All language subtitles for The.Flock 2007 DvDrip-aXXo.avi-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 10 00:02:36,731 --> 00:02:38,528 - Hey. 12 00:03:11,899 --> 00:03:14,060 Department of Public Safety. 14 00:03:19,107 --> 00:03:20,768 Mr. Dennison? 15 00:03:24,912 --> 00:03:27,142 Vincent Dennison is a registered sex offender. 16 00:03:27,181 --> 00:03:28,808 The sooner I can verify his address, 17 00:03:28,850 --> 00:03:30,477 the sooner I can leave him alone. 19 00:03:31,919 --> 00:03:35,878 - You've been here for... - A year and a half. 20 00:03:35,923 --> 00:03:39,950 Have you used any aliases in the past six months? 21 00:03:39,994 --> 00:03:42,121 - No. - "No." 23 00:03:44,899 --> 00:03:47,265 What do you do? 24 00:03:49,003 --> 00:03:50,800 I mean, for fun. Just... 25 00:03:50,838 --> 00:03:52,305 Go to church. 26 00:03:52,340 --> 00:03:53,739 I attend a support group. 27 00:03:53,775 --> 00:03:56,300 Uh-huh. What kind of support group? 28 00:03:56,344 --> 00:03:57,834 Come on, man, you know. 29 00:04:00,882 --> 00:04:03,908 What do you think about, Vincent? 30 00:04:03,951 --> 00:04:06,385 I mean sexual thoughts. 31 00:04:09,624 --> 00:04:12,024 - I don't know. - Come on. 32 00:04:12,060 --> 00:04:14,187 Everyone has sexual thoughts. 33 00:04:14,228 --> 00:04:16,025 You ain't supposed to ask me that. 34 00:04:16,064 --> 00:04:18,191 That's not on the questionnaire. 35 00:04:18,232 --> 00:04:19,859 You're right. 36 00:04:24,472 --> 00:04:27,236 - How've your moods been? - Good. 37 00:04:27,275 --> 00:04:29,209 - Yeah? - Yeah. 38 00:04:29,243 --> 00:04:31,211 You taking your medication? 39 00:04:31,245 --> 00:04:33,873 - Yeah. - Good. It's important to do that. 40 00:04:36,184 --> 00:04:39,244 Any feelings that might lead you to do something 41 00:04:39,287 --> 00:04:40,914 you don't want to do? 42 00:04:40,955 --> 00:04:42,718 No. 43 00:04:44,725 --> 00:04:47,387 How would you cope with a feeling 44 00:04:47,428 --> 00:04:50,226 that might lead you to stray? 45 00:04:51,466 --> 00:04:54,731 I'll settle down with a nice girl. 46 00:04:56,137 --> 00:04:58,662 Does that sound realistic to you, Vincent? 47 00:04:58,706 --> 00:05:00,674 I don't know. 48 00:05:00,708 --> 00:05:04,371 What do you think about when you masturbate? 49 00:05:06,714 --> 00:05:08,978 You think about settling down with a nice girl? 50 00:05:09,016 --> 00:05:12,884 Or you think about holding her down? 55 00:06:15,716 --> 00:06:17,377 Morning. 57 00:06:32,066 --> 00:06:34,057 She starts today. 58 00:06:34,101 --> 00:06:36,433 You'll be sharing a desk and a car. 59 00:06:36,470 --> 00:06:38,938 Oh, good good good good. Good. 60 00:06:38,973 --> 00:06:41,066 - You want to meet her? - You know I got another month, right? 61 00:06:41,108 --> 00:06:43,804 - Send in Allison, please. 62 00:06:43,844 --> 00:06:46,904 You can retire right this minute if you want to. 63 00:06:46,948 --> 00:06:48,916 - You've earned it. - No. No, Bobby, no. 64 00:06:48,950 --> 00:06:51,578 No, I have not earned this. 65 00:06:51,619 --> 00:06:53,348 - Mmm. 66 00:06:53,387 --> 00:06:56,254 - Hi. - Allison Lowry, 67 00:06:56,290 --> 00:06:58,588 this is Errol Babbage. 68 00:06:58,626 --> 00:07:01,186 Mr. Babbage, it's a pleasure to meet you. 69 00:07:01,229 --> 00:07:03,925 Yeah, no need to be so wonderful. You got the job... 70 00:07:03,965 --> 00:07:05,956 - apparently. - Errol, 71 00:07:06,000 --> 00:07:08,798 would you excuse us for a moment, please? 72 00:07:08,836 --> 00:07:10,633 Surely, yeah. 73 00:07:10,671 --> 00:07:13,834 Okay. Good, very good. 74 00:07:17,845 --> 00:07:20,871 Usually, I'd ask a seasoned guy like Errol 75 00:07:20,915 --> 00:07:23,213 to help you stay out of trouble. 76 00:07:23,251 --> 00:07:24,616 In this situation, 77 00:07:24,652 --> 00:07:26,517 things are the other way around. 79 00:07:52,380 --> 00:07:54,007 Any questions, just ask. 80 00:07:54,048 --> 00:07:55,811 Thank you. 81 00:08:00,154 --> 00:08:02,520 You're not gonna learn anything from them... 82 00:08:02,556 --> 00:08:04,217 except how to keep your job. 83 00:08:04,258 --> 00:08:07,227 That's yours. This is your desk. Move that over if you want. 84 00:08:12,033 --> 00:08:14,900 - You coming? - Oh, yeah. 85 00:08:17,338 --> 00:08:20,330 We have a young man who just moved here from out of state. 86 00:08:20,374 --> 00:08:22,342 - What did he do? - Rape. 87 00:08:22,376 --> 00:08:24,537 Second degree, plea bargain. 88 00:08:24,578 --> 00:08:27,775 I don't care what he did. I care what he's gonna do. 89 00:08:27,815 --> 00:08:30,943 You know, these people are registered as a... 90 00:08:30,985 --> 00:08:32,452 as a courtesy to the public, 91 00:08:32,486 --> 00:08:35,717 to the victims, to the people who testified against them. 92 00:08:35,756 --> 00:08:39,817 Also because... because of what they're capable of... 93 00:08:39,860 --> 00:08:42,761 - Mm-hm. ...because of their potential. 94 00:08:42,797 --> 00:08:45,197 Registering them is one thing, but telling the future, 95 00:08:45,232 --> 00:08:47,723 that's... that's something else. 96 00:08:47,768 --> 00:08:50,396 We're fortune tellers. 97 00:08:50,438 --> 00:08:53,999 Predict wrong, people die. 99 00:08:58,312 --> 00:09:00,610 I was misunderstood. 100 00:09:00,648 --> 00:09:03,481 The male is more sexually aggressive by nature. 101 00:09:03,517 --> 00:09:06,384 It's a way of passing on their genetic material. 103 00:09:07,955 --> 00:09:10,048 "Misunderstood." 104 00:09:11,892 --> 00:09:14,622 His mother couldn't buy her off is what happened. 105 00:09:14,662 --> 00:09:16,186 Like she did with all the others. 106 00:09:16,230 --> 00:09:19,165 - What's your name, hon? - Beatrice Bell. 107 00:09:19,200 --> 00:09:22,192 - What was it? Beatrice Bell? Nice. - Beatrice Bell. 108 00:09:22,236 --> 00:09:25,137 So tell me, Beatrice Bell, 109 00:09:25,172 --> 00:09:28,107 how often does Edmund here 110 00:09:28,142 --> 00:09:30,474 pass on his genetic material? 111 00:09:31,812 --> 00:09:34,212 - I don't know. - Mm-hmm. 112 00:09:34,248 --> 00:09:35,875 Sometimes too often? 113 00:09:35,916 --> 00:09:40,216 Sometimes when things don't... 114 00:09:40,254 --> 00:09:42,620 quite function... 115 00:09:42,656 --> 00:09:44,954 right, you get the blame? 117 00:09:46,327 --> 00:09:48,955 I don't think this is appropriate. 118 00:09:48,996 --> 00:09:51,294 Then maybe you should wait outside. 119 00:09:58,272 --> 00:10:01,366 You know, you can call me when you've had enough of this guy. 120 00:10:01,409 --> 00:10:03,434 I'll help you get rid of him. Okay? 121 00:10:05,646 --> 00:10:08,080 Hey. 122 00:10:08,115 --> 00:10:09,673 What's that? 123 00:10:09,717 --> 00:10:11,344 Did you do this? 124 00:10:11,385 --> 00:10:12,852 You guys finished with the survey? 125 00:10:12,887 --> 00:10:14,411 - Did you do this? - And by the way, I brush... 126 00:10:14,455 --> 00:10:17,913 Hey, did you do this? 127 00:10:26,400 --> 00:10:29,369 You're a hitter, aren't you? 128 00:10:31,405 --> 00:10:33,737 Likes the sound of knuckles on a woman's body. 130 00:10:34,942 --> 00:10:37,103 Maybe she enjoys it. 131 00:10:37,144 --> 00:10:39,635 Maybe I do too. 132 00:10:43,217 --> 00:10:45,447 Okay, well, hey. 133 00:10:46,720 --> 00:10:50,884 All right, Edmund, okay. 134 00:10:50,925 --> 00:10:54,292 I'm just coming... I'm here to welcome you to the state. 135 00:10:54,328 --> 00:10:57,627 So, welcome. 136 00:11:07,308 --> 00:11:09,071 What are you circling? 137 00:11:09,109 --> 00:11:10,542 I keep track of offenses 138 00:11:10,578 --> 00:11:13,138 that might have been committed by one of my people. 139 00:11:13,180 --> 00:11:15,512 If a pattern develops, 140 00:11:15,549 --> 00:11:18,109 or something occurs to me that could help the police, 141 00:11:18,152 --> 00:11:19,847 I pass it on. 142 00:11:19,887 --> 00:11:22,754 Those questions weren't on the form. 143 00:11:25,926 --> 00:11:27,985 Mr. Babbage? 144 00:11:28,028 --> 00:11:29,689 They were invasive. 145 00:11:31,065 --> 00:11:34,296 Compulsive rapists, opportunistic rapists, 146 00:11:34,335 --> 00:11:37,031 armpit rapists, date rapists, 147 00:11:37,071 --> 00:11:39,039 fetishists, exhibitionists, 148 00:11:39,073 --> 00:11:41,439 frotteurs, molesters of animals, 149 00:11:41,475 --> 00:11:44,137 molesters of children... 150 00:11:44,178 --> 00:11:47,079 You better tell me now if you're too squeamish for this job. 151 00:11:47,114 --> 00:11:49,173 Call your mother, have her come pick you up. 152 00:11:52,419 --> 00:11:54,410 So what are you gonna do now? 153 00:11:54,455 --> 00:11:55,888 I mean, when you retire? 154 00:11:55,923 --> 00:11:58,687 I'm not retiring. 155 00:11:58,726 --> 00:12:01,354 I'm being let go. 156 00:12:04,665 --> 00:12:06,758 You could use a new look. 157 00:12:06,800 --> 00:12:09,701 Get some of that hair out of your face. 158 00:12:09,737 --> 00:12:11,602 I'll get the check. 159 00:12:11,639 --> 00:12:14,073 Don't worry, the department's paying for this. 161 00:12:20,247 --> 00:12:23,148 Unlawful imprisonment, attempted sexual battery, 162 00:12:23,183 --> 00:12:24,172 three counts..." 163 00:12:24,218 --> 00:12:25,947 - Sit up, please. - Did two years. 164 00:12:25,986 --> 00:12:28,682 Could have been much worse, except for the plea bargain. 165 00:12:28,722 --> 00:12:30,917 Partner executed in August. 166 00:12:30,958 --> 00:12:32,516 For attempted battery? 167 00:12:32,560 --> 00:12:34,152 - No, murder. - This way, please. 168 00:12:34,194 --> 00:12:37,322 Yep, they slowly mutilated these women 169 00:12:37,364 --> 00:12:39,229 till they died... took over a week. 170 00:12:39,266 --> 00:12:41,894 And then they cut off their feet, 171 00:12:41,936 --> 00:12:44,302 their legs, their hands their arms, 172 00:12:44,338 --> 00:12:46,329 their tongues, their ears, 173 00:12:46,373 --> 00:12:48,841 - and their hair. - Jesus. 174 00:12:48,876 --> 00:12:51,504 It was all over the news. The one executed is Paul Gerard. 175 00:12:51,545 --> 00:12:53,513 Partner who rolled on him was his wife. 176 00:12:53,547 --> 00:12:56,380 We're talking about Paul Gerard's wife? 177 00:12:56,417 --> 00:12:59,818 Well, she's using her maiden name now. 178 00:12:59,853 --> 00:13:01,150 Aren't you, Viola? 179 00:13:01,188 --> 00:13:02,553 - Ow! 180 00:13:02,590 --> 00:13:04,751 - Sorry. 181 00:13:04,792 --> 00:13:06,453 You okay? 182 00:13:10,564 --> 00:13:14,227 Ah, Viola is my favorite registrant, aren't you, Viola? 183 00:13:15,336 --> 00:13:18,134 You should let me do something about that gray. 184 00:13:18,172 --> 00:13:20,037 You're never touching me. 185 00:13:20,074 --> 00:13:22,235 You can take care of the registration. 186 00:13:22,276 --> 00:13:24,267 I got a couple things to do. 188 00:13:27,114 --> 00:13:28,979 - He enjoyed that. 189 00:13:36,357 --> 00:13:40,987 So, um, how long have you worked here? 190 00:13:41,028 --> 00:13:45,328 A week longer than that last time I was asked that question. 191 00:13:54,942 --> 00:13:57,137 What's wrong? 192 00:14:01,849 --> 00:14:05,979 I was as much a victim as those women. 193 00:14:06,020 --> 00:14:07,920 I'm not here to go over that. 194 00:14:07,955 --> 00:14:10,253 Paul would try out behavior on me, 195 00:14:11,892 --> 00:14:14,292 things he... 196 00:14:14,328 --> 00:14:17,297 later did to those three. 197 00:14:17,331 --> 00:14:19,162 He... 199 00:14:20,901 --> 00:14:25,395 he crept up behind me and grabbed me around my neck. 200 00:14:27,775 --> 00:14:31,541 I was told to widen my eyes... 201 00:14:32,546 --> 00:14:35,640 just so... 202 00:14:35,683 --> 00:14:37,776 in surprise. 203 00:14:38,852 --> 00:14:42,253 Then... 204 00:14:42,289 --> 00:14:45,190 he'd... 205 00:14:45,225 --> 00:14:47,591 drag me off to the bedroom 206 00:14:47,628 --> 00:14:50,825 where he'd smother me with a plastic bag. 207 00:14:50,864 --> 00:14:53,025 The only reason I'm alive... 208 00:14:53,067 --> 00:14:56,901 is because my death would have led to him. 209 00:14:58,672 --> 00:15:01,436 He didn't kill me. 210 00:15:01,475 --> 00:15:03,500 He killed who I was. 211 00:15:08,182 --> 00:15:11,413 Usually, Mr. Babbage 212 00:15:11,452 --> 00:15:13,613 comes to my home... 213 00:15:13,654 --> 00:15:16,748 three, four times a month. 214 00:15:18,225 --> 00:15:21,092 - What does he want? - Same questions... 215 00:15:21,128 --> 00:15:23,722 over and over. 216 00:15:25,966 --> 00:15:28,400 I'll make sure that he... he leaves you alone. 217 00:15:28,435 --> 00:15:31,199 And I'll be doing things differently. 220 00:15:41,715 --> 00:15:44,548 Did she say I saw her last week? 221 00:15:45,586 --> 00:15:47,554 Yes. 222 00:15:47,588 --> 00:15:49,579 Did she say she was innocent? 223 00:15:53,060 --> 00:15:56,257 Did she say she got off on what her husband did to those ladies? 224 00:15:57,831 --> 00:16:00,698 I can't tell if you're just green or indifferent. 225 00:16:00,734 --> 00:16:02,964 Is indifference the same as wishing you'd come up for air 226 00:16:03,003 --> 00:16:04,630 once in a while? 227 00:16:04,671 --> 00:16:07,435 I've got 18 days to teach you everything I can. 228 00:16:25,759 --> 00:16:27,488 I want you to see something, 229 00:16:27,528 --> 00:16:29,086 feel something. 230 00:16:29,129 --> 00:16:32,860 This is Viola's childhood farm. 231 00:16:32,900 --> 00:16:34,868 Now she says she was the victim? 232 00:16:34,902 --> 00:16:37,632 This is where the real victims suffered. 233 00:16:37,671 --> 00:16:40,105 Three girls known murdered. 234 00:16:40,140 --> 00:16:42,631 Three other girls disappeared about the same time 235 00:16:42,676 --> 00:16:44,405 she and Paul were caught. 236 00:16:44,444 --> 00:16:46,708 Tried to get her to confess, 237 00:16:46,747 --> 00:16:50,114 take me to where they buried them. 238 00:16:50,150 --> 00:16:53,586 I want to give their folks some peace. 239 00:17:00,427 --> 00:17:03,590 I've always suspected their bones 240 00:17:03,630 --> 00:17:06,098 scattered all over these fields. 242 00:17:29,590 --> 00:17:31,820 This isn't a registrant. 243 00:17:34,962 --> 00:17:37,453 Yeah, the daughter disappeared from a college campus 244 00:17:37,497 --> 00:17:39,124 six years ago. 245 00:17:39,166 --> 00:17:41,691 I always suspected Paul and Viola. 246 00:17:41,735 --> 00:17:44,295 Don't tell them I got fired. 247 00:17:48,909 --> 00:17:51,810 Errol's visits are difficult for me, 248 00:17:53,046 --> 00:17:57,380 but Ann seems to find some comfort in them. 249 00:17:57,417 --> 00:17:59,544 I'm grateful to him for that. 250 00:18:01,588 --> 00:18:03,783 That's her. That's Abigail. 251 00:18:03,824 --> 00:18:08,056 - She's pretty. - Mm-hmm. 252 00:18:08,095 --> 00:18:09,960 We don't know what happened. 253 00:18:11,498 --> 00:18:15,195 Errol's the only one who promised we would one day. 254 00:18:15,235 --> 00:18:17,226 That we'd know. 255 00:18:18,372 --> 00:18:20,431 The only one. 256 00:18:46,099 --> 00:18:48,863 Why are we staying here? We're just a couple hours from home. 257 00:18:48,902 --> 00:18:50,335 We're not going home. 258 00:18:50,370 --> 00:18:52,838 I have a little light reading for you. 259 00:18:52,873 --> 00:18:55,535 Oh, and if I didn't already tell you, 260 00:18:55,575 --> 00:18:57,975 always remember to carry a fresh shirt. 261 00:18:58,011 --> 00:19:00,036 Very important. 265 00:20:17,457 --> 00:20:19,118 - Oh! 267 00:20:27,601 --> 00:20:29,330 Welcome. 269 00:20:32,672 --> 00:20:34,367 I'll have the nacho rapists, 270 00:20:34,408 --> 00:20:36,467 - the buffalo wing rapists... 271 00:20:36,510 --> 00:20:38,774 the molesters of fried mozzarella with some... 272 00:20:38,812 --> 00:20:41,576 rib fetishists. I circled them all for you. 274 00:20:46,086 --> 00:20:48,418 - Hey, here's to Errol! - To Errol! 275 00:20:48,455 --> 00:20:50,013 Where is Errol, by the way? 278 00:21:24,658 --> 00:21:27,183 Where'd you go last night? 280 00:21:30,230 --> 00:21:33,563 Did you look in that book I gave you? 281 00:21:33,600 --> 00:21:35,124 Yes. 282 00:21:35,168 --> 00:21:37,466 Good, because I want you to always remember 283 00:21:37,504 --> 00:21:40,064 people like Paul and Viola Gerard don't just tell lies, 284 00:21:40,107 --> 00:21:42,541 they are lies. 285 00:21:42,576 --> 00:21:46,808 In public, they're decent, socially-responsible folk 286 00:21:46,847 --> 00:21:48,439 who look you in the eye, 287 00:21:48,482 --> 00:21:50,848 but never long enough to make you uncomfortable. 288 00:21:50,884 --> 00:21:53,318 They shake your hand, pat you on the back, 289 00:21:53,353 --> 00:21:55,583 but never overdo it. 290 00:21:55,622 --> 00:21:58,250 They're Christian if you are, they swear if you do, 291 00:21:58,291 --> 00:22:00,486 and they do this because people like you 292 00:22:00,527 --> 00:22:03,519 wrongly believe that public presentation 293 00:22:03,563 --> 00:22:05,531 tells us all about private lives. 294 00:22:05,565 --> 00:22:09,262 It tells us nothing. It hides everything. 295 00:22:09,302 --> 00:22:11,998 And what about you, Mr. Babbage? 296 00:22:12,038 --> 00:22:14,006 Tell me about your double life. 297 00:22:14,040 --> 00:22:16,702 What do you think about? 298 00:22:16,743 --> 00:22:21,077 I think about a girl who didn't come home, 299 00:22:21,114 --> 00:22:23,014 what I might have missed, 300 00:22:23,049 --> 00:22:26,177 and if I miss something again, who's next? 302 00:22:50,310 --> 00:22:52,801 That's a good boy. 303 00:23:03,757 --> 00:23:06,055 - Bye, Harriet. See you tomorrow. 304 00:23:06,092 --> 00:23:07,684 See ya. 308 00:23:39,192 --> 00:23:41,251 This next registrant's a fellow 309 00:23:41,294 --> 00:23:43,262 by the name of Glenn Custis. 310 00:23:43,296 --> 00:23:45,161 He's turned his perversions into a business. 311 00:23:45,198 --> 00:23:47,996 He's a pornographer... movies, magazines. 312 00:23:48,034 --> 00:23:50,127 He also runs a little dominion. 313 00:23:50,170 --> 00:23:52,604 - What's a dominion? - You'll see. 315 00:24:10,557 --> 00:24:13,390 Why don't you look down that way? I'll go this way. 317 00:24:19,232 --> 00:24:21,757 Hey. 318 00:24:21,801 --> 00:24:23,860 I'm okay. 321 00:24:35,915 --> 00:24:37,542 Do you know where Glenn... 322 00:24:57,804 --> 00:24:59,465 I'm looking for Glenn Custis. 327 00:25:54,227 --> 00:25:57,663 Yeah! Mmm... 329 00:26:18,518 --> 00:26:21,510 Rasputin here says Custis is out. 330 00:26:21,554 --> 00:26:23,920 Glenn, this guy's looking for you. 331 00:26:23,957 --> 00:26:26,425 Glenn? I'm not Glenn. 332 00:26:27,594 --> 00:26:29,357 Nice hands. 333 00:26:29,396 --> 00:26:31,591 Nice fingers. 334 00:26:33,466 --> 00:26:36,401 - You're white. - Let go. 335 00:26:36,436 --> 00:26:38,199 Let go, let go. 337 00:26:43,009 --> 00:26:45,637 Hey hey hey hey hey, look at me. 338 00:26:45,678 --> 00:26:48,647 Look at me, look at me, look at me. You know who this is? 339 00:26:48,681 --> 00:26:50,876 This is one of Custis's girls. 340 00:26:50,917 --> 00:26:53,283 That's right, one of Glenn's girl... Look at me. 341 00:26:53,319 --> 00:26:56,516 Just look at me. Look in my eyes. 342 00:26:56,556 --> 00:26:58,786 Tell Custis I'm looking for him. 344 00:27:02,962 --> 00:27:04,156 Fuck. 347 00:27:22,715 --> 00:27:24,683 So you're not seeing anyone, 348 00:27:24,717 --> 00:27:27,686 I mean anyone who stayed. 349 00:27:27,720 --> 00:27:31,121 What did I tell you about the personal stuff? 351 00:27:32,826 --> 00:27:34,521 Okay. 352 00:27:34,561 --> 00:27:36,722 - Whatever. 353 00:27:51,244 --> 00:27:54,577 It's just that l... 354 00:27:54,614 --> 00:27:58,812 I didn't see a spare toothbrush or a man's razor, so... 355 00:28:01,955 --> 00:28:05,254 But I did see a large pea coat hanging there. 356 00:28:05,291 --> 00:28:08,556 Shiny elbows and missing buttons, so... 357 00:28:10,129 --> 00:28:13,326 A smoker. It's not exactly your style, I don't think. 358 00:28:13,366 --> 00:28:17,996 But I guess it suited your needs for the time. 359 00:28:20,240 --> 00:28:23,209 Do you ever just have a normal conversation? 360 00:28:23,243 --> 00:28:25,871 This is normal conversation. 361 00:28:25,912 --> 00:28:29,370 No, I mean, "Hey... hey, how are you? 362 00:28:29,415 --> 00:28:32,612 Nice weather, huh? Hey, thanks for the drink." 365 00:28:37,190 --> 00:28:40,091 You don't talk, you pump. 370 00:29:45,024 --> 00:29:48,084 The fire has consumed over 1700 acres 371 00:29:48,127 --> 00:29:50,027 and 14 houses. 372 00:29:50,063 --> 00:29:52,031 In other news, police are investigating 373 00:29:52,065 --> 00:29:54,363 the disappearance of Harriet Wells. 374 00:29:54,400 --> 00:29:56,800 The 17-year-old is believed to have been abducted 375 00:29:56,836 --> 00:29:59,600 in the Paradise Hills area sometime yesterday. 376 00:29:59,639 --> 00:30:01,607 Harriet's parents made a plea in help 377 00:30:01,641 --> 00:30:03,472 tracing their daughter's whereabouts. 378 00:30:03,509 --> 00:30:05,909 Mrs. Wells: We just want our daughter to come home. 379 00:30:05,945 --> 00:30:08,743 We want her to come back. She's our everything, 380 00:30:08,781 --> 00:30:10,442 our whole life. 381 00:30:10,483 --> 00:30:12,747 If anyone knows where she is, 382 00:30:12,785 --> 00:30:15,549 please just help me bring my baby home. 383 00:30:15,588 --> 00:30:17,613 Police have no suspects at this time. 384 00:30:17,657 --> 00:30:19,648 If you have any information... 385 00:30:19,692 --> 00:30:22,422 It's one of my flock. I know it. I missed something. 386 00:30:22,462 --> 00:30:24,362 - Errol, slow down. - Are you watching this? 387 00:30:24,397 --> 00:30:26,422 - Yeah, I just turned it on. - I'm not gonna go out like this. 388 00:30:26,466 --> 00:30:27,933 I'm not gonna have a mista... 389 00:30:27,967 --> 00:30:29,525 - God damn it. 390 00:30:29,569 --> 00:30:31,264 - Are you okay? - No. 391 00:30:31,304 --> 00:30:33,534 No. No, I'm not okay. I'm not okay. 392 00:30:33,573 --> 00:30:35,541 Errol, you can't take this personally. 393 00:30:35,575 --> 00:30:37,736 You take this stuff personally! 394 00:30:37,777 --> 00:30:40,769 I've been on this job 18 years. You haven't even fucking started. 395 00:30:40,813 --> 00:30:43,281 - You haven't even started. 396 00:30:43,316 --> 00:30:45,284 ...may have been the last to see her. 397 00:30:45,318 --> 00:30:47,843 While friends and family continue their own search efforts... # 398 00:30:47,887 --> 00:30:50,117 Harriet's parents made a plea today 399 00:30:50,156 --> 00:30:52,420 for help in tracing their daughter's whereabouts, 400 00:30:52,458 --> 00:30:54,858 but, investigators say, false tips continue 401 00:30:54,894 --> 00:30:56,885 to complicate the investigation. 402 00:31:41,107 --> 00:31:43,098 Sorry about the phone call. 404 00:31:58,458 --> 00:31:59,891 Department of Public Safety. 405 00:31:59,926 --> 00:32:01,860 All right, come with me. 406 00:32:01,894 --> 00:32:03,384 Can you wait here, please? 407 00:32:05,665 --> 00:32:07,132 - Officer in charge? - Woman: Yes. 408 00:32:07,166 --> 00:32:09,794 Can I talk to you a second? Something I want to show you... 409 00:32:09,836 --> 00:32:11,997 Babbage, we're on it. 411 00:32:14,040 --> 00:32:17,635 There are over 40 registered sexual offenders... 412 00:32:17,677 --> 00:32:19,508 - I know. ...within two miles of here. 413 00:32:19,545 --> 00:32:20,807 I know. 414 00:32:20,847 --> 00:32:23,145 We're handling it. 415 00:32:23,182 --> 00:32:25,275 ...responding to the possible 211. 416 00:32:25,318 --> 00:32:27,946 2110 Emerson. 417 00:32:30,556 --> 00:32:32,319 Just hope and pray. 418 00:32:32,358 --> 00:32:34,849 You're right, you're right. 419 00:32:36,162 --> 00:32:38,426 You can take off, okay? 421 00:32:41,167 --> 00:32:43,101 Sure, okay. 422 00:32:45,238 --> 00:32:47,729 I don't know what else to do. 423 00:32:47,774 --> 00:32:49,207 What'd they say? 424 00:32:49,242 --> 00:32:51,107 They're gonna give me a medal. 425 00:32:51,144 --> 00:32:53,806 - Really? - Yeah, it's in the mail. 427 00:33:05,158 --> 00:33:07,388 - Have a nice day. - Thank you. 428 00:33:35,922 --> 00:33:37,719 Did you see who was... was sitting there? 429 00:33:37,757 --> 00:33:39,247 The newspaper... left it there? 430 00:33:39,292 --> 00:33:41,453 I don't think there was anybody sitting there. 431 00:33:41,494 --> 00:33:43,052 All right. 432 00:33:49,769 --> 00:33:52,704 - Did you put this here? - No. 433 00:33:52,738 --> 00:33:55,536 Someone left this here. They left it for me. 434 00:33:55,575 --> 00:33:57,133 How do you know somebody left it for you? 435 00:33:57,176 --> 00:33:58,734 Look at it... it's circled. 436 00:33:58,778 --> 00:34:01,042 It's folded just like me. Everything's the same. 437 00:34:01,080 --> 00:34:03,708 Look. Don't don't don't don't... don't touch. 438 00:34:03,749 --> 00:34:05,239 This is the one I bought. 439 00:34:05,284 --> 00:34:07,809 See that? 440 00:34:24,737 --> 00:34:28,173 Each of those are offenders. 441 00:34:28,207 --> 00:34:31,699 Red ones committed violent sexual acts against teenage girls 442 00:34:31,744 --> 00:34:33,302 or young women. 443 00:34:33,346 --> 00:34:35,109 We'll start with the registrants 444 00:34:35,147 --> 00:34:37,411 that are closest to the missing girl. 445 00:34:37,450 --> 00:34:40,044 It could take weeks to track down all these people. 446 00:34:40,086 --> 00:34:42,452 Someone I know has her. 447 00:34:42,488 --> 00:34:44,649 Someone who knows me. 448 00:34:44,690 --> 00:34:47,454 Someone on my registry. 450 00:35:06,679 --> 00:35:09,443 Did she meet a boy here? 451 00:35:09,482 --> 00:35:11,575 A friend? 452 00:35:14,787 --> 00:35:17,483 Was someone waiting for her here? 454 00:35:26,165 --> 00:35:28,065 Did someone see? 456 00:35:56,329 --> 00:35:59,389 Between 4:00, 4:30, you're the only engine on that track? 457 00:35:59,432 --> 00:36:01,024 Yeah. 458 00:36:01,067 --> 00:36:03,297 Car was white... light color, anyways. 459 00:36:03,336 --> 00:36:06,032 Newish. Shit, maybe even Jap. 460 00:36:06,072 --> 00:36:08,131 She was talking to somebody in the car, but hell, 461 00:36:08,174 --> 00:36:10,074 looked like she was just trying to catch a ride. 462 00:36:10,109 --> 00:36:12,168 Did you see him? Did you see the driver? 463 00:36:12,211 --> 00:36:14,975 - The guy she was talking to? - Nah, we didn't see anyone. 464 00:36:15,014 --> 00:36:17,005 There was a glare on the windshield. 465 00:36:17,049 --> 00:36:20,018 But you got it wrong. She wasn't talking to the driver. 466 00:36:20,052 --> 00:36:23,215 She was talking to someone in the passenger seat. 467 00:36:31,230 --> 00:36:34,495 Harriet talks to someone on the passenger side. 468 00:36:34,533 --> 00:36:36,728 That means we're looking for a team. 469 00:36:36,769 --> 00:36:40,330 Could be an old team, could be a brand-new team. 470 00:36:40,373 --> 00:36:43,968 Teams are glued together by common sexual appetites 471 00:36:44,010 --> 00:36:45,534 and fetishes. 472 00:36:45,578 --> 00:36:47,910 So you hit the files. 473 00:36:47,947 --> 00:36:50,381 I'll hit the phones. I'll see who's quit a job, 474 00:36:50,416 --> 00:36:53,908 changed their patterns. I'll listen to their voices. 475 00:36:53,953 --> 00:36:56,012 Hello? 476 00:36:56,055 --> 00:36:58,148 You're looking for abductors, rape or assault charges. 477 00:36:58,190 --> 00:37:00,681 Any perps with victims or MOs that match, 478 00:37:00,726 --> 00:37:02,455 you red-flag it, give it to me. 479 00:37:02,495 --> 00:37:04,463 Can I talk to your boss to confirm that? 480 00:37:04,497 --> 00:37:06,294 If you think that's really necessary. 481 00:37:06,332 --> 00:37:08,926 Put your boss on, Randy. 485 00:37:49,542 --> 00:37:52,033 Allison? 486 00:37:56,182 --> 00:37:57,740 You know, I got a phone call today 487 00:37:57,783 --> 00:38:00,047 from a very agitated sheriff's investigator. 488 00:38:00,086 --> 00:38:02,418 It seems a girl has disappeared. 489 00:38:02,455 --> 00:38:04,389 And you were out at her house? 490 00:38:04,423 --> 00:38:06,391 Errol thinks one of the registrants may be involved. 491 00:38:06,425 --> 00:38:07,892 And how did Errol come up with that one? 492 00:38:07,927 --> 00:38:09,895 Someone circled an article in the newspaper 493 00:38:09,929 --> 00:38:11,954 and left it for him to find. 495 00:38:20,706 --> 00:38:25,006 Errol was a no-show at his retirement party the other night. 496 00:38:25,044 --> 00:38:27,012 I'm not sure I understand. 497 00:38:27,046 --> 00:38:31,176 These guys here are all familiar with Errol's routines 498 00:38:31,217 --> 00:38:32,582 and his habits. 499 00:38:32,618 --> 00:38:35,280 Like how he dissects the newspapers, for instance. 500 00:38:35,321 --> 00:38:37,721 There was talk at the party of getting back at him. 501 00:38:37,756 --> 00:38:39,724 You think someone here circled the article? 502 00:38:39,758 --> 00:38:41,521 Yeah. Could be. 503 00:38:41,560 --> 00:38:45,121 I mean, he doesn't have a lot of friends around here. 504 00:38:45,164 --> 00:38:46,631 Well, maybe not. 505 00:38:48,300 --> 00:38:49,767 Are you gonna tell him? 506 00:38:49,802 --> 00:38:51,736 You're gonna tell him. 507 00:38:53,272 --> 00:38:54,967 Oh, and this abduction thing... 508 00:38:55,007 --> 00:38:58,340 has nothing to do with what you're being paid for. 509 00:38:58,377 --> 00:39:01,278 We're not police officers... we're public servants. 510 00:39:01,313 --> 00:39:02,746 All right? 511 00:39:04,617 --> 00:39:07,211 So we have 40 offenders within a two-mile radius, 512 00:39:07,253 --> 00:39:09,687 89 within a five-mile radius. 513 00:39:09,722 --> 00:39:11,189 We're gonna hit every single one of 'em. 514 00:39:11,223 --> 00:39:13,691 Shouldn't we narrow down the list first? 515 00:39:13,726 --> 00:39:16,661 No, I want to start now. 517 00:39:19,765 --> 00:39:22,757 I'm gonna call it a day. 518 00:39:22,801 --> 00:39:25,565 Yeah, you do that. Just call it a day. 519 00:39:27,473 --> 00:39:31,341 Two months... that's how long you're gonna last. 520 00:39:31,377 --> 00:39:35,177 But why should this job be any different than the others? 521 00:39:38,918 --> 00:39:42,081 I'm not one of your registrants, Errol. 522 00:39:42,121 --> 00:39:44,954 Just lay off the personal stuff. 523 00:39:44,990 --> 00:39:47,220 Your mother says you spook easily. 524 00:39:56,235 --> 00:39:59,102 - You talked to my mother? - Among others. 525 00:39:59,138 --> 00:40:03,131 Said you change jobs at about the same rate you change men. 526 00:40:07,546 --> 00:40:10,481 Does privacy mean anything to you, Errol? 527 00:40:17,690 --> 00:40:20,181 You are a nosy person, my friend. 528 00:40:20,226 --> 00:40:22,694 He didn't just leave that newspaper for me. 529 00:40:22,728 --> 00:40:25,219 He left it for you too. 530 00:40:25,264 --> 00:40:27,255 When they find Harriet's body in a month, 531 00:40:27,299 --> 00:40:30,496 you'll be the one sitting at this desk, not me. 533 00:40:39,011 --> 00:40:41,070 Police are investigating the disappearance... 534 00:40:41,113 --> 00:40:43,172 - Ahem. 535 00:40:43,215 --> 00:40:44,944 Police have no suspects... 536 00:40:44,984 --> 00:40:46,611 -Hello? - Matt? 537 00:40:46,652 --> 00:40:49,883 Hi, it's Allison Lowry... from the department. 538 00:40:49,922 --> 00:40:51,685 Ah, the new girl in town. 539 00:40:51,724 --> 00:40:54,124 Uh, the new girl. Yeah. 540 00:40:54,159 --> 00:40:55,854 Listen, I have to ask you, 541 00:40:55,894 --> 00:40:58,658 do you know if people in the department are taunting Errol? 542 00:40:58,697 --> 00:41:00,688 - No. - What about that... 543 00:41:00,733 --> 00:41:03,702 the gag with the newspaper? With the circling? 544 00:41:03,736 --> 00:41:07,763 No no no, none of us. Wasn't me. No. 545 00:41:07,806 --> 00:41:09,239 - Not you either? - No. 546 00:41:09,275 --> 00:41:10,970 Okay, I was wrong. 547 00:41:11,010 --> 00:41:13,740 All right, well, I'll see you tomorrow at work, Allison. 548 00:41:13,779 --> 00:41:15,838 - You have a good... - Well... but, hey? 549 00:41:15,881 --> 00:41:17,678 Since I have you on the phone, 550 00:41:17,716 --> 00:41:20,276 um, what else can you tell me about Errol? 551 00:41:20,319 --> 00:41:23,720 Well, he likes to circle newspapers. 552 00:41:23,756 --> 00:41:26,088 Right, I've noticed. 553 00:41:26,125 --> 00:41:28,650 - Well, Errol's a good guy. - Mm-hmm. 554 00:41:28,694 --> 00:41:31,754 When he started, he was great. 555 00:41:31,797 --> 00:41:33,890 - Yeah. - It was this one case... 556 00:41:33,932 --> 00:41:36,264 a young girl named Abigail taken, 557 00:41:36,302 --> 00:41:38,429 and he got obsessed by the whole thing 558 00:41:38,470 --> 00:41:41,371 and, oh, he got in some serious trouble that time. 559 00:41:41,407 --> 00:41:43,568 He started carrying a gun around 560 00:41:43,609 --> 00:41:45,702 and we don't carry guns. 561 00:41:45,744 --> 00:41:48,212 It's not part of our job. 562 00:41:48,247 --> 00:41:49,714 Well, thanks, Matt. I appreciate it. 563 00:41:49,748 --> 00:41:51,909 - Have a good night. - Good night. 564 00:41:51,950 --> 00:41:54,612 She was friendly, outgoing, usually got along with everyone. 565 00:41:54,653 --> 00:41:56,245 I don't think she ran away, 566 00:41:56,288 --> 00:41:57,915 but if she did, she should really come back. 567 00:41:57,956 --> 00:42:00,220 Hey, Harriet, you're on TV. 568 00:42:00,259 --> 00:42:01,783 Miss you, Harriet. Please come home. 571 00:42:18,177 --> 00:42:19,542 Oh my God! 572 00:42:25,784 --> 00:42:27,752 What are you doing here, Errol? 573 00:42:27,786 --> 00:42:29,583 Um... 574 00:42:29,621 --> 00:42:32,522 uh, I have to tell you something. 575 00:42:32,558 --> 00:42:35,527 I have to tell you that... 576 00:42:35,561 --> 00:42:38,291 that I have trouble trusting... 578 00:42:40,666 --> 00:42:43,294 I have trouble trusting people. 579 00:42:44,503 --> 00:42:47,802 Um, even non-registrants. 580 00:42:48,807 --> 00:42:50,968 Um... 581 00:42:51,009 --> 00:42:55,605 and I apologize for being insensitive to your privacy, 582 00:42:55,647 --> 00:42:58,445 even though a background check is not entirely unreasonable. 583 00:43:03,922 --> 00:43:06,117 Apology accepted. 584 00:43:07,292 --> 00:43:09,852 You were right. 585 00:43:09,895 --> 00:43:12,523 We got to narrow down that list. 586 00:43:19,204 --> 00:43:21,866 "Daniel Barden: former CPA, 587 00:43:21,907 --> 00:43:24,740 husband, father, peeper, rapist, 588 00:43:24,777 --> 00:43:27,541 once partnered with Randall Adams." 589 00:43:44,363 --> 00:43:46,593 "Carlos Hugo Catalan: 590 00:43:46,632 --> 00:43:49,999 unlawful sexual intercourse by fraud or fear, 591 00:43:50,035 --> 00:43:52,902 believed to have had different accomplices." 592 00:43:58,677 --> 00:44:01,874 "James Ray Ward: solicitation of an individual 593 00:44:01,914 --> 00:44:04,712 under the age of 18 to engage in sexual conduct, 594 00:44:04,750 --> 00:44:07,275 assault with intent to commit rape, second degree, 595 00:44:07,319 --> 00:44:10,015 teamed with Stuart Zimmerman." 596 00:44:16,094 --> 00:44:17,322 What are you doing, James? 597 00:44:17,362 --> 00:44:19,489 Am I gonna take this to your parole officer? 598 00:44:19,531 --> 00:44:22,227 You want me to do that? Is that something I'm gonna have to do? 599 00:44:22,267 --> 00:44:24,861 "Viola Gerard: 600 00:44:24,903 --> 00:44:27,770 abuse of a minor in a sexual performance, 601 00:44:27,806 --> 00:44:29,671 aggravated sexual battery, 602 00:44:29,708 --> 00:44:32,302 charged as an accomplice to murder with Paul Gerard, 603 00:44:32,344 --> 00:44:36,713 - got out on a plea bargain." - Take care of the registration. 605 00:44:48,627 --> 00:44:51,460 disappearance of Harriet Wells, age 17. 606 00:44:51,497 --> 00:44:54,523 Reported missing from her parents' home in Paradise Hills... 608 00:45:11,116 --> 00:45:14,142 You make a sound, I'll kill you. 609 00:45:14,186 --> 00:45:16,552 - Hello? 611 00:45:18,590 --> 00:45:22,117 No. Well, this is his phone, 612 00:45:22,160 --> 00:45:25,186 but Custis isn't here. 613 00:45:25,230 --> 00:45:29,291 You can ask, but I'm not gonna tell. 614 00:45:29,334 --> 00:45:32,565 Hey, is this Babbage? 615 00:45:32,604 --> 00:45:34,629 Yeah. 616 00:45:34,673 --> 00:45:36,664 Uh-huh, this is Babbage. 617 00:45:36,708 --> 00:45:39,472 Did you get the newspaper? 618 00:45:39,511 --> 00:45:42,071 Did you like the circles? 622 00:46:07,606 --> 00:46:10,769 - # I feel it in my heart # 623 00:46:10,809 --> 00:46:14,301 # I feel it in my face # 624 00:46:14,346 --> 00:46:17,679 # It's like a boom boom boom, like a boom boom boom # 625 00:46:17,716 --> 00:46:21,208 - # Going in my head... # - Don't stop, baby. 626 00:46:23,255 --> 00:46:25,655 Glenn Custis! 629 00:46:32,097 --> 00:46:36,534 - Custis! - # I need your love... # 631 00:46:49,648 --> 00:46:52,048 Who the fuck are you? 632 00:46:53,185 --> 00:46:55,653 I'm looking for... for Glenn Custis. 633 00:46:58,957 --> 00:47:01,425 Are you sure? 634 00:47:01,460 --> 00:47:03,985 Are you Glenn? 635 00:47:04,029 --> 00:47:06,361 Glenn Custis! 636 00:47:11,069 --> 00:47:14,004 Errol! 637 00:47:20,612 --> 00:47:22,375 Custis! 638 00:47:37,896 --> 00:47:40,865 Get in the car! Get in! 639 00:47:53,779 --> 00:47:54,973 Ahh! 642 00:48:37,122 --> 00:48:39,955 I got friends in low places. Isn't that right, Louis? 643 00:48:39,991 --> 00:48:41,618 What are you doing here? 644 00:48:41,660 --> 00:48:45,187 I just wanted to see how the new job is shaping up. 645 00:48:45,230 --> 00:48:47,858 I hear you do good work. 646 00:48:47,899 --> 00:48:51,027 I don't handle the photo center. 647 00:48:51,069 --> 00:48:53,663 And the woman who does won't be back until... 648 00:48:54,973 --> 00:48:57,203 Who do you think you're talking to? 649 00:49:00,112 --> 00:49:03,138 Louis Louis. 650 00:49:03,181 --> 00:49:06,275 Let's see, your hobby is photography... 651 00:49:06,318 --> 00:49:09,151 boys and girls at play, as I remember. 652 00:49:09,187 --> 00:49:10,882 And I do. And I do. 653 00:49:10,922 --> 00:49:13,288 Look at that. 654 00:49:13,325 --> 00:49:16,021 I don't do that anymore. 655 00:49:16,061 --> 00:49:18,029 He says he doesn't do that anymore. 656 00:49:18,063 --> 00:49:20,531 Should we believe him? 657 00:49:20,565 --> 00:49:22,157 People get well. 658 00:49:22,200 --> 00:49:25,363 Not my people. 659 00:49:25,403 --> 00:49:28,770 She thinks she knows you, Louis, but she doesn't, does she? 660 00:49:31,977 --> 00:49:34,275 - No. - No. No. 661 00:49:36,281 --> 00:49:39,978 This room is the only reason you took this shitty job. 662 00:49:40,018 --> 00:49:42,009 Tell her. 664 00:50:04,810 --> 00:50:07,335 Do you think that's the missing girl? 665 00:50:07,379 --> 00:50:09,210 Do you think that's Harriet? 666 00:50:09,247 --> 00:50:12,375 Not unless she has two left feet. 667 00:50:12,417 --> 00:50:15,250 There are at least three people here, probably more. 668 00:50:15,287 --> 00:50:17,380 Do you think he did this? Did he cut these women? 669 00:50:17,422 --> 00:50:21,324 I think he has a friend in a funeral parlor or a morgue. 670 00:50:21,359 --> 00:50:23,623 He probably did the carving. 672 00:50:25,730 --> 00:50:27,129 I don't get this. 673 00:50:27,165 --> 00:50:29,030 Well, you're probably holding it wrong. 674 00:50:29,067 --> 00:50:32,525 Yeah, like a centerfold. 675 00:50:32,571 --> 00:50:33,936 Porno, you know. 676 00:50:33,972 --> 00:50:36,338 This is all porno. Just porno. 677 00:50:36,374 --> 00:50:38,035 Every bit of it. 678 00:50:38,076 --> 00:50:39,873 No. 679 00:50:52,624 --> 00:50:54,615 - I'd like you to see these. - No, I can't. 680 00:50:54,659 --> 00:50:57,253 I want you to see this girl. 681 00:51:01,333 --> 00:51:03,426 - Is it Harriet? - No. 682 00:51:10,542 --> 00:51:14,171 They're staged, all of 'em. 683 00:51:14,212 --> 00:51:17,943 He didn't touch her face. The real thing isn't so pretty. 684 00:51:24,122 --> 00:51:26,716 I saw Custis back at his house. 685 00:51:26,758 --> 00:51:28,749 He was 10 feet away from me, Errol. 686 00:51:30,061 --> 00:51:33,827 Does that mean anything to you? 687 00:51:33,865 --> 00:51:36,595 That could have been me, only for real. 688 00:51:36,635 --> 00:51:40,127 I'm scared of Custis. Yeah, I am. 689 00:51:40,171 --> 00:51:42,833 But you know what, Errol? I'm also scared of you. 690 00:51:42,874 --> 00:51:45,468 You have blindsided me at every turn 691 00:51:45,510 --> 00:51:47,102 and that has got to stop. 692 00:51:50,181 --> 00:51:51,739 Yeah. 693 00:52:02,160 --> 00:52:04,958 Do you think Custis knows anything about Harriet Wells? 695 00:52:10,869 --> 00:52:13,235 Tomorrow we can ask him. 696 00:52:16,908 --> 00:52:19,342 Do you think we can find him? 697 00:52:22,247 --> 00:52:25,842 One of our flock is gonna know where he is. 698 00:52:39,264 --> 00:52:41,562 Haines Ownby... 699 00:52:41,599 --> 00:52:44,500 four counts solicitation of underage individual 700 00:52:44,536 --> 00:52:46,936 to engage in sexual performance. 701 00:52:46,972 --> 00:52:49,497 What's he doing here? 702 00:52:49,541 --> 00:52:52,101 It's his feeding ground. 704 00:53:13,631 --> 00:53:16,225 Doing some shopping, Ownby? 705 00:53:16,267 --> 00:53:18,098 Ownby: Well, there's a sale on panties. 706 00:53:18,136 --> 00:53:21,799 Men's department. You might wanna check that out yourself. 707 00:53:27,746 --> 00:53:31,113 I'm looking for Glenn Custis. 708 00:53:31,149 --> 00:53:34,380 She might know where he is. You know where I can find her? 709 00:53:34,419 --> 00:53:37,513 You know, I don't do that type of thing. 710 00:53:37,555 --> 00:53:39,113 Violence turns my stomach. 711 00:53:39,157 --> 00:53:41,216 Oh, I forgot, yeah. 712 00:53:42,660 --> 00:53:44,127 Did you hear 713 00:53:44,162 --> 00:53:46,653 I'm being put out to pasture. Did you know that? 714 00:53:50,502 --> 00:53:53,733 Now someone wants 715 00:53:53,772 --> 00:53:56,468 to take what's left of the man in me. 716 00:53:56,508 --> 00:53:58,373 They've been fucking with me, 717 00:53:58,410 --> 00:54:00,674 trying to break me. 718 00:54:00,712 --> 00:54:04,409 And I feel that if they do, 719 00:54:04,449 --> 00:54:07,441 and I don't find a certain missing someone... 720 00:54:09,120 --> 00:54:12,487 we're going to lose Errol Babbage as we know him. 721 00:54:13,958 --> 00:54:17,519 He will emerge as a total stranger, 722 00:54:17,562 --> 00:54:19,860 and then all of us 723 00:54:19,898 --> 00:54:22,628 will have to take our chances 724 00:54:22,667 --> 00:54:25,158 and someone might get hurt. 725 00:54:29,641 --> 00:54:32,735 Well, maybe I've seen her around, and I could make a call. 726 00:54:32,777 --> 00:54:35,644 Yeah yeah, thank you. 728 00:54:39,818 --> 00:54:42,184 My name's Errol. What's yours? 729 00:54:42,220 --> 00:54:45,018 - Nadine. - Nadine, nice name. 730 00:54:45,056 --> 00:54:47,320 I'm going to ask you something. I work for the city. 731 00:54:47,358 --> 00:54:49,986 I'm looking for someone... this is kind of important to me. 732 00:54:50,028 --> 00:54:52,326 Is this you? 733 00:54:54,265 --> 00:54:56,256 Fuck off. 734 00:54:57,569 --> 00:54:59,264 I think this is you. 735 00:54:59,304 --> 00:55:02,171 - It looks to me that that is you. - No, it's okay. 736 00:55:04,075 --> 00:55:06,942 Did Glenn Custis take these? 737 00:55:09,147 --> 00:55:11,513 - All right, I'll catch you later. - Okay. 738 00:55:14,953 --> 00:55:18,480 - If I tell you, will Glenn find out? - No no, I promise. 739 00:55:18,523 --> 00:55:20,491 I don't know where to find him, 740 00:55:20,525 --> 00:55:23,016 but I can tell you how he found me. 741 00:55:23,061 --> 00:55:24,722 Okay. 742 00:55:24,762 --> 00:55:27,629 The lady that cuts my hair. 743 00:55:35,373 --> 00:55:37,705 What did you do, go shopping? 744 00:55:40,378 --> 00:55:43,040 You stay away from here, you hear me? 745 00:55:43,081 --> 00:55:46,915 Yeah, I got a new tie. What do you think? 746 00:55:46,951 --> 00:55:49,852 Did you know Custis and Viola Gerard know each other? 747 00:55:49,888 --> 00:55:51,355 Yes. 748 00:55:51,389 --> 00:55:53,755 Did you know he's been hanging around her beauty salon? 749 00:55:58,796 --> 00:56:02,095 Viola. Is Viola here? 750 00:56:02,133 --> 00:56:05,500 No, her chair's been empty the last couple of days. 751 00:56:08,106 --> 00:56:09,573 Of course he would hang around the salon. 752 00:56:09,607 --> 00:56:12,405 He can watch the girls get their hair done, their nails done, 753 00:56:12,443 --> 00:56:15,037 hands, feet. 754 00:56:15,079 --> 00:56:17,047 Do you think one of those girls is Harriet Wells? 755 00:56:17,081 --> 00:56:19,811 Look, Viola was on the passenger side. 756 00:56:22,353 --> 00:56:24,617 Custis was the driver. 757 00:56:24,656 --> 00:56:26,419 Harriet recognized Viola. 758 00:56:26,457 --> 00:56:28,186 - That's why she got in. 759 00:57:02,694 --> 00:57:04,924 Errol, look at this. 760 00:57:04,963 --> 00:57:06,931 That's what's wrong with the registry. 761 00:57:06,965 --> 00:57:10,332 We don't just alert the public. We alert every degenerate in the country. 762 00:57:11,869 --> 00:57:13,996 You think Custis found Viola on the registry? 763 00:57:14,038 --> 00:57:16,097 I think they found each other. 764 00:57:22,046 --> 00:57:25,106 Is that the bed? 765 00:57:25,149 --> 00:57:28,915 Is that the bed from the photos? 766 00:57:28,953 --> 00:57:30,978 Looks like it. 767 00:58:08,960 --> 00:58:11,258 She's running a fan club. 768 00:58:16,501 --> 00:58:19,197 So that's the team. Custis is the photographer. 769 00:58:19,237 --> 00:58:22,673 Custis hooks up with Viola, mistakes her for a kindred spirit. 770 00:58:22,707 --> 00:58:25,403 She tells him about the fan mail. 771 00:58:25,443 --> 00:58:28,435 So Custis has the idea for this fan club setup. 772 00:58:28,479 --> 00:58:30,140 They find some girls 773 00:58:30,181 --> 00:58:33,150 and they take some photos, 774 00:58:33,184 --> 00:58:35,152 but that just turns Custis on. 775 00:58:35,186 --> 00:58:36,517 So now he needs the real thing. 776 00:58:36,554 --> 00:58:38,749 He forces Viola to help him abduct Harriet. 777 00:58:41,059 --> 00:58:43,960 They find some girls, they take some photos. 778 00:58:43,995 --> 00:58:46,259 Errol, look at this stuff. 779 00:58:46,297 --> 00:58:48,765 It's unbelievable. "Dear Mrs. Gerard, 780 00:58:48,800 --> 00:58:51,894 my heartfelt condolences for your husband's senseless execution. 781 00:58:51,936 --> 00:58:53,699 And I thought I was misunderstood. 782 00:58:53,738 --> 00:58:57,435 Would it be possible to pay my respects in person?" 783 00:58:59,877 --> 00:59:03,313 It's always the same kind of stuff. 784 00:59:03,348 --> 00:59:04,838 It's all the same. 785 00:59:17,095 --> 00:59:19,563 This is a family restaurant. 786 00:59:19,597 --> 00:59:20,996 There are children present. 787 00:59:21,032 --> 00:59:23,762 Well, maybe we're exhibitionists. 788 00:59:23,801 --> 00:59:25,769 Maybe we like it that way. 789 00:59:25,803 --> 00:59:29,068 Exhibitionists expose themselves 790 00:59:29,107 --> 00:59:31,598 usually to make an impression 791 00:59:31,642 --> 00:59:33,576 with an otherwise unimpressive cock. 792 00:59:33,611 --> 00:59:35,602 Now what you are is an agoraphiliac. 793 00:59:37,081 --> 00:59:39,914 You get turned on by having sex in public. 794 00:59:39,951 --> 00:59:41,942 You need to shock strangers 795 00:59:41,986 --> 00:59:45,888 in order to boost your otherwise deficient genital prowess, 796 00:59:47,458 --> 00:59:50,427 to beef up your beef... 797 00:59:50,461 --> 00:59:53,487 so to speak. 798 00:59:55,166 --> 00:59:59,102 Hey, get the fuck out of here. 799 00:59:59,137 --> 01:00:01,037 Fucking pervert. 800 01:00:02,173 --> 01:00:04,107 What the fuck is your problem, huh? 801 01:00:04,142 --> 01:00:07,111 Don't you get it? Get the hell out of here. 803 01:00:29,434 --> 01:00:32,631 Harriet called her mother today from California. 804 01:00:32,670 --> 01:00:35,298 She wasn't abducted, Errol. She's a runaway. 806 01:00:50,188 --> 01:00:54,022 - He's getting killed. - You wanna let me in on the damn joke? 807 01:01:08,439 --> 01:01:10,430 Allison. 808 01:01:15,947 --> 01:01:18,074 There's a direct connection between at least one of our registrants 809 01:01:18,115 --> 01:01:20,777 and that missing girl Harriet Wells... Glenn Custis 810 01:01:20,818 --> 01:01:22,581 and Viola Gerard. They're both AWOL. 811 01:01:22,620 --> 01:01:25,487 And Errol led you to this conclusion? 812 01:01:26,891 --> 01:01:29,724 Yes, it was his investigation. 813 01:01:30,995 --> 01:01:33,862 Harriet called her mother today from California. 814 01:01:33,898 --> 01:01:36,389 She called? 815 01:01:36,434 --> 01:01:38,425 Mm-hmm, I mean, they're following up, 816 01:01:38,469 --> 01:01:41,302 but she is now 817 01:01:41,339 --> 01:01:42,966 just a runaway. 818 01:01:43,007 --> 01:01:44,975 Did you tell Errol? 819 01:01:45,009 --> 01:01:46,499 Yep. 820 01:01:46,544 --> 01:01:49,274 Well, looks like he's cleared out his desk. 821 01:01:49,313 --> 01:01:51,372 It's all yours. 822 01:01:51,415 --> 01:01:55,283 So why don't you start your job over before you lose it? 823 01:01:55,319 --> 01:01:57,287 We got two missing registrants. 824 01:01:57,321 --> 01:01:59,346 Begin with finding them. 825 01:02:02,360 --> 01:02:05,227 So that's it? 826 01:02:05,263 --> 01:02:07,254 I mean, for Errol? 827 01:02:07,298 --> 01:02:09,562 Errol says he can tell when someone's offending 828 01:02:09,600 --> 01:02:12,160 or about to offend. They get all hyped up. 829 01:02:12,203 --> 01:02:15,468 They start drinking too much, stop grooming. 830 01:02:15,506 --> 01:02:17,269 And look at him. 831 01:02:17,308 --> 01:02:20,243 Could be his own profile. 832 01:02:20,278 --> 01:02:22,974 So, yeah, that's it for Errol. 833 01:02:52,376 --> 01:02:54,344 - Fucking Babbage came by! 834 01:02:54,378 --> 01:02:56,369 How did that happen, you fucking asshole? 835 01:02:56,414 --> 01:02:58,177 How did it happen? 836 01:02:58,215 --> 01:03:00,240 - Shh. 837 01:03:00,284 --> 01:03:04,084 It's okay. It's okay. 838 01:03:04,121 --> 01:03:05,748 Stay quiet. 839 01:03:05,790 --> 01:03:07,758 Just trust me. 840 01:03:07,792 --> 01:03:11,193 - I'll protect you. It's okay, baby. 841 01:03:11,228 --> 01:03:13,788 Shh! 842 01:03:13,831 --> 01:03:15,526 If they come... 843 01:03:15,566 --> 01:03:18,228 if they come, just stay calm. 844 01:03:18,269 --> 01:03:21,033 - I promise you. I promise you. - Hey! 846 01:03:26,010 --> 01:03:29,036 No no! 847 01:03:29,080 --> 01:03:31,412 No! 848 01:03:32,717 --> 01:03:36,084 No! 849 01:03:52,603 --> 01:03:55,970 If I asked you, you think you could make a phone call? 850 01:03:56,007 --> 01:03:58,339 You could say you're in California 851 01:03:58,376 --> 01:04:00,606 alive and well. 852 01:04:00,645 --> 01:04:02,010 I don't know. 853 01:04:02,046 --> 01:04:05,209 Could you make it sound convincing? 854 01:04:05,249 --> 01:04:08,218 Put the gun down, Errol. Put it down! 855 01:04:08,252 --> 01:04:11,153 Custis and Viola have Harriet Wells, 856 01:04:11,188 --> 01:04:13,179 and I don't care what she told them... 857 01:04:13,224 --> 01:04:15,920 Get the fuck out of my house! 858 01:04:15,960 --> 01:04:18,485 Get out! 859 01:04:18,529 --> 01:04:20,929 I'm sorry. 860 01:04:20,965 --> 01:04:22,956 Look at these. 861 01:04:23,000 --> 01:04:25,867 We thought that these... all of these were taken at Viola's house. 862 01:04:25,903 --> 01:04:28,235 They weren't. They were taken here. 863 01:04:28,272 --> 01:04:30,103 - Look at this. - Stop it, Errol. 864 01:04:30,141 --> 01:04:32,939 Look, you see that? It's the same, the same bed. 865 01:04:32,977 --> 01:04:34,467 - It's the same bed. - Stop it, Errol. 866 01:04:34,512 --> 01:04:37,174 This is where it happened, at the site of the original murders. 867 01:04:37,214 --> 01:04:39,375 That's where it was. See, that's where they go. 868 01:04:39,417 --> 01:04:43,319 - Viola... she lived here in this house. - I'm not listening to this. 869 01:04:43,354 --> 01:04:45,322 Her and Paul, they lived right there. 870 01:04:45,356 --> 01:04:48,154 - That's where they've taken Harriet. - I don't care! 871 01:04:48,192 --> 01:04:50,626 - I don't care. - Harriet is here. 872 01:04:50,661 --> 01:04:53,289 - Harriet... - Stop this! 873 01:04:53,330 --> 01:04:56,857 You have to stop this. 874 01:04:58,369 --> 01:05:00,769 Please leave! 875 01:05:00,805 --> 01:05:04,434 Get out, get out! 877 01:06:01,332 --> 01:06:03,664 Shit, Errol, what are you doing? 878 01:06:05,069 --> 01:06:07,367 I don't know. 879 01:06:30,227 --> 01:06:33,663 You have to let it go, Errol. 880 01:06:33,697 --> 01:06:35,961 You have to let it go. 881 01:06:40,204 --> 01:06:43,230 You've done your best. 882 01:06:47,678 --> 01:06:50,613 A girl didn't come home. 883 01:06:50,648 --> 01:06:52,809 Lots of girls don't come home... 884 01:06:52,850 --> 01:06:55,318 a hundred a day. 885 01:06:58,222 --> 01:07:01,020 Sometimes I think I could have done better. 886 01:07:01,058 --> 01:07:03,026 Let it go. 887 01:07:05,095 --> 01:07:07,290 Because sometimes I think... 888 01:07:09,366 --> 01:07:11,459 Think about what? 889 01:07:13,571 --> 01:07:16,062 Think what, Errol? 890 01:07:22,980 --> 01:07:26,211 Sometimes I think about hurting them. 891 01:07:30,020 --> 01:07:32,853 And when you say hurting, you mean killing. 892 01:07:34,258 --> 01:07:37,022 Someone has to pay. 893 01:07:51,375 --> 01:07:53,343 I gotta take a trip. 894 01:07:53,377 --> 01:07:56,938 This girl didn't come home. I'm gonna bring her home. 895 01:08:05,823 --> 01:08:08,792 Are you coming? 896 01:08:10,494 --> 01:08:12,485 You have to promise me something... 897 01:08:14,632 --> 01:08:17,294 that this is your last trip. 898 01:08:21,639 --> 01:08:23,038 Say it. 899 01:08:25,276 --> 01:08:28,245 This is my last everything. 901 01:08:46,230 --> 01:08:48,926 #Ooh, you come on like a dream # 902 01:08:48,966 --> 01:08:50,627 # Peaches and cream # 903 01:08:50,668 --> 01:08:53,899 # Lips like strawberry wine # 904 01:08:53,938 --> 01:08:55,997 # You're 16, you're beautiful... # 905 01:08:56,040 --> 01:08:59,066 - How can you do this to me? - Hey, shut the fuck up! 906 01:08:59,109 --> 01:09:01,634 I'm singing. 907 01:09:01,679 --> 01:09:05,274 # Ooh, what a girl, eyes that sparkle and shine # 908 01:09:05,316 --> 01:09:07,409 # You're 16 # 909 01:09:07,451 --> 01:09:09,510 # You're beautiful # 910 01:09:09,553 --> 01:09:11,919 - # And you're mine # 911 01:09:11,956 --> 01:09:14,390 - # And you're my baby... # 914 01:09:58,168 --> 01:10:00,636 Errol! 915 01:10:03,607 --> 01:10:05,666 Where is Harriet Wells? 916 01:10:05,709 --> 01:10:07,108 Where is she? Is she in there? 918 01:10:09,246 --> 01:10:12,443 - I'm gonna go call for help. - It's too late. 919 01:10:21,358 --> 01:10:23,849 Where's Harriet Wells? 920 01:10:25,262 --> 01:10:27,856 Where is she? 921 01:10:31,668 --> 01:10:34,034 Tell me, you motherfucker. 922 01:10:35,472 --> 01:10:38,737 # When we kissed, I could not stop # 923 01:10:38,776 --> 01:10:41,506 # You walked out of my dreams and into my arms # 924 01:10:41,545 --> 01:10:44,173 # Now you're my angel divine... # 925 01:10:44,214 --> 01:10:46,205 Stay back. 928 01:11:12,142 --> 01:11:15,942 Where's Custis? What have you done? 930 01:11:39,403 --> 01:11:42,099 That's it. They were here. 931 01:12:09,633 --> 01:12:12,329 Oh, shit! 932 01:12:12,369 --> 01:12:14,929 Shit! 933 01:12:30,888 --> 01:12:32,981 It's a girl's hand. 935 01:12:51,875 --> 01:12:54,105 - Flashlight in the car. - Yeah, I'll go get it. 938 01:15:42,012 --> 01:15:44,037 I'll pick the car up. 939 01:16:16,246 --> 01:16:18,339 Errol... 940 01:16:18,382 --> 01:16:21,283 I don't think it's Harriet. I don't. Come here. 941 01:16:22,686 --> 01:16:24,711 Look at her tooth. 942 01:16:42,606 --> 01:16:46,007 # Why does the sun # 943 01:16:46,042 --> 01:16:49,910 # Go on shining? # 944 01:16:49,946 --> 01:16:52,346 # Why does the sea # 945 01:16:52,382 --> 01:16:55,840 # Rush to shore? # 946 01:16:55,886 --> 01:16:58,684 # Don't they know # 947 01:16:58,722 --> 01:17:02,590 # It's the end of the world? # 948 01:17:04,561 --> 01:17:06,051 It was Grooms with Viola. 949 01:17:06,096 --> 01:17:08,792 He moved here for the sole purpose of meeting her. 950 01:17:08,832 --> 01:17:11,528 He probably paid Custis to help with Harriet. 951 01:17:11,568 --> 01:17:14,196 They could be anywhere. We need help. 952 01:17:27,951 --> 01:17:29,919 What do you want, Errol? 953 01:17:29,953 --> 01:17:31,978 I want my 18 years back. 954 01:17:32,022 --> 01:17:34,354 You and people like you 955 01:17:34,391 --> 01:17:37,383 have wasted my life. 956 01:17:40,397 --> 01:17:43,560 If I'm disposable... 957 01:17:43,600 --> 01:17:45,864 so are you. 959 01:17:53,743 --> 01:17:55,711 Viola Gerard 960 01:17:55,745 --> 01:17:58,737 and Edmund Grooms have strayed! 961 01:18:00,317 --> 01:18:02,683 They've taken a girl and disappeared. 962 01:18:02,719 --> 01:18:04,311 Just like that. 963 01:18:04,354 --> 01:18:06,254 Not so easy. 964 01:18:06,289 --> 01:18:08,382 Brought some kind of help. 965 01:18:12,896 --> 01:18:15,865 Carlos, did you help them? Did you help them? 967 01:18:18,335 --> 01:18:20,701 Did you help them? Did you? Did you? 968 01:18:20,737 --> 01:18:23,934 This is gonna get very very messy now. 969 01:18:23,974 --> 01:18:25,942 - Here, Louis. - Someone tell him! 970 01:18:25,976 --> 01:18:28,968 Crawl! Put your hand up here. 972 01:18:31,348 --> 01:18:33,612 - You know where they are? - No! 973 01:18:33,650 --> 01:18:36,949 - Stop stop stop! 974 01:18:36,987 --> 01:18:39,717 Stop stop, man, stop. 975 01:18:39,756 --> 01:18:42,418 I think I know where they are. I do. 976 01:18:42,459 --> 01:18:45,485 I know where they are, man. 977 01:18:54,538 --> 01:18:56,165 Harder. 978 01:18:56,206 --> 01:18:58,766 # Why does my heart # 979 01:18:58,808 --> 01:19:00,207 # Go on beating? # 980 01:19:00,243 --> 01:19:02,677 Harder! 981 01:19:02,712 --> 01:19:05,704 # Why do these eyes # 982 01:19:05,749 --> 01:19:08,377 # Of mine cry? # 983 01:19:10,520 --> 01:19:13,250 Done! 984 01:19:13,290 --> 01:19:16,225 # It's the end of the world... # 985 01:19:16,259 --> 01:19:17,886 Fucking stubby fingers. 986 01:19:17,928 --> 01:19:20,761 # It ended when you said # 987 01:19:20,797 --> 01:19:23,960 # Goodbye. # 988 01:19:27,237 --> 01:19:30,104 It's time, Edmund. 989 01:19:31,441 --> 01:19:33,602 Can't we just leave her? 990 01:19:33,643 --> 01:19:36,168 Now you sound like Custis. 991 01:19:46,089 --> 01:19:48,580 - Edmund! 992 01:19:51,328 --> 01:19:53,592 Come to me, your worm. Come to me, come to me now. 993 01:19:54,831 --> 01:19:57,959 On your knees. 994 01:19:58,001 --> 01:20:00,799 Crawl! Faster! 995 01:20:00,837 --> 01:20:04,398 Fucking faster, you fucking hear me? 996 01:20:04,441 --> 01:20:07,899 Cut, cut, cut! 997 01:20:19,222 --> 01:20:22,123 Shut your fucking mouth! I will cut your air off! 998 01:20:50,220 --> 01:20:53,553 - Which one is it? - I'm not sure. 999 01:21:10,106 --> 01:21:12,438 It's okay. It's okay. 1001 01:21:40,103 --> 01:21:42,628 It's okay. 1003 01:21:49,479 --> 01:21:52,676 Custis' voice: Hey, it's Custis. I'm out. Leave a message. Hoot! 1004 01:21:52,716 --> 01:21:55,378 Keep calling. 1005 01:21:58,388 --> 01:22:01,152 It's so good. More! 1006 01:22:01,191 --> 01:22:04,354 - Do it! 1007 01:22:07,197 --> 01:22:09,324 Get the big knife. Get the big knife! 1009 01:22:11,468 --> 01:22:14,301 - Shh! 1010 01:22:20,076 --> 01:22:22,704 - Viola: Shut your fucking mouth! 1012 01:22:28,485 --> 01:22:30,350 - It's Babbage. - Where? 1013 01:22:30,386 --> 01:22:33,321 It's Babbage! 1015 01:22:38,628 --> 01:22:40,118 Shut the fuck up! 1016 01:22:50,340 --> 01:22:52,570 Shut up! 1017 01:22:52,609 --> 01:22:55,874 Shut the fuck up. Fuck. 1018 01:23:02,385 --> 01:23:04,683 Custis' voice: Hey, it's Custis. 1020 01:23:19,302 --> 01:23:21,395 No, please. 1021 01:23:23,573 --> 01:23:25,598 Custis' voice: Hey, it's Custis. I'm out. 1022 01:23:25,642 --> 01:23:28,270 Leave a message. Hoot! 1023 01:23:37,787 --> 01:23:40,255 Put it down! 1024 01:23:40,290 --> 01:23:42,451 He killed Harriet. 1025 01:23:43,827 --> 01:23:47,786 Just put it down. 1026 01:23:51,668 --> 01:23:55,263 I was trying to help. I didn't mean to hurt him. 1027 01:24:08,518 --> 01:24:10,748 She's not dead. 1028 01:24:10,787 --> 01:24:13,517 Get the fuck out, you crazy fucking... 1029 01:24:26,603 --> 01:24:29,572 Drop... drop it! 1030 01:24:29,606 --> 01:24:32,336 - Is she okay? - Yeah. 1031 01:24:33,843 --> 01:24:35,936 Get down. 1032 01:24:35,979 --> 01:24:39,244 Down down. 1033 01:24:39,282 --> 01:24:41,512 Shut up! 1034 01:24:41,551 --> 01:24:43,951 Give me the gun. 1035 01:24:43,987 --> 01:24:45,511 Up! 1036 01:25:03,606 --> 01:25:05,506 You're enjoying this. 1037 01:26:30,393 --> 01:26:32,452 Viola: You gonna return her to her parents? 1038 01:26:36,399 --> 01:26:38,367 Take me. 1039 01:26:38,401 --> 01:26:40,392 I'll tell 'em how she died. 1040 01:26:55,985 --> 01:26:58,818 Viola: I always thought something could have happened between us. 1041 01:27:01,190 --> 01:27:03,750 Maybe I should have made the first move. 1043 01:27:17,473 --> 01:27:19,464 Are you gonna do yourself too? 1044 01:27:20,676 --> 01:27:23,144 Don't make a mess of it. 1045 01:27:26,482 --> 01:27:28,416 Tell you what. 1046 01:27:28,451 --> 01:27:30,510 Why don't you go first? 1047 01:27:36,626 --> 01:27:38,150 Please fucking do it now! 1048 01:27:38,194 --> 01:27:41,459 - I am nothing! - Shut up! 1049 01:27:41,497 --> 01:27:44,523 Shut your fucking mouth! 1050 01:27:59,749 --> 01:28:03,241 Stand up, stand up! 1051 01:28:15,364 --> 01:28:17,264 No! 1052 01:28:18,501 --> 01:28:20,867 Errol! 1053 01:28:44,427 --> 01:28:47,362 Okay. 1054 01:28:49,699 --> 01:28:52,634 Okay, yeah. 1055 01:28:58,808 --> 01:29:01,072 Errol... 1056 01:29:01,110 --> 01:29:02,873 there are more. 1057 01:29:02,912 --> 01:29:04,880 There are more buried here. 1058 01:29:04,914 --> 01:29:07,542 Let me show you. 1059 01:29:07,583 --> 01:29:11,145 Let me show you. Let me show you! 1062 01:35:40,142 --> 01:35:41,142 Subtitles by LeapinLar Edited by Colonel_452 67111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.