All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon - 2x02 - Moulin Rouge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:12,680 Losang: Everyone here has a place if they choose to seek it out. 2 00:00:13,481 --> 00:00:15,049 Daryl: He wants me to stop training Laurent. 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,185 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 4 00:00:17,951 --> 00:00:20,121 I keep thinking about all the people I left behind. 5 00:00:20,121 --> 00:00:22,290 Wondering if they're still thinking about me. 6 00:00:22,290 --> 00:00:24,158 - What's your name? - Ash. 7 00:00:24,258 --> 00:00:27,061 Ash: We're talking about flying a plane across the ocean 8 00:00:27,161 --> 00:00:28,962 with no idea what's waiting on the other side. 9 00:00:28,962 --> 00:00:30,564 Carol: It's my only option. 10 00:00:34,102 --> 00:00:35,669 We should move the ceremony up. 11 00:00:35,769 --> 00:00:36,637 Losang: The boy's not ready. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,772 He's not or you're not? 13 00:00:54,955 --> 00:00:59,260 Laurent: Dear Lord, these are the things I hope for. 14 00:01:00,828 --> 00:01:04,865 I hope the people I care about will be safe and happy. 15 00:01:08,202 --> 00:01:11,305 I hope someday this feels like home. 16 00:01:16,544 --> 00:01:18,912 Everybody here says they love me. 17 00:01:20,848 --> 00:01:22,683 I see how they look at me. 18 00:01:26,387 --> 00:01:30,491 I know it's not my destiny to be an ordinary child. 19 00:01:32,260 --> 00:01:34,762 I wish it was. 20 00:01:34,762 --> 00:01:37,731 But wishes are not hopes. 21 00:01:37,731 --> 00:01:41,101 So I hope I can be the person they need me to be. 22 00:01:59,820 --> 00:02:01,955 Emile. 23 00:02:08,162 --> 00:02:09,197 Daryl! 24 00:02:09,197 --> 00:02:12,099 Hi. Ooh. 25 00:02:12,099 --> 00:02:14,402 - How you doing, buddy? - Good. 26 00:02:14,402 --> 00:02:15,636 I made you something. 27 00:02:16,537 --> 00:02:18,906 I love it. A little dog. 28 00:02:18,906 --> 00:02:20,541 Yeah. 29 00:02:20,541 --> 00:02:22,343 How's Isabelle? She's good. 30 00:02:22,343 --> 00:02:23,644 Losang: Daryl. 31 00:02:26,547 --> 00:02:29,350 - Come. - Glad to be back. 32 00:02:29,350 --> 00:02:33,354 Laurent: But I also hope I can be the person I want to be. 33 00:02:35,256 --> 00:02:38,892 And I hope Daryl teaches me how to throw a knife. 34 00:02:39,927 --> 00:02:43,464 Do you hope for Daryl to stay here? 35 00:02:43,464 --> 00:02:47,167 Yes, but I think he misses Carol and the others. 36 00:02:47,167 --> 00:02:49,603 I'm sure they miss him, too. 37 00:02:50,871 --> 00:02:53,140 Daryl's a fine man. 38 00:02:53,140 --> 00:02:57,478 But your future requires more than good aim with a weapon. 39 00:02:57,478 --> 00:03:00,281 That's why you're here with us. With me. 40 00:03:01,549 --> 00:03:05,553 I know you're not sure about all of it. That's okay. 41 00:03:05,553 --> 00:03:10,358 Doubt is the question that faith answers. 42 00:03:10,358 --> 00:03:12,893 You doubt because you are special, 43 00:03:12,893 --> 00:03:14,295 not because you aren't. 44 00:03:17,765 --> 00:03:20,200 Do you have an appointment? 45 00:03:20,200 --> 00:03:24,672 Daryl wants to teach me something. It's a surprise. 46 00:03:26,874 --> 00:03:29,677 Very well. Go on, now. 47 00:05:25,926 --> 00:05:27,828 You coming? 48 00:05:27,828 --> 00:05:29,262 Yeah. 49 00:05:29,262 --> 00:05:31,499 Just grabbing what I need for the repair. 50 00:05:33,000 --> 00:05:37,237 And getting over my surprise... 51 00:05:37,237 --> 00:05:38,839 that we're still alive. 52 00:05:43,076 --> 00:05:45,212 Don't get too ahead of yourself. 53 00:05:48,081 --> 00:05:51,785 I got this. You work on the fuel leak. 54 00:06:34,428 --> 00:06:36,564 Carol: Aah! 55 00:06:45,439 --> 00:06:46,940 Ash! 56 00:07:09,863 --> 00:07:11,799 Woman: Welcome to Greenland! 57 00:07:13,467 --> 00:07:14,468 People. 58 00:07:16,403 --> 00:07:18,972 Yeah. People. 59 00:08:39,152 --> 00:08:40,353 Hey. 60 00:08:48,028 --> 00:08:49,597 Okay. 61 00:09:02,375 --> 00:09:04,678 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 62 00:09:04,678 --> 00:09:07,147 Ca va. Ca va. 63 00:09:29,937 --> 00:09:31,304 Daryl: Okay. Bend your knees. 64 00:09:31,304 --> 00:09:33,173 Alright. Choke up on the bat a little bit. 65 00:09:33,173 --> 00:09:36,610 Put your hands together. Alright. Ready? 66 00:09:36,610 --> 00:09:38,078 Keep your eye on the ball. 67 00:09:41,214 --> 00:09:42,582 It's alright. I got another one. 68 00:09:42,582 --> 00:09:44,652 Alright. Bend your knees. 69 00:09:44,652 --> 00:09:46,119 Next one. Ready? 70 00:09:46,119 --> 00:09:47,587 Cricket again? 71 00:09:47,587 --> 00:09:50,057 No. It's baseball, American baseball. 72 00:09:50,057 --> 00:09:51,659 We need a catcher. 73 00:09:51,659 --> 00:09:54,161 What's a catcher? 74 00:09:54,161 --> 00:09:55,462 You stand behind me 75 00:09:55,462 --> 00:09:57,264 and you catch the ball if I miss it. 76 00:09:57,264 --> 00:09:59,066 I'll be catcher. 77 00:09:59,066 --> 00:10:00,834 Alright! We got a catcher! 78 00:10:00,834 --> 00:10:02,202 Alright. 79 00:10:04,938 --> 00:10:06,306 Here? 80 00:10:06,306 --> 00:10:09,409 A little over. That way. There you go. 81 00:10:09,409 --> 00:10:12,713 Alright. Ready? Eye on the ball. Come on. 82 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 - Yeah! - Wahoo! 83 00:10:15,415 --> 00:10:16,583 - Whoo-hoo! - Yeah! 84 00:10:16,583 --> 00:10:18,251 That's what I'm talking about! 85 00:10:18,251 --> 00:10:19,486 We lost the ball. 86 00:10:19,486 --> 00:10:20,821 That's alright. I got another one. 87 00:10:20,821 --> 00:10:22,222 Laurent! 88 00:10:26,159 --> 00:10:28,696 Jacinta will make me read Socrates. 89 00:10:28,696 --> 00:10:31,732 Socrates is very entertaining. 90 00:10:31,732 --> 00:10:33,767 Isabelle: We'll get the ball. 91 00:10:33,767 --> 00:10:35,102 Good job, slugger. 92 00:10:43,476 --> 00:10:45,813 They're working him pretty hard, don't you think? 93 00:10:45,813 --> 00:10:47,114 Well, you too. 94 00:10:47,114 --> 00:10:51,551 Sports, self-defense, tracking. 95 00:10:51,551 --> 00:10:54,521 We're just having fun. 96 00:10:54,521 --> 00:10:57,791 He needs balance. Body and mind. 97 00:11:00,260 --> 00:11:03,196 You know, some of the stuff they're teaching him up there, 98 00:11:03,196 --> 00:11:04,631 he's not buying it. 99 00:11:05,966 --> 00:11:08,969 A kid should question things. He's skeptical. 100 00:11:08,969 --> 00:11:11,705 Doubt. It's healthy. 101 00:11:11,705 --> 00:11:14,507 What about you? You ever doubt it? 102 00:11:14,507 --> 00:11:16,109 Like I said, it's healthy. 103 00:11:16,109 --> 00:11:18,245 That's what I thought. 104 00:11:18,245 --> 00:11:19,847 You're not like them at all. 105 00:11:19,847 --> 00:11:20,948 Hm? 106 00:11:20,948 --> 00:11:22,783 Who am I, then? 107 00:11:22,783 --> 00:11:24,818 You're like us. 108 00:11:26,820 --> 00:11:28,588 What does "us" mean? 109 00:11:32,192 --> 00:11:34,261 In a week or two whenever you figure out a plan, 110 00:11:34,261 --> 00:11:36,529 you'll be gone, and we'll stay here. 111 00:11:40,868 --> 00:11:42,736 People make choices for a reason 112 00:11:42,736 --> 00:11:44,504 that makes sense to them. 113 00:11:46,606 --> 00:11:48,508 There's always doubt. 114 00:11:50,543 --> 00:11:52,780 Sometimes you... 115 00:11:52,780 --> 00:11:55,115 let faith make up the difference. 116 00:11:56,416 --> 00:11:58,151 You understand that. 117 00:11:58,151 --> 00:12:01,154 How else do you get on a boat to the other side of the world? 118 00:12:10,430 --> 00:12:13,433 You can make a different choice. 119 00:12:13,433 --> 00:12:15,702 You could come with me. 120 00:12:15,702 --> 00:12:17,404 Both of you. 121 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 It's not possible. 122 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 Of course it's possible. 123 00:12:33,854 --> 00:12:36,089 Laurent's entire life has led to this place. 124 00:12:37,190 --> 00:12:39,259 Everything that's kept us going. 125 00:12:41,561 --> 00:12:44,998 Maybe that's all it was. 126 00:12:44,998 --> 00:12:47,467 Something that just kept you going. 127 00:13:25,305 --> 00:13:26,506 Laurent? 128 00:13:31,244 --> 00:13:32,679 Laurent. C'est moi. 129 00:13:46,293 --> 00:13:47,694 Laurent? 130 00:13:50,330 --> 00:13:51,598 Laurent?! 131 00:13:52,866 --> 00:13:54,201 Laurent?! 132 00:13:56,469 --> 00:13:57,770 Laurent! 133 00:13:57,770 --> 00:13:58,872 Daryl: What? What is it? 134 00:13:58,872 --> 00:14:00,373 Laurent's missing. 135 00:14:04,511 --> 00:14:07,480 There's sand here. Someone took him. 136 00:14:10,417 --> 00:14:13,720 Two men climbed over the wall. They knocked out our guard. 137 00:14:14,721 --> 00:14:16,323 Where did the men look like, Tarim? 138 00:14:16,323 --> 00:14:19,159 One had a tattoo on his face. 139 00:14:19,159 --> 00:14:20,860 Someone told Genet where we are. 140 00:14:20,860 --> 00:14:22,429 They're taking him back to Paris. 141 00:14:22,429 --> 00:14:24,097 The tide will come in soon. 142 00:14:24,097 --> 00:14:25,598 Let's go. Come on. 143 00:14:30,437 --> 00:14:32,605 La Vérité est Espoir. 144 00:14:32,605 --> 00:14:36,009 Bring him home. Everybody follows Daryl's lead. 145 00:15:00,300 --> 00:15:02,469 Isabelle: We should get going. 146 00:15:03,303 --> 00:15:05,105 Sister Isabelle? 147 00:15:05,105 --> 00:15:07,975 Sister, this could be dangerous. Please reconsider. 148 00:15:09,176 --> 00:15:12,745 I'm going with them to find him. 149 00:15:15,615 --> 00:15:16,783 God be with you. 150 00:15:45,212 --> 00:15:48,881 It's not too much further. I'm Eun, by the way. 151 00:15:48,881 --> 00:15:50,250 That's Hanna. 152 00:15:50,250 --> 00:15:52,685 Thanks for your help back there. 153 00:15:52,685 --> 00:15:54,187 Hanna: Not the best landing spot. 154 00:15:54,187 --> 00:15:57,024 The field is full of Tupilag. 155 00:15:57,024 --> 00:15:58,525 Carol: Tupilag? 156 00:15:58,525 --> 00:16:00,427 Eun: Pet name for the necrotics. 157 00:16:00,427 --> 00:16:02,362 After an old Inuit myth. 158 00:16:02,362 --> 00:16:04,631 Tupilag is a flesh-eating beast 159 00:16:04,631 --> 00:16:07,300 conjured up to take revenge on its enemy. 160 00:16:07,300 --> 00:16:09,469 And if you can't find them, 161 00:16:09,469 --> 00:16:12,005 it returns home to kill its maker. 162 00:16:14,541 --> 00:16:17,077 Rose by any other name, I guess. 163 00:16:17,077 --> 00:16:20,747 You're the first people we've seen in... It's been years. 164 00:16:20,747 --> 00:16:23,850 When we heard your plane, we thought we were dreaming! 165 00:16:23,850 --> 00:16:26,086 There's a crack in the fuel lines. 166 00:16:26,086 --> 00:16:28,621 More like a nightmare for us. 167 00:16:28,621 --> 00:16:30,757 You think you can fix it? 168 00:16:30,757 --> 00:16:33,693 Yeah, it's nothing but a patch-up job. 169 00:16:33,693 --> 00:16:36,863 It shouldn't be too hard if I can find the right supplies. 170 00:16:36,863 --> 00:16:40,433 I'm sure we've got something you'll be able to use. 171 00:16:40,433 --> 00:16:42,102 There. 172 00:16:57,084 --> 00:16:59,052 Home sweet home. 173 00:17:03,356 --> 00:17:05,692 Smells good. 174 00:17:05,692 --> 00:17:07,727 What do you have cooking? 175 00:17:07,727 --> 00:17:09,962 Hanna: Just our specialty. 176 00:17:11,030 --> 00:17:13,366 Reindeer. 177 00:17:13,366 --> 00:17:15,001 Carol: Oh. Oh. 178 00:17:15,001 --> 00:17:16,536 Mnh. 179 00:17:16,536 --> 00:17:18,905 Storeroom's right back here. 180 00:17:20,640 --> 00:17:23,076 Okay. Great. 181 00:17:23,076 --> 00:17:24,411 Let's go have a look. 182 00:17:31,017 --> 00:17:32,952 Make yourself at home. 183 00:17:32,952 --> 00:17:34,721 Thank you. 184 00:17:37,724 --> 00:17:39,326 Drink? 185 00:17:39,326 --> 00:17:41,828 We make our own aquavit. 186 00:17:41,828 --> 00:17:44,063 Oh. Maybe later. 187 00:17:46,266 --> 00:17:49,569 What brings the two of you all this way? 188 00:17:49,569 --> 00:17:52,339 Climate research for our PhD. 189 00:17:52,339 --> 00:17:54,241 Tracking glacier melt. Huh. 190 00:17:54,241 --> 00:17:56,109 Was supposed to be three months, but... 191 00:17:56,109 --> 00:17:58,978 Oh. Yeah. The world went to hell. 192 00:18:00,313 --> 00:18:02,915 You make it sound so terrible. 193 00:18:02,915 --> 00:18:04,384 Isn't it? 194 00:18:05,318 --> 00:18:07,820 Depends how you look at it. 195 00:18:07,820 --> 00:18:10,790 Maybe the world is trying to heal itself. 196 00:18:10,790 --> 00:18:13,726 By killing everyone we love? 197 00:18:13,726 --> 00:18:17,164 Weren't we already doing that to ourselves? 198 00:18:17,164 --> 00:18:19,599 Poisoning the Earth. 199 00:18:19,599 --> 00:18:22,769 One species, to serve its bottomless appetite, 200 00:18:22,769 --> 00:18:24,671 devours all the others. 201 00:18:26,072 --> 00:18:28,141 You saying we deserve this? 202 00:18:28,141 --> 00:18:31,344 Tupilag is Mother Nature fighting back. 203 00:18:32,479 --> 00:18:35,382 Never screw with somebody's mother. 204 00:18:35,382 --> 00:18:36,883 Hm. 205 00:18:36,883 --> 00:18:40,520 Ash: Speed tape. Yep. Should do the trick. 206 00:18:41,954 --> 00:18:44,724 Why don't you go ahead and I'll be along with some food 207 00:18:44,724 --> 00:18:46,326 you two can take with you? 208 00:18:46,959 --> 00:18:48,195 You want some help? 209 00:18:50,129 --> 00:18:51,631 Sure. 210 00:18:54,133 --> 00:18:56,135 Good? Yeah. 211 00:19:01,974 --> 00:19:04,277 Maybe I will take you up on that drink. 212 00:19:06,913 --> 00:19:09,549 Eun: So, why France? 213 00:19:09,549 --> 00:19:11,484 Ash: Carol is trying to find her daughter. 214 00:19:12,452 --> 00:19:14,954 Obviously, it's... 215 00:19:14,954 --> 00:19:18,225 Chances she survived are, well... 216 00:19:18,225 --> 00:19:20,793 I understand. 217 00:19:20,793 --> 00:19:22,695 Yeah, but how am I to tell her that? 218 00:19:22,695 --> 00:19:24,764 Right? 219 00:19:24,764 --> 00:19:27,667 If it were my kid and there was a chance... 220 00:19:27,667 --> 00:19:29,769 even a shred of a chance... 221 00:19:34,241 --> 00:19:37,677 It all sounds... pretty nuts, right? 222 00:19:39,746 --> 00:19:41,548 I think it's beautiful. 223 00:19:46,152 --> 00:19:48,020 And how about you? 224 00:19:48,020 --> 00:19:49,789 Any children? 225 00:19:54,461 --> 00:19:55,795 One. 226 00:19:59,198 --> 00:20:01,067 A boy. 227 00:20:09,309 --> 00:20:11,177 But, you know... 228 00:20:34,801 --> 00:20:35,935 Skol. 229 00:20:37,604 --> 00:20:39,272 Here it goes. 230 00:20:43,009 --> 00:20:45,845 Gah! Wow. 231 00:20:45,845 --> 00:20:49,449 Ooh. 232 00:20:49,449 --> 00:20:52,018 So what else do you put in your, uh, broth 233 00:20:52,018 --> 00:20:53,386 to season it up? 234 00:20:53,386 --> 00:20:54,721 Hm. 235 00:20:54,721 --> 00:20:58,057 Carrots. Potatoes. 236 00:21:00,092 --> 00:21:01,561 You mind? 237 00:21:03,396 --> 00:21:05,298 Not if you're careful. 238 00:21:15,775 --> 00:21:18,711 And, of course... 239 00:21:18,711 --> 00:21:20,012 onions. 240 00:21:20,012 --> 00:21:21,914 You sure you want to do that? 241 00:21:22,982 --> 00:21:25,352 Does it make you nervous? 242 00:21:26,252 --> 00:21:29,288 Well... 243 00:21:29,288 --> 00:21:31,358 it's why accidents happen. 244 00:21:46,172 --> 00:21:47,707 You know, my mom and dad 245 00:21:47,707 --> 00:21:50,610 taught me never to point a weapon at anyone. 246 00:21:53,613 --> 00:21:55,982 I'm supposed to kill you. 247 00:21:57,517 --> 00:21:59,318 I don't want to, though. 248 00:22:01,488 --> 00:22:03,155 Then it's unanimous. 249 00:22:05,024 --> 00:22:06,426 Yeah. 250 00:22:06,426 --> 00:22:09,796 But I lost the coin toss, so... 251 00:22:09,796 --> 00:22:13,933 And then your friend won the coin toss? 252 00:22:15,334 --> 00:22:17,504 And she's supposed to kill Ash? 253 00:22:18,371 --> 00:22:20,440 Kill him? 254 00:22:20,440 --> 00:22:23,242 No. No. 255 00:22:27,614 --> 00:22:30,149 You ever thought about having more? 256 00:22:30,149 --> 00:22:32,018 More what? 257 00:22:32,018 --> 00:22:33,686 Children. 258 00:22:37,123 --> 00:22:39,291 Uh... 259 00:22:40,927 --> 00:22:42,829 Oh, you're serious? 260 00:22:43,863 --> 00:22:45,465 I mean... 261 00:22:45,465 --> 00:22:49,335 what kind of world is this to bring a kid into? 262 00:22:49,335 --> 00:22:51,504 What if everyone felt that way? 263 00:22:51,504 --> 00:22:55,107 Humans would die out like we were never here. 264 00:22:55,107 --> 00:22:58,511 That's what Hanna wants... for civilization to end. 265 00:23:01,113 --> 00:23:02,281 What do you want? 266 00:23:02,281 --> 00:23:04,216 To save it. 267 00:23:04,216 --> 00:23:06,819 That's all I've ever wanted. 268 00:23:06,819 --> 00:23:09,756 You're gonna help me do that. 269 00:23:09,756 --> 00:23:12,492 Oh, yeah? How? 270 00:23:12,492 --> 00:23:16,395 By letting nature take its course, silly. 271 00:23:16,395 --> 00:23:20,433 The same way it's always been done, over generations. 272 00:23:22,769 --> 00:23:25,104 Sorry. What? 273 00:23:25,104 --> 00:23:26,773 You're not serious. 274 00:23:26,773 --> 00:23:30,710 We've done all the calculations a thousand years out. 275 00:23:30,710 --> 00:23:33,379 First me, then Hanna. 276 00:23:33,379 --> 00:23:35,548 We've even picked out baby names. 277 00:23:40,186 --> 00:23:42,889 Okay, I'm really sorry, but you're gonna need to find somebody else. 278 00:23:42,889 --> 00:23:46,025 There's nobody else, Ash. 279 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Leak's fixed. I should find Carol. 280 00:23:53,165 --> 00:23:56,235 Forget about Carol. 281 00:23:56,235 --> 00:23:58,270 Hanna's going to kill her. 282 00:24:05,077 --> 00:24:07,514 You said you didn't want to kill me. 283 00:24:07,514 --> 00:24:10,650 Right. I'm not a killer. 284 00:24:12,218 --> 00:24:15,522 Well, then, why do it? 285 00:24:15,522 --> 00:24:17,957 Because Eun said so. 286 00:24:17,957 --> 00:24:19,492 That's what Eun wants. 287 00:24:22,061 --> 00:24:24,631 What about you? What do you want? 288 00:24:26,098 --> 00:24:28,568 I don't know. 289 00:24:28,568 --> 00:24:30,236 Think about it. 290 00:24:30,236 --> 00:24:33,005 No. You must want something. 291 00:24:35,241 --> 00:24:36,509 I do. 292 00:24:38,244 --> 00:24:41,347 I want to get out of this place. It's killing me. 293 00:24:42,481 --> 00:24:44,551 You can come with us. 294 00:24:44,551 --> 00:24:46,553 No. 295 00:24:47,720 --> 00:24:50,422 You're just saying that to save your life. 296 00:24:50,422 --> 00:24:54,160 I'm offering you an opportunity to save yours. 297 00:24:55,461 --> 00:24:59,566 How often does a plane land outside of this shit-hole? 298 00:25:01,601 --> 00:25:05,972 Eun will never leave. And I can't leave Eun. 299 00:25:05,972 --> 00:25:08,474 You can do whatever you want to. 300 00:25:08,474 --> 00:25:10,042 We go find Ash, 301 00:25:10,042 --> 00:25:12,912 we fix the plane, and we leave. 302 00:25:14,446 --> 00:25:15,748 Eun: Hanna? 303 00:25:17,516 --> 00:25:20,252 What's the delay? 304 00:25:21,187 --> 00:25:23,255 I'm getting around to it. 305 00:25:23,255 --> 00:25:25,324 Where is Ash? 306 00:25:25,324 --> 00:25:28,628 At the plane. He's fine. 307 00:25:28,628 --> 00:25:31,964 What are you waiting for, Hanna? 308 00:25:31,964 --> 00:25:33,733 Can you give me a minute? 309 00:25:33,733 --> 00:25:36,168 Apparently not. 310 00:25:36,168 --> 00:25:37,804 You gonna listen to her? 311 00:25:37,804 --> 00:25:39,205 No. Shut up. 312 00:25:39,205 --> 00:25:41,608 She doesn't listen to you. Shut up! 313 00:25:44,577 --> 00:25:46,679 I did my part, Hanna. 314 00:25:46,679 --> 00:25:48,314 You do yours. 315 00:25:48,314 --> 00:25:49,916 Do it. 316 00:25:51,383 --> 00:25:54,821 Do what I goddamn tell you or I'll do it myself! 317 00:25:54,821 --> 00:25:56,255 No! 318 00:26:05,131 --> 00:26:08,801 I had to. Right? 319 00:26:08,801 --> 00:26:10,670 You had no choice. 320 00:26:12,204 --> 00:26:14,340 But she was my friend. 321 00:26:21,280 --> 00:26:23,850 Will you still take me with you? 322 00:26:27,887 --> 00:26:29,856 Of course we will. 323 00:26:34,526 --> 00:26:38,030 If something moves, don't hesitate. 324 00:26:38,030 --> 00:26:39,832 Don't worry. 325 00:26:44,136 --> 00:26:46,372 He seems kind. 326 00:26:46,372 --> 00:26:49,008 Ash? Yeah. 327 00:26:50,309 --> 00:26:52,211 He's been through a lot. 328 00:26:54,013 --> 00:26:56,182 Then he's lucky to have you. 329 00:27:03,790 --> 00:27:05,858 You know, this is the first time in years 330 00:27:05,858 --> 00:27:07,526 I've thought about the future. 331 00:27:08,560 --> 00:27:11,630 And all the French I learned in grade school. 332 00:27:11,630 --> 00:27:13,900 I'll finally get to use it. 333 00:27:44,496 --> 00:27:46,232 Carol: Hey. 334 00:27:48,835 --> 00:27:50,602 She was gonna kill you. 335 00:27:50,602 --> 00:27:51,804 Yeah. 336 00:27:53,305 --> 00:27:55,274 I had to do it. 337 00:27:55,274 --> 00:27:56,976 I know you did. 338 00:27:59,912 --> 00:28:02,815 Help me out of this, will you? We have to get going. 339 00:28:21,133 --> 00:28:24,771 Is this your first time? Killing a person? 340 00:28:29,475 --> 00:28:31,443 Until now, I've been lucky enough 341 00:28:31,443 --> 00:28:33,545 to be left alone, I guess. 342 00:28:35,114 --> 00:28:36,448 How about you? 343 00:28:38,250 --> 00:28:43,455 No. I've killed a lot of people. 344 00:28:43,455 --> 00:28:46,458 I remember all of them. Never goes away. 345 00:28:49,862 --> 00:28:52,899 Get some rest. We still got a ways to go. 346 00:29:17,023 --> 00:29:18,590 Here. 347 00:29:28,400 --> 00:29:29,601 They must have refueled. 348 00:29:29,601 --> 00:29:32,038 Yeah. They stopped here. 349 00:29:37,176 --> 00:29:39,011 What is it? 350 00:29:39,011 --> 00:29:42,548 Two, maybe three people went off on foot that way. 351 00:29:43,515 --> 00:29:45,217 We walk from here. 352 00:30:29,161 --> 00:30:31,998 Alright. I spotted at least two of them. 353 00:30:31,998 --> 00:30:33,365 And Laurent? 354 00:30:33,365 --> 00:30:34,666 It's hard to tell. 355 00:30:34,666 --> 00:30:35,968 Access? 356 00:30:35,968 --> 00:30:37,169 There's only one way in. 357 00:30:37,169 --> 00:30:39,538 Everyone follow me. You good? 358 00:30:39,538 --> 00:30:41,140 Mm-hmm. Come on. 359 00:34:06,645 --> 00:34:07,913 Thanks. 360 00:34:15,254 --> 00:34:16,422 Isabelle: Daryl. 361 00:34:17,889 --> 00:34:20,259 She from the Nest. She works in the stables. 362 00:34:37,976 --> 00:34:39,178 Emile! 363 00:34:46,685 --> 00:34:48,154 Emile! 364 00:35:12,844 --> 00:35:15,247 Why are they doing this? 365 00:35:24,323 --> 00:35:25,891 Soeur Sylvie. 366 00:35:58,857 --> 00:36:00,959 Go! Go! Laurent is still at the Nest! 367 00:36:08,300 --> 00:36:10,168 What are you doing? 368 00:36:10,168 --> 00:36:13,772 You weren't meant to be here. You and Fallou both. 369 00:36:15,541 --> 00:36:18,143 You can still let them go, then. 370 00:36:18,143 --> 00:36:20,679 You and I can work this out. 371 00:36:21,547 --> 00:36:23,181 I'm sorry, Daryl. 372 00:36:23,181 --> 00:36:25,751 Who asked you to do this? 373 00:36:27,686 --> 00:36:29,855 They were worried Laurent would leave. 374 00:36:29,855 --> 00:36:33,825 Everything the Union had fought for would be lost. 375 00:36:33,825 --> 00:36:36,695 Meaningless. Everything we did. 376 00:36:36,695 --> 00:36:40,266 You're confused, Emile. Not thinking clearly. 377 00:36:40,266 --> 00:36:44,303 Listen. We understand. We do. 378 00:36:44,303 --> 00:36:45,937 After everything you went through. 379 00:36:45,937 --> 00:36:49,207 You don't know what I went through. 380 00:36:58,149 --> 00:36:59,951 The only made me watch 381 00:36:59,951 --> 00:37:01,653 while they did their experiments 382 00:37:01,653 --> 00:37:03,389 and murdered the others. 383 00:37:06,392 --> 00:37:10,161 But they're martyrs now. For the cause. 384 00:37:10,161 --> 00:37:13,198 No one will doubt it after tomorrow. 385 00:37:13,198 --> 00:37:15,434 What happens tomorrow? 386 00:37:15,434 --> 00:37:19,438 Ceremony. To prove what we know. 387 00:37:19,438 --> 00:37:20,972 That Laurent is special. 388 00:37:20,972 --> 00:37:23,074 Prove it how? 389 00:37:23,074 --> 00:37:25,644 Isn't this what you believed? 390 00:37:25,644 --> 00:37:28,680 That his birth was a miracle. 391 00:37:28,680 --> 00:37:30,782 That he represents a future 392 00:37:30,782 --> 00:37:34,252 where we can no longer be hurt by les Affamés. 393 00:37:34,252 --> 00:37:36,121 They're gonna test him. 394 00:37:36,121 --> 00:37:38,924 Tomorrow it will be proven. 395 00:37:38,924 --> 00:37:42,594 He will not succumb to the bite. 396 00:37:42,594 --> 00:37:45,531 And all doubt will be dispelled. 397 00:37:46,965 --> 00:37:49,935 Look around you, Emile. 398 00:37:49,935 --> 00:37:52,137 Does this look like salvation to you? 399 00:37:57,609 --> 00:37:59,811 It still can be. 400 00:38:02,280 --> 00:38:05,216 She said I'll be tempted. 401 00:38:05,216 --> 00:38:07,486 She said to be strong. 402 00:38:11,590 --> 00:38:12,991 Fallou: Emile! 403 00:39:18,490 --> 00:39:20,926 Where are we? 404 00:39:20,926 --> 00:39:22,928 About a hundred miles inland. 405 00:39:24,763 --> 00:39:26,698 Inland? 406 00:39:26,698 --> 00:39:28,500 Yeah. 407 00:39:28,500 --> 00:39:30,702 That's France down there. 408 00:39:37,242 --> 00:39:39,210 I better find a place for us to land 409 00:39:39,210 --> 00:39:41,346 before we run out of options. 410 00:39:47,586 --> 00:39:51,423 What about that? That over there? 411 00:39:51,423 --> 00:39:52,824 Looks like a racetrack, maybe. 412 00:39:52,824 --> 00:39:55,461 Ah. Yeah. 413 00:39:57,062 --> 00:39:59,565 Good eye. Alright. Hold on. 414 00:40:51,683 --> 00:40:53,318 Ahh. 415 00:41:11,202 --> 00:41:13,238 Well... 416 00:41:17,442 --> 00:41:19,377 Bienvenue. 417 00:41:19,377 --> 00:41:21,146 Merci. 418 00:41:21,146 --> 00:41:22,814 Is that the extent of your French? 419 00:41:22,814 --> 00:41:26,217 I might remember a few phrases from high school. 420 00:41:26,217 --> 00:41:29,254 Let's find a place to put her. 421 00:41:29,254 --> 00:41:31,757 Need to find something to cover this up 422 00:41:31,757 --> 00:41:34,092 so no one messes with it while we're gone. 423 00:41:36,194 --> 00:41:37,763 I think you should stay here. 424 00:41:39,030 --> 00:41:41,232 Yeah. No way. 425 00:41:42,701 --> 00:41:46,137 You think I came all this way to wait in the car? 426 00:41:46,137 --> 00:41:48,206 Plus, you need me. 427 00:41:48,206 --> 00:41:51,977 You said it yourself, that you barely speak any French. 428 00:41:54,112 --> 00:41:56,582 I don't want anything to happen to the plane. 429 00:41:56,582 --> 00:41:58,817 Ash: It won't. I'll hide it. 430 00:41:58,817 --> 00:42:00,285 Or to you. 431 00:42:00,285 --> 00:42:02,020 I don't want you getting hurt because of me. 432 00:42:02,020 --> 00:42:03,288 I'm responsible for you. 433 00:42:03,288 --> 00:42:06,291 No. I am responsible for me. 434 00:42:06,291 --> 00:42:08,960 I made the decision to come here 'cause I want to help you. 435 00:42:08,960 --> 00:42:11,262 Okay? So, you know... 436 00:42:11,262 --> 00:42:13,331 let me help you find your daughter. 437 00:42:17,836 --> 00:42:19,304 You are. You will. 438 00:42:19,304 --> 00:42:22,140 You're gonna help us get out of here when the time comes. 439 00:42:22,140 --> 00:42:25,010 And I'm gonna need you and the plane to do that. 440 00:42:26,778 --> 00:42:29,981 Two of us together, it's safer. 441 00:42:32,651 --> 00:42:34,753 Ash... 442 00:42:34,753 --> 00:42:37,989 I've been doing a lot of things on my own. 443 00:42:37,989 --> 00:42:41,226 I've been out in this world more than you have. 444 00:42:41,226 --> 00:42:44,362 I'm pretty good at taking care of myself. 445 00:42:50,368 --> 00:42:51,803 We'll need fuel. 446 00:42:51,803 --> 00:42:54,572 So... That could take a while. 447 00:42:54,572 --> 00:42:57,876 Great. You get us ready. 448 00:42:59,010 --> 00:43:01,613 How long are you gonna be? 449 00:43:01,613 --> 00:43:02,848 Not very long, I hope. 450 00:43:04,349 --> 00:43:07,585 If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 451 00:43:07,585 --> 00:43:10,555 I'm not leaving without you. 452 00:43:12,791 --> 00:43:13,892 Okay. 453 00:43:15,093 --> 00:43:16,928 I promise I'll be back. 454 00:43:18,664 --> 00:43:21,599 Until then, stay safe. 455 00:43:28,674 --> 00:43:29,941 Bonne chance! 456 00:43:32,744 --> 00:43:34,612 It means "good luck." 457 00:43:34,612 --> 00:43:37,082 Ah. 458 00:43:37,082 --> 00:43:38,616 Au revoir! 459 00:48:53,664 --> 00:48:54,699 Bon appétit. 460 00:51:14,239 --> 00:51:17,041 We have to wait for the tide. 461 00:51:18,876 --> 00:51:20,545 I'll go make a perimeter. 462 00:51:20,545 --> 00:51:22,347 Alright. 463 00:51:26,050 --> 00:51:29,254 All these years, I believed in that place. 464 00:51:29,254 --> 00:51:32,490 In Losang. 465 00:51:32,490 --> 00:51:35,793 I thought it was the one thing that would save us. 466 00:51:35,793 --> 00:51:39,930 Well, people gotta believe in something, you know? 467 00:51:42,333 --> 00:51:46,404 My one job, the one thing I promised Lily, 468 00:51:46,404 --> 00:51:50,641 was to protect Laurent. 469 00:51:50,641 --> 00:51:52,743 Don't worry. When the water goes back out, 470 00:51:52,743 --> 00:51:54,545 we'll go in and get him. 471 00:51:55,946 --> 00:51:58,483 And then we'll go with you. 472 00:51:58,483 --> 00:52:01,486 If the offer still stands. 473 00:52:09,727 --> 00:52:13,063 There's a word in French... 474 00:52:13,063 --> 00:52:15,333 dépaysant. 475 00:52:18,002 --> 00:52:20,104 It's hard to translate. It's like a... 476 00:52:22,340 --> 00:52:24,675 Like a nice change of scenery. 477 00:52:27,144 --> 00:52:29,547 Makes you look at things a different way. 478 00:52:32,049 --> 00:52:34,385 "Day-pay-ee-zon." 479 00:52:34,385 --> 00:52:37,255 Huh. I like that. 480 00:53:24,702 --> 00:53:27,938 Losang: Descartes said doubt was the origin of wisdom. 481 00:53:30,741 --> 00:53:33,544 Are you doubting the plan? 482 00:53:33,544 --> 00:53:37,114 We'll go through with the test. It will work. 483 00:53:37,114 --> 00:53:40,217 But we'll still have to deal with Daryl when he comes back. 484 00:53:43,421 --> 00:53:44,689 He's not coming back. 485 00:53:49,960 --> 00:53:52,029 I amended the order. 486 00:53:53,431 --> 00:53:56,233 Amended how? 487 00:53:56,233 --> 00:53:57,968 I told them the truth. 488 00:53:59,103 --> 00:54:01,939 Daryl was in the way of our mission, 489 00:54:01,939 --> 00:54:03,708 that you felt he would be an obstacle 490 00:54:03,708 --> 00:54:05,410 as long as he was around. 491 00:54:09,914 --> 00:54:11,682 Should be done by now. 492 00:54:16,554 --> 00:54:17,822 What about the others? 493 00:54:19,890 --> 00:54:22,693 Isabelle? Fallou? 494 00:54:22,693 --> 00:54:24,495 They were not part of the plan. 495 00:54:27,298 --> 00:54:31,101 Your prophecy inspired these people, 496 00:54:31,101 --> 00:54:34,505 held them together all these years. 497 00:54:36,941 --> 00:54:41,746 We've come too far to let it all be foiled now by weakness. 498 00:54:47,685 --> 00:54:49,720 Is this who we are, Jacinta? 499 00:54:56,994 --> 00:54:59,063 Is this who we want to be? 500 00:55:00,665 --> 00:55:04,134 What we want... 501 00:55:04,134 --> 00:55:07,905 what we all want... 502 00:55:07,905 --> 00:55:09,740 is to be certain. 503 00:55:12,009 --> 00:55:14,712 Without that... 504 00:55:14,712 --> 00:55:16,814 everything falls apart. 505 00:55:34,532 --> 00:55:36,100 Oh. No problem. 506 00:55:38,002 --> 00:55:39,437 You speak English. 507 00:55:41,171 --> 00:55:43,508 I used to teach English, but it was long ago. 508 00:55:43,508 --> 00:55:44,942 Oh. 509 00:55:44,942 --> 00:55:47,011 Rémy. Enchanté. 510 00:55:47,011 --> 00:55:49,747 Carol. Nice to meet you. 511 00:55:56,020 --> 00:55:58,623 Do you know where we're going? 512 00:55:58,623 --> 00:56:02,527 You have heard of Madame Genet? No? 513 00:56:02,527 --> 00:56:06,997 She's trying to start over. A new France. 514 00:56:06,997 --> 00:56:09,667 We were skeptical, but it's hard to argue 515 00:56:09,667 --> 00:56:11,802 with bread. 516 00:56:11,802 --> 00:56:14,304 And wine. 517 00:56:14,304 --> 00:56:16,006 Vive la France! 518 00:56:18,308 --> 00:56:20,144 At least my husband can rest for a while, 519 00:56:20,144 --> 00:56:22,680 not moving around all the time. 520 00:56:24,181 --> 00:56:26,951 His lungs, has it more and more difficult to breathe. 521 00:56:26,951 --> 00:56:29,420 And I heard there might be a doctor... 522 00:56:32,122 --> 00:56:33,691 Julien is in the other truck. 523 00:56:34,692 --> 00:56:36,627 They wouldn't let us ride together. 524 00:56:36,627 --> 00:56:37,862 I don't understand why. 525 01:00:02,566 --> 01:00:05,870 My friends, the time has come. 526 01:00:06,036 --> 01:00:08,472 I'm looking for an American. Name is Dixon. 527 01:00:08,605 --> 01:00:09,940 Daryl Dixon... 528 01:00:13,110 --> 01:00:14,912 Losang: We will prove we will no longer be vulnerable 529 01:00:15,045 --> 01:00:17,281 to the bite of the hungry ones. 530 01:00:17,447 --> 01:00:19,383 What happens if you're wrong? 531 01:00:19,549 --> 01:00:20,918 Please help me. 532 01:00:22,820 --> 01:00:25,289 I have come a very long way. 533 01:00:25,489 --> 01:00:27,925 I will take you to him. 534 01:00:35,099 --> 01:00:36,967 Isabelle: In a week or two, you'll be gone. 535 01:00:37,101 --> 01:00:39,403 You could come with me, both of you. 536 01:00:44,208 --> 01:00:46,811 The idea of home takes on a different meaning for Daryl. 537 01:00:46,944 --> 01:00:48,979 And I think these relationships start to form 538 01:00:49,146 --> 01:00:50,848 and these connections are made. 539 01:00:50,981 --> 01:00:52,249 And what we see in season two 540 01:00:52,382 --> 01:00:54,284 is that has deepened a bit, 541 01:00:54,384 --> 01:00:57,321 and you absolutely see Isabelle, Daryl and Laurent 542 01:00:57,521 --> 01:00:59,123 as a family unit. 543 01:00:59,223 --> 01:01:00,624 Cricket again. 544 01:01:00,758 --> 01:01:03,293 No, it's baseball, American baseball. 545 01:01:03,427 --> 01:01:05,162 We need a catcher. I'll be a catcher. 546 01:01:05,362 --> 01:01:07,431 Alright, we got a catcher. 547 01:01:07,597 --> 01:01:10,267 The baseball scene was so much fun. 548 01:01:10,400 --> 01:01:12,102 It was one of those scenes that you kind of like ad-lib 549 01:01:12,236 --> 01:01:13,804 as you go, you know? 550 01:01:14,004 --> 01:01:15,706 It's written Laurent knocks the first ball 551 01:01:15,706 --> 01:01:17,274 out of the park or whatever. 552 01:01:17,407 --> 01:01:20,377 Yeah, yeah, take 30. 553 01:01:22,246 --> 01:01:23,447 Yeah! 554 01:01:23,547 --> 01:01:26,984 Scigliuzzi: My grandfather used to play baseball for Italy, 555 01:01:27,117 --> 01:01:28,853 but besides that, I never played. 556 01:01:28,986 --> 01:01:31,388 He got really good. He's like, "I never played baseball before." 557 01:01:31,621 --> 01:01:33,290 And then he's like pow. 558 01:01:35,259 --> 01:01:37,661 We actually just got to witness Louis realizing 559 01:01:37,828 --> 01:01:39,864 he was really good at baseball. 560 01:01:40,030 --> 01:01:41,799 Reedus: That scene was really fun to film 561 01:01:41,799 --> 01:01:43,734 because it was so loose. 562 01:01:43,934 --> 01:01:45,936 You know, sometimes the loose ones are the best, you know? 563 01:01:46,103 --> 01:01:47,872 Don't worry, when the water goes back out, 564 01:01:48,005 --> 01:01:51,275 we'll go in and get him. 565 01:01:51,408 --> 01:01:52,777 And then we'll go with you. 566 01:01:52,777 --> 01:01:54,544 If the offer still stands. 567 01:01:54,678 --> 01:01:56,680 Zabel: From the beginning, 568 01:01:56,814 --> 01:01:58,715 there was always the hope that there would feel 569 01:01:58,816 --> 01:02:01,351 like a dynamic chemistry between the two of them. 570 01:02:01,485 --> 01:02:04,288 But it wasn't a given, and it wasn't a necessity. 571 01:02:04,288 --> 01:02:07,491 And of course, it happened, and so it made sense to us 572 01:02:07,624 --> 01:02:11,695 to want to give that more visual realization. 573 01:02:17,467 --> 01:02:19,870 Poésy: Oh my God, we shot this scene on a day 574 01:02:20,070 --> 01:02:22,339 where the tide was really low, 575 01:02:22,506 --> 01:02:26,443 and it just brought in an incredible amount of insects. 576 01:02:26,543 --> 01:02:30,480 So the only thing we were really worried about 577 01:02:30,647 --> 01:02:34,018 were all the insects on each other's faces. 578 01:02:34,151 --> 01:02:35,752 Reedus: You know, and then the wind's blowing. 579 01:02:35,752 --> 01:02:37,087 And at one point she's looking at me 580 01:02:37,254 --> 01:02:38,989 and she looks over to kiss me 581 01:02:39,123 --> 01:02:41,826 and my hair is just in my face like this, 582 01:02:41,959 --> 01:02:43,327 and I can read on her mind. 583 01:02:43,460 --> 01:02:44,428 She's like, how am I going to get through 584 01:02:44,561 --> 01:02:45,963 that hair to his mouth? 585 01:02:46,130 --> 01:02:47,597 And then there's mosquitoes like, you know, 586 01:02:47,597 --> 01:02:49,900 flying in our mouths and, you know, 587 01:02:50,067 --> 01:02:53,337 bouncing off our faces during this big romantic sunset moment. 588 01:02:53,537 --> 01:02:55,639 But she's a trooper, and it was still fun. 589 01:02:55,806 --> 01:02:57,774 And the scene came out super beautiful. 590 01:03:00,444 --> 01:03:03,113 Woman: Welcome to Greenland. 591 01:03:03,247 --> 01:03:04,849 Ash: People. 592 01:03:04,982 --> 01:03:05,749 Zabel: We went to a lot of beautiful places 593 01:03:05,883 --> 01:03:07,751 on this show, 594 01:03:07,918 --> 01:03:09,186 but I have to say the French Alps is right up there, 595 01:03:09,386 --> 01:03:11,721 top two or three of the beautiful places we went. 596 01:03:11,856 --> 01:03:14,959 Selfishly, I will say, I thought we're in France, 597 01:03:15,125 --> 01:03:16,994 so we should shoot in the French Alps. 598 01:03:17,127 --> 01:03:18,762 And if we can't shoot the French Alps as the French Alps, 599 01:03:18,929 --> 01:03:21,065 then maybe we can shoot the French Alps' Greenland. 600 01:03:21,198 --> 01:03:22,933 McBride: The drive up to get to the French Alps, 601 01:03:23,067 --> 01:03:25,502 it was beautiful. The visuals were stunning. 602 01:03:25,635 --> 01:03:28,939 And then to see the drone shots when they go over the mountains 603 01:03:29,073 --> 01:03:32,542 and these huge vistas were incredible. 604 01:03:53,998 --> 01:03:55,399 I got this. 605 01:03:55,532 --> 01:03:57,267 You work on the fuel leak. 606 01:03:57,434 --> 01:03:58,903 Zabel: We have a big walker sequence there 607 01:03:59,069 --> 01:04:01,305 to... also difficult trying to create 608 01:04:01,438 --> 01:04:03,307 how we get those walkers to emerge out 609 01:04:03,407 --> 01:04:05,275 of the ground and stuff. 610 01:04:05,442 --> 01:04:09,980 Nicotero: We wanted to go back to these archaeological digs 611 01:04:10,180 --> 01:04:13,250 where they found these bodies buried, like these bog people. 612 01:04:13,417 --> 01:04:16,053 So I said, I think it would be really fun 613 01:04:16,186 --> 01:04:19,456 if we went for a different look with these walkers, 614 01:04:19,656 --> 01:04:22,859 that their skin looked more preserved and more mummified, 615 01:04:22,993 --> 01:04:25,262 and taking the foliage and the growth 616 01:04:25,429 --> 01:04:27,564 that was on the mountainside there, 617 01:04:27,664 --> 01:04:30,234 incorporating it into the makeups. 618 01:04:34,504 --> 01:04:37,174 Alright, Spotted at least two of them. 619 01:04:37,341 --> 01:04:40,177 There's only one way in. Alright, follow me. 620 01:04:40,344 --> 01:04:42,012 Zabel: Episode two is called "Moulin Rouge," 621 01:04:42,179 --> 01:04:44,281 which of course the Moulin Rouge is a famous. 622 01:04:44,414 --> 01:04:47,551 French attraction and tourist site that a lot of people know. 623 01:04:47,651 --> 01:04:49,886 A big red windmill in Montmartre. 624 01:04:50,020 --> 01:04:53,390 In English it means red mill, and in episode two, 625 01:04:53,523 --> 01:04:57,427 the culminating events largely occur inside a mill 626 01:04:57,527 --> 01:05:02,566 which turns very violent and bloody. 627 01:05:02,699 --> 01:05:05,202 So in our show, it's... it's a bloody mill. 628 01:05:05,335 --> 01:05:07,604 Behind the scenes. There we go, clap! 629 01:05:11,508 --> 01:05:14,444 This isn't Moulin, but it's a water mill. 630 01:05:14,544 --> 01:05:16,513 It's a beautiful old factory. 631 01:05:16,646 --> 01:05:18,715 A ground grain, it's a complete ruin. 632 01:05:18,848 --> 01:05:20,884 It's hard to find complete ruins anymore. 633 01:05:21,051 --> 01:05:23,153 We're having a lot of fun chasing zombies. 634 01:05:23,153 --> 01:05:25,655 In this show, and this today, 635 01:05:25,789 --> 01:05:28,558 we're going to have a different kind of fight 636 01:05:28,692 --> 01:05:30,494 because it's the fight with the traitors. 637 01:05:30,627 --> 01:05:32,762 Poésy: The stunt team has worked out a choreography, 638 01:05:32,896 --> 01:05:36,533 then we come in and see how that works for us. 639 01:05:36,633 --> 01:05:39,236 Ebouaney: We already trained for that fight. 640 01:05:39,336 --> 01:05:41,738 I've got a sword fight, I've got a fist fight 641 01:05:41,871 --> 01:05:43,640 and strangulation and stuff like that. 642 01:05:43,640 --> 01:05:45,742 It's going to be fun, yeah. 643 01:05:45,875 --> 01:05:49,379 I might kill someone today. 644 01:05:49,546 --> 01:05:51,681 The ambush in the, uh, in the windmill. 645 01:05:51,848 --> 01:05:53,150 I remember throwing a guy out a window. 646 01:05:53,283 --> 01:05:54,518 That was fun. 647 01:05:54,618 --> 01:05:56,186 Man: Three, two, one, action! 648 01:06:01,958 --> 01:06:03,793 Reedus: A lot of times, like, you'll fight 649 01:06:03,793 --> 01:06:06,163 and it'll look really cool, but the ground's uneven. 650 01:06:06,296 --> 01:06:08,999 It's kind of tight spaces, the stairs. 651 01:06:09,166 --> 01:06:10,800 So many stairs in France. 652 01:06:10,934 --> 01:06:12,369 So to do the choreography for a fight scene 653 01:06:12,469 --> 01:06:14,371 sometimes gets kind of cramped. 654 01:06:14,504 --> 01:06:16,206 It looks great, and you'd never know on camera. 655 01:06:16,306 --> 01:06:18,208 It's a little harder to do, you know, 656 01:06:18,375 --> 01:06:20,377 than in a big flat room. 657 01:06:22,512 --> 01:06:24,448 Carol: Where are we? 658 01:06:24,581 --> 01:06:27,051 That's France down there. 659 01:06:27,184 --> 01:06:30,187 Zabel: I was really excited to get Carol to France, 660 01:06:30,320 --> 01:06:33,823 but I also didn't want it to seem too easy. 661 01:06:33,957 --> 01:06:35,659 But yeah, once she gets to France 662 01:06:35,759 --> 01:06:37,527 and once she walks into Paris, that was super cool. 663 01:06:37,627 --> 01:06:39,163 I was super psyched about that, because also it allowed us 664 01:06:39,329 --> 01:06:41,165 to see a part of Paris 665 01:06:41,298 --> 01:06:42,966 we had not seen on the show, which is La Défense 666 01:06:42,966 --> 01:06:45,135 which is sort of the other end of Champs-Élysées, 667 01:06:45,269 --> 01:06:46,636 opposite of Arc de Triomphe. 668 01:06:46,770 --> 01:06:48,472 And so it's kind of cool to see her walk 669 01:06:48,638 --> 01:06:50,707 into the deteriorated modern Paris. 670 01:06:50,807 --> 01:06:53,610 Nicotero: I think in season one, what was really successful 671 01:06:53,610 --> 01:06:57,047 was seeing Daryl on his journey. 672 01:06:57,247 --> 01:07:01,285 She doesn't have the same experience that Daryl did. 673 01:07:01,451 --> 01:07:03,953 She sort of lands and is kind of caught 674 01:07:04,121 --> 01:07:05,655 right up in the middle of it, 675 01:07:05,822 --> 01:07:07,791 but from a different perspective. 676 01:07:07,957 --> 01:07:09,459 Carol doesn't know who the good guys are 677 01:07:09,559 --> 01:07:11,361 and who the bad guys are yet. 678 01:07:11,461 --> 01:07:13,430 So I think, you know, knowing how clever she is 679 01:07:13,597 --> 01:07:15,832 and how easily it is 680 01:07:15,965 --> 01:07:19,669 for her to ferret out what's happening in the situation, 681 01:07:19,803 --> 01:07:21,771 it was exciting to see 682 01:07:21,905 --> 01:07:25,875 how she does it in a completely strange world 683 01:07:26,076 --> 01:07:28,812 with all new people and strange situations. 684 01:07:28,978 --> 01:07:31,348 You've heard of Marion Genet? 685 01:07:31,481 --> 01:07:33,283 No. 686 01:07:33,417 --> 01:07:36,353 She's trying to start over, the New France. 47623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.