Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,311 --> 00:00:12,680
Losang: Everyone here has a place if they choose to seek it out.
2
00:00:13,481 --> 00:00:15,049
Daryl: He wants me to stop training Laurent.
3
00:00:15,583 --> 00:00:17,185
I don't know if this is the place I'm supposed to be.
4
00:00:17,951 --> 00:00:20,121
I keep thinking about all the people I left behind.
5
00:00:20,121 --> 00:00:22,290
Wondering if they're still thinking about me.
6
00:00:22,290 --> 00:00:24,158
- What's your name? - Ash.
7
00:00:24,258 --> 00:00:27,061
Ash: We're talking about flying a plane across the ocean
8
00:00:27,161 --> 00:00:28,962
with no idea what's waiting on the other side.
9
00:00:28,962 --> 00:00:30,564
Carol: It's my only option.
10
00:00:34,102 --> 00:00:35,669
We should move the ceremony up.
11
00:00:35,769 --> 00:00:36,637
Losang: The boy's not ready.
12
00:00:36,770 --> 00:00:38,772
He's not or you're not?
13
00:00:54,955 --> 00:00:59,260
Laurent: Dear Lord, these are the things I hope for.
14
00:01:00,828 --> 00:01:04,865
I hope the people I care about will be safe and happy.
15
00:01:08,202 --> 00:01:11,305
I hope someday this feels like home.
16
00:01:16,544 --> 00:01:18,912
Everybody here says they love me.
17
00:01:20,848 --> 00:01:22,683
I see how they look at me.
18
00:01:26,387 --> 00:01:30,491
I know it's not my destiny to be an ordinary child.
19
00:01:32,260 --> 00:01:34,762
I wish it was.
20
00:01:34,762 --> 00:01:37,731
But wishes are not hopes.
21
00:01:37,731 --> 00:01:41,101
So I hope I can be the person they need me to be.
22
00:01:59,820 --> 00:02:01,955
Emile.
23
00:02:08,162 --> 00:02:09,197
Daryl!
24
00:02:09,197 --> 00:02:12,099
Hi. Ooh.
25
00:02:12,099 --> 00:02:14,402
- How you doing, buddy? - Good.
26
00:02:14,402 --> 00:02:15,636
I made you something.
27
00:02:16,537 --> 00:02:18,906
I love it. A little dog.
28
00:02:18,906 --> 00:02:20,541
Yeah.
29
00:02:20,541 --> 00:02:22,343
How's Isabelle? She's good.
30
00:02:22,343 --> 00:02:23,644
Losang: Daryl.
31
00:02:26,547 --> 00:02:29,350
- Come. - Glad to be back.
32
00:02:29,350 --> 00:02:33,354
Laurent: But I also hope I can be the person I want to be.
33
00:02:35,256 --> 00:02:38,892
And I hope Daryl teaches me how to throw a knife.
34
00:02:39,927 --> 00:02:43,464
Do you hope for Daryl to stay here?
35
00:02:43,464 --> 00:02:47,167
Yes, but I think he misses Carol and the others.
36
00:02:47,167 --> 00:02:49,603
I'm sure they miss him, too.
37
00:02:50,871 --> 00:02:53,140
Daryl's a fine man.
38
00:02:53,140 --> 00:02:57,478
But your future requires more than good aim with a weapon.
39
00:02:57,478 --> 00:03:00,281
That's why you're here with us. With me.
40
00:03:01,549 --> 00:03:05,553
I know you're not sure about all of it. That's okay.
41
00:03:05,553 --> 00:03:10,358
Doubt is the question that faith answers.
42
00:03:10,358 --> 00:03:12,893
You doubt because you are special,
43
00:03:12,893 --> 00:03:14,295
not because you aren't.
44
00:03:17,765 --> 00:03:20,200
Do you have an appointment?
45
00:03:20,200 --> 00:03:24,672
Daryl wants to teach me something. It's a surprise.
46
00:03:26,874 --> 00:03:29,677
Very well. Go on, now.
47
00:05:25,926 --> 00:05:27,828
You coming?
48
00:05:27,828 --> 00:05:29,262
Yeah.
49
00:05:29,262 --> 00:05:31,499
Just grabbing what I need for the repair.
50
00:05:33,000 --> 00:05:37,237
And getting over my surprise...
51
00:05:37,237 --> 00:05:38,839
that we're still alive.
52
00:05:43,076 --> 00:05:45,212
Don't get too ahead of yourself.
53
00:05:48,081 --> 00:05:51,785
I got this. You work on the fuel leak.
54
00:06:34,428 --> 00:06:36,564
Carol: Aah!
55
00:06:45,439 --> 00:06:46,940
Ash!
56
00:07:09,863 --> 00:07:11,799
Woman: Welcome to Greenland!
57
00:07:13,467 --> 00:07:14,468
People.
58
00:07:16,403 --> 00:07:18,972
Yeah. People.
59
00:08:39,152 --> 00:08:40,353
Hey.
60
00:08:48,028 --> 00:08:49,597
Okay.
61
00:09:02,375 --> 00:09:04,678
Shh. Shh, shh, shh, shh, shh.
62
00:09:04,678 --> 00:09:07,147
Ca va. Ca va.
63
00:09:29,937 --> 00:09:31,304
Daryl: Okay. Bend your knees.
64
00:09:31,304 --> 00:09:33,173
Alright. Choke up on the bat a little bit.
65
00:09:33,173 --> 00:09:36,610
Put your hands together. Alright. Ready?
66
00:09:36,610 --> 00:09:38,078
Keep your eye on the ball.
67
00:09:41,214 --> 00:09:42,582
It's alright. I got another one.
68
00:09:42,582 --> 00:09:44,652
Alright. Bend your knees.
69
00:09:44,652 --> 00:09:46,119
Next one. Ready?
70
00:09:46,119 --> 00:09:47,587
Cricket again?
71
00:09:47,587 --> 00:09:50,057
No. It's baseball, American baseball.
72
00:09:50,057 --> 00:09:51,659
We need a catcher.
73
00:09:51,659 --> 00:09:54,161
What's a catcher?
74
00:09:54,161 --> 00:09:55,462
You stand behind me
75
00:09:55,462 --> 00:09:57,264
and you catch the ball if I miss it.
76
00:09:57,264 --> 00:09:59,066
I'll be catcher.
77
00:09:59,066 --> 00:10:00,834
Alright! We got a catcher!
78
00:10:00,834 --> 00:10:02,202
Alright.
79
00:10:04,938 --> 00:10:06,306
Here?
80
00:10:06,306 --> 00:10:09,409
A little over. That way. There you go.
81
00:10:09,409 --> 00:10:12,713
Alright. Ready? Eye on the ball. Come on.
82
00:10:13,781 --> 00:10:15,415
- Yeah! - Wahoo!
83
00:10:15,415 --> 00:10:16,583
- Whoo-hoo! - Yeah!
84
00:10:16,583 --> 00:10:18,251
That's what I'm talking about!
85
00:10:18,251 --> 00:10:19,486
We lost the ball.
86
00:10:19,486 --> 00:10:20,821
That's alright. I got another one.
87
00:10:20,821 --> 00:10:22,222
Laurent!
88
00:10:26,159 --> 00:10:28,696
Jacinta will make me read Socrates.
89
00:10:28,696 --> 00:10:31,732
Socrates is very entertaining.
90
00:10:31,732 --> 00:10:33,767
Isabelle: We'll get the ball.
91
00:10:33,767 --> 00:10:35,102
Good job, slugger.
92
00:10:43,476 --> 00:10:45,813
They're working him pretty hard, don't you think?
93
00:10:45,813 --> 00:10:47,114
Well, you too.
94
00:10:47,114 --> 00:10:51,551
Sports, self-defense, tracking.
95
00:10:51,551 --> 00:10:54,521
We're just having fun.
96
00:10:54,521 --> 00:10:57,791
He needs balance. Body and mind.
97
00:11:00,260 --> 00:11:03,196
You know, some of the stuff they're teaching him up there,
98
00:11:03,196 --> 00:11:04,631
he's not buying it.
99
00:11:05,966 --> 00:11:08,969
A kid should question things. He's skeptical.
100
00:11:08,969 --> 00:11:11,705
Doubt. It's healthy.
101
00:11:11,705 --> 00:11:14,507
What about you? You ever doubt it?
102
00:11:14,507 --> 00:11:16,109
Like I said, it's healthy.
103
00:11:16,109 --> 00:11:18,245
That's what I thought.
104
00:11:18,245 --> 00:11:19,847
You're not like them at all.
105
00:11:19,847 --> 00:11:20,948
Hm?
106
00:11:20,948 --> 00:11:22,783
Who am I, then?
107
00:11:22,783 --> 00:11:24,818
You're like us.
108
00:11:26,820 --> 00:11:28,588
What does "us" mean?
109
00:11:32,192 --> 00:11:34,261
In a week or two whenever you figure out a plan,
110
00:11:34,261 --> 00:11:36,529
you'll be gone, and we'll stay here.
111
00:11:40,868 --> 00:11:42,736
People make choices for a reason
112
00:11:42,736 --> 00:11:44,504
that makes sense to them.
113
00:11:46,606 --> 00:11:48,508
There's always doubt.
114
00:11:50,543 --> 00:11:52,780
Sometimes you...
115
00:11:52,780 --> 00:11:55,115
let faith make up the difference.
116
00:11:56,416 --> 00:11:58,151
You understand that.
117
00:11:58,151 --> 00:12:01,154
How else do you get on a boat to the other side of the world?
118
00:12:10,430 --> 00:12:13,433
You can make a different choice.
119
00:12:13,433 --> 00:12:15,702
You could come with me.
120
00:12:15,702 --> 00:12:17,404
Both of you.
121
00:12:28,081 --> 00:12:30,417
It's not possible.
122
00:12:30,417 --> 00:12:32,252
Of course it's possible.
123
00:12:33,854 --> 00:12:36,089
Laurent's entire life has led to this place.
124
00:12:37,190 --> 00:12:39,259
Everything that's kept us going.
125
00:12:41,561 --> 00:12:44,998
Maybe that's all it was.
126
00:12:44,998 --> 00:12:47,467
Something that just kept you going.
127
00:13:25,305 --> 00:13:26,506
Laurent?
128
00:13:31,244 --> 00:13:32,679
Laurent. C'est moi.
129
00:13:46,293 --> 00:13:47,694
Laurent?
130
00:13:50,330 --> 00:13:51,598
Laurent?!
131
00:13:52,866 --> 00:13:54,201
Laurent?!
132
00:13:56,469 --> 00:13:57,770
Laurent!
133
00:13:57,770 --> 00:13:58,872
Daryl: What? What is it?
134
00:13:58,872 --> 00:14:00,373
Laurent's missing.
135
00:14:04,511 --> 00:14:07,480
There's sand here. Someone took him.
136
00:14:10,417 --> 00:14:13,720
Two men climbed over the wall. They knocked out our guard.
137
00:14:14,721 --> 00:14:16,323
Where did the men look like, Tarim?
138
00:14:16,323 --> 00:14:19,159
One had a tattoo on his face.
139
00:14:19,159 --> 00:14:20,860
Someone told Genet where we are.
140
00:14:20,860 --> 00:14:22,429
They're taking him back to Paris.
141
00:14:22,429 --> 00:14:24,097
The tide will come in soon.
142
00:14:24,097 --> 00:14:25,598
Let's go. Come on.
143
00:14:30,437 --> 00:14:32,605
La Vérité est Espoir.
144
00:14:32,605 --> 00:14:36,009
Bring him home. Everybody follows Daryl's lead.
145
00:15:00,300 --> 00:15:02,469
Isabelle: We should get going.
146
00:15:03,303 --> 00:15:05,105
Sister Isabelle?
147
00:15:05,105 --> 00:15:07,975
Sister, this could be dangerous. Please reconsider.
148
00:15:09,176 --> 00:15:12,745
I'm going with them to find him.
149
00:15:15,615 --> 00:15:16,783
God be with you.
150
00:15:45,212 --> 00:15:48,881
It's not too much further. I'm Eun, by the way.
151
00:15:48,881 --> 00:15:50,250
That's Hanna.
152
00:15:50,250 --> 00:15:52,685
Thanks for your help back there.
153
00:15:52,685 --> 00:15:54,187
Hanna: Not the best landing spot.
154
00:15:54,187 --> 00:15:57,024
The field is full of Tupilag.
155
00:15:57,024 --> 00:15:58,525
Carol: Tupilag?
156
00:15:58,525 --> 00:16:00,427
Eun: Pet name for the necrotics.
157
00:16:00,427 --> 00:16:02,362
After an old Inuit myth.
158
00:16:02,362 --> 00:16:04,631
Tupilag is a flesh-eating beast
159
00:16:04,631 --> 00:16:07,300
conjured up to take revenge on its enemy.
160
00:16:07,300 --> 00:16:09,469
And if you can't find them,
161
00:16:09,469 --> 00:16:12,005
it returns home to kill its maker.
162
00:16:14,541 --> 00:16:17,077
Rose by any other name, I guess.
163
00:16:17,077 --> 00:16:20,747
You're the first people we've seen in... It's been years.
164
00:16:20,747 --> 00:16:23,850
When we heard your plane, we thought we were dreaming!
165
00:16:23,850 --> 00:16:26,086
There's a crack in the fuel lines.
166
00:16:26,086 --> 00:16:28,621
More like a nightmare for us.
167
00:16:28,621 --> 00:16:30,757
You think you can fix it?
168
00:16:30,757 --> 00:16:33,693
Yeah, it's nothing but a patch-up job.
169
00:16:33,693 --> 00:16:36,863
It shouldn't be too hard if I can find the right supplies.
170
00:16:36,863 --> 00:16:40,433
I'm sure we've got something you'll be able to use.
171
00:16:40,433 --> 00:16:42,102
There.
172
00:16:57,084 --> 00:16:59,052
Home sweet home.
173
00:17:03,356 --> 00:17:05,692
Smells good.
174
00:17:05,692 --> 00:17:07,727
What do you have cooking?
175
00:17:07,727 --> 00:17:09,962
Hanna: Just our specialty.
176
00:17:11,030 --> 00:17:13,366
Reindeer.
177
00:17:13,366 --> 00:17:15,001
Carol: Oh. Oh.
178
00:17:15,001 --> 00:17:16,536
Mnh.
179
00:17:16,536 --> 00:17:18,905
Storeroom's right back here.
180
00:17:20,640 --> 00:17:23,076
Okay. Great.
181
00:17:23,076 --> 00:17:24,411
Let's go have a look.
182
00:17:31,017 --> 00:17:32,952
Make yourself at home.
183
00:17:32,952 --> 00:17:34,721
Thank you.
184
00:17:37,724 --> 00:17:39,326
Drink?
185
00:17:39,326 --> 00:17:41,828
We make our own aquavit.
186
00:17:41,828 --> 00:17:44,063
Oh. Maybe later.
187
00:17:46,266 --> 00:17:49,569
What brings the two of you all this way?
188
00:17:49,569 --> 00:17:52,339
Climate research for our PhD.
189
00:17:52,339 --> 00:17:54,241
Tracking glacier melt. Huh.
190
00:17:54,241 --> 00:17:56,109
Was supposed to be three months, but...
191
00:17:56,109 --> 00:17:58,978
Oh. Yeah. The world went to hell.
192
00:18:00,313 --> 00:18:02,915
You make it sound so terrible.
193
00:18:02,915 --> 00:18:04,384
Isn't it?
194
00:18:05,318 --> 00:18:07,820
Depends how you look at it.
195
00:18:07,820 --> 00:18:10,790
Maybe the world is trying to heal itself.
196
00:18:10,790 --> 00:18:13,726
By killing everyone we love?
197
00:18:13,726 --> 00:18:17,164
Weren't we already doing that to ourselves?
198
00:18:17,164 --> 00:18:19,599
Poisoning the Earth.
199
00:18:19,599 --> 00:18:22,769
One species, to serve its bottomless appetite,
200
00:18:22,769 --> 00:18:24,671
devours all the others.
201
00:18:26,072 --> 00:18:28,141
You saying we deserve this?
202
00:18:28,141 --> 00:18:31,344
Tupilag is Mother Nature fighting back.
203
00:18:32,479 --> 00:18:35,382
Never screw with somebody's mother.
204
00:18:35,382 --> 00:18:36,883
Hm.
205
00:18:36,883 --> 00:18:40,520
Ash: Speed tape. Yep. Should do the trick.
206
00:18:41,954 --> 00:18:44,724
Why don't you go ahead and I'll be along with some food
207
00:18:44,724 --> 00:18:46,326
you two can take with you?
208
00:18:46,959 --> 00:18:48,195
You want some help?
209
00:18:50,129 --> 00:18:51,631
Sure.
210
00:18:54,133 --> 00:18:56,135
Good? Yeah.
211
00:19:01,974 --> 00:19:04,277
Maybe I will take you up on that drink.
212
00:19:06,913 --> 00:19:09,549
Eun: So, why France?
213
00:19:09,549 --> 00:19:11,484
Ash: Carol is trying to find her daughter.
214
00:19:12,452 --> 00:19:14,954
Obviously, it's...
215
00:19:14,954 --> 00:19:18,225
Chances she survived are, well...
216
00:19:18,225 --> 00:19:20,793
I understand.
217
00:19:20,793 --> 00:19:22,695
Yeah, but how am I to tell her that?
218
00:19:22,695 --> 00:19:24,764
Right?
219
00:19:24,764 --> 00:19:27,667
If it were my kid and there was a chance...
220
00:19:27,667 --> 00:19:29,769
even a shred of a chance...
221
00:19:34,241 --> 00:19:37,677
It all sounds... pretty nuts, right?
222
00:19:39,746 --> 00:19:41,548
I think it's beautiful.
223
00:19:46,152 --> 00:19:48,020
And how about you?
224
00:19:48,020 --> 00:19:49,789
Any children?
225
00:19:54,461 --> 00:19:55,795
One.
226
00:19:59,198 --> 00:20:01,067
A boy.
227
00:20:09,309 --> 00:20:11,177
But, you know...
228
00:20:34,801 --> 00:20:35,935
Skol.
229
00:20:37,604 --> 00:20:39,272
Here it goes.
230
00:20:43,009 --> 00:20:45,845
Gah! Wow.
231
00:20:45,845 --> 00:20:49,449
Ooh.
232
00:20:49,449 --> 00:20:52,018
So what else do you put in your, uh, broth
233
00:20:52,018 --> 00:20:53,386
to season it up?
234
00:20:53,386 --> 00:20:54,721
Hm.
235
00:20:54,721 --> 00:20:58,057
Carrots. Potatoes.
236
00:21:00,092 --> 00:21:01,561
You mind?
237
00:21:03,396 --> 00:21:05,298
Not if you're careful.
238
00:21:15,775 --> 00:21:18,711
And, of course...
239
00:21:18,711 --> 00:21:20,012
onions.
240
00:21:20,012 --> 00:21:21,914
You sure you want to do that?
241
00:21:22,982 --> 00:21:25,352
Does it make you nervous?
242
00:21:26,252 --> 00:21:29,288
Well...
243
00:21:29,288 --> 00:21:31,358
it's why accidents happen.
244
00:21:46,172 --> 00:21:47,707
You know, my mom and dad
245
00:21:47,707 --> 00:21:50,610
taught me never to point a weapon at anyone.
246
00:21:53,613 --> 00:21:55,982
I'm supposed to kill you.
247
00:21:57,517 --> 00:21:59,318
I don't want to, though.
248
00:22:01,488 --> 00:22:03,155
Then it's unanimous.
249
00:22:05,024 --> 00:22:06,426
Yeah.
250
00:22:06,426 --> 00:22:09,796
But I lost the coin toss, so...
251
00:22:09,796 --> 00:22:13,933
And then your friend won the coin toss?
252
00:22:15,334 --> 00:22:17,504
And she's supposed to kill Ash?
253
00:22:18,371 --> 00:22:20,440
Kill him?
254
00:22:20,440 --> 00:22:23,242
No. No.
255
00:22:27,614 --> 00:22:30,149
You ever thought about having more?
256
00:22:30,149 --> 00:22:32,018
More what?
257
00:22:32,018 --> 00:22:33,686
Children.
258
00:22:37,123 --> 00:22:39,291
Uh...
259
00:22:40,927 --> 00:22:42,829
Oh, you're serious?
260
00:22:43,863 --> 00:22:45,465
I mean...
261
00:22:45,465 --> 00:22:49,335
what kind of world is this to bring a kid into?
262
00:22:49,335 --> 00:22:51,504
What if everyone felt that way?
263
00:22:51,504 --> 00:22:55,107
Humans would die out like we were never here.
264
00:22:55,107 --> 00:22:58,511
That's what Hanna wants... for civilization to end.
265
00:23:01,113 --> 00:23:02,281
What do you want?
266
00:23:02,281 --> 00:23:04,216
To save it.
267
00:23:04,216 --> 00:23:06,819
That's all I've ever wanted.
268
00:23:06,819 --> 00:23:09,756
You're gonna help me do that.
269
00:23:09,756 --> 00:23:12,492
Oh, yeah? How?
270
00:23:12,492 --> 00:23:16,395
By letting nature take its course, silly.
271
00:23:16,395 --> 00:23:20,433
The same way it's always been done, over generations.
272
00:23:22,769 --> 00:23:25,104
Sorry. What?
273
00:23:25,104 --> 00:23:26,773
You're not serious.
274
00:23:26,773 --> 00:23:30,710
We've done all the calculations a thousand years out.
275
00:23:30,710 --> 00:23:33,379
First me, then Hanna.
276
00:23:33,379 --> 00:23:35,548
We've even picked out baby names.
277
00:23:40,186 --> 00:23:42,889
Okay, I'm really sorry, but you're gonna need to find somebody else.
278
00:23:42,889 --> 00:23:46,025
There's nobody else, Ash.
279
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
Leak's fixed. I should find Carol.
280
00:23:53,165 --> 00:23:56,235
Forget about Carol.
281
00:23:56,235 --> 00:23:58,270
Hanna's going to kill her.
282
00:24:05,077 --> 00:24:07,514
You said you didn't want to kill me.
283
00:24:07,514 --> 00:24:10,650
Right. I'm not a killer.
284
00:24:12,218 --> 00:24:15,522
Well, then, why do it?
285
00:24:15,522 --> 00:24:17,957
Because Eun said so.
286
00:24:17,957 --> 00:24:19,492
That's what Eun wants.
287
00:24:22,061 --> 00:24:24,631
What about you? What do you want?
288
00:24:26,098 --> 00:24:28,568
I don't know.
289
00:24:28,568 --> 00:24:30,236
Think about it.
290
00:24:30,236 --> 00:24:33,005
No. You must want something.
291
00:24:35,241 --> 00:24:36,509
I do.
292
00:24:38,244 --> 00:24:41,347
I want to get out of this place. It's killing me.
293
00:24:42,481 --> 00:24:44,551
You can come with us.
294
00:24:44,551 --> 00:24:46,553
No.
295
00:24:47,720 --> 00:24:50,422
You're just saying that to save your life.
296
00:24:50,422 --> 00:24:54,160
I'm offering you an opportunity to save yours.
297
00:24:55,461 --> 00:24:59,566
How often does a plane land outside of this shit-hole?
298
00:25:01,601 --> 00:25:05,972
Eun will never leave. And I can't leave Eun.
299
00:25:05,972 --> 00:25:08,474
You can do whatever you want to.
300
00:25:08,474 --> 00:25:10,042
We go find Ash,
301
00:25:10,042 --> 00:25:12,912
we fix the plane, and we leave.
302
00:25:14,446 --> 00:25:15,748
Eun: Hanna?
303
00:25:17,516 --> 00:25:20,252
What's the delay?
304
00:25:21,187 --> 00:25:23,255
I'm getting around to it.
305
00:25:23,255 --> 00:25:25,324
Where is Ash?
306
00:25:25,324 --> 00:25:28,628
At the plane. He's fine.
307
00:25:28,628 --> 00:25:31,964
What are you waiting for, Hanna?
308
00:25:31,964 --> 00:25:33,733
Can you give me a minute?
309
00:25:33,733 --> 00:25:36,168
Apparently not.
310
00:25:36,168 --> 00:25:37,804
You gonna listen to her?
311
00:25:37,804 --> 00:25:39,205
No. Shut up.
312
00:25:39,205 --> 00:25:41,608
She doesn't listen to you. Shut up!
313
00:25:44,577 --> 00:25:46,679
I did my part, Hanna.
314
00:25:46,679 --> 00:25:48,314
You do yours.
315
00:25:48,314 --> 00:25:49,916
Do it.
316
00:25:51,383 --> 00:25:54,821
Do what I goddamn tell you or I'll do it myself!
317
00:25:54,821 --> 00:25:56,255
No!
318
00:26:05,131 --> 00:26:08,801
I had to. Right?
319
00:26:08,801 --> 00:26:10,670
You had no choice.
320
00:26:12,204 --> 00:26:14,340
But she was my friend.
321
00:26:21,280 --> 00:26:23,850
Will you still take me with you?
322
00:26:27,887 --> 00:26:29,856
Of course we will.
323
00:26:34,526 --> 00:26:38,030
If something moves, don't hesitate.
324
00:26:38,030 --> 00:26:39,832
Don't worry.
325
00:26:44,136 --> 00:26:46,372
He seems kind.
326
00:26:46,372 --> 00:26:49,008
Ash? Yeah.
327
00:26:50,309 --> 00:26:52,211
He's been through a lot.
328
00:26:54,013 --> 00:26:56,182
Then he's lucky to have you.
329
00:27:03,790 --> 00:27:05,858
You know, this is the first time in years
330
00:27:05,858 --> 00:27:07,526
I've thought about the future.
331
00:27:08,560 --> 00:27:11,630
And all the French I learned in grade school.
332
00:27:11,630 --> 00:27:13,900
I'll finally get to use it.
333
00:27:44,496 --> 00:27:46,232
Carol: Hey.
334
00:27:48,835 --> 00:27:50,602
She was gonna kill you.
335
00:27:50,602 --> 00:27:51,804
Yeah.
336
00:27:53,305 --> 00:27:55,274
I had to do it.
337
00:27:55,274 --> 00:27:56,976
I know you did.
338
00:27:59,912 --> 00:28:02,815
Help me out of this, will you? We have to get going.
339
00:28:21,133 --> 00:28:24,771
Is this your first time? Killing a person?
340
00:28:29,475 --> 00:28:31,443
Until now, I've been lucky enough
341
00:28:31,443 --> 00:28:33,545
to be left alone, I guess.
342
00:28:35,114 --> 00:28:36,448
How about you?
343
00:28:38,250 --> 00:28:43,455
No. I've killed a lot of people.
344
00:28:43,455 --> 00:28:46,458
I remember all of them. Never goes away.
345
00:28:49,862 --> 00:28:52,899
Get some rest. We still got a ways to go.
346
00:29:17,023 --> 00:29:18,590
Here.
347
00:29:28,400 --> 00:29:29,601
They must have refueled.
348
00:29:29,601 --> 00:29:32,038
Yeah. They stopped here.
349
00:29:37,176 --> 00:29:39,011
What is it?
350
00:29:39,011 --> 00:29:42,548
Two, maybe three people went off on foot that way.
351
00:29:43,515 --> 00:29:45,217
We walk from here.
352
00:30:29,161 --> 00:30:31,998
Alright. I spotted at least two of them.
353
00:30:31,998 --> 00:30:33,365
And Laurent?
354
00:30:33,365 --> 00:30:34,666
It's hard to tell.
355
00:30:34,666 --> 00:30:35,968
Access?
356
00:30:35,968 --> 00:30:37,169
There's only one way in.
357
00:30:37,169 --> 00:30:39,538
Everyone follow me. You good?
358
00:30:39,538 --> 00:30:41,140
Mm-hmm. Come on.
359
00:34:06,645 --> 00:34:07,913
Thanks.
360
00:34:15,254 --> 00:34:16,422
Isabelle: Daryl.
361
00:34:17,889 --> 00:34:20,259
She from the Nest. She works in the stables.
362
00:34:37,976 --> 00:34:39,178
Emile!
363
00:34:46,685 --> 00:34:48,154
Emile!
364
00:35:12,844 --> 00:35:15,247
Why are they doing this?
365
00:35:24,323 --> 00:35:25,891
Soeur Sylvie.
366
00:35:58,857 --> 00:36:00,959
Go! Go! Laurent is still at the Nest!
367
00:36:08,300 --> 00:36:10,168
What are you doing?
368
00:36:10,168 --> 00:36:13,772
You weren't meant to be here. You and Fallou both.
369
00:36:15,541 --> 00:36:18,143
You can still let them go, then.
370
00:36:18,143 --> 00:36:20,679
You and I can work this out.
371
00:36:21,547 --> 00:36:23,181
I'm sorry, Daryl.
372
00:36:23,181 --> 00:36:25,751
Who asked you to do this?
373
00:36:27,686 --> 00:36:29,855
They were worried Laurent would leave.
374
00:36:29,855 --> 00:36:33,825
Everything the Union had fought for would be lost.
375
00:36:33,825 --> 00:36:36,695
Meaningless. Everything we did.
376
00:36:36,695 --> 00:36:40,266
You're confused, Emile. Not thinking clearly.
377
00:36:40,266 --> 00:36:44,303
Listen. We understand. We do.
378
00:36:44,303 --> 00:36:45,937
After everything you went through.
379
00:36:45,937 --> 00:36:49,207
You don't know what I went through.
380
00:36:58,149 --> 00:36:59,951
The only made me watch
381
00:36:59,951 --> 00:37:01,653
while they did their experiments
382
00:37:01,653 --> 00:37:03,389
and murdered the others.
383
00:37:06,392 --> 00:37:10,161
But they're martyrs now. For the cause.
384
00:37:10,161 --> 00:37:13,198
No one will doubt it after tomorrow.
385
00:37:13,198 --> 00:37:15,434
What happens tomorrow?
386
00:37:15,434 --> 00:37:19,438
Ceremony. To prove what we know.
387
00:37:19,438 --> 00:37:20,972
That Laurent is special.
388
00:37:20,972 --> 00:37:23,074
Prove it how?
389
00:37:23,074 --> 00:37:25,644
Isn't this what you believed?
390
00:37:25,644 --> 00:37:28,680
That his birth was a miracle.
391
00:37:28,680 --> 00:37:30,782
That he represents a future
392
00:37:30,782 --> 00:37:34,252
where we can no longer be hurt by les Affamés.
393
00:37:34,252 --> 00:37:36,121
They're gonna test him.
394
00:37:36,121 --> 00:37:38,924
Tomorrow it will be proven.
395
00:37:38,924 --> 00:37:42,594
He will not succumb to the bite.
396
00:37:42,594 --> 00:37:45,531
And all doubt will be dispelled.
397
00:37:46,965 --> 00:37:49,935
Look around you, Emile.
398
00:37:49,935 --> 00:37:52,137
Does this look like salvation to you?
399
00:37:57,609 --> 00:37:59,811
It still can be.
400
00:38:02,280 --> 00:38:05,216
She said I'll be tempted.
401
00:38:05,216 --> 00:38:07,486
She said to be strong.
402
00:38:11,590 --> 00:38:12,991
Fallou: Emile!
403
00:39:18,490 --> 00:39:20,926
Where are we?
404
00:39:20,926 --> 00:39:22,928
About a hundred miles inland.
405
00:39:24,763 --> 00:39:26,698
Inland?
406
00:39:26,698 --> 00:39:28,500
Yeah.
407
00:39:28,500 --> 00:39:30,702
That's France down there.
408
00:39:37,242 --> 00:39:39,210
I better find a place for us to land
409
00:39:39,210 --> 00:39:41,346
before we run out of options.
410
00:39:47,586 --> 00:39:51,423
What about that? That over there?
411
00:39:51,423 --> 00:39:52,824
Looks like a racetrack, maybe.
412
00:39:52,824 --> 00:39:55,461
Ah. Yeah.
413
00:39:57,062 --> 00:39:59,565
Good eye. Alright. Hold on.
414
00:40:51,683 --> 00:40:53,318
Ahh.
415
00:41:11,202 --> 00:41:13,238
Well...
416
00:41:17,442 --> 00:41:19,377
Bienvenue.
417
00:41:19,377 --> 00:41:21,146
Merci.
418
00:41:21,146 --> 00:41:22,814
Is that the extent of your French?
419
00:41:22,814 --> 00:41:26,217
I might remember a few phrases from high school.
420
00:41:26,217 --> 00:41:29,254
Let's find a place to put her.
421
00:41:29,254 --> 00:41:31,757
Need to find something to cover this up
422
00:41:31,757 --> 00:41:34,092
so no one messes with it while we're gone.
423
00:41:36,194 --> 00:41:37,763
I think you should stay here.
424
00:41:39,030 --> 00:41:41,232
Yeah. No way.
425
00:41:42,701 --> 00:41:46,137
You think I came all this way to wait in the car?
426
00:41:46,137 --> 00:41:48,206
Plus, you need me.
427
00:41:48,206 --> 00:41:51,977
You said it yourself, that you barely speak any French.
428
00:41:54,112 --> 00:41:56,582
I don't want anything to happen to the plane.
429
00:41:56,582 --> 00:41:58,817
Ash: It won't. I'll hide it.
430
00:41:58,817 --> 00:42:00,285
Or to you.
431
00:42:00,285 --> 00:42:02,020
I don't want you getting hurt because of me.
432
00:42:02,020 --> 00:42:03,288
I'm responsible for you.
433
00:42:03,288 --> 00:42:06,291
No. I am responsible for me.
434
00:42:06,291 --> 00:42:08,960
I made the decision to come here 'cause I want to help you.
435
00:42:08,960 --> 00:42:11,262
Okay? So, you know...
436
00:42:11,262 --> 00:42:13,331
let me help you find your daughter.
437
00:42:17,836 --> 00:42:19,304
You are. You will.
438
00:42:19,304 --> 00:42:22,140
You're gonna help us get out of here when the time comes.
439
00:42:22,140 --> 00:42:25,010
And I'm gonna need you and the plane to do that.
440
00:42:26,778 --> 00:42:29,981
Two of us together, it's safer.
441
00:42:32,651 --> 00:42:34,753
Ash...
442
00:42:34,753 --> 00:42:37,989
I've been doing a lot of things on my own.
443
00:42:37,989 --> 00:42:41,226
I've been out in this world more than you have.
444
00:42:41,226 --> 00:42:44,362
I'm pretty good at taking care of myself.
445
00:42:50,368 --> 00:42:51,803
We'll need fuel.
446
00:42:51,803 --> 00:42:54,572
So... That could take a while.
447
00:42:54,572 --> 00:42:57,876
Great. You get us ready.
448
00:42:59,010 --> 00:43:01,613
How long are you gonna be?
449
00:43:01,613 --> 00:43:02,848
Not very long, I hope.
450
00:43:04,349 --> 00:43:07,585
If I'm not back in two weeks, don't keep waiting.
451
00:43:07,585 --> 00:43:10,555
I'm not leaving without you.
452
00:43:12,791 --> 00:43:13,892
Okay.
453
00:43:15,093 --> 00:43:16,928
I promise I'll be back.
454
00:43:18,664 --> 00:43:21,599
Until then, stay safe.
455
00:43:28,674 --> 00:43:29,941
Bonne chance!
456
00:43:32,744 --> 00:43:34,612
It means "good luck."
457
00:43:34,612 --> 00:43:37,082
Ah.
458
00:43:37,082 --> 00:43:38,616
Au revoir!
459
00:48:53,664 --> 00:48:54,699
Bon appétit.
460
00:51:14,239 --> 00:51:17,041
We have to wait for the tide.
461
00:51:18,876 --> 00:51:20,545
I'll go make a perimeter.
462
00:51:20,545 --> 00:51:22,347
Alright.
463
00:51:26,050 --> 00:51:29,254
All these years, I believed in that place.
464
00:51:29,254 --> 00:51:32,490
In Losang.
465
00:51:32,490 --> 00:51:35,793
I thought it was the one thing that would save us.
466
00:51:35,793 --> 00:51:39,930
Well, people gotta believe in something, you know?
467
00:51:42,333 --> 00:51:46,404
My one job, the one thing I promised Lily,
468
00:51:46,404 --> 00:51:50,641
was to protect Laurent.
469
00:51:50,641 --> 00:51:52,743
Don't worry. When the water goes back out,
470
00:51:52,743 --> 00:51:54,545
we'll go in and get him.
471
00:51:55,946 --> 00:51:58,483
And then we'll go with you.
472
00:51:58,483 --> 00:52:01,486
If the offer still stands.
473
00:52:09,727 --> 00:52:13,063
There's a word in French...
474
00:52:13,063 --> 00:52:15,333
dépaysant.
475
00:52:18,002 --> 00:52:20,104
It's hard to translate. It's like a...
476
00:52:22,340 --> 00:52:24,675
Like a nice change of scenery.
477
00:52:27,144 --> 00:52:29,547
Makes you look at things a different way.
478
00:52:32,049 --> 00:52:34,385
"Day-pay-ee-zon."
479
00:52:34,385 --> 00:52:37,255
Huh. I like that.
480
00:53:24,702 --> 00:53:27,938
Losang: Descartes said doubt was the origin of wisdom.
481
00:53:30,741 --> 00:53:33,544
Are you doubting the plan?
482
00:53:33,544 --> 00:53:37,114
We'll go through with the test. It will work.
483
00:53:37,114 --> 00:53:40,217
But we'll still have to deal with Daryl when he comes back.
484
00:53:43,421 --> 00:53:44,689
He's not coming back.
485
00:53:49,960 --> 00:53:52,029
I amended the order.
486
00:53:53,431 --> 00:53:56,233
Amended how?
487
00:53:56,233 --> 00:53:57,968
I told them the truth.
488
00:53:59,103 --> 00:54:01,939
Daryl was in the way of our mission,
489
00:54:01,939 --> 00:54:03,708
that you felt he would be an obstacle
490
00:54:03,708 --> 00:54:05,410
as long as he was around.
491
00:54:09,914 --> 00:54:11,682
Should be done by now.
492
00:54:16,554 --> 00:54:17,822
What about the others?
493
00:54:19,890 --> 00:54:22,693
Isabelle? Fallou?
494
00:54:22,693 --> 00:54:24,495
They were not part of the plan.
495
00:54:27,298 --> 00:54:31,101
Your prophecy inspired these people,
496
00:54:31,101 --> 00:54:34,505
held them together all these years.
497
00:54:36,941 --> 00:54:41,746
We've come too far to let it all be foiled now by weakness.
498
00:54:47,685 --> 00:54:49,720
Is this who we are, Jacinta?
499
00:54:56,994 --> 00:54:59,063
Is this who we want to be?
500
00:55:00,665 --> 00:55:04,134
What we want...
501
00:55:04,134 --> 00:55:07,905
what we all want...
502
00:55:07,905 --> 00:55:09,740
is to be certain.
503
00:55:12,009 --> 00:55:14,712
Without that...
504
00:55:14,712 --> 00:55:16,814
everything falls apart.
505
00:55:34,532 --> 00:55:36,100
Oh. No problem.
506
00:55:38,002 --> 00:55:39,437
You speak English.
507
00:55:41,171 --> 00:55:43,508
I used to teach English, but it was long ago.
508
00:55:43,508 --> 00:55:44,942
Oh.
509
00:55:44,942 --> 00:55:47,011
Rémy. Enchanté.
510
00:55:47,011 --> 00:55:49,747
Carol. Nice to meet you.
511
00:55:56,020 --> 00:55:58,623
Do you know where we're going?
512
00:55:58,623 --> 00:56:02,527
You have heard of Madame Genet? No?
513
00:56:02,527 --> 00:56:06,997
She's trying to start over. A new France.
514
00:56:06,997 --> 00:56:09,667
We were skeptical, but it's hard to argue
515
00:56:09,667 --> 00:56:11,802
with bread.
516
00:56:11,802 --> 00:56:14,304
And wine.
517
00:56:14,304 --> 00:56:16,006
Vive la France!
518
00:56:18,308 --> 00:56:20,144
At least my husband can rest for a while,
519
00:56:20,144 --> 00:56:22,680
not moving around all the time.
520
00:56:24,181 --> 00:56:26,951
His lungs, has it more and more difficult to breathe.
521
00:56:26,951 --> 00:56:29,420
And I heard there might be a doctor...
522
00:56:32,122 --> 00:56:33,691
Julien is in the other truck.
523
00:56:34,692 --> 00:56:36,627
They wouldn't let us ride together.
524
00:56:36,627 --> 00:56:37,862
I don't understand why.
525
01:00:02,566 --> 01:00:05,870
My friends, the time has come.
526
01:00:06,036 --> 01:00:08,472
I'm looking for an American. Name is Dixon.
527
01:00:08,605 --> 01:00:09,940
Daryl Dixon...
528
01:00:13,110 --> 01:00:14,912
Losang: We will prove we will no longer be vulnerable
529
01:00:15,045 --> 01:00:17,281
to the bite of the hungry ones.
530
01:00:17,447 --> 01:00:19,383
What happens if you're wrong?
531
01:00:19,549 --> 01:00:20,918
Please help me.
532
01:00:22,820 --> 01:00:25,289
I have come a very long way.
533
01:00:25,489 --> 01:00:27,925
I will take you to him.
534
01:00:35,099 --> 01:00:36,967
Isabelle: In a week or two, you'll be gone.
535
01:00:37,101 --> 01:00:39,403
You could come with me, both of you.
536
01:00:44,208 --> 01:00:46,811
The idea of home takes on a different meaning for Daryl.
537
01:00:46,944 --> 01:00:48,979
And I think these relationships start to form
538
01:00:49,146 --> 01:00:50,848
and these connections are made.
539
01:00:50,981 --> 01:00:52,249
And what we see in season two
540
01:00:52,382 --> 01:00:54,284
is that has deepened a bit,
541
01:00:54,384 --> 01:00:57,321
and you absolutely see Isabelle, Daryl and Laurent
542
01:00:57,521 --> 01:00:59,123
as a family unit.
543
01:00:59,223 --> 01:01:00,624
Cricket again.
544
01:01:00,758 --> 01:01:03,293
No, it's baseball, American baseball.
545
01:01:03,427 --> 01:01:05,162
We need a catcher. I'll be a catcher.
546
01:01:05,362 --> 01:01:07,431
Alright, we got a catcher.
547
01:01:07,597 --> 01:01:10,267
The baseball scene was so much fun.
548
01:01:10,400 --> 01:01:12,102
It was one of those scenes that you kind of like ad-lib
549
01:01:12,236 --> 01:01:13,804
as you go, you know?
550
01:01:14,004 --> 01:01:15,706
It's written Laurent knocks the first ball
551
01:01:15,706 --> 01:01:17,274
out of the park or whatever.
552
01:01:17,407 --> 01:01:20,377
Yeah, yeah, take 30.
553
01:01:22,246 --> 01:01:23,447
Yeah!
554
01:01:23,547 --> 01:01:26,984
Scigliuzzi: My grandfather used to play baseball for Italy,
555
01:01:27,117 --> 01:01:28,853
but besides that, I never played.
556
01:01:28,986 --> 01:01:31,388
He got really good. He's like, "I never played baseball before."
557
01:01:31,621 --> 01:01:33,290
And then he's like pow.
558
01:01:35,259 --> 01:01:37,661
We actually just got to witness Louis realizing
559
01:01:37,828 --> 01:01:39,864
he was really good at baseball.
560
01:01:40,030 --> 01:01:41,799
Reedus: That scene was really fun to film
561
01:01:41,799 --> 01:01:43,734
because it was so loose.
562
01:01:43,934 --> 01:01:45,936
You know, sometimes the loose ones are the best, you know?
563
01:01:46,103 --> 01:01:47,872
Don't worry, when the water goes back out,
564
01:01:48,005 --> 01:01:51,275
we'll go in and get him.
565
01:01:51,408 --> 01:01:52,777
And then we'll go with you.
566
01:01:52,777 --> 01:01:54,544
If the offer still stands.
567
01:01:54,678 --> 01:01:56,680
Zabel: From the beginning,
568
01:01:56,814 --> 01:01:58,715
there was always the hope that there would feel
569
01:01:58,816 --> 01:02:01,351
like a dynamic chemistry between the two of them.
570
01:02:01,485 --> 01:02:04,288
But it wasn't a given, and it wasn't a necessity.
571
01:02:04,288 --> 01:02:07,491
And of course, it happened, and so it made sense to us
572
01:02:07,624 --> 01:02:11,695
to want to give that more visual realization.
573
01:02:17,467 --> 01:02:19,870
Poésy: Oh my God, we shot this scene on a day
574
01:02:20,070 --> 01:02:22,339
where the tide was really low,
575
01:02:22,506 --> 01:02:26,443
and it just brought in an incredible amount of insects.
576
01:02:26,543 --> 01:02:30,480
So the only thing we were really worried about
577
01:02:30,647 --> 01:02:34,018
were all the insects on each other's faces.
578
01:02:34,151 --> 01:02:35,752
Reedus: You know, and then the wind's blowing.
579
01:02:35,752 --> 01:02:37,087
And at one point she's looking at me
580
01:02:37,254 --> 01:02:38,989
and she looks over to kiss me
581
01:02:39,123 --> 01:02:41,826
and my hair is just in my face like this,
582
01:02:41,959 --> 01:02:43,327
and I can read on her mind.
583
01:02:43,460 --> 01:02:44,428
She's like, how am I going to get through
584
01:02:44,561 --> 01:02:45,963
that hair to his mouth?
585
01:02:46,130 --> 01:02:47,597
And then there's mosquitoes like, you know,
586
01:02:47,597 --> 01:02:49,900
flying in our mouths and, you know,
587
01:02:50,067 --> 01:02:53,337
bouncing off our faces during this big romantic sunset moment.
588
01:02:53,537 --> 01:02:55,639
But she's a trooper, and it was still fun.
589
01:02:55,806 --> 01:02:57,774
And the scene came out super beautiful.
590
01:03:00,444 --> 01:03:03,113
Woman: Welcome to Greenland.
591
01:03:03,247 --> 01:03:04,849
Ash: People.
592
01:03:04,982 --> 01:03:05,749
Zabel: We went to a lot of beautiful places
593
01:03:05,883 --> 01:03:07,751
on this show,
594
01:03:07,918 --> 01:03:09,186
but I have to say the French Alps is right up there,
595
01:03:09,386 --> 01:03:11,721
top two or three of the beautiful places we went.
596
01:03:11,856 --> 01:03:14,959
Selfishly, I will say, I thought we're in France,
597
01:03:15,125 --> 01:03:16,994
so we should shoot in the French Alps.
598
01:03:17,127 --> 01:03:18,762
And if we can't shoot the French Alps as the French Alps,
599
01:03:18,929 --> 01:03:21,065
then maybe we can shoot the French Alps' Greenland.
600
01:03:21,198 --> 01:03:22,933
McBride: The drive up to get to the French Alps,
601
01:03:23,067 --> 01:03:25,502
it was beautiful. The visuals were stunning.
602
01:03:25,635 --> 01:03:28,939
And then to see the drone shots when they go over the mountains
603
01:03:29,073 --> 01:03:32,542
and these huge vistas were incredible.
604
01:03:53,998 --> 01:03:55,399
I got this.
605
01:03:55,532 --> 01:03:57,267
You work on the fuel leak.
606
01:03:57,434 --> 01:03:58,903
Zabel: We have a big walker sequence there
607
01:03:59,069 --> 01:04:01,305
to... also difficult trying to create
608
01:04:01,438 --> 01:04:03,307
how we get those walkers to emerge out
609
01:04:03,407 --> 01:04:05,275
of the ground and stuff.
610
01:04:05,442 --> 01:04:09,980
Nicotero: We wanted to go back to these archaeological digs
611
01:04:10,180 --> 01:04:13,250
where they found these bodies buried, like these bog people.
612
01:04:13,417 --> 01:04:16,053
So I said, I think it would be really fun
613
01:04:16,186 --> 01:04:19,456
if we went for a different look with these walkers,
614
01:04:19,656 --> 01:04:22,859
that their skin looked more preserved and more mummified,
615
01:04:22,993 --> 01:04:25,262
and taking the foliage and the growth
616
01:04:25,429 --> 01:04:27,564
that was on the mountainside there,
617
01:04:27,664 --> 01:04:30,234
incorporating it into the makeups.
618
01:04:34,504 --> 01:04:37,174
Alright, Spotted at least two of them.
619
01:04:37,341 --> 01:04:40,177
There's only one way in. Alright, follow me.
620
01:04:40,344 --> 01:04:42,012
Zabel: Episode two is called "Moulin Rouge,"
621
01:04:42,179 --> 01:04:44,281
which of course the Moulin Rouge is a famous.
622
01:04:44,414 --> 01:04:47,551
French attraction and tourist site that a lot of people know.
623
01:04:47,651 --> 01:04:49,886
A big red windmill in Montmartre.
624
01:04:50,020 --> 01:04:53,390
In English it means red mill, and in episode two,
625
01:04:53,523 --> 01:04:57,427
the culminating events largely occur inside a mill
626
01:04:57,527 --> 01:05:02,566
which turns very violent and bloody.
627
01:05:02,699 --> 01:05:05,202
So in our show, it's... it's a bloody mill.
628
01:05:05,335 --> 01:05:07,604
Behind the scenes. There we go, clap!
629
01:05:11,508 --> 01:05:14,444
This isn't Moulin, but it's a water mill.
630
01:05:14,544 --> 01:05:16,513
It's a beautiful old factory.
631
01:05:16,646 --> 01:05:18,715
A ground grain, it's a complete ruin.
632
01:05:18,848 --> 01:05:20,884
It's hard to find complete ruins anymore.
633
01:05:21,051 --> 01:05:23,153
We're having a lot of fun chasing zombies.
634
01:05:23,153 --> 01:05:25,655
In this show, and this today,
635
01:05:25,789 --> 01:05:28,558
we're going to have a different kind of fight
636
01:05:28,692 --> 01:05:30,494
because it's the fight with the traitors.
637
01:05:30,627 --> 01:05:32,762
Poésy: The stunt team has worked out a choreography,
638
01:05:32,896 --> 01:05:36,533
then we come in and see how that works for us.
639
01:05:36,633 --> 01:05:39,236
Ebouaney: We already trained for that fight.
640
01:05:39,336 --> 01:05:41,738
I've got a sword fight, I've got a fist fight
641
01:05:41,871 --> 01:05:43,640
and strangulation and stuff like that.
642
01:05:43,640 --> 01:05:45,742
It's going to be fun, yeah.
643
01:05:45,875 --> 01:05:49,379
I might kill someone today.
644
01:05:49,546 --> 01:05:51,681
The ambush in the, uh, in the windmill.
645
01:05:51,848 --> 01:05:53,150
I remember throwing a guy out a window.
646
01:05:53,283 --> 01:05:54,518
That was fun.
647
01:05:54,618 --> 01:05:56,186
Man: Three, two, one, action!
648
01:06:01,958 --> 01:06:03,793
Reedus: A lot of times, like, you'll fight
649
01:06:03,793 --> 01:06:06,163
and it'll look really cool, but the ground's uneven.
650
01:06:06,296 --> 01:06:08,999
It's kind of tight spaces, the stairs.
651
01:06:09,166 --> 01:06:10,800
So many stairs in France.
652
01:06:10,934 --> 01:06:12,369
So to do the choreography for a fight scene
653
01:06:12,469 --> 01:06:14,371
sometimes gets kind of cramped.
654
01:06:14,504 --> 01:06:16,206
It looks great, and you'd never know on camera.
655
01:06:16,306 --> 01:06:18,208
It's a little harder to do, you know,
656
01:06:18,375 --> 01:06:20,377
than in a big flat room.
657
01:06:22,512 --> 01:06:24,448
Carol: Where are we?
658
01:06:24,581 --> 01:06:27,051
That's France down there.
659
01:06:27,184 --> 01:06:30,187
Zabel: I was really excited to get Carol to France,
660
01:06:30,320 --> 01:06:33,823
but I also didn't want it to seem too easy.
661
01:06:33,957 --> 01:06:35,659
But yeah, once she gets to France
662
01:06:35,759 --> 01:06:37,527
and once she walks into Paris, that was super cool.
663
01:06:37,627 --> 01:06:39,163
I was super psyched about that, because also it allowed us
664
01:06:39,329 --> 01:06:41,165
to see a part of Paris
665
01:06:41,298 --> 01:06:42,966
we had not seen on the show, which is La Défense
666
01:06:42,966 --> 01:06:45,135
which is sort of the other end of Champs-Élysées,
667
01:06:45,269 --> 01:06:46,636
opposite of Arc de Triomphe.
668
01:06:46,770 --> 01:06:48,472
And so it's kind of cool to see her walk
669
01:06:48,638 --> 01:06:50,707
into the deteriorated modern Paris.
670
01:06:50,807 --> 01:06:53,610
Nicotero: I think in season one, what was really successful
671
01:06:53,610 --> 01:06:57,047
was seeing Daryl on his journey.
672
01:06:57,247 --> 01:07:01,285
She doesn't have the same experience that Daryl did.
673
01:07:01,451 --> 01:07:03,953
She sort of lands and is kind of caught
674
01:07:04,121 --> 01:07:05,655
right up in the middle of it,
675
01:07:05,822 --> 01:07:07,791
but from a different perspective.
676
01:07:07,957 --> 01:07:09,459
Carol doesn't know who the good guys are
677
01:07:09,559 --> 01:07:11,361
and who the bad guys are yet.
678
01:07:11,461 --> 01:07:13,430
So I think, you know, knowing how clever she is
679
01:07:13,597 --> 01:07:15,832
and how easily it is
680
01:07:15,965 --> 01:07:19,669
for her to ferret out what's happening in the situation,
681
01:07:19,803 --> 01:07:21,771
it was exciting to see
682
01:07:21,905 --> 01:07:25,875
how she does it in a completely strange world
683
01:07:26,076 --> 01:07:28,812
with all new people and strange situations.
684
01:07:28,978 --> 01:07:31,348
You've heard of Marion Genet?
685
01:07:31,481 --> 01:07:33,283
No.
686
01:07:33,417 --> 01:07:36,353
She's trying to start over, the New France.
47623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.