All language subtitles for The Trouble with Jessica (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,521 [classical music playing] 2 00:00:06,604 --> 00:00:07,937 [Tom] Uh-huh? 3 00:00:09,646 --> 00:00:10,937 Okay. 4 00:00:13,354 --> 00:00:14,896 That's great. 5 00:00:16,937 --> 00:00:18,937 And they've accepted the price? 6 00:00:22,479 --> 00:00:24,896 Do you think we can still exchange on Thursday? 7 00:00:26,521 --> 00:00:27,562 That's great. 8 00:00:27,646 --> 00:00:29,437 Listen, I just need to take another call. 9 00:00:31,312 --> 00:00:33,021 I'll talk soon. Bye. 10 00:00:33,104 --> 00:00:34,729 Hey. 11 00:00:35,312 --> 00:00:36,812 What? You're bringing who? 12 00:00:39,271 --> 00:00:42,104 Okay. No, it's-- [chuckles] 13 00:00:42,187 --> 00:00:44,771 It's fine. It is fine. 14 00:00:45,896 --> 00:00:47,854 It is… Oh, shit. 15 00:00:48,771 --> 00:00:50,771 No! Of course! Fine! 16 00:00:50,854 --> 00:00:53,062 I am saying it's fine. That's how you know it's fine. 17 00:00:54,646 --> 00:00:58,396 Well, there's plenty of food, so I'll see you soon. 18 00:00:58,479 --> 00:01:00,146 Okay. Bye. 19 00:01:03,979 --> 00:01:06,187 Hey, they're bringing Jessica. 20 00:01:06,271 --> 00:01:07,979 Oh, God. 21 00:01:08,062 --> 00:01:10,437 Why are they bringing Jessica? 22 00:01:10,521 --> 00:01:12,104 Why not bring Jessica? 23 00:01:12,187 --> 00:01:13,396 [Sarah] She always flirts with you. 24 00:01:13,479 --> 00:01:15,187 - She flirts with everyone. - [Sarah] Oh, fine. 25 00:01:15,271 --> 00:01:18,521 Then we can all flirt with Little Miss Aren't I Fascinating? 26 00:01:18,604 --> 00:01:20,396 [Tom] You know, she just wrote this best seller. 27 00:01:20,479 --> 00:01:23,271 Four hundred pages of confession porn, I know. 28 00:01:23,354 --> 00:01:25,229 And now, she's coming over, and it's going to be, 29 00:01:25,312 --> 00:01:26,354 "Oh, hi, Jessica. 30 00:01:26,437 --> 00:01:29,021 Sorry, I haven't read your book." 31 00:01:29,104 --> 00:01:33,354 - It's not that big of a deal. - [Sarah sighing] I know. 32 00:01:33,437 --> 00:01:34,729 Oh, it's just I wanted this evening 33 00:01:34,812 --> 00:01:35,979 to be special. 34 00:01:36,062 --> 00:01:37,479 It will be special. 35 00:01:39,812 --> 00:01:42,771 [Sarah] It's going to be our last dinner in this house. 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,187 It won't be that bad. 37 00:01:46,271 --> 00:01:48,854 Yeah, you always think it won't be that bad. 38 00:01:50,687 --> 00:01:51,646 I'm sorry. 39 00:01:52,979 --> 00:01:55,562 I don't know how many times I can say it. 40 00:01:55,646 --> 00:01:57,021 Yeah, I know. 41 00:01:57,104 --> 00:01:59,187 [knock on the door] 42 00:01:59,271 --> 00:02:00,979 - [Richard] Hello, darling. - [Beth] Hey! 43 00:02:01,062 --> 00:02:02,437 - [Richard] Oh! - [Beth] Hi, Sarah. 44 00:02:02,521 --> 00:02:04,187 - [Sarah] Hi, Beth. - [Beth] You look gorgeous. 45 00:02:04,271 --> 00:02:05,271 [Sarah] Oh! 46 00:02:05,354 --> 00:02:07,062 [Jessica] Crashing your party. You don't mind, do you? 47 00:02:07,146 --> 00:02:08,687 Hi, mate! 48 00:02:08,771 --> 00:02:09,771 [Tom] Hey, hello! 49 00:02:09,854 --> 00:02:11,396 - Smells promising. - Hi, Tom. 50 00:02:11,479 --> 00:02:13,229 [Tom] Hey, Jessica. 51 00:02:13,312 --> 00:02:15,187 I was hoping you'd make the clafoutis. 52 00:02:15,271 --> 00:02:16,396 Have you tried Tom's clafoutis? 53 00:02:16,479 --> 00:02:18,937 Oh, no. I never tried Tom's clafoutis, no. 54 00:02:19,021 --> 00:02:21,646 [Richard] All you should do is just make clafoutis for the rest of your life. 55 00:02:21,729 --> 00:02:24,562 Seriously, you haven't lived till you haven't tried his clafoutis. 56 00:02:24,646 --> 00:02:26,521 Okay, okay. 57 00:02:26,604 --> 00:02:27,521 I made the clafoutis. 58 00:02:27,604 --> 00:02:28,521 - Yes! - [Jessica] Yay! 59 00:02:28,604 --> 00:02:29,937 [Richard] Oh, I can see the-- mm! 60 00:02:30,021 --> 00:02:31,187 Well, this is gonna be an occasion. 61 00:02:31,271 --> 00:02:33,312 You don't forget a tonight with Tom's clafoutis. 62 00:02:33,396 --> 00:02:34,437 How are the kids? 63 00:02:34,521 --> 00:02:36,354 Ben has become a born-again Christian. 64 00:02:36,437 --> 00:02:37,479 [Beth] What? 65 00:02:37,562 --> 00:02:39,729 [Sarah] Yeah, he says he needs faith in his life. 66 00:02:39,812 --> 00:02:40,687 [Beth scoffs] 67 00:02:40,771 --> 00:02:43,896 [Sarah] Last night before dinner, he tried to make us hold hands and pray. 68 00:02:43,979 --> 00:02:46,854 [Tom] Hopefully, he'll just get bored and become a anarchist 69 00:02:46,937 --> 00:02:48,229 - or something. - [chuckles] 70 00:02:48,312 --> 00:02:49,479 [Beth] Well, Poppy just came out. 71 00:02:49,562 --> 00:02:50,437 [Tom] Really? 72 00:02:50,521 --> 00:02:52,854 [Richard] At least you don't have to worry about her getting pregnant. [chuckles] 73 00:02:52,937 --> 00:02:54,437 - Thank you. - There we are. 74 00:02:54,521 --> 00:02:55,979 I hear your book's doing well. 75 00:02:56,062 --> 00:02:57,146 [Jessica] Yeah. 76 00:02:57,229 --> 00:02:59,021 - [Sarah] I haven't read it yet. - [Jessica] That's okay. 77 00:02:59,104 --> 00:03:02,104 - I've read it. Brilliant. - [Sarah] Well, what's it about? 78 00:03:02,187 --> 00:03:05,812 It's a kind of memoir of my misspent life. 79 00:03:05,896 --> 00:03:07,646 Reviews have been amazing. 80 00:03:07,729 --> 00:03:08,979 - You should read it. - Absolutely. 81 00:03:09,062 --> 00:03:10,604 I will read it, yeah. 82 00:03:10,687 --> 00:03:13,187 You know, I've never actually been to your house before. 83 00:03:13,271 --> 00:03:14,354 - You haven't? - [Jessica] No, I haven't. 84 00:03:14,437 --> 00:03:15,521 You've never invited me. 85 00:03:15,604 --> 00:03:17,937 - [Tom] Oh, well. - Why don't you show me around? 86 00:03:20,479 --> 00:03:21,812 Sure. 87 00:03:22,312 --> 00:03:25,729 Here. Let's start upstairs. 88 00:03:28,854 --> 00:03:30,854 Everyone is reading your book. 89 00:03:30,937 --> 00:03:32,271 [Jessica] Not your wife. 90 00:03:32,354 --> 00:03:34,354 [Beth] I hope you don't mind my bringing Jessica. 91 00:03:34,437 --> 00:03:36,187 She's tagging along a minute before I know it. 92 00:03:36,271 --> 00:03:38,187 [Sarah] No, it's fine. 93 00:03:38,271 --> 00:03:40,896 [Beth] No, it isn't fine. I can see it isn't. 94 00:03:42,937 --> 00:03:45,062 - [Jessica] What's up there? - That's my office. 95 00:03:45,146 --> 00:03:48,062 [jazz music playing] 96 00:03:50,354 --> 00:03:51,271 What's this then? 97 00:03:51,354 --> 00:03:53,729 Just a project I've been working on. 98 00:03:53,812 --> 00:03:56,562 All those sharp edges, are people supposed to live in it? 99 00:03:56,646 --> 00:03:57,937 Hopefully. 100 00:03:59,104 --> 00:04:00,187 [chuckles] 101 00:04:00,271 --> 00:04:02,687 - [Tom] What? Oh. - [chuckles] 102 00:04:02,771 --> 00:04:04,021 [Tom] Ah, that. 103 00:04:05,646 --> 00:04:07,354 I've never forgotten that night. 104 00:04:08,812 --> 00:04:10,021 Do you ever think about it? 105 00:04:10,104 --> 00:04:13,271 [melancholic music playing] 106 00:04:19,146 --> 00:04:20,062 [Sarah sighs] 107 00:04:21,271 --> 00:04:24,521 I was just showing Jessica the Napier Street project. 108 00:04:24,604 --> 00:04:26,521 Hmm. The food's burning. 109 00:04:26,604 --> 00:04:28,271 You might wanna get back to it before dinner is ruined. 110 00:04:28,354 --> 00:04:29,562 Fine, yeah. 111 00:04:29,646 --> 00:04:31,979 [footsteps walking away] 112 00:04:37,896 --> 00:04:39,687 [Tom] Wait, wait. How many women? 113 00:04:39,771 --> 00:04:41,396 - [Richard] Seven. - Jesus! 114 00:04:41,479 --> 00:04:43,771 Doesn't it bother you defending someone like that? 115 00:04:43,854 --> 00:04:45,021 Well, someone's gonna defend him. 116 00:04:45,104 --> 00:04:47,021 Yeah, I just don't know why it has to be you. 117 00:04:47,104 --> 00:04:48,437 Do we have to have this argument again? 118 00:04:48,521 --> 00:04:51,271 Well, if you dealt with as many domestic violence victims 119 00:04:51,354 --> 00:04:53,437 I have to every day, you simply wouldn't do it. 120 00:04:53,521 --> 00:04:56,479 And if I didn't, you wouldn't enjoy the lifestyle that you do. 121 00:04:56,562 --> 00:04:58,312 Not on a domestic violence counselor's salary. 122 00:04:58,396 --> 00:05:00,854 Well, I just don't know why you have to do so many rape cases. 123 00:05:00,937 --> 00:05:02,146 [Richard] Actually, what I'd really like to do 124 00:05:02,229 --> 00:05:04,604 is get out of rape, back into murder. 125 00:05:04,687 --> 00:05:07,021 The thing about rape is-- 126 00:05:07,104 --> 00:05:10,687 - Is they're all assholes. - [Beth] No kiddin'. 127 00:05:10,771 --> 00:05:12,187 What, murderers aren't assholes? 128 00:05:12,271 --> 00:05:15,187 Well, you know, it's a type of asshole. 129 00:05:15,271 --> 00:05:18,562 Plus, I fucking hate cross-examining rape victims! 130 00:05:18,646 --> 00:05:20,854 See, it's impossible not to look like a cunt! 131 00:05:20,937 --> 00:05:24,396 I defy anyone to cross-examine a rape victim and not look like a cunt. 132 00:05:24,479 --> 00:05:25,687 [Beth] My husband the cunt, everyone. 133 00:05:25,771 --> 00:05:26,979 [Richard] Well, it's not easy being a cunt. 134 00:05:27,062 --> 00:05:28,062 You have no idea. [chuckles] 135 00:05:29,521 --> 00:05:31,521 I was raped once. 136 00:05:31,604 --> 00:05:33,146 What? 137 00:05:33,229 --> 00:05:34,604 When? 138 00:05:34,687 --> 00:05:38,437 Oh, that was years ago. Straight after college. 139 00:05:38,521 --> 00:05:39,937 [Beth] Why did you never tell me? 140 00:05:41,229 --> 00:05:42,604 I didn't tell anyone. 141 00:05:44,521 --> 00:05:46,521 I suppose I just thought he'd get some clever lawyer 142 00:05:46,604 --> 00:05:48,771 and I'd get humiliated in court and… 143 00:05:50,479 --> 00:05:51,479 …and he'd get off anyway. 144 00:05:52,854 --> 00:05:57,021 Well, now I really do feel like a cunt. 145 00:05:57,104 --> 00:05:58,896 [Jessica] Well, now you see what you really are. 146 00:05:59,896 --> 00:06:01,354 Truth hurts, doesn't it? 147 00:06:05,021 --> 00:06:05,979 [chuckles] 148 00:06:09,562 --> 00:06:13,854 [laughs] 149 00:06:15,396 --> 00:06:17,354 [Richard] What? 150 00:06:17,437 --> 00:06:19,396 You weren't raped, were you? 151 00:06:19,479 --> 00:06:21,604 I'm just fucking with you. 152 00:06:21,687 --> 00:06:23,354 [laughs] 153 00:06:23,437 --> 00:06:25,521 I can't believe you just made a joke about being raped. 154 00:06:25,604 --> 00:06:27,979 Well, you all didn't seem to mind when he was joking about it. 155 00:06:28,062 --> 00:06:32,354 [both chuckle] 156 00:06:32,437 --> 00:06:34,604 [laughs] 157 00:06:34,687 --> 00:06:38,229 [Jessica] That was so funny. 158 00:06:38,312 --> 00:06:41,854 Yeah, I know. [indistinct speech] 159 00:06:41,937 --> 00:06:43,479 Sarah, are you all right? 160 00:06:45,312 --> 00:06:47,729 It's all right. [sighs] 161 00:06:51,479 --> 00:06:54,979 Napier Street's become this obsession for Tom. 162 00:06:55,062 --> 00:06:57,229 And since no one's ever taken him seriously 163 00:06:57,312 --> 00:06:59,604 and this is going to change everything. 164 00:07:01,812 --> 00:07:07,396 The main investor pulled out, so Tom took out loan without telling me. 165 00:07:07,479 --> 00:07:08,437 Oh, my God. 166 00:07:08,521 --> 00:07:10,521 [Sarah] And now, it's way over budget. 167 00:07:10,604 --> 00:07:13,687 He's runnin' out of money and-- Oh, shit. 168 00:07:13,771 --> 00:07:15,479 - So… - [Richard] And then the kid says, 169 00:07:15,562 --> 00:07:18,229 "Well, I'm not going to Grandma's…" [indistinct speech] 170 00:07:18,312 --> 00:07:21,021 - [Jessica] No! No! - [laughing together] 171 00:07:21,104 --> 00:07:22,479 [Sarah] I didn't find out what was going on 172 00:07:22,562 --> 00:07:24,396 until I started doing this year's tax return. 173 00:07:24,479 --> 00:07:26,687 Of course, by then it was too fucking late. 174 00:07:28,771 --> 00:07:30,771 Anyhow, it's fine. 175 00:07:33,729 --> 00:07:38,187 [Jessica and Tom laughing together] 176 00:07:38,271 --> 00:07:40,479 [Richard] Yeah, well, then everyone settled down, 177 00:07:40,562 --> 00:07:41,729 and got boring and-- 178 00:07:41,812 --> 00:07:43,646 - [Tom] Oh. - Except Jessica, of course. 179 00:07:43,729 --> 00:07:45,812 - [Jessica] Oh, well. - You never got boring. 180 00:07:45,896 --> 00:07:47,479 Crazy gets boring after a while. 181 00:07:47,562 --> 00:07:48,979 Yeah, we were all crazy about you. 182 00:07:49,062 --> 00:07:51,437 Do you remember that last night after finals? 183 00:07:51,521 --> 00:07:52,437 Mm. 184 00:07:52,521 --> 00:07:54,312 All you did was talk about buildings 185 00:07:54,396 --> 00:07:57,854 and I just wanted you to take me home and fuck me. 186 00:07:57,937 --> 00:08:00,062 - [chuckles] - Oh, for fuck's sake. 187 00:08:00,146 --> 00:08:03,146 You just had us all wrapped around your little finger, didn't you? 188 00:08:03,229 --> 00:08:05,271 - But you married Beth. - I did. 189 00:08:05,354 --> 00:08:07,521 [Beth] Yeah, don't you forget it. [chuckles] 190 00:08:07,604 --> 00:08:09,437 You two would never have made each other happy. 191 00:08:09,521 --> 00:08:10,396 [Richard] Nah. 192 00:08:10,479 --> 00:08:11,854 [Jessica] I'll never make men happy. 193 00:08:11,937 --> 00:08:14,146 - [Beth] What about Mr. X? - [Sarah] Mr. X? 194 00:08:14,229 --> 00:08:16,062 Well, I wouldn't say I made him happy. 195 00:08:16,146 --> 00:08:18,729 - He made me happy. - It's from the book. 196 00:08:18,812 --> 00:08:20,354 A married man, apparently. 197 00:08:20,437 --> 00:08:22,854 - Do we know him? - [Beth] She won't tell me. 198 00:08:22,937 --> 00:08:24,687 Well, I hope his wife doesn't find out. 199 00:08:24,771 --> 00:08:27,396 Well, she won't from me. I'm not gonna burst that bubble. 200 00:08:27,479 --> 00:08:30,229 [Sarah] Maybe it's not a bubble. Maybe what it is is a marriage. 201 00:08:30,312 --> 00:08:31,604 [Jessica scoffs] 202 00:08:33,562 --> 00:08:35,854 Well, it's kind of the same thing, isn't it? 203 00:08:35,937 --> 00:08:36,896 [Richard] Well… 204 00:08:39,354 --> 00:08:40,896 How about the clafoutis? 205 00:08:41,854 --> 00:08:43,104 Yes. 206 00:08:43,187 --> 00:08:44,854 Seriously, you have to try this clafou-- 207 00:08:44,937 --> 00:08:46,229 For God's sake, can we stop going on 208 00:08:46,312 --> 00:08:48,187 about this fucking clafoutis? 209 00:08:48,271 --> 00:08:50,854 Jess, love, he was just tryin' to-- 210 00:08:50,937 --> 00:08:52,604 I know. I'm sorry. 211 00:08:53,771 --> 00:08:54,729 [sighs] 212 00:08:57,562 --> 00:09:00,062 You see, sometimes you get tired of bullshit. 213 00:09:00,146 --> 00:09:02,271 - [Tom chuckling] - What bullshit? 214 00:09:06,937 --> 00:09:08,646 - Why don't we-- we'll just-- - [Sarah] No, no, no. 215 00:09:08,729 --> 00:09:10,979 I-- I just-- I'd like to know what bullshit. 216 00:09:11,062 --> 00:09:11,937 [sighs] 217 00:09:12,021 --> 00:09:14,854 The roles we've all chosen. 218 00:09:14,937 --> 00:09:18,521 Charming amoralist. Po-faced do-gooder. 219 00:09:19,521 --> 00:09:24,229 Pathological dreamer. Grown-up fuck-up. 220 00:09:24,312 --> 00:09:27,104 Maybe-- maybe the bullshit, it is telling us that our lives are bullshit. 221 00:09:27,187 --> 00:09:30,354 I mean, who made you the arbiter of what's bullshit and what isn't? 222 00:09:30,437 --> 00:09:32,812 - Uh, you asked me what I meant. - [Sarah] I shouldn't have had to, Jessica. 223 00:09:32,896 --> 00:09:34,437 This is my house, you're sitting at my table, 224 00:09:34,521 --> 00:09:37,271 and I don't need you telling me that my life is bullshit. 225 00:09:37,354 --> 00:09:38,312 Fine, fine. 226 00:09:38,396 --> 00:09:40,604 I'm sorry I was rude about your perfect house, 227 00:09:40,687 --> 00:09:43,896 and your perfect life, and your perfect clafoutis. 228 00:09:43,979 --> 00:09:46,479 We should all be so fucking lucky as you. 229 00:09:46,562 --> 00:09:48,479 Lucky? Oh, that's a good one. 230 00:09:48,562 --> 00:09:49,729 [chuckles] 231 00:09:51,646 --> 00:09:53,437 We are having to sell the house. 232 00:09:55,979 --> 00:09:57,312 - What? - Yeah. 233 00:09:58,729 --> 00:10:00,354 Believe it or not, other people have problems. 234 00:10:00,437 --> 00:10:01,312 You know, real problems. 235 00:10:01,396 --> 00:10:03,479 Not just about who they-- they're going to flirt with, 236 00:10:03,562 --> 00:10:06,396 and get high with, and fuck. 237 00:10:06,479 --> 00:10:07,354 [scoffs] 238 00:10:07,437 --> 00:10:10,562 It's amazing you've led this life of zero responsibility 239 00:10:10,646 --> 00:10:12,104 and you get a best seller out of it. 240 00:10:12,187 --> 00:10:14,937 Do we have to sit here and be a total narcissist? 241 00:10:15,021 --> 00:10:16,312 And just for one evening, 242 00:10:16,396 --> 00:10:19,271 can you just not flirt with my fucking husband? 243 00:10:20,687 --> 00:10:21,812 [Beth] Hey! 244 00:10:21,896 --> 00:10:23,771 You're selling the house? 245 00:10:23,854 --> 00:10:26,021 - Yeah, we have to. - Well, what happened? 246 00:10:27,729 --> 00:10:31,479 Well, we got into trouble. 247 00:10:31,562 --> 00:10:34,854 Oh, shit! Can we help? 248 00:10:34,937 --> 00:10:37,354 - No. - No, what? Of course we can! 249 00:10:37,437 --> 00:10:38,729 - No, it's too much. - Nonsense! 250 00:10:38,812 --> 00:10:40,979 Well, you helped us when we ran into trouble! 251 00:10:41,062 --> 00:10:42,854 I don't know what we'd have done if you haven't! 252 00:10:42,937 --> 00:10:44,271 Do you happen to have a spare million? 253 00:10:45,646 --> 00:10:46,521 Shit. 254 00:10:46,604 --> 00:10:47,896 [Sarah] We'll manage. We have a buyer. 255 00:10:47,979 --> 00:10:51,354 As long as we exchange contracts this week, we'll be fine. 256 00:10:52,562 --> 00:10:54,521 I'm sorry I went off on her. 257 00:10:54,604 --> 00:10:58,187 She always manages to get to me, and I don't know why. 258 00:10:58,271 --> 00:11:00,104 I should never have brought her. 259 00:11:00,187 --> 00:11:01,854 She kind of insisted. It was weird. 260 00:11:01,937 --> 00:11:04,646 [Sarah] Well, maybe she's right. Maybe it is all-- all bullshit. 261 00:11:06,312 --> 00:11:11,479 I mean, you try to build a life, a home, a future for your kids and… 262 00:11:11,562 --> 00:11:12,979 What the fuck is wrong with that? 263 00:11:13,062 --> 00:11:16,854 And then one day, something happens, and you wonder if-- if the effort, 264 00:11:16,937 --> 00:11:19,521 all the fucking effort that you put into the life that you built, 265 00:11:19,604 --> 00:11:23,229 you wonder if someone is just playing a fucking joke on you! 266 00:11:23,312 --> 00:11:25,812 You'll bounce back. Of course, you'll bounce back. 267 00:11:25,896 --> 00:11:29,479 Yes, we'll bounce back as long as we sell the house. 268 00:11:29,562 --> 00:11:31,187 This? You'll sell this house? 269 00:11:31,271 --> 00:11:32,937 It's a great fuckin' house! 270 00:11:37,854 --> 00:11:39,021 I'm sorry. 271 00:11:40,187 --> 00:11:41,354 It's all right. 272 00:11:44,021 --> 00:11:45,771 It's all right, darling. Don't worry about it. 273 00:11:50,812 --> 00:11:52,896 [sighs] You probably want dessert. 274 00:11:54,229 --> 00:11:55,437 Well, now that you mentioned it-- 275 00:11:55,521 --> 00:11:56,562 - [Beth] Richard! - [Richard] What? 276 00:11:56,646 --> 00:11:58,312 I can't help myself! What do you want me to say? 277 00:11:58,396 --> 00:11:59,646 [Tom] Yeah. All right. 278 00:11:59,729 --> 00:12:01,229 [chuckles] 279 00:12:01,312 --> 00:12:02,896 [Tom] Probably time for the clafoutis. 280 00:12:02,979 --> 00:12:05,562 [laugh together] 281 00:12:05,646 --> 00:12:07,354 [Tom] Ah! 282 00:12:08,812 --> 00:12:10,312 [Richard laughs] 283 00:12:10,396 --> 00:12:12,604 - Ooh, clafoutis. - [Beth] Bravo! 284 00:12:12,687 --> 00:12:15,687 Oh, it looks fuckin' amazing! 285 00:12:15,771 --> 00:12:19,104 Um… Always looks amazing, man. 286 00:12:19,187 --> 00:12:21,687 [laughs] Ah! 287 00:12:21,771 --> 00:12:23,771 Wait a minute, we should get Jessica. 288 00:12:23,854 --> 00:12:25,229 [Tom] Oh, yes, obviously. 289 00:12:25,312 --> 00:12:26,312 [Richard] Where's she gone? 290 00:12:26,396 --> 00:12:27,604 [Beth] I'll get her. Wait a minute. 291 00:12:27,687 --> 00:12:29,729 There's always something with Jessica. 292 00:12:29,812 --> 00:12:31,354 Well, it was me, too. 293 00:12:31,437 --> 00:12:34,812 No. No! No, it wasn't! 294 00:12:34,896 --> 00:12:35,937 It wasn't you. 295 00:12:37,437 --> 00:12:38,437 Fine. 296 00:12:40,062 --> 00:12:42,646 I'll make it up to her when she comes back. 297 00:12:42,729 --> 00:12:44,187 [Beth screaming] 298 00:12:44,271 --> 00:12:45,979 [tense music playing] 299 00:12:46,062 --> 00:12:47,937 Hurry up! Oh, God! 300 00:12:49,229 --> 00:12:50,104 [Richard] Hurry up. 301 00:12:50,187 --> 00:12:51,354 [Beth] Get a knife. 302 00:12:51,437 --> 00:12:53,771 Get a knife to cut her down! 303 00:12:53,854 --> 00:12:55,896 - Help me. - [Beth] Oh! Oh! Oh my God! 304 00:12:57,312 --> 00:12:59,062 - [Beth] Pull her up! - [Tom] I'm trying! 305 00:12:59,146 --> 00:13:01,604 [Beth] Higher! Take the weight! 306 00:13:01,687 --> 00:13:02,771 - Jesus Christ! - [Tom] Okay, yeah. 307 00:13:02,854 --> 00:13:05,229 Oh, you fucking mules, get her higher! 308 00:13:05,312 --> 00:13:06,812 - [Richard] Yeah. - [Tom] She's not breathing. 309 00:13:06,896 --> 00:13:08,562 - [Beth] What? - [groans] I got a cramp. I got a cramp. 310 00:13:08,646 --> 00:13:10,021 - [Beth] Sarah, bring the knife! - [Richard] What about the… 311 00:13:10,104 --> 00:13:11,937 - [Tom] I got a cramp. - [Sarah] No, no, no, no, no, no! 312 00:13:12,021 --> 00:13:15,979 - Oh, you are useless! Quickly! - [screams] 313 00:13:16,062 --> 00:13:18,021 [Richard] Cut her down. For fuck's sake, cut her down. 314 00:13:18,104 --> 00:13:21,104 Just cut this down! Just cut it! Cut it! 315 00:13:21,187 --> 00:13:23,687 [overlapping shouting] 316 00:13:23,771 --> 00:13:26,104 [Beth] Sarah! Sarah, the knife! 317 00:13:26,187 --> 00:13:27,271 Drop the knife! 318 00:13:27,354 --> 00:13:28,687 - [Richard] Fucking hell. - [Beth] Okay, just cut-- 319 00:13:28,771 --> 00:13:29,812 [screams] 320 00:13:29,896 --> 00:13:32,229 [pants] 321 00:13:32,312 --> 00:13:36,312 [gasps] Fuck no. Oh, my God. Oh, my God. 322 00:13:36,396 --> 00:13:39,187 [pants] 323 00:13:40,521 --> 00:13:41,479 [Beth] Is she… 324 00:13:42,479 --> 00:13:44,937 - Yes. - [Beth] Oh, Jesus! Oh! 325 00:13:45,021 --> 00:13:48,437 [cries] 326 00:13:57,396 --> 00:14:04,354 ["When I Am Laid In Earth" by Henry Purcell playing] 327 00:14:13,396 --> 00:14:19,729 ♪ When I am laid ♪ 328 00:14:19,812 --> 00:14:26,771 ♪ Am laid in earth ♪ 329 00:14:27,979 --> 00:14:31,812 ♪ May my wrongs create ♪ 330 00:14:31,896 --> 00:14:34,146 I knew something like this was gonna happen. 331 00:14:34,229 --> 00:14:36,271 But I didn't think she'd actually fucking do it. 332 00:14:37,854 --> 00:14:39,687 I mean, her book's doing really well. 333 00:14:39,771 --> 00:14:41,021 Finally, everything is coming together. 334 00:14:41,104 --> 00:14:43,729 And then this? I mean, why? Why? 335 00:14:43,812 --> 00:14:46,021 Why would you come to someone's house for dinner, 336 00:14:46,104 --> 00:14:49,729 and then go into the garden, and-- 337 00:14:49,812 --> 00:14:52,979 I mean, how exactly is that supposed to make any fucking sense? 338 00:14:53,062 --> 00:14:55,646 [cries] 339 00:15:00,604 --> 00:15:01,521 Wanna get you a drink? 340 00:15:01,604 --> 00:15:03,646 No, I don't want a fucking drink! 341 00:15:03,729 --> 00:15:05,479 I just want this not to happen. 342 00:15:05,562 --> 00:15:08,687 [cries] 343 00:15:08,771 --> 00:15:09,937 It's my fault. 344 00:15:10,021 --> 00:15:11,229 - What? - No. 345 00:15:11,312 --> 00:15:12,229 No! 346 00:15:12,312 --> 00:15:14,687 I shouldn't have shouted at her. I overreacted. 347 00:15:14,771 --> 00:15:17,271 Come on, you can't blame yourself for this! 348 00:15:17,354 --> 00:15:19,479 - It's crazy. - It's nobody's fault. 349 00:15:28,937 --> 00:15:30,396 I guess we better call someone. 350 00:15:30,479 --> 00:15:32,937 Who? Who do you call when someone… 351 00:15:33,021 --> 00:15:34,104 [Richard] The police. 352 00:15:35,729 --> 00:15:36,854 The police? 353 00:15:36,937 --> 00:15:37,812 Yeah. 354 00:15:39,062 --> 00:15:42,354 And we better call someone. I'll do it. 355 00:15:43,271 --> 00:15:45,979 - [Tom sighs] - [Beth cries] 356 00:15:46,479 --> 00:15:49,812 Oh, Jess! [cries] 357 00:15:56,812 --> 00:15:59,062 Hell-- Hello? 358 00:15:59,146 --> 00:16:00,229 [Sarah] Wait. 359 00:16:00,312 --> 00:16:01,187 [Tom] What? 360 00:16:01,271 --> 00:16:02,437 Put the phone down. 361 00:16:02,521 --> 00:16:04,687 Why? Oh, hi. 362 00:16:04,771 --> 00:16:06,646 Put down-- put the phone down. 363 00:16:06,729 --> 00:16:08,687 What did you do that for? 364 00:16:08,771 --> 00:16:10,812 - You can't call the police. - I was calling an ambulance. 365 00:16:10,896 --> 00:16:12,354 You can't call an ambulance either. 366 00:16:12,437 --> 00:16:14,812 - Why not? - Well, think about it. 367 00:16:16,562 --> 00:16:17,771 I'm not following you. 368 00:16:17,854 --> 00:16:19,771 - The buyer. - What buyer? 369 00:16:19,854 --> 00:16:22,979 Our buyer. The house. 370 00:16:23,062 --> 00:16:25,646 What does this have to do with our buyer? 371 00:16:25,729 --> 00:16:27,479 Well, when he finds out what just happened, 372 00:16:27,562 --> 00:16:29,646 he won't buy the house, right? 373 00:16:31,729 --> 00:16:32,604 We don't know-- 374 00:16:32,687 --> 00:16:34,271 [Sarah] Well, that's the point. 375 00:16:35,896 --> 00:16:37,062 [Tom] He might not care. 376 00:16:37,146 --> 00:16:38,396 He might. 377 00:16:38,479 --> 00:16:41,104 - [Tom] He might not. - But he might. 378 00:16:41,187 --> 00:16:43,937 He might… Fuck. 379 00:16:45,229 --> 00:16:49,562 Fuck. What are we-- I mean, what-- I mean-- 380 00:16:49,646 --> 00:16:52,937 It's possible he wouldn't mind that someone just hung himself 381 00:16:53,021 --> 00:16:54,271 in his brand-new house. 382 00:16:54,354 --> 00:16:55,854 He might think it's cool. 383 00:16:55,937 --> 00:16:59,187 On the other hand, he might be totally normal. 384 00:17:00,854 --> 00:17:04,604 He could very easily be normal. 385 00:17:05,604 --> 00:17:10,146 If we don't sell the house this week, we are going to lose everything. 386 00:17:10,604 --> 00:17:14,104 Right, but why-- why would the buyer find out? 387 00:17:14,187 --> 00:17:16,437 By the time this comes out, it'll be done. 388 00:17:16,521 --> 00:17:18,562 - Tom! - What? 389 00:17:18,646 --> 00:17:20,687 [Sarah] It'll be all over the internet in the morning. 390 00:17:20,771 --> 00:17:23,521 Best-selling author commits suicide in friend's garden. 391 00:17:23,604 --> 00:17:25,479 Tragedy of the north London elite. 392 00:17:25,562 --> 00:17:27,104 She was a columnist for the Daily Mail. 393 00:17:27,187 --> 00:17:30,021 Don't you fucking get it? 394 00:17:30,104 --> 00:17:31,437 Fuck. 395 00:17:32,562 --> 00:17:34,521 Well, what are we supposed to do? 396 00:17:34,604 --> 00:17:35,854 Keep her here until the buyer signs? 397 00:17:35,937 --> 00:17:39,396 Do you have any idea how bad a decomposing body smells? 398 00:17:39,479 --> 00:17:42,062 And how are we supposed to find not reporting it? 399 00:17:42,146 --> 00:17:43,271 That's a crime. 400 00:17:43,354 --> 00:17:45,021 That has to be a crime. That's a bad crime. 401 00:17:45,104 --> 00:17:46,896 I know. 402 00:17:46,979 --> 00:17:49,354 [Tom] Well, we-- we're not gonna do that. 403 00:17:49,437 --> 00:17:51,521 No. We're not gonna do that. 404 00:17:51,937 --> 00:17:53,521 What? 405 00:17:53,604 --> 00:17:55,521 What if she hadn't done it here? 406 00:17:55,604 --> 00:17:56,979 She did it here. 407 00:17:57,937 --> 00:17:59,146 What if she hadn't? 408 00:17:59,229 --> 00:18:01,187 She did it. How is this relevant? 409 00:18:01,271 --> 00:18:03,437 Well, what if she'd done it at her place? 410 00:18:04,521 --> 00:18:06,937 - You can't be serious. - [Sarah] Why not? 411 00:18:09,187 --> 00:18:11,271 What, you're saying, we, like, move the body? 412 00:18:11,354 --> 00:18:12,562 - Yeah. - [Tom] To her place? 413 00:18:12,646 --> 00:18:14,146 - Mm-hmm. - And then what? 414 00:18:14,229 --> 00:18:16,187 Work it out. 415 00:18:16,271 --> 00:18:18,104 [Tom] That's insane. 416 00:18:18,187 --> 00:18:19,354 It's doable. 417 00:18:19,437 --> 00:18:21,604 Doable? 418 00:18:21,687 --> 00:18:24,979 Driving to the West End in under two hours on a Friday night, that is doable. 419 00:18:25,062 --> 00:18:26,854 - This is not doable! - Why not? 420 00:18:26,937 --> 00:18:28,812 Because it is wrong. 421 00:18:35,354 --> 00:18:37,062 [Beth crying] 422 00:18:40,687 --> 00:18:43,354 We're in this situation because of you. 423 00:18:43,437 --> 00:18:46,062 You don't have the luxury of a conscience right now. 424 00:18:47,187 --> 00:18:48,771 You want us to lose everything we worked for. 425 00:18:48,854 --> 00:18:52,271 You wanna pull Ben and Sophie out of school? 426 00:18:52,354 --> 00:18:53,896 They went to a state school. 427 00:18:53,979 --> 00:18:55,104 That was then. 428 00:18:55,187 --> 00:18:58,479 If we don't sell, we won't be able to afford a place in a decent catchment area. 429 00:18:58,562 --> 00:19:01,021 They'll end up somewhere like Crossley fucking Park. 430 00:19:01,104 --> 00:19:02,646 They've had three stabbings since Christmas. 431 00:19:02,729 --> 00:19:04,396 Park. 432 00:19:04,479 --> 00:19:05,812 Yes. 433 00:19:05,896 --> 00:19:07,937 We have to deal with the situation, Tom. 434 00:19:09,271 --> 00:19:11,312 What about Beth and Richard? 435 00:19:11,396 --> 00:19:12,771 We'll talk to them. 436 00:19:14,979 --> 00:19:16,562 They're not gonna come along with this. 437 00:19:18,021 --> 00:19:19,687 They're our oldest friends. 438 00:19:26,104 --> 00:19:28,146 I-- I can't believe we're even discussing this. 439 00:19:28,229 --> 00:19:32,146 Look, you must surely realize that you can't just 440 00:19:32,229 --> 00:19:35,396 move a body if-- if it's dead. 441 00:19:35,479 --> 00:19:37,312 - That would be illegal. - And wrong! 442 00:19:37,396 --> 00:19:39,937 Yes, that's it! Wrong! Absolutely. 443 00:19:40,021 --> 00:19:42,437 I know. I mean, it sounds crazy. 444 00:19:42,521 --> 00:19:44,021 No, it is crazy! 445 00:19:44,104 --> 00:19:46,312 Look, guys. Come on! 446 00:19:46,396 --> 00:19:48,396 [Sarah] Let me ask you something. 447 00:19:48,479 --> 00:19:49,937 What would be the harm? 448 00:19:50,021 --> 00:19:51,562 [Beth] What do you mean "what would be the harm?" 449 00:19:51,646 --> 00:19:53,562 We're talking about Jessica! 450 00:19:53,646 --> 00:19:54,937 How can you even ask that? 451 00:19:55,021 --> 00:19:57,229 Just-- just tell me what harm would it do? 452 00:19:57,312 --> 00:19:59,979 Um, Jessica just killed herself in your garden. 453 00:20:00,062 --> 00:20:02,521 That seems like quite a lot of harm to me. 454 00:20:02,604 --> 00:20:07,021 I mean, we should be thinking about her. 455 00:20:07,104 --> 00:20:09,479 Can you fucking hear yourself right now? 456 00:20:09,562 --> 00:20:13,646 Yeah. Um, what I'm saying is-- is there's another side to this. 457 00:20:13,729 --> 00:20:16,187 There are going to be consequences for Tom and me. 458 00:20:16,271 --> 00:20:17,562 There are consequences for everything. 459 00:20:17,646 --> 00:20:19,062 And-- and Ben and Sophie. 460 00:20:19,146 --> 00:20:20,979 - Don't you dare bring them into this! - Why not? 461 00:20:21,062 --> 00:20:22,854 This is going to affect them. 462 00:20:22,937 --> 00:20:24,604 What about Jessica's parents? 463 00:20:25,604 --> 00:20:27,104 So, we're just gonna lie to them now? 464 00:20:27,187 --> 00:20:28,854 Well, what difference is it going to make to them 465 00:20:28,937 --> 00:20:31,104 whether she did it here or at her place? 466 00:20:31,187 --> 00:20:32,854 Well, how would you feel if you were them? 467 00:20:32,937 --> 00:20:34,729 How would I feel if I didn't know it had happened? 468 00:20:34,812 --> 00:20:36,562 - It's lying! - [Sarah] Just lying. 469 00:20:36,646 --> 00:20:37,937 We're asking you to lie about this, 470 00:20:38,021 --> 00:20:40,896 so that our lives don't get totally fucked! 471 00:20:40,979 --> 00:20:43,354 [Beth] I can't believe you're asking us to do this. 472 00:20:46,146 --> 00:20:47,437 She was our friend. 473 00:20:47,521 --> 00:20:48,937 [Richard] Was more our friend, really. 474 00:20:49,021 --> 00:20:50,604 Hmm, yeah, she was such a great friend, 475 00:20:50,687 --> 00:20:53,187 she decided to kill herself in our garden right when we're trying to sell the house. 476 00:20:53,271 --> 00:20:54,396 I mean, who does that? 477 00:20:54,479 --> 00:20:56,521 Who goes and kills themself in someone else's garden? 478 00:20:56,604 --> 00:21:00,229 Why couldn't she just have killed herself in her own fucking garden? 479 00:21:00,312 --> 00:21:01,687 She didn't have a garden. 480 00:21:01,771 --> 00:21:04,354 Look, let's-- let's just try to be reasonable here. 481 00:21:04,437 --> 00:21:07,729 I know this is a tough situation for you guys, but you know, 482 00:21:07,812 --> 00:21:09,187 sometimes life is just like that. 483 00:21:09,271 --> 00:21:10,396 You just gotta take the hit and-- 484 00:21:10,479 --> 00:21:12,271 You know what? You just try taking the hit. 485 00:21:12,354 --> 00:21:14,604 No, I wasn't trying to minimize what's at stake for you. 486 00:21:14,687 --> 00:21:17,104 [Sarah] No, but you did anyway. 487 00:21:17,187 --> 00:21:20,771 Listen, whatever you do next is going to hurt someone. 488 00:21:20,854 --> 00:21:22,187 [doorbell rings] 489 00:21:22,271 --> 00:21:23,979 Who the fuck is that? 490 00:21:24,062 --> 00:21:25,521 Who just fucking calls this time of night? 491 00:21:25,604 --> 00:21:27,187 Right, who does that? 492 00:21:27,271 --> 00:21:29,479 - Let's just not answer the door. - Right. 493 00:21:29,562 --> 00:21:32,562 If we move the body, and someone saw something, we're fucked. 494 00:21:32,646 --> 00:21:34,562 Nobody is moving the body. 495 00:21:34,646 --> 00:21:37,312 And it's not a body, for fuck's sake, it's Jessica! 496 00:21:37,396 --> 00:21:39,104 It's Jessica who just fucked us! 497 00:21:39,187 --> 00:21:40,646 [Tom] Okay. 498 00:21:40,729 --> 00:21:42,479 Let's just all calm down, all right? 499 00:21:42,562 --> 00:21:43,937 Let's just see who it is. 500 00:21:44,021 --> 00:21:49,812 [jazz music playing] 501 00:22:01,271 --> 00:22:02,354 Fuck. 502 00:22:05,729 --> 00:22:07,271 It's-- what's her name? From next door. 503 00:22:07,354 --> 00:22:09,979 - Who? - What's her name? 504 00:22:10,062 --> 00:22:13,146 - Miranda! - Oh, yeah, M-- Miranda. 505 00:22:13,229 --> 00:22:14,854 - Do you think she saw something? - [nervously laughs] 506 00:22:14,937 --> 00:22:16,312 [Richard] It's a-- it's a bit of a coincidence 507 00:22:16,396 --> 00:22:17,729 her just turning up now, isn't it? 508 00:22:17,812 --> 00:22:19,187 Yeah, who does that? 509 00:22:19,271 --> 00:22:20,312 [Richard] Look, if she saw something, 510 00:22:20,396 --> 00:22:22,396 you definitely wouldn't wanna move the body. 511 00:22:22,479 --> 00:22:25,021 Stop calling her "the body"! 512 00:22:25,104 --> 00:22:27,187 [Tom] He's right. 513 00:22:27,271 --> 00:22:28,646 Let's just see what she wants. 514 00:22:37,437 --> 00:22:38,521 [door opens] 515 00:22:38,604 --> 00:22:40,312 Oh. Hello. 516 00:22:40,396 --> 00:22:42,312 I'm sorry to bother you so late. 517 00:22:42,396 --> 00:22:44,687 It's just that I think I saw, 518 00:22:44,771 --> 00:22:47,646 uh, Jessica Debbie in your garden. 519 00:22:48,521 --> 00:22:49,896 Jessica Debbie? 520 00:22:49,979 --> 00:22:52,187 Yes. She wrote this book. 521 00:22:52,271 --> 00:22:53,562 Have you read it? 522 00:22:53,646 --> 00:22:56,062 - No. - Oh, it's wonderful! 523 00:22:56,146 --> 00:22:57,354 It's so moving. 524 00:22:57,437 --> 00:23:00,729 The part where she talks about making friends with her depression. 525 00:23:00,812 --> 00:23:03,854 - Oh. - [coughs] 526 00:23:03,937 --> 00:23:06,396 - Well, I was hoping… - Yes? 527 00:23:06,479 --> 00:23:10,354 …she might sign my copy. If she's not too busy. 528 00:23:13,937 --> 00:23:15,604 Is she here? 529 00:23:15,687 --> 00:23:16,937 Yes. 530 00:23:17,021 --> 00:23:19,062 Oh, she is here? Wonderful! 531 00:23:19,146 --> 00:23:22,021 But she's indisposed. 532 00:23:22,104 --> 00:23:23,312 [Miranda] Oh. 533 00:23:23,396 --> 00:23:26,812 Well, could you just ask her? It would only take a minute. 534 00:23:30,812 --> 00:23:33,187 Could you just wait a moment? 535 00:23:36,271 --> 00:23:39,187 She wants Jessica to sign her fucking book. 536 00:23:39,271 --> 00:23:41,146 What? Just tell her to fuck off. 537 00:23:41,229 --> 00:23:43,437 - She won't fuck off. - [Sarah] Just tell her. 538 00:23:43,521 --> 00:23:44,937 It might look suspicious. 539 00:23:45,021 --> 00:23:47,271 Tom, Sarah, this is-- this is getting ridiculous. 540 00:23:47,354 --> 00:23:48,937 [Sarah] Just-- just a minute. 541 00:23:49,021 --> 00:23:50,146 [Tom] What are you-- 542 00:23:52,104 --> 00:23:54,021 That's her bag! 543 00:23:54,104 --> 00:23:56,437 You can't just go riffling through her bag and-- 544 00:23:56,521 --> 00:23:58,562 [shushes] Wait. 545 00:24:06,479 --> 00:24:07,687 - Hi. - [Miranda] Hello. 546 00:24:07,771 --> 00:24:09,729 I'm sorry to bother you so late. 547 00:24:09,812 --> 00:24:11,104 Jessica doesn't want to come out. 548 00:24:11,187 --> 00:24:12,479 Oh, she doesn't want? 549 00:24:12,562 --> 00:24:13,937 She's shy. 550 00:24:14,021 --> 00:24:15,312 Oh. 551 00:24:15,396 --> 00:24:16,771 But she'll sign your book. 552 00:24:16,854 --> 00:24:19,354 - She will? - Give it to me. 553 00:24:20,521 --> 00:24:22,354 She-- she won't come out? 554 00:24:22,437 --> 00:24:24,062 [Sarah] Well, she hate's signing books. 555 00:24:24,146 --> 00:24:27,396 But I got her to make an exception in your case. 556 00:24:27,479 --> 00:24:28,354 [Miranda] Yeah. 557 00:24:28,437 --> 00:24:29,646 Unless you don't want it signed. 558 00:24:29,729 --> 00:24:32,104 No! No. I do. 559 00:24:34,229 --> 00:24:35,521 Mm. 560 00:24:35,604 --> 00:24:38,021 [Miranda] Well, okay. 561 00:24:38,104 --> 00:24:39,479 [Sarah] All right. 562 00:24:39,562 --> 00:24:40,771 [door closes] 563 00:24:43,604 --> 00:24:45,479 [Richard] No, you-- you can't be about to do what I think 564 00:24:45,562 --> 00:24:46,812 you're about to do. 565 00:24:46,896 --> 00:24:47,771 [Sarah] Why not? 566 00:24:50,646 --> 00:24:52,687 - Jessica. - No! No, stop! 567 00:24:52,771 --> 00:24:56,437 [Sarah] Jessica Debbie. That's good. 568 00:24:57,437 --> 00:24:59,146 - How does that look? - Not bad. 569 00:24:59,229 --> 00:25:00,854 This is insane! 570 00:25:01,812 --> 00:25:03,562 [door opens] 571 00:25:03,646 --> 00:25:05,646 - Here you are. - [Miranda] Oh, thank you. 572 00:25:05,729 --> 00:25:07,271 Okay, then. 573 00:25:07,354 --> 00:25:09,104 It would've been nice to meet her. 574 00:25:09,187 --> 00:25:11,521 [Sarah] Oh, no, you wouldn't want to meet her. 575 00:25:11,604 --> 00:25:13,604 She hates fans. 576 00:25:13,687 --> 00:25:15,604 - [Miranda] Really? - Yeah. 577 00:25:15,687 --> 00:25:17,729 You know what these creative types are like. 578 00:25:17,812 --> 00:25:19,979 I see. Well, it's a wonderful book. 579 00:25:20,062 --> 00:25:21,979 - So I hear. - [Miranda] You should read it. 580 00:25:22,062 --> 00:25:24,646 Yes, I will. I will. Goodnight then. 581 00:25:24,729 --> 00:25:25,729 Goodnight. 582 00:25:30,854 --> 00:25:31,937 [sighs] 583 00:25:32,021 --> 00:25:34,521 Have you any idea how crazy what you just did is? 584 00:25:34,604 --> 00:25:35,979 [Sarah] Well, we had to get rid of her. 585 00:25:36,062 --> 00:25:37,937 [Richard] But that could be used as evidence 586 00:25:38,021 --> 00:25:39,979 - if you go through with it! - They're not going through with it. 587 00:25:40,062 --> 00:25:41,646 No one is going through with it. 588 00:25:41,729 --> 00:25:42,979 I think that you two have gone mad. 589 00:25:43,062 --> 00:25:46,021 You're asking us to take an enormous risk! 590 00:25:46,104 --> 00:25:47,562 I mean, you understand that, right? 591 00:25:47,646 --> 00:25:49,229 [Sarah] That's assuming we get caught. 592 00:25:49,312 --> 00:25:51,021 If we're smart about it, we won't get caught. 593 00:25:51,104 --> 00:25:53,521 You-- you can't rule out getting caught! 594 00:25:54,687 --> 00:25:57,396 Yeah, all right, we can't. But we are desperate. 595 00:25:57,479 --> 00:25:58,354 We need your help. 596 00:25:58,437 --> 00:26:01,146 - [Richard] I understand that. But-- - You're our oldest friends. 597 00:26:01,229 --> 00:26:03,687 Yes. No, yeah, we-- hey, we are. 598 00:26:03,771 --> 00:26:05,021 - Mm. - Your oldest friends. 599 00:26:05,104 --> 00:26:07,854 And we will do anything we can to help, except-- 600 00:26:07,937 --> 00:26:10,687 There's no helping us if we don't sell the house. 601 00:26:10,771 --> 00:26:11,812 We are going to lose everything. 602 00:26:11,896 --> 00:26:14,479 No, you don't know that. 603 00:26:14,562 --> 00:26:16,812 We helped you. 604 00:26:16,896 --> 00:26:17,771 You said it yourself. 605 00:26:17,854 --> 00:26:20,146 You don't know what you would've done if we hadn't. 606 00:26:20,229 --> 00:26:22,812 You did. But I helped you after that. 607 00:26:22,896 --> 00:26:25,354 You know, when you needed those, uh, documents counter-signed 608 00:26:25,437 --> 00:26:26,396 for the Merrow Street project? 609 00:26:26,479 --> 00:26:28,437 No, I had to be a little bit naughty on that one. 610 00:26:28,521 --> 00:26:29,896 Yes, but this is different. 611 00:26:29,979 --> 00:26:30,896 [Richard] You're fuckin' right it's different! 612 00:26:30,979 --> 00:26:34,187 Look, we-- we wanna help you. You know we do. 613 00:26:34,271 --> 00:26:36,229 - We do. - But with this, we can't. 614 00:26:36,312 --> 00:26:38,937 It's not reasonable. 615 00:26:39,021 --> 00:26:40,312 So, that's it then. 616 00:26:41,354 --> 00:26:44,729 Hey. I am sorry. 617 00:26:51,146 --> 00:26:52,646 I remember Merrow Street. 618 00:26:54,646 --> 00:26:56,729 You did take a risk for us then. 619 00:26:56,812 --> 00:27:00,104 You said you'd get disbarred if anyone found out. 620 00:27:00,187 --> 00:27:01,687 We were all younger then. 621 00:27:01,771 --> 00:27:03,021 [Richard] We were. 622 00:27:03,104 --> 00:27:06,312 It's funny how that became a badge of our friendship. 623 00:27:07,604 --> 00:27:08,896 Of course it never would've come up 624 00:27:08,979 --> 00:27:10,854 if Tom hadn't been so useless at paperwork. 625 00:27:10,937 --> 00:27:12,812 - Well, he is pretty bloody useless. - [chuckles] 626 00:27:12,896 --> 00:27:14,854 [Sarah] Of course, when I have to do the taxes for Tom's company, 627 00:27:14,937 --> 00:27:16,854 he just hands everything over to me. 628 00:27:16,937 --> 00:27:19,354 I have to sort it all out, 629 00:27:19,437 --> 00:27:21,354 because he's so useless at paperwork, 630 00:27:21,437 --> 00:27:22,812 because he just hands everything over to me. 631 00:27:22,896 --> 00:27:26,979 That's-- that's how I know that I'll still have it all 632 00:27:27,062 --> 00:27:30,021 in my files, that naughty thing you did. 633 00:27:30,104 --> 00:27:31,646 [Tom] Sarah, what are you t-- 634 00:27:31,729 --> 00:27:33,229 [Sarah] If that file just happened to find its way 635 00:27:33,312 --> 00:27:36,854 to the bar council, then that might be a hit 636 00:27:36,937 --> 00:27:38,062 you have to take. 637 00:27:38,146 --> 00:27:41,146 Sarah, you can't be serious. Richard is our friend! 638 00:27:41,229 --> 00:27:43,604 [Sarah] Yes, yes. We're all friends here, aren't we? 639 00:27:44,604 --> 00:27:46,687 You fucking bitch. 640 00:27:46,771 --> 00:27:48,479 Okay. Wait. Just wait a minute! 641 00:27:48,562 --> 00:27:50,396 [Beth] No, don't tell me to wait a minute! 642 00:27:50,479 --> 00:27:53,104 Your wife just tried to blackmail us! 643 00:27:53,187 --> 00:27:54,521 - Sarah… - [Richard sighs] 644 00:27:55,354 --> 00:27:58,771 you didn't mean what you just said. 645 00:27:58,854 --> 00:28:01,437 I mean, what kind of people are we? 646 00:28:01,521 --> 00:28:03,062 Well, I don't know about you, Tom, 647 00:28:03,146 --> 00:28:05,937 but I'm the kind of person that wants to protect my family. 648 00:28:06,021 --> 00:28:07,354 I mean, we can all stand around here 649 00:28:07,437 --> 00:28:09,854 and talk about what nice, reasonable people we are. 650 00:28:09,937 --> 00:28:11,062 God, I'd love to call the police, 651 00:28:11,146 --> 00:28:12,979 that I don't have to look at my oldest friends hating me. 652 00:28:13,062 --> 00:28:15,354 Or have my husband wonder who he's been-- 653 00:28:15,437 --> 00:28:17,437 He's been married to all these years, but… 654 00:28:19,396 --> 00:28:21,271 …I know that if I did that… 655 00:28:23,479 --> 00:28:26,396 [papers rustling] 656 00:28:30,021 --> 00:28:31,312 Look. 657 00:28:33,687 --> 00:28:35,729 What? Look. 658 00:28:36,604 --> 00:28:37,479 Look. 659 00:28:37,562 --> 00:28:39,437 What do you think happens when you lose everything? 660 00:28:39,521 --> 00:28:41,521 Do you think someone is just gonna give Tom another job? 661 00:28:41,604 --> 00:28:43,937 Do you think someone is just gonna give us another fucking mortgage? 662 00:28:44,021 --> 00:28:47,021 Fuck. Fuck. 663 00:28:47,104 --> 00:28:49,812 It's going to be survival. That's what happens when-- 664 00:28:50,896 --> 00:28:53,312 You know, that-- that's what-- 665 00:28:53,396 --> 00:28:55,604 That's what being poor is. 666 00:28:55,687 --> 00:28:57,771 I've been there, unlike you. 667 00:28:57,854 --> 00:29:00,854 Don't sell me your sob story. 668 00:29:00,937 --> 00:29:03,521 You'd be sobbing if it was your story. 669 00:29:03,604 --> 00:29:06,062 Call it protecting your children or whatever you like, 670 00:29:06,146 --> 00:29:10,146 But in the end, ultimately, it is just bullshit! 671 00:29:10,229 --> 00:29:12,062 Yeah, I didn't ask to be put in this position. 672 00:29:12,146 --> 00:29:14,312 Jessica put us all in this position. 673 00:29:14,396 --> 00:29:17,396 And I'm sorry she felt she had to do what she did. 674 00:29:17,479 --> 00:29:19,396 What she did she did to us, too, and… 675 00:29:20,979 --> 00:29:24,104 …I have to deal with this in the best way that I know how. 676 00:29:24,521 --> 00:29:27,937 Tom, so you-- you're happy with this, hmm? 677 00:29:30,896 --> 00:29:34,187 I wouldn't exactly describe myself as happy, no. 678 00:29:35,729 --> 00:29:39,604 But if you're happy to just stand by and won't us lose everything… 679 00:29:39,687 --> 00:29:41,229 [doorbell rings] 680 00:29:41,312 --> 00:29:44,479 Oh, tell me it is not that fucking woman again! 681 00:29:46,896 --> 00:29:47,979 [door opens] 682 00:29:48,062 --> 00:29:49,354 [sighs] 683 00:29:49,437 --> 00:29:51,062 Good evenin', madam. 684 00:29:51,521 --> 00:29:53,396 Hello. 685 00:29:53,479 --> 00:29:54,729 Is everything all right? 686 00:29:54,812 --> 00:29:56,687 Mm-hmm. Yes. 687 00:29:56,771 --> 00:29:59,354 Is there any reason why everything wouldn't be all right? 688 00:29:59,437 --> 00:30:02,479 Well, someone dialed 999 from this house. 689 00:30:02,562 --> 00:30:04,521 - They did? - They did. Yes. 690 00:30:04,604 --> 00:30:05,521 Oh! 691 00:30:05,604 --> 00:30:07,187 [indistinct radio chatter in background] 692 00:30:07,271 --> 00:30:09,187 Did you call 999? 693 00:30:09,271 --> 00:30:11,187 - Me? - Yes, madam. 694 00:30:12,646 --> 00:30:13,812 No. 695 00:30:13,896 --> 00:30:15,729 Did someone else call 999? 696 00:30:16,687 --> 00:30:18,646 Uh. 697 00:30:18,729 --> 00:30:19,771 I did. 698 00:30:22,187 --> 00:30:25,771 I thought I saw some kids breaking into the neighbor's car. 699 00:30:27,354 --> 00:30:31,562 - [Constable Terry] Which car was that? - The blue one over there. 700 00:30:32,937 --> 00:30:34,437 Thought you saw or saw? 701 00:30:34,521 --> 00:30:37,729 Oh, no, saw. Definitely saw. 702 00:30:37,812 --> 00:30:39,354 But you didn't complete the call. 703 00:30:39,437 --> 00:30:41,146 [Tom] Well, they saw me. 704 00:30:41,229 --> 00:30:45,729 I was-- I was looking at them, uh, and I was on the phone. 705 00:30:45,812 --> 00:30:50,229 So, they ran away just that way. 706 00:30:50,312 --> 00:30:51,312 [Constable Paul] They ran away? 707 00:30:51,396 --> 00:30:52,687 [Tom] Yeah, I didn't wanna waste your time, 708 00:30:52,771 --> 00:30:54,729 so I put down the phone. 709 00:30:54,812 --> 00:30:57,896 Never a waste of time calling the police if you witness a crime, sir. 710 00:30:57,979 --> 00:30:59,396 That's what we're here for. 711 00:30:59,479 --> 00:31:00,812 Of course. 712 00:31:01,812 --> 00:31:03,187 Are you sure everything's all right? 713 00:31:03,271 --> 00:31:05,979 Absolutely. Everything is just great. 714 00:31:07,979 --> 00:31:10,937 Maybe we should take a quick look inside just to make sure. 715 00:31:11,021 --> 00:31:12,312 Everything is all right, so… 716 00:31:12,396 --> 00:31:14,271 [both laugh] 717 00:31:14,354 --> 00:31:16,229 - Maybe just take a little look. - You want to come in? 718 00:31:16,312 --> 00:31:17,521 - Yeah. Thank you. - Okay. Yeah. 719 00:31:17,604 --> 00:31:21,146 [Tom] Okay, okay. Okay. Just right over here. 720 00:31:22,104 --> 00:31:23,021 [door closes] 721 00:31:23,104 --> 00:31:28,771 [tense jazz music playing] 722 00:31:37,937 --> 00:31:39,104 Having dinner? 723 00:31:39,187 --> 00:31:40,771 That's right, yeah. 724 00:31:45,896 --> 00:31:48,021 Is that a clafoutis? 725 00:31:48,104 --> 00:31:49,646 It is, yes. 726 00:31:51,979 --> 00:31:54,479 You got five plates, I see. 727 00:31:54,562 --> 00:31:55,729 [Tom] Yes. 728 00:31:55,812 --> 00:31:57,646 Is someone else here? 729 00:31:57,729 --> 00:31:59,729 [Tom] There was. 730 00:31:59,812 --> 00:32:01,854 - She wasn't feeling well and-- - She left. 731 00:32:04,687 --> 00:32:07,521 Well, looks like everything here's okay. 732 00:32:07,604 --> 00:32:09,646 [chuckles] 733 00:32:09,729 --> 00:32:12,979 Uh, there is one thing… 734 00:32:13,062 --> 00:32:14,437 [Constable Terry] What's that then? 735 00:32:17,771 --> 00:32:19,271 [Beth] …I'd like to say. 736 00:32:19,354 --> 00:32:21,271 [indistinct radio chatter in background] 737 00:32:24,354 --> 00:32:27,896 Thank you for taking the trouble. 738 00:32:27,979 --> 00:32:29,354 No trouble at all, madam. 739 00:32:31,396 --> 00:32:34,479 All right then, sorry to have bothered you. 740 00:32:34,562 --> 00:32:35,562 It's all right. 741 00:32:40,896 --> 00:32:41,896 [Constable Paul] Hmm. 742 00:32:41,979 --> 00:32:44,771 That is a lovely-looking clafoutis. 743 00:32:44,854 --> 00:32:46,396 Made one myself the other day. 744 00:32:48,979 --> 00:32:51,521 Looks like you brown the top off just about perfect. 745 00:32:54,229 --> 00:32:55,354 [Constable Terry] Come, Paul. 746 00:32:56,646 --> 00:32:57,854 Sorry. 747 00:32:57,937 --> 00:32:59,271 [chuckles] 748 00:32:59,354 --> 00:33:01,937 [indistinct radio chatter in background] 749 00:33:05,479 --> 00:33:06,521 [door opens] 750 00:33:06,604 --> 00:33:07,771 [Constable Terry] Sorry to have bothered you. 751 00:33:07,854 --> 00:33:09,604 Obviously, we have to check these things out. 752 00:33:09,687 --> 00:33:13,437 If anything else happens, if you see any more kids up to no good, 753 00:33:13,521 --> 00:33:14,604 feel free to give us a call. 754 00:33:14,687 --> 00:33:16,437 [chuckles] Okay. 755 00:33:19,771 --> 00:33:21,021 I can't help feeling like there's something 756 00:33:21,104 --> 00:33:22,521 you might wanna tell me, sir. 757 00:33:25,771 --> 00:33:26,979 [Tom] No. 758 00:33:28,479 --> 00:33:29,687 Nothing I can think of. 759 00:33:36,771 --> 00:33:38,437 All right then. Good night. 760 00:33:38,521 --> 00:33:40,312 [Constable Paul] Good night. 761 00:33:40,396 --> 00:33:41,521 Good night. 762 00:33:41,604 --> 00:33:42,646 [door closes] 763 00:33:42,729 --> 00:33:46,604 [Tom] Oh, fuck. They're gone. 764 00:33:46,687 --> 00:33:49,771 [Richard] This is fuck! 765 00:33:49,854 --> 00:33:53,604 We all just concealed a dead body from the police. 766 00:33:55,021 --> 00:33:58,521 I'm a member of the fucking bar, for fuck's sake! 767 00:33:58,604 --> 00:34:00,604 - Calm down. - [Richard] Don't tell me to calm down! 768 00:34:00,687 --> 00:34:01,604 [Tom] Okay, okay. 769 00:34:01,687 --> 00:34:03,187 Look, you realize what happens if this comes out? 770 00:34:03,271 --> 00:34:06,396 This isn't just some paperwork from the fucking past! 771 00:34:06,479 --> 00:34:08,271 This will be the end of me! 772 00:34:08,354 --> 00:34:10,437 The absolutely fucking end! 773 00:34:10,521 --> 00:34:13,646 It won't be the end if we keep our heads and see this through. 774 00:34:13,729 --> 00:34:15,479 Oh, great! Oh, fantastic. 775 00:34:15,562 --> 00:34:19,062 So, all we have to do is carry a dead body across the street, put it in the car, 776 00:34:19,146 --> 00:34:20,437 drive it all the way to her flat, 777 00:34:20,521 --> 00:34:22,646 get her up the stairs, and all without being seen? 778 00:34:22,729 --> 00:34:23,646 What possibly go wrong? Oh, great! 779 00:34:23,729 --> 00:34:25,937 So-- so, you're actually going along with this now? 780 00:34:26,021 --> 00:34:28,604 We have to! We're fucked if we don't! 781 00:34:28,687 --> 00:34:31,729 - We haven't done anything! - We just did! 782 00:34:32,271 --> 00:34:36,271 No! I-- no. Oh-- I wa-- 783 00:34:36,354 --> 00:34:37,479 - I wanted to say something-- - Oh, fu-- 784 00:34:37,562 --> 00:34:38,812 [Beth] And you-- and you stopped me, 785 00:34:38,896 --> 00:34:41,396 and you were dragging me across the room by the hand. 786 00:34:41,479 --> 00:34:43,271 You hurt my hand. It's still hurting! 787 00:34:43,354 --> 00:34:45,896 I'm sorry about your fucking hand! 788 00:34:45,979 --> 00:34:48,812 No, you're not! You are not sorry about anything! 789 00:34:48,896 --> 00:34:51,187 The only thing you care about is your precious career 790 00:34:51,271 --> 00:34:53,771 - cavorting around the Old Bailey in a wig. - What? 791 00:34:53,854 --> 00:34:54,937 [Beth] Letting rapists roam the streets 792 00:34:55,021 --> 00:34:57,937 as long as we're all standing around saying how marvelous you are! 793 00:34:58,021 --> 00:35:00,687 What the fuck has that got to do with anything? 794 00:35:00,771 --> 00:35:02,979 If you don't know what it has to do with everything, 795 00:35:03,062 --> 00:35:05,021 then you're not as clever as you think you are. 796 00:35:05,104 --> 00:35:06,687 [Richard] Well, I wasn't clever enough to anticipate 797 00:35:06,771 --> 00:35:10,229 the toxic fucking sanctimony you manage to dish out every day. 798 00:35:10,312 --> 00:35:11,562 No. No, I was not. 799 00:35:11,646 --> 00:35:13,271 That came as a fucking surprise, I have to say. 800 00:35:13,354 --> 00:35:16,104 Okay, guys, for God's sake! 801 00:35:16,187 --> 00:35:20,437 You try living with God's representative of moral perfection on Earth. 802 00:35:20,521 --> 00:35:22,271 Isn't easy for us fucking more than me… 803 00:35:22,354 --> 00:35:23,646 You're weak! 804 00:35:23,729 --> 00:35:25,062 You're just weak! You know you are! 805 00:35:25,146 --> 00:35:28,521 Go on, run away! Weak! 806 00:35:28,604 --> 00:35:30,521 [door closes] 807 00:35:30,604 --> 00:35:33,021 [melancholic music plays] 808 00:35:34,229 --> 00:35:35,771 [sobs] 809 00:35:42,646 --> 00:35:43,729 [Richard sighing] 810 00:35:45,021 --> 00:35:47,437 An hour ago, we were just fucking having dinner. 811 00:35:47,521 --> 00:35:50,604 Now, I just feel like I've got a fucking gun to my head. 812 00:35:50,687 --> 00:35:52,062 Well, we're locked in now. 813 00:35:52,146 --> 00:35:53,812 [takes a deep breath] 814 00:35:53,896 --> 00:35:57,604 Would it be so terrible to just-- just move the body? 815 00:35:57,687 --> 00:35:59,229 [grunts] 816 00:36:01,687 --> 00:36:03,812 Now, what would be the harm, though, really? 817 00:36:06,021 --> 00:36:07,229 [sighs] 818 00:36:07,312 --> 00:36:08,646 Beth will come around. 819 00:36:08,729 --> 00:36:10,437 She's a reasonable person. 820 00:36:11,562 --> 00:36:13,729 Reasonable? 821 00:36:13,812 --> 00:36:15,521 Sorry, did you not hear what she just said? 822 00:36:15,604 --> 00:36:18,104 All I care about is my wig. 823 00:36:18,187 --> 00:36:20,396 Do you think I like rapists? 824 00:36:20,479 --> 00:36:22,104 I fucking hate rapists! 825 00:36:22,187 --> 00:36:25,604 But what else am I supposed to do? I'm good at rapists! 826 00:36:25,687 --> 00:36:28,937 Some-- I love her, but she's impossible sometimes. 827 00:36:30,479 --> 00:36:32,146 We never have sex anymore. 828 00:36:33,729 --> 00:36:36,312 That's marriage though, isn't it? 829 00:36:36,396 --> 00:36:37,646 It just goes away. 830 00:36:38,812 --> 00:36:42,312 The whole thing is ridiculous. We're supposed to mate for life. 831 00:36:42,396 --> 00:36:44,354 But we only really wanna do it for the first couple of years. 832 00:36:44,437 --> 00:36:47,396 Then all we want is to do it with other people. 833 00:36:47,479 --> 00:36:49,479 I mean, who's fucking brilliant idea was that? 834 00:36:53,646 --> 00:36:56,437 Jessica was different, though. She-- she never changed. 835 00:36:58,854 --> 00:37:00,979 I-- I'll never make men happy. 836 00:37:01,062 --> 00:37:02,521 - What about Mr. X? - [Sarah] Mr. X? 837 00:37:02,604 --> 00:37:04,521 [Jessica] Well, I wouldn't say I made him happy. 838 00:37:04,604 --> 00:37:06,604 - He made me happy. - [Beth] It's from the book. 839 00:37:07,021 --> 00:37:09,021 - [Sarah] Do we know him? - She wouldn't tell me. 840 00:37:12,187 --> 00:37:14,771 She never stopped living. 841 00:37:14,854 --> 00:37:15,854 She didn't. 842 00:37:17,354 --> 00:37:18,646 [Jessica] What if we just went off? 843 00:37:20,521 --> 00:37:21,437 What? 844 00:37:22,062 --> 00:37:25,271 Somewhere like Morocco or Brazil… 845 00:37:26,729 --> 00:37:27,729 together? 846 00:37:31,937 --> 00:37:34,896 We should get back to them. We need to-- 847 00:37:34,979 --> 00:37:37,646 We need to decide what we're goin' to do together. 848 00:37:37,729 --> 00:37:39,729 [Richard] Just uh, just leave them for a bit. 849 00:37:39,812 --> 00:37:43,687 Sarah and Beth, they love each other. They'll work it out, you know? 850 00:37:46,896 --> 00:37:48,229 [plate breaking in distance] 851 00:37:48,312 --> 00:37:49,354 Oh! 852 00:37:50,812 --> 00:37:53,271 [Beth] I'm sorry. I'm so sorry. 853 00:37:53,354 --> 00:37:54,687 It's okay. I'll clear it up. 854 00:37:54,771 --> 00:37:56,479 [Beth] No, no, I'll-- I'll clear it up! 855 00:37:56,562 --> 00:37:57,854 - Can I help? - No, fuck off! 856 00:37:57,937 --> 00:37:59,937 I'm still angry with you! 857 00:38:00,021 --> 00:38:01,396 Oh, I'm so-- 858 00:38:02,771 --> 00:38:04,187 I'm so sorry. 859 00:38:07,771 --> 00:38:11,312 It's fine. Will you help? 860 00:38:11,396 --> 00:38:12,521 [sighs] 861 00:38:18,854 --> 00:38:20,812 [phone rings] 862 00:38:27,896 --> 00:38:30,396 Hello? 863 00:38:30,479 --> 00:38:33,604 Oh, oh, hello! You what? 864 00:38:35,729 --> 00:38:38,271 Uh, now? As in tonight? 865 00:38:39,396 --> 00:38:41,146 No, it's just that, uh… 866 00:38:42,187 --> 00:38:45,146 I-- the thing is-- This is the only night. 867 00:38:47,104 --> 00:38:48,021 Okay. 868 00:38:49,562 --> 00:38:51,396 Okay. 869 00:38:51,479 --> 00:38:54,229 - What? - It's the estate agent. 870 00:38:54,312 --> 00:38:56,062 The buyer wants to come over. 871 00:38:56,146 --> 00:38:57,521 She wants to show her husband the house. 872 00:38:57,604 --> 00:38:58,896 [Sarah] Now? 873 00:38:58,979 --> 00:39:00,687 They said, "Ten minutes." 874 00:39:00,771 --> 00:39:02,896 What? That's fuck-- That's ridiculous! 875 00:39:02,979 --> 00:39:04,562 [Tom] He spends most of his time abroad. 876 00:39:04,646 --> 00:39:06,187 I know he was letting her pick out the house. 877 00:39:06,271 --> 00:39:08,521 Now, suddenly, he wants to see it? 878 00:39:08,604 --> 00:39:12,604 This is the only night that he can do it until he flies out again. 879 00:39:12,687 --> 00:39:14,396 He can't just announce he's turning up 880 00:39:14,479 --> 00:39:16,187 in the middle of the night! That's unreasonable! 881 00:39:16,271 --> 00:39:17,979 He's rich. 882 00:39:18,062 --> 00:39:19,771 Rich people are unreasonable. 883 00:39:19,854 --> 00:39:21,437 We can't say "no". 884 00:39:21,521 --> 00:39:23,396 [Richard] What about, um… 885 00:39:25,812 --> 00:39:26,896 We'll have to move her. 886 00:39:26,979 --> 00:39:28,146 No way! 887 00:39:28,229 --> 00:39:29,854 It's what we were going to do anyway. 888 00:39:29,937 --> 00:39:32,104 I am having no part in this. 889 00:39:32,187 --> 00:39:33,187 Fine. 890 00:39:34,187 --> 00:39:35,271 Tom. 891 00:39:36,021 --> 00:39:37,146 Richard! 892 00:39:45,062 --> 00:39:46,062 [grunts] 893 00:39:47,479 --> 00:39:48,354 [Tom] Okay. 894 00:39:48,437 --> 00:39:52,479 [tense music playing] 895 00:39:57,062 --> 00:39:58,521 [Tom] All right. Give me a hand. 896 00:40:00,771 --> 00:40:02,312 I'm sorry. I don't think I can. 897 00:40:02,396 --> 00:40:03,271 What? 898 00:40:03,354 --> 00:40:04,937 I can't-- I can't touch her. 899 00:40:06,604 --> 00:40:07,604 Really? 900 00:40:08,646 --> 00:40:10,021 What do you mean "really"? 901 00:40:10,104 --> 00:40:12,312 I can't! Okay? What does that mean? I'm not a real man or something? 902 00:40:12,396 --> 00:40:15,312 Shh! Keep it down, for fuck's sake! 903 00:40:15,396 --> 00:40:16,396 [sighs] 904 00:40:19,437 --> 00:40:21,104 Oh! Careful. 905 00:40:21,187 --> 00:40:22,604 Careful, careful, careful, careful. 906 00:40:22,687 --> 00:40:25,896 [breathes heavily] 907 00:40:27,854 --> 00:40:30,146 Can you at least open the fucking door? 908 00:40:30,229 --> 00:40:31,812 [breathes heavily] 909 00:40:34,896 --> 00:40:35,979 [Tom] Fuck. 910 00:40:36,062 --> 00:40:40,354 [shushes, breathes heavily] 911 00:40:47,271 --> 00:40:49,146 - [Sarah] Upstairs. - Ups-- where? 912 00:40:49,229 --> 00:40:50,854 [Sarah] Somewhere! 913 00:40:50,937 --> 00:40:53,812 - Fuck! - [Tom] That was not ten minutes. 914 00:40:53,896 --> 00:40:56,229 Okay, in there. Open the door! 915 00:40:56,312 --> 00:40:58,146 Where-- R-- Richard, Richard! 916 00:40:58,229 --> 00:41:01,646 Fuck! [breathes heavily] 917 00:41:02,896 --> 00:41:04,854 [Sarah] Sit her on the toilet. 918 00:41:04,937 --> 00:41:06,062 [Tom] She's slipping. Slipping! 919 00:41:06,146 --> 00:41:07,771 [Sarah] Put her up. 920 00:41:07,854 --> 00:41:09,312 There we are. That's it. It's okay. It's fine. 921 00:41:09,396 --> 00:41:10,354 It's fine, it's fine. 922 00:41:10,437 --> 00:41:14,104 [breathes heavily] 923 00:41:15,062 --> 00:41:16,521 [Richard] What if they wanna look? 924 00:41:16,604 --> 00:41:17,854 No, they won't want to look in there. 925 00:41:17,937 --> 00:41:19,354 It's just a toilet. 926 00:41:19,437 --> 00:41:20,812 [Jessica dropping in the toilet] 927 00:41:23,729 --> 00:41:26,771 [doorbell rings] 928 00:41:29,896 --> 00:41:33,896 [tense music playing] 929 00:41:35,187 --> 00:41:37,562 Hi. Sorry. 930 00:41:37,646 --> 00:41:39,771 Husband insists on takin' a look. Kind of a tricky type. 931 00:41:39,854 --> 00:41:41,646 - Oh. Oh, okay. - But I think this will nail it. 932 00:41:41,729 --> 00:41:45,021 - Wait five minutes. In and out. - Hi. I'm so sorry about this. 933 00:41:45,104 --> 00:41:46,062 No, no, it's fine. 934 00:41:46,146 --> 00:41:47,729 I hope we're not disturbing you. 935 00:41:47,812 --> 00:41:50,229 - No, not at all. - It's just Klaus is in town. 936 00:41:50,312 --> 00:41:52,937 He's always away. And since he's here… 937 00:41:53,021 --> 00:41:54,771 Just wanted to see what I'm buying. 938 00:41:54,854 --> 00:41:57,687 - Of course. Come in. - [Ellen] Oh. 939 00:41:57,771 --> 00:41:59,604 - You remember my husband Tom? - [Ellen] Uh, yes. 940 00:41:59,687 --> 00:42:02,104 - [estate agent] It's Ellen. - Hi. [chuckles] 941 00:42:02,187 --> 00:42:03,937 [Tom] You're Helen. Hele-- Helen. Helen, isn't it? 942 00:42:04,021 --> 00:42:05,354 - Ellen. - All right. 943 00:42:05,437 --> 00:42:06,521 Oh. 944 00:42:08,437 --> 00:42:10,771 I'm so sorry, you're having dinner. 945 00:42:10,854 --> 00:42:15,146 That is what people do… at dinnertime. 946 00:42:15,229 --> 00:42:16,312 [Tom] We are pretty much finished. 947 00:42:16,396 --> 00:42:18,146 [Sarah] Yes, we're finished. 948 00:42:18,229 --> 00:42:21,021 - Is that a clafoutis? - Yes. 949 00:42:21,104 --> 00:42:22,896 It's actually a specialty of mine. 950 00:42:22,979 --> 00:42:25,854 How funny. I love clafoutis. 951 00:42:25,937 --> 00:42:28,312 Okay. Um, help yourself. [chuckles] 952 00:42:28,396 --> 00:42:30,604 Oh, I'm on a diet. 953 00:42:30,687 --> 00:42:32,687 So, this is the kitchen. 954 00:42:32,771 --> 00:42:33,771 Okay. 955 00:42:33,854 --> 00:42:36,062 [Ellen] You know, I love what you've done with this. 956 00:42:36,146 --> 00:42:38,687 - Is-- is that Friedrichsen? - Yes. 957 00:42:38,771 --> 00:42:41,562 That adds serious value to a kitchen. 958 00:42:41,646 --> 00:42:42,812 [Ellen] What do you think, honey? 959 00:42:42,896 --> 00:42:44,479 It's nice. 960 00:42:44,562 --> 00:42:47,771 [phone rings] 961 00:42:49,146 --> 00:42:51,437 Yes? When? 962 00:42:51,521 --> 00:42:53,854 Oh, I didn't see it. 963 00:42:53,937 --> 00:42:56,229 Talk to Becker. Don't talk to Peterson. 964 00:42:56,312 --> 00:42:59,354 I told you, I don't want them to do anything 965 00:42:59,437 --> 00:43:01,146 till the lawyers have seen it, okay? 966 00:43:02,562 --> 00:43:04,271 - Sorry. - Hmm. 967 00:43:04,354 --> 00:43:06,521 Maybe if we take a look at the rest. 968 00:43:06,604 --> 00:43:08,937 Yeah, sure. Uh, here. Follow me. 969 00:43:12,187 --> 00:43:16,604 [tense music playing] 970 00:43:24,146 --> 00:43:27,604 [Ellen] Oh, I just love these old fireplaces. 971 00:43:27,687 --> 00:43:28,646 People used to rip them out. 972 00:43:28,729 --> 00:43:31,229 Now, they pay thousands to put them back in. 973 00:43:31,312 --> 00:43:32,229 Okay. 974 00:43:39,646 --> 00:43:40,562 Okay. 975 00:43:48,229 --> 00:43:49,229 Okay. 976 00:43:50,562 --> 00:43:53,271 Okay. Nice house. 977 00:43:53,354 --> 00:43:54,687 Thank you. 978 00:43:54,771 --> 00:43:56,104 When did you buy it? 979 00:43:56,187 --> 00:43:57,146 2002. 980 00:43:57,229 --> 00:43:58,479 2003. 981 00:43:58,562 --> 00:44:00,021 You did well then, didn't you? 982 00:44:00,104 --> 00:44:01,312 Yes, we got lucky. 983 00:44:01,396 --> 00:44:03,687 [chuckles] Yes, you did. 984 00:44:03,771 --> 00:44:06,812 [phone rings] 985 00:44:08,562 --> 00:44:11,354 [Klaus] Yes? No. 986 00:44:11,437 --> 00:44:12,437 Don't listen to Harvard. 987 00:44:12,521 --> 00:44:14,729 Don't send the draft to the DIT. 988 00:44:14,812 --> 00:44:17,312 I don't want any of these busybodies 989 00:44:17,396 --> 00:44:19,479 getting their hands on it before the contracts are signed. 990 00:44:19,562 --> 00:44:21,604 Okay? Okay. 991 00:44:22,729 --> 00:44:24,729 So, what, uh, what line are you in? 992 00:44:25,937 --> 00:44:27,062 I do consulting. 993 00:44:28,687 --> 00:44:30,687 Consulting for what exactly? 994 00:44:30,771 --> 00:44:32,062 For the energy industry. 995 00:44:33,937 --> 00:44:36,771 Oh, you're a lobbyist for oil companies. 996 00:44:36,854 --> 00:44:39,146 Gas companies, too. 997 00:44:39,229 --> 00:44:40,854 It's a nice way to make a living. 998 00:44:40,937 --> 00:44:42,229 It's a good living. 999 00:44:42,312 --> 00:44:45,937 That depends on your definition of good, doesn't it? 1000 00:44:46,021 --> 00:44:48,146 You think you don't make compromises? 1001 00:44:51,646 --> 00:44:53,687 But at least I'm well-paid for it. 1002 00:44:57,146 --> 00:44:59,687 Good. I think we've seen everything. 1003 00:44:59,771 --> 00:45:00,687 [Ellen] Yeah. 1004 00:45:08,354 --> 00:45:09,812 We didn't look in there. 1005 00:45:10,687 --> 00:45:12,812 Oh, that's just the toilet. 1006 00:45:12,896 --> 00:45:15,021 - Darling. - You're not going to show us? 1007 00:45:15,104 --> 00:45:17,729 - What? - The toilet. 1008 00:45:17,812 --> 00:45:18,937 You want to see the toilet? 1009 00:45:19,021 --> 00:45:20,646 You've showed us your other toilets. 1010 00:45:20,729 --> 00:45:22,854 - Did we? - Yes, you did. 1011 00:45:22,937 --> 00:45:25,562 Or is there something in there you don't want us to see? 1012 00:45:25,646 --> 00:45:29,396 [both laughs] 1013 00:45:29,479 --> 00:45:30,479 No. 1014 00:45:30,562 --> 00:45:33,562 [phone rings] 1015 00:45:33,646 --> 00:45:35,979 Yeah? What? 1016 00:45:38,354 --> 00:45:43,146 [speaks German] 1017 00:45:44,021 --> 00:45:47,479 You know, I'm not sure you've seen the garden at nighttime. 1018 00:45:47,562 --> 00:45:49,104 Uh, yes, the light really sets off the landscaping. 1019 00:45:49,187 --> 00:45:51,521 - Oh! - Yeah. 1020 00:45:51,604 --> 00:45:54,979 So, here, there is all custom limestone. 1021 00:45:55,062 --> 00:45:56,146 [Klaus speaks German] 1022 00:45:56,229 --> 00:45:59,187 Come on. We've got to move the body. 1023 00:45:59,271 --> 00:46:01,979 - What? - Well, come, now! 1024 00:46:02,062 --> 00:46:03,562 - [Klaus speaks German] - [Tom] Now! 1025 00:46:03,646 --> 00:46:06,437 [Klaus speaking German] 1026 00:46:06,521 --> 00:46:10,687 [in English] Lunch. Maybe dinner. Yeah. Yeah. 1027 00:46:10,771 --> 00:46:14,687 [speaks German] 1028 00:46:24,854 --> 00:46:28,687 [speaking German] 1029 00:46:34,812 --> 00:46:37,479 [Tom] Just go. Go, go, go, go, go. 1030 00:46:37,562 --> 00:46:38,854 Okay. Come on, legs down. 1031 00:46:38,937 --> 00:46:40,687 - [Richard] What? - Legs down on the floor. 1032 00:46:40,771 --> 00:46:42,146 Get the fuck out of the way! 1033 00:46:42,229 --> 00:46:43,271 Oh, get out of the way. 1034 00:46:43,354 --> 00:46:45,979 [grunts] 1035 00:46:59,187 --> 00:47:02,104 Did you have a-- a good phone call? 1036 00:47:06,854 --> 00:47:08,021 Okay. 1037 00:47:26,479 --> 00:47:29,437 [Sarah] So, we have three wonderful primary schools in the area. 1038 00:47:29,521 --> 00:47:30,937 [Ellen] Oh, I can imagine. 1039 00:47:31,021 --> 00:47:32,521 It must have been terrific for the children. 1040 00:47:32,604 --> 00:47:33,479 [Sarah] Oh, yes, yes. 1041 00:47:33,562 --> 00:47:35,979 You know, Klaus and I are planning to have children at some point 1042 00:47:36,062 --> 00:47:39,062 when he spends more time in London. 1043 00:47:39,146 --> 00:47:40,229 Aren't we, honey? 1044 00:47:40,312 --> 00:47:41,896 Of course we are. 1045 00:47:41,979 --> 00:47:43,937 Well, I think I've seen all I needed to see. 1046 00:47:44,021 --> 00:47:45,562 - Great. - Great. 1047 00:47:46,937 --> 00:47:47,854 We're all set then. 1048 00:47:47,937 --> 00:47:49,646 Yeah. Obviously, we'll be in touch. 1049 00:47:49,729 --> 00:47:53,271 [Sarah] Yes. Thank you so much. 1050 00:47:53,354 --> 00:47:54,396 Goodnight! 1051 00:47:54,479 --> 00:47:55,521 [door closes] 1052 00:48:00,562 --> 00:48:03,562 What the fuck do you think you were doing back there? 1053 00:48:03,646 --> 00:48:05,729 "You work for evil oil companies?" 1054 00:48:05,812 --> 00:48:07,604 You're one of Satan's minions. 1055 00:48:07,687 --> 00:48:10,229 - Yeah, I hate people like that. - Fine! 1056 00:48:10,312 --> 00:48:12,896 But is it strictly necessary to fuck up our sale 1057 00:48:12,979 --> 00:48:14,937 just so you get to express yourself? 1058 00:48:15,021 --> 00:48:17,312 Oh, your sale, your sale, your sale! 1059 00:48:17,396 --> 00:48:18,521 All you think about is this! 1060 00:48:18,604 --> 00:48:22,396 Your-- your Elephant's Breath countertops, and your Friedrichsen oven, 1061 00:48:22,479 --> 00:48:23,937 and your lamb from Hampstead Organics. 1062 00:48:24,021 --> 00:48:25,646 Oh, you go there, too. 1063 00:48:25,729 --> 00:48:26,812 Whatever. 1064 00:48:26,896 --> 00:48:29,354 The truth is you don't give a shit about our friend Jessica, 1065 00:48:29,437 --> 00:48:31,604 who you drag up and down stairs like an old mattress. 1066 00:48:31,687 --> 00:48:35,312 To be honest, I don't know why you're taking her side over us. 1067 00:48:35,396 --> 00:48:37,187 - Someone has to. - [Sarah] Do they? 1068 00:48:37,271 --> 00:48:38,854 What if it was her in our position? 1069 00:48:38,937 --> 00:48:41,187 Do you think she put us before herself? No! 1070 00:48:41,271 --> 00:48:43,562 She never thought of anyone but herself! 1071 00:48:43,646 --> 00:48:45,354 How much did she borrow from you over the years, Beth? 1072 00:48:45,437 --> 00:48:47,479 And did she ever pay you back, if any? 1073 00:48:47,562 --> 00:48:49,604 - She was going to when the book came out. - [Sarah] Really? 1074 00:48:49,687 --> 00:48:51,521 Whenever she had money, she spent it on herself. 1075 00:48:51,604 --> 00:48:53,396 Then when she ran out, she came to you again. 1076 00:48:53,479 --> 00:48:55,062 You told me so yourself. 1077 00:48:56,021 --> 00:48:57,604 I don't care about the money. 1078 00:48:57,687 --> 00:48:59,062 Fine. Forget about the money. 1079 00:48:59,146 --> 00:49:01,437 How many of your boyfriends did she sleep with 1080 00:49:01,521 --> 00:49:02,937 just because she could? 1081 00:49:03,021 --> 00:49:05,187 Only two. And I forgave her. 1082 00:49:05,271 --> 00:49:07,187 [Sarah] You're always bloody forgiving her. 1083 00:49:07,271 --> 00:49:09,896 Meantime, I was the one who had to console you for weeks. 1084 00:49:09,979 --> 00:49:12,604 - I never asked you to. - You were having a breakdown! 1085 00:49:12,687 --> 00:49:14,312 What else was I supposed to do? 1086 00:49:14,396 --> 00:49:17,687 You always resented her. Her-- her-- her looks and her charm. 1087 00:49:17,771 --> 00:49:19,312 And you worshiped her. 1088 00:49:19,396 --> 00:49:21,104 I don't know which of us was more pathetic. 1089 00:49:21,187 --> 00:49:23,021 Maybe I was pathetic. 1090 00:49:23,521 --> 00:49:25,187 But at least I'm trying to be a good person. 1091 00:49:25,271 --> 00:49:27,271 Good person? You-- you know what a good person does? 1092 00:49:27,354 --> 00:49:29,312 They don't go on and on about being a good person. 1093 00:49:29,396 --> 00:49:32,562 They don't use being a good person to beat up everybody else! 1094 00:49:32,646 --> 00:49:34,812 They don't get off on feeling morally fucking superior. 1095 00:49:34,896 --> 00:49:36,104 - That's not fair. - Isn't it? 1096 00:49:36,187 --> 00:49:37,479 Your own husband can't take it anymore. 1097 00:49:37,562 --> 00:49:39,896 - [gasps] - Whoa! Wait, wait a minute. 1098 00:49:39,979 --> 00:49:42,437 What did you call it earlier? Toxic sanctimony. 1099 00:49:42,521 --> 00:49:44,437 No. That was in the heat of the moment. 1100 00:49:44,521 --> 00:49:46,854 Yeah, but you meant it, didn't you? 1101 00:49:46,937 --> 00:49:48,562 You know what? 1102 00:49:48,646 --> 00:49:50,146 Fuck all three of you! 1103 00:49:50,229 --> 00:49:51,854 - [Richard] Beth. - No, don't Beth me. 1104 00:49:51,937 --> 00:49:55,021 If you think I'm so sanctimonious, that is exactly what I'm going to be. 1105 00:49:55,104 --> 00:49:57,062 - What are you doing? - I'm calling the police. 1106 00:49:57,146 --> 00:49:58,271 Don't-- 1107 00:50:00,312 --> 00:50:01,354 Fine! 1108 00:50:01,437 --> 00:50:03,521 [grunts] 1109 00:50:05,604 --> 00:50:07,562 No, no, no. That is my phone. 1110 00:50:07,646 --> 00:50:09,146 - No. What are you doing? - Beth! 1111 00:50:09,229 --> 00:50:12,187 You have lost it. 1112 00:50:12,271 --> 00:50:13,771 [Tom] Uh, no, no, Beth. 1113 00:50:13,854 --> 00:50:15,771 [Beth] Tom, I want to leave. 1114 00:50:15,854 --> 00:50:17,729 - Richard! - Beth, please. 1115 00:50:17,812 --> 00:50:19,771 - Come on. Be reasonable. - Reasonable? 1116 00:50:19,854 --> 00:50:21,937 I am the only person trying to do the right thing right now. 1117 00:50:22,021 --> 00:50:23,437 - Okay. Beth. - Let me go. Let me pass. 1118 00:50:23,521 --> 00:50:25,187 [Beth] I want to go. 1119 00:50:25,271 --> 00:50:26,187 Where the fuck have you been? 1120 00:50:26,271 --> 00:50:28,062 - [Beth] Get off me! Let go! - [Richard] Beth. 1121 00:50:28,146 --> 00:50:29,979 Why didn't you answer my calls? 1122 00:50:30,062 --> 00:50:31,729 [Beth] Don't touch me. Let me go! 1123 00:50:31,812 --> 00:50:33,979 - Richard, it's over. - Come on. Come on. 1124 00:50:34,062 --> 00:50:35,146 Can you let go please? 1125 00:50:35,229 --> 00:50:36,896 - [Richard] Beth! Beth! - [Beth] Let go of me! I'm going! 1126 00:50:36,979 --> 00:50:37,854 I'm Mr. X. 1127 00:50:42,812 --> 00:50:43,771 What? 1128 00:50:48,771 --> 00:50:49,729 I'm Mr. X. 1129 00:50:49,812 --> 00:50:50,896 Who? 1130 00:50:51,896 --> 00:50:54,562 From-- from Jessica's book. 1131 00:50:56,062 --> 00:50:58,021 - That Mr. X? - [Richard] Yeah. 1132 00:50:58,104 --> 00:50:59,396 - When? - What? 1133 00:50:59,479 --> 00:51:01,104 - [Beth] When did it start? - I-- I don't know. 1134 00:51:01,187 --> 00:51:02,062 A couple of years ago. 1135 00:51:02,146 --> 00:51:03,396 - When? - [Richard] It was on and off. 1136 00:51:03,479 --> 00:51:04,771 About two years ago. 1137 00:51:05,979 --> 00:51:08,771 - Till now? - [Richard] No! No! We stopped it. 1138 00:51:08,854 --> 00:51:11,021 - Did you love her? - [Richard] No. It was just-- 1139 00:51:11,104 --> 00:51:12,229 Sex? 1140 00:51:13,021 --> 00:51:14,271 It was a mistake. 1141 00:51:15,646 --> 00:51:17,312 So, you just told me this because you thought 1142 00:51:17,396 --> 00:51:19,521 it would make me hate Jessica, and then I wouldn't go to the police? 1143 00:51:19,604 --> 00:51:21,979 You were gonna have me disbarred! What was I supposed to do? 1144 00:51:22,062 --> 00:51:23,521 You didn't care I'd hate you, too. 1145 00:51:23,604 --> 00:51:25,062 Neither of you cared. 1146 00:51:25,146 --> 00:51:27,729 - I do. I do! I love you. I'm sorry. - I want a divorce. 1147 00:51:31,062 --> 00:51:33,021 - Beth. - You better hang onto that job of yours 1148 00:51:33,104 --> 00:51:34,979 'cause you're gonna be paying me a fuck load of alimony 1149 00:51:35,062 --> 00:51:36,521 for the rest of your life. 1150 00:51:38,021 --> 00:51:39,312 Right. 1151 00:51:39,396 --> 00:51:41,396 Let's get this fucking thing done. 1152 00:51:44,437 --> 00:51:51,396 [melancholic music playing] 1153 00:52:12,104 --> 00:52:13,979 [Sarah] In the back or the boot? 1154 00:52:14,062 --> 00:52:15,646 What? 1155 00:52:15,729 --> 00:52:16,854 Where are we putting her? 1156 00:52:16,937 --> 00:52:19,521 We can't be seen putting a body in the boot of a car. 1157 00:52:21,979 --> 00:52:24,646 [Tom] What uh, if we wrapped her in a rug? 1158 00:52:24,729 --> 00:52:26,896 Make use of one from the spare room. 1159 00:52:26,979 --> 00:52:28,562 Um, well, when we get there, 1160 00:52:28,646 --> 00:52:31,562 four adults carrying a rug up the fucking stairs 1161 00:52:31,646 --> 00:52:33,854 - in the middle of the night. - What we need to do… 1162 00:52:34,854 --> 00:52:37,187 is to make her look like she's drunk and we're helping her home. 1163 00:52:37,271 --> 00:52:39,271 God knows I've done that enough times. 1164 00:52:39,354 --> 00:52:41,896 Okay, what about her face? 1165 00:52:41,979 --> 00:52:42,854 Look at that. 1166 00:52:45,312 --> 00:52:48,937 What if we just push her tongue in? 1167 00:52:50,104 --> 00:52:51,396 Just a minute. 1168 00:52:52,562 --> 00:52:53,729 [Richard] Yeah. 1169 00:52:54,729 --> 00:52:56,979 - [Sarah] What about this? - That's mine. 1170 00:52:57,062 --> 00:52:58,812 Yeah, 15. 1171 00:52:58,896 --> 00:53:01,312 But I use it for my high-intensity intervals. 1172 00:53:01,396 --> 00:53:03,479 Ha-ha. Right. 1173 00:53:03,562 --> 00:53:06,312 When he's wearing it, you can barely see his face. 1174 00:53:06,396 --> 00:53:13,354 [tense jazz music playing] 1175 00:53:27,354 --> 00:53:28,771 [indistinct conversation] 1176 00:53:32,104 --> 00:53:33,271 Open the door. 1177 00:53:33,354 --> 00:53:35,354 [Tom] All right, let's get you in here. 1178 00:53:35,437 --> 00:53:37,937 Get you home. 1179 00:53:38,021 --> 00:53:39,396 [Miranda] Hello again. 1180 00:53:39,479 --> 00:53:40,937 - Hello. - You all going out? 1181 00:53:41,021 --> 00:53:43,021 - Yes. - [chuckles] 1182 00:53:43,104 --> 00:53:44,646 Is that Jessica in there? 1183 00:53:44,729 --> 00:53:46,354 No, she went earlier. 1184 00:53:46,437 --> 00:53:48,021 - [Miranda] She did? - Yes. 1185 00:53:48,104 --> 00:53:49,562 I don't believe you. 1186 00:53:49,646 --> 00:53:51,729 That's her in there, isn't it? 1187 00:53:51,812 --> 00:53:53,687 Why is she wearing a hoodie? 1188 00:53:53,771 --> 00:53:56,604 [Sarah] Well, I told you, she doesn't like to meet fans. 1189 00:53:56,687 --> 00:53:59,354 I j-- I just want to tell her I love her book. 1190 00:53:59,437 --> 00:54:00,771 It's not much to ask. 1191 00:54:00,854 --> 00:54:03,896 Well, it's just how she feels about it. 1192 00:54:03,979 --> 00:54:07,146 Well, it's rude. That's what it is. 1193 00:54:07,229 --> 00:54:09,104 You're rude! 1194 00:54:09,187 --> 00:54:10,979 You're a bad person! 1195 00:54:11,062 --> 00:54:14,437 And your book wasn't even that good. 1196 00:54:14,521 --> 00:54:15,521 Cunt. 1197 00:54:17,354 --> 00:54:24,312 [tense music playing] 1198 00:54:45,896 --> 00:54:47,271 [Richard] Oh, fuck. Do you see that guy? 1199 00:54:47,354 --> 00:54:48,229 [Beth] What guy? 1200 00:54:48,312 --> 00:54:50,854 [Richard] I think he just looked straight in the car. 1201 00:54:50,937 --> 00:54:52,354 Could you lift her head up? 1202 00:54:55,729 --> 00:54:57,479 No, that's worse. 1203 00:54:57,562 --> 00:54:58,729 Maybe… 1204 00:54:58,812 --> 00:55:02,271 Or can you get her to lean up against one of you? 1205 00:55:02,354 --> 00:55:04,812 No, not me. She's your girlfriend. 1206 00:55:14,104 --> 00:55:15,812 Okay, let's leave her like that. 1207 00:55:22,104 --> 00:55:23,729 Fuck. 1208 00:55:24,187 --> 00:55:25,854 - Don't look. - I am not looking. 1209 00:55:27,937 --> 00:55:29,479 Don't be too obvious about not looking. 1210 00:55:29,562 --> 00:55:31,146 It's the kind of thing they pick up on. 1211 00:55:32,646 --> 00:55:34,812 Do you want me to look at them or not look at them? 1212 00:55:34,896 --> 00:55:36,479 Look at me. 1213 00:55:36,562 --> 00:55:37,937 Look at me like I'm talking to you. 1214 00:55:38,021 --> 00:55:39,271 You are talking to me. 1215 00:55:41,646 --> 00:55:42,687 They're still looking. 1216 00:55:42,771 --> 00:55:44,104 Well, this is nice. 1217 00:55:44,187 --> 00:55:45,854 [sirens wailing] 1218 00:55:45,937 --> 00:55:47,312 Oh, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, 1219 00:55:47,396 --> 00:55:48,979 shit, shit, shit, shit, shit, shit. 1220 00:55:49,062 --> 00:55:50,771 - They're going? - [Sarah] Mm-hmm. 1221 00:55:50,854 --> 00:55:53,271 [siren wailing, car whooshes] 1222 00:55:53,354 --> 00:55:54,771 Oh, God! 1223 00:56:05,104 --> 00:56:07,521 [party music in the distance] 1224 00:56:07,604 --> 00:56:09,771 It's just up here on the right. 1225 00:56:09,854 --> 00:56:11,229 [Richard] They're having a party! 1226 00:56:11,312 --> 00:56:13,104 [Beth] Trendy fucking cunts. 1227 00:56:13,187 --> 00:56:15,229 Oh, fuck. 1228 00:56:15,312 --> 00:56:16,521 [Beth] Jesus. 1229 00:56:16,604 --> 00:56:18,396 Pull in on the gate! Pull in on the gate! 1230 00:56:30,479 --> 00:56:31,646 Now what? 1231 00:56:31,729 --> 00:56:33,687 We'll just have to wait. 1232 00:56:33,771 --> 00:56:35,187 How long? 1233 00:56:35,271 --> 00:56:36,646 As long as it takes. 1234 00:56:36,729 --> 00:56:38,312 [seat belt clicks] 1235 00:57:02,729 --> 00:57:05,146 ♪ Cuddle around with a cuddle bug Huddled up around the spliff ♪ 1236 00:57:05,229 --> 00:57:07,812 ♪ Lookin' for another puff, uh ♪ 1237 00:57:07,896 --> 00:57:09,687 ♪ About the chewer Lappin' me a runner up ♪ 1238 00:57:09,771 --> 00:57:11,854 ♪ Say it's wise But I never stutter, bruh ♪ 1239 00:57:14,312 --> 00:57:15,771 [door closes] 1240 00:57:15,854 --> 00:57:17,521 [Richard] All right, tell me they're still out here. 1241 00:57:17,604 --> 00:57:18,687 Yes. 1242 00:57:18,771 --> 00:57:20,604 [party music in background] 1243 00:57:20,687 --> 00:57:21,562 [sighs] 1244 00:57:21,646 --> 00:57:23,396 How long has it been? 1245 00:57:23,479 --> 00:57:25,312 At least an hour. 1246 00:57:25,396 --> 00:57:27,521 I thought they'd call it a night, wouldn't you? 1247 00:57:27,604 --> 00:57:30,021 Maybe they're having fun. 1248 00:57:30,104 --> 00:57:32,479 How much fun do they need, for fuck's sake? 1249 00:57:32,562 --> 00:57:35,521 [Beth] I don't know. Maybe they're just having a normal evening. 1250 00:57:35,604 --> 00:57:38,896 There still is a thing out there called "normal" 1251 00:57:38,979 --> 00:57:41,979 that people get to be if they're not us. 1252 00:57:45,271 --> 00:57:46,896 [drunk boy] Becky, come on, babe. 1253 00:57:46,979 --> 00:57:48,146 Nobody move. 1254 00:57:49,687 --> 00:57:51,146 [drunk girl] Oh. Oh. 1255 00:57:53,937 --> 00:57:55,271 [drunk boy] Oh. 1256 00:57:58,771 --> 00:58:00,937 [both moaning] 1257 00:58:04,729 --> 00:58:07,646 [both moaning] 1258 00:58:11,146 --> 00:58:12,896 Sorry. No, you don't do that. 1259 00:58:12,979 --> 00:58:14,854 [both moaning] 1260 00:58:21,187 --> 00:58:22,354 Fuck. 1261 00:58:22,437 --> 00:58:23,354 Richard. 1262 00:58:23,437 --> 00:58:25,396 Excuse me, could you do your fucking 1263 00:58:25,479 --> 00:58:28,146 on someone else's fucking car, please? 1264 00:58:28,229 --> 00:58:29,854 Go on! Fuck off! 1265 00:58:31,396 --> 00:58:32,562 Jesus! 1266 00:58:33,729 --> 00:58:36,396 - Right. Can we just do this now? - Yeah. 1267 00:58:36,479 --> 00:58:38,229 [door opens] 1268 00:58:38,312 --> 00:58:41,229 [tense music playing] 1269 00:58:55,646 --> 00:58:58,271 [indistinct conversation] 1270 00:59:04,729 --> 00:59:06,896 [pots breaking] 1271 00:59:13,646 --> 00:59:14,687 This one on the right. 1272 00:59:15,604 --> 00:59:17,646 Fuck. Fuck. 1273 00:59:18,687 --> 00:59:20,521 Okay. 1274 00:59:20,604 --> 00:59:22,521 [indistinct conversation] 1275 00:59:23,771 --> 00:59:24,979 [Tom] Here, look, hold it. I got it. 1276 00:59:25,062 --> 00:59:27,437 What the fuck? Tom. 1277 00:59:27,521 --> 00:59:28,771 [grunts] 1278 00:59:30,354 --> 00:59:33,187 [Richard] It's not that one. It's the-- it's the square one. 1279 00:59:33,271 --> 00:59:34,396 How many times have you been here? 1280 00:59:34,479 --> 00:59:36,521 [Richard] I don't know. Five. Maybe ten. 1281 00:59:36,604 --> 00:59:37,687 Fucking asshole. 1282 00:59:40,771 --> 00:59:43,146 [grunts] 1283 00:59:46,437 --> 00:59:47,937 [keys clicking] 1284 00:59:48,021 --> 00:59:50,021 - [man] Uh, coat. - Oh, it's all right. 1285 00:59:51,354 --> 00:59:52,396 Come on, we're gonna be late. 1286 00:59:52,479 --> 00:59:55,271 [man speaking indistinctly] 1287 00:59:57,312 --> 01:00:00,021 [both grunt] 1288 01:00:02,479 --> 01:00:03,354 [Richard] The sofa. 1289 01:00:03,437 --> 01:00:04,937 [indistinct speech] 1290 01:00:05,021 --> 01:00:06,146 - [Tom] Over here. Over here. - [Richard] Tom. 1291 01:00:06,229 --> 01:00:08,021 [Tom] Like, here, here, here. [grunts] 1292 01:00:08,104 --> 01:00:10,229 Fucking hell! 1293 01:00:10,646 --> 01:00:14,646 [spits, grunts] 1294 01:00:17,062 --> 01:00:19,729 We need to find a secure suspension point. 1295 01:00:19,812 --> 01:00:21,187 What about that? 1296 01:00:21,271 --> 01:00:22,771 Yeah, that will do it. 1297 01:00:22,854 --> 01:00:25,729 [Beth] And what are we gonna use? 1298 01:00:25,812 --> 01:00:26,937 To hang her! 1299 01:00:38,771 --> 01:00:40,729 [Richard] Um, Sarah, 1300 01:00:40,812 --> 01:00:44,021 make sure you put in, um, in the-- in the same groove. 1301 01:00:46,062 --> 01:00:47,354 You know what I mean. 1302 01:00:58,896 --> 01:01:00,354 [grunts] 1303 01:01:03,271 --> 01:01:04,896 - Yeah. - Richard. 1304 01:01:06,354 --> 01:01:07,354 I don't… 1305 01:01:10,979 --> 01:01:13,229 - [Tom] Are you okay? - I don't-- I don't think I… 1306 01:01:13,312 --> 01:01:16,187 I think I can handle it. Yeah! 1307 01:01:16,271 --> 01:01:17,146 Okay! 1308 01:01:17,229 --> 01:01:19,479 [grunts] 1309 01:01:23,937 --> 01:01:25,062 - Got it? - [Sarah] Almost! 1310 01:01:25,146 --> 01:01:27,854 - Just hurry! - [Sarah] Uh, okay. Okay. 1311 01:01:29,104 --> 01:01:32,271 - [grunts] - [metal clanking] 1312 01:01:56,021 --> 01:02:01,646 [Richard cries] 1313 01:02:15,687 --> 01:02:17,146 [Tom sighing] 1314 01:02:17,229 --> 01:02:20,521 [Tom] Hey. It's okay. 1315 01:02:20,604 --> 01:02:27,562 [melancholic music playing] 1316 01:02:35,396 --> 01:02:38,937 [Tom] Why did she do it? Why now? 1317 01:02:41,562 --> 01:02:43,146 She seemed happy tonight. 1318 01:02:47,396 --> 01:02:48,896 She's a great liar. 1319 01:02:51,812 --> 01:02:53,937 [Sarah] She once told me she envied us. 1320 01:02:54,021 --> 01:02:57,896 She said we had a place in this world and she didn't. 1321 01:03:02,187 --> 01:03:03,729 [Sarah] I hear your book's doing really well. 1322 01:03:03,812 --> 01:03:04,687 [Jessica] Yeah. 1323 01:03:04,771 --> 01:03:07,562 At least all that coke and sex was good for some things. 1324 01:03:09,062 --> 01:03:11,771 Now you've all got your "there goes Jessica" faces on. 1325 01:03:16,187 --> 01:03:17,729 Why didn't she talk to us? 1326 01:03:21,729 --> 01:03:23,604 We were supposed to be her friends. 1327 01:03:24,937 --> 01:03:26,021 She didn't wanna talk. 1328 01:03:27,354 --> 01:03:28,687 She made her mind up. 1329 01:03:42,646 --> 01:03:44,854 [gasps, sighs] 1330 01:03:53,729 --> 01:03:55,104 [Sarah] Shall we drop you off? 1331 01:03:57,396 --> 01:03:59,062 I don't know. I need a drink. 1332 01:04:03,604 --> 01:04:07,354 [door opens, keys clicking] 1333 01:04:17,104 --> 01:04:18,229 [door closes] 1334 01:04:18,312 --> 01:04:25,271 [melancholic music playing] 1335 01:04:39,812 --> 01:04:42,604 What if we just went off together? 1336 01:04:42,687 --> 01:04:45,437 What? Just leave? 1337 01:04:47,729 --> 01:04:49,437 Why not live? 1338 01:04:51,812 --> 01:04:52,854 [Richard] Does anyone… 1339 01:04:53,729 --> 01:04:55,437 [Beth] No. 1340 01:04:55,521 --> 01:04:56,562 [bottle pops] 1341 01:04:56,646 --> 01:04:59,104 [pours the drink] 1342 01:05:05,687 --> 01:05:07,104 [Sarah] What's this? 1343 01:05:16,521 --> 01:05:17,562 It's from Jessica. 1344 01:05:21,854 --> 01:05:22,979 What did she say? 1345 01:05:25,604 --> 01:05:28,187 "If you're reading this, sorry about the trouble. 1346 01:05:29,437 --> 01:05:31,187 I'm always causing trouble. 1347 01:05:31,271 --> 01:05:34,021 I thought the book was going to change everything. 1348 01:05:34,104 --> 01:05:37,229 In fact, it's made me realize nothing changes. 1349 01:05:37,312 --> 01:05:39,646 As long as I can remember, I've been a ball bearing, 1350 01:05:39,729 --> 01:05:42,021 rolling around in a hot pan trying to get out, 1351 01:05:42,104 --> 01:05:45,437 but I could never get out, and now I have to. 1352 01:05:46,562 --> 01:05:49,229 It's funny, it doesn't go, the fear of dying. 1353 01:05:49,312 --> 01:05:51,771 But the truth is I'm more frightened of living. 1354 01:05:53,396 --> 01:05:54,896 Sorry to dump this on you. 1355 01:05:54,979 --> 01:05:56,937 But I couldn't do it on my own and-- 1356 01:05:57,021 --> 01:05:59,854 And you are, after all, my oldest friends. 1357 01:05:59,937 --> 01:06:02,312 LOL. 1358 01:06:02,396 --> 01:06:05,229 I know it's going to be a kind of bitch to deal with, 1359 01:06:05,312 --> 01:06:07,937 but I'm sure you won't let it spoil your evening. 1360 01:06:09,729 --> 01:06:11,271 I love you. Goodbye." 1361 01:06:26,854 --> 01:06:27,979 [sighs] 1362 01:06:29,479 --> 01:06:31,687 She came here to do it. 1363 01:06:33,646 --> 01:06:34,521 She planned it. 1364 01:06:36,146 --> 01:06:39,687 We're going to have to live with this forever. 1365 01:06:39,771 --> 01:06:41,104 She's cursed us. 1366 01:06:43,646 --> 01:06:45,646 We've cursed ourselves. 1367 01:06:53,854 --> 01:06:55,229 We should probably go. 1368 01:06:55,312 --> 01:06:57,104 [Beth] We're not going anywhere. 1369 01:06:57,187 --> 01:06:59,562 As far as I'm concerned, you live somewhere else now. 1370 01:07:01,729 --> 01:07:04,562 - Where am I supposed to-- - I don't care! 1371 01:07:07,604 --> 01:07:08,687 Fine. 1372 01:07:13,104 --> 01:07:14,729 - [Tom] I'll see you around. - [Richard] Yeah. 1373 01:07:14,812 --> 01:07:17,312 I'm calling the police. 1374 01:07:17,396 --> 01:07:18,396 What? 1375 01:07:21,437 --> 01:07:23,104 I'm gonna tell them. 1376 01:07:23,187 --> 01:07:24,562 Tell them what? 1377 01:07:26,187 --> 01:07:28,937 What happened tonight, what we did. 1378 01:07:30,312 --> 01:07:32,937 Okay. Why? 1379 01:07:33,021 --> 01:07:35,604 Look, you're upset. 1380 01:07:35,687 --> 01:07:37,021 Obviously, we all are. 1381 01:07:37,104 --> 01:07:40,646 You know, it-- it's been an upsetting evening. 1382 01:07:40,729 --> 01:07:42,021 Sarah, 1383 01:07:44,771 --> 01:07:47,021 you can't call the police. 1384 01:07:47,104 --> 01:07:48,312 Why not? 1385 01:07:48,396 --> 01:07:51,062 Because it affects all of us. 1386 01:07:51,146 --> 01:07:52,146 Sarah. 1387 01:07:53,562 --> 01:07:55,937 Do you wanna tell us what's going on? 1388 01:07:56,021 --> 01:07:56,896 Nothing is going on. 1389 01:07:56,979 --> 01:07:59,479 I'm just going to tell the police what we did. 1390 01:07:59,562 --> 01:08:00,479 This is nuts! 1391 01:08:00,562 --> 01:08:05,187 You asked us to help you! 1392 01:08:05,271 --> 01:08:07,604 You shouldn't have agreed. 1393 01:08:07,687 --> 01:08:09,271 You blackmailed us! 1394 01:08:09,354 --> 01:08:10,521 [Sarah] Yes, I did. 1395 01:08:11,771 --> 01:08:16,437 Look, maybe this is a good time to talk about Ben and Sophie. 1396 01:08:16,521 --> 01:08:18,479 How does this help them? 1397 01:08:18,562 --> 01:08:19,521 It doesn't. 1398 01:08:19,937 --> 01:08:22,437 Tom, no, this is nuts. Do something. Do something. 1399 01:08:22,521 --> 01:08:23,729 What do you want me to do? 1400 01:08:23,812 --> 01:08:25,771 Oh, fuck! 1401 01:08:25,854 --> 01:08:27,521 This isn't fair! Ugh! 1402 01:08:27,604 --> 01:08:31,562 I-- I've done fucking nothing to deserve the shit 1403 01:08:31,646 --> 01:08:33,604 - that I've got this evening. - Calm down! 1404 01:08:33,687 --> 01:08:34,812 [Richard] No, you fucking calm down! 1405 01:08:34,896 --> 01:08:37,604 I've been the only rational one this entire fucking evening! 1406 01:08:37,687 --> 01:08:39,354 And this, this is the thanks I get. 1407 01:08:39,437 --> 01:08:42,062 You know what? Fuck this! Fuck you! Fuck the law! 1408 01:08:42,146 --> 01:08:43,896 Richard, if you don't shut your mouth-- 1409 01:08:43,979 --> 01:08:45,021 Or what? 1410 01:08:45,104 --> 01:08:46,771 How exactly are you gonna impose your will 1411 01:08:46,854 --> 01:08:49,021 - on this cluster-- Fuck! - [groans] 1412 01:08:52,937 --> 01:08:53,937 What did you do that for? 1413 01:08:54,021 --> 01:08:55,896 It just felt like the right thing to do. 1414 01:08:55,979 --> 01:08:58,062 - But I wasn't even ready for it. - I'm sorry. 1415 01:08:58,146 --> 01:08:59,604 Well, I'm gonna have to hit you now. 1416 01:08:59,687 --> 01:09:00,937 - [Tom] What? - [Richard] Well, no, it's only fair. 1417 01:09:01,021 --> 01:09:02,021 - [Tom] No, that's ridiculous. - [Richard] No. 1418 01:09:02,104 --> 01:09:03,021 [Tom] That's-- don't-- 1419 01:09:03,104 --> 01:09:04,854 - [Tom] Please stop. - Stay. 1420 01:09:04,937 --> 01:09:06,229 Richard, you're hurting me now. Come on! Rich-- 1421 01:09:06,312 --> 01:09:09,354 [doorbell rings] 1422 01:09:18,979 --> 01:09:21,062 [door opens] 1423 01:09:21,146 --> 01:09:23,896 [Tom] Oh, hi. 1424 01:09:23,979 --> 01:09:25,312 Sorry to bother you so late. 1425 01:09:25,396 --> 01:09:28,062 But I'd like to conclude our business now. 1426 01:09:28,146 --> 01:09:29,354 Now? 1427 01:09:29,437 --> 01:09:30,687 [Klaus] Why not now? 1428 01:09:30,771 --> 01:09:31,937 Let him in. 1429 01:09:32,937 --> 01:09:35,271 Okay. Uh, come in. 1430 01:09:35,354 --> 01:09:37,812 [dog barking in distance] 1431 01:09:39,646 --> 01:09:41,229 [door closes] 1432 01:09:41,312 --> 01:09:42,354 Hello. 1433 01:09:52,771 --> 01:09:54,104 Nosebleed. 1434 01:09:55,687 --> 01:09:56,687 Mm-hmm. 1435 01:09:59,646 --> 01:10:01,937 Ellen loves your house. 1436 01:10:02,021 --> 01:10:06,771 I'm heading to Dubai in two hours, so I'd like to finalize our business now. 1437 01:10:06,854 --> 01:10:08,854 I had our lawyer sent over the final contracts. 1438 01:10:08,937 --> 01:10:11,146 Do you have a copy of yours? 1439 01:10:11,229 --> 01:10:13,229 Okay. Hold on. 1440 01:10:18,479 --> 01:10:19,687 [door opens] 1441 01:10:28,521 --> 01:10:29,812 [door closes] 1442 01:10:31,604 --> 01:10:34,687 Okay. Move right over here. 1443 01:10:50,604 --> 01:10:51,812 Shall we? 1444 01:10:51,896 --> 01:10:53,396 [Tom] Okay. 1445 01:10:53,479 --> 01:10:55,479 [Sarah] You should-- you should know something. 1446 01:10:57,104 --> 01:11:00,396 Earlier this evening, our friend killed herself in the garden. 1447 01:11:01,396 --> 01:11:07,437 We moved her body back to her place, so you wouldn't not buy the house. 1448 01:11:07,521 --> 01:11:09,312 [sighs] 1449 01:11:19,521 --> 01:11:21,771 I knew something strange was going on here. 1450 01:11:29,937 --> 01:11:31,146 That was bold. 1451 01:11:36,146 --> 01:11:37,146 Look at them. 1452 01:11:38,979 --> 01:11:40,354 They're terrified. 1453 01:11:44,021 --> 01:11:46,229 And now, you don't want me to buy your house. 1454 01:11:46,312 --> 01:11:47,312 Is that right? 1455 01:11:47,396 --> 01:11:48,479 Um. 1456 01:11:48,562 --> 01:11:49,646 You want to go to jail. 1457 01:11:49,729 --> 01:11:51,146 Mm-hmm. 1458 01:11:51,229 --> 01:11:54,146 Mm. That's interesting. 1459 01:11:56,021 --> 01:11:57,729 I wonder what I should do. 1460 01:12:01,854 --> 01:12:03,062 Your friend here, 1461 01:12:05,354 --> 01:12:07,437 she thinks I'm a bad person. 1462 01:12:08,771 --> 01:12:10,896 I work for evil oil companies. 1463 01:12:13,146 --> 01:12:14,812 No. I-- I-- 1464 01:12:14,896 --> 01:12:17,104 - I didn't mean-- - Yes, you did. 1465 01:12:19,146 --> 01:12:22,354 Let's see, what would an evil man do here? 1466 01:12:24,521 --> 01:12:26,937 Probably call the police. Mm-hmm. 1467 01:12:28,146 --> 01:12:32,729 Then waiting for you to run out of money, 1468 01:12:32,812 --> 01:12:35,937 reduce my offer a lot. 1469 01:12:40,104 --> 01:12:42,771 I don't think you're such an evil guy. 1470 01:12:46,854 --> 01:12:51,062 I bet sometimes you're even a nice guy. 1471 01:12:52,687 --> 01:12:54,729 Life is short. 1472 01:12:54,812 --> 01:12:56,229 Why not be nice? 1473 01:12:58,146 --> 01:13:01,687 Sometimes it's nice to be the nice guy. 1474 01:13:03,146 --> 01:13:05,437 Yeah. You're right. 1475 01:13:06,271 --> 01:13:10,812 Sometimes, as you say, it's nice to be the nice guy. 1476 01:13:14,812 --> 01:13:17,937 Unfortunately, I'm not the nice guy. 1477 01:13:24,479 --> 01:13:25,687 But you know what? 1478 01:13:27,312 --> 01:13:31,354 I think my wife would prefer not to know about all this. 1479 01:13:31,437 --> 01:13:32,729 So, let's go on. 1480 01:13:34,937 --> 01:13:37,437 I'm still calling the police. 1481 01:13:38,646 --> 01:13:39,771 Seriously? 1482 01:13:39,854 --> 01:13:41,687 He was being nice! 1483 01:13:41,771 --> 01:13:43,729 No. Sarah. 1484 01:13:43,812 --> 01:13:47,187 Sarah, just a moment, okay? Sarah. 1485 01:13:47,271 --> 01:13:50,187 I don't fucking believe it! 1486 01:13:50,271 --> 01:13:51,562 So, now you're having a crisis of conscience. 1487 01:13:51,646 --> 01:13:52,562 [Sarah] Hello. 1488 01:13:52,646 --> 01:13:55,187 And yet, when I want to have a crisis of conscience, 1489 01:13:55,271 --> 01:13:58,437 everyone told me to fucking suck it up! 1490 01:13:58,521 --> 01:14:00,729 Well, I'm not gonna suck it up! 1491 01:14:00,812 --> 01:14:03,771 - Don't you dare call the police! - [Sarah] Oh, no, no, no! 1492 01:14:03,854 --> 01:14:05,146 - [Beth] Fuck off! - [Sarah] No! 1493 01:14:05,229 --> 01:14:06,812 - [Tom] Sarah! - [Sarah] Let me go. 1494 01:14:06,896 --> 01:14:09,271 - [Tom] Sarah, stop. - [Sarah] Let me go! Let me go! 1495 01:14:09,354 --> 01:14:12,271 What does it matter to all of you? 1496 01:14:12,354 --> 01:14:14,604 [pants] 1497 01:14:14,687 --> 01:14:16,229 [Sarah] Don't you understand? 1498 01:14:16,312 --> 01:14:18,437 We can't take back what we did! 1499 01:14:18,521 --> 01:14:21,062 We can't be forgiven! 1500 01:14:21,146 --> 01:14:22,729 [pants] 1501 01:14:22,812 --> 01:14:26,729 [bell rings] 1502 01:14:26,812 --> 01:14:27,854 Fuck. 1503 01:14:32,437 --> 01:14:34,187 - [Tom] Hello. - [Constable Terry] You all right, sir? 1504 01:14:34,271 --> 01:14:36,896 - I'm fine. - [Constable Paul] Are you sure, sir? 1505 01:14:36,979 --> 01:14:38,187 [Constable Terry] I think we better come in. 1506 01:14:38,271 --> 01:14:39,437 [indistinct radio chatter in background] 1507 01:14:39,521 --> 01:14:40,729 [police siren in background] 1508 01:14:40,812 --> 01:14:42,021 [door closes in background] 1509 01:14:52,562 --> 01:14:53,937 [Constable Terry] Duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh. 1510 01:14:55,271 --> 01:14:56,354 What's been goin' on here then? 1511 01:14:56,437 --> 01:14:59,271 [Richard] Um, yeah, we've been, um… 1512 01:14:59,354 --> 01:15:00,604 [Beth] Playing a game. 1513 01:15:00,687 --> 01:15:01,937 What sort of game? 1514 01:15:03,021 --> 01:15:03,937 Twister. 1515 01:15:04,021 --> 01:15:06,354 I'll tell you exactly what's been going on. 1516 01:15:08,312 --> 01:15:09,854 [Tom] No, I'll tell you. 1517 01:15:11,562 --> 01:15:12,937 I'm Mr. X. 1518 01:15:13,729 --> 01:15:14,646 What? 1519 01:15:14,729 --> 01:15:16,854 [Richard] What do you mean you're Mr. X? 1520 01:15:16,937 --> 01:15:18,354 I'm-- I'm Mr. X. 1521 01:15:18,437 --> 01:15:21,021 Uh, no. I'm-- I'm afraid it's me. 1522 01:15:21,104 --> 01:15:21,979 [Richard] No. 1523 01:15:22,062 --> 01:15:23,979 There's nothing in the book to suggest that you're Mr. X. 1524 01:15:24,062 --> 01:15:26,562 Nothing in the book to suggest you're Mr. X either. 1525 01:15:26,646 --> 01:15:27,854 Who is Mr. X? 1526 01:15:27,937 --> 01:15:29,187 - It's me. - [Richard] What-- 1527 01:15:29,271 --> 01:15:31,979 What exactly makes you think that you're Mr. X? 1528 01:15:32,062 --> 01:15:33,437 I mean… 1529 01:15:34,937 --> 01:15:36,521 Because Jessica told me. 1530 01:15:38,687 --> 01:15:40,354 So, you are Mr. X. 1531 01:15:42,854 --> 01:15:46,062 All those years flirting with you in front of me 1532 01:15:46,146 --> 01:15:47,229 because you were fucking her. 1533 01:15:47,312 --> 01:15:48,354 I wasn't fucking her. 1534 01:15:48,437 --> 01:15:50,396 You just said you were… 1535 01:15:50,479 --> 01:15:54,396 It was one night after our last finals exam, 1536 01:15:54,479 --> 01:15:56,021 before we got together. 1537 01:15:56,104 --> 01:15:58,562 [Sarah] How can I believe anything you say? 1538 01:15:58,646 --> 01:16:01,312 You even lied about reading her fucking book. 1539 01:16:01,396 --> 01:16:03,229 I didn't want you to get upset. 1540 01:16:03,312 --> 01:16:04,396 I'm sorry. 1541 01:16:04,479 --> 01:16:05,646 [Sarah] I'm sorry? 1542 01:16:05,729 --> 01:16:07,771 Do you ever get tired of saying "I'm sorry"? 1543 01:16:07,854 --> 01:16:09,479 Yes, I do actually. 1544 01:16:09,562 --> 01:16:13,396 How about not fucking everything up all the time? [sobs] 1545 01:16:13,479 --> 01:16:15,854 [Tom] Well, how about not holding my mistakes 1546 01:16:15,937 --> 01:16:17,854 over my head for eternity? 1547 01:16:17,937 --> 01:16:20,271 How about accepting me for who I am? 1548 01:16:20,354 --> 01:16:22,854 How can I when you've been in love with someone else 1549 01:16:22,937 --> 01:16:24,396 for the last 20 years? 1550 01:16:25,729 --> 01:16:28,854 I've been in love with you, you idiot. 1551 01:16:28,937 --> 01:16:30,562 [sobs] 1552 01:16:30,646 --> 01:16:32,062 [Tom] I didn't choose her. 1553 01:16:33,521 --> 01:16:34,771 I chose you. 1554 01:16:38,771 --> 01:16:39,812 All right then. 1555 01:16:40,771 --> 01:16:42,271 Is that everything? 1556 01:16:44,687 --> 01:16:46,187 Yes. 1557 01:16:47,396 --> 01:16:49,312 Ordinarily, we'd need to make a report. 1558 01:16:49,396 --> 01:16:51,146 [Constable Paul] Or we could let the matter go… 1559 01:16:52,187 --> 01:16:54,479 if I could have a little try of that clafoutis. 1560 01:16:55,646 --> 01:16:56,771 Of course. 1561 01:16:56,854 --> 01:17:00,854 [somber music playing] 1562 01:17:09,937 --> 01:17:11,229 [Tom] There you go. 1563 01:17:17,312 --> 01:17:18,937 [Constable Paul] Terry, you got to try some of this. 1564 01:17:25,687 --> 01:17:26,979 Mm. 1565 01:17:29,479 --> 01:17:31,229 Oh, fuck me. That is good. 1566 01:17:32,354 --> 01:17:33,771 Well, we're probably done here. 1567 01:17:33,854 --> 01:17:34,729 Yeah. 1568 01:17:35,562 --> 01:17:36,562 [door opens] 1569 01:17:40,312 --> 01:17:42,021 [Constable Terry] We're all open-minded these days, sir. 1570 01:17:42,104 --> 01:17:43,062 [Tom] Right. 1571 01:17:43,146 --> 01:17:45,312 [Constable Terry] But maybe keep it nice and chill, eh? 1572 01:17:45,396 --> 01:17:46,687 [Tom] I'll keep that in mind. 1573 01:17:46,771 --> 01:17:49,479 [indistinct radio chatter in background] 1574 01:17:49,562 --> 01:17:50,896 [door closes] 1575 01:17:53,062 --> 01:17:54,562 [sighs] 1576 01:18:06,896 --> 01:18:08,771 That was interesting. 1577 01:18:08,854 --> 01:18:10,354 Yeah. 1578 01:18:10,437 --> 01:18:12,437 Shall we conclude our business now? 1579 01:18:13,771 --> 01:18:20,729 [upbeat piano playing] 1580 01:18:52,062 --> 01:18:55,229 I assume there are no more dead people I need to know about. 1581 01:18:56,437 --> 01:18:57,604 [Tom] No. 1582 01:19:09,437 --> 01:19:13,104 [door opens and closes] 1583 01:19:19,187 --> 01:19:20,479 Are you okay? 1584 01:19:28,687 --> 01:19:29,896 How about you? 1585 01:19:31,062 --> 01:19:34,104 Oh, I'm just great. Yeah. 1586 01:19:35,396 --> 01:19:37,021 Preparin' to spend a lifetime 1587 01:19:39,062 --> 01:19:41,479 paying off alimony by defending fucking rapists. 1588 01:19:41,562 --> 01:19:42,437 Yeah. 1589 01:19:43,687 --> 01:19:44,854 Will I? 1590 01:19:53,979 --> 01:19:54,896 Will I? 1591 01:19:54,979 --> 01:19:56,062 I hate you. 1592 01:19:59,062 --> 01:20:00,646 I thought you wanted a divorce. 1593 01:20:01,729 --> 01:20:03,062 Who wants a divorce? 1594 01:20:04,354 --> 01:20:06,354 What am I supposed to do with a divorce? 1595 01:20:09,521 --> 01:20:10,937 I want to punish you. 1596 01:20:12,854 --> 01:20:13,937 I understand. 1597 01:20:14,021 --> 01:20:15,562 No, you don't understand. 1598 01:20:17,479 --> 01:20:18,604 But you will. 1599 01:20:21,021 --> 01:20:22,271 [sighs] 1600 01:20:23,104 --> 01:20:25,687 Richard and I… 1601 01:20:25,771 --> 01:20:27,229 are going home now. 1602 01:20:32,104 --> 01:20:33,604 I should never have brought her over. 1603 01:20:34,521 --> 01:20:35,646 [Sarah] It's okay. 1604 01:20:39,937 --> 01:20:41,229 If I hadn't… 1605 01:20:43,354 --> 01:20:45,146 we'd still be who we used to be. 1606 01:20:47,229 --> 01:20:48,646 [sighs] 1607 01:20:55,854 --> 01:20:56,854 [door opens] 1608 01:21:13,604 --> 01:21:14,479 [door closes] 1609 01:21:53,146 --> 01:21:55,479 [somber music playing] 1610 01:21:55,562 --> 01:21:56,812 [Jessica] You were always the one, Tom. 1611 01:21:58,396 --> 01:22:00,354 You're Mr. X. 1612 01:22:00,437 --> 01:22:01,562 [Tom] Oh, yeah? 1613 01:22:06,562 --> 01:22:10,187 Sarah-- I-- kids. 1614 01:22:13,062 --> 01:22:15,771 [chuckles] 1615 01:22:15,854 --> 01:22:18,312 [Jessica] Almost had you, didn't I? [chuckles] 1616 01:22:21,021 --> 01:22:22,604 It would've been fun, wouldn't it? 1617 01:22:24,021 --> 01:22:25,604 [Sarah] You know, I'm starving. 1618 01:22:30,396 --> 01:22:31,479 Mm. 1619 01:22:40,187 --> 01:22:42,271 [door opens] 1620 01:22:42,354 --> 01:22:43,687 [Sophie] Hi! 1621 01:22:43,771 --> 01:22:46,146 [Tom] Hey. Hey. 1622 01:22:49,812 --> 01:22:51,854 I, uh, decided to come home. 1623 01:22:52,812 --> 01:22:53,687 Something happened? 1624 01:22:53,771 --> 01:22:56,062 No, I just felt like being here tonight. 1625 01:22:56,146 --> 01:22:59,021 - Oh. Okay. - [Sophie] I'm going to bed. 1626 01:22:59,104 --> 01:23:00,021 [Tom] Goodnight, sweetheart. 1627 01:23:00,104 --> 01:23:01,562 Goodnight. 1628 01:23:17,062 --> 01:23:18,771 Mm. 1629 01:23:22,771 --> 01:23:23,771 Mm. 1630 01:23:25,521 --> 01:23:27,062 [Sarah] Jessica was right. 1631 01:23:28,229 --> 01:23:29,354 We are lucky. 1632 01:23:30,479 --> 01:23:31,687 We're so lucky. 1633 01:23:40,312 --> 01:23:47,271 [upbeat classical music playing] 1634 01:23:47,271 --> 01:23:52,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1635 01:23:47,271 --> 01:23:57,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 110490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.