estudas aqui?
- Sim. Comecei h� pouco.
1718
01:56:52,339 --> 01:56:54,758
Ainda n�o conhe�o o campus. Ent�o...
1719
01:56:56,343 --> 01:56:57,928
Sim. �s terceiranista?
1720
01:56:58,178 --> 01:57:00,347
Segundanista. Design de interiores.
1721
01:57:00,514 --> 01:57:01,724
- Boa.
- E tu?
1722
01:57:03,225 --> 01:57:05,686
- Gest�o. Espero eu.
- Pois.
1723
01:57:06,186 --> 01:57:10,941
Olha, s� para que saibas,
criaste uma bela impress�o no meu pai.
1724
01:57:11,150 --> 01:57:14,027
- Sim?
- Sim. Ele falou de ti algumas vezes.
1725
01:57:14,153 --> 01:57:18,574
Bem, fico-lhe grato por ter falado comigo,
1726
01:57:18,741 --> 01:57:21,160
portanto, talvez v� dizer ol�.
1727
01:57:21,952 --> 01:57:23,579
Mas n�o para tomar caf�.
1728
01:57:25,080 --> 01:57:28,667
Quero dizer, n�o sei.
Nunca foi a minha cena.
1729
01:57:28,792 --> 01:57:30,377
Sou mais de bebidas energ�ticas.
1730
01:57:30,377 --> 01:57:33,464
Tudo bem. Eu percebo.
Mas o caf� faz-te melhor.
1731
01:57:33,589 --> 01:57:35,883
E h� uma bela cafetaria no campus.
1732
01:57:35,883 --> 01:57:37,676
Bem, talvez possa ir l� ver.
1733
01:57:37,676 --> 01:57:40,471
Mas preciso de sugest�es.
Estou s� a dizer.
1734
01:57:41,263 --> 01:57:43,891
Est� bem. Para onde vais agora?
1735
01:57:45,100 --> 01:57:46,560
Ainda bem que perguntaste.
1736
01:57:47,478 --> 01:57:50,689
Procuro... Aqui est�. O Edif�cio Mitchell?
1737
01:57:51,398 --> 01:57:53,066
- Eu levo-te l�.
- Isso seria �timo.
1738
01:57:53,609 --> 01:57:56,028
- Eu pago o caf�.
- Parece-me bem.
1739
01:57:56,987 --> 01:57:58,280
Ent�o, porqu� Gest�o?
1740
02:02:25,839 --> 02:02:32,804
TODA A GL�RIA A DEUS!
1741
02:02:36,933 --> 02:02:38,935
Tradu��o das legendas: Jo�o Braga121313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.