Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,521
[classical music playing]
2
00:00:06,604 --> 00:00:07,937
[Tom] Uh-huh?
3
00:00:09,646 --> 00:00:10,937
Okay.
4
00:00:13,354 --> 00:00:14,896
That's great.
5
00:00:16,937 --> 00:00:18,937
And they've accepted the price?
6
00:00:22,479 --> 00:00:24,896
Do you think we can
still exchange on Thursday?
7
00:00:26,521 --> 00:00:27,562
That's great.
8
00:00:27,646 --> 00:00:29,437
Listen, I just need to take another call.
9
00:00:31,312 --> 00:00:33,021
I'll talk soon. Bye.
10
00:00:33,104 --> 00:00:34,729
Hey.
11
00:00:35,312 --> 00:00:36,812
What? You're bringing who?
12
00:00:39,271 --> 00:00:42,104
Okay. No, it's-- [chuckles]
13
00:00:42,187 --> 00:00:44,771
It's fine. It is fine.
14
00:00:45,896 --> 00:00:47,854
It is… Oh, shit.
15
00:00:48,771 --> 00:00:50,771
No! Of course! Fine!
16
00:00:50,854 --> 00:00:53,062
I am saying it's fine.
That's how you know it's fine.
17
00:00:54,646 --> 00:00:58,396
Well, there's plenty of food,
so I'll see you soon.
18
00:00:58,479 --> 00:01:00,146
Okay. Bye.
19
00:01:03,979 --> 00:01:06,187
Hey, they're bringing Jessica.
20
00:01:06,271 --> 00:01:07,979
Oh, God.
21
00:01:08,062 --> 00:01:10,437
Why are they bringing Jessica?
22
00:01:10,521 --> 00:01:12,104
Why not bring Jessica?
23
00:01:12,187 --> 00:01:13,396
[Sarah] She always flirts with you.
24
00:01:13,479 --> 00:01:15,187
- She flirts with everyone.
- [Sarah] Oh, fine.
25
00:01:15,271 --> 00:01:18,521
Then we can all flirt
with Little Miss Aren't I Fascinating?
26
00:01:18,604 --> 00:01:20,396
[Tom] You know,
she just wrote this best seller.
27
00:01:20,479 --> 00:01:23,271
Four hundred pages
of confession porn, I know.
28
00:01:23,354 --> 00:01:25,229
And now, she's coming over,
and it's going to be,
29
00:01:25,312 --> 00:01:26,354
"Oh, hi, Jessica.
30
00:01:26,437 --> 00:01:29,021
Sorry, I haven't read your book."
31
00:01:29,104 --> 00:01:33,354
- It's not that big of a deal.
- [Sarah sighing] I know.
32
00:01:33,437 --> 00:01:34,729
Oh, it's just I wanted this evening
33
00:01:34,812 --> 00:01:35,979
to be special.
34
00:01:36,062 --> 00:01:37,479
It will be special.
35
00:01:39,812 --> 00:01:42,771
[Sarah] It's going to be our last dinner
in this house.
36
00:01:44,562 --> 00:01:46,187
It won't be that bad.
37
00:01:46,271 --> 00:01:48,854
Yeah, you always think
it won't be that bad.
38
00:01:50,687 --> 00:01:51,646
I'm sorry.
39
00:01:52,979 --> 00:01:55,562
I don't know how many times I can say it.
40
00:01:55,646 --> 00:01:57,021
Yeah, I know.
41
00:01:57,104 --> 00:01:59,187
[knock on the door]
42
00:01:59,271 --> 00:02:00,979
- [Richard] Hello, darling.
- [Beth] Hey!
43
00:02:01,062 --> 00:02:02,437
- [Richard] Oh!
- [Beth] Hi, Sarah.
44
00:02:02,521 --> 00:02:04,187
- [Sarah] Hi, Beth.
- [Beth] You look gorgeous.
45
00:02:04,271 --> 00:02:05,271
[Sarah] Oh!
46
00:02:05,354 --> 00:02:07,062
[Jessica] Crashing your party.
You don't mind, do you?
47
00:02:07,146 --> 00:02:08,687
Hi, mate!
48
00:02:08,771 --> 00:02:09,771
[Tom] Hey, hello!
49
00:02:09,854 --> 00:02:11,396
- Smells promising.
- Hi, Tom.
50
00:02:11,479 --> 00:02:13,229
[Tom] Hey, Jessica.
51
00:02:13,312 --> 00:02:15,187
I was hoping you'd make the clafoutis.
52
00:02:15,271 --> 00:02:16,396
Have you tried Tom's clafoutis?
53
00:02:16,479 --> 00:02:18,937
Oh, no.
I never tried Tom's clafoutis, no.
54
00:02:19,021 --> 00:02:21,646
[Richard] All you should do is just
make clafoutis for the rest of your life.
55
00:02:21,729 --> 00:02:24,562
Seriously, you haven't lived
till you haven't tried his clafoutis.
56
00:02:24,646 --> 00:02:26,521
Okay, okay.
57
00:02:26,604 --> 00:02:27,521
I made the clafoutis.
58
00:02:27,604 --> 00:02:28,521
- Yes!
- [Jessica] Yay!
59
00:02:28,604 --> 00:02:29,937
[Richard] Oh, I can see the-- mm!
60
00:02:30,021 --> 00:02:31,187
Well, this is gonna be an occasion.
61
00:02:31,271 --> 00:02:33,312
You don't forget a tonight
with Tom's clafoutis.
62
00:02:33,396 --> 00:02:34,437
How are the kids?
63
00:02:34,521 --> 00:02:36,354
Ben has become a born-again Christian.
64
00:02:36,437 --> 00:02:37,479
[Beth] What?
65
00:02:37,562 --> 00:02:39,729
[Sarah] Yeah, he says he needs faith
in his life.
66
00:02:39,812 --> 00:02:40,687
[Beth scoffs]
67
00:02:40,771 --> 00:02:43,896
[Sarah] Last night before dinner,
he tried to make us hold hands and pray.
68
00:02:43,979 --> 00:02:46,854
[Tom] Hopefully, he'll just get bored
and become a anarchist
69
00:02:46,937 --> 00:02:48,229
- or something.
- [chuckles]
70
00:02:48,312 --> 00:02:49,479
[Beth] Well, Poppy just came out.
71
00:02:49,562 --> 00:02:50,437
[Tom] Really?
72
00:02:50,521 --> 00:02:52,854
[Richard] At least you don't have to worry
about her getting pregnant. [chuckles]
73
00:02:52,937 --> 00:02:54,437
- Thank you.
- There we are.
74
00:02:54,521 --> 00:02:55,979
I hear your book's doing well.
75
00:02:56,062 --> 00:02:57,146
[Jessica] Yeah.
76
00:02:57,229 --> 00:02:59,021
- [Sarah] I haven't read it yet.
- [Jessica] That's okay.
77
00:02:59,104 --> 00:03:02,104
- I've read it. Brilliant.
- [Sarah] Well, what's it about?
78
00:03:02,187 --> 00:03:05,812
It's a kind of memoir of my misspent life.
79
00:03:05,896 --> 00:03:07,646
Reviews have been amazing.
80
00:03:07,729 --> 00:03:08,979
- You should read it.
- Absolutely.
81
00:03:09,062 --> 00:03:10,604
I will read it, yeah.
82
00:03:10,687 --> 00:03:13,187
You know, I've never actually
been to your house before.
83
00:03:13,271 --> 00:03:14,354
- You haven't?
- [Jessica] No, I haven't.
84
00:03:14,437 --> 00:03:15,521
You've never invited me.
85
00:03:15,604 --> 00:03:17,937
- [Tom] Oh, well.
- Why don't you show me around?
86
00:03:20,479 --> 00:03:21,812
Sure.
87
00:03:22,312 --> 00:03:25,729
Here. Let's start upstairs.
88
00:03:28,854 --> 00:03:30,854
Everyone is reading your book.
89
00:03:30,937 --> 00:03:32,271
[Jessica] Not your wife.
90
00:03:32,354 --> 00:03:34,354
[Beth] I hope you don't mind
my bringing Jessica.
91
00:03:34,437 --> 00:03:36,187
She's tagging along a minute
before I know it.
92
00:03:36,271 --> 00:03:38,187
[Sarah] No, it's fine.
93
00:03:38,271 --> 00:03:40,896
[Beth]
No, it isn't fine. I can see it isn't.
94
00:03:42,937 --> 00:03:45,062
- [Jessica] What's up there?
- That's my office.
95
00:03:45,146 --> 00:03:48,062
[jazz music playing]
96
00:03:50,354 --> 00:03:51,271
What's this then?
97
00:03:51,354 --> 00:03:53,729
Just a project I've been working on.
98
00:03:53,812 --> 00:03:56,562
All those sharp edges,
are people supposed to live in it?
99
00:03:56,646 --> 00:03:57,937
Hopefully.
100
00:03:59,104 --> 00:04:00,187
[chuckles]
101
00:04:00,271 --> 00:04:02,687
- [Tom] What? Oh.
- [chuckles]
102
00:04:02,771 --> 00:04:04,021
[Tom] Ah, that.
103
00:04:05,646 --> 00:04:07,354
I've never forgotten that night.
104
00:04:08,812 --> 00:04:10,021
Do you ever think about it?
105
00:04:10,104 --> 00:04:13,271
[melancholic music playing]
106
00:04:19,146 --> 00:04:20,062
[Sarah sighs]
107
00:04:21,271 --> 00:04:24,521
I was just showing Jessica
the Napier Street project.
108
00:04:24,604 --> 00:04:26,521
Hmm. The food's burning.
109
00:04:26,604 --> 00:04:28,271
You might wanna get back to it
before dinner is ruined.
110
00:04:28,354 --> 00:04:29,562
Fine, yeah.
111
00:04:29,646 --> 00:04:31,979
[footsteps walking away]
112
00:04:37,896 --> 00:04:39,687
[Tom] Wait, wait. How many women?
113
00:04:39,771 --> 00:04:41,396
- [Richard] Seven.
- Jesus!
114
00:04:41,479 --> 00:04:43,771
Doesn't it bother you
defending someone like that?
115
00:04:43,854 --> 00:04:45,021
Well, someone's gonna defend him.
116
00:04:45,104 --> 00:04:47,021
Yeah, I just don't know
why it has to be you.
117
00:04:47,104 --> 00:04:48,437
Do we have to have this argument again?
118
00:04:48,521 --> 00:04:51,271
Well, if you dealt with as many
domestic violence victims
119
00:04:51,354 --> 00:04:53,437
I have to every day,
you simply wouldn't do it.
120
00:04:53,521 --> 00:04:56,479
And if I didn't, you wouldn't enjoy
the lifestyle that you do.
121
00:04:56,562 --> 00:04:58,312
Not on a domestic violence
counselor's salary.
122
00:04:58,396 --> 00:05:00,854
Well, I just don't know why you have to do
so many rape cases.
123
00:05:00,937 --> 00:05:02,146
[Richard]
Actually, what I'd really like to do
124
00:05:02,229 --> 00:05:04,604
is get out of rape, back into murder.
125
00:05:04,687 --> 00:05:07,021
The thing about rape is--
126
00:05:07,104 --> 00:05:10,687
- Is they're all assholes.
- [Beth] No kiddin'.
127
00:05:10,771 --> 00:05:12,187
What, murderers aren't assholes?
128
00:05:12,271 --> 00:05:15,187
Well, you know, it's a type of asshole.
129
00:05:15,271 --> 00:05:18,562
Plus, I fucking hate
cross-examining rape victims!
130
00:05:18,646 --> 00:05:20,854
See, it's impossible
not to look like a cunt!
131
00:05:20,937 --> 00:05:24,396
I defy anyone to cross-examine
a rape victim and not look like a cunt.
132
00:05:24,479 --> 00:05:25,687
[Beth] My husband the cunt, everyone.
133
00:05:25,771 --> 00:05:26,979
[Richard]
Well, it's not easy being a cunt.
134
00:05:27,062 --> 00:05:28,062
You have no idea. [chuckles]
135
00:05:29,521 --> 00:05:31,521
I was raped once.
136
00:05:31,604 --> 00:05:33,146
What?
137
00:05:33,229 --> 00:05:34,604
When?
138
00:05:34,687 --> 00:05:38,437
Oh, that was years ago.
Straight after college.
139
00:05:38,521 --> 00:05:39,937
[Beth] Why did you never tell me?
140
00:05:41,229 --> 00:05:42,604
I didn't tell anyone.
141
00:05:44,521 --> 00:05:46,521
I suppose I just thought
he'd get some clever lawyer
142
00:05:46,604 --> 00:05:48,771
and I'd get humiliated in court and…
143
00:05:50,479 --> 00:05:51,479
…and he'd get off anyway.
144
00:05:52,854 --> 00:05:57,021
Well, now I really do feel like a cunt.
145
00:05:57,104 --> 00:05:58,896
[Jessica] Well, now you see
what you really are.
146
00:05:59,896 --> 00:06:01,354
Truth hurts, doesn't it?
147
00:06:05,021 --> 00:06:05,979
[chuckles]
148
00:06:09,562 --> 00:06:13,854
[laughs]
149
00:06:15,396 --> 00:06:17,354
[Richard] What?
150
00:06:17,437 --> 00:06:19,396
You weren't raped, were you?
151
00:06:19,479 --> 00:06:21,604
I'm just fucking with you.
152
00:06:21,687 --> 00:06:23,354
[laughs]
153
00:06:23,437 --> 00:06:25,521
I can't believe you just made
a joke about being raped.
154
00:06:25,604 --> 00:06:27,979
Well, you all didn't seem to mind
when he was joking about it.
155
00:06:28,062 --> 00:06:32,354
[both chuckle]
156
00:06:32,437 --> 00:06:34,604
[laughs]
157
00:06:34,687 --> 00:06:38,229
[Jessica] That was so funny.
158
00:06:38,312 --> 00:06:41,854
Yeah, I know. [indistinct speech]
159
00:06:41,937 --> 00:06:43,479
Sarah, are you all right?
160
00:06:45,312 --> 00:06:47,729
It's all right. [sighs]
161
00:06:51,479 --> 00:06:54,979
Napier Street's become
this obsession for Tom.
162
00:06:55,062 --> 00:06:57,229
And since no one's ever
taken him seriously
163
00:06:57,312 --> 00:06:59,604
and this is going to change everything.
164
00:07:01,812 --> 00:07:07,396
The main investor pulled out,
so Tom took out loan without telling me.
165
00:07:07,479 --> 00:07:08,437
Oh, my God.
166
00:07:08,521 --> 00:07:10,521
[Sarah] And now, it's way over budget.
167
00:07:10,604 --> 00:07:13,687
He's runnin' out of money and-- Oh, shit.
168
00:07:13,771 --> 00:07:15,479
- So…
- [Richard] And then the kid says,
169
00:07:15,562 --> 00:07:18,229
"Well, I'm not going to Grandma's…"
[indistinct speech]
170
00:07:18,312 --> 00:07:21,021
- [Jessica] No! No!
- [laughing together]
171
00:07:21,104 --> 00:07:22,479
[Sarah] I didn't find out
what was going on
172
00:07:22,562 --> 00:07:24,396
until I started doing
this year's tax return.
173
00:07:24,479 --> 00:07:26,687
Of course, by then
it was too fucking late.
174
00:07:28,771 --> 00:07:30,771
Anyhow, it's fine.
175
00:07:33,729 --> 00:07:38,187
[Jessica and Tom laughing together]
176
00:07:38,271 --> 00:07:40,479
[Richard] Yeah, well,
then everyone settled down,
177
00:07:40,562 --> 00:07:41,729
and got boring and--
178
00:07:41,812 --> 00:07:43,646
- [Tom] Oh.
- Except Jessica, of course.
179
00:07:43,729 --> 00:07:45,812
- [Jessica] Oh, well.
- You never got boring.
180
00:07:45,896 --> 00:07:47,479
Crazy gets boring after a while.
181
00:07:47,562 --> 00:07:48,979
Yeah, we were all crazy about you.
182
00:07:49,062 --> 00:07:51,437
Do you remember that last night
after finals?
183
00:07:51,521 --> 00:07:52,437
Mm.
184
00:07:52,521 --> 00:07:54,312
All you did was talk about buildings
185
00:07:54,396 --> 00:07:57,854
and I just wanted you
to take me home and fuck me.
186
00:07:57,937 --> 00:08:00,062
- [chuckles]
- Oh, for fuck's sake.
187
00:08:00,146 --> 00:08:03,146
You just had us all wrapped
around your little finger, didn't you?
188
00:08:03,229 --> 00:08:05,271
- But you married Beth.
- I did.
189
00:08:05,354 --> 00:08:07,521
[Beth]
Yeah, don't you forget it. [chuckles]
190
00:08:07,604 --> 00:08:09,437
You two would never have
made each other happy.
191
00:08:09,521 --> 00:08:10,396
[Richard] Nah.
192
00:08:10,479 --> 00:08:11,854
[Jessica] I'll never make men happy.
193
00:08:11,937 --> 00:08:14,146
- [Beth] What about Mr. X?
- [Sarah] Mr. X?
194
00:08:14,229 --> 00:08:16,062
Well, I wouldn't say I made him happy.
195
00:08:16,146 --> 00:08:18,729
- He made me happy.
- It's from the book.
196
00:08:18,812 --> 00:08:20,354
A married man, apparently.
197
00:08:20,437 --> 00:08:22,854
- Do we know him?
- [Beth] She won't tell me.
198
00:08:22,937 --> 00:08:24,687
Well, I hope his wife doesn't find out.
199
00:08:24,771 --> 00:08:27,396
Well, she won't from me.
I'm not gonna burst that bubble.
200
00:08:27,479 --> 00:08:30,229
[Sarah] Maybe it's not a bubble.
Maybe what it is is a marriage.
201
00:08:30,312 --> 00:08:31,604
[Jessica scoffs]
202
00:08:33,562 --> 00:08:35,854
Well, it's kind of the same thing,
isn't it?
203
00:08:35,937 --> 00:08:36,896
[Richard] Well…
204
00:08:39,354 --> 00:08:40,896
How about the clafoutis?
205
00:08:41,854 --> 00:08:43,104
Yes.
206
00:08:43,187 --> 00:08:44,854
Seriously, you have to try this clafou--
207
00:08:44,937 --> 00:08:46,229
For God's sake, can we stop going on
208
00:08:46,312 --> 00:08:48,187
about this fucking clafoutis?
209
00:08:48,271 --> 00:08:50,854
Jess, love, he was just tryin' to--
210
00:08:50,937 --> 00:08:52,604
I know. I'm sorry.
211
00:08:53,771 --> 00:08:54,729
[sighs]
212
00:08:57,562 --> 00:09:00,062
You see,
sometimes you get tired of bullshit.
213
00:09:00,146 --> 00:09:02,271
- [Tom chuckling]
- What bullshit?
214
00:09:06,937 --> 00:09:08,646
- Why don't we-- we'll just--
- [Sarah] No, no, no.
215
00:09:08,729 --> 00:09:10,979
I-- I just--
I'd like to know what bullshit.
216
00:09:11,062 --> 00:09:11,937
[sighs]
217
00:09:12,021 --> 00:09:14,854
The roles we've all chosen.
218
00:09:14,937 --> 00:09:18,521
Charming amoralist. Po-faced do-gooder.
219
00:09:19,521 --> 00:09:24,229
Pathological dreamer. Grown-up fuck-up.
220
00:09:24,312 --> 00:09:27,104
Maybe-- maybe the bullshit, it is
telling us that our lives are bullshit.
221
00:09:27,187 --> 00:09:30,354
I mean, who made you the arbiter
of what's bullshit and what isn't?
222
00:09:30,437 --> 00:09:32,812
- Uh, you asked me what I meant.
- [Sarah] I shouldn't have had to, Jessica.
223
00:09:32,896 --> 00:09:34,437
This is my house,
you're sitting at my table,
224
00:09:34,521 --> 00:09:37,271
and I don't need you telling me
that my life is bullshit.
225
00:09:37,354 --> 00:09:38,312
Fine, fine.
226
00:09:38,396 --> 00:09:40,604
I'm sorry I was rude
about your perfect house,
227
00:09:40,687 --> 00:09:43,896
and your perfect life,
and your perfect clafoutis.
228
00:09:43,979 --> 00:09:46,479
We should all be so fucking lucky as you.
229
00:09:46,562 --> 00:09:48,479
Lucky? Oh, that's a good one.
230
00:09:48,562 --> 00:09:49,729
[chuckles]
231
00:09:51,646 --> 00:09:53,437
We are having to sell the house.
232
00:09:55,979 --> 00:09:57,312
- What?
- Yeah.
233
00:09:58,729 --> 00:10:00,354
Believe it or not,
other people have problems.
234
00:10:00,437 --> 00:10:01,312
You know, real problems.
235
00:10:01,396 --> 00:10:03,479
Not just about who they--
they're going to flirt with,
236
00:10:03,562 --> 00:10:06,396
and get high with, and fuck.
237
00:10:06,479 --> 00:10:07,354
[scoffs]
238
00:10:07,437 --> 00:10:10,562
It's amazing you've led this life
of zero responsibility
239
00:10:10,646 --> 00:10:12,104
and you get a best seller out of it.
240
00:10:12,187 --> 00:10:14,937
Do we have to sit here
and be a total narcissist?
241
00:10:15,021 --> 00:10:16,312
And just for one evening,
242
00:10:16,396 --> 00:10:19,271
can you just not flirt
with my fucking husband?
243
00:10:20,687 --> 00:10:21,812
[Beth] Hey!
244
00:10:21,896 --> 00:10:23,771
You're selling the house?
245
00:10:23,854 --> 00:10:26,021
- Yeah, we have to.
- Well, what happened?
246
00:10:27,729 --> 00:10:31,479
Well, we got into trouble.
247
00:10:31,562 --> 00:10:34,854
Oh, shit! Can we help?
248
00:10:34,937 --> 00:10:37,354
- No.
- No, what? Of course we can!
249
00:10:37,437 --> 00:10:38,729
- No, it's too much.
- Nonsense!
250
00:10:38,812 --> 00:10:40,979
Well, you helped us
when we ran into trouble!
251
00:10:41,062 --> 00:10:42,854
I don't know what we'd have done
if you haven't!
252
00:10:42,937 --> 00:10:44,271
Do you happen to have a spare million?
253
00:10:45,646 --> 00:10:46,521
Shit.
254
00:10:46,604 --> 00:10:47,896
[Sarah] We'll manage. We have a buyer.
255
00:10:47,979 --> 00:10:51,354
As long as we exchange contracts
this week, we'll be fine.
256
00:10:52,562 --> 00:10:54,521
I'm sorry I went off on her.
257
00:10:54,604 --> 00:10:58,187
She always manages to get to me,
and I don't know why.
258
00:10:58,271 --> 00:11:00,104
I should never have brought her.
259
00:11:00,187 --> 00:11:01,854
She kind of insisted. It was weird.
260
00:11:01,937 --> 00:11:04,646
[Sarah] Well, maybe she's right.
Maybe it is all-- all bullshit.
261
00:11:06,312 --> 00:11:11,479
I mean, you try to build a life, a home,
a future for your kids and…
262
00:11:11,562 --> 00:11:12,979
What the fuck is wrong with that?
263
00:11:13,062 --> 00:11:16,854
And then one day, something happens,
and you wonder if-- if the effort,
264
00:11:16,937 --> 00:11:19,521
all the fucking effort
that you put into the life that you built,
265
00:11:19,604 --> 00:11:23,229
you wonder if someone is just
playing a fucking joke on you!
266
00:11:23,312 --> 00:11:25,812
You'll bounce back.
Of course, you'll bounce back.
267
00:11:25,896 --> 00:11:29,479
Yes, we'll bounce back
as long as we sell the house.
268
00:11:29,562 --> 00:11:31,187
This? You'll sell this house?
269
00:11:31,271 --> 00:11:32,937
It's a great fuckin' house!
270
00:11:37,854 --> 00:11:39,021
I'm sorry.
271
00:11:40,187 --> 00:11:41,354
It's all right.
272
00:11:44,021 --> 00:11:45,771
It's all right, darling.
Don't worry about it.
273
00:11:50,812 --> 00:11:52,896
[sighs] You probably want dessert.
274
00:11:54,229 --> 00:11:55,437
Well, now that you mentioned it--
275
00:11:55,521 --> 00:11:56,562
- [Beth] Richard!
- [Richard] What?
276
00:11:56,646 --> 00:11:58,312
I can't help myself!
What do you want me to say?
277
00:11:58,396 --> 00:11:59,646
[Tom] Yeah. All right.
278
00:11:59,729 --> 00:12:01,229
[chuckles]
279
00:12:01,312 --> 00:12:02,896
[Tom] Probably time for the clafoutis.
280
00:12:02,979 --> 00:12:05,562
[laugh together]
281
00:12:05,646 --> 00:12:07,354
[Tom] Ah!
282
00:12:08,812 --> 00:12:10,312
[Richard laughs]
283
00:12:10,396 --> 00:12:12,604
- Ooh, clafoutis.
- [Beth] Bravo!
284
00:12:12,687 --> 00:12:15,687
Oh, it looks fuckin' amazing!
285
00:12:15,771 --> 00:12:19,104
Um… Always looks amazing, man.
286
00:12:19,187 --> 00:12:21,687
[laughs] Ah!
287
00:12:21,771 --> 00:12:23,771
Wait a minute, we should get Jessica.
288
00:12:23,854 --> 00:12:25,229
[Tom] Oh, yes, obviously.
289
00:12:25,312 --> 00:12:26,312
[Richard] Where's she gone?
290
00:12:26,396 --> 00:12:27,604
[Beth] I'll get her. Wait a minute.
291
00:12:27,687 --> 00:12:29,729
There's always something with Jessica.
292
00:12:29,812 --> 00:12:31,354
Well, it was me, too.
293
00:12:31,437 --> 00:12:34,812
No. No! No, it wasn't!
294
00:12:34,896 --> 00:12:35,937
It wasn't you.
295
00:12:37,437 --> 00:12:38,437
Fine.
296
00:12:40,062 --> 00:12:42,646
I'll make it up to her
when she comes back.
297
00:12:42,729 --> 00:12:44,187
[Beth screaming]
298
00:12:44,271 --> 00:12:45,979
[tense music playing]
299
00:12:46,062 --> 00:12:47,937
Hurry up! Oh, God!
300
00:12:49,229 --> 00:12:50,104
[Richard] Hurry up.
301
00:12:50,187 --> 00:12:51,354
[Beth] Get a knife.
302
00:12:51,437 --> 00:12:53,771
Get a knife to cut her down!
303
00:12:53,854 --> 00:12:55,896
- Help me.
- [Beth] Oh! Oh! Oh my God!
304
00:12:57,312 --> 00:12:59,062
- [Beth] Pull her up!
- [Tom] I'm trying!
305
00:12:59,146 --> 00:13:01,604
[Beth] Higher! Take the weight!
306
00:13:01,687 --> 00:13:02,771
- Jesus Christ!
- [Tom] Okay, yeah.
307
00:13:02,854 --> 00:13:05,229
Oh, you fucking mules, get her higher!
308
00:13:05,312 --> 00:13:06,812
- [Richard] Yeah.
- [Tom] She's not breathing.
309
00:13:06,896 --> 00:13:08,562
- [Beth] What?
- [groans] I got a cramp. I got a cramp.
310
00:13:08,646 --> 00:13:10,021
- [Beth] Sarah, bring the knife!
- [Richard] What about the…
311
00:13:10,104 --> 00:13:11,937
- [Tom] I got a cramp.
- [Sarah] No, no, no, no, no, no!
312
00:13:12,021 --> 00:13:15,979
- Oh, you are useless! Quickly!
- [screams]
313
00:13:16,062 --> 00:13:18,021
[Richard] Cut her down.
For fuck's sake, cut her down.
314
00:13:18,104 --> 00:13:21,104
Just cut this down! Just cut it! Cut it!
315
00:13:21,187 --> 00:13:23,687
[overlapping shouting]
316
00:13:23,771 --> 00:13:26,104
[Beth] Sarah! Sarah, the knife!
317
00:13:26,187 --> 00:13:27,271
Drop the knife!
318
00:13:27,354 --> 00:13:28,687
- [Richard] Fucking hell.
- [Beth] Okay, just cut--
319
00:13:28,771 --> 00:13:29,812
[screams]
320
00:13:29,896 --> 00:13:32,229
[pants]
321
00:13:32,312 --> 00:13:36,312
[gasps] Fuck no. Oh, my God. Oh, my God.
322
00:13:36,396 --> 00:13:39,187
[pants]
323
00:13:40,521 --> 00:13:41,479
[Beth] Is she…
324
00:13:42,479 --> 00:13:44,937
- Yes.
- [Beth] Oh, Jesus! Oh!
325
00:13:45,021 --> 00:13:48,437
[cries]
326
00:13:57,396 --> 00:14:04,354
["When I Am Laid In Earth"
by Henry Purcell playing]
327
00:14:13,396 --> 00:14:19,729
♪ When I am laid ♪
328
00:14:19,812 --> 00:14:26,771
♪ Am laid in earth ♪
329
00:14:27,979 --> 00:14:31,812
♪ May my wrongs create ♪
330
00:14:31,896 --> 00:14:34,146
I knew something like this
was gonna happen.
331
00:14:34,229 --> 00:14:36,271
But I didn't think
she'd actually fucking do it.
332
00:14:37,854 --> 00:14:39,687
I mean, her book's doing really well.
333
00:14:39,771 --> 00:14:41,021
Finally, everything is coming together.
334
00:14:41,104 --> 00:14:43,729
And then this? I mean, why? Why?
335
00:14:43,812 --> 00:14:46,021
Why would you come
to someone's house for dinner,
336
00:14:46,104 --> 00:14:49,729
and then go into the garden, and--
337
00:14:49,812 --> 00:14:52,979
I mean, how exactly is that supposed
to make any fucking sense?
338
00:14:53,062 --> 00:14:55,646
[cries]
339
00:15:00,604 --> 00:15:01,521
Wanna get you a drink?
340
00:15:01,604 --> 00:15:03,646
No, I don't want a fucking drink!
341
00:15:03,729 --> 00:15:05,479
I just want this not to happen.
342
00:15:05,562 --> 00:15:08,687
[cries]
343
00:15:08,771 --> 00:15:09,937
It's my fault.
344
00:15:10,021 --> 00:15:11,229
- What?
- No.
345
00:15:11,312 --> 00:15:12,229
No!
346
00:15:12,312 --> 00:15:14,687
I shouldn't have shouted at her.
I overreacted.
347
00:15:14,771 --> 00:15:17,271
Come on, you can't
blame yourself for this!
348
00:15:17,354 --> 00:15:19,479
- It's crazy.
- It's nobody's fault.
349
00:15:28,937 --> 00:15:30,396
I guess we better call someone.
350
00:15:30,479 --> 00:15:32,937
Who? Who do you call when someone…
351
00:15:33,021 --> 00:15:34,104
[Richard] The police.
352
00:15:35,729 --> 00:15:36,854
The police?
353
00:15:36,937 --> 00:15:37,812
Yeah.
354
00:15:39,062 --> 00:15:42,354
And we better call someone. I'll do it.
355
00:15:43,271 --> 00:15:45,979
- [Tom sighs]
- [Beth cries]
356
00:15:46,479 --> 00:15:49,812
Oh, Jess! [cries]
357
00:15:56,812 --> 00:15:59,062
Hell-- Hello?
358
00:15:59,146 --> 00:16:00,229
[Sarah] Wait.
359
00:16:00,312 --> 00:16:01,187
[Tom] What?
360
00:16:01,271 --> 00:16:02,437
Put the phone down.
361
00:16:02,521 --> 00:16:04,687
Why? Oh, hi.
362
00:16:04,771 --> 00:16:06,646
Put down-- put the phone down.
363
00:16:06,729 --> 00:16:08,687
What did you do that for?
364
00:16:08,771 --> 00:16:10,812
- You can't call the police.
- I was calling an ambulance.
365
00:16:10,896 --> 00:16:12,354
You can't call an ambulance either.
366
00:16:12,437 --> 00:16:14,812
- Why not?
- Well, think about it.
367
00:16:16,562 --> 00:16:17,771
I'm not following you.
368
00:16:17,854 --> 00:16:19,771
- The buyer.
- What buyer?
369
00:16:19,854 --> 00:16:22,979
Our buyer. The house.
370
00:16:23,062 --> 00:16:25,646
What does this have to do with our buyer?
371
00:16:25,729 --> 00:16:27,479
Well, when he finds out
what just happened,
372
00:16:27,562 --> 00:16:29,646
he won't buy the house, right?
373
00:16:31,729 --> 00:16:32,604
We don't know--
374
00:16:32,687 --> 00:16:34,271
[Sarah] Well, that's the point.
375
00:16:35,896 --> 00:16:37,062
[Tom] He might not care.
376
00:16:37,146 --> 00:16:38,396
He might.
377
00:16:38,479 --> 00:16:41,104
- [Tom] He might not.
- But he might.
378
00:16:41,187 --> 00:16:43,937
He might… Fuck.
379
00:16:45,229 --> 00:16:49,562
Fuck. What are we--
I mean, what-- I mean--
380
00:16:49,646 --> 00:16:52,937
It's possible he wouldn't mind
that someone just hung himself
381
00:16:53,021 --> 00:16:54,271
in his brand-new house.
382
00:16:54,354 --> 00:16:55,854
He might think it's cool.
383
00:16:55,937 --> 00:16:59,187
On the other hand,
he might be totally normal.
384
00:17:00,854 --> 00:17:04,604
He could very easily be normal.
385
00:17:05,604 --> 00:17:10,146
If we don't sell the house this week,
we are going to lose everything.
386
00:17:10,604 --> 00:17:14,104
Right, but why--
why would the buyer find out?
387
00:17:14,187 --> 00:17:16,437
By the time this comes out, it'll be done.
388
00:17:16,521 --> 00:17:18,562
- Tom!
- What?
389
00:17:18,646 --> 00:17:20,687
[Sarah] It'll be all over the internet
in the morning.
390
00:17:20,771 --> 00:17:23,521
Best-selling author commits suicide
in friend's garden.
391
00:17:23,604 --> 00:17:25,479
Tragedy of the north London elite.
392
00:17:25,562 --> 00:17:27,104
She was a columnist for the Daily Mail.
393
00:17:27,187 --> 00:17:30,021
Don't you fucking get it?
394
00:17:30,104 --> 00:17:31,437
Fuck.
395
00:17:32,562 --> 00:17:34,521
Well, what are we supposed to do?
396
00:17:34,604 --> 00:17:35,854
Keep her here until the buyer signs?
397
00:17:35,937 --> 00:17:39,396
Do you have any idea how bad
a decomposing body smells?
398
00:17:39,479 --> 00:17:42,062
And how are we supposed
to find not reporting it?
399
00:17:42,146 --> 00:17:43,271
That's a crime.
400
00:17:43,354 --> 00:17:45,021
That has to be a crime.
That's a bad crime.
401
00:17:45,104 --> 00:17:46,896
I know.
402
00:17:46,979 --> 00:17:49,354
[Tom] Well, we-- we're not gonna do that.
403
00:17:49,437 --> 00:17:51,521
No. We're not gonna do that.
404
00:17:51,937 --> 00:17:53,521
What?
405
00:17:53,604 --> 00:17:55,521
What if she hadn't done it here?
406
00:17:55,604 --> 00:17:56,979
She did it here.
407
00:17:57,937 --> 00:17:59,146
What if she hadn't?
408
00:17:59,229 --> 00:18:01,187
She did it. How is this relevant?
409
00:18:01,271 --> 00:18:03,437
Well, what if she'd done it at her place?
410
00:18:04,521 --> 00:18:06,937
- You can't be serious.
- [Sarah] Why not?
411
00:18:09,187 --> 00:18:11,271
What, you're saying,
we, like, move the body?
412
00:18:11,354 --> 00:18:12,562
- Yeah.
- [Tom] To her place?
413
00:18:12,646 --> 00:18:14,146
- Mm-hmm.
- And then what?
414
00:18:14,229 --> 00:18:16,187
Work it out.
415
00:18:16,271 --> 00:18:18,104
[Tom] That's insane.
416
00:18:18,187 --> 00:18:19,354
It's doable.
417
00:18:19,437 --> 00:18:21,604
Doable?
418
00:18:21,687 --> 00:18:24,979
Driving to the West End in under two hours
on a Friday night, that is doable.
419
00:18:25,062 --> 00:18:26,854
- This is not doable!
- Why not?
420
00:18:26,937 --> 00:18:28,812
Because it is wrong.
421
00:18:35,354 --> 00:18:37,062
[Beth crying]
422
00:18:40,687 --> 00:18:43,354
We're in this situation because of you.
423
00:18:43,437 --> 00:18:46,062
You don't have the luxury
of a conscience right now.
424
00:18:47,187 --> 00:18:48,771
You want us to lose
everything we worked for.
425
00:18:48,854 --> 00:18:52,271
You wanna pull Ben
and Sophie out of school?
426
00:18:52,354 --> 00:18:53,896
They went to a state school.
427
00:18:53,979 --> 00:18:55,104
That was then.
428
00:18:55,187 --> 00:18:58,479
If we don't sell, we won't be able to
afford a place in a decent catchment area.
429
00:18:58,562 --> 00:19:01,021
They'll end up somewhere
like Crossley fucking Park.
430
00:19:01,104 --> 00:19:02,646
They've had three stabbings
since Christmas.
431
00:19:02,729 --> 00:19:04,396
Park.
432
00:19:04,479 --> 00:19:05,812
Yes.
433
00:19:05,896 --> 00:19:07,937
We have to deal with the situation, Tom.
434
00:19:09,271 --> 00:19:11,312
What about Beth and Richard?
435
00:19:11,396 --> 00:19:12,771
We'll talk to them.
436
00:19:14,979 --> 00:19:16,562
They're not gonna come along with this.
437
00:19:18,021 --> 00:19:19,687
They're our oldest friends.
438
00:19:26,104 --> 00:19:28,146
I-- I can't believe
we're even discussing this.
439
00:19:28,229 --> 00:19:32,146
Look, you must surely realize
that you can't just
440
00:19:32,229 --> 00:19:35,396
move a body if-- if it's dead.
441
00:19:35,479 --> 00:19:37,312
- That would be illegal.
- And wrong!
442
00:19:37,396 --> 00:19:39,937
Yes, that's it! Wrong! Absolutely.
443
00:19:40,021 --> 00:19:42,437
I know. I mean, it sounds crazy.
444
00:19:42,521 --> 00:19:44,021
No, it is crazy!
445
00:19:44,104 --> 00:19:46,312
Look, guys. Come on!
446
00:19:46,396 --> 00:19:48,396
[Sarah] Let me ask you something.
447
00:19:48,479 --> 00:19:49,937
What would be the harm?
448
00:19:50,021 --> 00:19:51,562
[Beth] What do you mean
"what would be the harm?"
449
00:19:51,646 --> 00:19:53,562
We're talking about Jessica!
450
00:19:53,646 --> 00:19:54,937
How can you even ask that?
451
00:19:55,021 --> 00:19:57,229
Just-- just tell me what harm would it do?
452
00:19:57,312 --> 00:19:59,979
Um, Jessica just killed herself
in your garden.
453
00:20:00,062 --> 00:20:02,521
That seems like quite a lot of harm to me.
454
00:20:02,604 --> 00:20:07,021
I mean, we should be thinking about her.
455
00:20:07,104 --> 00:20:09,479
Can you fucking hear yourself right now?
456
00:20:09,562 --> 00:20:13,646
Yeah. Um, what I'm saying is--
is there's another side to this.
457
00:20:13,729 --> 00:20:16,187
There are going to be
consequences for Tom and me.
458
00:20:16,271 --> 00:20:17,562
There are consequences for everything.
459
00:20:17,646 --> 00:20:19,062
And-- and Ben and Sophie.
460
00:20:19,146 --> 00:20:20,979
- Don't you dare bring them into this!
- Why not?
461
00:20:21,062 --> 00:20:22,854
This is going to affect them.
462
00:20:22,937 --> 00:20:24,604
What about Jessica's parents?
463
00:20:25,604 --> 00:20:27,104
So, we're just gonna lie to them now?
464
00:20:27,187 --> 00:20:28,854
Well, what difference
is it going to make to them
465
00:20:28,937 --> 00:20:31,104
whether she did it here or at her place?
466
00:20:31,187 --> 00:20:32,854
Well, how would you feel if you were them?
467
00:20:32,937 --> 00:20:34,729
How would I feel if I didn't know
it had happened?
468
00:20:34,812 --> 00:20:36,562
- It's lying!
- [Sarah] Just lying.
469
00:20:36,646 --> 00:20:37,937
We're asking you to lie about this,
470
00:20:38,021 --> 00:20:40,896
so that our lives
don't get totally fucked!
471
00:20:40,979 --> 00:20:43,354
[Beth] I can't believe
you're asking us to do this.
472
00:20:46,146 --> 00:20:47,437
She was our friend.
473
00:20:47,521 --> 00:20:48,937
[Richard] Was more our friend, really.
474
00:20:49,021 --> 00:20:50,604
Hmm, yeah, she was such a great friend,
475
00:20:50,687 --> 00:20:53,187
she decided to kill herself in our garden
right when we're trying to sell the house.
476
00:20:53,271 --> 00:20:54,396
I mean, who does that?
477
00:20:54,479 --> 00:20:56,521
Who goes and kills themself
in someone else's garden?
478
00:20:56,604 --> 00:21:00,229
Why couldn't she just have killed herself
in her own fucking garden?
479
00:21:00,312 --> 00:21:01,687
She didn't have a garden.
480
00:21:01,771 --> 00:21:04,354
Look, let's-- let's just try
to be reasonable here.
481
00:21:04,437 --> 00:21:07,729
I know this is a tough situation
for you guys, but you know,
482
00:21:07,812 --> 00:21:09,187
sometimes life is just like that.
483
00:21:09,271 --> 00:21:10,396
You just gotta take the hit and--
484
00:21:10,479 --> 00:21:12,271
You know what?
You just try taking the hit.
485
00:21:12,354 --> 00:21:14,604
No, I wasn't trying to minimize
what's at stake for you.
486
00:21:14,687 --> 00:21:17,104
[Sarah] No, but you did anyway.
487
00:21:17,187 --> 00:21:20,771
Listen, whatever you do next
is going to hurt someone.
488
00:21:20,854 --> 00:21:22,187
[doorbell rings]
489
00:21:22,271 --> 00:21:23,979
Who the fuck is that?
490
00:21:24,062 --> 00:21:25,521
Who just fucking calls this time of night?
491
00:21:25,604 --> 00:21:27,187
Right, who does that?
492
00:21:27,271 --> 00:21:29,479
- Let's just not answer the door.
- Right.
493
00:21:29,562 --> 00:21:32,562
If we move the body,
and someone saw something, we're fucked.
494
00:21:32,646 --> 00:21:34,562
Nobody is moving the body.
495
00:21:34,646 --> 00:21:37,312
And it's not a body,
for fuck's sake, it's Jessica!
496
00:21:37,396 --> 00:21:39,104
It's Jessica who just fucked us!
497
00:21:39,187 --> 00:21:40,646
[Tom] Okay.
498
00:21:40,729 --> 00:21:42,479
Let's just all calm down, all right?
499
00:21:42,562 --> 00:21:43,937
Let's just see who it is.
500
00:21:44,021 --> 00:21:49,812
[jazz music playing]
501
00:22:01,271 --> 00:22:02,354
Fuck.
502
00:22:05,729 --> 00:22:07,271
It's-- what's her name? From next door.
503
00:22:07,354 --> 00:22:09,979
- Who?
- What's her name?
504
00:22:10,062 --> 00:22:13,146
- Miranda!
- Oh, yeah, M-- Miranda.
505
00:22:13,229 --> 00:22:14,854
- Do you think she saw something?
- [nervously laughs]
506
00:22:14,937 --> 00:22:16,312
[Richard] It's a--
it's a bit of a coincidence
507
00:22:16,396 --> 00:22:17,729
her just turning up now, isn't it?
508
00:22:17,812 --> 00:22:19,187
Yeah, who does that?
509
00:22:19,271 --> 00:22:20,312
[Richard] Look, if she saw something,
510
00:22:20,396 --> 00:22:22,396
you definitely
wouldn't wanna move the body.
511
00:22:22,479 --> 00:22:25,021
Stop calling her "the body"!
512
00:22:25,104 --> 00:22:27,187
[Tom] He's right.
513
00:22:27,271 --> 00:22:28,646
Let's just see what she wants.
514
00:22:37,437 --> 00:22:38,521
[door opens]
515
00:22:38,604 --> 00:22:40,312
Oh. Hello.
516
00:22:40,396 --> 00:22:42,312
I'm sorry to bother you so late.
517
00:22:42,396 --> 00:22:44,687
It's just that I think I saw,
518
00:22:44,771 --> 00:22:47,646
uh, Jessica Debbie in your garden.
519
00:22:48,521 --> 00:22:49,896
Jessica Debbie?
520
00:22:49,979 --> 00:22:52,187
Yes. She wrote this book.
521
00:22:52,271 --> 00:22:53,562
Have you read it?
522
00:22:53,646 --> 00:22:56,062
- No.
- Oh, it's wonderful!
523
00:22:56,146 --> 00:22:57,354
It's so moving.
524
00:22:57,437 --> 00:23:00,729
The part where she talks about
making friends with her depression.
525
00:23:00,812 --> 00:23:03,854
- Oh.
- [coughs]
526
00:23:03,937 --> 00:23:06,396
- Well, I was hoping…
- Yes?
527
00:23:06,479 --> 00:23:10,354
…she might sign my copy.
If she's not too busy.
528
00:23:13,937 --> 00:23:15,604
Is she here?
529
00:23:15,687 --> 00:23:16,937
Yes.
530
00:23:17,021 --> 00:23:19,062
Oh, she is here? Wonderful!
531
00:23:19,146 --> 00:23:22,021
But she's indisposed.
532
00:23:22,104 --> 00:23:23,312
[Miranda] Oh.
533
00:23:23,396 --> 00:23:26,812
Well, could you just ask her?
It would only take a minute.
534
00:23:30,812 --> 00:23:33,187
Could you just wait a moment?
535
00:23:36,271 --> 00:23:39,187
She wants Jessica
to sign her fucking book.
536
00:23:39,271 --> 00:23:41,146
What? Just tell her to fuck off.
537
00:23:41,229 --> 00:23:43,437
- She won't fuck off.
- [Sarah] Just tell her.
538
00:23:43,521 --> 00:23:44,937
It might look suspicious.
539
00:23:45,021 --> 00:23:47,271
Tom, Sarah, this is--
this is getting ridiculous.
540
00:23:47,354 --> 00:23:48,937
[Sarah] Just-- just a minute.
541
00:23:49,021 --> 00:23:50,146
[Tom] What are you--
542
00:23:52,104 --> 00:23:54,021
That's her bag!
543
00:23:54,104 --> 00:23:56,437
You can't just go riffling
through her bag and--
544
00:23:56,521 --> 00:23:58,562
[shushes] Wait.
545
00:24:06,479 --> 00:24:07,687
- Hi.
- [Miranda] Hello.
546
00:24:07,771 --> 00:24:09,729
I'm sorry to bother you so late.
547
00:24:09,812 --> 00:24:11,104
Jessica doesn't want to come out.
548
00:24:11,187 --> 00:24:12,479
Oh, she doesn't want?
549
00:24:12,562 --> 00:24:13,937
She's shy.
550
00:24:14,021 --> 00:24:15,312
Oh.
551
00:24:15,396 --> 00:24:16,771
But she'll sign your book.
552
00:24:16,854 --> 00:24:19,354
- She will?
- Give it to me.
553
00:24:20,521 --> 00:24:22,354
She-- she won't come out?
554
00:24:22,437 --> 00:24:24,062
[Sarah] Well, she hate's signing books.
555
00:24:24,146 --> 00:24:27,396
But I got her to make
an exception in your case.
556
00:24:27,479 --> 00:24:28,354
[Miranda] Yeah.
557
00:24:28,437 --> 00:24:29,646
Unless you don't want it signed.
558
00:24:29,729 --> 00:24:32,104
No! No. I do.
559
00:24:34,229 --> 00:24:35,521
Mm.
560
00:24:35,604 --> 00:24:38,021
[Miranda] Well, okay.
561
00:24:38,104 --> 00:24:39,479
[Sarah] All right.
562
00:24:39,562 --> 00:24:40,771
[door closes]
563
00:24:43,604 --> 00:24:45,479
[Richard] No, you-- you can't be
about to do what I think
564
00:24:45,562 --> 00:24:46,812
you're about to do.
565
00:24:46,896 --> 00:24:47,771
[Sarah] Why not?
566
00:24:50,646 --> 00:24:52,687
- Jessica.
- No! No, stop!
567
00:24:52,771 --> 00:24:56,437
[Sarah] Jessica Debbie. That's good.
568
00:24:57,437 --> 00:24:59,146
- How does that look?
- Not bad.
569
00:24:59,229 --> 00:25:00,854
This is insane!
570
00:25:01,812 --> 00:25:03,562
[door opens]
571
00:25:03,646 --> 00:25:05,646
- Here you are.
- [Miranda] Oh, thank you.
572
00:25:05,729 --> 00:25:07,271
Okay, then.
573
00:25:07,354 --> 00:25:09,104
It would've been nice to meet her.
574
00:25:09,187 --> 00:25:11,521
[Sarah] Oh, no, you wouldn't want
to meet her.
575
00:25:11,604 --> 00:25:13,604
She hates fans.
576
00:25:13,687 --> 00:25:15,604
- [Miranda] Really?
- Yeah.
577
00:25:15,687 --> 00:25:17,729
You know what these
creative types are like.
578
00:25:17,812 --> 00:25:19,979
I see. Well, it's a wonderful book.
579
00:25:20,062 --> 00:25:21,979
- So I hear.
- [Miranda] You should read it.
580
00:25:22,062 --> 00:25:24,646
Yes, I will. I will. Goodnight then.
581
00:25:24,729 --> 00:25:25,729
Goodnight.
582
00:25:30,854 --> 00:25:31,937
[sighs]
583
00:25:32,021 --> 00:25:34,521
Have you any idea how crazy
what you just did is?
584
00:25:34,604 --> 00:25:35,979
[Sarah] Well, we had to get rid of her.
585
00:25:36,062 --> 00:25:37,937
[Richard] But that could be used
as evidence
586
00:25:38,021 --> 00:25:39,979
- if you go through with it!
- They're not going through with it.
587
00:25:40,062 --> 00:25:41,646
No one is going through with it.
588
00:25:41,729 --> 00:25:42,979
I think that you two have gone mad.
589
00:25:43,062 --> 00:25:46,021
You're asking us to take an enormous risk!
590
00:25:46,104 --> 00:25:47,562
I mean, you understand that, right?
591
00:25:47,646 --> 00:25:49,229
[Sarah] That's assuming we get caught.
592
00:25:49,312 --> 00:25:51,021
If we're smart about it,
we won't get caught.
593
00:25:51,104 --> 00:25:53,521
You-- you can't rule out getting caught!
594
00:25:54,687 --> 00:25:57,396
Yeah, all right, we can't.
But we are desperate.
595
00:25:57,479 --> 00:25:58,354
We need your help.
596
00:25:58,437 --> 00:26:01,146
- [Richard] I understand that. But--
- You're our oldest friends.
597
00:26:01,229 --> 00:26:03,687
Yes. No, yeah, we-- hey, we are.
598
00:26:03,771 --> 00:26:05,021
- Mm.
- Your oldest friends.
599
00:26:05,104 --> 00:26:07,854
And we will do anything
we can to help, except--
600
00:26:07,937 --> 00:26:10,687
There's no helping us
if we don't sell the house.
601
00:26:10,771 --> 00:26:11,812
We are going to lose everything.
602
00:26:11,896 --> 00:26:14,479
No, you don't know that.
603
00:26:14,562 --> 00:26:16,812
We helped you.
604
00:26:16,896 --> 00:26:17,771
You said it yourself.
605
00:26:17,854 --> 00:26:20,146
You don't know what
you would've done if we hadn't.
606
00:26:20,229 --> 00:26:22,812
You did. But I helped you after that.
607
00:26:22,896 --> 00:26:25,354
You know, when you needed those,
uh, documents counter-signed
608
00:26:25,437 --> 00:26:26,396
for the Merrow Street project?
609
00:26:26,479 --> 00:26:28,437
No, I had to be a little bit naughty
on that one.
610
00:26:28,521 --> 00:26:29,896
Yes, but this is different.
611
00:26:29,979 --> 00:26:30,896
[Richard] You're fuckin' right
it's different!
612
00:26:30,979 --> 00:26:34,187
Look, we-- we wanna help you.
You know we do.
613
00:26:34,271 --> 00:26:36,229
- We do.
- But with this, we can't.
614
00:26:36,312 --> 00:26:38,937
It's not reasonable.
615
00:26:39,021 --> 00:26:40,312
So, that's it then.
616
00:26:41,354 --> 00:26:44,729
Hey. I am sorry.
617
00:26:51,146 --> 00:26:52,646
I remember Merrow Street.
618
00:26:54,646 --> 00:26:56,729
You did take a risk for us then.
619
00:26:56,812 --> 00:27:00,104
You said you'd get disbarred
if anyone found out.
620
00:27:00,187 --> 00:27:01,687
We were all younger then.
621
00:27:01,771 --> 00:27:03,021
[Richard] We were.
622
00:27:03,104 --> 00:27:06,312
It's funny how that became
a badge of our friendship.
623
00:27:07,604 --> 00:27:08,896
Of course it never would've come up
624
00:27:08,979 --> 00:27:10,854
if Tom hadn't been so useless
at paperwork.
625
00:27:10,937 --> 00:27:12,812
- Well, he is pretty bloody useless.
- [chuckles]
626
00:27:12,896 --> 00:27:14,854
[Sarah] Of course, when I have to do
the taxes for Tom's company,
627
00:27:14,937 --> 00:27:16,854
he just hands everything over to me.
628
00:27:16,937 --> 00:27:19,354
I have to sort it all out,
629
00:27:19,437 --> 00:27:21,354
because he's so useless at paperwork,
630
00:27:21,437 --> 00:27:22,812
because he just hands everything
over to me.
631
00:27:22,896 --> 00:27:26,979
That's-- that's how I know
that I'll still have it all
632
00:27:27,062 --> 00:27:30,021
in my files, that naughty thing you did.
633
00:27:30,104 --> 00:27:31,646
[Tom] Sarah, what are you t--
634
00:27:31,729 --> 00:27:33,229
[Sarah] If that file
just happened to find its way
635
00:27:33,312 --> 00:27:36,854
to the bar council,
then that might be a hit
636
00:27:36,937 --> 00:27:38,062
you have to take.
637
00:27:38,146 --> 00:27:41,146
Sarah, you can't be serious.
Richard is our friend!
638
00:27:41,229 --> 00:27:43,604
[Sarah] Yes, yes.
We're all friends here, aren't we?
639
00:27:44,604 --> 00:27:46,687
You fucking bitch.
640
00:27:46,771 --> 00:27:48,479
Okay. Wait. Just wait a minute!
641
00:27:48,562 --> 00:27:50,396
[Beth] No, don't tell me to wait a minute!
642
00:27:50,479 --> 00:27:53,104
Your wife just tried to blackmail us!
643
00:27:53,187 --> 00:27:54,521
- Sarah…
- [Richard sighs]
644
00:27:55,354 --> 00:27:58,771
you didn't mean what you just said.
645
00:27:58,854 --> 00:28:01,437
I mean, what kind of people are we?
646
00:28:01,521 --> 00:28:03,062
Well, I don't know about you, Tom,
647
00:28:03,146 --> 00:28:05,937
but I'm the kind of person
that wants to protect my family.
648
00:28:06,021 --> 00:28:07,354
I mean, we can all stand around here
649
00:28:07,437 --> 00:28:09,854
and talk about what nice,
reasonable people we are.
650
00:28:09,937 --> 00:28:11,062
God, I'd love to call the police,
651
00:28:11,146 --> 00:28:12,979
that I don't have to look
at my oldest friends hating me.
652
00:28:13,062 --> 00:28:15,354
Or have my husband wonder who he's been--
653
00:28:15,437 --> 00:28:17,437
He's been married to
all these years, but…
654
00:28:19,396 --> 00:28:21,271
…I know that if I did that…
655
00:28:23,479 --> 00:28:26,396
[papers rustling]
656
00:28:30,021 --> 00:28:31,312
Look.
657
00:28:33,687 --> 00:28:35,729
What? Look.
658
00:28:36,604 --> 00:28:37,479
Look.
659
00:28:37,562 --> 00:28:39,437
What do you think happens
when you lose everything?
660
00:28:39,521 --> 00:28:41,521
Do you think someone is just
gonna give Tom another job?
661
00:28:41,604 --> 00:28:43,937
Do you think someone is just gonna give us
another fucking mortgage?
662
00:28:44,021 --> 00:28:47,021
Fuck. Fuck.
663
00:28:47,104 --> 00:28:49,812
It's going to be survival.
That's what happens when--
664
00:28:50,896 --> 00:28:53,312
You know, that-- that's what--
665
00:28:53,396 --> 00:28:55,604
That's what being poor is.
666
00:28:55,687 --> 00:28:57,771
I've been there, unlike you.
667
00:28:57,854 --> 00:29:00,854
Don't sell me your sob story.
668
00:29:00,937 --> 00:29:03,521
You'd be sobbing if it was your story.
669
00:29:03,604 --> 00:29:06,062
Call it protecting your children
or whatever you like,
670
00:29:06,146 --> 00:29:10,146
But in the end, ultimately,
it is just bullshit!
671
00:29:10,229 --> 00:29:12,062
Yeah, I didn't ask to be put
in this position.
672
00:29:12,146 --> 00:29:14,312
Jessica put us all in this position.
673
00:29:14,396 --> 00:29:17,396
And I'm sorry she felt
she had to do what she did.
674
00:29:17,479 --> 00:29:19,396
What she did she did to us, too, and…
675
00:29:20,979 --> 00:29:24,104
…I have to deal with this
in the best way that I know how.
676
00:29:24,521 --> 00:29:27,937
Tom, so you-- you're happy with this, hmm?
677
00:29:30,896 --> 00:29:34,187
I wouldn't exactly
describe myself as happy, no.
678
00:29:35,729 --> 00:29:39,604
But if you're happy to just stand by
and won't us lose everything…
679
00:29:39,687 --> 00:29:41,229
[doorbell rings]
680
00:29:41,312 --> 00:29:44,479
Oh, tell me it is not
that fucking woman again!
681
00:29:46,896 --> 00:29:47,979
[door opens]
682
00:29:48,062 --> 00:29:49,354
[sighs]
683
00:29:49,437 --> 00:29:51,062
Good evenin', madam.
684
00:29:51,521 --> 00:29:53,396
Hello.
685
00:29:53,479 --> 00:29:54,729
Is everything all right?
686
00:29:54,812 --> 00:29:56,687
Mm-hmm. Yes.
687
00:29:56,771 --> 00:29:59,354
Is there any reason why everything
wouldn't be all right?
688
00:29:59,437 --> 00:30:02,479
Well, someone dialed 999 from this house.
689
00:30:02,562 --> 00:30:04,521
- They did?
- They did. Yes.
690
00:30:04,604 --> 00:30:05,521
Oh!
691
00:30:05,604 --> 00:30:07,187
[indistinct radio chatter in background]
692
00:30:07,271 --> 00:30:09,187
Did you call 999?
693
00:30:09,271 --> 00:30:11,187
- Me?
- Yes, madam.
694
00:30:12,646 --> 00:30:13,812
No.
695
00:30:13,896 --> 00:30:15,729
Did someone else call 999?
696
00:30:16,687 --> 00:30:18,646
Uh.
697
00:30:18,729 --> 00:30:19,771
I did.
698
00:30:22,187 --> 00:30:25,771
I thought I saw some kids
breaking into the neighbor's car.
699
00:30:27,354 --> 00:30:31,562
- [Constable Terry] Which car was that?
- The blue one over there.
700
00:30:32,937 --> 00:30:34,437
Thought you saw or saw?
701
00:30:34,521 --> 00:30:37,729
Oh, no, saw. Definitely saw.
702
00:30:37,812 --> 00:30:39,354
But you didn't complete the call.
703
00:30:39,437 --> 00:30:41,146
[Tom] Well, they saw me.
704
00:30:41,229 --> 00:30:45,729
I was-- I was looking at them,
uh, and I was on the phone.
705
00:30:45,812 --> 00:30:50,229
So, they ran away just that way.
706
00:30:50,312 --> 00:30:51,312
[Constable Paul] They ran away?
707
00:30:51,396 --> 00:30:52,687
[Tom] Yeah,
I didn't wanna waste your time,
708
00:30:52,771 --> 00:30:54,729
so I put down the phone.
709
00:30:54,812 --> 00:30:57,896
Never a waste of time calling the police
if you witness a crime, sir.
710
00:30:57,979 --> 00:30:59,396
That's what we're here for.
711
00:30:59,479 --> 00:31:00,812
Of course.
712
00:31:01,812 --> 00:31:03,187
Are you sure everything's all right?
713
00:31:03,271 --> 00:31:05,979
Absolutely. Everything is just great.
714
00:31:07,979 --> 00:31:10,937
Maybe we should take a quick look inside
just to make sure.
715
00:31:11,021 --> 00:31:12,312
Everything is all right, so…
716
00:31:12,396 --> 00:31:14,271
[both laugh]
717
00:31:14,354 --> 00:31:16,229
- Maybe just take a little look.
- You want to come in?
718
00:31:16,312 --> 00:31:17,521
- Yeah. Thank you.
- Okay. Yeah.
719
00:31:17,604 --> 00:31:21,146
[Tom] Okay, okay. Okay.
Just right over here.
720
00:31:22,104 --> 00:31:23,021
[door closes]
721
00:31:23,104 --> 00:31:28,771
[tense jazz music playing]
722
00:31:37,937 --> 00:31:39,104
Having dinner?
723
00:31:39,187 --> 00:31:40,771
That's right, yeah.
724
00:31:45,896 --> 00:31:48,021
Is that a clafoutis?
725
00:31:48,104 --> 00:31:49,646
It is, yes.
726
00:31:51,979 --> 00:31:54,479
You got five plates, I see.
727
00:31:54,562 --> 00:31:55,729
[Tom] Yes.
728
00:31:55,812 --> 00:31:57,646
Is someone else here?
729
00:31:57,729 --> 00:31:59,729
[Tom] There was.
730
00:31:59,812 --> 00:32:01,854
- She wasn't feeling well and--
- She left.
731
00:32:04,687 --> 00:32:07,521
Well, looks like everything here's okay.
732
00:32:07,604 --> 00:32:09,646
[chuckles]
733
00:32:09,729 --> 00:32:12,979
Uh, there is one thing…
734
00:32:13,062 --> 00:32:14,437
[Constable Terry] What's that then?
735
00:32:17,771 --> 00:32:19,271
[Beth] …I'd like to say.
736
00:32:19,354 --> 00:32:21,271
[indistinct radio chatter in background]
737
00:32:24,354 --> 00:32:27,896
Thank you for taking the trouble.
738
00:32:27,979 --> 00:32:29,354
No trouble at all, madam.
739
00:32:31,396 --> 00:32:34,479
All right then,
sorry to have bothered you.
740
00:32:34,562 --> 00:32:35,562
It's all right.
741
00:32:40,896 --> 00:32:41,896
[Constable Paul] Hmm.
742
00:32:41,979 --> 00:32:44,771
That is a lovely-looking clafoutis.
743
00:32:44,854 --> 00:32:46,396
Made one myself the other day.
744
00:32:48,979 --> 00:32:51,521
Looks like you brown the top off
just about perfect.
745
00:32:54,229 --> 00:32:55,354
[Constable Terry] Come, Paul.
746
00:32:56,646 --> 00:32:57,854
Sorry.
747
00:32:57,937 --> 00:32:59,271
[chuckles]
748
00:32:59,354 --> 00:33:01,937
[indistinct radio chatter in background]
749
00:33:05,479 --> 00:33:06,521
[door opens]
750
00:33:06,604 --> 00:33:07,771
[Constable Terry]
Sorry to have bothered you.
751
00:33:07,854 --> 00:33:09,604
Obviously, we have to check
these things out.
752
00:33:09,687 --> 00:33:13,437
If anything else happens,
if you see any more kids up to no good,
753
00:33:13,521 --> 00:33:14,604
feel free to give us a call.
754
00:33:14,687 --> 00:33:16,437
[chuckles] Okay.
755
00:33:19,771 --> 00:33:21,021
I can't help feeling
like there's something
756
00:33:21,104 --> 00:33:22,521
you might wanna tell me, sir.
757
00:33:25,771 --> 00:33:26,979
[Tom] No.
758
00:33:28,479 --> 00:33:29,687
Nothing I can think of.
759
00:33:36,771 --> 00:33:38,437
All right then. Good night.
760
00:33:38,521 --> 00:33:40,312
[Constable Paul] Good night.
761
00:33:40,396 --> 00:33:41,521
Good night.
762
00:33:41,604 --> 00:33:42,646
[door closes]
763
00:33:42,729 --> 00:33:46,604
[Tom] Oh, fuck. They're gone.
764
00:33:46,687 --> 00:33:49,771
[Richard] This is fuck!
765
00:33:49,854 --> 00:33:53,604
We all just concealed
a dead body from the police.
766
00:33:55,021 --> 00:33:58,521
I'm a member of the fucking bar,
for fuck's sake!
767
00:33:58,604 --> 00:34:00,604
- Calm down.
- [Richard] Don't tell me to calm down!
768
00:34:00,687 --> 00:34:01,604
[Tom] Okay, okay.
769
00:34:01,687 --> 00:34:03,187
Look, you realize what happens
if this comes out?
770
00:34:03,271 --> 00:34:06,396
This isn't just some paperwork
from the fucking past!
771
00:34:06,479 --> 00:34:08,271
This will be the end of me!
772
00:34:08,354 --> 00:34:10,437
The absolutely fucking end!
773
00:34:10,521 --> 00:34:13,646
It won't be the end if we keep our heads
and see this through.
774
00:34:13,729 --> 00:34:15,479
Oh, great! Oh, fantastic.
775
00:34:15,562 --> 00:34:19,062
So, all we have to do is carry a dead body
across the street, put it in the car,
776
00:34:19,146 --> 00:34:20,437
drive it all the way to her flat,
777
00:34:20,521 --> 00:34:22,646
get her up the stairs,
and all without being seen?
778
00:34:22,729 --> 00:34:23,646
What possibly go wrong? Oh, great!
779
00:34:23,729 --> 00:34:25,937
So-- so, you're actually
going along with this now?
780
00:34:26,021 --> 00:34:28,604
We have to! We're fucked if we don't!
781
00:34:28,687 --> 00:34:31,729
- We haven't done anything!
- We just did!
782
00:34:32,271 --> 00:34:36,271
No! I-- no. Oh-- I wa--
783
00:34:36,354 --> 00:34:37,479
- I wanted to say something--
- Oh, fu--
784
00:34:37,562 --> 00:34:38,812
[Beth] And you-- and you stopped me,
785
00:34:38,896 --> 00:34:41,396
and you were dragging me
across the room by the hand.
786
00:34:41,479 --> 00:34:43,271
You hurt my hand. It's still hurting!
787
00:34:43,354 --> 00:34:45,896
I'm sorry about your fucking hand!
788
00:34:45,979 --> 00:34:48,812
No, you're not! You are not
sorry about anything!
789
00:34:48,896 --> 00:34:51,187
The only thing you care about
is your precious career
790
00:34:51,271 --> 00:34:53,771
- cavorting around the Old Bailey in a wig.
- What?
791
00:34:53,854 --> 00:34:54,937
[Beth] Letting rapists roam the streets
792
00:34:55,021 --> 00:34:57,937
as long as we're all standing around
saying how marvelous you are!
793
00:34:58,021 --> 00:35:00,687
What the fuck has that
got to do with anything?
794
00:35:00,771 --> 00:35:02,979
If you don't know what it has
to do with everything,
795
00:35:03,062 --> 00:35:05,021
then you're not as clever
as you think you are.
796
00:35:05,104 --> 00:35:06,687
[Richard] Well, I wasn't clever enough
to anticipate
797
00:35:06,771 --> 00:35:10,229
the toxic fucking sanctimony
you manage to dish out every day.
798
00:35:10,312 --> 00:35:11,562
No. No, I was not.
799
00:35:11,646 --> 00:35:13,271
That came as a fucking surprise,
I have to say.
800
00:35:13,354 --> 00:35:16,104
Okay, guys, for God's sake!
801
00:35:16,187 --> 00:35:20,437
You try living with God's representative
of moral perfection on Earth.
802
00:35:20,521 --> 00:35:22,271
Isn't easy for us fucking more than me…
803
00:35:22,354 --> 00:35:23,646
You're weak!
804
00:35:23,729 --> 00:35:25,062
You're just weak! You know you are!
805
00:35:25,146 --> 00:35:28,521
Go on, run away! Weak!
806
00:35:28,604 --> 00:35:30,521
[door closes]
807
00:35:30,604 --> 00:35:33,021
[melancholic music plays]
808
00:35:34,229 --> 00:35:35,771
[sobs]
809
00:35:42,646 --> 00:35:43,729
[Richard sighing]
810
00:35:45,021 --> 00:35:47,437
An hour ago, we were just
fucking having dinner.
811
00:35:47,521 --> 00:35:50,604
Now, I just feel like I've got
a fucking gun to my head.
812
00:35:50,687 --> 00:35:52,062
Well, we're locked in now.
813
00:35:52,146 --> 00:35:53,812
[takes a deep breath]
814
00:35:53,896 --> 00:35:57,604
Would it be so terrible
to just-- just move the body?
815
00:35:57,687 --> 00:35:59,229
[grunts]
816
00:36:01,687 --> 00:36:03,812
Now, what would be the harm,
though, really?
817
00:36:06,021 --> 00:36:07,229
[sighs]
818
00:36:07,312 --> 00:36:08,646
Beth will come around.
819
00:36:08,729 --> 00:36:10,437
She's a reasonable person.
820
00:36:11,562 --> 00:36:13,729
Reasonable?
821
00:36:13,812 --> 00:36:15,521
Sorry, did you not hear
what she just said?
822
00:36:15,604 --> 00:36:18,104
All I care about is my wig.
823
00:36:18,187 --> 00:36:20,396
Do you think I like rapists?
824
00:36:20,479 --> 00:36:22,104
I fucking hate rapists!
825
00:36:22,187 --> 00:36:25,604
But what else am I supposed to do?
I'm good at rapists!
826
00:36:25,687 --> 00:36:28,937
Some-- I love her,
but she's impossible sometimes.
827
00:36:30,479 --> 00:36:32,146
We never have sex anymore.
828
00:36:33,729 --> 00:36:36,312
That's marriage though, isn't it?
829
00:36:36,396 --> 00:36:37,646
It just goes away.
830
00:36:38,812 --> 00:36:42,312
The whole thing is ridiculous.
We're supposed to mate for life.
831
00:36:42,396 --> 00:36:44,354
But we only really wanna do it
for the first couple of years.
832
00:36:44,437 --> 00:36:47,396
Then all we want is to do it
with other people.
833
00:36:47,479 --> 00:36:49,479
I mean, who's fucking
brilliant idea was that?
834
00:36:53,646 --> 00:36:56,437
Jessica was different, though.
She-- she never changed.
835
00:36:58,854 --> 00:37:00,979
I-- I'll never make men happy.
836
00:37:01,062 --> 00:37:02,521
- What about Mr. X?
- [Sarah] Mr. X?
837
00:37:02,604 --> 00:37:04,521
[Jessica] Well, I wouldn't say
I made him happy.
838
00:37:04,604 --> 00:37:06,604
- He made me happy.
- [Beth] It's from the book.
839
00:37:07,021 --> 00:37:09,021
- [Sarah] Do we know him?
- She wouldn't tell me.
840
00:37:12,187 --> 00:37:14,771
She never stopped living.
841
00:37:14,854 --> 00:37:15,854
She didn't.
842
00:37:17,354 --> 00:37:18,646
[Jessica] What if we just went off?
843
00:37:20,521 --> 00:37:21,437
What?
844
00:37:22,062 --> 00:37:25,271
Somewhere like Morocco or Brazil…
845
00:37:26,729 --> 00:37:27,729
together?
846
00:37:31,937 --> 00:37:34,896
We should get back to them.
We need to--
847
00:37:34,979 --> 00:37:37,646
We need to decide
what we're goin' to do together.
848
00:37:37,729 --> 00:37:39,729
[Richard] Just uh, just leave them
for a bit.
849
00:37:39,812 --> 00:37:43,687
Sarah and Beth, they love each other.
They'll work it out, you know?
850
00:37:46,896 --> 00:37:48,229
[plate breaking in distance]
851
00:37:48,312 --> 00:37:49,354
Oh!
852
00:37:50,812 --> 00:37:53,271
[Beth] I'm sorry. I'm so sorry.
853
00:37:53,354 --> 00:37:54,687
It's okay. I'll clear it up.
854
00:37:54,771 --> 00:37:56,479
[Beth] No, no, I'll-- I'll clear it up!
855
00:37:56,562 --> 00:37:57,854
- Can I help?
- No, fuck off!
856
00:37:57,937 --> 00:37:59,937
I'm still angry with you!
857
00:38:00,021 --> 00:38:01,396
Oh, I'm so--
858
00:38:02,771 --> 00:38:04,187
I'm so sorry.
859
00:38:07,771 --> 00:38:11,312
It's fine. Will you help?
860
00:38:11,396 --> 00:38:12,521
[sighs]
861
00:38:18,854 --> 00:38:20,812
[phone rings]
862
00:38:27,896 --> 00:38:30,396
Hello?
863
00:38:30,479 --> 00:38:33,604
Oh, oh, hello! You what?
864
00:38:35,729 --> 00:38:38,271
Uh, now? As in tonight?
865
00:38:39,396 --> 00:38:41,146
No, it's just that, uh…
866
00:38:42,187 --> 00:38:45,146
I-- the thing is-- This is the only night.
867
00:38:47,104 --> 00:38:48,021
Okay.
868
00:38:49,562 --> 00:38:51,396
Okay.
869
00:38:51,479 --> 00:38:54,229
- What?
- It's the estate agent.
870
00:38:54,312 --> 00:38:56,062
The buyer wants to come over.
871
00:38:56,146 --> 00:38:57,521
She wants to show her husband the house.
872
00:38:57,604 --> 00:38:58,896
[Sarah] Now?
873
00:38:58,979 --> 00:39:00,687
They said, "Ten minutes."
874
00:39:00,771 --> 00:39:02,896
What? That's fuck-- That's ridiculous!
875
00:39:02,979 --> 00:39:04,562
[Tom] He spends most of his time abroad.
876
00:39:04,646 --> 00:39:06,187
I know he was letting
her pick out the house.
877
00:39:06,271 --> 00:39:08,521
Now, suddenly, he wants to see it?
878
00:39:08,604 --> 00:39:12,604
This is the only night that he can do it
until he flies out again.
879
00:39:12,687 --> 00:39:14,396
He can't just announce he's turning up
880
00:39:14,479 --> 00:39:16,187
in the middle of the night!
That's unreasonable!
881
00:39:16,271 --> 00:39:17,979
He's rich.
882
00:39:18,062 --> 00:39:19,771
Rich people are unreasonable.
883
00:39:19,854 --> 00:39:21,437
We can't say "no".
884
00:39:21,521 --> 00:39:23,396
[Richard] What about, um…
885
00:39:25,812 --> 00:39:26,896
We'll have to move her.
886
00:39:26,979 --> 00:39:28,146
No way!
887
00:39:28,229 --> 00:39:29,854
It's what we were going to do anyway.
888
00:39:29,937 --> 00:39:32,104
I am having no part in this.
889
00:39:32,187 --> 00:39:33,187
Fine.
890
00:39:34,187 --> 00:39:35,271
Tom.
891
00:39:36,021 --> 00:39:37,146
Richard!
892
00:39:45,062 --> 00:39:46,062
[grunts]
893
00:39:47,479 --> 00:39:48,354
[Tom] Okay.
894
00:39:48,437 --> 00:39:52,479
[tense music playing]
895
00:39:57,062 --> 00:39:58,521
[Tom] All right. Give me a hand.
896
00:40:00,771 --> 00:40:02,312
I'm sorry. I don't think I can.
897
00:40:02,396 --> 00:40:03,271
What?
898
00:40:03,354 --> 00:40:04,937
I can't-- I can't touch her.
899
00:40:06,604 --> 00:40:07,604
Really?
900
00:40:08,646 --> 00:40:10,021
What do you mean "really"?
901
00:40:10,104 --> 00:40:12,312
I can't! Okay? What does that mean?
I'm not a real man or something?
902
00:40:12,396 --> 00:40:15,312
Shh! Keep it down, for fuck's sake!
903
00:40:15,396 --> 00:40:16,396
[sighs]
904
00:40:19,437 --> 00:40:21,104
Oh! Careful.
905
00:40:21,187 --> 00:40:22,604
Careful, careful, careful, careful.
906
00:40:22,687 --> 00:40:25,896
[breathes heavily]
907
00:40:27,854 --> 00:40:30,146
Can you at least open the fucking door?
908
00:40:30,229 --> 00:40:31,812
[breathes heavily]
909
00:40:34,896 --> 00:40:35,979
[Tom] Fuck.
910
00:40:36,062 --> 00:40:40,354
[shushes, breathes heavily]
911
00:40:47,271 --> 00:40:49,146
- [Sarah] Upstairs.
- Ups-- where?
912
00:40:49,229 --> 00:40:50,854
[Sarah] Somewhere!
913
00:40:50,937 --> 00:40:53,812
- Fuck!
- [Tom] That was not ten minutes.
914
00:40:53,896 --> 00:40:56,229
Okay, in there. Open the door!
915
00:40:56,312 --> 00:40:58,146
Where-- R-- Richard, Richard!
916
00:40:58,229 --> 00:41:01,646
Fuck! [breathes heavily]
917
00:41:02,896 --> 00:41:04,854
[Sarah] Sit her on the toilet.
918
00:41:04,937 --> 00:41:06,062
[Tom] She's slipping. Slipping!
919
00:41:06,146 --> 00:41:07,771
[Sarah] Put her up.
920
00:41:07,854 --> 00:41:09,312
There we are. That's it.
It's okay. It's fine.
921
00:41:09,396 --> 00:41:10,354
It's fine, it's fine.
922
00:41:10,437 --> 00:41:14,104
[breathes heavily]
923
00:41:15,062 --> 00:41:16,521
[Richard] What if they wanna look?
924
00:41:16,604 --> 00:41:17,854
No, they won't want to look in there.
925
00:41:17,937 --> 00:41:19,354
It's just a toilet.
926
00:41:19,437 --> 00:41:20,812
[Jessica dropping in the toilet]
927
00:41:23,729 --> 00:41:26,771
[doorbell rings]
928
00:41:29,896 --> 00:41:33,896
[tense music playing]
929
00:41:35,187 --> 00:41:37,562
Hi. Sorry.
930
00:41:37,646 --> 00:41:39,771
Husband insists on takin' a look.
Kind of a tricky type.
931
00:41:39,854 --> 00:41:41,646
- Oh. Oh, okay.
- But I think this will nail it.
932
00:41:41,729 --> 00:41:45,021
- Wait five minutes. In and out.
- Hi. I'm so sorry about this.
933
00:41:45,104 --> 00:41:46,062
No, no, it's fine.
934
00:41:46,146 --> 00:41:47,729
I hope we're not disturbing you.
935
00:41:47,812 --> 00:41:50,229
- No, not at all.
- It's just Klaus is in town.
936
00:41:50,312 --> 00:41:52,937
He's always away. And since he's here…
937
00:41:53,021 --> 00:41:54,771
Just wanted to see what I'm buying.
938
00:41:54,854 --> 00:41:57,687
- Of course. Come in.
- [Ellen] Oh.
939
00:41:57,771 --> 00:41:59,604
- You remember my husband Tom?
- [Ellen] Uh, yes.
940
00:41:59,687 --> 00:42:02,104
- [estate agent] It's Ellen.
- Hi. [chuckles]
941
00:42:02,187 --> 00:42:03,937
[Tom] You're Helen. Hele-- Helen.
Helen, isn't it?
942
00:42:04,021 --> 00:42:05,354
- Ellen.
- All right.
943
00:42:05,437 --> 00:42:06,521
Oh.
944
00:42:08,437 --> 00:42:10,771
I'm so sorry, you're having dinner.
945
00:42:10,854 --> 00:42:15,146
That is what people do… at dinnertime.
946
00:42:15,229 --> 00:42:16,312
[Tom] We are pretty much finished.
947
00:42:16,396 --> 00:42:18,146
[Sarah] Yes, we're finished.
948
00:42:18,229 --> 00:42:21,021
- Is that a clafoutis?
- Yes.
949
00:42:21,104 --> 00:42:22,896
It's actually a specialty of mine.
950
00:42:22,979 --> 00:42:25,854
How funny. I love clafoutis.
951
00:42:25,937 --> 00:42:28,312
Okay. Um, help yourself. [chuckles]
952
00:42:28,396 --> 00:42:30,604
Oh, I'm on a diet.
953
00:42:30,687 --> 00:42:32,687
So, this is the kitchen.
954
00:42:32,771 --> 00:42:33,771
Okay.
955
00:42:33,854 --> 00:42:36,062
[Ellen] You know, I love
what you've done with this.
956
00:42:36,146 --> 00:42:38,687
- Is-- is that Friedrichsen?
- Yes.
957
00:42:38,771 --> 00:42:41,562
That adds serious value to a kitchen.
958
00:42:41,646 --> 00:42:42,812
[Ellen] What do you think, honey?
959
00:42:42,896 --> 00:42:44,479
It's nice.
960
00:42:44,562 --> 00:42:47,771
[phone rings]
961
00:42:49,146 --> 00:42:51,437
Yes? When?
962
00:42:51,521 --> 00:42:53,854
Oh, I didn't see it.
963
00:42:53,937 --> 00:42:56,229
Talk to Becker. Don't talk to Peterson.
964
00:42:56,312 --> 00:42:59,354
I told you,
I don't want them to do anything
965
00:42:59,437 --> 00:43:01,146
till the lawyers have seen it, okay?
966
00:43:02,562 --> 00:43:04,271
- Sorry.
- Hmm.
967
00:43:04,354 --> 00:43:06,521
Maybe if we take a look at the rest.
968
00:43:06,604 --> 00:43:08,937
Yeah, sure. Uh, here. Follow me.
969
00:43:12,187 --> 00:43:16,604
[tense music playing]
970
00:43:24,146 --> 00:43:27,604
[Ellen] Oh, I just love
these old fireplaces.
971
00:43:27,687 --> 00:43:28,646
People used to rip them out.
972
00:43:28,729 --> 00:43:31,229
Now, they pay thousands
to put them back in.
973
00:43:31,312 --> 00:43:32,229
Okay.
974
00:43:39,646 --> 00:43:40,562
Okay.
975
00:43:48,229 --> 00:43:49,229
Okay.
976
00:43:50,562 --> 00:43:53,271
Okay. Nice house.
977
00:43:53,354 --> 00:43:54,687
Thank you.
978
00:43:54,771 --> 00:43:56,104
When did you buy it?
979
00:43:56,187 --> 00:43:57,146
2002.
980
00:43:57,229 --> 00:43:58,479
2003.
981
00:43:58,562 --> 00:44:00,021
You did well then, didn't you?
982
00:44:00,104 --> 00:44:01,312
Yes, we got lucky.
983
00:44:01,396 --> 00:44:03,687
[chuckles] Yes, you did.
984
00:44:03,771 --> 00:44:06,812
[phone rings]
985
00:44:08,562 --> 00:44:11,354
[Klaus] Yes? No.
986
00:44:11,437 --> 00:44:12,437
Don't listen to Harvard.
987
00:44:12,521 --> 00:44:14,729
Don't send the draft to the DIT.
988
00:44:14,812 --> 00:44:17,312
I don't want any of these busybodies
989
00:44:17,396 --> 00:44:19,479
getting their hands on it
before the contracts are signed.
990
00:44:19,562 --> 00:44:21,604
Okay? Okay.
991
00:44:22,729 --> 00:44:24,729
So, what, uh, what line are you in?
992
00:44:25,937 --> 00:44:27,062
I do consulting.
993
00:44:28,687 --> 00:44:30,687
Consulting for what exactly?
994
00:44:30,771 --> 00:44:32,062
For the energy industry.
995
00:44:33,937 --> 00:44:36,771
Oh, you're a lobbyist for oil companies.
996
00:44:36,854 --> 00:44:39,146
Gas companies, too.
997
00:44:39,229 --> 00:44:40,854
It's a nice way to make a living.
998
00:44:40,937 --> 00:44:42,229
It's a good living.
999
00:44:42,312 --> 00:44:45,937
That depends on your definition of good,
doesn't it?
1000
00:44:46,021 --> 00:44:48,146
You think you don't make compromises?
1001
00:44:51,646 --> 00:44:53,687
But at least I'm well-paid for it.
1002
00:44:57,146 --> 00:44:59,687
Good. I think we've seen everything.
1003
00:44:59,771 --> 00:45:00,687
[Ellen] Yeah.
1004
00:45:08,354 --> 00:45:09,812
We didn't look in there.
1005
00:45:10,687 --> 00:45:12,812
Oh, that's just the toilet.
1006
00:45:12,896 --> 00:45:15,021
- Darling.
- You're not going to show us?
1007
00:45:15,104 --> 00:45:17,729
- What?
- The toilet.
1008
00:45:17,812 --> 00:45:18,937
You want to see the toilet?
1009
00:45:19,021 --> 00:45:20,646
You've showed us your other toilets.
1010
00:45:20,729 --> 00:45:22,854
- Did we?
- Yes, you did.
1011
00:45:22,937 --> 00:45:25,562
Or is there something in there
you don't want us to see?
1012
00:45:25,646 --> 00:45:29,396
[both laughs]
1013
00:45:29,479 --> 00:45:30,479
No.
1014
00:45:30,562 --> 00:45:33,562
[phone rings]
1015
00:45:33,646 --> 00:45:35,979
Yeah? What?
1016
00:45:38,354 --> 00:45:43,146
[speaks German]
1017
00:45:44,021 --> 00:45:47,479
You know, I'm not sure you've seen
the garden at nighttime.
1018
00:45:47,562 --> 00:45:49,104
Uh, yes, the light really
sets off the landscaping.
1019
00:45:49,187 --> 00:45:51,521
- Oh!
- Yeah.
1020
00:45:51,604 --> 00:45:54,979
So, here, there is all custom limestone.
1021
00:45:55,062 --> 00:45:56,146
[Klaus speaks German]
1022
00:45:56,229 --> 00:45:59,187
Come on. We've got to move the body.
1023
00:45:59,271 --> 00:46:01,979
- What?
- Well, come, now!
1024
00:46:02,062 --> 00:46:03,562
- [Klaus speaks German]
- [Tom] Now!
1025
00:46:03,646 --> 00:46:06,437
[Klaus speaking German]
1026
00:46:06,521 --> 00:46:10,687
[in English] Lunch. Maybe dinner.
Yeah. Yeah.
1027
00:46:10,771 --> 00:46:14,687
[speaks German]
1028
00:46:24,854 --> 00:46:28,687
[speaking German]
1029
00:46:34,812 --> 00:46:37,479
[Tom] Just go. Go, go, go, go, go.
1030
00:46:37,562 --> 00:46:38,854
Okay. Come on, legs down.
1031
00:46:38,937 --> 00:46:40,687
- [Richard] What?
- Legs down on the floor.
1032
00:46:40,771 --> 00:46:42,146
Get the fuck out of the way!
1033
00:46:42,229 --> 00:46:43,271
Oh, get out of the way.
1034
00:46:43,354 --> 00:46:45,979
[grunts]
1035
00:46:59,187 --> 00:47:02,104
Did you have a-- a good phone call?
1036
00:47:06,854 --> 00:47:08,021
Okay.
1037
00:47:26,479 --> 00:47:29,437
[Sarah] So, we have three wonderful
primary schools in the area.
1038
00:47:29,521 --> 00:47:30,937
[Ellen] Oh, I can imagine.
1039
00:47:31,021 --> 00:47:32,521
It must have been terrific
for the children.
1040
00:47:32,604 --> 00:47:33,479
[Sarah] Oh, yes, yes.
1041
00:47:33,562 --> 00:47:35,979
You know, Klaus and I are planning
to have children at some point
1042
00:47:36,062 --> 00:47:39,062
when he spends more time in London.
1043
00:47:39,146 --> 00:47:40,229
Aren't we, honey?
1044
00:47:40,312 --> 00:47:41,896
Of course we are.
1045
00:47:41,979 --> 00:47:43,937
Well, I think I've seen
all I needed to see.
1046
00:47:44,021 --> 00:47:45,562
- Great.
- Great.
1047
00:47:46,937 --> 00:47:47,854
We're all set then.
1048
00:47:47,937 --> 00:47:49,646
Yeah. Obviously, we'll be in touch.
1049
00:47:49,729 --> 00:47:53,271
[Sarah] Yes. Thank you so much.
1050
00:47:53,354 --> 00:47:54,396
Goodnight!
1051
00:47:54,479 --> 00:47:55,521
[door closes]
1052
00:48:00,562 --> 00:48:03,562
What the fuck do you think
you were doing back there?
1053
00:48:03,646 --> 00:48:05,729
"You work for evil oil companies?"
1054
00:48:05,812 --> 00:48:07,604
You're one of Satan's minions.
1055
00:48:07,687 --> 00:48:10,229
- Yeah, I hate people like that.
- Fine!
1056
00:48:10,312 --> 00:48:12,896
But is it strictly necessary
to fuck up our sale
1057
00:48:12,979 --> 00:48:14,937
just so you get to express yourself?
1058
00:48:15,021 --> 00:48:17,312
Oh, your sale, your sale, your sale!
1059
00:48:17,396 --> 00:48:18,521
All you think about is this!
1060
00:48:18,604 --> 00:48:22,396
Your-- your Elephant's Breath countertops,
and your Friedrichsen oven,
1061
00:48:22,479 --> 00:48:23,937
and your lamb from Hampstead Organics.
1062
00:48:24,021 --> 00:48:25,646
Oh, you go there, too.
1063
00:48:25,729 --> 00:48:26,812
Whatever.
1064
00:48:26,896 --> 00:48:29,354
The truth is you don't give
a shit about our friend Jessica,
1065
00:48:29,437 --> 00:48:31,604
who you drag up and down
stairs like an old mattress.
1066
00:48:31,687 --> 00:48:35,312
To be honest, I don't know why
you're taking her side over us.
1067
00:48:35,396 --> 00:48:37,187
- Someone has to.
- [Sarah] Do they?
1068
00:48:37,271 --> 00:48:38,854
What if it was her in our position?
1069
00:48:38,937 --> 00:48:41,187
Do you think she put us
before herself? No!
1070
00:48:41,271 --> 00:48:43,562
She never thought of anyone but herself!
1071
00:48:43,646 --> 00:48:45,354
How much did she borrow
from you over the years, Beth?
1072
00:48:45,437 --> 00:48:47,479
And did she ever pay you back, if any?
1073
00:48:47,562 --> 00:48:49,604
- She was going to when the book came out.
- [Sarah] Really?
1074
00:48:49,687 --> 00:48:51,521
Whenever she had money,
she spent it on herself.
1075
00:48:51,604 --> 00:48:53,396
Then when she ran out,
she came to you again.
1076
00:48:53,479 --> 00:48:55,062
You told me so yourself.
1077
00:48:56,021 --> 00:48:57,604
I don't care about the money.
1078
00:48:57,687 --> 00:48:59,062
Fine. Forget about the money.
1079
00:48:59,146 --> 00:49:01,437
How many of your boyfriends
did she sleep with
1080
00:49:01,521 --> 00:49:02,937
just because she could?
1081
00:49:03,021 --> 00:49:05,187
Only two. And I forgave her.
1082
00:49:05,271 --> 00:49:07,187
[Sarah] You're always
bloody forgiving her.
1083
00:49:07,271 --> 00:49:09,896
Meantime, I was the one
who had to console you for weeks.
1084
00:49:09,979 --> 00:49:12,604
- I never asked you to.
- You were having a breakdown!
1085
00:49:12,687 --> 00:49:14,312
What else was I supposed to do?
1086
00:49:14,396 --> 00:49:17,687
You always resented her.
Her-- her-- her looks and her charm.
1087
00:49:17,771 --> 00:49:19,312
And you worshiped her.
1088
00:49:19,396 --> 00:49:21,104
I don't know which of us
was more pathetic.
1089
00:49:21,187 --> 00:49:23,021
Maybe I was pathetic.
1090
00:49:23,521 --> 00:49:25,187
But at least I'm trying
to be a good person.
1091
00:49:25,271 --> 00:49:27,271
Good person?
You-- you know what a good person does?
1092
00:49:27,354 --> 00:49:29,312
They don't go on and on
about being a good person.
1093
00:49:29,396 --> 00:49:32,562
They don't use being a good person
to beat up everybody else!
1094
00:49:32,646 --> 00:49:34,812
They don't get off on feeling
morally fucking superior.
1095
00:49:34,896 --> 00:49:36,104
- That's not fair.
- Isn't it?
1096
00:49:36,187 --> 00:49:37,479
Your own husband can't take it anymore.
1097
00:49:37,562 --> 00:49:39,896
- [gasps]
- Whoa! Wait, wait a minute.
1098
00:49:39,979 --> 00:49:42,437
What did you call it earlier?
Toxic sanctimony.
1099
00:49:42,521 --> 00:49:44,437
No. That was in the heat of the moment.
1100
00:49:44,521 --> 00:49:46,854
Yeah, but you meant it, didn't you?
1101
00:49:46,937 --> 00:49:48,562
You know what?
1102
00:49:48,646 --> 00:49:50,146
Fuck all three of you!
1103
00:49:50,229 --> 00:49:51,854
- [Richard] Beth.
- No, don't Beth me.
1104
00:49:51,937 --> 00:49:55,021
If you think I'm so sanctimonious,
that is exactly what I'm going to be.
1105
00:49:55,104 --> 00:49:57,062
- What are you doing?
- I'm calling the police.
1106
00:49:57,146 --> 00:49:58,271
Don't--
1107
00:50:00,312 --> 00:50:01,354
Fine!
1108
00:50:01,437 --> 00:50:03,521
[grunts]
1109
00:50:05,604 --> 00:50:07,562
No, no, no. That is my phone.
1110
00:50:07,646 --> 00:50:09,146
- No. What are you doing?
- Beth!
1111
00:50:09,229 --> 00:50:12,187
You have lost it.
1112
00:50:12,271 --> 00:50:13,771
[Tom] Uh, no, no, Beth.
1113
00:50:13,854 --> 00:50:15,771
[Beth] Tom, I want to leave.
1114
00:50:15,854 --> 00:50:17,729
- Richard!
- Beth, please.
1115
00:50:17,812 --> 00:50:19,771
- Come on. Be reasonable.
- Reasonable?
1116
00:50:19,854 --> 00:50:21,937
I am the only person trying
to do the right thing right now.
1117
00:50:22,021 --> 00:50:23,437
- Okay. Beth.
- Let me go. Let me pass.
1118
00:50:23,521 --> 00:50:25,187
[Beth] I want to go.
1119
00:50:25,271 --> 00:50:26,187
Where the fuck have you been?
1120
00:50:26,271 --> 00:50:28,062
- [Beth] Get off me! Let go!
- [Richard] Beth.
1121
00:50:28,146 --> 00:50:29,979
Why didn't you answer my calls?
1122
00:50:30,062 --> 00:50:31,729
[Beth] Don't touch me. Let me go!
1123
00:50:31,812 --> 00:50:33,979
- Richard, it's over.
- Come on. Come on.
1124
00:50:34,062 --> 00:50:35,146
Can you let go please?
1125
00:50:35,229 --> 00:50:36,896
- [Richard] Beth! Beth!
- [Beth] Let go of me! I'm going!
1126
00:50:36,979 --> 00:50:37,854
I'm Mr. X.
1127
00:50:42,812 --> 00:50:43,771
What?
1128
00:50:48,771 --> 00:50:49,729
I'm Mr. X.
1129
00:50:49,812 --> 00:50:50,896
Who?
1130
00:50:51,896 --> 00:50:54,562
From-- from Jessica's book.
1131
00:50:56,062 --> 00:50:58,021
- That Mr. X?
- [Richard] Yeah.
1132
00:50:58,104 --> 00:50:59,396
- When?
- What?
1133
00:50:59,479 --> 00:51:01,104
- [Beth] When did it start?
- I-- I don't know.
1134
00:51:01,187 --> 00:51:02,062
A couple of years ago.
1135
00:51:02,146 --> 00:51:03,396
- When?
- [Richard] It was on and off.
1136
00:51:03,479 --> 00:51:04,771
About two years ago.
1137
00:51:05,979 --> 00:51:08,771
- Till now?
- [Richard] No! No! We stopped it.
1138
00:51:08,854 --> 00:51:11,021
- Did you love her?
- [Richard] No. It was just--
1139
00:51:11,104 --> 00:51:12,229
Sex?
1140
00:51:13,021 --> 00:51:14,271
It was a mistake.
1141
00:51:15,646 --> 00:51:17,312
So, you just told me this
because you thought
1142
00:51:17,396 --> 00:51:19,521
it would make me hate Jessica,
and then I wouldn't go to the police?
1143
00:51:19,604 --> 00:51:21,979
You were gonna have me disbarred!
What was I supposed to do?
1144
00:51:22,062 --> 00:51:23,521
You didn't care I'd hate you, too.
1145
00:51:23,604 --> 00:51:25,062
Neither of you cared.
1146
00:51:25,146 --> 00:51:27,729
- I do. I do! I love you. I'm sorry.
- I want a divorce.
1147
00:51:31,062 --> 00:51:33,021
- Beth.
- You better hang onto that job of yours
1148
00:51:33,104 --> 00:51:34,979
'cause you're gonna be paying me
a fuck load of alimony
1149
00:51:35,062 --> 00:51:36,521
for the rest of your life.
1150
00:51:38,021 --> 00:51:39,312
Right.
1151
00:51:39,396 --> 00:51:41,396
Let's get this fucking thing done.
1152
00:51:44,437 --> 00:51:51,396
[melancholic music playing]
1153
00:52:12,104 --> 00:52:13,979
[Sarah] In the back or the boot?
1154
00:52:14,062 --> 00:52:15,646
What?
1155
00:52:15,729 --> 00:52:16,854
Where are we putting her?
1156
00:52:16,937 --> 00:52:19,521
We can't be seen putting a body
in the boot of a car.
1157
00:52:21,979 --> 00:52:24,646
[Tom] What uh, if we wrapped her in a rug?
1158
00:52:24,729 --> 00:52:26,896
Make use of one from the spare room.
1159
00:52:26,979 --> 00:52:28,562
Um, well, when we get there,
1160
00:52:28,646 --> 00:52:31,562
four adults carrying a rug
up the fucking stairs
1161
00:52:31,646 --> 00:52:33,854
- in the middle of the night.
- What we need to do…
1162
00:52:34,854 --> 00:52:37,187
is to make her look like she's drunk
and we're helping her home.
1163
00:52:37,271 --> 00:52:39,271
God knows I've done that enough times.
1164
00:52:39,354 --> 00:52:41,896
Okay, what about her face?
1165
00:52:41,979 --> 00:52:42,854
Look at that.
1166
00:52:45,312 --> 00:52:48,937
What if we just push her tongue in?
1167
00:52:50,104 --> 00:52:51,396
Just a minute.
1168
00:52:52,562 --> 00:52:53,729
[Richard] Yeah.
1169
00:52:54,729 --> 00:52:56,979
- [Sarah] What about this?
- That's mine.
1170
00:52:57,062 --> 00:52:58,812
Yeah, 15.
1171
00:52:58,896 --> 00:53:01,312
But I use it
for my high-intensity intervals.
1172
00:53:01,396 --> 00:53:03,479
Ha-ha. Right.
1173
00:53:03,562 --> 00:53:06,312
When he's wearing it,
you can barely see his face.
1174
00:53:06,396 --> 00:53:13,354
[tense jazz music playing]
1175
00:53:27,354 --> 00:53:28,771
[indistinct conversation]
1176
00:53:32,104 --> 00:53:33,271
Open the door.
1177
00:53:33,354 --> 00:53:35,354
[Tom] All right, let's get you in here.
1178
00:53:35,437 --> 00:53:37,937
Get you home.
1179
00:53:38,021 --> 00:53:39,396
[Miranda] Hello again.
1180
00:53:39,479 --> 00:53:40,937
- Hello.
- You all going out?
1181
00:53:41,021 --> 00:53:43,021
- Yes.
- [chuckles]
1182
00:53:43,104 --> 00:53:44,646
Is that Jessica in there?
1183
00:53:44,729 --> 00:53:46,354
No, she went earlier.
1184
00:53:46,437 --> 00:53:48,021
- [Miranda] She did?
- Yes.
1185
00:53:48,104 --> 00:53:49,562
I don't believe you.
1186
00:53:49,646 --> 00:53:51,729
That's her in there, isn't it?
1187
00:53:51,812 --> 00:53:53,687
Why is she wearing a hoodie?
1188
00:53:53,771 --> 00:53:56,604
[Sarah] Well, I told you,
she doesn't like to meet fans.
1189
00:53:56,687 --> 00:53:59,354
I j-- I just want to tell her
I love her book.
1190
00:53:59,437 --> 00:54:00,771
It's not much to ask.
1191
00:54:00,854 --> 00:54:03,896
Well, it's just how she feels about it.
1192
00:54:03,979 --> 00:54:07,146
Well, it's rude. That's what it is.
1193
00:54:07,229 --> 00:54:09,104
You're rude!
1194
00:54:09,187 --> 00:54:10,979
You're a bad person!
1195
00:54:11,062 --> 00:54:14,437
And your book wasn't even that good.
1196
00:54:14,521 --> 00:54:15,521
Cunt.
1197
00:54:17,354 --> 00:54:24,312
[tense music playing]
1198
00:54:45,896 --> 00:54:47,271
[Richard] Oh, fuck. Do you see that guy?
1199
00:54:47,354 --> 00:54:48,229
[Beth] What guy?
1200
00:54:48,312 --> 00:54:50,854
[Richard] I think he just looked straight
in the car.
1201
00:54:50,937 --> 00:54:52,354
Could you lift her head up?
1202
00:54:55,729 --> 00:54:57,479
No, that's worse.
1203
00:54:57,562 --> 00:54:58,729
Maybe…
1204
00:54:58,812 --> 00:55:02,271
Or can you get her
to lean up against one of you?
1205
00:55:02,354 --> 00:55:04,812
No, not me. She's your girlfriend.
1206
00:55:14,104 --> 00:55:15,812
Okay, let's leave her like that.
1207
00:55:22,104 --> 00:55:23,729
Fuck.
1208
00:55:24,187 --> 00:55:25,854
- Don't look.
- I am not looking.
1209
00:55:27,937 --> 00:55:29,479
Don't be too obvious about not looking.
1210
00:55:29,562 --> 00:55:31,146
It's the kind of thing they pick up on.
1211
00:55:32,646 --> 00:55:34,812
Do you want me to look at them
or not look at them?
1212
00:55:34,896 --> 00:55:36,479
Look at me.
1213
00:55:36,562 --> 00:55:37,937
Look at me like I'm talking to you.
1214
00:55:38,021 --> 00:55:39,271
You are talking to me.
1215
00:55:41,646 --> 00:55:42,687
They're still looking.
1216
00:55:42,771 --> 00:55:44,104
Well, this is nice.
1217
00:55:44,187 --> 00:55:45,854
[sirens wailing]
1218
00:55:45,937 --> 00:55:47,312
Oh, shit, shit, shit,
shit, shit, shit, shit,
1219
00:55:47,396 --> 00:55:48,979
shit, shit, shit, shit, shit, shit.
1220
00:55:49,062 --> 00:55:50,771
- They're going?
- [Sarah] Mm-hmm.
1221
00:55:50,854 --> 00:55:53,271
[siren wailing, car whooshes]
1222
00:55:53,354 --> 00:55:54,771
Oh, God!
1223
00:56:05,104 --> 00:56:07,521
[party music in the distance]
1224
00:56:07,604 --> 00:56:09,771
It's just up here on the right.
1225
00:56:09,854 --> 00:56:11,229
[Richard] They're having a party!
1226
00:56:11,312 --> 00:56:13,104
[Beth] Trendy fucking cunts.
1227
00:56:13,187 --> 00:56:15,229
Oh, fuck.
1228
00:56:15,312 --> 00:56:16,521
[Beth] Jesus.
1229
00:56:16,604 --> 00:56:18,396
Pull in on the gate! Pull in on the gate!
1230
00:56:30,479 --> 00:56:31,646
Now what?
1231
00:56:31,729 --> 00:56:33,687
We'll just have to wait.
1232
00:56:33,771 --> 00:56:35,187
How long?
1233
00:56:35,271 --> 00:56:36,646
As long as it takes.
1234
00:56:36,729 --> 00:56:38,312
[seat belt clicks]
1235
00:57:02,729 --> 00:57:05,146
♪ Cuddle around with a cuddle bug
Huddled up around the spliff ♪
1236
00:57:05,229 --> 00:57:07,812
♪ Lookin' for another puff, uh ♪
1237
00:57:07,896 --> 00:57:09,687
♪ About the chewer
Lappin' me a runner up ♪
1238
00:57:09,771 --> 00:57:11,854
♪ Say it's wise
But I never stutter, bruh ♪
1239
00:57:14,312 --> 00:57:15,771
[door closes]
1240
00:57:15,854 --> 00:57:17,521
[Richard] All right, tell me
they're still out here.
1241
00:57:17,604 --> 00:57:18,687
Yes.
1242
00:57:18,771 --> 00:57:20,604
[party music in background]
1243
00:57:20,687 --> 00:57:21,562
[sighs]
1244
00:57:21,646 --> 00:57:23,396
How long has it been?
1245
00:57:23,479 --> 00:57:25,312
At least an hour.
1246
00:57:25,396 --> 00:57:27,521
I thought they'd call it a night,
wouldn't you?
1247
00:57:27,604 --> 00:57:30,021
Maybe they're having fun.
1248
00:57:30,104 --> 00:57:32,479
How much fun do they need,
for fuck's sake?
1249
00:57:32,562 --> 00:57:35,521
[Beth] I don't know. Maybe they're just
having a normal evening.
1250
00:57:35,604 --> 00:57:38,896
There still is a thing out there
called "normal"
1251
00:57:38,979 --> 00:57:41,979
that people get to be if they're not us.
1252
00:57:45,271 --> 00:57:46,896
[drunk boy] Becky, come on, babe.
1253
00:57:46,979 --> 00:57:48,146
Nobody move.
1254
00:57:49,687 --> 00:57:51,146
[drunk girl] Oh. Oh.
1255
00:57:53,937 --> 00:57:55,271
[drunk boy] Oh.
1256
00:57:58,771 --> 00:58:00,937
[both moaning]
1257
00:58:04,729 --> 00:58:07,646
[both moaning]
1258
00:58:11,146 --> 00:58:12,896
Sorry. No, you don't do that.
1259
00:58:12,979 --> 00:58:14,854
[both moaning]
1260
00:58:21,187 --> 00:58:22,354
Fuck.
1261
00:58:22,437 --> 00:58:23,354
Richard.
1262
00:58:23,437 --> 00:58:25,396
Excuse me, could you do your fucking
1263
00:58:25,479 --> 00:58:28,146
on someone else's fucking car, please?
1264
00:58:28,229 --> 00:58:29,854
Go on! Fuck off!
1265
00:58:31,396 --> 00:58:32,562
Jesus!
1266
00:58:33,729 --> 00:58:36,396
- Right. Can we just do this now?
- Yeah.
1267
00:58:36,479 --> 00:58:38,229
[door opens]
1268
00:58:38,312 --> 00:58:41,229
[tense music playing]
1269
00:58:55,646 --> 00:58:58,271
[indistinct conversation]
1270
00:59:04,729 --> 00:59:06,896
[pots breaking]
1271
00:59:13,646 --> 00:59:14,687
This one on the right.
1272
00:59:15,604 --> 00:59:17,646
Fuck. Fuck.
1273
00:59:18,687 --> 00:59:20,521
Okay.
1274
00:59:20,604 --> 00:59:22,521
[indistinct conversation]
1275
00:59:23,771 --> 00:59:24,979
[Tom] Here, look, hold it. I got it.
1276
00:59:25,062 --> 00:59:27,437
What the fuck? Tom.
1277
00:59:27,521 --> 00:59:28,771
[grunts]
1278
00:59:30,354 --> 00:59:33,187
[Richard] It's not that one.
It's the-- it's the square one.
1279
00:59:33,271 --> 00:59:34,396
How many times have you been here?
1280
00:59:34,479 --> 00:59:36,521
[Richard] I don't know. Five. Maybe ten.
1281
00:59:36,604 --> 00:59:37,687
Fucking asshole.
1282
00:59:40,771 --> 00:59:43,146
[grunts]
1283
00:59:46,437 --> 00:59:47,937
[keys clicking]
1284
00:59:48,021 --> 00:59:50,021
- [man] Uh, coat.
- Oh, it's all right.
1285
00:59:51,354 --> 00:59:52,396
Come on, we're gonna be late.
1286
00:59:52,479 --> 00:59:55,271
[man speaking indistinctly]
1287
00:59:57,312 --> 01:00:00,021
[both grunt]
1288
01:00:02,479 --> 01:00:03,354
[Richard] The sofa.
1289
01:00:03,437 --> 01:00:04,937
[indistinct speech]
1290
01:00:05,021 --> 01:00:06,146
- [Tom] Over here. Over here.
- [Richard] Tom.
1291
01:00:06,229 --> 01:00:08,021
[Tom] Like, here, here, here. [grunts]
1292
01:00:08,104 --> 01:00:10,229
Fucking hell!
1293
01:00:10,646 --> 01:00:14,646
[spits, grunts]
1294
01:00:17,062 --> 01:00:19,729
We need to find a secure suspension point.
1295
01:00:19,812 --> 01:00:21,187
What about that?
1296
01:00:21,271 --> 01:00:22,771
Yeah, that will do it.
1297
01:00:22,854 --> 01:00:25,729
[Beth] And what are we gonna use?
1298
01:00:25,812 --> 01:00:26,937
To hang her!
1299
01:00:38,771 --> 01:00:40,729
[Richard] Um, Sarah,
1300
01:00:40,812 --> 01:00:44,021
make sure you put in, um,
in the-- in the same groove.
1301
01:00:46,062 --> 01:00:47,354
You know what I mean.
1302
01:00:58,896 --> 01:01:00,354
[grunts]
1303
01:01:03,271 --> 01:01:04,896
- Yeah.
- Richard.
1304
01:01:06,354 --> 01:01:07,354
I don't…
1305
01:01:10,979 --> 01:01:13,229
- [Tom] Are you okay?
- I don't-- I don't think I…
1306
01:01:13,312 --> 01:01:16,187
I think I can handle it. Yeah!
1307
01:01:16,271 --> 01:01:17,146
Okay!
1308
01:01:17,229 --> 01:01:19,479
[grunts]
1309
01:01:23,937 --> 01:01:25,062
- Got it?
- [Sarah] Almost!
1310
01:01:25,146 --> 01:01:27,854
- Just hurry!
- [Sarah] Uh, okay. Okay.
1311
01:01:29,104 --> 01:01:32,271
- [grunts]
- [metal clanking]
1312
01:01:56,021 --> 01:02:01,646
[Richard cries]
1313
01:02:15,687 --> 01:02:17,146
[Tom sighing]
1314
01:02:17,229 --> 01:02:20,521
[Tom] Hey. It's okay.
1315
01:02:20,604 --> 01:02:27,562
[melancholic music playing]
1316
01:02:35,396 --> 01:02:38,937
[Tom] Why did she do it? Why now?
1317
01:02:41,562 --> 01:02:43,146
She seemed happy tonight.
1318
01:02:47,396 --> 01:02:48,896
She's a great liar.
1319
01:02:51,812 --> 01:02:53,937
[Sarah] She once told me she envied us.
1320
01:02:54,021 --> 01:02:57,896
She said we had a place
in this world and she didn't.
1321
01:03:02,187 --> 01:03:03,729
[Sarah]
I hear your book's doing really well.
1322
01:03:03,812 --> 01:03:04,687
[Jessica] Yeah.
1323
01:03:04,771 --> 01:03:07,562
At least all that coke and sex
was good for some things.
1324
01:03:09,062 --> 01:03:11,771
Now you've all got
your "there goes Jessica" faces on.
1325
01:03:16,187 --> 01:03:17,729
Why didn't she talk to us?
1326
01:03:21,729 --> 01:03:23,604
We were supposed to be her friends.
1327
01:03:24,937 --> 01:03:26,021
She didn't wanna talk.
1328
01:03:27,354 --> 01:03:28,687
She made her mind up.
1329
01:03:42,646 --> 01:03:44,854
[gasps, sighs]
1330
01:03:53,729 --> 01:03:55,104
[Sarah] Shall we drop you off?
1331
01:03:57,396 --> 01:03:59,062
I don't know. I need a drink.
1332
01:04:03,604 --> 01:04:07,354
[door opens, keys clicking]
1333
01:04:17,104 --> 01:04:18,229
[door closes]
1334
01:04:18,312 --> 01:04:25,271
[melancholic music playing]
1335
01:04:39,812 --> 01:04:42,604
What if we just went off together?
1336
01:04:42,687 --> 01:04:45,437
What? Just leave?
1337
01:04:47,729 --> 01:04:49,437
Why not live?
1338
01:04:51,812 --> 01:04:52,854
[Richard] Does anyone…
1339
01:04:53,729 --> 01:04:55,437
[Beth] No.
1340
01:04:55,521 --> 01:04:56,562
[bottle pops]
1341
01:04:56,646 --> 01:04:59,104
[pours the drink]
1342
01:05:05,687 --> 01:05:07,104
[Sarah] What's this?
1343
01:05:16,521 --> 01:05:17,562
It's from Jessica.
1344
01:05:21,854 --> 01:05:22,979
What did she say?
1345
01:05:25,604 --> 01:05:28,187
"If you're reading this,
sorry about the trouble.
1346
01:05:29,437 --> 01:05:31,187
I'm always causing trouble.
1347
01:05:31,271 --> 01:05:34,021
I thought the book was
going to change everything.
1348
01:05:34,104 --> 01:05:37,229
In fact, it's made me realize
nothing changes.
1349
01:05:37,312 --> 01:05:39,646
As long as I can remember,
I've been a ball bearing,
1350
01:05:39,729 --> 01:05:42,021
rolling around in a hot pan
trying to get out,
1351
01:05:42,104 --> 01:05:45,437
but I could never get out,
and now I have to.
1352
01:05:46,562 --> 01:05:49,229
It's funny, it doesn't go,
the fear of dying.
1353
01:05:49,312 --> 01:05:51,771
But the truth is I'm more frightened
of living.
1354
01:05:53,396 --> 01:05:54,896
Sorry to dump this on you.
1355
01:05:54,979 --> 01:05:56,937
But I couldn't do it on my own and--
1356
01:05:57,021 --> 01:05:59,854
And you are, after all, my oldest friends.
1357
01:05:59,937 --> 01:06:02,312
LOL.
1358
01:06:02,396 --> 01:06:05,229
I know it's going to be
a kind of bitch to deal with,
1359
01:06:05,312 --> 01:06:07,937
but I'm sure you won't
let it spoil your evening.
1360
01:06:09,729 --> 01:06:11,271
I love you. Goodbye."
1361
01:06:26,854 --> 01:06:27,979
[sighs]
1362
01:06:29,479 --> 01:06:31,687
She came here to do it.
1363
01:06:33,646 --> 01:06:34,521
She planned it.
1364
01:06:36,146 --> 01:06:39,687
We're going to have to live
with this forever.
1365
01:06:39,771 --> 01:06:41,104
She's cursed us.
1366
01:06:43,646 --> 01:06:45,646
We've cursed ourselves.
1367
01:06:53,854 --> 01:06:55,229
We should probably go.
1368
01:06:55,312 --> 01:06:57,104
[Beth] We're not going anywhere.
1369
01:06:57,187 --> 01:06:59,562
As far as I'm concerned,
you live somewhere else now.
1370
01:07:01,729 --> 01:07:04,562
- Where am I supposed to--
- I don't care!
1371
01:07:07,604 --> 01:07:08,687
Fine.
1372
01:07:13,104 --> 01:07:14,729
- [Tom] I'll see you around.
- [Richard] Yeah.
1373
01:07:14,812 --> 01:07:17,312
I'm calling the police.
1374
01:07:17,396 --> 01:07:18,396
What?
1375
01:07:21,437 --> 01:07:23,104
I'm gonna tell them.
1376
01:07:23,187 --> 01:07:24,562
Tell them what?
1377
01:07:26,187 --> 01:07:28,937
What happened tonight, what we did.
1378
01:07:30,312 --> 01:07:32,937
Okay. Why?
1379
01:07:33,021 --> 01:07:35,604
Look, you're upset.
1380
01:07:35,687 --> 01:07:37,021
Obviously, we all are.
1381
01:07:37,104 --> 01:07:40,646
You know, it-- it's been
an upsetting evening.
1382
01:07:40,729 --> 01:07:42,021
Sarah,
1383
01:07:44,771 --> 01:07:47,021
you can't call the police.
1384
01:07:47,104 --> 01:07:48,312
Why not?
1385
01:07:48,396 --> 01:07:51,062
Because it affects all of us.
1386
01:07:51,146 --> 01:07:52,146
Sarah.
1387
01:07:53,562 --> 01:07:55,937
Do you wanna tell us what's going on?
1388
01:07:56,021 --> 01:07:56,896
Nothing is going on.
1389
01:07:56,979 --> 01:07:59,479
I'm just going to
tell the police what we did.
1390
01:07:59,562 --> 01:08:00,479
This is nuts!
1391
01:08:00,562 --> 01:08:05,187
You asked us to help you!
1392
01:08:05,271 --> 01:08:07,604
You shouldn't have agreed.
1393
01:08:07,687 --> 01:08:09,271
You blackmailed us!
1394
01:08:09,354 --> 01:08:10,521
[Sarah] Yes, I did.
1395
01:08:11,771 --> 01:08:16,437
Look, maybe this is a good time
to talk about Ben and Sophie.
1396
01:08:16,521 --> 01:08:18,479
How does this help them?
1397
01:08:18,562 --> 01:08:19,521
It doesn't.
1398
01:08:19,937 --> 01:08:22,437
Tom, no, this is nuts.
Do something. Do something.
1399
01:08:22,521 --> 01:08:23,729
What do you want me to do?
1400
01:08:23,812 --> 01:08:25,771
Oh, fuck!
1401
01:08:25,854 --> 01:08:27,521
This isn't fair! Ugh!
1402
01:08:27,604 --> 01:08:31,562
I-- I've done fucking nothing
to deserve the shit
1403
01:08:31,646 --> 01:08:33,604
- that I've got this evening.
- Calm down!
1404
01:08:33,687 --> 01:08:34,812
[Richard] No, you fucking calm down!
1405
01:08:34,896 --> 01:08:37,604
I've been the only rational one
this entire fucking evening!
1406
01:08:37,687 --> 01:08:39,354
And this, this is the thanks I get.
1407
01:08:39,437 --> 01:08:42,062
You know what? Fuck this!
Fuck you! Fuck the law!
1408
01:08:42,146 --> 01:08:43,896
Richard, if you don't shut your mouth--
1409
01:08:43,979 --> 01:08:45,021
Or what?
1410
01:08:45,104 --> 01:08:46,771
How exactly are you gonna impose your will
1411
01:08:46,854 --> 01:08:49,021
- on this cluster-- Fuck!
- [groans]
1412
01:08:52,937 --> 01:08:53,937
What did you do that for?
1413
01:08:54,021 --> 01:08:55,896
It just felt like the right thing to do.
1414
01:08:55,979 --> 01:08:58,062
- But I wasn't even ready for it.
- I'm sorry.
1415
01:08:58,146 --> 01:08:59,604
Well, I'm gonna have to hit you now.
1416
01:08:59,687 --> 01:09:00,937
- [Tom] What?
- [Richard] Well, no, it's only fair.
1417
01:09:01,021 --> 01:09:02,021
- [Tom] No, that's ridiculous.
- [Richard] No.
1418
01:09:02,104 --> 01:09:03,021
[Tom] That's-- don't--
1419
01:09:03,104 --> 01:09:04,854
- [Tom] Please stop.
- Stay.
1420
01:09:04,937 --> 01:09:06,229
Richard, you're hurting me now.
Come on! Rich--
1421
01:09:06,312 --> 01:09:09,354
[doorbell rings]
1422
01:09:18,979 --> 01:09:21,062
[door opens]
1423
01:09:21,146 --> 01:09:23,896
[Tom] Oh, hi.
1424
01:09:23,979 --> 01:09:25,312
Sorry to bother you so late.
1425
01:09:25,396 --> 01:09:28,062
But I'd like to conclude our business now.
1426
01:09:28,146 --> 01:09:29,354
Now?
1427
01:09:29,437 --> 01:09:30,687
[Klaus] Why not now?
1428
01:09:30,771 --> 01:09:31,937
Let him in.
1429
01:09:32,937 --> 01:09:35,271
Okay. Uh, come in.
1430
01:09:35,354 --> 01:09:37,812
[dog barking in distance]
1431
01:09:39,646 --> 01:09:41,229
[door closes]
1432
01:09:41,312 --> 01:09:42,354
Hello.
1433
01:09:52,771 --> 01:09:54,104
Nosebleed.
1434
01:09:55,687 --> 01:09:56,687
Mm-hmm.
1435
01:09:59,646 --> 01:10:01,937
Ellen loves your house.
1436
01:10:02,021 --> 01:10:06,771
I'm heading to Dubai in two hours,
so I'd like to finalize our business now.
1437
01:10:06,854 --> 01:10:08,854
I had our lawyer sent over
the final contracts.
1438
01:10:08,937 --> 01:10:11,146
Do you have a copy of yours?
1439
01:10:11,229 --> 01:10:13,229
Okay. Hold on.
1440
01:10:18,479 --> 01:10:19,687
[door opens]
1441
01:10:28,521 --> 01:10:29,812
[door closes]
1442
01:10:31,604 --> 01:10:34,687
Okay. Move right over here.
1443
01:10:50,604 --> 01:10:51,812
Shall we?
1444
01:10:51,896 --> 01:10:53,396
[Tom] Okay.
1445
01:10:53,479 --> 01:10:55,479
[Sarah] You should--
you should know something.
1446
01:10:57,104 --> 01:11:00,396
Earlier this evening, our friend
killed herself in the garden.
1447
01:11:01,396 --> 01:11:07,437
We moved her body back to her place,
so you wouldn't not buy the house.
1448
01:11:07,521 --> 01:11:09,312
[sighs]
1449
01:11:19,521 --> 01:11:21,771
I knew something strange
was going on here.
1450
01:11:29,937 --> 01:11:31,146
That was bold.
1451
01:11:36,146 --> 01:11:37,146
Look at them.
1452
01:11:38,979 --> 01:11:40,354
They're terrified.
1453
01:11:44,021 --> 01:11:46,229
And now, you don't want me
to buy your house.
1454
01:11:46,312 --> 01:11:47,312
Is that right?
1455
01:11:47,396 --> 01:11:48,479
Um.
1456
01:11:48,562 --> 01:11:49,646
You want to go to jail.
1457
01:11:49,729 --> 01:11:51,146
Mm-hmm.
1458
01:11:51,229 --> 01:11:54,146
Mm. That's interesting.
1459
01:11:56,021 --> 01:11:57,729
I wonder what I should do.
1460
01:12:01,854 --> 01:12:03,062
Your friend here,
1461
01:12:05,354 --> 01:12:07,437
she thinks I'm a bad person.
1462
01:12:08,771 --> 01:12:10,896
I work for evil oil companies.
1463
01:12:13,146 --> 01:12:14,812
No. I-- I--
1464
01:12:14,896 --> 01:12:17,104
- I didn't mean--
- Yes, you did.
1465
01:12:19,146 --> 01:12:22,354
Let's see, what would an evil man do here?
1466
01:12:24,521 --> 01:12:26,937
Probably call the police. Mm-hmm.
1467
01:12:28,146 --> 01:12:32,729
Then waiting for you to run out of money,
1468
01:12:32,812 --> 01:12:35,937
reduce my offer a lot.
1469
01:12:40,104 --> 01:12:42,771
I don't think you're such an evil guy.
1470
01:12:46,854 --> 01:12:51,062
I bet sometimes you're even a nice guy.
1471
01:12:52,687 --> 01:12:54,729
Life is short.
1472
01:12:54,812 --> 01:12:56,229
Why not be nice?
1473
01:12:58,146 --> 01:13:01,687
Sometimes it's nice to be the nice guy.
1474
01:13:03,146 --> 01:13:05,437
Yeah. You're right.
1475
01:13:06,271 --> 01:13:10,812
Sometimes, as you say,
it's nice to be the nice guy.
1476
01:13:14,812 --> 01:13:17,937
Unfortunately, I'm not the nice guy.
1477
01:13:24,479 --> 01:13:25,687
But you know what?
1478
01:13:27,312 --> 01:13:31,354
I think my wife would prefer
not to know about all this.
1479
01:13:31,437 --> 01:13:32,729
So, let's go on.
1480
01:13:34,937 --> 01:13:37,437
I'm still calling the police.
1481
01:13:38,646 --> 01:13:39,771
Seriously?
1482
01:13:39,854 --> 01:13:41,687
He was being nice!
1483
01:13:41,771 --> 01:13:43,729
No. Sarah.
1484
01:13:43,812 --> 01:13:47,187
Sarah, just a moment, okay? Sarah.
1485
01:13:47,271 --> 01:13:50,187
I don't fucking believe it!
1486
01:13:50,271 --> 01:13:51,562
So, now you're having
a crisis of conscience.
1487
01:13:51,646 --> 01:13:52,562
[Sarah] Hello.
1488
01:13:52,646 --> 01:13:55,187
And yet, when I want to have
a crisis of conscience,
1489
01:13:55,271 --> 01:13:58,437
everyone told me to fucking suck it up!
1490
01:13:58,521 --> 01:14:00,729
Well, I'm not gonna suck it up!
1491
01:14:00,812 --> 01:14:03,771
- Don't you dare call the police!
- [Sarah] Oh, no, no, no!
1492
01:14:03,854 --> 01:14:05,146
- [Beth] Fuck off!
- [Sarah] No!
1493
01:14:05,229 --> 01:14:06,812
- [Tom] Sarah!
- [Sarah] Let me go.
1494
01:14:06,896 --> 01:14:09,271
- [Tom] Sarah, stop.
- [Sarah] Let me go! Let me go!
1495
01:14:09,354 --> 01:14:12,271
What does it matter to all of you?
1496
01:14:12,354 --> 01:14:14,604
[pants]
1497
01:14:14,687 --> 01:14:16,229
[Sarah] Don't you understand?
1498
01:14:16,312 --> 01:14:18,437
We can't take back what we did!
1499
01:14:18,521 --> 01:14:21,062
We can't be forgiven!
1500
01:14:21,146 --> 01:14:22,729
[pants]
1501
01:14:22,812 --> 01:14:26,729
[bell rings]
1502
01:14:26,812 --> 01:14:27,854
Fuck.
1503
01:14:32,437 --> 01:14:34,187
- [Tom] Hello.
- [Constable Terry] You all right, sir?
1504
01:14:34,271 --> 01:14:36,896
- I'm fine.
- [Constable Paul] Are you sure, sir?
1505
01:14:36,979 --> 01:14:38,187
[Constable Terry]
I think we better come in.
1506
01:14:38,271 --> 01:14:39,437
[indistinct radio chatter in background]
1507
01:14:39,521 --> 01:14:40,729
[police siren in background]
1508
01:14:40,812 --> 01:14:42,021
[door closes in background]
1509
01:14:52,562 --> 01:14:53,937
[Constable Terry]
Duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh.
1510
01:14:55,271 --> 01:14:56,354
What's been goin' on here then?
1511
01:14:56,437 --> 01:14:59,271
[Richard] Um, yeah, we've been, um…
1512
01:14:59,354 --> 01:15:00,604
[Beth] Playing a game.
1513
01:15:00,687 --> 01:15:01,937
What sort of game?
1514
01:15:03,021 --> 01:15:03,937
Twister.
1515
01:15:04,021 --> 01:15:06,354
I'll tell you exactly
what's been going on.
1516
01:15:08,312 --> 01:15:09,854
[Tom] No, I'll tell you.
1517
01:15:11,562 --> 01:15:12,937
I'm Mr. X.
1518
01:15:13,729 --> 01:15:14,646
What?
1519
01:15:14,729 --> 01:15:16,854
[Richard] What do you mean you're Mr. X?
1520
01:15:16,937 --> 01:15:18,354
I'm-- I'm Mr. X.
1521
01:15:18,437 --> 01:15:21,021
Uh, no. I'm-- I'm afraid it's me.
1522
01:15:21,104 --> 01:15:21,979
[Richard] No.
1523
01:15:22,062 --> 01:15:23,979
There's nothing in the book
to suggest that you're Mr. X.
1524
01:15:24,062 --> 01:15:26,562
Nothing in the book to suggest
you're Mr. X either.
1525
01:15:26,646 --> 01:15:27,854
Who is Mr. X?
1526
01:15:27,937 --> 01:15:29,187
- It's me.
- [Richard] What--
1527
01:15:29,271 --> 01:15:31,979
What exactly makes you think
that you're Mr. X?
1528
01:15:32,062 --> 01:15:33,437
I mean…
1529
01:15:34,937 --> 01:15:36,521
Because Jessica told me.
1530
01:15:38,687 --> 01:15:40,354
So, you are Mr. X.
1531
01:15:42,854 --> 01:15:46,062
All those years flirting
with you in front of me
1532
01:15:46,146 --> 01:15:47,229
because you were fucking her.
1533
01:15:47,312 --> 01:15:48,354
I wasn't fucking her.
1534
01:15:48,437 --> 01:15:50,396
You just said you were…
1535
01:15:50,479 --> 01:15:54,396
It was one night
after our last finals exam,
1536
01:15:54,479 --> 01:15:56,021
before we got together.
1537
01:15:56,104 --> 01:15:58,562
[Sarah] How can I believe
anything you say?
1538
01:15:58,646 --> 01:16:01,312
You even lied about reading
her fucking book.
1539
01:16:01,396 --> 01:16:03,229
I didn't want you to get upset.
1540
01:16:03,312 --> 01:16:04,396
I'm sorry.
1541
01:16:04,479 --> 01:16:05,646
[Sarah] I'm sorry?
1542
01:16:05,729 --> 01:16:07,771
Do you ever get tired
of saying "I'm sorry"?
1543
01:16:07,854 --> 01:16:09,479
Yes, I do actually.
1544
01:16:09,562 --> 01:16:13,396
How about not fucking everything up
all the time? [sobs]
1545
01:16:13,479 --> 01:16:15,854
[Tom] Well, how about
not holding my mistakes
1546
01:16:15,937 --> 01:16:17,854
over my head for eternity?
1547
01:16:17,937 --> 01:16:20,271
How about accepting me for who I am?
1548
01:16:20,354 --> 01:16:22,854
How can I when you've been
in love with someone else
1549
01:16:22,937 --> 01:16:24,396
for the last 20 years?
1550
01:16:25,729 --> 01:16:28,854
I've been in love with you, you idiot.
1551
01:16:28,937 --> 01:16:30,562
[sobs]
1552
01:16:30,646 --> 01:16:32,062
[Tom] I didn't choose her.
1553
01:16:33,521 --> 01:16:34,771
I chose you.
1554
01:16:38,771 --> 01:16:39,812
All right then.
1555
01:16:40,771 --> 01:16:42,271
Is that everything?
1556
01:16:44,687 --> 01:16:46,187
Yes.
1557
01:16:47,396 --> 01:16:49,312
Ordinarily, we'd need to make a report.
1558
01:16:49,396 --> 01:16:51,146
[Constable Paul]
Or we could let the matter go…
1559
01:16:52,187 --> 01:16:54,479
if I could have a little try
of that clafoutis.
1560
01:16:55,646 --> 01:16:56,771
Of course.
1561
01:16:56,854 --> 01:17:00,854
[somber music playing]
1562
01:17:09,937 --> 01:17:11,229
[Tom] There you go.
1563
01:17:17,312 --> 01:17:18,937
[Constable Paul]
Terry, you got to try some of this.
1564
01:17:25,687 --> 01:17:26,979
Mm.
1565
01:17:29,479 --> 01:17:31,229
Oh, fuck me. That is good.
1566
01:17:32,354 --> 01:17:33,771
Well, we're probably done here.
1567
01:17:33,854 --> 01:17:34,729
Yeah.
1568
01:17:35,562 --> 01:17:36,562
[door opens]
1569
01:17:40,312 --> 01:17:42,021
[Constable Terry] We're all open-minded
these days, sir.
1570
01:17:42,104 --> 01:17:43,062
[Tom] Right.
1571
01:17:43,146 --> 01:17:45,312
[Constable Terry] But maybe keep it nice
and chill, eh?
1572
01:17:45,396 --> 01:17:46,687
[Tom] I'll keep that in mind.
1573
01:17:46,771 --> 01:17:49,479
[indistinct radio chatter in background]
1574
01:17:49,562 --> 01:17:50,896
[door closes]
1575
01:17:53,062 --> 01:17:54,562
[sighs]
1576
01:18:06,896 --> 01:18:08,771
That was interesting.
1577
01:18:08,854 --> 01:18:10,354
Yeah.
1578
01:18:10,437 --> 01:18:12,437
Shall we conclude our business now?
1579
01:18:13,771 --> 01:18:20,729
[upbeat piano playing]
1580
01:18:52,062 --> 01:18:55,229
I assume there are no more dead people
I need to know about.
1581
01:18:56,437 --> 01:18:57,604
[Tom] No.
1582
01:19:09,437 --> 01:19:13,104
[door opens and closes]
1583
01:19:19,187 --> 01:19:20,479
Are you okay?
1584
01:19:28,687 --> 01:19:29,896
How about you?
1585
01:19:31,062 --> 01:19:34,104
Oh, I'm just great. Yeah.
1586
01:19:35,396 --> 01:19:37,021
Preparin' to spend a lifetime
1587
01:19:39,062 --> 01:19:41,479
paying off alimony
by defending fucking rapists.
1588
01:19:41,562 --> 01:19:42,437
Yeah.
1589
01:19:43,687 --> 01:19:44,854
Will I?
1590
01:19:53,979 --> 01:19:54,896
Will I?
1591
01:19:54,979 --> 01:19:56,062
I hate you.
1592
01:19:59,062 --> 01:20:00,646
I thought you wanted a divorce.
1593
01:20:01,729 --> 01:20:03,062
Who wants a divorce?
1594
01:20:04,354 --> 01:20:06,354
What am I supposed to do with a divorce?
1595
01:20:09,521 --> 01:20:10,937
I want to punish you.
1596
01:20:12,854 --> 01:20:13,937
I understand.
1597
01:20:14,021 --> 01:20:15,562
No, you don't understand.
1598
01:20:17,479 --> 01:20:18,604
But you will.
1599
01:20:21,021 --> 01:20:22,271
[sighs]
1600
01:20:23,104 --> 01:20:25,687
Richard and I…
1601
01:20:25,771 --> 01:20:27,229
are going home now.
1602
01:20:32,104 --> 01:20:33,604
I should never have brought her over.
1603
01:20:34,521 --> 01:20:35,646
[Sarah] It's okay.
1604
01:20:39,937 --> 01:20:41,229
If I hadn't…
1605
01:20:43,354 --> 01:20:45,146
we'd still be who we used to be.
1606
01:20:47,229 --> 01:20:48,646
[sighs]
1607
01:20:55,854 --> 01:20:56,854
[door opens]
1608
01:21:13,604 --> 01:21:14,479
[door closes]
1609
01:21:53,146 --> 01:21:55,479
[somber music playing]
1610
01:21:55,562 --> 01:21:56,812
[Jessica] You were always the one, Tom.
1611
01:21:58,396 --> 01:22:00,354
You're Mr. X.
1612
01:22:00,437 --> 01:22:01,562
[Tom] Oh, yeah?
1613
01:22:06,562 --> 01:22:10,187
Sarah-- I-- kids.
1614
01:22:13,062 --> 01:22:15,771
[chuckles]
1615
01:22:15,854 --> 01:22:18,312
[Jessica]
Almost had you, didn't I? [chuckles]
1616
01:22:21,021 --> 01:22:22,604
It would've been fun, wouldn't it?
1617
01:22:24,021 --> 01:22:25,604
[Sarah] You know, I'm starving.
1618
01:22:30,396 --> 01:22:31,479
Mm.
1619
01:22:40,187 --> 01:22:42,271
[door opens]
1620
01:22:42,354 --> 01:22:43,687
[Sophie] Hi!
1621
01:22:43,771 --> 01:22:46,146
[Tom] Hey. Hey.
1622
01:22:49,812 --> 01:22:51,854
I, uh, decided to come home.
1623
01:22:52,812 --> 01:22:53,687
Something happened?
1624
01:22:53,771 --> 01:22:56,062
No, I just felt like being here tonight.
1625
01:22:56,146 --> 01:22:59,021
- Oh. Okay.
- [Sophie] I'm going to bed.
1626
01:22:59,104 --> 01:23:00,021
[Tom] Goodnight, sweetheart.
1627
01:23:00,104 --> 01:23:01,562
Goodnight.
1628
01:23:17,062 --> 01:23:18,771
Mm.
1629
01:23:22,771 --> 01:23:23,771
Mm.
1630
01:23:25,521 --> 01:23:27,062
[Sarah] Jessica was right.
1631
01:23:28,229 --> 01:23:29,354
We are lucky.
1632
01:23:30,479 --> 01:23:31,687
We're so lucky.
1633
01:23:40,312 --> 01:23:47,271
[upbeat classical music playing]
1634
01:23:47,271 --> 01:23:52,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1635
01:23:47,271 --> 01:23:57,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
110490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.