All language subtitles for The.Forge.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,102 --> 00:01:03,147 CHARLOTTE, CAROLINA DO NORTE 2 00:01:03,147 --> 00:01:05,399 Sim. Olha. 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,525 Tens-me a mim. 4 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 Isso � demasiado f�cil. 5 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 - S� falas? - Vamos. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,783 Ele n�o passa daqui. 7 00:01:14,116 --> 00:01:16,118 Vamos, K. Vai, Key. 8 00:01:17,703 --> 00:01:18,788 - Vamos! - J� est�. 9 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 - N�o apertas, mano? - Calma. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,500 Ent�o, Zay? Empate, mi�do. 11 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 Ainda n�o ganhaste. Vamos! 12 00:01:24,335 --> 00:01:25,419 Anda. 13 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 - Estou aqui. - Olha. Aqui. 14 00:01:31,842 --> 00:01:34,637 O que � isso? Zay. Cuidado! 15 00:01:36,305 --> 00:01:37,807 Siga! 16 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 - Pois �! - Um, dois, tr�s. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 - Boa! - Um, dois, tr�s. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,229 - Sim! - Zay. 19 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 - Acabou! - Sim, Zay! 20 00:01:52,947 --> 00:01:55,032 - Dre, tens dois perto. - J� os vi. 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Jamal, onde est�s? 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,535 Vim buscar o saque. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 Isaiah, podes vir ajudar-me? 24 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 Esquerda. Vem ajudar-me. 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,626 Jamal, espera. 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 - Acertou-me. - Isaiah? 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,838 Dre, tens estojo m�dico? 28 00:02:08,963 --> 00:02:10,172 Sim, cobre-me. 29 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 Isaiah? 30 00:02:18,973 --> 00:02:21,058 Meu, a s�rio? 31 00:02:21,183 --> 00:02:22,977 Fui abatido. Ele acertou-me. 32 00:02:22,977 --> 00:02:24,645 Ele apareceu do nada. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 Isaiah Tyrone Wright! 34 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 Vamos continuar. N�o acabamos assim. 35 00:02:28,482 --> 00:02:30,860 Tenho de ir. Depois falo convosco. 36 00:02:35,865 --> 00:02:37,199 N�o me ouvias? 37 00:02:37,950 --> 00:02:40,369 Estava a jogar. N�o posso parar. 38 00:02:40,494 --> 00:02:42,705 Rapaz, n�o quero saber de jogos. 39 00:02:42,872 --> 00:02:45,082 Est�s sempre a jogar. 40 00:02:45,374 --> 00:02:47,918 O caixote do lixo ainda est� cheio? 41 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 J� come�aste a lavar a tua roupa? 42 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Ainda n�o. 43 00:02:54,717 --> 00:02:55,885 O teu quarto est� limpo? 44 00:02:56,677 --> 00:02:57,720 Vou fazer isso agora. 45 00:02:58,596 --> 00:02:59,680 Certo, escuta. 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 Estou farta de ter a mesma conversa vezes sem conta. 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,186 Tens 19 anos. 48 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 Ou seja, tens de crescer. 49 00:03:08,981 --> 00:03:12,318 Se n�o queres ir para a universidade, tudo bem, mas vais trabalhar. 50 00:03:12,443 --> 00:03:14,028 Porque uma coisa n�o vais fazer. 51 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 N�o vais viver �s minhas custas. 52 00:03:16,196 --> 00:03:19,825 N�o quando podes assumir parte desta responsabilidade. 53 00:03:22,202 --> 00:03:25,039 Isaiah, eu amo-te, 54 00:03:25,748 --> 00:03:28,334 mas, se vais viver aqui, vais pagar renda. 55 00:03:28,834 --> 00:03:31,045 N�o vais gastar o dinheiro da formatura 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,047 em t�nis e videojogos. 57 00:03:33,047 --> 00:03:35,883 Renda? Na minha pr�pria casa? 58 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 Na tua casa? 59 00:03:39,553 --> 00:03:43,933 �s meu filho, mas dou-te um m�s para arranjares emprego, 60 00:03:44,391 --> 00:03:48,437 ou pede a um dos teus amiguinhos que te deixe dormir no sof� � pala. 61 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Deus me ajude. 62 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 E ajude-o a ele. 63 00:04:08,457 --> 00:04:09,959 Eu disse-te, meu, 64 00:04:10,084 --> 00:04:11,961 est� aqui desde os meus nove anos. 65 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 O teu av� andava com ele? 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 J� estava em mau estado quando ele o comprou. 67 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 O meu av� ia arranj�-lo. 68 00:04:25,975 --> 00:04:28,394 O meu pai disse que o ia arranjar comigo. 69 00:04:30,813 --> 00:04:32,439 Foi assim que ele o deixou. 70 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Como tudo o resto. 71 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Se desse guito, vendia-o. 72 00:04:40,114 --> 00:04:43,909 Bem, se procuras emprego, arranja um que seja perto. 73 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 N�o vais guiar isto. 74 00:04:47,204 --> 00:04:48,414 Pois, obviamente. 75 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 - Obrigada. - Sim, bom dia. 76 00:05:23,157 --> 00:05:24,366 Igualmente. 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Com licen�a. 78 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Ol�. O que deseja? 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 Ol�, como te chamas? 80 00:05:34,460 --> 00:05:38,255 Chamo-me Abigail. � a tua primeira vez na nossa loja? 81 00:05:38,380 --> 00:05:43,093 Sim, � a minha primeira vez aqui... Sabes como se faz bom caf�, Abigail? 82 00:05:44,053 --> 00:05:46,472 Bem, os nossos clientes acham que sim. 83 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Vives c� na zona? 84 00:05:52,770 --> 00:05:55,064 Sim. Mas eu n�o... 85 00:05:55,064 --> 00:05:56,148 - N�o? - Ol�. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 Posso ajudar-te? 87 00:05:58,984 --> 00:06:00,486 N�o. Estou fixe, meu. 88 00:06:00,611 --> 00:06:03,572 Estou s� a tentar falar aqui com a jovem. Topas? 89 00:06:04,698 --> 00:06:05,908 Sim. � minha filha. 90 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Est�s interessado em tomar caf�, hoje? 91 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 N�o. 92 00:06:12,831 --> 00:06:15,584 Na verdade, n�o � a minha cena, portanto... 93 00:06:16,585 --> 00:06:19,213 Bem, ent�o, tens de ir. 94 00:06:19,630 --> 00:06:22,424 O qu�? N�o me podes expulsar. N�o fiz nada de mal. 95 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 � como disse, se n�o queres caf�, 96 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 vai � tua vida. 97 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Qual � a cena, meu? N�o podes amea�ar-me. 98 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 N�o cometi um crime. 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Pare�o-te um bandido? 100 00:06:36,396 --> 00:06:37,606 Est� bem. 101 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 Digo-te uma coisa, gostaria que sa�sses. 102 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 Preciso que saias, j�. 103 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Achas que sou inferior a ti? 104 00:06:46,532 --> 00:06:47,533 Sai. 105 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 Vai. 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Estou a ir. 107 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 E tamb�m n�o voltarei. 108 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Acredita. 109 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 Ol�. Posso ajud�-lo? 110 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Vim procurar emprego. 111 00:07:38,458 --> 00:07:42,087 Est� bem. Procura um emprego em espec�fico? 112 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 N�o, s� quero ver o que t�m. 113 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Est� bem. Bem... 114 00:07:49,469 --> 00:07:52,848 Tem aqui uma candidatura, se quiser preencher. 115 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Viva, jovem! 116 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 Como est�s, hoje? 117 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Estou bem. 118 00:08:26,715 --> 00:08:28,508 Est�s interessado em equipamento? 119 00:08:30,344 --> 00:08:32,054 N�o sei, meu. Talvez. 120 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 Eu podia falar contigo. 121 00:08:34,014 --> 00:08:36,725 Olhe, meu, s� estou a ver de um emprego, sim? 122 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 Por isso, preencho isto. N�o vim comprar nada. 123 00:08:39,228 --> 00:08:41,230 � vendedor nesta empresa? 124 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Sou o presidente. 125 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 - Aonde vais? - Agora, n�o arranjo emprego. 126 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Como te chamas? 127 00:09:11,468 --> 00:09:14,513 Joshua Moore. Dizes-me o teu nome? 128 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Isaiah. 129 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Prazer, Isaiah. 130 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 Tens planos para o almo�o? 131 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 O qu�? 132 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Pago-te o almo�o e falamos. 133 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 - Est� a falar a s�rio? - Sim. 134 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 E, Sr. Moore, quer o costume? 135 00:09:36,201 --> 00:09:37,327 Exato. 136 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 Muito bem. J� venho. 137 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 Ent�o, 138 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 fala-me de ti, Isaiah. 139 00:09:47,713 --> 00:09:50,007 Quero dizer, tenho 19 anos. 140 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 S� preciso de um emprego. 141 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 Tens fam�lia aqui? 142 00:09:54,511 --> 00:09:57,389 Sou s� eu e a minha m�e. Ela tem um cabeleireiro. 143 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Universidade? 144 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 N�o, isso n�o � para mim. 145 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Est� bem. Ora... 146 00:10:07,733 --> 00:10:10,152 Daqui a cinco anos, onde queres estar? 147 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Cinco anos? 148 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 N�o sei. Vivo o dia a dia. 149 00:10:20,454 --> 00:10:21,621 Bem, Isaiah... 150 00:10:23,165 --> 00:10:27,377 Se queres trabalhar, podemos falar de op��es na minha empresa. 151 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Mas quero fazer-te umas perguntas. 152 00:10:32,132 --> 00:10:36,386 Ora, se quiseres demorar algum tempo a pensar nas tuas respostas, 153 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 podemos reunir e voltar a falar quando quiseres. 154 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 As minhas perguntas. 155 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 De que formas queres crescer no pr�ximo ano? 156 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 Que tipo de homem queres ser? 157 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 E o que queres que as pessoas pensem quando te veem chegar? 158 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Eis o que acho. 159 00:11:02,204 --> 00:11:05,707 Ou ajudas em casa e adicionas valor, como um emprego, 160 00:11:05,874 --> 00:11:09,378 ou arranjas um emprego que cubra o valor da tua casa 161 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 e o trabalho que farias em casa. 162 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 - Sim, senhora. - O qu�? 163 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Perdi-me. Tens de repetir. 164 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Cynthia. 165 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Querida, eu concordo. Tens de definir limites. 166 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 Bem, estou s� a tentar arranjar um equil�brio 167 00:11:23,225 --> 00:11:27,979 em que ele perceba que o entendo, mas obrigando-o a tornar-se um adulto. 168 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 - E isso n�o � f�cil. - Est�s no rumo certo. 169 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Ele tem de crescer e trabalhar, 170 00:11:32,609 --> 00:11:35,028 podes intervir e dizer que n�o cresce, 171 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 mas n�o queres obstar o teu amor por ele. 172 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 Sim, senhora. Era isso que estava a pensar. 173 00:11:40,742 --> 00:11:44,746 Est� bem. Voc�s est�o noutro n�vel, mas eu apanho-vos. 174 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 A� vem ele. 175 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 - Ol�, Isaiah! - Ol�. 176 00:11:49,876 --> 00:11:52,838 - Isaiah, vieste a p�? - � a quil�metro e meio de casa. 177 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 Mas preciso do teu carro. 178 00:11:55,549 --> 00:11:57,926 Vi s�tios que est�o a contratar... 179 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 Est� bem, mas preciso de ti c� �s 17h00. 180 00:12:00,762 --> 00:12:03,223 Vou buscar uma caixa � Maxwells, �s 17h15, 181 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 e v�o fechar mais tarde por mim. 182 00:12:05,058 --> 00:12:06,977 - N�o te atrases. - N�o. 183 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 Isaiah. 17h00. 184 00:12:10,939 --> 00:12:11,982 C� estarei. 185 00:12:11,982 --> 00:12:14,151 - N�o � a brincar. - Sim, senhora. 186 00:12:14,276 --> 00:12:16,069 - Adeus, Isaiah! - Adeus. 187 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 Que rapaz giro. 188 00:12:17,779 --> 00:12:19,448 Ele sai ao pai dele. 189 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 Sai, sim. 190 00:12:21,616 --> 00:12:23,452 Ele agora n�o � camionista? 191 00:12:24,161 --> 00:12:26,872 Mi�da, eu sei l�! N�o quero falar do Darren. 192 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 - Olha, Jamal. - Ent�o, meu? 193 00:12:36,756 --> 00:12:38,592 Vamos para o parque. Vem jogar. 194 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 N�o, meu. Ando � procura de emprego. 195 00:12:40,886 --> 00:12:43,722 Meu, faz isso noutra altura. Precisamos de ti. 196 00:12:43,722 --> 00:12:45,515 N�o, meu. Agora n�o posso. 197 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 V� l�, Zay. D�-me s� uma hora. 198 00:12:52,981 --> 00:12:54,316 Olha, uma hora, meu. 199 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 - Zay, bloqueia-o. - N�o. 200 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 Ele n�o pode lan�ar. 201 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Chamada de M�E 202 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 Qual � a cena, meu? 203 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 - V� l�. - Vamos! 204 00:13:20,217 --> 00:13:21,635 O pr�ximo jogo desempata. 205 00:13:21,801 --> 00:13:23,512 - Vamos l�. Anda l�! - Sim. 206 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 V� l�. No poste. 207 00:13:25,305 --> 00:13:26,640 Espera. Que horas s�o? 208 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 N�o sei. Deixei o telem�vel no carro. 209 00:13:28,808 --> 00:13:30,018 Chamada perdida de M�E 210 00:13:32,395 --> 00:13:33,396 Tenho de ir! 211 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Zay! 212 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 - Falta um jogo, mano! - V� l�, Zay. 213 00:13:37,567 --> 00:13:38,568 Zay! 214 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 - V� l�, Zay. - Ent�o, ganh�mos. 215 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Sim, senhor. 216 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 - Desculpa. Perdi a no��o do tempo. - Eu guio. 217 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 S�o 17h39. 218 00:14:09,599 --> 00:14:12,269 A Maxwells ficou aberta mais 30 minutos 219 00:14:12,394 --> 00:14:13,853 e eu nem apareci. 220 00:14:13,853 --> 00:14:16,398 Agora, tenho de adiar marca��es 221 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 e de rezar... 222 00:14:18,400 --> 00:14:21,903 Rapaz, reza para que me deem o mesmo desconto amanh� 223 00:14:21,903 --> 00:14:23,863 que me iam dar hoje. 224 00:14:23,863 --> 00:14:27,617 Liguei-lhes tr�s vezes a pedir-lhes mais cinco minutos. 225 00:14:27,617 --> 00:14:30,287 - Mais cinco minutos. - J� pedi desculpa. 226 00:14:30,745 --> 00:14:33,206 Deixei-te usar o meu carro. 227 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 E tu fizeste-me parecer uma irrespons�vel. 228 00:14:39,004 --> 00:14:40,797 E porque est�s a suar tanto? 229 00:14:44,968 --> 00:14:48,096 N�o, n�o pode ser. 230 00:14:48,930 --> 00:14:52,225 Mentiste-me? Disseste-me que ias procurar emprego. 231 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 E ia. Estavam fechados. O que ia fazer? 232 00:14:54,561 --> 00:14:57,606 O que ias... Devias ter continuado � procura! 233 00:14:58,148 --> 00:15:00,942 N�o desistir no primeiro obst�culo. 234 00:15:00,942 --> 00:15:02,193 Sais mesmo ao teu pai. 235 00:15:02,193 --> 00:15:04,863 - N�o sou ele! - Ages como ele. 236 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Rapaz? 237 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 N�o sei, Liz. 238 00:15:25,550 --> 00:15:29,179 A s�rio, h� momentos em que sinto que me vou passar. 239 00:15:30,347 --> 00:15:32,849 Sim, amo aquele rapaz do fundo do cora��o, 240 00:15:32,974 --> 00:15:36,061 mas n�o consigo ser m�e e pai dele. 241 00:15:37,562 --> 00:15:39,773 N�o, eu percebo. Percebo mesmo. 242 00:15:40,273 --> 00:15:43,485 Sim, pe�o-te s� que rezes por ele. 243 00:15:43,485 --> 00:15:44,861 E por mim. 244 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 PRESIDENTE 245 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Os nossos tr�s melhores clientes s�o os mesmos de h� um ano. 246 00:16:03,505 --> 00:16:06,883 A GymFit ainda � a primeira, nos 4,5 milh�es por ano. 247 00:16:07,008 --> 00:16:11,513 Mas, com o presidente deles de sa�da, essa � tamb�m uma preocupa��o. 248 00:16:11,888 --> 00:16:14,015 O contrato com eles termina no pr�ximo ver�o. 249 00:16:14,265 --> 00:16:16,685 Sim. J� se conhece o voto deles? 250 00:16:16,810 --> 00:16:18,186 Ainda n�o anunciaram. 251 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 Mas comunicamos mal anunciem. 252 00:16:21,523 --> 00:16:23,024 Se perdermos a GymFit... 253 00:16:23,191 --> 00:16:25,694 Se os perdermos, diria que tem uns quatro meses 254 00:16:25,819 --> 00:16:27,904 at� come�ar a tomar decis�es dif�ceis. 255 00:16:29,739 --> 00:16:30,824 Mais uma coisa. 256 00:16:30,990 --> 00:16:33,535 A Slayer Sports est� a fabricar equipamentos 257 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 que v�o concorrer com os nossos. 258 00:16:35,995 --> 00:16:38,498 N�o sei datas, mas temos de estar atentos. 259 00:16:38,623 --> 00:16:40,125 Eu concordo. 260 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 - Obrigado, Emmett. - De nada. 261 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 Sr. Moore. 262 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 Est� um jovem, o Isaiah Wright, aqui para o ver. 263 00:16:47,549 --> 00:16:50,176 - Sim, saio j�. - Est� bem. 264 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 Isaiah? 265 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 Como est�s? 266 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Estou bem. 267 00:17:01,855 --> 00:17:05,775 S� queria falar consigo um instante. Tenho pensado nas suas perguntas. 268 00:17:06,151 --> 00:17:09,529 - Est� bem. Adoraria ouvir-te. - Pois. 269 00:17:11,239 --> 00:17:14,868 Em rela��o a como quero crescer no pr�ximo ano, 270 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 acho que quero aprender a assumir mais responsabilidades 271 00:17:20,290 --> 00:17:22,083 e novas compet�ncias. 272 00:17:22,459 --> 00:17:23,543 Isso � bom. 273 00:17:23,668 --> 00:17:27,756 E depois perguntou que tipo de homem quero ser. 274 00:17:28,882 --> 00:17:33,094 E quero ser dos bons, sabe? Algu�m que cumpre o seu dever. 275 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 E tamb�m perguntou 276 00:17:37,098 --> 00:17:40,727 o que quero que as pessoas pensem quando me veem chegar. 277 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 E quero que vejam algu�m que respeitem. 278 00:17:45,398 --> 00:17:48,693 Pois, � isso. 279 00:17:50,111 --> 00:17:51,279 Est� bem. 280 00:17:51,404 --> 00:17:54,699 Ent�o, procuras emprego a tempo inteiro ou parcial? 281 00:17:57,285 --> 00:18:00,205 Bem, come�o a tempo parcial. 282 00:18:00,705 --> 00:18:01,790 Est� bem. 283 00:18:02,874 --> 00:18:05,335 Encontrar-te-ias comigo duas vezes por semana 284 00:18:05,752 --> 00:18:08,296 para mentoria, antes do in�cio do teu turno? 285 00:18:08,797 --> 00:18:11,424 Mentoria? Tipo, para este emprego? 286 00:18:11,591 --> 00:18:13,092 Bem, sim. 287 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 E para princ�pios de vida. 288 00:18:16,429 --> 00:18:18,515 Coisas que possas usar em tudo. 289 00:18:19,224 --> 00:18:22,519 Quero dizer, sim. Creio eu. 290 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 Sim. 291 00:18:23,937 --> 00:18:27,899 Bem, vamos � �rea de produ��o e mostro-te o que temos dispon�vel. 292 00:18:27,899 --> 00:18:31,236 Apresento-te ao gerente e terminamos a entrevista. 293 00:18:31,361 --> 00:18:32,445 - Fixe. - Sim? 294 00:18:32,445 --> 00:18:33,738 - Sim. - Pronto. 295 00:18:38,535 --> 00:18:40,119 O que acontece aqui? 296 00:18:40,245 --> 00:18:42,747 Vou mostrar-te o departamento de embalagem e envio. 297 00:18:42,872 --> 00:18:45,750 Departamento? Isto � assim t�o grande? 298 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 Produzimos 205 produtos diferentes para gin�sios. 299 00:18:59,472 --> 00:19:03,560 Pesos, passadeiras, cordas, quase todos os acess�rios. 300 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 Guardamos as pe�as 301 00:19:05,603 --> 00:19:09,399 e depois fornecemos a distribuidores, para montagem e venda. 302 00:19:09,774 --> 00:19:13,194 Todos os dias, despachamos entre 600 e 800 encomendas. 303 00:19:13,194 --> 00:19:16,364 - Quantas pessoas trabalham aqui? - Aqui, 24. 304 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Todd. 305 00:19:19,284 --> 00:19:20,368 Como est�s? 306 00:19:20,493 --> 00:19:23,580 - Sr. Moore, estou bem. Como est�? - Bem, obrigado. 307 00:19:23,705 --> 00:19:24,998 Este � o Isaiah Wright. 308 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Quando tiveres tempo, 309 00:19:26,708 --> 00:19:30,211 quero que o entrevistes para o emprego a tempo parcial. 310 00:19:30,211 --> 00:19:31,296 Est� bem. 311 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 Vou mostrar-lhe o espa�o e j� to trago. 312 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Sim, senhor. 313 00:19:35,592 --> 00:19:39,095 Demorei 21 anos a chegar aqui. Foi dif�cil, mas Deus tem sido bom. 314 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 Pois. 315 00:19:42,599 --> 00:19:45,310 N�o vai atropelar-te, a m�quina v�-te e para. 316 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 Que loucura, meu. Quantas destas t�m? 317 00:19:48,730 --> 00:19:53,109 Temos dez rob�s na f�brica e 75 rob�s no armaz�m, 318 00:19:53,234 --> 00:19:55,028 programados por engenheiros. 319 00:19:55,028 --> 00:19:56,988 - Boa. - Anda l�. 320 00:20:01,826 --> 00:20:02,911 V� isto. 321 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 Nunca vi nada assim. 322 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 Cody. 323 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 Como est�o os rob�s? 324 00:20:17,842 --> 00:20:21,638 Bem, nenhum est� de baixa, portanto, estou otimista. 325 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 Este � o Isaiah. Explicas-lhe o sistema? 326 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 Ent�o, meu? 327 00:20:27,560 --> 00:20:28,728 Pois. 328 00:20:28,853 --> 00:20:32,065 Bem, basicamente, quando um pedido d� entrada, 329 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 um dos rob�s pega nele e leva-o � entrada correspondente. 330 00:20:35,068 --> 00:20:36,945 E, depois, vai para um tapete 331 00:20:37,070 --> 00:20:39,864 e � colocado na caixa desse produto espec�fico. 332 00:20:39,864 --> 00:20:42,367 Depois � rotulado e preparado para envio. 333 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 S�o os meus melhores amigos. 334 00:20:46,704 --> 00:20:47,705 Percebeste tudo? 335 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Sim. 336 00:20:50,375 --> 00:20:51,668 - Obrigado, Cody. - Sim. 337 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 - Continua. - Sim. 338 00:20:52,794 --> 00:20:54,545 - Anda, segue-me. - Foi bom. 339 00:20:54,963 --> 00:20:56,756 - Janelle? - Sim? 340 00:20:57,632 --> 00:21:00,551 - Posso apresentar-te a uma pessoa? - Claro. 341 00:21:02,595 --> 00:21:04,389 - Viva! - Este � o Isaiah Wright. 342 00:21:04,389 --> 00:21:06,891 Vai trabalhar a tempo parcial connosco. 343 00:21:07,016 --> 00:21:09,310 - Prazer, Isaiah. - � bom conhec�-la. 344 00:21:09,477 --> 00:21:12,271 A Janelle supervisiona os Recursos Humanos. 345 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Ela atura-me desde que abrimos 346 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 e conhece isto t�o bem como eu. 347 00:21:18,111 --> 00:21:20,321 Mas n�o trabalho tanto como ele. 348 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 E ele tem de aprender a parar, de vez em quando, 349 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 e vir para casa comigo. 350 00:21:26,619 --> 00:21:28,496 E somos casados h� 35 anos. 351 00:21:30,039 --> 00:21:31,332 - Certo. - Certo. 352 00:21:31,332 --> 00:21:33,126 Devias ter visto a tua cara. 353 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 � na boa. 354 00:21:36,838 --> 00:21:38,339 A vaga a tempo parcial 355 00:21:38,339 --> 00:21:41,426 � �s segundas, quartas e sextas, das 9h00 �s 17h00. D�? 356 00:21:41,968 --> 00:21:42,969 D�. 357 00:21:43,553 --> 00:21:47,098 A tua forma��o come�a na segunda. Por favor, s� pontual. 358 00:21:47,432 --> 00:21:49,017 Todos somos necess�rios. 359 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 E este � o teu cart�o. N�o o percas. 360 00:21:59,736 --> 00:22:01,446 - Ol�. - Ol�. 361 00:22:02,864 --> 00:22:04,032 O que fizeste hoje? 362 00:22:04,949 --> 00:22:07,535 Nada de especial. Estive na Moore Fitness. 363 00:22:09,037 --> 00:22:10,455 Moore Fitness? 364 00:22:11,247 --> 00:22:12,248 Porqu�? 365 00:22:12,874 --> 00:22:16,044 Eles v�o contratar um tipo. Pois. 366 00:22:18,588 --> 00:22:19,756 Quem? 367 00:22:21,632 --> 00:22:22,633 Este tipo. 368 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 Meu Deus! 369 00:22:25,887 --> 00:22:29,098 - Isaiah, vais trabalhar na Moore Fitness? - Sim, senhora. 370 00:22:29,891 --> 00:22:31,976 Estou t�o orgulhosa de ti. 371 00:22:32,477 --> 00:22:34,687 - Quando come�as? - �s 9h00, na segunda. 372 00:22:35,063 --> 00:22:38,566 � isso mesmo. Fizeste-me o dia. 373 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 Sabes que ele ajudou o teu tio Tony durante anos? 374 00:22:41,861 --> 00:22:43,780 O tio T? 375 00:22:43,905 --> 00:22:46,449 Foi disc�pulo dele, no trabalho e isso. 376 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 Disc�pulo? Como assim? 377 00:22:49,911 --> 00:22:52,205 � quando uma pessoa... 378 00:22:53,372 --> 00:22:54,415 � uma esp�cie... 379 00:22:55,583 --> 00:22:59,712 - Tens de vir � igreja comigo. - M�e, j� fal�mos disto. 380 00:22:59,879 --> 00:23:01,589 Igreja? Isso � a tua cena. 381 00:23:01,714 --> 00:23:04,592 Isaiah, Deus quer que o conhe�as. 382 00:23:04,717 --> 00:23:06,010 Eu n�o me escondo. 383 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 Estou aqui, ele encontra-me. 384 00:23:08,096 --> 00:23:10,598 Mas n�o vou � igreja para Ele me ver. 385 00:23:10,598 --> 00:23:12,266 Est� bem. 386 00:23:13,726 --> 00:23:16,479 Vais ver muitas vezes o Sr. Moore nesse teu emprego? 387 00:23:16,479 --> 00:23:18,773 Sim. Duas vezes por semana, 388 00:23:18,773 --> 00:23:20,900 antes do meu turno para mentoria. 389 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Algo do g�nero. 390 00:23:24,403 --> 00:23:25,738 - Est� bem. - Sim. 391 00:23:25,738 --> 00:23:28,616 - O jantar est� pronto em dez minutos. - Certo. 392 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 Senhor, vejo o que est�s a fazer. Sim. 393 00:23:38,042 --> 00:23:39,836 Vejo-Te a trabalhar. 394 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 Atrai-o at� Ti, Senhor. Atrai-o at� Ti. 395 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 Quero que cada um se lembre 396 00:23:50,263 --> 00:23:52,140 que sou respons�vel pela empresa. 397 00:23:52,849 --> 00:23:56,269 E quero que os funcion�rios me ajudem a ter sucesso. 398 00:23:56,686 --> 00:23:58,855 Da mesma forma que eles querer�o 399 00:23:58,980 --> 00:24:01,649 o mesmo dos seus funcion�rios, no futuro. 400 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 Portanto, trata os outros como gostarias de ser tratado. 401 00:24:08,156 --> 00:24:09,699 Mesmo que n�o gostes deles, 402 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 d� aos teus superiores o mesmo respeito que queres que eles te deem a ti. 403 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 Percebeste? 404 00:24:18,875 --> 00:24:20,710 Sim. Percebi. 405 00:24:22,587 --> 00:24:25,089 Pronto, � aqui que acontece a magia. 406 00:24:25,214 --> 00:24:28,676 A Wanda tem de verificar cada caixa para o envio. 407 00:24:28,801 --> 00:24:30,887 Depois, o Diego e o Carlos 408 00:24:31,012 --> 00:24:33,389 colam o r�tulo e preparam-na para envio. 409 00:24:33,514 --> 00:24:37,518 Todos conhecem os postos uns dos outros, podem rodar se necess�rio. 410 00:24:37,518 --> 00:24:38,811 - Ent�o, meu? - Tudo? 411 00:24:40,021 --> 00:24:42,398 Vais come�ar aqui, para j�. 412 00:24:42,523 --> 00:24:45,318 Quero que os observes e experimentes. 413 00:24:45,318 --> 00:24:48,404 Quando apanhares o jeito, passas � pr�xima sec��o. 414 00:24:48,529 --> 00:24:49,906 V� l�, vamos come�ar. 415 00:24:57,955 --> 00:25:00,416 Isaiah, estiveste a jogar o dia todo. 416 00:25:00,541 --> 00:25:01,959 Foi o meu dia de folga. 417 00:25:02,627 --> 00:25:04,337 N�o trabalhas amanh�? 418 00:25:05,254 --> 00:25:07,715 Sim. Relaxa. 419 00:25:08,341 --> 00:25:09,759 J� passa da meia-noite. 420 00:25:09,759 --> 00:25:11,802 M�e, relaxa. 421 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 V� l�, meu. 422 00:26:19,120 --> 00:26:20,121 Obrigado! 423 00:26:32,591 --> 00:26:36,304 - Desculpa, p�. Posso fazer isso. - Tiveste uma emerg�ncia? 424 00:26:37,638 --> 00:26:40,224 - N�o, meu. Foi falha minha. - O teu colete? 425 00:26:41,350 --> 00:26:44,020 - Sim. Vou busc�-lo. - J� picaste o ponto? 426 00:26:46,022 --> 00:26:47,106 Ainda n�o. 427 00:26:47,231 --> 00:26:50,443 Isaiah, est�s 45 minutos atrasado e � o teu terceiro dia. 428 00:26:52,945 --> 00:26:55,031 N�o fa�o o meu trabalho se fizer o teu! 429 00:26:58,701 --> 00:26:59,827 N�o importa. 430 00:26:59,952 --> 00:27:02,872 O LeBron foi campe�o em cada equipa em que jogou. 431 00:27:03,039 --> 00:27:04,248 E isso � impressionante? 432 00:27:04,248 --> 00:27:06,792 O Jordan chegou �s finais seis vezes. 433 00:27:06,792 --> 00:27:08,085 Quantas ganhou? 434 00:27:08,085 --> 00:27:09,337 - Seis! - Seis! 435 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 Mas s� com os Bulls. O LeBron ganhou com Miami, Cleveland... 436 00:27:13,174 --> 00:27:15,468 Isaiah, o Sr. Moore quer ver-te. 437 00:27:15,468 --> 00:27:20,181 O Michael Jeffrey Jordan elevou a modalidade. 438 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 Isto � muito mais agressivo do que o esperado. 439 00:27:23,476 --> 00:27:24,769 � um cliente pequeno. 440 00:27:24,894 --> 00:27:27,271 S�o 40 mil por ano, n�o nos afetaria muito. 441 00:27:27,271 --> 00:27:29,357 Mas temos de blindar grandes clientes. 442 00:27:29,732 --> 00:27:30,733 Pois. 443 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 H� seis meses, nem conhecia a Slayer Sports. 444 00:27:34,653 --> 00:27:36,989 Eles t�m apoios e ambi��o. 445 00:27:38,282 --> 00:27:41,369 Mas n�o nos podem roubar mais, mantenho-o atualizado. 446 00:27:48,417 --> 00:27:51,295 �amos tomar o pequeno-almo�o. O que aconteceu? 447 00:27:54,173 --> 00:27:56,592 Adormeci. Esqueci-me de ligar o despertador. 448 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 Est� bem. 449 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Bem, tens um burrito morno, 450 00:28:02,014 --> 00:28:05,309 sumo de laranja e batatas, se quiseres. 451 00:28:05,434 --> 00:28:06,936 N�o. Estou fixe. 452 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 Sabe, estou cheio de fome, portanto... 453 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Ideias a reter hoje. 454 00:28:24,620 --> 00:28:28,916 Quando falhas os compromissos, isso � visto como falta de respeito. 455 00:28:29,458 --> 00:28:32,253 Quando te atrasas 45 minutos, 456 00:28:32,420 --> 00:28:34,630 obrigas as pessoas a substituir-te. 457 00:28:34,839 --> 00:28:38,551 E, se tiveres um bom motivo, elas n�o se importam. 458 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Sen�o, sentem-se desrespeitadas. 459 00:28:43,264 --> 00:28:46,559 N�o queres que se questionem se consegues fazer o teu trabalho. 460 00:28:46,851 --> 00:28:50,229 Queres que acreditem que consegues fazer o teu trabalho 461 00:28:50,771 --> 00:28:52,481 e te respeitem por faz�-lo bem. 462 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 Ou seja, deixa-me ser franco. 463 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 Uma grande parte de ser um homem � comparecer. 464 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 Consegues fazer isso, Isaiah? 465 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Sim, senhor. 466 00:29:09,582 --> 00:29:13,085 Ent�o, sugiro que planeies com anteced�ncia. 467 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 Descansa o que precisares, liga o despertador 468 00:29:16,797 --> 00:29:19,258 e d�-te tempo para vires para c�. 469 00:29:19,383 --> 00:29:20,968 Isso � respeito pelos outros. 470 00:29:22,011 --> 00:29:23,596 E, sempre que tiveres de vir, 471 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 vem. 472 00:29:34,106 --> 00:29:36,317 - Ele come�ou a trabalhar l�? - Sim! 473 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 E nem me disse o que aconteceu ontem. 474 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Mas sabem? 475 00:29:39,778 --> 00:29:42,615 Percebi pela cara dele que algo correu mal. 476 00:29:42,781 --> 00:29:46,035 Quando o filho � nosso, percebemos pela cara dele. 477 00:29:46,702 --> 00:29:50,414 S� estou a dizer que o Darren era muito vol�til nos empregos 478 00:29:50,414 --> 00:29:52,041 e perdia-os sempre. 479 00:29:52,208 --> 00:29:53,417 E o que n�o vou fazer 480 00:29:53,417 --> 00:29:55,961 � ver o Isaiah a ir pelo mesmo caminho. 481 00:29:55,961 --> 00:29:57,046 Nem pensar. 482 00:29:57,046 --> 00:30:00,132 J� lida com uma raiva enorme em rela��o ao pai, 483 00:30:00,299 --> 00:30:03,636 portanto, o que eu preciso � de apoio na ora��o. 484 00:30:03,802 --> 00:30:06,847 - Ent�o, ligaste � tua irm�. - Sim. Liguei. 485 00:30:06,847 --> 00:30:09,725 Ela chega daqui a pouco. Preciso de a ver. 486 00:30:09,850 --> 00:30:11,352 Ol�, tia Cynthia. 487 00:30:11,519 --> 00:30:13,938 Danielle! Meu Deus! 488 00:30:14,063 --> 00:30:16,941 N�o sabia que vinhas. Que surpresa! 489 00:30:16,941 --> 00:30:19,360 Pensei que estavas na universidade. Como andas? 490 00:30:19,527 --> 00:30:21,237 Ando bem. Estou s� de f�rias. 491 00:30:21,362 --> 00:30:23,030 - A m�e est� a estacionar. - Certo. 492 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 - Ol�, Danielle. - Ol�! 493 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Elizabeth! 494 00:30:27,743 --> 00:30:29,078 Ol�, mana. 495 00:30:29,453 --> 00:30:32,540 Mi�da, � t�o bom ver-te. H� quanto tempo! 496 00:30:33,832 --> 00:30:36,961 Adoro quando a minha irm� me vem ver. 497 00:30:36,961 --> 00:30:38,921 Senta-te. Vou buscar-te um caf�. 498 00:30:38,921 --> 00:30:40,256 Obrigada. 499 00:30:40,256 --> 00:30:43,050 - Ol�, senhoras. Est�o bem? - Ol�. 500 00:30:43,175 --> 00:30:45,553 - Querida, essa mala... - � bom ver-vos. 501 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 E essas cal�as, eu n�o entrava nelas. 502 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 Para! 503 00:30:49,348 --> 00:30:51,976 - Danielle, ainda gostas de caramelo? - Lembraste-te. 504 00:30:51,976 --> 00:30:53,811 Claro que me lembrei. 505 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 - Liz, ela vem? - Obrigada. Sim, ela est� aqui. 506 00:30:57,773 --> 00:30:59,483 Est� s� no carro ao telem�vel. 507 00:30:59,483 --> 00:31:00,776 E quem � essa? 508 00:31:01,569 --> 00:31:04,780 Quando a minha irm� me diz que precisa de apoio na ora��o, 509 00:31:04,905 --> 00:31:06,657 querida, eu trago apoio. 510 00:31:06,657 --> 00:31:07,741 Ol�! 511 00:31:07,741 --> 00:31:09,493 Estou no s�tio certo? 512 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 Sra. Clara. Est�, sim. 513 00:31:12,621 --> 00:31:14,915 Fico t�o contente por a ver. 514 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Ol�, querida Cynthia. 515 00:31:19,587 --> 00:31:21,088 Como est�s, querida? 516 00:31:21,213 --> 00:31:23,591 Estou melhor por a senhora c� estar. 517 00:31:23,716 --> 00:31:26,594 - Sente-se connosco. - Est� bem. Certo, querida. 518 00:31:27,219 --> 00:31:31,473 Ent�o, o Isaiah n�o est� a fugir das responsabilidades. 519 00:31:31,890 --> 00:31:34,310 Apenas ainda n�o aprendeu a aceit�-las. 520 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 Essa � boa. Tem de as aceitar. 521 00:31:36,937 --> 00:31:40,733 Mas o que estou a dizer � que n�o teve um bom exemplo masculino. 522 00:31:41,233 --> 00:31:43,235 Ele v�-me a tratar de tudo, 523 00:31:43,235 --> 00:31:44,820 mas, fa�a eu o que fizer, 524 00:31:44,945 --> 00:31:47,197 �-me dif�cil ensin�-lo a ser um homem. 525 00:31:47,197 --> 00:31:49,825 - � verdade. - O Tony tem ajudado, 526 00:31:49,950 --> 00:31:52,661 mas vive a uma hora, na outra ponta de Charlotte. 527 00:31:52,828 --> 00:31:54,622 Quero rezar por ele. 528 00:31:55,456 --> 00:31:58,959 Mas n�o � uma emerg�ncia. Ele tem tempo. 529 00:31:58,959 --> 00:32:01,337 N�o temos de agir como se fosse muito urgente. 530 00:32:02,254 --> 00:32:04,506 Temos, sim, minha querida. 531 00:32:04,798 --> 00:32:08,344 Uma ora��o n�o � como um pneu sobresselente 532 00:32:08,344 --> 00:32:11,430 que s� se usa numa emerg�ncia. N�o. 533 00:32:11,555 --> 00:32:14,433 Uma ora��o � como um volante 534 00:32:14,558 --> 00:32:17,936 que seguramos bem todos os dias, onde quer que vamos. 535 00:32:19,438 --> 00:32:21,065 Essa � boa. 536 00:32:21,065 --> 00:32:23,192 Olha, s� quis dizer que... 537 00:32:23,359 --> 00:32:26,570 Escuta, cala a boca. Esta mulher est� noutro n�vel. 538 00:32:26,987 --> 00:32:28,989 - Est� bem. - Se me permitirem... 539 00:32:30,366 --> 00:32:35,162 Sugiro que comecemos por agradecer ao Senhor por quem ele �. 540 00:32:35,287 --> 00:32:36,372 Aleluia. 541 00:32:36,497 --> 00:32:40,501 E depois rezamos para que Ele abra os olhos ao Isaiah, 542 00:32:40,668 --> 00:32:43,796 para que ele se possa ver como o Senhor o v�. 543 00:32:44,171 --> 00:32:47,675 E que ele perceba que precisa do Senhor. 544 00:32:48,967 --> 00:32:50,928 E que o Senhor o vai cativar... 545 00:32:50,928 --> 00:32:52,012 Sim. 546 00:32:52,680 --> 00:32:56,600 ... e torn�-lo no homem que o Senhor quer que ele seja. 547 00:32:57,976 --> 00:32:59,103 Essa � boa! 548 00:32:59,228 --> 00:33:01,689 Sra. Clara, tem de vir c� mais vezes. 549 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 A Keisha precisa. 550 00:33:11,198 --> 00:33:13,909 - E a qualquer um, Senhor... - Obrigada. 551 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 ... que o inimigo possa tentar usar para o afastar. 552 00:33:17,121 --> 00:33:19,206 Sim. For�a, Pai. 553 00:33:19,331 --> 00:33:20,541 Sim, obrigada. 554 00:33:20,708 --> 00:33:23,419 Senhor, p�e a Tua m�o na vida dele... 555 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 Sim. 556 00:33:24,545 --> 00:33:26,839 - ... e ajuda-o, Deus. - Posso ajudar? 557 00:33:27,005 --> 00:33:29,425 Isto � um sal�o de cabeleireiro ou de ora��o? 558 00:33:29,550 --> 00:33:31,719 - Senhor, motiva-o. - Hoje � ambos. 559 00:33:31,844 --> 00:33:32,928 Do que precisa? 560 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 Motiva-o a querer conhecer-Te, Jesus. 561 00:33:36,557 --> 00:33:38,434 - Preciso de ambos. - Sim. 562 00:33:38,559 --> 00:33:40,352 Quer juntar-se a n�s? 563 00:33:40,519 --> 00:33:42,730 As minhas pontas precisam da reden��o. 564 00:33:42,855 --> 00:33:44,231 Preciso de ambos. 565 00:33:50,863 --> 00:33:52,239 O Isaiah est� aqui! 566 00:33:52,364 --> 00:33:54,575 - Ol�. - Vieste 15 minutos mais cedo. 567 00:33:54,575 --> 00:33:57,161 - N�o quero voltar a atrasar-me. - N�o vai acontecer. 568 00:33:57,286 --> 00:33:59,079 - N�o, senhor. - Sabes? 569 00:33:59,079 --> 00:34:00,247 Isto est� quente. 570 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 Cheira do estacionamento. 571 00:34:03,083 --> 00:34:04,376 Do estacionamento? 572 00:34:06,253 --> 00:34:08,589 Finalmente, aprendi a ouvir. 573 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 Pensar nisso agora � embara�oso. 574 00:34:12,593 --> 00:34:16,263 Aos 24 anos, pensei que me resolvia sozinho na vida. 575 00:34:16,597 --> 00:34:19,975 Mas, quando ca�mos de cara tantas vezes como eu ca�, 576 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 finalmente percebemos 577 00:34:23,395 --> 00:34:26,231 que � melhor aprender com os erros dos outros 578 00:34:26,231 --> 00:34:28,108 do que errar continuamente. 579 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 Pois, eu percebo. 580 00:34:31,111 --> 00:34:34,698 Meu, eu estava sempre a discutir. 581 00:34:34,698 --> 00:34:36,909 Achava-me um mandachuva. 582 00:34:37,993 --> 00:34:41,622 Depois, a minha m�e disse-me algo que nunca mais esqueci. 583 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 Ela disse: 584 00:34:45,834 --> 00:34:49,797 "Precisas de ser mais uma fonte do que um sorvedouro 585 00:34:51,715 --> 00:34:54,426 e de come�ar a dar mais do que tiras." 586 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 E quanto mais pensava... 587 00:34:59,306 --> 00:35:02,351 Eu usava as pessoas para os meus fins, 588 00:35:02,726 --> 00:35:04,144 sem sequer as amar. 589 00:35:06,146 --> 00:35:08,440 E esta � a ideia a reter hoje. 590 00:35:09,316 --> 00:35:10,818 Adota essa mentalidade. 591 00:35:12,444 --> 00:35:15,072 S� uma fonte, n�o um sorvedouro. 592 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 Quero ler-te algo. 593 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 � de G�latas 5. 594 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 "Pois v�s fostes chamados a viver em liberdade, irm�os. 595 00:35:31,588 --> 00:35:35,050 N�o usai a liberdade para satisfazer a vossa natureza pecaminosa. 596 00:35:35,175 --> 00:35:38,679 Ao inv�s, usai a vossa liberdade para amar o outro. 597 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 Pois toda a lei pode ser resumida neste �nico mandamento. 598 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Ama o pr�ximo como a ti mesmo." 599 00:35:47,688 --> 00:35:50,566 O que quer dizer com "natureza pecaminosa"? 600 00:35:55,279 --> 00:35:58,991 Bem, a B�blia diz-nos que todos temos uma natureza pecaminosa. 601 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 Ego�smo, orgulho, cobi�a, amargura. 602 00:36:04,162 --> 00:36:05,873 Mas Deus continua a amar-nos. 603 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Ent�o, enviou o filho, Jesus, para morrer na cruz 604 00:36:10,085 --> 00:36:12,379 para pagar pelos nossos pecados. 605 00:36:13,380 --> 00:36:16,174 Depois, ressuscitou Jesus, 606 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 para fazermos as pazes com Ele, 607 00:36:19,595 --> 00:36:21,471 se tivermos f� em Jesus. 608 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 Ele d�-nos a liberdade. 609 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 Quando seguimos Jesus e somos devotos a Ele, 610 00:36:32,024 --> 00:36:35,611 n�s damos-lhe o fruto da gl�ria de Deus. 611 00:36:36,320 --> 00:36:38,822 Amor, alegria, paz, 612 00:36:39,072 --> 00:36:41,575 paci�ncia, gentileza, 613 00:36:42,117 --> 00:36:46,163 bondade, fidelidade, carinho, autocontrolo. 614 00:36:47,915 --> 00:36:49,333 � o que quer de n�s. 615 00:36:50,751 --> 00:36:52,836 � o tipo de homem que quero ser. 616 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 Olha uma coisa. 617 00:37:03,055 --> 00:37:06,350 Se estiveres interessado, junta-te a mim este s�bado. 618 00:37:07,643 --> 00:37:09,770 A minha igreja auxilia na baixa. 619 00:37:09,770 --> 00:37:14,274 Mensalmente, juntamo-nos e alimentamos os mais desfavorecidos. 620 00:37:15,859 --> 00:37:18,445 - Por norma, come�amos �s 9h00. - Faz isso? 621 00:37:19,029 --> 00:37:21,949 Todos os meses. Ajudamos a patrocinar. 622 00:37:22,074 --> 00:37:23,158 Anda l�, meu. 623 00:37:23,951 --> 00:37:26,286 Se quiseres, vou buscar-te. 624 00:37:29,289 --> 00:37:31,667 - Sim. Conte comigo. - Muito bem. 625 00:38:03,615 --> 00:38:09,788 OS CAMINHOS ROMANOS RUMO � SALVA��O 626 00:38:38,316 --> 00:38:39,860 Ent�o, est�s bem? 627 00:38:40,861 --> 00:38:41,862 Sim. 628 00:38:42,821 --> 00:38:44,531 Nunca tinha feito algo assim. 629 00:38:45,157 --> 00:38:47,826 Mas sa�ste-te bem. Muita gente foi auxiliada. 630 00:38:49,453 --> 00:38:52,414 Isaiah, queres jantar connosco? 631 00:38:52,831 --> 00:38:53,874 Cozinho eu. 632 00:38:53,874 --> 00:38:56,668 N�o t�o bem como a Janelle, mas safo-me. 633 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 N�o acredites. Ele � muito bom. 634 00:39:00,172 --> 00:39:02,883 - Sim, contem comigo. - Esperem aqui. 635 00:39:02,883 --> 00:39:04,885 Vou buscar o carro e seguimos. 636 00:39:14,644 --> 00:39:19,191 �s vezes, ser o presidente significa trabalhar no fim de semana. 637 00:39:19,357 --> 00:39:20,650 N�o, eu compreendo. 638 00:39:21,276 --> 00:39:22,694 Quem � este? 639 00:39:24,071 --> 00:39:26,281 � o nosso filho Jalen. 640 00:39:26,865 --> 00:39:29,493 O qu�? N�o sabia que tinham um filho. Onde est�? 641 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 O Jalen morreu aos 17 anos. 642 00:39:41,088 --> 00:39:43,632 Lamento. N�o sabia. 643 00:39:43,882 --> 00:39:45,300 Est� tudo bem, Isaiah. 644 00:39:46,426 --> 00:39:49,596 Quando o Jalen era crian�a, 645 00:39:51,223 --> 00:39:56,019 o Joshua focava-se muito no sucesso da empresa. 646 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 Isso p�s o nosso casamento � prova. 647 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 Uma noite, o Jalen foi de carro a uma festa com amigos 648 00:40:05,237 --> 00:40:08,532 e um condutor b�bedo passou um vermelho 649 00:40:08,824 --> 00:40:10,742 e embateu contra o carro deles. 650 00:40:13,662 --> 00:40:15,956 Nunca nos pudemos despedir. 651 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 Durante algum tempo, 652 00:40:19,918 --> 00:40:24,047 o Joshua culpou toda a gente, at� a mim. 653 00:40:26,174 --> 00:40:28,635 Quase acabou com o nosso casamento. 654 00:40:31,054 --> 00:40:32,889 Um homem na nossa igreja, 655 00:40:33,723 --> 00:40:37,269 um mec�nico, falou com o Joshua 656 00:40:39,062 --> 00:40:40,689 e come�ou a encontrar-se com ele. 657 00:40:42,607 --> 00:40:44,192 E ele ajudou o Joshua 658 00:40:44,359 --> 00:40:49,573 a refazer toda a vis�o que tinha da vida e da f�, 659 00:40:49,781 --> 00:40:51,491 segundo a B�blia. 660 00:40:53,160 --> 00:40:57,873 E foi a� que vi o meu marido a tornar-se um disc�pulo de Jesus Cristo. 661 00:40:58,290 --> 00:40:59,666 Mudou-o. 662 00:41:01,585 --> 00:41:04,754 N�o nos chamamos apenas crist�os. 663 00:41:05,005 --> 00:41:07,007 Somos devotos a Jesus. 664 00:41:10,677 --> 00:41:13,889 E faremos tudo o que Ele nos pedir. 665 00:41:39,706 --> 00:41:43,210 "Pois todos pecaram e ficaram aqu�m da gl�ria de Deus, 666 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 mas Deus demonstra-nos o Seu amor, 667 00:41:47,839 --> 00:41:51,343 enquanto n�s pec�vamos, Jesus morreu por n�s. 668 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 O pre�o do pecado � a morte, 669 00:41:57,140 --> 00:42:01,228 mas a d�diva de Deus � a vida eterna em Jesus Cristo, nosso Senhor. 670 00:42:02,938 --> 00:42:05,732 Se proferirdes que 'Jesus � o Senhor' 671 00:42:06,524 --> 00:42:09,903 e se acreditardes piamente que Deus o ressuscitou, 672 00:42:10,654 --> 00:42:12,239 v�s sereis salvos, 673 00:42:13,573 --> 00:42:16,243 pois acreditais com o cora��o 674 00:42:16,743 --> 00:42:20,747 e proferis, com a boca, a vossa f� e salva��o. 675 00:42:22,666 --> 00:42:27,212 Todos os que invocam o nome do Senhor ser�o salvos." 676 00:42:43,687 --> 00:42:45,063 Ajuda-me, Jesus. 677 00:43:00,620 --> 00:43:01,705 Isaiah? 678 00:43:07,585 --> 00:43:10,130 Ol�, desculpa o atraso. Tenho comida para ti. 679 00:43:10,714 --> 00:43:12,215 N�o � preciso. 680 00:43:12,340 --> 00:43:15,593 Estive no sal�o a rezar com a tua tia e umas clientes, 681 00:43:15,927 --> 00:43:18,138 e perdi a no��o do tempo. 682 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 Est�s bem? 683 00:43:25,228 --> 00:43:26,229 Sim. 684 00:43:27,605 --> 00:43:28,606 Eu tamb�m... 685 00:43:30,734 --> 00:43:31,860 Estive a rezar. 686 00:43:34,863 --> 00:43:36,239 Rezaste pelo qu�? 687 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 Sabes... 688 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 Tenho tentado perceber as coisas... 689 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 ... sozinho 690 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 e, agora, percebo que... 691 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 ... preciso de Jesus. 692 00:43:57,260 --> 00:43:59,262 Para que me salve e... 693 00:44:00,764 --> 00:44:02,474 Pois, ent�o, pedi-Lhe. 694 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 Isaiah... 695 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 Isaiah, tenho rezado por isto. 696 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 Gra�as a Deus... 697 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 Obrigada, Jesus. 698 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 Meu Deus! 699 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Pronto. 700 00:44:25,246 --> 00:44:27,791 Meu Deus! H� tanto tempo que anseio isto. 701 00:44:28,708 --> 00:44:31,002 - Desculpa. Eu... - Sim. � na boa. 702 00:44:33,004 --> 00:44:34,881 N�o sei porque demorei tanto. 703 00:44:39,386 --> 00:44:41,388 Sabes por que est�vamos a rezar? 704 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 Pelo qu�? 705 00:44:45,308 --> 00:44:47,227 Est�vamos a rezar por ti. 706 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 Obrigado, m�e. Amo-te. 707 00:44:55,318 --> 00:44:57,112 Amo-te tanto, querido. 708 00:44:58,613 --> 00:45:00,323 Amo-te tanto. 709 00:45:23,930 --> 00:45:24,931 Sim. 710 00:45:28,101 --> 00:45:29,102 Isaiah. 711 00:45:30,270 --> 00:45:31,855 �s um irm�o devoto. 712 00:45:31,980 --> 00:45:34,774 Est� bem, mas h� mais, certo? 713 00:45:34,774 --> 00:45:36,151 Bem, sim. Sim. 714 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 Devias ser batizado. 715 00:45:40,363 --> 00:45:43,575 - E dev�amos falar do discipulado. - Sim, quero falar disso. 716 00:45:43,741 --> 00:45:47,954 Ora bem, li quase metade do Novo Testamento, ontem, 717 00:45:48,079 --> 00:45:51,458 e sobre a f�, 718 00:45:51,833 --> 00:45:55,295 sobre os milagres dos disc�pulos ou de pessoas pr�ximas a Jesus. 719 00:45:55,295 --> 00:45:59,299 Portanto, se eu fizer isto, quero isso tudo. 720 00:46:00,091 --> 00:46:03,011 N�o h� muita gente a pensar como tu. 721 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 As pessoas querem a salva��o sendo crentes. 722 00:46:09,392 --> 00:46:12,103 Mas muito poucas pessoas querem o discipulado. 723 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 Porqu�? 724 00:46:14,606 --> 00:46:16,274 O discipulado tem um custo. 725 00:46:17,108 --> 00:46:20,028 Jesus disse em Lucas, Cap�tulo 9... 726 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 "Quem quiser ser meu disc�pulo 727 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 tem de se sacrificar, carregar a cruz diariamente 728 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 e seguir-me." 729 00:46:29,829 --> 00:46:31,998 "Carregar a cruz diariamente", como? 730 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 Significa que algo vai morrer. 731 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 Podem ser h�bitos, ambi��es, objetivos... 732 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 O que for um obst�culo na tua rela��o com Ele, 733 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 na obedi�ncia para com Ele. 734 00:46:46,721 --> 00:46:51,226 A tua prioridade como disc�pulo n�o � viver para te agradar a ti, 735 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 � viver para Ele. 736 00:46:53,728 --> 00:46:56,648 Ser devoto a Ele, conhec�-Lo. 737 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 Quando depositei a minha f� em Jesus, tornei-me crist�o, 738 00:47:01,152 --> 00:47:03,571 depois, quis tornar-me disc�pulo, 739 00:47:03,738 --> 00:47:06,533 mas tinha tantas outras coisas na minha vida. 740 00:47:06,658 --> 00:47:09,869 Como se o prato j� estivesse cheio. 741 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 Mas Ele fez algo inesperado. 742 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 O qu�? 743 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 Pediu para desistir do golfe. 744 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Do golfe? Isso n�o � mau. 745 00:47:21,673 --> 00:47:22,757 N�o, n�o �. 746 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 Mas eu adorava. 747 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 Era uma prioridade muito alta para mim. 748 00:47:29,556 --> 00:47:31,891 Jogava sempre que podia 749 00:47:32,058 --> 00:47:36,145 e, um dia, o Senhor recordou-me do meu pedido e percebi 750 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 que j� n�o criava espa�o para Ele na minha vida. 751 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 Ent�o, desisti da minha devo��o ao golfe 752 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 e substitu�-a por mais tempo com Ele e com a Sua Palavra. 753 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 Passei de jogar duas a tr�s vezes por semana 754 00:47:52,870 --> 00:47:54,289 a duas a tr�s vezes por ano. 755 00:47:54,872 --> 00:47:55,915 O qu�? 756 00:47:56,874 --> 00:47:58,376 Digo-te o seguinte... 757 00:47:58,501 --> 00:48:00,503 H� um custo de seguir Jesus, 758 00:48:01,296 --> 00:48:04,007 mas vale totalmente a pena. 759 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 E Ele morreu por mim, 760 00:48:09,012 --> 00:48:12,599 como poderia n�o valer a pena? 761 00:48:13,433 --> 00:48:14,934 Ele vale tudo. 762 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 Sabes que mais? 763 00:48:17,645 --> 00:48:21,899 Quero apresentar-te a um pequeno grupo de homens que � tudo para mim. 764 00:48:22,442 --> 00:48:23,901 Vais gostar de os conhecer. 765 00:48:24,527 --> 00:48:25,528 Sim. 766 00:48:29,115 --> 00:48:31,242 Um r�pido exerc�cio de cumprimentos. 767 00:48:31,743 --> 00:48:33,244 Anda l�. Levanta-te l�. 768 00:48:33,244 --> 00:48:34,912 Um exerc�cio de cumprimentos? 769 00:48:34,912 --> 00:48:35,997 Anda l�. 770 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Quando te conheci, 771 00:48:38,833 --> 00:48:42,920 mal me olhavas nos olhos e me davas um aperto de m�o. 772 00:48:43,254 --> 00:48:44,631 Vamos treinar isso. 773 00:48:45,506 --> 00:48:46,507 A s�rio? 774 00:48:46,799 --> 00:48:48,968 Dirige-te a mim e apresenta-te. 775 00:48:51,346 --> 00:48:53,139 Ol�, sou o Isaiah. 776 00:48:54,265 --> 00:48:56,476 Certo. Acho que n�o est� mau. 777 00:48:57,143 --> 00:48:58,186 Algo a reter. 778 00:48:59,771 --> 00:49:01,356 Quando conheces algu�m, 779 00:49:01,356 --> 00:49:05,068 comunicas algo sobre ti pr�prio e sobre como v�s os outros. 780 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 Toda a gente quer ser valorizada. 781 00:49:08,988 --> 00:49:11,783 Os homens, sobretudo, querem ser respeitados. 782 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 Portanto, quando cumprimentas algu�m, olha esse algu�m nos olhos, 783 00:49:17,872 --> 00:49:19,374 como um jovem confiante. 784 00:49:19,499 --> 00:49:22,168 N�o de forma arrogante, mas confiante. 785 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 Dizes o teu nome, d�s um aperto de m�o firme 786 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 e respeitas o outro memorizando o seu nome. 787 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 Est� bem. 788 00:49:30,885 --> 00:49:34,013 - Fa�amo-lo como se fosse a primeira vez. - Est� bem. 789 00:49:37,892 --> 00:49:39,686 Ol�. Chamo-me Isaiah Wright. 790 00:49:40,019 --> 00:49:42,605 Prazer, Isaiah. Chamo-me Joshua Moore. 791 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 Prazer, Sr. Moore. 792 00:49:44,524 --> 00:49:45,608 - Sim. - Sim? 793 00:49:45,733 --> 00:49:47,819 Muito melhor. 794 00:49:54,617 --> 00:49:57,620 Est�s a ficar muito bom nisto, Isaiah. 795 00:49:58,413 --> 00:50:00,748 N�o como tu. �s a mais r�pida, Wanda. 796 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 Pronto, Isaiah. 797 00:50:02,792 --> 00:50:05,128 - Est�s muito bem. - Obrigado, meu. 798 00:50:05,128 --> 00:50:08,715 Vamos para a nova sec��o, para teres mais experi�ncia. Anda. 799 00:50:12,552 --> 00:50:13,553 Adeus, meu. 800 00:50:16,347 --> 00:50:17,348 Querida, j� vou. 801 00:50:18,516 --> 00:50:21,602 - Eles sabem que ele vai? - Sim. 802 00:50:22,937 --> 00:50:25,732 - Estou empolgada por ele. - Eu tamb�m. Vou busc�-lo. 803 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 - Amo-te, mulher. - Eu tamb�m te amo. 804 00:50:35,867 --> 00:50:37,243 Vou rezar por ti. 805 00:50:41,956 --> 00:50:43,875 Olha, vais gostar desta noite. 806 00:50:44,792 --> 00:50:46,669 Boa noite, Sr. Moore. Como est�? 807 00:50:46,794 --> 00:50:49,380 - Bem, Amy. E tu? - Bem, obrigada. 808 00:50:49,547 --> 00:50:51,174 Posso acompanh�-lo. 809 00:50:51,299 --> 00:50:52,300 Isso seria �timo. 810 00:50:55,094 --> 00:50:56,095 Obrigado, Amy. 811 00:50:56,262 --> 00:50:57,305 Obrigado. 812 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 - L� est� ele. - Viva, Tony! 813 00:51:00,808 --> 00:51:01,809 O meu homem. 814 00:51:02,894 --> 00:51:04,395 - � bom ver-te. - Igualmente. 815 00:51:04,395 --> 00:51:06,397 - Como est�s? - Tento acompanhar. 816 00:51:06,397 --> 00:51:08,274 - V�... J� falamos. - Eu tento. 817 00:51:09,275 --> 00:51:10,485 - Tudo, Zay? - Tio Tony. 818 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 Meu, � bom ver-te! 819 00:51:14,614 --> 00:51:16,908 A tua m�e falou-nos da tua decis�o. 820 00:51:17,492 --> 00:51:18,618 - E eis-te aqui. - Sim. 821 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 - Que orgulho. - Obrigado. 822 00:51:20,620 --> 00:51:23,206 Tenho a cabe�a � roda, mas estou a aprender. 823 00:51:23,206 --> 00:51:25,124 Pois, vais aprender muito mais. 824 00:51:25,291 --> 00:51:27,001 - Boa! - Sim. Anda l�. 825 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 Bem, senhores, este � um bom dia. 826 00:51:31,088 --> 00:51:32,715 - Sim, �. - Sim, senhor. 827 00:51:32,840 --> 00:51:35,426 Quero apresentar-vos o Isaiah Wright, 828 00:51:35,593 --> 00:51:39,222 que come�ou recentemente a trabalhar na Moore Fitness. 829 00:51:39,931 --> 00:51:43,434 E, de h� uns dias para c�, � um irm�o devoto em Cristo. 830 00:51:49,315 --> 00:51:51,609 Vamos apresentar-nos um de cada vez. 831 00:51:52,109 --> 00:51:54,445 Bem, sou tio dele, j� me conhece. 832 00:51:55,029 --> 00:51:57,114 Mas, Isaiah, estes s�o o Trey e o Deon. 833 00:51:57,240 --> 00:51:58,533 - Prazer. - Prazer. 834 00:51:58,658 --> 00:52:01,160 E o cavalheiro ao lado deles � o Benjamin. 835 00:52:01,160 --> 00:52:02,870 Mas chamamos-lhe Mister B. 836 00:52:03,246 --> 00:52:04,872 Treinamo-los no futebol 837 00:52:05,039 --> 00:52:07,124 e est�o no grupo da igreja. 838 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 Isaiah, � um prazer. 839 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 - Bem-vindo. - Ent�o? 840 00:52:12,046 --> 00:52:14,966 Isaiah, sou o Jonathan. Sou da Igreja Comunit�ria New Hope 841 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 e tenho aqui o meu maninho Levi comigo. 842 00:52:17,468 --> 00:52:19,053 Ele � um universit�rio. 843 00:52:19,178 --> 00:52:20,680 - Prazer, meu. - Tudo? 844 00:52:20,847 --> 00:52:24,058 Isaiah, sou o Vaughn, consultor financeiro. 845 00:52:24,183 --> 00:52:26,686 - E tenho aqui o meu filho Jerry. - Prazer. 846 00:52:26,686 --> 00:52:27,937 � o tipo do pastel. 847 00:52:27,937 --> 00:52:30,064 Se precisares de algo, fala-lhe. 848 00:52:30,064 --> 00:52:32,233 - Tens de o conhecer. - Com certeza. 849 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 Eu sou o Bobby e sou terapeuta familiar. 850 00:52:35,278 --> 00:52:36,362 Este � o Ethan. 851 00:52:36,487 --> 00:52:38,865 E, h� cerca de duas semanas, acolheu Jesus. 852 00:52:38,990 --> 00:52:40,074 - Sim. - Sim. 853 00:52:41,909 --> 00:52:45,496 Sou o James, militar na reserva, e vendo algum imobili�rio, 854 00:52:45,496 --> 00:52:47,290 mas este � o meu filho KJ. 855 00:52:47,582 --> 00:52:49,000 E quero dizer-te, meu, 856 00:52:49,166 --> 00:52:51,794 obrigado pela ajuda no �ltimo s�bado. 857 00:52:52,795 --> 00:52:55,798 Irm�os, ele trabalhou no duro. Um bem-haja, meu. 858 00:52:55,923 --> 00:52:58,426 Exato. Muito bem. � bem verdade. 859 00:52:58,593 --> 00:53:00,511 Bem, Isaiah, estamos a crescer. 860 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 Cada um ajuda os outros com as suas val�ncias. 861 00:53:05,016 --> 00:53:06,893 Comemos juntos, rezamos juntos, 862 00:53:07,018 --> 00:53:09,687 encorajamo-nos e mantemo-nos na linha, 863 00:53:10,521 --> 00:53:11,898 na devo��o a Jesus. 864 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 Isaiah, bem-vindo � Forja. 865 00:53:21,032 --> 00:53:23,951 Estou a rezar, n�o �? Rezei a noite toda e pensei: 866 00:53:23,951 --> 00:53:26,287 "Bolas, Deus ia dar-me tudo isto, 867 00:53:26,287 --> 00:53:29,332 para ter um problema financeiro imposs�vel de ultrapassar?" 868 00:53:30,124 --> 00:53:31,918 Fiquei confuso, mas procurei-O. 869 00:53:33,210 --> 00:53:35,546 Foi a� que Hebreus 11:6 saltou da p�gina 870 00:53:35,546 --> 00:53:36,631 e me esmurrou. 871 00:53:38,132 --> 00:53:40,968 � onde diz: "Sem f�, � imposs�vel agradar a Deus..." 872 00:53:40,968 --> 00:53:42,053 Sim. Fala-Lhe. 873 00:53:42,053 --> 00:53:45,556 "... porque quem recorre a Ele deve acreditar na Sua exist�ncia 874 00:53:46,057 --> 00:53:48,059 e nas Suas recompensas aos crentes." 875 00:53:48,476 --> 00:53:50,645 Ent�o, fui pensando nisso e percebi 876 00:53:50,770 --> 00:53:53,564 que, por vezes, Deus permite tais problemas 877 00:53:54,148 --> 00:53:57,151 porque, se eu os puder ultrapassar, ficarei com o m�rito. 878 00:53:58,986 --> 00:54:00,988 Mas Ele f�-lo e fica com a gl�ria. 879 00:54:02,281 --> 00:54:04,283 Malta, se recorrerem a Ele, 880 00:54:05,493 --> 00:54:06,869 n�o temam os problemas. 881 00:54:07,870 --> 00:54:09,789 Essa � boa. Belo discurso. 882 00:54:10,081 --> 00:54:11,874 Isso � bom. � bom. 883 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 Bobby, o que te mostrou Deus ultimamente? 884 00:54:15,169 --> 00:54:17,129 - Vou falar depois daquilo? - Tem de ser. 885 00:54:18,798 --> 00:54:20,299 H� quanto tempo se re�nem? 886 00:54:20,299 --> 00:54:22,385 - O qu�? - H� quanto tempo se re�nem? 887 00:54:22,385 --> 00:54:26,681 Meu, o Joshua ensinou os mais velhos nesta sala. 888 00:54:26,806 --> 00:54:29,308 F�-lo h� 15 anos, comigo inclu�do h� uns anos. 889 00:54:30,017 --> 00:54:33,771 Ele passa uns dois anos com cada um, ensinando-os a andar, 890 00:54:33,771 --> 00:54:35,314 a andar com o Senhor, sabes? 891 00:54:35,481 --> 00:54:39,610 Mas depois encoraja-nos a fazermos isso por outro. 892 00:54:39,610 --> 00:54:41,988 Ent�o, todos os homens que v�s aqui 893 00:54:42,113 --> 00:54:45,408 tamb�m ensinam algu�m, tal como ele fez por n�s. 894 00:54:45,992 --> 00:54:49,120 Ajudamos a moldar e a formar a f� e o car�ter deles. 895 00:54:49,120 --> 00:54:50,913 Da� isto ser "A Forja". 896 00:54:50,913 --> 00:54:54,041 � um monte de tipos que se juntam, crescem e comem juntos. 897 00:54:54,625 --> 00:54:56,335 Fazemos isto a cada 15 dias. 898 00:54:57,003 --> 00:54:59,922 � uma das coisas mais importantes que fiz na vida. 899 00:55:01,215 --> 00:55:02,425 � bom ter-te aqui. 900 00:55:19,358 --> 00:55:21,235 "Como pode um jovem manter-se puro? 901 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 Obedecendo � Tua Palavra. 902 00:55:23,946 --> 00:55:27,533 Tentei muito encontrar-Te, n�o me deixes afastar da Tua lei. 903 00:55:28,534 --> 00:55:32,663 Escondi a Tua Palavra no cora��o, para n�o pecar contra Ti." 904 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 Senhor... 905 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 Como posso priorizar-te? 906 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 Preciso de desistir de algo? 907 00:56:09,492 --> 00:56:10,493 N�o. 908 00:56:15,372 --> 00:56:17,208 V� l�. Isso n�o. 909 00:56:26,008 --> 00:56:28,636 Sei que sou viciado nisso, est� bem? 910 00:56:31,097 --> 00:56:34,100 Ou �s o Senhor ou n�o �s. 911 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 Ou �s o Senhor ou n�o �s. 912 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 E eu digo... 913 00:56:48,114 --> 00:56:49,240 ... que �s. 914 00:57:04,964 --> 00:57:07,049 Pronto. Que mais? 915 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 Deixa c� ver isto. 916 00:57:21,564 --> 00:57:22,857 Pronto. Apagar. 917 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 Apagado. 918 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 Pois, tens de ir. 919 00:57:34,160 --> 00:57:35,411 Tu vais mesmo. 920 00:57:36,453 --> 00:57:37,580 Quantas tenho? 921 00:57:48,382 --> 00:57:49,675 Ent�o, Jamal? 922 00:57:49,800 --> 00:57:53,095 Meu, n�o te vemos h� tr�s semanas. Vamos sair. Vens? 923 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 Sim. Estou de folga hoje. Eu vou. 924 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 J� n�o era sem tempo! 925 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 Muito bem. 926 00:58:09,987 --> 00:58:12,198 PARA O PENHOR 927 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 Meu filho! 928 00:58:34,053 --> 00:58:36,138 Ele est� a crescer. 929 00:58:44,063 --> 00:58:45,064 Ol�, Isaiah. 930 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 Ol�. O que � isso? 931 00:58:47,733 --> 00:58:50,319 � um painel solar port�til. 932 00:58:50,319 --> 00:58:51,946 � um produto de miss�o. 933 00:58:52,655 --> 00:58:53,656 Produto de miss�o? 934 00:58:54,156 --> 00:58:56,075 De vez em quando, enviamo-los, 935 00:58:56,075 --> 00:58:59,745 com filtros de �gua, lanternas, tendas, estojos de primeiros socorros. 936 00:59:00,955 --> 00:59:02,539 N�o sabia que vend�amos isto. 937 00:59:03,165 --> 00:59:05,376 N�o lucramos com eles. S�o dados. 938 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 A s�rio? 939 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 Sim. 940 00:59:10,047 --> 00:59:13,884 A Moore Fitness funciona com 90 por cento do seu lucro. 941 00:59:14,468 --> 00:59:16,595 O restante � para estes produtos 942 00:59:17,096 --> 00:59:19,890 para miss�es e equipas m�dicas, sacerd�cio. 943 00:59:20,599 --> 00:59:22,268 Por isso respeito tanto o Joshua, 944 00:59:23,394 --> 00:59:26,272 apesar de encurtar mais o or�amento do que o habitual. 945 00:59:26,897 --> 00:59:31,277 Por isso, temos de manter os nossos melhores clientes. 946 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 Eles financiam isto. 947 00:59:34,280 --> 00:59:36,490 E � para ali que os enviam? 948 00:59:37,283 --> 00:59:38,701 Para 46 pa�ses, para j�. 949 00:59:40,077 --> 00:59:43,497 Ele ajudou equipas a fazer po�os, a plantar jardins, 950 00:59:44,081 --> 00:59:47,001 a recuperar de cheias e a partilhar a doutrina. 951 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 � o cliente da miss�o. 952 00:59:55,926 --> 00:59:57,928 Isto s�o muitos agradecimentos. 953 00:59:58,512 --> 01:00:01,432 Isso � s� uma amostra. Recebemos milhares. 954 01:00:12,318 --> 01:00:14,528 Confirmas que o pedido est� pronto 955 01:00:14,653 --> 01:00:18,157 e d�s isto ao motorista para assinar. Segue o formul�rio. 956 01:00:18,157 --> 01:00:19,450 Certo, ele vai sair. 957 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 Cumprimenta o motorista. 958 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 �s vezes, tamb�m precisam de incentivo. 959 01:00:25,873 --> 01:00:27,499 Ser uma fonte, n�o um sorvedouro. 960 01:00:27,499 --> 01:00:28,751 Tu consegues. 961 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 Isaiah? 962 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 Trata do motorista. 963 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 S�... 964 01:01:08,499 --> 01:01:09,500 Ent�o... 965 01:01:16,215 --> 01:01:17,216 Isaiah. 966 01:01:18,175 --> 01:01:20,052 Aquele � o meu pai. 967 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 Vem ao meu gabinete. 968 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 Anda l�. 969 01:01:34,900 --> 01:01:38,487 Olhe, desculpe. N�o quis lixar o carregamento. 970 01:01:39,405 --> 01:01:41,615 O Todd trata disso. � tranquilo. 971 01:01:42,533 --> 01:01:44,910 Olha, senta-te comigo. 972 01:02:01,718 --> 01:02:02,928 Disse a mim pr�prio 973 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 que, se o voltasse a ver, 974 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 ficaria tranquilo. 975 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 Ele fez tantas promessas. 976 01:02:17,568 --> 01:02:20,279 Parar de beber, arranjar emprego, 977 01:02:21,447 --> 01:02:23,782 reparar o carro, ir buscar-me aos treinos. 978 01:02:24,366 --> 01:02:25,659 Tudo mentiras! 979 01:02:31,957 --> 01:02:33,167 Lembro-me... 980 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 ... de vir da escola e de a minha m�e estar a chorar, 981 01:02:37,880 --> 01:02:39,673 n�o sabia o que acontecera. 982 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 Mas, ao fim de uns dias, percebi 983 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 que nos tinha abandonado. 984 01:02:46,972 --> 01:02:48,307 Levou o dinheiro todo 985 01:02:49,683 --> 01:02:51,101 e tentei ligar-lhe, 986 01:02:51,685 --> 01:02:54,480 deixei mensagens, escrevi-lhe e... 987 01:02:59,610 --> 01:03:01,195 ... ele nunca respondeu. 988 01:03:05,991 --> 01:03:10,496 Depois, a minha m�e descobre que ele a traiu, 989 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 o que a devastou. 990 01:03:16,126 --> 01:03:18,378 Meu, quis dar-lhe um murro na cara! 991 01:03:27,012 --> 01:03:28,138 Desculpe, meu. 992 01:03:46,823 --> 01:03:47,824 Eu sei... 993 01:03:50,494 --> 01:03:52,037 ... como � estar zangado. 994 01:03:58,377 --> 01:04:02,089 Eu quis vingar-me do homem que matou o meu filho. 995 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 Eu odiava-o. 996 01:04:10,055 --> 01:04:13,392 Queria que apodrecesse na pris�o. 997 01:04:20,107 --> 01:04:21,275 Mas Deus v� tudo. 998 01:04:23,485 --> 01:04:26,071 Ele v� tudo. 999 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 E Ele � o melhor juiz. 1000 01:04:30,284 --> 01:04:32,911 E Ele disse: "A vingan�a � minha, 1001 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 Irei retribuir." 1002 01:04:38,917 --> 01:04:40,127 Mas eu n�o esquecia. 1003 01:04:41,587 --> 01:04:42,588 Ent�o, 1004 01:04:44,506 --> 01:04:46,300 pedi ajuda a Deus... 1005 01:04:48,385 --> 01:04:51,221 ... e tomei a decis�o mais dif�cil que j� tomei. 1006 01:04:53,599 --> 01:04:54,808 Cedi a Deus. 1007 01:04:58,145 --> 01:04:59,187 E perdoei. 1008 01:05:01,023 --> 01:05:02,649 N�o porque queria. 1009 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 Deus perdoou-me por tanto. 1010 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 Quem era eu para me recusar a perdoar? 1011 01:05:14,286 --> 01:05:17,331 Quem sou eu para ignorar o que Jesus fez por mim na cruz? 1012 01:05:18,457 --> 01:05:20,459 Ent�o, eu devia perdoar? 1013 01:05:22,252 --> 01:05:23,920 Se n�o perdoares, 1014 01:05:25,255 --> 01:05:26,757 vai envenenar-te. 1015 01:05:30,677 --> 01:05:32,137 Quando escolhi perdoar 1016 01:05:33,430 --> 01:05:35,140 e deixei Deus resolver, 1017 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 foi como se um trav�o de m�o tivesse sido levantado na minha vida. 1018 01:05:42,022 --> 01:05:45,692 E Ele come�ou a substituir a minha dor 1019 01:05:46,693 --> 01:05:47,778 por cura. 1020 01:05:47,778 --> 01:05:49,237 Olhe, eu n�o tenho pai. 1021 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 Tens, sim. 1022 01:05:55,077 --> 01:05:58,747 Quando deste a tua vida a Cristo, dedicaste-te a Deus. 1023 01:05:58,955 --> 01:06:00,791 E Deus n�o � como o teu pai. 1024 01:06:02,584 --> 01:06:04,378 Deus � o pai perfeito. 1025 01:06:06,004 --> 01:06:07,881 E Deus ama-te, Isaiah. 1026 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 Ele ama-te mais do que pensas. 1027 01:06:12,511 --> 01:06:16,181 Podes confiar Nele. Ele ama-te profundamente. 1028 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 Ent�o, o que devo fazer? 1029 01:06:23,021 --> 01:06:26,316 Confia no teu pai celeste 1030 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 com o teu pai terreno. 1031 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 Escolhe perdoar. 1032 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 N�o pelas emo��es, mas por escolha. 1033 01:06:52,551 --> 01:06:53,969 Este � o meu primeiro di�rio, 1034 01:06:55,220 --> 01:06:58,932 quando decidi tornar-me disc�pulo de Cristo. 1035 01:07:00,058 --> 01:07:03,937 Usei-o para me ajudar a querer perdoar. 1036 01:07:09,359 --> 01:07:10,736 Mas este di�rio � seu. 1037 01:07:10,861 --> 01:07:12,571 Sim, e est� cheio de escrituras 1038 01:07:13,113 --> 01:07:15,323 e de tudo o que Deus me mostrava. 1039 01:07:17,743 --> 01:07:18,744 L�-o. 1040 01:07:26,668 --> 01:07:28,754 "N�o retribuas o mal com o mal, 1041 01:07:29,588 --> 01:07:33,258 mas pensa em fazer o que � honroso � vista de todos. 1042 01:07:34,968 --> 01:07:37,387 N�o digas: 'Vou retribuir o mal.' 1043 01:07:37,888 --> 01:07:40,599 Espera pelo Senhor, que te libertar�. 1044 01:07:42,100 --> 01:07:46,396 Mas, se recusares perdoar os outros, o Pai n�o perdoar� os teus pecados. 1045 01:07:47,981 --> 01:07:51,610 A raiva do homem n�o produz o esp�rito de justi�a de Deus. 1046 01:07:53,069 --> 01:07:56,698 Deus op�e-se aos orgulhosos, mas d� gra�as aos humildes. 1047 01:07:56,907 --> 01:08:00,494 Portanto, s� humilde sob a poderosa for�a de Deus 1048 01:08:01,286 --> 01:08:04,790 e, na altura certa, Ele erguer-te-� com honra. 1049 01:08:07,209 --> 01:08:11,296 Cede as preocupa��es e cadilhos a Deus, pois Ele importa-se contigo. 1050 01:08:12,714 --> 01:08:16,259 Fica alerta. Atenta ao teu grande inimigo, o Diabo. 1051 01:08:16,802 --> 01:08:21,306 Ele deambula como um le�o rugidor, em busca de algu�m para devorar. 1052 01:08:22,224 --> 01:08:26,436 Por bondade, Deus convocou-te para partilhares da sua gl�ria eterna 1053 01:08:26,603 --> 01:08:28,730 atrav�s de Jesus Cristo. 1054 01:08:28,730 --> 01:08:31,316 Ap�s teres sofrido um pouco, 1055 01:08:31,441 --> 01:08:34,736 Ele vai restaurar-te, apoiar-te e fortalecer-te, 1056 01:08:34,736 --> 01:08:37,572 assentando-te sobre uma funda��o firme. 1057 01:08:37,948 --> 01:08:41,201 Todo-Poderoso para sempre. �men." 1058 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 Muito bem, Senhor. Muito bem, Jesus. 1059 01:09:09,771 --> 01:09:11,147 Viste tudo. 1060 01:09:11,690 --> 01:09:13,567 Viste que ele fez, o que tirou. 1061 01:09:13,692 --> 01:09:15,277 E ouviste o que ele disse! 1062 01:09:18,905 --> 01:09:21,074 Mas n�o quero carregar mais isto. 1063 01:09:27,998 --> 01:09:29,624 N�o quero ser amargo. 1064 01:09:35,714 --> 01:09:38,008 Portanto, Jesus... 1065 01:09:44,139 --> 01:09:45,682 ... eu cedo a Ti. 1066 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 Eu escolho... 1067 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 Eu escolho perdoar! 1068 01:10:06,620 --> 01:10:08,038 Eu perdoo o meu pai. 1069 01:10:09,414 --> 01:10:10,916 Eu perdoo-o, 1070 01:10:11,041 --> 01:10:13,126 mas mostra-lhe como o v�s. 1071 01:10:13,126 --> 01:10:14,711 F�-lo entender! 1072 01:10:17,964 --> 01:10:20,342 Mas, por favor, 1073 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 purifica-me. 1074 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 Purifica o meu cora��o. 1075 01:10:29,059 --> 01:10:30,435 E, Senhor, por favor... 1076 01:10:33,188 --> 01:10:34,773 ... aben�oa a minha m�e. 1077 01:10:35,649 --> 01:10:39,444 Cura-a. Consola-a. Fortalece-a. Protege-a. 1078 01:10:39,444 --> 01:10:41,029 Anda com ela! 1079 01:10:42,781 --> 01:10:44,866 Porque, Jesus, sabes que a amo. 1080 01:10:52,582 --> 01:10:53,792 Senhor... 1081 01:10:55,794 --> 01:10:57,587 Viste o que ela fez por mim. 1082 01:10:58,254 --> 01:11:00,465 Ouviste as ora��es dela por mim. 1083 01:11:00,590 --> 01:11:02,759 E viste o que ela aguentou, Senhor. 1084 01:11:03,385 --> 01:11:05,303 Ent�o, pe�o que a aben�oes. 1085 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 E faz o que quiseres. 1086 01:11:11,017 --> 01:11:12,769 E agrade�o-te desde j�. 1087 01:11:13,603 --> 01:11:17,691 Louvo-te. E adoro-te, Senhor. 1088 01:11:21,486 --> 01:11:23,029 Pois �s a minha esperan�a. 1089 01:11:25,198 --> 01:11:26,700 �s a minha for�a. 1090 01:11:28,493 --> 01:11:29,828 E tu... 1091 01:11:34,040 --> 01:11:35,417 Tu �s o meu pai. 1092 01:11:37,919 --> 01:11:40,630 Obrigado. Obrigado, Jesus. 1093 01:11:48,304 --> 01:11:51,808 Ajuda-me. 1094 01:11:51,808 --> 01:11:53,893 Ajuda-me, Senhor. Ajuda-me. 1095 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 Ajuda-me. 1096 01:12:33,558 --> 01:12:35,060 - Obrigado, Bobby. - Sim. 1097 01:12:38,563 --> 01:12:41,691 O cavalheiro de quem fui disc�pulo durante dois anos 1098 01:12:42,692 --> 01:12:47,072 mostrou-me um exemplo da minha necessidade de mais irm�os devotos. 1099 01:12:47,197 --> 01:12:49,532 Gostaria de partilhar esse exemplo convosco. 1100 01:12:50,492 --> 01:12:52,869 Isaiah, chega-te � frente, por favor. 1101 01:13:00,710 --> 01:13:06,716 Ora, isto foi moldado com calor intenso e press�o numa forja. 1102 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 Pesa uns 4,5 kg. 1103 01:13:14,224 --> 01:13:16,893 Pega na espada e segura-a direita. 1104 01:13:21,523 --> 01:13:24,526 Quanto mais tempo passamos na Palavra de Deus, em ora��o, 1105 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 a seguir o Senhor, 1106 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 mais fortes ficamos. 1107 01:13:32,826 --> 01:13:37,997 Ef�sios 6 diz-nos que a Palavra de Deus � a nossa Espada do Esp�rito. 1108 01:13:38,248 --> 01:13:40,750 � a nossa principal arma. 1109 01:13:40,750 --> 01:13:41,835 Ora, no in�cio, 1110 01:13:42,544 --> 01:13:46,548 v�o sentir-se fortes e preparados, 1111 01:13:46,673 --> 01:13:48,258 capazes de aguentar 1112 01:13:48,383 --> 01:13:51,678 e enfrentar qualquer desafio que se meter � vossa frente. 1113 01:13:52,470 --> 01:13:55,348 Mas Deus quer que nos amemos uns aos outros, 1114 01:13:55,473 --> 01:13:58,351 que nos encorajemos e nos responsabilizemos. 1115 01:13:59,978 --> 01:14:04,941 Porque, quanto mais tentarmos andar sozinhos, mais dif�cil se torna. 1116 01:14:05,775 --> 01:14:08,695 Isaiah, como est� essa espada? 1117 01:14:09,362 --> 01:14:10,446 Est� a ficar pesada. 1118 01:14:11,156 --> 01:14:13,366 - Pois est�. - Tende a fazer isso. 1119 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 A vida tamb�m. 1120 01:14:16,161 --> 01:14:22,083 E, ainda assim, os homens tentam chegar o mais longe poss�vel sozinhos. 1121 01:14:22,083 --> 01:14:24,085 Mas precisamos uns dos outros 1122 01:14:24,210 --> 01:14:27,797 e Deus d�-nos for�a, quando nos unimos. 1123 01:14:37,599 --> 01:14:40,310 Ora, h� momentos em que ter�o de estar s�s. 1124 01:14:40,810 --> 01:14:43,479 Mas n�o o fa�am por orgulho ou teimosia. 1125 01:14:43,605 --> 01:14:45,690 Se precisarem de ajuda, pe�am. 1126 01:14:46,024 --> 01:14:49,027 Se virem um irm�o necessitado, ajudem. 1127 01:14:49,694 --> 01:14:51,196 Fiquem com ele. 1128 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 Tratem-no como querem ser tratados. 1129 01:14:55,366 --> 01:14:56,784 E agora, como est�? 1130 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 Muito melhor. 1131 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 Obrigado, senhores. 1132 01:15:07,003 --> 01:15:09,547 Ora bem, Isaiah, esta espada � tua. 1133 01:15:09,839 --> 01:15:11,633 � uma prenda de todos n�s. 1134 01:15:12,508 --> 01:15:16,554 Encorajamos-te a pendur�-la na parede, como um lembrete 1135 01:15:17,764 --> 01:15:21,601 de que, apesar de te aguentares sozinho, 1136 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 precisas dos outros. 1137 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 Obrigado. 1138 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 Isaiah, ol�. 1139 01:15:40,370 --> 01:15:41,788 Usa-o para a pendurar. 1140 01:15:42,455 --> 01:15:43,873 - Obrigado, Bobby. - Sim. 1141 01:15:45,875 --> 01:15:48,878 - Tens s�tio para ela? - Sim. 1142 01:15:49,045 --> 01:15:50,255 A parede do meu quarto. 1143 01:15:50,380 --> 01:15:52,048 - Fiz o mesmo. - Pois. 1144 01:15:54,092 --> 01:15:55,510 Conhece o Joshua h� muito? 1145 01:15:57,887 --> 01:16:00,390 Somos amigos h� mais de 15 anos. 1146 01:16:00,765 --> 01:16:02,600 Sim. Ele �... 1147 01:16:03,309 --> 01:16:05,270 � dos meus melhores amigos. Sim. 1148 01:16:05,395 --> 01:16:07,605 Boa. Como se conheceram? 1149 01:16:15,280 --> 01:16:17,490 J� te falaram do filho dele, o Jalen? 1150 01:16:19,409 --> 01:16:20,827 A Sra. Janelle contou-me. 1151 01:16:21,995 --> 01:16:23,705 Um condutor b�bedo matou-o. 1152 01:16:26,666 --> 01:16:27,667 Pois. 1153 01:16:33,631 --> 01:16:34,966 Eu era o condutor. 1154 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 Sim. Foi assim que nos conhecemos. 1155 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 Cerca de um ano ap�s o julgamento, 1156 01:16:50,023 --> 01:16:54,527 ele veio visitar-me com um homem do qual era disc�pulo. 1157 01:16:57,363 --> 01:16:58,823 E, depois... 1158 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 ... ele foi... 1159 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 Continuou a vir. 1160 01:17:06,039 --> 01:17:08,583 - Sabes como ele �. - Sim. 1161 01:17:12,170 --> 01:17:15,048 Acabou por me guiar at� Jesus. 1162 01:17:18,343 --> 01:17:19,761 Mudou a minha vida. 1163 01:17:24,891 --> 01:17:26,893 Eu fui o primeiro disc�pulo dele. 1164 01:17:45,870 --> 01:17:47,413 Ol�. Precisas de ajuda? 1165 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 N�o, � s� isto. Estou s� a testar uns produtos novos para o sal�o. 1166 01:17:52,001 --> 01:17:53,669 - Cortaste a relva? - Sim. 1167 01:17:53,795 --> 01:17:55,713 Tive tempo antes da reuni�o. 1168 01:17:55,963 --> 01:17:59,384 - Obrigada. Est� �tima. - Sim. Recebeste o que te enviei? 1169 01:18:05,473 --> 01:18:08,101 Quis enviar-te o meu primeiro pagamento da renda. 1170 01:18:08,893 --> 01:18:12,397 - Isaiah, n�o � preciso tanto. - N�o, � o que quero dar. 1171 01:18:12,522 --> 01:18:16,818 E tamb�m queria perguntar se te posso levar a jantar. 1172 01:18:18,027 --> 01:18:20,154 Pronto, espera. Aguenta a�. 1173 01:18:20,530 --> 01:18:22,865 O meu filho ajuda aqui por casa, 1174 01:18:22,865 --> 01:18:25,827 paga a renda e quer sair comigo? 1175 01:18:25,952 --> 01:18:30,456 Sim, senhora. Mas preciso do teu carro, se puder ser. 1176 01:18:30,456 --> 01:18:32,542 Mas estou a poupar para um. 1177 01:18:33,751 --> 01:18:34,836 Sabes que mais? 1178 01:18:34,961 --> 01:18:38,464 Eu vou gabar-te como meu filho a todos e a toda a hora. 1179 01:18:39,632 --> 01:18:41,759 Est� bem. Vou lembrar-me dessa. 1180 01:18:41,926 --> 01:18:44,971 O que... O que se est� a passar? 1181 01:19:55,541 --> 01:20:00,546 FELIZ ANIVERS�RIO ISAIAH 1182 01:20:02,423 --> 01:20:03,716 CANDIDATURA � UNIVERSIDADE 1183 01:20:03,716 --> 01:20:07,720 Posso fazer tr�s cadeiras por semestre e cumprir o meu hor�rio aqui. 1184 01:20:09,722 --> 01:20:13,226 - Licenciatura em Gest�o? - Sim. O que acha? 1185 01:20:14,352 --> 01:20:15,645 Agrada-me. 1186 01:20:16,312 --> 01:20:17,313 E o pre�o? 1187 01:20:17,313 --> 01:20:18,648 Posso pedir apoio, 1188 01:20:18,648 --> 01:20:21,442 mas posso receber bolsa parcial se tiver boas notas. 1189 01:20:21,442 --> 01:20:25,530 Posso pagar o resto, mas quero comprar um carro. 1190 01:20:26,656 --> 01:20:30,243 Sim. Estou ansioso por isso, mas sei que vai ser dif�cil. 1191 01:20:30,952 --> 01:20:34,455 N�o temas fazer o que � dif�cil desde que valha a pena. 1192 01:20:35,665 --> 01:20:37,041 Honra o Senhor. 1193 01:20:37,166 --> 01:20:39,252 - V� o que Ele faz. - Pois. 1194 01:20:39,377 --> 01:20:40,461 Por falar em dif�cil, 1195 01:20:41,546 --> 01:20:44,757 tenho rezado pelo meu pai e decidi escrever-lhe uma carta. 1196 01:20:44,882 --> 01:20:47,385 Enviei-a para o trabalho dele, ent�o... 1197 01:20:48,094 --> 01:20:51,055 Espero que a receba. Mas disse o que precisava de dizer. 1198 01:20:51,472 --> 01:20:53,349 E se ele n�o responder? 1199 01:20:53,683 --> 01:20:56,102 Bem, eu j� cedi ao Senhor. 1200 01:20:56,269 --> 01:20:58,896 E estou mais conformado com o facto 1201 01:20:58,896 --> 01:21:00,690 de Deus ser o pai de que preciso. 1202 01:21:00,690 --> 01:21:02,942 Mas pensei em tentar, sabe? 1203 01:21:04,485 --> 01:21:05,778 Fizeste bem, Isaiah. 1204 01:21:06,612 --> 01:21:09,073 Aconte�a o que acontecer, o Senhor vai aben�oar-te. 1205 01:21:10,366 --> 01:21:12,994 Desculpe interromper, mas agora t�m ambos. 1206 01:21:13,786 --> 01:21:16,497 - A Slayer Sports tem os dois clientes? - Sim. 1207 01:21:16,497 --> 01:21:20,001 S�o dois clientes pequenos, mas eles est�o a ser r�pidos. 1208 01:21:20,793 --> 01:21:22,420 Para j�, podemos continuar a dar, 1209 01:21:22,587 --> 01:21:24,213 mas n�o podemos perder mais. 1210 01:21:24,213 --> 01:21:26,424 A seguir, ser� a GymFit ou a HighStride. 1211 01:21:30,094 --> 01:21:31,846 Liga aos tr�s melhores clientes. 1212 01:21:33,431 --> 01:21:35,016 Vou falar com eles. 1213 01:21:35,600 --> 01:21:36,642 Com certeza. 1214 01:21:44,191 --> 01:21:45,401 Quero fazer algo 1215 01:21:45,901 --> 01:21:48,821 que j� tem sido falado, h� algumas semanas. 1216 01:21:50,615 --> 01:21:55,161 Voc�s, os mais jovens, t�m feito um belo percurso. 1217 01:21:55,328 --> 01:21:57,330 E queremos afirmar-vos 1218 01:21:57,455 --> 01:21:58,956 nesta vossa jornada. 1219 01:22:00,041 --> 01:22:02,543 Esta noite, quero come�ar 1220 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 pelo Isaiah. 1221 01:22:05,755 --> 01:22:06,839 Muito bem. 1222 01:22:07,131 --> 01:22:08,257 Podes avan�ar? 1223 01:22:13,554 --> 01:22:15,765 Quero dizer-te umas coisas. 1224 01:22:17,850 --> 01:22:20,353 Conhe�o-te j� h� um ano 1225 01:22:21,062 --> 01:22:25,608 e vi-te crescer e amadurecer de tantas formas. 1226 01:22:26,067 --> 01:22:28,944 Cresceste em car�ter, 1227 01:22:29,862 --> 01:22:31,280 em responsabilidade, 1228 01:22:32,156 --> 01:22:33,449 na tua f�, 1229 01:22:33,949 --> 01:22:35,993 at� na forma como te apresentas. 1230 01:22:35,993 --> 01:22:37,495 Pois. 1231 01:22:37,495 --> 01:22:40,790 Na verdade, se puder ser franco... 1232 01:22:43,292 --> 01:22:44,877 Tenho um homem diante de mim. 1233 01:22:50,091 --> 01:22:55,805 O Isaiah acolheu Jesus Cristo, como seu Senhor e Salvador. 1234 01:22:57,682 --> 01:23:00,726 Ele trabalhou muito para aprender 1235 01:23:01,394 --> 01:23:04,146 e aplicar os princ�pios da B�blia na vida dele. 1236 01:23:05,022 --> 01:23:09,944 Ele lutou para perdoar m�goas passadas e entreg�-las ao Senhor. 1237 01:23:10,611 --> 01:23:15,199 Eu vi-o a andar como um homem. 1238 01:23:16,534 --> 01:23:17,910 Um homem devoto. 1239 01:23:20,079 --> 01:23:23,374 Portanto, Isaiah, quero aben�oar-te 1240 01:23:24,709 --> 01:23:25,876 em nome do Senhor. 1241 01:23:29,046 --> 01:23:30,214 Aben�oo-te... 1242 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 ... com respeito, 1243 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 amor e amizade, 1244 01:23:38,055 --> 01:23:39,724 como um irm�o devoto. 1245 01:23:40,850 --> 01:23:44,186 E descrevo-te como um homem s�bio, 1246 01:23:44,937 --> 01:23:49,024 forte e cheio de f� com um futuro brilhante. 1247 01:23:50,860 --> 01:23:52,445 De hoje em diante, 1248 01:23:53,529 --> 01:23:57,742 que a m�o de Deus pouse sobre a tua vida. 1249 01:23:58,743 --> 01:24:00,870 Que vivas o Seu amor, 1250 01:24:02,163 --> 01:24:05,583 o Seu perd�o, o Seu poder 1251 01:24:05,791 --> 01:24:07,543 e a Sua bondade. 1252 01:24:09,336 --> 01:24:11,964 Que a Sua b�n��o caia sobre ti, 1253 01:24:13,466 --> 01:24:15,342 porque confiaste Nele. 1254 01:24:17,052 --> 01:24:19,889 E que possas andar vitorioso... 1255 01:24:22,266 --> 01:24:23,309 ... nunca derrotado. 1256 01:24:27,897 --> 01:24:29,315 Adoro-te. 1257 01:24:32,401 --> 01:24:33,819 E tenho orgulho em ti. 1258 01:24:39,617 --> 01:24:41,827 Em nome de Jesus, nosso Senhor e Salvador. 1259 01:24:46,415 --> 01:24:48,834 Homens da Forja, juntem-se a mim. 1260 01:24:49,293 --> 01:24:50,669 E oremos por ele. 1261 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 - Nosso Pai... - Sim. 1262 01:25:01,096 --> 01:25:04,225 - ... aben�oa o Isaiah, nosso irm�o. - Sim. 1263 01:25:05,309 --> 01:25:07,102 Pe�o-Te que o guies, 1264 01:25:08,145 --> 01:25:09,647 que o protejas. 1265 01:25:11,023 --> 01:25:12,858 Enche-o de sabedoria 1266 01:25:13,734 --> 01:25:16,946 - e de discernimento na sua devo��o. - Sim. 1267 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 Coloca a Tua m�o sobre a vida e o cora��o dele. 1268 01:25:22,243 --> 01:25:23,327 Sim, Senhor. 1269 01:25:23,953 --> 01:25:26,956 Aben�oa-o quando ele entra... 1270 01:25:27,122 --> 01:25:30,376 - E aben�oa-o quando ele sai. - Sim. 1271 01:25:30,543 --> 01:25:33,379 Pai, aben�oa tudo em que ele se envolver. 1272 01:25:34,338 --> 01:25:36,549 Pe�o-Te que o protejas 1273 01:25:37,341 --> 01:25:40,344 de tudo o que o possa afastar de Ti. 1274 01:25:41,554 --> 01:25:43,848 Guia-o no caminho 1275 01:25:44,181 --> 01:25:47,434 que escolheste para ele. 1276 01:25:47,434 --> 01:25:48,519 Sim, Senhor. 1277 01:25:48,769 --> 01:25:53,691 E que ele seja uma b�n��o para outros em todos os dias da sua vida. 1278 01:25:53,691 --> 01:25:54,900 Sim. 1279 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 E pe�o-o e acolho-o, 1280 01:26:00,990 --> 01:26:03,492 em nome do Senhor e Salvador, Jesus Cristo. 1281 01:26:03,492 --> 01:26:04,577 Sim. 1282 01:26:06,287 --> 01:26:08,080 - �men. - �men. 1283 01:26:21,969 --> 01:26:24,054 - Obrigado, irm�o. - Parab�ns! 1284 01:26:27,892 --> 01:26:29,268 Nunca me senti assim. 1285 01:26:30,102 --> 01:26:31,896 Ent�o, foi um bom dia? 1286 01:26:33,022 --> 01:26:34,023 Sim. 1287 01:26:34,940 --> 01:26:36,066 Sim, foi. 1288 01:26:36,817 --> 01:26:39,528 Bem, querido, o dia n�o acabou. 1289 01:26:42,531 --> 01:26:43,574 Como assim? 1290 01:26:45,451 --> 01:26:47,953 Certo. O que � isto? 1291 01:26:48,495 --> 01:26:52,708 Tenho s� uma coisa para te mostrar. Levantas a porta da garagem, por favor? 1292 01:27:35,084 --> 01:27:36,752 Este n�o � o meu carro. 1293 01:27:38,712 --> 01:27:40,214 Este � o teu carro. 1294 01:27:56,730 --> 01:27:57,731 Como fizeste isto? 1295 01:28:00,693 --> 01:28:03,195 O Joshua conhece um homem que faz isto. 1296 01:28:03,821 --> 01:28:06,281 E... 1297 01:28:07,408 --> 01:28:10,619 ... h� outro jovem que eu conhe�o que me tem pagado a renda, 1298 01:28:11,328 --> 01:28:12,746 h� j� algum tempo. 1299 01:28:13,205 --> 01:28:16,667 Ent�o, recebi um dinheiro extra e tenho-o poupado. 1300 01:28:29,054 --> 01:28:30,139 Obrigado, Senhor. 1301 01:28:36,228 --> 01:28:38,939 Obrigada, Senhor, pelo meu filho. 1302 01:28:43,569 --> 01:28:47,239 Agrade�o-te, Pai, pois vejo o que fazes pela vida dele. 1303 01:28:51,827 --> 01:28:53,287 Obrigada, Senhor. 1304 01:28:56,957 --> 01:28:58,459 Obrigada, Pai. 1305 01:29:26,445 --> 01:29:27,696 Zay, o carro � teu? 1306 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 Vamos l�, Zay! 1307 01:29:29,698 --> 01:29:31,992 Vamos l�, Zay! Vamos l�. 1308 01:29:31,992 --> 01:29:33,452 Caramba, � lindo! 1309 01:29:33,994 --> 01:29:35,079 O qu�? 1310 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 - Obrigada. - Obrigada! At� breve! 1311 01:29:48,133 --> 01:29:50,844 - Ent�o, querida? Pronta? - Ia agora buscar-te. 1312 01:29:50,844 --> 01:29:53,931 - Partimos para Dallas daqui a 90 minutos. - Est� bem. 1313 01:29:53,931 --> 01:29:56,517 Joshua, Janelle. Sei que v�o � HighStride. 1314 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 � s� um instante. 1315 01:29:57,893 --> 01:30:01,021 Soube que o Greyson Lance, o novo presidente da GymFit, 1316 01:30:01,021 --> 01:30:04,108 est�, esta manh�, a reunir com a Slayer Sports. 1317 01:30:04,108 --> 01:30:06,902 - E tentam atra�-lo. - Ele n�o nos responde? 1318 01:30:07,027 --> 01:30:09,530 Contact�mo-lo diversas vezes, mas n�o h� rela��o. 1319 01:30:09,655 --> 01:30:11,365 S� est� a ver o que h�. 1320 01:30:11,949 --> 01:30:16,161 Est� bem. Vamos para a GymFit depois da reuni�o com a HighStride. 1321 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 N�o quero parecer desesperado. 1322 01:30:18,622 --> 01:30:20,040 Quero falar cara a cara. 1323 01:30:20,040 --> 01:30:22,334 J� esperava isso. Vou dizer que vai. 1324 01:30:22,459 --> 01:30:23,752 - Obrigado, Emmett. - Sim. 1325 01:30:23,752 --> 01:30:26,505 - � melhor rezarmos at� l�. - Pois. 1326 01:30:30,759 --> 01:30:32,803 - Obrigado. Agrade�o. - Bom dia. 1327 01:31:04,877 --> 01:31:06,587 Ol�. Em que posso ajudar? 1328 01:31:06,712 --> 01:31:09,590 - Ol�, como est�s? - Bem, obrigada. 1329 01:31:09,590 --> 01:31:11,300 Posso ajudar-te com algo? 1330 01:31:13,385 --> 01:31:16,680 - Por acaso, o teu pai est�? - Est�. 1331 01:31:17,514 --> 01:31:18,724 Queres falar com ele? 1332 01:31:18,891 --> 01:31:21,894 Sim, por favor, se n�o for um inc�modo, claro. 1333 01:31:21,894 --> 01:31:24,438 Est� bem. Claro. D�-me s� um segundo. 1334 01:31:26,815 --> 01:31:27,816 Obrigado. 1335 01:31:35,032 --> 01:31:37,993 - Ol�, senhor. - Ol�, sou o Isaiah Wright. 1336 01:31:38,118 --> 01:31:40,913 Tim Watson. Prazer. O que posso fazer por si? 1337 01:31:42,039 --> 01:31:46,043 Bem, queria falar consigo por um instante, 1338 01:31:47,127 --> 01:31:48,712 para lhe pedir desculpa. 1339 01:31:49,630 --> 01:31:51,840 - Pedir desculpa? - Sim, senhor. 1340 01:31:52,174 --> 01:31:57,304 Eu faltei-lhe ao respeito a si e � sua filha e... 1341 01:31:58,555 --> 01:32:00,140 Pe�o imensa desculpa. 1342 01:32:04,144 --> 01:32:07,022 Desculpa, filho. Acho que nunca nos conhecemos. 1343 01:32:07,147 --> 01:32:09,233 - Portanto... - Conhecemos, sim. 1344 01:32:10,150 --> 01:32:13,654 H� cerca de um ano, vim c�, mas n�o vim tomar caf� e... 1345 01:32:14,947 --> 01:32:16,365 ... expulsou-me. 1346 01:32:16,365 --> 01:32:18,075 Eu disse algumas coisas... 1347 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 ... que n�o devia ter dito. 1348 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 E pe�o desculpa. A ambos. E... 1349 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 S� espero que tenham a bondade de me perdoar. 1350 01:32:37,678 --> 01:32:39,388 N�o �s o mesmo jovem. 1351 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 N�o, senhor, n�o sou. 1352 01:32:45,310 --> 01:32:48,063 Respeito o facto de teres vindo fazer isto, Isaiah. 1353 01:32:50,274 --> 01:32:53,068 E, sim, posso perdoar-te. 1354 01:32:54,987 --> 01:32:56,488 Obrigado, senhor. 1355 01:32:58,573 --> 01:32:59,783 Isso significa muito. 1356 01:33:02,619 --> 01:33:04,788 Agrade�o-lhe por ter falado comigo. 1357 01:33:04,913 --> 01:33:06,290 - De nada. - Sim. 1358 01:33:07,040 --> 01:33:08,041 Fica bem. 1359 01:33:15,299 --> 01:33:18,427 Bem, ora a� est� algo que n�o se v� todos os dias. 1360 01:33:20,012 --> 01:33:21,513 N�o, l� isso � verdade. 1361 01:33:23,932 --> 01:33:25,017 De certeza? 1362 01:33:25,142 --> 01:33:28,520 E ele abre a porta � empresa que satisfa�a a encomenda. 1363 01:33:28,645 --> 01:33:32,024 E a Slayer Sports diz ter tudo at� amanh� ao meio-dia. 1364 01:33:32,149 --> 01:33:34,609 Os produtos deles t�m a mesma qualidade? 1365 01:33:34,735 --> 01:33:36,945 O Greyson Lance diz que os considera iguais. 1366 01:33:36,945 --> 01:33:40,365 A Slayer igualou os nossos pre�os e diz que entrega mais r�pido. 1367 01:33:40,532 --> 01:33:42,743 O Sr. Lance pediu 3000 unidades 1368 01:33:42,743 --> 01:33:45,370 para perceber quem as entrega primeiro. 1369 01:33:45,746 --> 01:33:48,248 Envia-me o n�mero dele. Tenho de falar com ele. 1370 01:33:48,373 --> 01:33:49,541 Por favor. 1371 01:33:49,666 --> 01:33:54,171 Perder a GymFit fecha a torneira � miss�o ou corta um ter�o do pessoal. 1372 01:33:54,171 --> 01:33:56,173 N�o queira ter de escolher. 1373 01:33:57,132 --> 01:33:59,468 - Vou enviar-lhe o n�mero. - Obrigado, Emmett. 1374 01:34:00,552 --> 01:34:02,888 Podemos satisfazer uma encomenda com essa rapidez? 1375 01:34:03,555 --> 01:34:05,974 A nossa equipa fez um turno de oito horas. 1376 01:34:05,974 --> 01:34:07,976 Teriam de trabalhar mais 16, ou mais. 1377 01:34:11,563 --> 01:34:13,357 Deus, diz-me o que fazer. 1378 01:34:15,484 --> 01:34:17,277 - Arrasei, meu. - Vinte d�lares. 1379 01:34:17,277 --> 01:34:18,487 Est�s a brincar? 1380 01:34:18,487 --> 01:34:21,656 - Tem de ser para amanh�? - N�o tem de ser para amanh�. 1381 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 Eles v�o aceitar a empresa 1382 01:34:23,700 --> 01:34:25,786 que trate da encomenda rapidamente. 1383 01:34:25,911 --> 01:34:26,995 E fazemos o qu�? 1384 01:34:27,162 --> 01:34:29,873 Avisam quando estamos a fechar para o fim de semana. 1385 01:34:29,998 --> 01:34:34,294 � uma jogada estrat�gica. � um cliente de 4,5 milh�es de d�lares. 1386 01:34:34,294 --> 01:34:35,420 O que se passa? 1387 01:34:36,505 --> 01:34:38,882 A GymFit tem um novo presidente 1388 01:34:39,007 --> 01:34:41,009 e, este m�s, acaba o nosso contrato. 1389 01:34:41,176 --> 01:34:43,095 Outra empresa diz que entrega 1390 01:34:43,220 --> 01:34:44,596 igual e mais r�pido. 1391 01:34:45,097 --> 01:34:49,851 Ent�o, o presidente da GymFit pediu uma encomenda de 3000 unidades 1392 01:34:49,851 --> 01:34:52,104 a quem a satisfizer, como teste. 1393 01:34:52,229 --> 01:34:54,314 - Qual � a outra empresa? - A Slayer Sports. 1394 01:34:54,439 --> 01:34:55,524 Querem o nosso cliente 1395 01:34:55,690 --> 01:34:58,610 e dizem ter tudo pronto at� amanh� ao meio-dia. 1396 01:34:58,735 --> 01:35:02,239 E estamos mais longe, portanto, para os derrotar, 1397 01:35:02,239 --> 01:35:04,616 teria de estar tudo pronto duas horas antes. 1398 01:35:04,741 --> 01:35:06,243 Foram manhosos. 1399 01:35:06,410 --> 01:35:08,453 Muito manhosos. � imposs�vel, meu. 1400 01:35:08,620 --> 01:35:10,622 Temos os produtos que querem? 1401 01:35:10,747 --> 01:35:12,416 Sim, esse n�o � o problema. 1402 01:35:12,541 --> 01:35:14,918 S�o precisas 24 pessoas durante dois dias. 1403 01:35:15,043 --> 01:35:17,754 Se o pessoal fizer turnos normais. 1404 01:35:17,921 --> 01:35:20,215 Mano, sa�mos agora de um turno de oito horas. 1405 01:35:20,215 --> 01:35:23,969 Mas, se perdermos esse dinheiro, vai afetar-nos a todos. 1406 01:35:24,094 --> 01:35:26,638 E deixamos de fazer caridade, certo? 1407 01:35:27,347 --> 01:35:28,473 Sim. 1408 01:35:28,473 --> 01:35:31,226 Ou�am. Se a Slayer quer assim, vamos derrot�-los. 1409 01:35:31,351 --> 01:35:34,438 Trabalhamos a noite toda e fica tudo pronto at� de manh�. 1410 01:35:34,563 --> 01:35:37,941 Isaiah, a noite toda? S� somos seis. Sete, com o Emmett. 1411 01:35:38,150 --> 01:35:41,945 Espera. Est�s a pedir-me que trabalhe mais 16 horas? 1412 01:35:42,070 --> 01:35:44,865 Estou a dizer que estou disposto a fazer o esfor�o. 1413 01:35:44,990 --> 01:35:46,992 N�o podemos n�o fazer nada. 1414 01:35:47,159 --> 01:35:49,453 Mas n�o temos a certeza de que conseguimos. 1415 01:35:49,578 --> 01:35:51,746 Podemos ficar acordados a noite toda, 1416 01:35:51,872 --> 01:35:53,290 quase nos matando, para nada. 1417 01:35:53,457 --> 01:35:56,001 Deixa-me assumir o comando. Eu assumo a culpa. 1418 01:35:56,168 --> 01:35:59,129 E podes dizer ao Sr. Moore que a ideia foi minha. 1419 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 Eu alinho. 1420 01:36:09,431 --> 01:36:10,515 Meu, a s�rio? 1421 01:36:11,933 --> 01:36:14,478 O Joshua Moore � o melhor chefe que j� tive. 1422 01:36:14,895 --> 01:36:17,314 Ele ajudou muita gente para eu o abandonar. 1423 01:36:17,314 --> 01:36:18,607 Concordo. 1424 01:36:20,525 --> 01:36:21,818 Eu tamb�m alinho. 1425 01:36:22,611 --> 01:36:23,612 Est� bem. 1426 01:36:26,490 --> 01:36:27,491 Est� bem. 1427 01:36:28,200 --> 01:36:32,037 Bem, se alinhamos todos, n�o serei eu a abandonar o barco. 1428 01:36:32,037 --> 01:36:35,248 Mas se os queremos vencer, temos de trabalhar juntos. 1429 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 Wanda? 1430 01:36:38,793 --> 01:36:40,128 V�o mesmo fazer isto? 1431 01:36:41,129 --> 01:36:43,924 - � poss�vel? - Wanda, precisamos de ti. 1432 01:36:44,049 --> 01:36:46,510 Sem ti, isto n�o � poss�vel. 1433 01:36:53,308 --> 01:36:54,309 Eu alinho. 1434 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 - Muito bem. - Isaiah. 1435 01:36:59,564 --> 01:37:01,316 Se n�o resultar, vais... 1436 01:37:01,441 --> 01:37:02,567 Eu assumo. 1437 01:37:03,151 --> 01:37:05,529 Ou�am. Eu assumo tudo. 1438 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 Pronto, meu. Assumes tu. 1439 01:37:10,534 --> 01:37:12,869 - Do que precisas? - Da lista de produtos. 1440 01:37:12,869 --> 01:37:15,789 Vamos precisar de comida e de muita cafe�na. 1441 01:37:23,255 --> 01:37:26,675 Todd, precisamos dos rob�s do armaz�m no segundo piso! 1442 01:37:26,675 --> 01:37:29,177 N�o sei mexer nesses. S� nos do ch�o. 1443 01:37:29,344 --> 01:37:32,264 - � preciso um engenheiro. - Isaiah, pensa. 1444 01:37:34,849 --> 01:37:36,768 Quando tem de ficar pronta? 1445 01:37:36,893 --> 01:37:39,854 At� de manh�, para mantermos o nosso maior cliente 1446 01:37:39,980 --> 01:37:41,690 e a caridade. 1447 01:37:41,690 --> 01:37:43,608 Precisamos dos rob�s do armaz�m, 1448 01:37:43,775 --> 01:37:44,901 reza por n�s. 1449 01:37:44,901 --> 01:37:46,194 Tenho de ir. Amo-te. 1450 01:37:54,578 --> 01:37:58,707 Bem, n�o posso dizer que alguma vez rezei por rob�s. 1451 01:38:00,584 --> 01:38:03,795 Por�m, na semana passada, rezei pela minha m�quina de lavar. 1452 01:38:06,214 --> 01:38:07,424 Est� a funcionar. 1453 01:38:12,304 --> 01:38:13,597 Estou a ver. 1454 01:38:16,141 --> 01:38:18,977 Amanh� de manh� � um prazo invulgar! 1455 01:38:22,105 --> 01:38:23,106 Sim. 1456 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 Eu compreendo. At� breve. 1457 01:38:28,612 --> 01:38:32,532 Est� s� a impor-se como um l�der que est� disposto a arriscar. 1458 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 N�o posso parar com a caridade. 1459 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 N�o posso. 1460 01:38:40,373 --> 01:38:42,125 Tamb�m n�o quero cortar no pessoal. 1461 01:38:45,962 --> 01:38:48,131 S�o demasiadas horas para o pessoal. 1462 01:38:49,924 --> 01:38:51,259 Vou ligar ao Emmett. 1463 01:38:51,259 --> 01:38:55,972 Joshua, fui ver as c�maras de seguran�a para verificar o armaz�m. 1464 01:38:56,306 --> 01:38:57,932 Tens de vir ver isto. 1465 01:39:04,064 --> 01:39:06,650 - O Isaiah? - Tens o pessoal, 1466 01:39:06,900 --> 01:39:09,319 que parece estar a tentar satisfazer o pedido. 1467 01:39:11,988 --> 01:39:14,616 Para as 3000, v�o precisar dos rob�s do armaz�m. 1468 01:39:14,866 --> 01:39:17,994 V� se falas com o Cody. Pode ter de ser feito remotamente. 1469 01:39:18,161 --> 01:39:19,162 Deixa comigo. 1470 01:39:22,165 --> 01:39:23,667 Fixar alvo. 1471 01:39:26,795 --> 01:39:30,006 - Ainda est�s a matar rob�s? - � s� um jogo, m�e. 1472 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 Pois. Parece demasiado real. 1473 01:39:32,467 --> 01:39:35,512 Precisas de mim na cozinha, antes de me ir deitar? 1474 01:39:36,304 --> 01:39:38,890 Sim, eu j� l� vou, quando acabar aqui. 1475 01:39:39,015 --> 01:39:40,100 Est� bem. 1476 01:39:41,893 --> 01:39:44,688 CHAMADA DE 1477 01:39:44,813 --> 01:39:45,814 Estou? 1478 01:39:45,980 --> 01:39:47,399 Cody, � a Janelle Moore. 1479 01:39:47,524 --> 01:39:50,235 Desculpa ligar-te t�o tarde, mas temos uma situa��o. 1480 01:39:50,402 --> 01:39:53,238 Consegues controlar os rob�s do armaz�m remotamente? 1481 01:39:55,407 --> 01:39:58,535 Do armaz�m? Sim. Sim, consigo! 1482 01:39:58,535 --> 01:40:01,329 �timo. Podemos contar com a tua ajuda? 1483 01:40:01,329 --> 01:40:05,125 Um dos nossos concorrentes quer roubar-nos o nosso melhor cliente 1484 01:40:05,125 --> 01:40:07,544 e estamos na f�brica a tentar impedir isso. 1485 01:40:07,544 --> 01:40:09,421 Mas precisamos dos rob�s. 1486 01:40:09,546 --> 01:40:12,632 Neste momento, o firmware deles est� a ser atualizado, 1487 01:40:12,757 --> 01:40:15,135 e n�o sei qual � o pedido, nem como proceder. 1488 01:40:15,260 --> 01:40:18,138 Posso dizer-te o n�mero de produtos e onde est�o. 1489 01:40:18,138 --> 01:40:19,556 Mas temos de ser r�pidos. 1490 01:40:20,724 --> 01:40:22,726 Est� bem. Posso abrir o programa, 1491 01:40:22,851 --> 01:40:24,561 mas acedo a um rob� de cada vez. 1492 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 Tudo bem. E que estejam na m�xima velocidade. 1493 01:40:30,859 --> 01:40:32,736 Desculpe, nunca fizemos isso. 1494 01:40:32,736 --> 01:40:34,195 F�-lo-emos esta noite. 1495 01:40:37,157 --> 01:40:39,868 Est� bem. 1496 01:40:42,078 --> 01:40:43,163 Isaiah, sem rob�s, 1497 01:40:43,288 --> 01:40:45,540 no m�ximo, conseguimos 1400 produtos! 1498 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 Deus, preciso deles. 1499 01:40:56,593 --> 01:40:57,594 Todd! 1500 01:41:01,598 --> 01:41:02,807 Quem os ligou? 1501 01:41:04,893 --> 01:41:06,770 Primeira por��o, vou � segunda. 1502 01:41:06,895 --> 01:41:08,980 Certo, Cody, tem de ser r�pido. Pronto? 1503 01:41:09,105 --> 01:41:10,190 Sim, senhora. 1504 01:41:10,315 --> 01:41:13,610 Rob� 21 para a entrada 15 com 20 unidades. 1505 01:41:14,486 --> 01:41:19,783 Rob�s 23 e 24 para a entrada 35, 30 unidades cada. 1506 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 Sim. 1507 01:41:33,421 --> 01:41:35,632 � isto! � disto que precisamos. 1508 01:41:36,007 --> 01:41:40,011 Curtis, Wanda, caixas! Diego, Carlos, tapetes no m�ximo. 1509 01:41:40,136 --> 01:41:41,137 Todd, embalagens! 1510 01:41:44,140 --> 01:41:45,517 Como est� isto a acontecer? 1511 01:41:51,022 --> 01:41:53,733 Rob� 45 para a entrada 19 com oito unidades. 1512 01:41:54,317 --> 01:41:57,821 - Joshua, como estamos? - Assim, n�o chegamos �s 3000. 1513 01:41:59,322 --> 01:42:00,824 Cody, podemos acelerar? 1514 01:42:02,033 --> 01:42:03,660 Sim. Estou disposto a tentar. 1515 01:42:03,827 --> 01:42:06,663 Diz-me quando precisares de uma pausa, mas temos de avan�ar. 1516 01:42:07,247 --> 01:42:09,207 Sim. S�o esses seis e eu. 1517 01:42:09,666 --> 01:42:11,251 Vim comprar comida e bebidas. 1518 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 Ser� uma noite longa. 1519 01:42:12,794 --> 01:42:15,338 Obrigado, Emmett. D�-lhes o que for preciso. 1520 01:42:15,463 --> 01:42:17,340 Ajudamos o Cody com os rob�s. 1521 01:42:28,393 --> 01:42:30,478 Pronto, malta. Tenho aqui bebidas! 1522 01:42:30,645 --> 01:42:32,689 Todd? Caf�, toma l�. 1523 01:42:32,856 --> 01:42:34,858 Curtis. Wanda. Sim, �gua? 1524 01:42:34,983 --> 01:42:36,776 - Curtis? �gua. - �gua. 1525 01:42:36,901 --> 01:42:40,071 Muito bem, Isaiah. �timo. 1526 01:42:40,196 --> 01:42:42,282 Sim, tira. Muito bem. J� a� vou! 1527 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 Ainda est�s a jogar? 1528 01:42:45,702 --> 01:42:48,663 Agora, s�o rob�s a s�rio. � tudo real. Tudo! 1529 01:42:50,498 --> 01:42:51,499 O qu�? 1530 01:42:57,630 --> 01:43:01,634 Rob�s 58 e 59 para a entrada cinco, 12 unidades cada. 1531 01:43:02,093 --> 01:43:04,220 A este ritmo, teremos 2780 unidades. 1532 01:43:06,180 --> 01:43:07,599 Vou fazer a chamada. 1533 01:43:09,225 --> 01:43:11,728 Cody, paremos tr�s minutos e j� retomamos. 1534 01:43:11,895 --> 01:43:12,896 Com certeza. 1535 01:43:15,106 --> 01:43:16,441 Tens a certeza? 1536 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 Sr. Moore? 1537 01:43:23,489 --> 01:43:28,369 Sr. Lance, disse que firmaria contrato com a primeira empresa a enviar o pedido. 1538 01:43:29,245 --> 01:43:32,415 Sei que j� lhe disseram que entregariam at� ao meio-dia. 1539 01:43:32,540 --> 01:43:34,417 Sim, e est�o pr�ximos. 1540 01:43:34,626 --> 01:43:36,252 Est�o a trabalhar. 1541 01:43:36,252 --> 01:43:39,547 Para os derrotar, teriam de entregar pelas 9h30. 1542 01:43:39,756 --> 01:43:42,383 Acredito que posso entregar �s 9h00. 1543 01:43:42,926 --> 01:43:45,637 E interessa-nos manter-vos durante muitos anos. 1544 01:43:45,762 --> 01:43:49,349 Diz-me que ter� as 3000 unidades prontas para recolha? 1545 01:43:53,686 --> 01:43:57,065 Sr. Lance, envie os seus cami�es. 1546 01:43:59,943 --> 01:44:02,278 Est�o aqui 1000! 1547 01:44:02,278 --> 01:44:04,447 V�o ser 3000 quando acabarmos. 1548 01:44:05,365 --> 01:44:08,576 Bem, 3000 � rebuscado. Sabem disso, n�o sabem? 1549 01:44:08,576 --> 01:44:12,038 � isso que motiva. Fazemos o imposs�vel! 1550 01:44:25,009 --> 01:44:27,470 Rob� 75 para a entrada sete com 15 unidades. 1551 01:44:28,471 --> 01:44:29,764 Cody, s�o 2000. 1552 01:44:29,889 --> 01:44:31,391 Cody, continuas bem? 1553 01:44:32,183 --> 01:44:33,685 Sim. Estou aqui. 1554 01:44:33,810 --> 01:44:37,271 Os meus dedos est�o a correr uma maratona, mas quero cruzar a meta. 1555 01:44:37,605 --> 01:44:39,482 S�o 2000. 1556 01:44:40,817 --> 01:44:42,110 Parecem dez mil! 1557 01:44:44,195 --> 01:44:45,530 N�s vamos conseguir. 1558 01:44:45,697 --> 01:44:49,117 Fomos mais r�pidos e estamos quase na meta, 1559 01:44:49,117 --> 01:44:51,035 portanto, vamos continuar. 1560 01:44:51,202 --> 01:44:54,205 E, lembrem-se, n�o mantemos s� uma empresa, 1561 01:44:54,330 --> 01:44:57,834 mas cada mission�rio que usa os filtros de �gua, 1562 01:44:57,834 --> 01:45:00,837 os pain�is solares e as lanternas desta empresa. 1563 01:45:00,837 --> 01:45:01,921 Exatamente. 1564 01:45:01,921 --> 01:45:04,549 E isso tem de continuar, est� bem? 1565 01:45:04,716 --> 01:45:06,509 E, se o Sr. Moore nos visse, 1566 01:45:07,719 --> 01:45:08,803 ficaria orgulhoso. 1567 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 Ele pode ver-vos. 1568 01:45:11,222 --> 01:45:14,934 H� dez horas que vos v�, de Dallas, nas c�maras de seguran�a. 1569 01:45:15,560 --> 01:45:19,439 E estiveram a trabalhar com o Cody por causa dos rob�s do armaz�m. 1570 01:45:19,439 --> 01:45:22,567 - Foi assim que fizeram aquilo? - Enviou-me uma SMS. 1571 01:45:22,734 --> 01:45:24,944 "O pessoal � um orgulho. 1572 01:45:25,528 --> 01:45:28,322 Eles fizeram mais do que eu teria pedido 1573 01:45:28,448 --> 01:45:30,033 e nunca esquecerei isso." 1574 01:45:30,158 --> 01:45:32,452 Olhem, temos de acabar isto, sim? 1575 01:45:32,452 --> 01:45:34,746 - N�o vamos parar. - Sr. Isaiah. 1576 01:45:35,663 --> 01:45:39,625 O meu corpo est� cansado, mas o meu cora��o est� pronto. 1577 01:45:40,376 --> 01:45:42,587 Deem-me cafe�na e continuo contigo. 1578 01:45:43,254 --> 01:45:44,672 Wanda, do que precisas? 1579 01:45:44,672 --> 01:45:47,759 Tomei cafe�na para durar at� ter�a-feira. 1580 01:45:48,843 --> 01:45:51,179 - E, Todd? - Isto � uma loucura. 1581 01:45:51,179 --> 01:45:53,431 - Como vamos parar agora? - Curtis? 1582 01:45:54,891 --> 01:45:56,976 Vou dormir dois dias, depois disto. 1583 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 Mas, at� l�... 1584 01:46:00,605 --> 01:46:01,606 ... vamos l�. 1585 01:46:09,489 --> 01:46:10,990 Voc�s est�o a arrasar! 1586 01:46:25,630 --> 01:46:28,341 Isaiah! Os cami�es chegam em 30 minutos. 1587 01:46:29,425 --> 01:46:31,594 Temos 30 minutos. Deem tudo! 1588 01:46:37,141 --> 01:46:41,229 Rob� oito para a entrada 12 com sete unidades. E j� est�. 1589 01:46:41,521 --> 01:46:43,314 �ltimas 60 unidades, no tapete. 1590 01:46:44,232 --> 01:46:46,651 Eles ter�o de selar, rotular e empacotar. 1591 01:46:46,776 --> 01:46:48,528 Cody, agora � com eles. 1592 01:46:48,653 --> 01:46:50,988 N�o consigo dormir at� saber que conseguimos. 1593 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 Pronto. 1594 01:46:58,913 --> 01:47:01,541 - Como fizeste isso t�o r�pido? - Videojogos a mais. 1595 01:47:02,041 --> 01:47:05,962 Isaiah, os cami�es est�o a chegar. O Joshua quer que recebas os motoristas. 1596 01:47:05,962 --> 01:47:07,839 Tenho um casaco no gabinete. 1597 01:47:08,756 --> 01:47:10,216 Vai. N�s tratamos disto. 1598 01:47:15,263 --> 01:47:18,349 - Ent�o? J� est�? - J� est�! Acab�mos! 1599 01:47:18,975 --> 01:47:21,769 S�o 8h58! Ainda nos faltam dois minutos. 1600 01:47:21,936 --> 01:47:23,062 - Venham c�! - Boa! 1601 01:47:23,855 --> 01:47:26,440 Olha para eles, Janelle. Olha para a nossa equipa. 1602 01:47:26,440 --> 01:47:28,568 C�us! Obrigado, Jesus! 1603 01:47:29,569 --> 01:47:31,779 C�us! Cody, conseguimos! 1604 01:47:31,779 --> 01:47:33,072 Acabou! 1605 01:47:33,197 --> 01:47:36,200 Sim! Vamos l�! Pimba! Sim! 1606 01:47:36,868 --> 01:47:39,745 Joshua, o pedido est� pronto e os cami�es est�o aqui. 1607 01:47:43,124 --> 01:47:46,419 Impressionaste-me, mano. N�o pensei que fosse poss�vel. 1608 01:47:46,419 --> 01:47:48,671 Olha, tu ajudaste-me. Conseguimos. 1609 01:47:52,425 --> 01:47:54,594 Isaiah! 1610 01:47:56,596 --> 01:47:58,222 O Greyson Lance est� aqui. 1611 01:47:58,973 --> 01:47:59,974 O qu�? 1612 01:48:00,600 --> 01:48:02,185 Joshua, quer falar com ele? 1613 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 N�o. 1614 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 O Isaiah fala. 1615 01:48:18,409 --> 01:48:20,119 Deus, por favor, ajuda-me. 1616 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 Sr. Lance. 1617 01:48:36,135 --> 01:48:38,971 Bom dia. Isaiah Wright. Bem-vindo � Moore Fitness. 1618 01:48:39,305 --> 01:48:40,681 Bom dia para si. 1619 01:48:42,558 --> 01:48:45,186 - Come�ou cedo. - �s 5h00. 1620 01:48:45,645 --> 01:48:47,563 O Sr. Moore falou-me das 9h00... 1621 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 Quis vir pessoalmente. 1622 01:48:50,358 --> 01:48:51,359 Ainda bem. 1623 01:48:51,692 --> 01:48:52,944 Pode ver a empresa. 1624 01:48:54,153 --> 01:48:57,531 - Os meus motoristas podem ver o pedido? - Claro. For�a. 1625 01:48:58,407 --> 01:49:00,785 Temos 3001 unidades para carregar. 1626 01:49:05,790 --> 01:49:08,084 Como conseguiram realizar o pedido? 1627 01:49:08,960 --> 01:49:11,254 Sr. Lance, voc�s s�o importantes 1628 01:49:11,379 --> 01:49:13,297 e valorizamos a nossa parceria, 1629 01:49:13,464 --> 01:49:15,258 ent�o, fazemos esse esfor�o. 1630 01:49:16,300 --> 01:49:20,054 Um pequeno grupo trabalhou durante a noite at� tratar do pedido, 1631 01:49:20,680 --> 01:49:22,181 n�o ter� equipa melhor. 1632 01:49:22,390 --> 01:49:26,435 E n�o ter� melhor parceiro de neg�cios do que o Joshua Moore. 1633 01:49:26,435 --> 01:49:28,062 E, como pode ver, 1634 01:49:28,187 --> 01:49:31,899 � um privil�gio nosso ajudar-vos a ganhar e manter a parceria. 1635 01:49:33,567 --> 01:49:35,945 Isso � corajoso. Gosto disso. 1636 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 Mais cinco anos. 1637 01:49:41,117 --> 01:49:45,496 Ou�a, sou uma pessoa competitiva, mas tamb�m quero confiar nos parceiros. 1638 01:49:45,997 --> 01:49:50,418 A Slayer Sports tentou atrasar-vos, mas ainda est�o a tratar do pedido. 1639 01:49:50,418 --> 01:49:53,296 Ent�o, estou disposto a dar-vos mais cinco anos. 1640 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 Sr. Lance, 1641 01:49:57,633 --> 01:49:59,885 viu do que somos capazes a meio g�s. 1642 01:49:59,885 --> 01:50:03,514 Porque n�o sermos ousados e mantemos isto a correr? 1643 01:50:04,932 --> 01:50:06,309 Que tal sete anos? 1644 01:50:25,786 --> 01:50:26,871 Feito. 1645 01:50:31,834 --> 01:50:33,502 Valorizamos o vosso neg�cio. 1646 01:50:34,211 --> 01:50:35,713 Pronto, toca a carregar! 1647 01:51:22,385 --> 01:51:26,263 J� soube que estiveste a p� a noite toda 1648 01:51:26,263 --> 01:51:29,308 com um ex�rcito de rob�s para salvar o mundo. 1649 01:51:29,433 --> 01:51:33,896 Bem, n�o o mundo, mas, sabe, tornou-se numa coisa boa. 1650 01:51:33,896 --> 01:51:36,023 E sei que esteve horas a rezar. 1651 01:51:36,023 --> 01:51:38,109 S� lhe queria agradecer. 1652 01:51:38,901 --> 01:51:43,114 A tua m�e tem-me falado da tua devo��o pelo Senhor 1653 01:51:43,114 --> 01:51:46,033 e que queres ser um disc�pulo de Jesus Cristo. 1654 01:51:46,033 --> 01:51:48,244 Sim, senhora. Estou a aprender. 1655 01:51:49,203 --> 01:51:52,373 Ent�o, n�o pares. Nunca pares. 1656 01:51:53,040 --> 01:51:57,753 E foca mais os olhos no Senhor do que em ti 1657 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 e mais o cora��o no C�u do que neste mundo. 1658 01:52:02,925 --> 01:52:06,137 E n�o avances um passo 1659 01:52:06,137 --> 01:52:09,223 para depois recuares outro na tua f�, 1660 01:52:09,348 --> 01:52:12,059 porque, querido, isso � uma perda de tempo. 1661 01:52:13,519 --> 01:52:14,520 N�o. 1662 01:52:14,520 --> 01:52:18,357 Devota o cora��o a seguir o Senhor, 1663 01:52:18,357 --> 01:52:21,902 custe o que custar, porque Ele vale a pena. 1664 01:52:22,570 --> 01:52:24,363 Sim. Ele vale a pena. 1665 01:52:27,158 --> 01:52:31,787 Antes de encerrarmos, quero dar um momento ao Isaiah para falar. 1666 01:52:39,962 --> 01:52:44,300 Fa�o parte deste grupo h� pouco mais de um ano, 1667 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 e s� queria dizer obrigado. 1668 01:52:48,971 --> 01:52:52,349 � dif�cil descrever o que este grupo significa para mim. 1669 01:52:53,976 --> 01:52:56,145 E perdi a conta �s vezes que... 1670 01:52:59,398 --> 01:53:04,236 Fui aben�oado por estar aqui e fazer este caminho convosco. E... 1671 01:53:06,614 --> 01:53:07,698 Precisava disto. 1672 01:53:08,616 --> 01:53:12,411 Precisava que homens devotos me desafiassem, 1673 01:53:12,536 --> 01:53:14,205 me mantivessem na linha, 1674 01:53:14,497 --> 01:53:17,208 de estudar a Palavra, que rezassem por mim e comigo... 1675 01:53:18,417 --> 01:53:19,627 Quero fazer o mesmo. 1676 01:53:20,419 --> 01:53:21,712 Sim. 1677 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 De novo, obrigado. 1678 01:53:31,430 --> 01:53:35,059 Cavalheiros, a Forja precisa de se expandir. 1679 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 N�o pela soma. 1680 01:53:38,145 --> 01:53:40,397 Tem de ser pela multiplica��o. 1681 01:53:41,148 --> 01:53:44,235 - Devia haver grupos assim em todo o lado. - Sim. 1682 01:53:44,652 --> 01:53:47,947 A maioria das igrejas tenta converter, 1683 01:53:47,947 --> 01:53:51,158 mas poucas criam disc�pulos. 1684 01:53:51,325 --> 01:53:52,952 Sim. 1685 01:53:52,952 --> 01:53:55,246 - Temos de servir. - Sim. 1686 01:53:55,371 --> 01:53:59,166 O mundo n�o precisa de mais crentes indiferentes. 1687 01:53:59,166 --> 01:54:01,460 Jesus disse, na Grande Comiss�o: 1688 01:54:01,460 --> 01:54:04,964 "Saiam para o mundo e criem disc�pulos." 1689 01:54:04,964 --> 01:54:06,382 Sim. 1690 01:54:06,549 --> 01:54:11,470 Precisamos de mais crentes que sigam Jesus devotamente. 1691 01:54:11,971 --> 01:54:14,682 - � disso que o mundo precisa. - Sim. 1692 01:54:14,682 --> 01:54:17,476 - Temos de os contactar... - Sim. 1693 01:54:17,601 --> 01:54:21,146 ... porque quem mais procurar a pr�xima gera��o, ganh�-la-�. 1694 01:54:21,772 --> 01:54:27,278 Esta cultura persegue agressivamente os seus cora��es e as suas mentes, 1695 01:54:28,070 --> 01:54:31,991 com uma vis�o de moralidade, prop�sito e verdade 1696 01:54:31,991 --> 01:54:34,410 que � continuamente redefinida. 1697 01:54:35,286 --> 01:54:38,581 Mas Deus d�-nos a verdade, a Sua Palavra. 1698 01:54:38,706 --> 01:54:41,208 - A �ncora a que nos agarramos. - Sim. 1699 01:54:42,209 --> 01:54:46,589 Mesmo quando rezo pelo Isaiah, rezo por voc�s. 1700 01:54:46,922 --> 01:54:50,759 Para que n�o sejam um num milh�o, mas um de um milh�o. 1701 01:54:50,759 --> 01:54:53,637 - Sim. - Ent�o, vamos ter com eles. 1702 01:54:54,597 --> 01:54:58,767 �s escolas, aos campos, aos mercados. 1703 01:54:58,767 --> 01:55:02,521 Onde eles estiverem, temos de l� estar e de os procurar. 1704 01:55:02,521 --> 01:55:04,231 Fa�amos o que Jesus fez. 1705 01:55:04,398 --> 01:55:06,108 Vamos am�-los com a verdade. 1706 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 - Levemos-lhes Jesus. - Sim. 1707 01:55:10,112 --> 01:55:11,196 Quem est� comigo? 1708 01:55:22,833 --> 01:55:27,421 "FOI-ME DADA TODA A AUTORIDADE NO C�U E NA TERRA, 1709 01:55:27,546 --> 01:55:32,551 IDE E CRIAI NA��ES DE DISC�PULOS..." 1710 01:55:32,551 --> 01:55:34,928 MATEUS 28:18-19 1711 01:56:28,399 --> 01:56:33,946 ISAIAH, � O TEU PAI. RECEBI A TUA CARTA. PODEMOS FALAR? 1712 01:56:33,946 --> 01:56:37,241 Sim, encontramo-nos na sexta-feira. Vejo-vos na sexta � noite? 1713 01:56:37,408 --> 01:56:39,118 - Credo! Desculpa. - Desculpa. 1714 01:56:41,245 --> 01:56:44,206 �s a Abigail, certo? 1715 01:56:45,624 --> 01:56:47,126 E tu �s o Isaiah. 1716 01:56:47,501 --> 01:56:49,420 Sim. Boa mem�ria. 1717 01:56:49,545 --> 01:56:52,339 - Estudas aqui? - Sim. Comecei h� pouco. 1718 01:56:52,339 --> 01:56:54,758 Ainda n�o conhe�o o campus. Ent�o... 1719 01:56:56,343 --> 01:56:57,928 Sim. �s terceiranista? 1720 01:56:58,178 --> 01:57:00,347 Segundanista. Design de interiores. 1721 01:57:00,514 --> 01:57:01,724 - Boa. - E tu? 1722 01:57:03,225 --> 01:57:05,686 - Gest�o. Espero eu. - Pois. 1723 01:57:06,186 --> 01:57:10,941 Olha, s� para que saibas, criaste uma bela impress�o no meu pai. 1724 01:57:11,150 --> 01:57:14,027 - Sim? - Sim. Ele falou de ti algumas vezes. 1725 01:57:14,153 --> 01:57:18,574 Bem, fico-lhe grato por ter falado comigo, 1726 01:57:18,741 --> 01:57:21,160 portanto, talvez v� dizer ol�. 1727 01:57:21,952 --> 01:57:23,579 Mas n�o para tomar caf�. 1728 01:57:25,080 --> 01:57:28,667 Quero dizer, n�o sei. Nunca foi a minha cena. 1729 01:57:28,792 --> 01:57:30,377 Sou mais de bebidas energ�ticas. 1730 01:57:30,377 --> 01:57:33,464 Tudo bem. Eu percebo. Mas o caf� faz-te melhor. 1731 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 E h� uma bela cafetaria no campus. 1732 01:57:35,883 --> 01:57:37,676 Bem, talvez possa ir l� ver. 1733 01:57:37,676 --> 01:57:40,471 Mas preciso de sugest�es. Estou s� a dizer. 1734 01:57:41,263 --> 01:57:43,891 Est� bem. Para onde vais agora? 1735 01:57:45,100 --> 01:57:46,560 Ainda bem que perguntaste. 1736 01:57:47,478 --> 01:57:50,689 Procuro... Aqui est�. O Edif�cio Mitchell? 1737 01:57:51,398 --> 01:57:53,066 - Eu levo-te l�. - Isso seria �timo. 1738 01:57:53,609 --> 01:57:56,028 - Eu pago o caf�. - Parece-me bem. 1739 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 Ent�o, porqu� Gest�o? 1740 02:02:25,839 --> 02:02:32,804 TODA A GL�RIA A DEUS! 1741 02:02:36,933 --> 02:02:38,935 Tradu��o das legendas: Jo�o Braga121313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.