All language subtitles for The Howl Rebirth 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,433 --> 00:00:59,467 (WIND HOWLING) 2 00:01:33,900 --> 00:01:35,567 * 3 00:04:52,233 --> 00:04:54,133 (SPEAKING HUNGARIAN) 4 00:04:54,700 --> 00:04:57,100 (SCREAMING) 5 00:05:05,067 --> 00:05:07,500 (SCREAMING) 6 00:05:18,667 --> 00:05:20,567 (BABY CRYING) 7 00:05:34,233 --> 00:05:35,833 (GRUNTS) 8 00:05:42,067 --> 00:05:43,433 (SPEAKING HUNGARIAN) 9 00:06:04,833 --> 00:06:07,067 (WOLF HOWLING) 10 00:06:09,067 --> 00:06:10,700 (BABY CRYING) 11 00:06:26,300 --> 00:06:27,633 Excuse me! 12 00:06:28,200 --> 00:06:29,633 Do, I know you? 13 00:06:29,667 --> 00:06:32,067 Oh, I'm sorry. I thought we knew each other. 14 00:06:33,267 --> 00:06:35,400 Hang on, we do know each other. 15 00:06:35,433 --> 00:06:38,133 You're Gail Cameron. I'm David Gillespie. 16 00:06:38,167 --> 00:06:41,400 I shot some stills for you.For... Rolling Stone. 17 00:06:42,833 --> 00:06:45,100 Yeah, before my celebrated breakdown? 18 00:06:45,133 --> 00:06:46,967 Oh, they'll write anything to sell a paper. 19 00:06:47,067 --> 00:06:48,333 What are you doing now? 20 00:06:49,467 --> 00:06:51,633 Well, I've got some tempting offers, but... 21 00:06:52,767 --> 00:06:54,533 I don't want the same pressure again, so, 22 00:06:54,567 --> 00:06:56,367 I'm writing strictly for myself now. 23 00:06:56,400 --> 00:06:58,333 Yeah, I'm going back to freelancing. 24 00:06:58,367 --> 00:07:01,600 I spent too long covering other people's conflicts. 25 00:07:01,633 --> 00:07:03,100 Ah, thank you. -Thank you. 26 00:07:03,133 --> 00:07:04,167 Hi. 27 00:07:10,100 --> 00:07:13,833 RECEPTIONIST: Will Mr. Donaldson come to the reception please? 28 00:07:17,667 --> 00:07:19,400 Is this seat taken? 29 00:07:21,700 --> 00:07:23,133 Excuse me, is this seat taken? 30 00:07:23,167 --> 00:07:25,200 It is now. -I'm Jonathan Lane. 31 00:07:26,167 --> 00:07:27,633 The tennis player. 32 00:07:27,667 --> 00:07:29,300 Ah, it's nice to have a hobby. 33 00:07:29,333 --> 00:07:32,100 I'm Marylou Summers.-No, that's what l do for work. 34 00:07:32,133 --> 00:07:34,167 Oh, I'm sorry you don't have a real job. 35 00:07:34,200 --> 00:07:36,100 (LAUGHS) I play tennis. 36 00:07:36,133 --> 00:07:38,933 It's important to have an interest when you're out of work. 37 00:07:38,967 --> 00:07:40,176 So, now that we're making such 38 00:07:40,190 --> 00:07:41,687 headway, what do you do for a living? 39 00:07:41,714 --> 00:07:43,367 I'm an actress.-Yeah? 40 00:07:43,400 --> 00:07:44,833 What restaurant do you work at? 41 00:07:44,867 --> 00:07:47,633 How do you know I worked at a restaurant? Are you psychic? 42 00:07:47,667 --> 00:07:50,067 As a matter of fact...-But no one ever takes me seriously 43 00:07:50,100 --> 00:07:52,067 so I'm always cast as a bimbo. 44 00:07:52,100 --> 00:07:55,066 Oh, I'd have thought it took a lot of talent to play a bimbo. 45 00:07:55,067 --> 00:07:59,100 It does. It's not easy pretending to be stupid. 46 00:07:59,133 --> 00:08:02,233 Richard, why can't I come to the castle with you? 47 00:08:02,267 --> 00:08:03,967 Eleanor, it had nothing to do with me. 48 00:08:04,067 --> 00:08:05,367 I was just one of the eight people selected 49 00:08:05,400 --> 00:08:07,167 out of everyone that applied for a visa. 50 00:08:07,200 --> 00:08:10,600 You could have said no, when you knew I didn't get an invitation. 51 00:08:10,633 --> 00:08:12,611 How often does anyone get to see a 52 00:08:12,625 --> 00:08:14,967 castle that's been closed for 500 years? 53 00:08:15,067 --> 00:08:16,917 Besides, I'll be back at the hotel 54 00:08:16,931 --> 00:08:18,900 tonight. -Excuse me, Mr. Hamilton... 55 00:08:23,100 --> 00:08:24,633 For you, honey. 56 00:08:27,633 --> 00:08:29,833 What's in it?-Well, open it. 57 00:08:41,233 --> 00:08:43,733 RECEPTIONIST: Will Mr. Donaldson come to the reception please? 58 00:08:43,767 --> 00:08:46,667 - Mr. Donaldson to reception. -(DOOR SQUEAKS) 59 00:08:48,633 --> 00:08:49,767 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 60 00:08:49,800 --> 00:08:51,367 Ms. Benson, please smile. 61 00:08:57,167 --> 00:08:58,733 Who is that? 62 00:08:58,767 --> 00:09:01,633 I... I think it's that Scandinavian actress. 63 00:09:01,667 --> 00:09:04,267 Oh, excuse me a minute, honey.-Sure. 64 00:09:04,300 --> 00:09:06,100 WOMAN: Oh, isn't she lovely? 65 00:09:08,933 --> 00:09:10,733 So, what brings you to Budapest? 66 00:09:10,767 --> 00:09:13,567 I'm attending the opening of a castle. 67 00:09:13,600 --> 00:09:15,800 You're not going to believe this... -No! 68 00:09:15,833 --> 00:09:18,633 Yeah, I saw an advert in a magazine, so... 69 00:09:22,733 --> 00:09:24,367 (TOILET FLUSHING) 70 00:09:26,367 --> 00:09:29,066 Oh! Would you mind, this is the ladies room! 71 00:09:29,067 --> 00:09:32,600 Ah, that must be one hell of a book you got there, mate! (LAUGHING) 72 00:09:36,067 --> 00:09:39,533 Vodka martini, very dry, with a twist. 73 00:09:39,567 --> 00:09:42,767 No, no, no, no, no, no. Vodka with a twist. 74 00:09:44,300 --> 00:09:45,700 I do not understand. 75 00:09:45,733 --> 00:09:48,100 Vodka. Twist. 76 00:09:48,133 --> 00:09:50,633 Here, she means this mate. 77 00:09:50,667 --> 00:09:52,767 If, I want your help, I'll ask for it. 78 00:09:52,800 --> 00:09:55,633 Sorry, love. -And, I'm not your love. 79 00:09:55,667 --> 00:09:58,067 Aye, I wouldn't want to lower me standards. 80 00:10:04,233 --> 00:10:05,533 It puts you off women. 81 00:10:05,567 --> 00:10:07,967 No, mate, not when you consider the alternative. 82 00:10:15,233 --> 00:10:17,100 (TALKING INDISTINCTLY) 83 00:10:17,133 --> 00:10:18,453 You never know who you can trust. 84 00:10:21,633 --> 00:10:24,067 Mr. Price, the bus is waiting for you outside. 85 00:10:24,100 --> 00:10:25,667 Thanks, love. -She is very nice. 86 00:10:25,700 --> 00:10:27,900 Yeah, no worries. -Be happy. 87 00:10:37,933 --> 00:10:40,467 Ms. Benson. -Yes? 88 00:10:42,667 --> 00:10:44,867 I'm honored to welcome you to Budapest. 89 00:10:44,900 --> 00:10:47,833 I'm Count Istvan Bezoli. 90 00:10:47,867 --> 00:10:50,056 You see even here, you're recognized 91 00:10:50,070 --> 00:10:52,033 as the queen of European cinema. 92 00:10:52,067 --> 00:10:53,967 You flatter me, Count. 93 00:10:54,000 --> 00:10:56,867 I regret we have only a bus for transportation. 94 00:10:56,900 --> 00:10:58,567 It's sufficient. 95 00:11:01,026 --> 00:11:02,306 Me again. -JONATHAN: Hi, there! 96 00:11:02,333 --> 00:11:04,013 MARYLOU: Hi.-May I give you a hand, ma'am? 97 00:11:04,040 --> 00:11:05,066 ANNA: Thank you. 98 00:11:05,067 --> 00:11:07,633 Here why don't you give us that bag? -That's really nice. 99 00:11:07,667 --> 00:11:09,500 (CAMERA CLICKING) 100 00:11:14,467 --> 00:11:16,107 JONATHAN: I bet you think I planned this. 101 00:11:16,141 --> 00:11:17,821 MARYLOU: You've certainly done a good job. 102 00:11:17,848 --> 00:11:19,341 (SPEAKING INDISTINCTLY) 103 00:11:20,200 --> 00:11:23,300 We're gonna have to stop meeting like this. -Permanently. 104 00:11:28,400 --> 00:11:30,433 Good morning, ladies and gentlemen. 105 00:11:30,467 --> 00:11:33,667 I am your host, Count Istvan Bezoli. 106 00:11:33,700 --> 00:11:35,733 I see we have one person missing. 107 00:11:35,767 --> 00:11:37,400 Sorry, I'm late. 108 00:11:37,433 --> 00:11:38,967 Take a seat. 109 00:12:20,333 --> 00:12:21,833 * 110 00:12:37,233 --> 00:12:38,967 GAIL: David?-Yeah? 111 00:12:39,067 --> 00:12:41,187 Would you have come to Hungary even if you 112 00:12:41,201 --> 00:12:43,433 hadn't received an invitation to the castle? 113 00:12:44,267 --> 00:12:45,867 I never thought about it. 114 00:12:45,900 --> 00:12:49,467 It's funny... I never doubted that... I would be selected. 115 00:12:50,667 --> 00:12:52,067 It's weird. 116 00:12:53,133 --> 00:12:56,167 The hand of fate, my dear.-(BOTH CHUCKLE) 117 00:13:03,267 --> 00:13:05,933 This is so exciting, you being with us. 118 00:13:05,967 --> 00:13:07,933 Oh, so you've seen some of my films. 119 00:13:07,967 --> 00:13:10,433 Oh, yes, I really love those old movies! 120 00:13:10,467 --> 00:13:11,967 (CHUCKLING) 121 00:13:18,700 --> 00:13:20,500 COUNT ISTVAN: The castle was untouched. 122 00:13:20,533 --> 00:13:25,200 Through all the wars, it was never ransacked and it remains isolated. 123 00:13:25,233 --> 00:13:29,267 The past of the castle is shrouded in mystery. 124 00:13:29,300 --> 00:13:31,458 You will be the first people to step 125 00:13:31,472 --> 00:13:33,700 inside the castle for five centuries. 126 00:13:33,733 --> 00:13:35,733 (THUDDING) -(SCREAMING) 127 00:13:35,767 --> 00:13:37,066 (BRAKES SQUEALING)-Stop! 128 00:13:37,067 --> 00:13:38,459 RICHARD: What the hell did we hit! 129 00:13:38,473 --> 00:13:39,307 Don't see anything. 130 00:13:39,334 --> 00:13:41,801 COUNT: Nothing, an animal ran across the road. 131 00:14:32,067 --> 00:14:35,400 This is Peter and Susan, they'll be looking after you. 132 00:14:35,433 --> 00:14:38,300 Unfortunately, they speak no English. 133 00:14:38,333 --> 00:14:41,066 Hi, I'm Marylou Summers, I'm very pleased to meet you. 134 00:14:41,067 --> 00:14:43,100 They don't understand English. 135 00:14:43,133 --> 00:14:47,200 (SLOWLY) I am very pleased to meet you. 136 00:14:47,233 --> 00:14:48,567 Why don't we go inside for lunch. 137 00:14:48,600 --> 00:14:51,500 We'll try and see the outside a little later. 138 00:15:20,333 --> 00:15:21,533 Please. 139 00:15:28,867 --> 00:15:31,700 (SPEAKING HUNGARIAN) 140 00:15:39,933 --> 00:15:41,667 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 141 00:16:10,700 --> 00:16:12,367 Do you need your bag? 142 00:16:12,400 --> 00:16:15,733 Yeah, I brought a change, just in case. 143 00:16:15,767 --> 00:16:18,533 - How do we get back to the hotel? - On the bus. 144 00:16:18,567 --> 00:16:20,600 Shall we join the others? 145 00:16:21,533 --> 00:16:23,067 (MARYLOU GIGGLING) 146 00:16:41,067 --> 00:16:42,867 Ladies and gentlemen, 147 00:16:44,067 --> 00:16:46,833 I see you're being well looked after. 148 00:16:46,867 --> 00:16:48,733 Lunch will be laid out in the great hall 149 00:16:48,767 --> 00:16:51,233 which is down the stairs, at the end of the corridor. 150 00:16:51,267 --> 00:16:55,267 Can we look around first?-Yes, of course, but please be careful. 151 00:16:55,300 --> 00:16:58,533 Most of the castle is exactly as it was over 500 years ago. 152 00:16:59,300 --> 00:17:00,633 Excuse me. 153 00:17:11,600 --> 00:17:15,767 To answer your question, I think this castle does have a past. 154 00:17:15,800 --> 00:17:18,600 And it's a past that's being deliberately covered up. 155 00:17:18,633 --> 00:17:21,533 What do you mean? -Well, it's only a theory, of course... 156 00:17:21,567 --> 00:17:24,467 But it's first impressions which are most lasting. 157 00:17:24,500 --> 00:17:27,967 I think people present an image that they wish to create. 158 00:17:28,067 --> 00:17:31,533 And if that's not the case, then they're not true to themselves. 159 00:17:32,200 --> 00:17:34,267 And no, I can't agree. 160 00:17:34,300 --> 00:17:36,833 Now appearances are very deceptive. 161 00:17:36,867 --> 00:17:38,500 Excuse me. 162 00:17:38,533 --> 00:17:42,733 In this country the customs were determined by superstitious beliefs 163 00:17:42,767 --> 00:17:46,267 that have gone back, over a thousand years. For example... 164 00:17:46,300 --> 00:17:48,559 Excuse me, thank you. That wasn't in 165 00:17:48,573 --> 00:17:50,967 Transylvania. It all began right here. 166 00:17:51,067 --> 00:17:53,066 About a thousand years ago, in Hungary, 167 00:17:53,067 --> 00:17:56,267 packs of savage wolves actually terrorized this area. 168 00:17:56,300 --> 00:17:59,067 And legend has it that Satan was in control. 169 00:17:59,100 --> 00:18:03,467 Taking the guise of man by day and running with the wolves by night. 170 00:18:03,500 --> 00:18:07,867 The devil was a werewolf! Wow, that's incredible. 171 00:18:07,900 --> 00:18:11,167 A person was considered evil if they even talked about evil. 172 00:18:11,200 --> 00:18:15,167 Consequently, evil was a topic to be avoided at all costs. 173 00:18:15,200 --> 00:18:19,200 Eventually, the wolves were killed off, but the fear still remains. 174 00:18:19,233 --> 00:18:21,180 Even today the local peasants consider 175 00:18:21,194 --> 00:18:22,700 any unexplained disappearance 176 00:18:22,733 --> 00:18:24,067 to be the wok of the werewolf. 177 00:18:26,800 --> 00:18:29,567 People play roles, just as I do on the screen, 178 00:18:29,600 --> 00:18:32,333 according to whom, they are trying to influence. 179 00:18:32,367 --> 00:18:34,233 Yes, but... 180 00:18:34,267 --> 00:18:38,133 An intelligent person would be able to see through the illusion. 181 00:18:38,167 --> 00:18:40,047 Some would say the Christian church is based on 182 00:18:40,074 --> 00:18:42,200 superstition and fear of evil. 183 00:18:42,233 --> 00:18:45,066 Remember, that to profess to be a Christian 184 00:18:45,067 --> 00:18:47,433 is to acknowledge the existence of the devil. 185 00:18:47,467 --> 00:18:51,267 That's not true, fear didn't make me a Christian. I was born one. 186 00:18:51,300 --> 00:18:54,433 I think what the professor meant was that 187 00:18:54,467 --> 00:18:56,347 the foundation of the church was based on fear. 188 00:18:56,374 --> 00:18:58,900 But not an American church. 189 00:18:58,933 --> 00:19:00,968 Well, now that you don't sing do you still 190 00:19:00,982 --> 00:19:02,933 write songs? -Yeah, I still write a bit. 191 00:19:02,967 --> 00:19:04,574 I don't understand. -Well you see, 192 00:19:04,588 --> 00:19:06,300 there are no records of this castle. 193 00:19:06,333 --> 00:19:08,467 No archives, no nothing. 194 00:19:08,500 --> 00:19:11,433 We know that the castle was established in the 12th century 195 00:19:11,467 --> 00:19:14,800 and occupied until the 15th, but after that, nothing. 196 00:19:14,833 --> 00:19:17,267 It's as if it never existed. 197 00:19:17,300 --> 00:19:20,333 So, you're convinced that this lack of history is deliberate? 198 00:19:20,367 --> 00:19:23,100 Precisely and very directly related to the course of events 199 00:19:23,133 --> 00:19:25,567 that caused this castle to be abandoned. 200 00:19:25,600 --> 00:19:28,133 But, that was 500 years ago. 201 00:19:28,167 --> 00:19:29,700 We're not in the middle ages anymore. 202 00:19:33,600 --> 00:19:36,160 Let me get another drink. I'm finished with that one.-All right. 203 00:19:36,187 --> 00:19:39,533 Say something did happen here that was considered evil, 204 00:19:39,567 --> 00:19:42,467 there's no way that, that would still exist today. 205 00:19:42,500 --> 00:19:45,233 That's taking superstition to the point of absurdity. 206 00:19:46,433 --> 00:19:48,367 What do you think, Mr. Price? 207 00:19:48,400 --> 00:19:50,833 - What do I think about what? - Appearances. 208 00:19:50,867 --> 00:19:52,767 Are people as they appear? 209 00:19:52,800 --> 00:19:55,100 For example, you Mr. Price, 210 00:19:55,133 --> 00:19:59,233 you look like a man motivated by purely primary needs. 211 00:19:59,267 --> 00:20:02,433 Could be right, but it doesn't necessarily support the theory. 212 00:20:02,467 --> 00:20:04,481 When I first met you, I thought you 213 00:20:04,495 --> 00:20:06,633 looked like a nice person. Excuse me. 214 00:20:06,667 --> 00:20:08,467 (CHUCKLING) 215 00:20:08,500 --> 00:20:10,400 That man is incorrigible. 216 00:20:10,433 --> 00:20:13,800 Oh, I don't know. I find him rather charming. 217 00:20:13,833 --> 00:20:16,667 Oh, thanks man. -I dunno what bit that Catherine Peake. 218 00:20:16,700 --> 00:20:19,567 Yeah, (CHUCKLES)why don't we go take a look around outside? 219 00:20:19,600 --> 00:20:20,900 Yeah, I guess so. 220 00:20:22,900 --> 00:20:25,633 Perhaps, but there is a secret... 221 00:20:25,667 --> 00:20:27,000 Who knows we might just discover 222 00:20:27,033 --> 00:20:29,900 why nobody's set foot in this place in 500 years. 223 00:20:29,933 --> 00:20:31,367 Well, maybe it's something simple, 224 00:20:32,433 --> 00:20:35,267 maybe they lost the key to the front door. 225 00:20:35,300 --> 00:20:36,933 (CHUCKLING) 226 00:20:45,600 --> 00:20:49,733 He's so intent. -Yeah, but I think a lot of what he says makes sense. 227 00:20:52,933 --> 00:20:55,033 Sun didn't last too long. -No. 228 00:20:56,933 --> 00:20:59,200 Hey, listen, you served an ace with Marylou yet? 229 00:20:59,233 --> 00:21:01,333 No, just double faults. 230 00:21:01,367 --> 00:21:02,407 I tell you the trouble is, 231 00:21:02,433 --> 00:21:04,467 I reckon you're trying too hard. 232 00:21:04,500 --> 00:21:05,967 (DOOR OPENING) -Could be. 233 00:21:06,067 --> 00:21:08,667 I don't know, you know, sometimes I just can't believe she's real. 234 00:21:08,694 --> 00:21:10,300 Oh, yeah, I reckon she's real all right. 235 00:21:10,333 --> 00:21:13,633 Where you going? -Ah, just going off on a bit of an explore. 236 00:21:13,667 --> 00:21:15,933 - Well, lunch is on soon. - Oh, I'm not hungry. 237 00:21:15,967 --> 00:21:18,467 I'm most curious to unravel the mystery. 238 00:21:21,300 --> 00:21:23,367 I wonder what he meant by that?-I don't know. 239 00:21:23,400 --> 00:21:24,943 But I bet you ten bucks, we'll have to 240 00:21:24,957 --> 00:21:26,433 send out a search party to find him. 241 00:21:26,467 --> 00:21:27,867 (BOTH LAUGH) 242 00:21:29,333 --> 00:21:31,066 I'm hungry. 243 00:21:31,067 --> 00:21:35,233 I have a feeling the professor knows more than he's telling us. 244 00:21:35,267 --> 00:21:39,467 He's a strange one all right. I don't think there's any mystery. 245 00:21:39,500 --> 00:21:41,319 He's a historian. He can't a bear the 246 00:21:41,333 --> 00:21:43,067 thought of a place with no history. 247 00:21:43,767 --> 00:21:45,500 Perhaps. 248 00:21:45,533 --> 00:21:48,066 I think I'll put on a pair of jeans. 249 00:21:48,067 --> 00:21:51,800 You mean you want to put on your long thermal underwear? -Exactly! 250 00:21:51,833 --> 00:21:53,533 I think I'll take a look around. 251 00:22:19,933 --> 00:22:20,933 (SHIVERING) 252 00:22:49,800 --> 00:22:51,200 (CHAINS RATTLING) 253 00:23:15,367 --> 00:23:17,200 Why don't you try using the subtle approach? 254 00:23:17,233 --> 00:23:19,600 Do you know what subtle means in California? -Uh-uh. 255 00:23:19,633 --> 00:23:21,042 It means asking a girl if she wants 256 00:23:21,056 --> 00:23:22,713 orange or grapefruit juice for breakfast. 257 00:23:22,740 --> 00:23:24,600 (LOW GROWLING) -Did you hear that? 258 00:23:24,633 --> 00:23:27,667 What's that? -I dunno, I heard a strange noise. 259 00:23:27,700 --> 00:23:29,733 It's my stomach, I'm starving. 260 00:23:29,767 --> 00:23:31,336 I'll get some lunch. I'll catch up 261 00:23:31,350 --> 00:23:33,067 later. -All right, I'll see ya later. 262 00:23:37,267 --> 00:23:38,600 (FOOTSTEP APPROACHING) 263 00:23:39,267 --> 00:23:40,433 Hello? 264 00:23:46,100 --> 00:23:47,733 Is someone there? 265 00:23:52,100 --> 00:23:54,300 Can't you see, I'm dressing in here? 266 00:23:54,333 --> 00:23:56,267 This really is very rude! 267 00:24:17,167 --> 00:24:20,300 Did someone come into this room a moment ago? 268 00:24:20,333 --> 00:24:22,867 RICHARD: No, everyone's off exploring the castle. 269 00:24:23,767 --> 00:24:25,733 You were in this room the whole time? 270 00:24:26,567 --> 00:24:28,500 Yeah. 271 00:24:28,533 --> 00:24:31,833 Well, I'll think I'll go and see how lunch is doing. 272 00:24:32,967 --> 00:24:34,200 All right. 273 00:24:34,233 --> 00:24:36,200 You coming? 274 00:24:36,233 --> 00:24:38,100 No, I'm going to finish my drink first. 275 00:24:39,133 --> 00:24:40,633 I'll be right down. 276 00:24:55,900 --> 00:24:57,567 (CHAINS RATTLING) 277 00:25:10,300 --> 00:25:11,900 (CLATTERING) 278 00:25:48,733 --> 00:25:50,500 (DOOR SLAMMING) 279 00:25:59,067 --> 00:26:00,300 (SHOUTING) Let me out! 280 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 (DISEMBODIED WHISPERING) 281 00:26:31,467 --> 00:26:33,267 (GROWLING) 282 00:26:58,833 --> 00:27:00,300 (GRUNTING) 283 00:27:05,633 --> 00:27:06,633 (CREAKING) 284 00:27:09,433 --> 00:27:11,100 DISEMBODIED VOICE: Over here. 285 00:27:13,300 --> 00:27:15,467 I crossed... But then someone locked me in. 286 00:27:21,900 --> 00:27:23,567 DISEMBODIED VOICE: Over here. 287 00:27:28,633 --> 00:27:30,100 (LOW GROWL) 288 00:27:30,933 --> 00:27:32,967 (SCREAMING) -(GROWLING) 289 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 * 290 00:27:47,900 --> 00:27:49,833 RAY: It was such a great scene. 291 00:27:49,867 --> 00:27:52,133 ANNA: Yes, but you know I was supposed to die in it. 292 00:27:52,167 --> 00:27:53,933 RAY: Really? 293 00:27:53,967 --> 00:27:55,916 But, I said to our director, nobody gets 294 00:27:55,930 --> 00:27:57,700 killed on page 68 and wins an Oscar. 295 00:27:58,767 --> 00:28:01,400 I didn't realize you won an Oscar for that role. 296 00:28:01,433 --> 00:28:04,066 But, I should have and you are a rock star. -(LAUGHING) 297 00:28:04,067 --> 00:28:06,500 RAY: "Was" is the operative word. 298 00:28:06,533 --> 00:28:08,066 ANNA: Really, I never heard of... 299 00:28:08,067 --> 00:28:10,300 RAY: It was probably a bit after your time. 300 00:28:10,333 --> 00:28:12,467 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 301 00:28:14,167 --> 00:28:17,300 Because, when they broke into the castle, they were all dead. 302 00:28:17,333 --> 00:28:19,733 You're trying to tell us everyone was dead? 303 00:28:19,767 --> 00:28:22,867 Yes, three generations of family, even servants, 304 00:28:23,433 --> 00:28:25,633 no one was spared. 305 00:28:25,667 --> 00:28:28,600 Some said suicide, some said murder, nobody knew. 306 00:28:28,633 --> 00:28:31,933 Prince Regent ordered the castle closed, indefinitely. 307 00:28:31,967 --> 00:28:34,067 And it stayed closed for 500 years. 308 00:28:34,733 --> 00:28:37,500 And no one found out why? 309 00:28:37,533 --> 00:28:40,233 COUNT: It was one of the most powerful families in Europe. 310 00:28:40,267 --> 00:28:41,767 Some say the Prince knew the reason. 311 00:28:41,800 --> 00:28:44,467 But, if he did, he took the secret with him to his grave. 312 00:28:44,500 --> 00:28:45,983 Is there a connection... -To even 313 00:28:45,997 --> 00:28:47,667 speak of it, was punishable by death. 314 00:28:49,667 --> 00:28:52,066 Eventually, It was forgotten. 315 00:28:52,067 --> 00:28:54,067 And the castle slipped into obscurity. 316 00:28:54,933 --> 00:28:56,800 Well, why open it now? 317 00:28:56,833 --> 00:29:00,333 Nothing more than as you Americans might say, a tourist gimmick. 318 00:29:00,367 --> 00:29:02,600 I find that hard to believe. 319 00:29:02,633 --> 00:29:04,606 Why couldn't they mention it? -Well, we'll 320 00:29:04,620 --> 00:29:06,467 soon know, the professor's on the case. 321 00:29:06,500 --> 00:29:08,667 What did you say? 322 00:29:08,700 --> 00:29:11,600 JONATHAN: The professor, he said he was going to solve the mystery. 323 00:29:11,633 --> 00:29:12,933 You never said that before. 324 00:29:13,567 --> 00:29:14,967 Is it important? 325 00:29:18,133 --> 00:29:19,467 Excuse me. 326 00:29:26,800 --> 00:29:28,667 Well, I'm looking outwith everyone. 327 00:29:28,700 --> 00:29:30,604 Oh, I'm sure he's just concerned that 328 00:29:30,618 --> 00:29:32,533 the professor might have gotten lost. 329 00:29:32,567 --> 00:29:34,454 How can he be lost. All he would have 330 00:29:34,468 --> 00:29:36,167 to do is shout and we'd find him. 331 00:29:36,200 --> 00:29:38,467 Unfortunately, that's not the case. 332 00:29:38,500 --> 00:29:40,740 These walls are so thick, no sound could penetrate them. 333 00:29:41,700 --> 00:29:43,367 (WIND WHISTLING) 334 00:29:52,633 --> 00:29:54,333 (WOMAN LAUGHING) 335 00:29:54,367 --> 00:29:55,900 RAY: And he said to him, 336 00:29:55,933 --> 00:30:00,333 "Why don't you try acting, dear boy?" -(ALL LAUGHING) 337 00:30:00,367 --> 00:30:03,833 I don't know, somehow this castle seems strangely familiar. 338 00:30:03,867 --> 00:30:06,467 There are very much alike, castles in Europe. 339 00:30:06,500 --> 00:30:09,400 Great, I've just booked a package holiday of a European castle. 340 00:30:09,433 --> 00:30:11,567 (ALL LAUGHING) 341 00:30:11,600 --> 00:30:13,400 Ladies and gentlemen. 342 00:30:14,933 --> 00:30:18,000 I have some rather distressing news. 343 00:30:18,033 --> 00:30:20,500 Professor Dawson has seen fit to leave the castle 344 00:30:20,533 --> 00:30:23,333 and unfortunately, there's an unexpected blizzard in full force. 345 00:30:24,000 --> 00:30:25,667 Visibility is zero. 346 00:30:25,700 --> 00:30:28,100 RAY: We better organize a search party straightaway. 347 00:30:28,133 --> 00:30:31,933 We cannot, we'll be lost the moment we left the castle. 348 00:30:31,967 --> 00:30:34,200 CATHERINE: I don't think we should just sit here. 349 00:30:34,233 --> 00:30:37,267 Peter has placed some oil lamps on the battlements, 350 00:30:37,300 --> 00:30:39,900 but until the blizzard ceases we're powerless to assist. 351 00:30:39,933 --> 00:30:41,567 Yes, but he could freeze out there. 352 00:30:41,600 --> 00:30:43,167 ISTVAN: I'm sure he'll find shelter. 353 00:30:43,200 --> 00:30:44,578 It just doesn't seem like the 354 00:30:44,592 --> 00:30:46,400 professor. -Like it or not, he's gone. 355 00:30:46,433 --> 00:30:48,800 I very much regret that this has happened. 356 00:30:48,833 --> 00:30:50,400 I'm sure he'll be safe. 357 00:30:52,467 --> 00:30:54,833 If you'll excuse me. 358 00:30:54,867 --> 00:30:57,500 Well, it looks like we're not leaving here tonight. 359 00:30:57,533 --> 00:30:59,400 Boy, is your wife going to be upset. 360 00:31:00,267 --> 00:31:01,867 Excuse me. 361 00:31:01,900 --> 00:31:03,729 If we have to stay the night, I'd 362 00:31:03,743 --> 00:31:05,800 like to check out the accommodations. 363 00:31:05,833 --> 00:31:09,533 Hey, they have a hot spa, do you want to try it? -Okay. 364 00:31:09,567 --> 00:31:12,333 Does anyone else want to come to the spa with Jonathan and me? 365 00:31:12,367 --> 00:31:14,415 RICHARD: No, I'll pass. -No, thanks. 366 00:31:14,429 --> 00:31:16,267 I have to check my, eh, cameras. 367 00:31:20,433 --> 00:31:24,067 Excuse me, Ray, will you have a drink with me upstairs? 368 00:31:24,100 --> 00:31:25,667 Yeah, sure. 369 00:31:40,367 --> 00:31:42,100 RICHARD: Come here. 370 00:31:52,367 --> 00:31:54,467 What if she finds out? 371 00:31:54,500 --> 00:31:58,100 She won't. She has no idea you're even here. 372 00:31:58,133 --> 00:32:00,533 We're staying at the same hotel. 373 00:32:00,567 --> 00:32:04,333 So, I'll switch hotels as soon as we get back to Budapest. 374 00:32:04,367 --> 00:32:05,833 You're crazy, Richard. 375 00:32:05,867 --> 00:32:09,700 To follow me herewith your wife, what were you thinking? 376 00:32:09,733 --> 00:32:12,066 I didn't follow you here. 377 00:32:12,067 --> 00:32:14,867 I had no idea, you were even going to Hungary. 378 00:32:14,900 --> 00:32:17,067 I thought it was the other way around. 379 00:32:17,100 --> 00:32:19,082 After what you did to me, you had the 380 00:32:19,096 --> 00:32:20,933 audacity to think, I'd follow you? 381 00:32:20,967 --> 00:32:24,300 Look, I'm sorry about that, Catherine. 382 00:32:24,333 --> 00:32:27,533 All I know, is that I still want you. 383 00:32:27,567 --> 00:32:29,600 So, what happens now, you gonna tell her? 384 00:32:29,633 --> 00:32:31,067 I'm trying. 385 00:32:32,233 --> 00:32:34,667 Well, let me help you make up your mind. 386 00:32:34,700 --> 00:32:37,220 If you haven't made a decision by the time we leave the castle, 387 00:32:37,247 --> 00:32:40,547 I'll make one for you and there won't be any second chances. 388 00:32:42,533 --> 00:32:44,067 Ray, sit down. 389 00:32:45,967 --> 00:32:48,500 - The blizzard was forecasted. - What? 390 00:32:48,533 --> 00:32:50,333 The Count said it was unexpected but I 391 00:32:50,347 --> 00:32:52,066 say it on Teledex news at the hotel. 392 00:32:52,067 --> 00:32:54,333 So?-So, there's something going on here. 393 00:32:54,367 --> 00:32:57,467 Gail, I haven't got the faintest idea what you're talking about. 394 00:32:57,500 --> 00:32:59,900 We hit something when we were on the bus. 395 00:32:59,933 --> 00:33:03,066 And later, the driver and the Count had an argument. 396 00:33:03,067 --> 00:33:05,200 And the bus left. -No, that's not possible. 397 00:33:05,233 --> 00:33:07,233 That bus is taking us back to the hotel. 398 00:33:07,267 --> 00:33:09,267 I'm telling you, I heard it. 399 00:33:09,300 --> 00:33:13,867 And there's something else, there's someone in the castle besides us. 400 00:33:13,900 --> 00:33:15,900 They came into the room where I was changing. 401 00:33:15,933 --> 00:33:18,133 Gail, you're about six miles ahead of me 402 00:33:18,167 --> 00:33:20,467 I'm telling you, there's something wrong here 403 00:33:20,500 --> 00:33:22,980 and the professor knew about it and that's why he disappeared. 404 00:33:23,007 --> 00:33:25,066 Hey, slow down. -This is a setup. 405 00:33:25,067 --> 00:33:28,300 Slow down. A fertile imagination is one thing, 406 00:33:28,333 --> 00:33:30,767 but you're looking for threads that just don't exist. 407 00:33:30,800 --> 00:33:32,467 Gail, why you laying this on me? 408 00:33:32,500 --> 00:33:35,200 The professor never left the castle. 409 00:33:35,233 --> 00:33:37,100 His coat is still on the rack. 410 00:33:37,133 --> 00:33:38,167 That's ridiculous. 411 00:33:38,200 --> 00:33:39,667 Ray, I'll prove it to you. 412 00:33:39,700 --> 00:33:41,167 I'll get the professor's coat. 413 00:33:41,200 --> 00:33:42,726 And you look in the other room and see 414 00:33:42,740 --> 00:33:44,080 if you can find another entrance. 415 00:33:44,733 --> 00:33:46,267 Gail, now wait! 416 00:33:46,867 --> 00:33:47,967 Gail! 417 00:33:50,367 --> 00:33:52,367 Come on in. 418 00:33:52,400 --> 00:33:56,933 Oh, the water is so good. -MARYLOU: I'm still not too sure about this. 419 00:33:56,967 --> 00:33:59,900 I thought it was only in Japan where people bathed naked. 420 00:34:02,100 --> 00:34:06,067 No, no, this is where bubble baths started. 421 00:34:06,100 --> 00:34:08,400 - Everybody does it. It's a custom. - Mmm-hmm. 422 00:34:10,633 --> 00:34:13,533 - If, I thought for one minute... - No, not me! 423 00:34:18,167 --> 00:34:20,200 And no funny business! 424 00:34:20,233 --> 00:34:21,800 Furthest thing from my mind. 425 00:34:25,500 --> 00:34:27,700 Hey, how about that, we have similar marks on our arms. 426 00:34:30,067 --> 00:34:32,433 Feels like I'm taking a bath on an X-ray machine. 427 00:34:46,367 --> 00:34:48,867 Just saw your brother the other day. 428 00:34:59,367 --> 00:35:02,066 (SIGHING) Oh, God! 429 00:35:02,067 --> 00:35:03,776 I'm thinking if there's another entrance 430 00:35:03,790 --> 00:35:05,133 here, I'll be a monkey's uncle. 431 00:35:14,567 --> 00:35:15,933 It's not here. 432 00:35:25,600 --> 00:35:28,700 And with the last ball, he bowls us straight to victory! 433 00:35:29,467 --> 00:35:30,900 (CLATTERING) 434 00:35:30,933 --> 00:35:32,667 No wucking forries. 435 00:35:49,700 --> 00:35:51,067 What's this? 436 00:35:56,433 --> 00:35:57,433 (RUMBLING) 437 00:36:03,467 --> 00:36:05,133 (MUTTERING INDISTINCTLY) 438 00:36:07,967 --> 00:36:09,067 Gail? 439 00:36:10,067 --> 00:36:11,133 Gail? 440 00:36:24,500 --> 00:36:25,833 (SCREAMS) 441 00:36:25,867 --> 00:36:28,567 I should have known...-No, no, no... 442 00:36:28,600 --> 00:36:30,633 Marylou, I didn't... Oh, I was just trying to... 443 00:36:33,500 --> 00:36:34,900 Oh, my God! 444 00:36:42,700 --> 00:36:44,367 (RUMBLING) 445 00:36:53,233 --> 00:36:54,467 (GROANS) 446 00:36:57,233 --> 00:36:58,367 Ray? 447 00:37:14,067 --> 00:37:15,900 Oh! Hi. 448 00:37:15,933 --> 00:37:18,233 I didn't see you. 449 00:37:19,733 --> 00:37:21,067 I was looking for Ray. 450 00:37:21,600 --> 00:37:22,833 Have you seen him? 451 00:37:26,600 --> 00:37:27,800 (DOOR LATCHES) 452 00:37:27,833 --> 00:37:29,667 Why are you latching the door? 453 00:37:37,100 --> 00:37:38,700 (SCREAMING) 454 00:37:38,733 --> 00:37:41,067 (ANIMAL GROWLING) 455 00:37:42,167 --> 00:37:43,167 * 456 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 (CREAKING) 457 00:38:17,367 --> 00:38:18,700 (SCREAMING) 458 00:38:22,867 --> 00:38:24,167 (GROANING) 459 00:38:45,067 --> 00:38:47,733 (WIND HOWLING) 460 00:39:26,467 --> 00:39:27,867 (THUDS) Oh! 461 00:39:38,067 --> 00:39:39,700 (SCREAMING) 462 00:39:55,567 --> 00:39:56,700 (WIND HOWLING) 463 00:39:58,200 --> 00:39:59,633 (UNLATCHES DOOR) 464 00:39:59,667 --> 00:40:01,533 (WIND HOWLING) 465 00:40:44,833 --> 00:40:46,733 (WIND HOWLING) 466 00:41:46,067 --> 00:41:47,433 (GROWLING) 467 00:42:21,067 --> 00:42:23,633 DAVID: Hey, don't mess around with that!-Oh, David! 468 00:42:23,667 --> 00:42:26,133 Man, I'm sorry. I was just taking a look. 469 00:42:26,167 --> 00:42:28,233 (SIGHING)Oh, it's okay. 470 00:42:28,267 --> 00:42:31,100 I don't mean to jump on you. These cameras are my life. 471 00:42:31,133 --> 00:42:34,233 Yeah, I'm the same way with my racquets. 472 00:42:34,267 --> 00:42:36,700 Yeah, I tried to do this once, you know. -Yeah? 473 00:42:36,733 --> 00:42:38,700 Yeah, I bought a semi-automatic camera 474 00:42:38,733 --> 00:42:40,533 and I enrolled in a class at UCLA. 475 00:42:40,567 --> 00:42:42,433 DAVID: Which course?-Figure models. 476 00:42:42,467 --> 00:42:45,066 DAVID: Not the...-(CHUCKLES)Yeah, the nude models. 477 00:42:45,067 --> 00:42:46,800 DAVID: Tell me about it. 478 00:42:46,833 --> 00:42:49,533 Oh, I ran with the new camera that I never worked with. 479 00:42:49,567 --> 00:42:52,733 And it was the kind that you press the shutter to take the picture, 480 00:42:52,767 --> 00:42:54,767 and then you press it again to wind the film on it. 481 00:42:54,794 --> 00:42:55,900 I'm familiar with this. 482 00:42:55,933 --> 00:42:57,460 Yeah, well it was totally obvious that 483 00:42:57,474 --> 00:42:59,013 I didn't have a clue what I was doing. 484 00:42:59,040 --> 00:43:00,567 Oh, you should have seen the model. 485 00:43:00,600 --> 00:43:02,667 Anyway, I'm snapping photos every angle. 486 00:43:02,700 --> 00:43:05,067 Photo, click, photo, click! 487 00:43:05,100 --> 00:43:07,467 And then I, at the end of the session I hand 488 00:43:07,500 --> 00:43:09,781 the film to the lecturer who arranges all the processing. 489 00:43:09,808 --> 00:43:12,067 DAVID: And?-Next day, he throws up the slides 490 00:43:12,100 --> 00:43:13,233 of the class photos. 491 00:43:13,267 --> 00:43:15,100 And up on the screen comes a shoe. 492 00:43:15,133 --> 00:43:16,533 And then another one. 493 00:43:16,567 --> 00:43:19,800 And then another one, I mean, I'm on the floor laughing my ass off. 494 00:43:19,833 --> 00:43:21,433 Until I recognize the shoe. 495 00:43:21,467 --> 00:43:23,500 DAVID: No? -Yep, 36 photographs of my feet. 496 00:43:23,533 --> 00:43:25,700 (BOTH LAUGHING) 497 00:43:25,733 --> 00:43:28,400 Are you making any progress with Marylou? 498 00:43:28,433 --> 00:43:29,900 No. 499 00:43:29,933 --> 00:43:31,494 But, on the positive side, I couldn't 500 00:43:31,508 --> 00:43:32,833 be doing any worse. -(CHUCKLES) 501 00:43:32,867 --> 00:43:34,400 Hey, you wanna get a drink? 502 00:43:34,433 --> 00:43:35,767 Yeah, sure. 503 00:43:37,600 --> 00:43:38,700 (CLICKING) 504 00:43:42,967 --> 00:43:45,600 I tell you that Ray is one smooth operator. 505 00:43:45,633 --> 00:43:46,967 What do you mean? 506 00:43:47,067 --> 00:43:48,467 He scored with Gail. 507 00:43:48,500 --> 00:43:50,200 No! -(CHUCKLING) Yeah! 508 00:44:03,233 --> 00:44:05,767 (CLUNKING) 509 00:44:20,067 --> 00:44:22,066 MARYLOU: But, how do you know the right one? 510 00:44:22,067 --> 00:44:25,600 I mean, who would you choose out of Jonathan or David? 511 00:44:26,300 --> 00:44:27,633 They're so different. 512 00:44:27,667 --> 00:44:30,267 Jonathan is a playboy, very nice, and very handsome. 513 00:44:30,300 --> 00:44:33,933 But... women to him are like conquests. 514 00:44:33,967 --> 00:44:36,700 Any pretty women would always turn his head. 515 00:44:36,733 --> 00:44:37,867 And David? 516 00:44:37,900 --> 00:44:40,167 David is different. He's seen a lot of life. 517 00:44:40,200 --> 00:44:42,267 Perhaps, too much for a young man. 518 00:44:42,300 --> 00:44:44,967 Oh, he'll fall in love and be faithful. 519 00:44:45,067 --> 00:44:46,767 But he is a wanderer. 520 00:44:46,800 --> 00:44:49,066 You could never keep him home. 521 00:44:49,067 --> 00:44:51,133 No wonder, I could never make up my mind. 522 00:44:51,167 --> 00:44:54,400 I mean, it's too bad that you can't take a little bit of one guy, 523 00:44:54,433 --> 00:44:57,733 and a little bit out of the other, and create the perfect man. 524 00:44:57,767 --> 00:45:00,533 Ah! But then someone else would come along. 525 00:45:00,567 --> 00:45:02,267 You would have to change the formula. 526 00:45:03,233 --> 00:45:05,333 (BOTH GIGGLING) 527 00:45:05,367 --> 00:45:07,267 You are so beautiful. 528 00:45:07,300 --> 00:45:10,100 You must had hundreds of admirers when you were young. 529 00:45:11,367 --> 00:45:13,833 You do have a way with words. 530 00:45:14,833 --> 00:45:16,467 But, yes I suppose I did. 531 00:45:17,367 --> 00:45:18,933 Did you ever meet Mr. Right? 532 00:45:18,967 --> 00:45:21,500 (EXCITEDLY) I mean, someone you really, really loved! 533 00:45:22,867 --> 00:45:24,267 Once. 534 00:45:27,100 --> 00:45:29,433 You'll tell me about him, please? 535 00:45:31,133 --> 00:45:33,700 He was not what you would call handsome. 536 00:45:33,733 --> 00:45:35,666 In fact, he was a little on the short 537 00:45:35,680 --> 00:45:37,267 side and he had a funny beard. 538 00:45:38,267 --> 00:45:39,567 But he had something. 539 00:45:43,167 --> 00:45:44,167 Go on. 540 00:45:46,500 --> 00:45:49,867 It was at this huge, gala party. 541 00:45:49,900 --> 00:45:52,600 I was surrounded by the most handsome men in Europe. 542 00:45:54,367 --> 00:45:56,200 And up walks this funny little man. 543 00:45:56,233 --> 00:46:00,467 And he asks me, "Have you ever slept with a billionaire?" 544 00:46:00,500 --> 00:46:02,156 I couldn't believe the audacity of 545 00:46:02,170 --> 00:46:03,933 this man. I was completely offended. 546 00:46:03,967 --> 00:46:05,066 (CHUCKLING) 547 00:46:05,067 --> 00:46:06,533 What did you do? 548 00:46:06,567 --> 00:46:08,100 I slept with him, of course. 549 00:46:08,867 --> 00:46:10,333 (BOTH GIGGLING) 550 00:46:13,967 --> 00:46:16,600 Forgive me, I didn't mean to intrude. 551 00:46:16,633 --> 00:46:19,200 Have you seen Mr. Price and Ms. Cameron? 552 00:46:19,233 --> 00:46:21,367 I think, they're having a drink in the drawing room. 553 00:46:22,067 --> 00:46:23,133 Thank you. 554 00:46:24,667 --> 00:46:25,800 (DOOR CLOSES) 555 00:46:40,533 --> 00:46:41,733 (DOOR RATTLING) 556 00:46:44,967 --> 00:46:48,433 I thought Dr. Peake might have been with you. 557 00:46:48,467 --> 00:46:51,400 No, she's uh... I think she's in one of the other rooms. 558 00:46:51,433 --> 00:46:53,067 I was a little concerned. 559 00:46:54,133 --> 00:46:55,500 Well, I'll go find her. 560 00:47:09,267 --> 00:47:10,633 JONATHAN: Yeah. (CHUCKLING) 561 00:47:10,667 --> 00:47:12,900 DAVID: Probably hasn't noticed who it was. 562 00:47:16,267 --> 00:47:17,667 Ray and Gail are in there. 563 00:47:18,267 --> 00:47:19,733 Are you sure? 564 00:47:19,767 --> 00:47:22,287 JONATHAN: Yeah, positive. I was here an hour ago. I heard them. 565 00:47:22,314 --> 00:47:24,754 Sounded like they were having a wild time. -(BOTH CHUCKLING) 566 00:47:24,781 --> 00:47:26,047 (THUMPING) 567 00:47:26,500 --> 00:47:27,700 Mr. Price? 568 00:47:27,733 --> 00:47:28,767 Ms. Cameron? 569 00:47:34,500 --> 00:47:37,100 Gentlemen, would you lend me a hand to break the door down, please? 570 00:47:39,967 --> 00:47:40,967 Sure. 571 00:48:02,067 --> 00:48:05,700 This is impossible. A door cannot lock itself. 572 00:48:15,833 --> 00:48:17,567 One of the candles is missing. 573 00:48:20,467 --> 00:48:21,467 I wonder. 574 00:48:40,133 --> 00:48:41,800 Count, what're you looking for? 575 00:48:56,567 --> 00:48:57,700 I don't know. 576 00:49:10,433 --> 00:49:11,900 This is what I'm looking for. 577 00:49:13,800 --> 00:49:14,933 (STONE SLIDING) 578 00:49:14,967 --> 00:49:16,867 (DOOR SLIDING) 579 00:49:21,567 --> 00:49:22,700 JONATHAN: Holy shit! 580 00:49:22,733 --> 00:49:24,233 DAVID: Is this where they've gone? 581 00:49:24,267 --> 00:49:26,267 Possibly. -DAVID: Where does it lead to? 582 00:49:26,300 --> 00:49:28,433 I think it's an escape route from the castle. 583 00:49:55,333 --> 00:49:56,700 (CREAKING) 584 00:49:57,567 --> 00:49:59,067 How do you know they went down here? 585 00:49:59,100 --> 00:50:01,020 It's the only way they could have left the room. 586 00:50:06,900 --> 00:50:09,020 DAVID: Could there be more hidden passages like this? 587 00:50:09,047 --> 00:50:10,547 COUNT: Yes, there could. 588 00:50:14,433 --> 00:50:15,633 (LATCH CLANGING) 589 00:50:35,800 --> 00:50:37,700 It's as I suspected, an escape route. 590 00:50:38,867 --> 00:50:42,667 That door will lead outside of this, I'd say. 591 00:50:42,700 --> 00:50:45,867 Connects up with the underground tunnel system beneath the castle. 592 00:50:45,900 --> 00:50:47,833 Well, this door's locked from the inside. 593 00:50:47,867 --> 00:50:49,300 Hey, what's this? 594 00:50:51,833 --> 00:50:53,433 They must have gone down here. 595 00:50:55,233 --> 00:50:56,900 DAVID: Count, over here. 596 00:51:00,567 --> 00:51:03,367 Hey, this is Ray's. Christ, David, look at your hand! 597 00:51:04,367 --> 00:51:06,267 They must be hurt. Let's find them! 598 00:51:06,300 --> 00:51:07,367 No! 599 00:51:07,400 --> 00:51:09,066 This could be dangerous. 600 00:51:09,067 --> 00:51:10,667 We'll need the others, come. 601 00:51:23,533 --> 00:51:25,809 Peter has confirmed there's a labyrinth 602 00:51:25,823 --> 00:51:27,767 of tunnels underneath the castle. 603 00:51:27,800 --> 00:51:30,333 Some lead to safety, mostly nowhere. 604 00:51:30,367 --> 00:51:32,289 It was designed as a maze to confuse 605 00:51:32,303 --> 00:51:33,767 pursuers in times of siege. 606 00:51:33,800 --> 00:51:36,167 You're saying that if they enter the maze, 607 00:51:36,200 --> 00:51:37,800 they won't be able to find their way out? 608 00:51:37,833 --> 00:51:39,341 It's most unlikely. Especially as we 609 00:51:39,355 --> 00:51:40,833 know, at least one of them is hurt. 610 00:51:40,867 --> 00:51:44,300 Aren't we also in danger of getting lost without some kind of map? 611 00:51:44,333 --> 00:51:46,133 Come on, there's nine of us here. 612 00:51:46,167 --> 00:51:49,167 The maze was designed to confuse at least 20 times that number. 613 00:51:49,200 --> 00:51:51,600 You're proposing we just leave them down there? 614 00:51:51,633 --> 00:51:53,585 No, I'm saying we should consider the 615 00:51:53,599 --> 00:51:55,667 risk elements before making a decision. 616 00:51:55,700 --> 00:51:59,200 Isn't it better to wait until we can organize a proper rescue team? 617 00:51:59,233 --> 00:52:01,767 Oh, in the meantime, we just leave them to die. 618 00:52:01,800 --> 00:52:04,600 ANNA: Well, what are we gonna do? 619 00:52:04,633 --> 00:52:06,089 If we mark our way with chalk, we 620 00:52:06,103 --> 00:52:07,700 should be able to find our way back. 621 00:52:07,733 --> 00:52:10,367 Your attitude doesn't exactly inspire confidence. 622 00:52:10,400 --> 00:52:12,616 For God's sake, we are talking about 623 00:52:12,630 --> 00:52:15,100 people's lives, not playing a word game. 624 00:52:15,133 --> 00:52:18,066 The longer we delay, the less chance we have of finding them. 625 00:52:18,067 --> 00:52:19,767 I'm afraid, Dr. Peake is right. 626 00:52:19,800 --> 00:52:21,533 Don't misunderstand me. 627 00:52:21,567 --> 00:52:23,667 I want to find them as much as anyone. 628 00:52:23,700 --> 00:52:25,767 But we should consider the alternatives. 629 00:52:25,800 --> 00:52:27,500 There are no alternatives. 630 00:52:27,533 --> 00:52:29,267 I'm saying we cannot leave them. 631 00:52:29,300 --> 00:52:31,467 The decision must be yours. 632 00:52:31,500 --> 00:52:34,833 One of them is badly hurt. They'll be waiting for us to find them. 633 00:52:34,867 --> 00:52:37,433 Marylou is right. We gotta take the chance. 634 00:52:37,467 --> 00:52:40,733 Richard, you made your point. No one seems to share your pessimism. 635 00:52:41,400 --> 00:52:42,867 What's your plan? 636 00:52:42,900 --> 00:52:45,767 We know there's three main tunnels. Entrances to the labyrinth. 637 00:52:45,800 --> 00:52:47,187 And the water channel that we 638 00:52:47,201 --> 00:52:49,067 discovered at the bottom of the stairs. 639 00:52:49,100 --> 00:52:51,867 I suggest we split into groups and explore each of them. 640 00:52:51,900 --> 00:52:53,367 Is everyone in agreement? 641 00:52:53,400 --> 00:52:54,767 (ALL AGREEING) 642 00:52:54,800 --> 00:52:57,800 Good. Dr. Peake should go with Peter. -I'll go with them. 643 00:52:57,833 --> 00:53:00,167 Very well, you take the water channel, 644 00:53:00,200 --> 00:53:01,833 we'll proceed to the labyrinth. 645 00:53:01,867 --> 00:53:03,367 Do we have a first aid kit? 646 00:53:03,400 --> 00:53:04,400 I have one. 647 00:53:05,100 --> 00:53:06,133 Habit. 648 00:53:06,167 --> 00:53:07,900 A fortunate one, Dr. Peake. 649 00:53:07,933 --> 00:53:10,433 Before you go, when you mark the walls with chalk. 650 00:53:10,467 --> 00:53:12,700 Indicate the direction in which you're going. 651 00:53:12,733 --> 00:53:15,233 The tunnel's crisscrossed, we must avoid confusion. 652 00:53:15,267 --> 00:53:16,533 Right, let's go. 653 00:53:21,967 --> 00:53:22,967 * 654 00:53:27,933 --> 00:53:30,167 Are there anymore entrances to the labyrinth? 655 00:53:30,200 --> 00:53:33,133 I don't know of any. That's not to say they don't exist. 656 00:53:33,167 --> 00:53:36,100 Well, are we setting ourselves on an impossible task then? 657 00:53:36,133 --> 00:53:37,600 I sincerely hope not. 658 00:53:40,067 --> 00:53:41,067 (LATCH CLANGING) 659 00:53:43,067 --> 00:53:45,467 "Once more unto the breach, dear friends." 660 00:53:45,500 --> 00:53:47,066 That's my favorite author. 661 00:53:47,067 --> 00:53:48,867 Who? -Arnold Steinberg. 662 00:53:48,900 --> 00:53:50,867 (LAUGHING)-(DOOR CLOSES) 663 00:53:56,433 --> 00:53:58,333 (WIND HOWLING) 664 00:54:01,167 --> 00:54:04,567 COUNT: When we reach the bottom, I suggest Ms. Benson comes with me. 665 00:54:05,200 --> 00:54:06,733 Susan goes with David. 666 00:54:06,767 --> 00:54:09,700 And that leaves Marylou and Jonathan to take the third tunnel. 667 00:54:09,733 --> 00:54:11,233 CATHERINE: Just leave them, Richard. 668 00:54:11,267 --> 00:54:12,333 How could you even think such a thing? 669 00:54:12,367 --> 00:54:14,333 RICHARD: Well, I'm sorry l didn't say anything. 670 00:54:14,367 --> 00:54:15,967 I just feel like we're a bunch blind 671 00:54:15,981 --> 00:54:17,767 mice being led around by the Pied Piper. 672 00:54:17,800 --> 00:54:20,900 No information, no plans, yet we blithely follow the leader. 673 00:54:20,933 --> 00:54:22,700 He's risking his life, too! 674 00:54:22,733 --> 00:54:24,093 Really, let me tell you something, 675 00:54:24,120 --> 00:54:25,467 you only have his word on that. 676 00:54:25,500 --> 00:54:26,700 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 677 00:54:27,100 --> 00:54:28,133 Let's go. 678 00:54:36,700 --> 00:54:38,367 What's that supposed to mean? 679 00:54:38,400 --> 00:54:41,066 How do we know, he doesn't know the tunnel system? 680 00:54:41,067 --> 00:54:42,600 Because that's what he said. 681 00:54:42,633 --> 00:54:44,467 Oh, and that's good enough for you? 682 00:54:44,500 --> 00:54:46,633 CATHERINE: Yes, I'm not a doubting Thomas. 683 00:54:46,667 --> 00:54:48,333 So, I'm not Judas Iscariot. 684 00:54:50,900 --> 00:54:52,700 (FOOTSTEPS APPROACHING) 685 00:54:55,700 --> 00:54:57,733 Yeah, that ought to do it. 686 00:54:59,067 --> 00:55:00,833 Anna, told me about men like you. 687 00:55:00,867 --> 00:55:03,533 Yeah, well she'd know. We've been going out for years. 688 00:55:03,567 --> 00:55:04,900 She didn't say that! 689 00:55:04,933 --> 00:55:06,500 No, I wasn't serious. 690 00:55:06,533 --> 00:55:07,933 That's what she said. 691 00:55:07,967 --> 00:55:11,600 What?-That you're never serious. That's what she knows. 692 00:55:11,633 --> 00:55:14,533 (CHUCKLES) Gee, Marylou, I never know what you're talking about. 693 00:55:14,567 --> 00:55:16,267 You would if you paid attention. 694 00:55:16,667 --> 00:55:17,700 Wait. 695 00:55:17,733 --> 00:55:19,400 Do you know where we're going? 696 00:55:19,433 --> 00:55:22,300 Sure, I've been down here thousand times. -How? 697 00:55:22,333 --> 00:55:24,167 I was only joking. 698 00:55:24,200 --> 00:55:26,400 I think, we've been down this way before. 699 00:55:26,433 --> 00:55:28,533 Marylou, I know where I'm going. 700 00:55:28,567 --> 00:55:29,567 Jonathan. 701 00:55:30,267 --> 00:55:31,567 I can hear footsteps. 702 00:55:31,600 --> 00:55:32,667 (FOOTSTEP APPROACHING) 703 00:55:33,800 --> 00:55:35,067 JONATHAN: Is anyone there? 704 00:55:35,767 --> 00:55:36,800 Gail? 705 00:55:36,833 --> 00:55:37,933 Ray? 706 00:55:37,967 --> 00:55:40,567 It's probably just an echo, come on. 707 00:55:40,600 --> 00:55:43,767 Jonathan, there is someone behind us. -No way. 708 00:55:43,800 --> 00:55:45,700 Who would be following us? 709 00:55:45,733 --> 00:55:47,467 What if someone was following us, 710 00:55:47,500 --> 00:55:51,233 and rubbing off the chalk marks, so we couldn't find our way back. 711 00:55:51,267 --> 00:55:53,633 No, that's crazy. Anyway, I would've seen it. 712 00:55:53,667 --> 00:55:56,167 No, they came back the other way, they'd be on the other side. 713 00:55:57,333 --> 00:55:58,400 Okay, okay. 714 00:56:00,867 --> 00:56:02,900 There's nothing here. 715 00:56:02,933 --> 00:56:04,633 Oh shit! It is rubbed off. 716 00:56:05,467 --> 00:56:07,167 Oh, God! You're right, come on! 717 00:56:08,267 --> 00:56:10,067 Jonathan, wait for me. 718 00:56:13,433 --> 00:56:14,600 MARYLOU: Jonathan. 719 00:56:16,467 --> 00:56:17,767 That's Marylou. 720 00:56:18,467 --> 00:56:19,867 MARYLOU: Jonathan. 721 00:56:19,900 --> 00:56:21,600 Where's it coming from? 722 00:56:21,633 --> 00:56:23,067 From the crevice in the wall. 723 00:56:35,200 --> 00:56:36,367 MARYLOU: Jonathan. 724 00:56:36,400 --> 00:56:37,500 (GASPS)-What? 725 00:56:37,533 --> 00:56:41,867 (SPEAKING HUNGARIAN) 726 00:56:41,900 --> 00:56:43,066 I don't hear anything. 727 00:56:43,067 --> 00:56:44,867 (SPEAKING HUNGARIAN) 728 00:56:44,900 --> 00:56:46,767 I'm sorry, I don't understand. 729 00:56:46,800 --> 00:56:49,433 (SPEAKING HUNGARIAN) -Where? 730 00:56:49,467 --> 00:56:51,267 Where're you going? 731 00:56:53,533 --> 00:56:54,533 (MUTTERING INDISTINCTLY) 732 00:56:57,467 --> 00:56:59,233 Wait here. And don't move. 733 00:56:59,900 --> 00:57:01,067 Leave your gun. 734 00:57:04,100 --> 00:57:05,733 In your coat, I saw it. 735 00:57:07,067 --> 00:57:08,667 Yes, of course, I forgot. 736 00:57:12,200 --> 00:57:14,100 How did you know about the crevice? 737 00:57:14,933 --> 00:57:16,400 Just hurry up and find them. 738 00:57:32,567 --> 00:57:33,867 Marylou? 739 00:57:33,900 --> 00:57:35,500 (GROWLING) -Oh, my God! 740 00:57:40,067 --> 00:57:41,633 (PANTING) 741 00:57:49,133 --> 00:57:50,633 (SHOUTING) 742 00:58:11,433 --> 00:58:13,267 -(JONATHAN SCREAMS) -(CREATURE GROWLS) 743 00:58:21,400 --> 00:58:23,133 (MARYLOU SCREAMING) 744 00:58:23,167 --> 00:58:24,867 (SPEAKING HUNGARIAN) 745 00:58:27,933 --> 00:58:30,200 Richard, come on!-What! 746 00:58:30,233 --> 00:58:33,600 We should follow him! -We don't know what's down there, Catherine! 747 00:58:33,633 --> 00:58:35,273 We could be walking straight into danger! 748 00:58:35,300 --> 00:58:37,767 Someone is hurt, can't you even recognize a cry of pain? 749 00:58:37,800 --> 00:58:40,667 Can't you recognize when someone's afraid for their life? 750 00:58:55,567 --> 00:58:56,733 (LOW GROWLING)-Count? 751 00:59:00,233 --> 00:59:01,767 (GROWLING)-Count? 752 00:59:05,567 --> 00:59:07,433 Who is it? Who's there? 753 00:59:09,067 --> 00:59:11,133 Count? 754 00:59:14,100 --> 00:59:16,267 Who is it? This isn't funny anymore! 755 00:59:29,167 --> 00:59:31,067 Don't come any closer! 756 00:59:31,100 --> 00:59:32,167 Stop! 757 00:59:36,700 --> 00:59:38,200 (THUDDING) 758 00:59:41,767 --> 00:59:43,487 (SCREAMS) -It's me, it's David! It's okay! 759 00:59:43,514 --> 00:59:46,100 I shot it, I shot it! -Look, calm down. What did you shoot? 760 00:59:46,133 --> 00:59:48,300 It was huge and it was coming for me! 761 00:59:48,333 --> 00:59:49,533 I better have a look. 762 00:59:49,567 --> 00:59:51,800 No, maybe it's still alive, I don't think I killed it! 763 00:59:51,833 --> 00:59:54,066 Let's go before it comes! 764 00:59:54,067 --> 00:59:55,167 Hurry! 765 00:59:58,967 --> 01:00:01,167 RICHARD: I don't know where your head is at, Catherine! 766 01:00:01,200 --> 01:00:03,360 Those were gunshots! -I know what the hell they were! 767 01:00:03,387 --> 01:00:05,433 Will you listen to me! We're going back! 768 01:00:05,467 --> 01:00:08,633 Dammit, I am needed! -For God sakes use some common sense! 769 01:00:08,667 --> 01:00:11,433 We're of use to no one unless we're alive! 770 01:00:11,467 --> 01:00:12,700 Richard! 771 01:00:15,267 --> 01:00:18,367 (MUMBLING INDISTINCTLY)-Take my hand. It can't hurt you now. 772 01:00:18,400 --> 01:00:20,900 This huge thing! -Come on. Okay. 773 01:00:20,933 --> 01:00:23,633 I heard Marylou. The Count, went to find her! 774 01:00:23,667 --> 01:00:25,147 It's there! -Be silent, I'll get it. 775 01:00:25,174 --> 01:00:26,633 Kill it, David! -I'll get it! 776 01:00:26,667 --> 01:00:27,833 (GUN FIRES) 777 01:00:27,867 --> 01:00:29,600 (GROANING) 778 01:00:29,633 --> 01:00:31,100 My God! I'm sorry. 779 01:00:31,833 --> 01:00:33,167 You nearly killed me. 780 01:00:34,067 --> 01:00:35,133 What happened? 781 01:00:36,267 --> 01:00:37,533 Idiots. 782 01:00:44,567 --> 01:00:47,167 Marylou, where's Jonathan? 783 01:00:47,200 --> 01:00:49,533 I was being chased and it hurt Jonathan. 784 01:00:49,567 --> 01:00:51,367 And it left me and went after him. 785 01:00:51,400 --> 01:00:52,933 COUNT: What went after him? 786 01:00:52,967 --> 01:00:54,928 It was an animal or something. It was 787 01:00:54,942 --> 01:00:56,967 huge, I thought I was gonna be killed. 788 01:00:57,000 --> 01:00:59,100 Enough! Out of here. 789 01:00:59,133 --> 01:01:00,167 Come. 790 01:01:02,433 --> 01:01:05,200 What was it? It was in the cave. 791 01:01:05,233 --> 01:01:09,267 What about Jonathan? -Don't worry. We will, I promise you, find him. 792 01:01:09,300 --> 01:01:11,600 We will find him soon. 793 01:01:11,633 --> 01:01:14,333 Wait, will you... -Just shut up, Catherine. 794 01:01:14,367 --> 01:01:15,700 (SCREAMING) 795 01:01:15,733 --> 01:01:17,167 What the hell! 796 01:01:17,200 --> 01:01:18,467 Richard, he's hurt. 797 01:01:18,500 --> 01:01:20,933 -(SPEAKING HUNGARIAN) - What is he saying? 798 01:01:20,967 --> 01:01:22,800 Something about that rock. 799 01:01:22,833 --> 01:01:24,471 He needs stitches. -Jesus, Catherine, 800 01:01:24,485 --> 01:01:25,700 rocks don't fall on people. 801 01:01:25,733 --> 01:01:27,933 (GROANING) -Somebody's trying to kill him. 802 01:01:27,967 --> 01:01:30,333 That's crazy.-(YELLING)Then you figure it out! 803 01:01:30,367 --> 01:01:33,267 We've heard gunshots and screams, and now he's been attacked. 804 01:01:33,300 --> 01:01:35,026 There's no one else here. If he was waiting 805 01:01:35,040 --> 01:01:36,620 for anyone, it would've been one of us. 806 01:01:41,900 --> 01:01:45,066 It must have been a wild animal that somehow got into the castle. 807 01:01:45,067 --> 01:01:46,667 It was too big for an animal. 808 01:01:46,700 --> 01:01:49,267 The light can play tricks. It probably distorted the size. 809 01:01:49,300 --> 01:01:51,700 I know what I saw! It wasn't the light. 810 01:01:51,733 --> 01:01:53,467 It was huge like a monster. 811 01:01:53,500 --> 01:01:55,236 Please, it must have been an animal. 812 01:01:55,250 --> 01:01:56,667 There's no other explanation. 813 01:01:56,700 --> 01:01:58,133 And fortunately, now it's dead. 814 01:01:58,167 --> 01:02:00,367 What sort of animal would do such a thing? 815 01:02:00,400 --> 01:02:02,467 There have been stories of some wolves. 816 01:02:02,500 --> 01:02:05,500 Children disappeared. Farm animals found with their throats... 817 01:02:05,533 --> 01:02:07,567 Jesus Christ! Give me a break. 818 01:02:07,600 --> 01:02:10,367 Old stories are invented to do away with the unknown. 819 01:02:10,400 --> 01:02:12,500 We happen to be intelligent people here. 820 01:02:12,533 --> 01:02:14,800 These stories, Mr. Hamilton, are not all fictitious. 821 01:02:14,833 --> 01:02:17,600 MARYLOU: Could it have been a werewolf? -Werewolves don't exist! 822 01:02:17,633 --> 01:02:20,367 MARYLOU: An animal wouldn't rub off chalk marks. 823 01:02:20,400 --> 01:02:23,300 Somebody rubbed Jonathan's chalk marks off the wall. 824 01:02:23,333 --> 01:02:25,833 No, I saw them when we we're coming back. 825 01:02:25,867 --> 01:02:27,933 It's not possible. I heard footsteps. 826 01:02:27,967 --> 01:02:29,167 COUNT: Echoes. 827 01:02:29,200 --> 01:02:31,520 These tunnels' crisscrossed. You probably heard one of us. 828 01:02:31,547 --> 01:02:33,933 Then who was Peter protecting when he jumped us? 829 01:02:33,967 --> 01:02:35,933 He was confused. 830 01:02:35,967 --> 01:02:38,767 The bang on the head, the gunshots, the screams! 831 01:02:38,800 --> 01:02:41,300 Something coming after him and he didn't know what. 832 01:02:41,333 --> 01:02:43,300 There's no reason to be so suspicious. 833 01:02:43,333 --> 01:02:46,333 Oh, of course not. The professor disappears into a blizzard. 834 01:02:46,367 --> 01:02:49,333 Gail and Ray are missing. We organize a mindless search party. 835 01:02:49,367 --> 01:02:50,667 And that Jonathan's gone. 836 01:02:50,700 --> 01:02:53,267 ANNA: Well, it's okay. I shot it. 837 01:02:53,300 --> 01:02:55,500 If I killed it, surely the danger's over. 838 01:02:55,533 --> 01:02:58,067 I'm sorry, I don't doubt that you shot something. 839 01:02:58,100 --> 01:03:00,359 But, this is all a little too neat to dismiss 840 01:03:00,373 --> 01:03:02,200 it as some satisfactory explanation. 841 01:03:02,233 --> 01:03:05,500 So, what's your theory? -I haven't had time to create a theory! 842 01:03:05,533 --> 01:03:07,066 Well, I have. 843 01:03:07,067 --> 01:03:09,267 That animal is trapped and starving. 844 01:03:09,300 --> 01:03:12,133 That's why it was tracking Marylou and Jonathan. 845 01:03:12,167 --> 01:03:15,767 I believe Gail and Ray are hiding down there, waiting for us. 846 01:03:15,800 --> 01:03:17,900 They'd realize that we found the door. 847 01:03:17,933 --> 01:03:21,200 What with one of them being hurt, and that wild animal, 848 01:03:21,233 --> 01:03:24,300 they have enough common sense, not to wander around in circles. 849 01:03:24,333 --> 01:03:27,700 RICHARD: Surely to God, you're not advocating to go back down there? 850 01:03:27,733 --> 01:03:29,500 (MOANING) -Marylou? 851 01:03:29,533 --> 01:03:31,433 CATHERINE: Bring her over here.-I felt dizzy. 852 01:03:32,567 --> 01:03:34,867 Put your head down between your knees. 853 01:03:34,900 --> 01:03:36,500 Give me a glass of water. 854 01:03:36,533 --> 01:03:38,853 CATHERINE: I'm gonna give you something to make you sleep. 855 01:03:40,200 --> 01:03:42,100 MARYLOU: I feel sick. 856 01:03:42,133 --> 01:03:44,467 Shh! It's all right. It's all right. 857 01:03:45,500 --> 01:03:46,933 Anna, how're you feeling? 858 01:03:47,433 --> 01:03:48,833 I'm okay. 859 01:03:48,867 --> 01:03:51,767 CATHERINE: You should rest, just in case the shock gets you. 860 01:03:51,800 --> 01:03:54,100 - CATHERINE: How's your ankle? - It's very sore. 861 01:03:54,133 --> 01:03:57,067 - The beds all right? - COUNT: Yes, they're fine. 862 01:03:57,100 --> 01:03:59,833 I don't wanna be alone, I'm scared. -Shh! It's okay. 863 01:03:59,867 --> 01:04:02,067 Richard, I wanna look at the Count's ankle. 864 01:04:02,100 --> 01:04:03,800 Would you take Marylou and Anna upstairs? 865 01:04:19,533 --> 01:04:20,967 I'm sorry about Richard. 866 01:04:21,067 --> 01:04:23,233 That's okay, he has a right to be angry. 867 01:04:23,267 --> 01:04:24,945 He's wrong. We must go back and find 868 01:04:24,959 --> 01:04:26,467 them. Let me look at your ankle. 869 01:04:26,500 --> 01:04:28,767 Thank you. It's just a sprain. 870 01:04:28,800 --> 01:04:30,267 I'm going back down. 871 01:04:30,300 --> 01:04:33,633 I'm coming with you. -No, you're not going anywhere. I'll go. 872 01:04:33,667 --> 01:04:35,167 How will you find your way? 873 01:04:35,200 --> 01:04:36,433 DAVID: The chalk marks. 874 01:04:55,867 --> 01:04:58,900 You know, I, uh, think you're incredible. 875 01:05:00,700 --> 01:05:03,167 I mean, the way you handled everything tonight. 876 01:05:04,133 --> 01:05:05,667 Thank God, I had a gun. 877 01:05:05,700 --> 01:05:07,066 (CHUCKLING) 878 01:05:07,067 --> 01:05:09,833 How did you know he was carrying one? 879 01:05:09,867 --> 01:05:12,333 I don't know, I must have seen it in his coat. 880 01:05:12,367 --> 01:05:14,633 You don't like the Count very much, do you? 881 01:05:14,667 --> 01:05:17,400 It's not that, it's just that too much has gone on here 882 01:05:17,433 --> 01:05:21,067 for me to dismiss everything as some coincidence or accident. 883 01:05:21,100 --> 01:05:23,295 Well, the Count couldn't have anticipated 884 01:05:23,309 --> 01:05:25,200 what was going to happen, could he? 885 01:05:25,233 --> 01:05:27,367 It's just what he would like for us to think. 886 01:05:36,200 --> 01:05:38,100 CATHERINE: You don't think it's alive, do you? 887 01:05:38,133 --> 01:05:39,967 Not with five slugs in it. 888 01:05:40,067 --> 01:05:42,733 I guess some of my earlier bravado is wearing off. 889 01:05:42,767 --> 01:05:45,167 So, we'll never get used to living with danger. 890 01:05:45,200 --> 01:05:47,500 Never. Being scared is what keeps you alive. 891 01:05:49,067 --> 01:05:50,833 If that's the case, I'll live forever. 892 01:05:56,233 --> 01:05:58,100 David, something's wrong here. 893 01:05:58,133 --> 01:06:00,067 Pardon? 894 01:06:00,100 --> 01:06:02,867 Richard can be the most insufferable pain. 895 01:06:02,900 --> 01:06:05,967 But, he's generally right about most things, especially people. 896 01:06:06,067 --> 01:06:07,900 We're talking about the Count, right? 897 01:06:07,933 --> 01:06:10,267 - Let me just send out my thoughts. - Tell me. 898 01:06:10,300 --> 01:06:11,875 You found Ray's watch at the entrance 899 01:06:11,889 --> 01:06:13,100 to the water channel, right? 900 01:06:13,133 --> 01:06:15,333 Close to it. 901 01:06:15,367 --> 01:06:17,867 That's not Ray's button, it's of the Count's coat. 902 01:06:17,900 --> 01:06:19,133 What? 903 01:06:19,167 --> 01:06:20,733 No, I found it next to the watch. 904 01:06:20,767 --> 01:06:22,933 The Count wasn't wearing his coat. 905 01:06:22,967 --> 01:06:25,700 When I went to pick up my bag underneath the coat rack, 906 01:06:25,733 --> 01:06:28,367 his coat fell off and there was a button missing. 907 01:06:29,067 --> 01:06:30,500 It's the Count's button. 908 01:06:33,533 --> 01:06:34,900 (MOANING) 909 01:06:40,167 --> 01:06:41,933 She's so naive. 910 01:06:41,967 --> 01:06:44,600 I feel for her though, she needs love. 911 01:06:46,700 --> 01:06:48,733 Her parents died when she was a baby. 912 01:06:50,833 --> 01:06:52,500 And she has no other family. 913 01:06:53,367 --> 01:06:54,933 So, tell me about it. 914 01:06:54,967 --> 01:06:56,067 Excuse me? 915 01:06:56,633 --> 01:06:58,600 I grew up the same way. 916 01:06:58,633 --> 01:07:00,200 No parents, no nothing. 917 01:07:00,233 --> 01:07:01,533 Well, so did I. 918 01:07:01,567 --> 01:07:03,267 So did Catherine. 919 01:07:03,300 --> 01:07:05,933 That's how we met, when we were tracing our natural parents. 920 01:07:05,967 --> 01:07:07,300 No, that couldn't be. 921 01:07:07,333 --> 01:07:08,500 What's wrong with you? 922 01:07:08,533 --> 01:07:10,500 I feel a bit strange. That's odd. 923 01:07:10,533 --> 01:07:12,267 This is a coincidence, right? 924 01:07:12,300 --> 01:07:14,700 No, I just think my paranoia is finally catching. 925 01:07:14,733 --> 01:07:16,267 I know the Count. 926 01:07:16,300 --> 01:07:18,633 I can't explain how. It's like a feeling. 927 01:07:20,100 --> 01:07:22,267 He's an honest man, you must believe that. 928 01:07:22,300 --> 01:07:23,700 Well, I wish I could. 929 01:07:23,733 --> 01:07:26,967 But, what you just said confirms my earlier suspicion. 930 01:07:27,067 --> 01:07:29,333 We're not here by chance. This is a set-up. 931 01:07:31,133 --> 01:07:33,867 Richard, I don't like where this is heading either. 932 01:07:33,900 --> 01:07:36,267 I need to relax to think. 933 01:07:36,300 --> 01:07:38,400 A bath will make me feel better. 934 01:07:38,433 --> 01:07:40,233 Will you wait with her, while I clean up? 935 01:07:41,133 --> 01:07:42,133 Sure. 936 01:07:58,333 --> 01:07:59,567 Anna ran out of here. 937 01:08:01,400 --> 01:08:02,667 (NERVOUSLY)David? 938 01:08:06,100 --> 01:08:07,467 Sure, wait there. 939 01:08:19,733 --> 01:08:22,467 I can see something.-CATHERINE: What is it? 940 01:08:25,833 --> 01:08:27,133 David? 941 01:08:30,133 --> 01:08:31,300 David? 942 01:08:33,733 --> 01:08:35,067 Catherine, come here. 943 01:08:36,767 --> 01:08:37,967 What's wrong? 944 01:08:39,700 --> 01:08:41,167 Oh, my God! 945 01:08:41,200 --> 01:08:43,833 DAVID: She must have thought Jonathan was the animal. 946 01:08:44,767 --> 01:08:47,066 Poor Anna, she killed him. 947 01:08:47,067 --> 01:08:50,333 DAVID: (SIGHING) Yeah, but the animal got to him first. 948 01:08:50,367 --> 01:08:51,833 Must have been trying to escape. 949 01:08:53,667 --> 01:08:55,233 Marylou said it was chasing him. 950 01:08:56,600 --> 01:08:58,300 Maybe, there's more than one. 951 01:09:01,500 --> 01:09:02,933 We better get out of here now. 952 01:09:48,967 --> 01:09:50,367 Oh, my God. 953 01:09:58,067 --> 01:09:59,067 (FOOTSTEPS APPROACHING) 954 01:10:03,033 --> 01:10:04,800 (GROWLING) 955 01:10:10,233 --> 01:10:12,033 (FOOTSTEPS APPROACHING) 956 01:10:19,233 --> 01:10:20,767 DAVID: That's the wrong way. 957 01:10:24,700 --> 01:10:26,000 CATHERINE: How do we get back? 958 01:10:27,433 --> 01:10:28,533 We're lost. 959 01:10:30,167 --> 01:10:31,700 There are no chalk marks. 960 01:10:35,567 --> 01:10:37,733 I wish we knew what we're up against. 961 01:10:40,267 --> 01:10:41,533 All right, which way? 962 01:10:42,967 --> 01:10:44,533 Your guess is as good as mine. 963 01:10:49,500 --> 01:10:51,433 But, at least there's nothing following us. 964 01:10:53,133 --> 01:10:55,033 DAVID: Yeah, we could be thankful for that. 965 01:10:59,800 --> 01:11:00,800 Wait! 966 01:11:02,100 --> 01:11:03,133 This way. 967 01:11:08,500 --> 01:11:10,700 CATHERINE: Thank God, this is the way back. 968 01:11:12,933 --> 01:11:15,900 There's something wrong about all this. Something doesn't fit. 969 01:11:15,933 --> 01:11:18,067 What do you mean? -The Count said it was an animal. 970 01:11:19,867 --> 01:11:22,200 That's right. It's the only explanation. 971 01:11:22,233 --> 01:11:23,567 But, it couldn't be. 972 01:11:25,633 --> 01:11:27,066 I know why. 973 01:11:27,067 --> 01:11:28,933 No animal kills for pleasure. 974 01:11:28,967 --> 01:11:31,567 Nothing on Jonathan's body was touched but his throat. 975 01:11:31,600 --> 01:11:33,066 An animal would've ripped him apart. 976 01:11:33,067 --> 01:11:34,500 Tell me, what else could it be? 977 01:11:34,533 --> 01:11:37,500 I don't know. But whatever it is, it has human intelligence. 978 01:11:38,800 --> 01:11:39,967 GAIL: (WEAKLY) Help. 979 01:11:40,067 --> 01:11:41,467 GAIL: Help. -That's Gail! 980 01:11:41,500 --> 01:11:44,133 - It's okay, Gail. We're coming. - No, David. Don't go. 981 01:11:44,167 --> 01:11:45,933 Wait here. I'll be okay. 982 01:11:49,500 --> 01:11:50,533 GAIL: Help. 983 01:11:51,767 --> 01:11:53,500 Gail! Where are you? 984 01:11:54,300 --> 01:11:55,400 David? 985 01:12:00,900 --> 01:12:02,066 (GASPING) 986 01:12:02,067 --> 01:12:03,700 CATHERINE: David, you all right? 987 01:12:06,067 --> 01:12:07,067 David? 988 01:12:13,400 --> 01:12:14,467 David? 989 01:12:18,600 --> 01:12:20,133 David, what is it? 990 01:12:26,767 --> 01:12:27,867 David? 991 01:12:31,067 --> 01:12:33,233 Oh, no! The professor. 992 01:12:39,167 --> 01:12:40,400 (SCREAMING) 993 01:12:41,633 --> 01:12:43,367 (SCREAMING) David! 994 01:12:43,400 --> 01:12:44,467 (GROANING) 995 01:12:45,400 --> 01:12:46,933 DAVID: Gail, as well. 996 01:12:46,967 --> 01:12:49,933 Professor's dead. Same thing, throat ripped out. 997 01:12:49,967 --> 01:12:52,233 CATHERINE: I see some sort of bizarre ritual killing. 998 01:12:52,833 --> 01:12:54,300 (GAIL MOANING) 999 01:12:56,233 --> 01:12:58,267 (MOANING)-CATHERINE: Who, Gail? 1000 01:12:58,933 --> 01:13:00,600 Gail, we're here. 1001 01:13:00,633 --> 01:13:02,500 (GROANING) It's a werewolf. 1002 01:13:06,700 --> 01:13:08,067 It's... 1003 01:13:13,100 --> 01:13:14,133 (GROANING) 1004 01:13:15,433 --> 01:13:16,633 Werewolf? 1005 01:13:17,667 --> 01:13:20,300 She said, "Werewolf"?-There's no such thing. 1006 01:13:21,767 --> 01:13:24,100 She wouldn't just say it, those were her last words. 1007 01:13:26,300 --> 01:13:28,200 A name. A name! 1008 01:13:28,233 --> 01:13:30,367 She must have known who it was. 1009 01:13:30,400 --> 01:13:32,767 DAVID: It could only be the Count. 1010 01:13:32,800 --> 01:13:34,767 CATHERINE: He's behind the whole thing. 1011 01:13:37,833 --> 01:13:40,233 David? -Yes, I'm listening, Catherine. 1012 01:13:40,267 --> 01:13:42,433 Damn it! I should have realized before. 1013 01:13:42,467 --> 01:13:45,066 But I couldn't accept he wasn't being straight. 1014 01:13:45,067 --> 01:13:48,067 But, you're there with me, don't you? -With the werewolf stuff, no. 1015 01:13:49,367 --> 01:13:51,767 But the Count is setting us up to be murdered. 1016 01:13:52,733 --> 01:13:54,267 I'm with you all the way. 1017 01:13:54,300 --> 01:13:56,067 It is them, isn't it? -Yeah. 1018 01:13:56,900 --> 01:13:59,467 We've been fed one lie after another. 1019 01:13:59,500 --> 01:14:02,300 We've been manipulated ever since we arrived in Budapest. 1020 01:14:04,067 --> 01:14:05,200 We're puppets. 1021 01:14:06,067 --> 01:14:08,200 And the Count is pulling the strings. 1022 01:14:13,200 --> 01:14:14,367 What about the bodies? 1023 01:14:14,400 --> 01:14:16,767 Worry about that later. It's the Count we're after. 1024 01:14:22,667 --> 01:14:24,233 (DOOR CLOSES) 1025 01:14:24,267 --> 01:14:26,133 You get Richard, Anna and Marylou. 1026 01:14:26,167 --> 01:14:28,167 I'll keep the others in the great hall. 1027 01:14:28,200 --> 01:14:30,567 - Just be careful. - Here, take the gun. 1028 01:14:30,600 --> 01:14:33,233 You're the one that's gonna need it. I'll be all right. 1029 01:14:40,633 --> 01:14:41,633 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1030 01:15:10,100 --> 01:15:11,367 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1031 01:15:19,367 --> 01:15:21,733 Richard, you there? 1032 01:15:32,467 --> 01:15:33,567 Anna? 1033 01:15:59,133 --> 01:16:00,600 (SCREAMING) 1034 01:16:12,667 --> 01:16:13,900 Oh, Christ! 1035 01:16:24,867 --> 01:16:26,633 CATHERINE: (SOBBING) Oh, my God. Richard! 1036 01:16:27,067 --> 01:16:28,733 I killed him. 1037 01:16:28,767 --> 01:16:30,833 No, you didn't kill him. 1038 01:16:31,400 --> 01:16:32,567 His throat. 1039 01:16:40,133 --> 01:16:43,467 COUNT: Werewolf. The prophecy has fulfilled. 1040 01:16:43,500 --> 01:16:45,300 CATHERINE: Gail said "werewolf". 1041 01:16:48,067 --> 01:16:51,066 You found Gail, she saw the werewolf? 1042 01:16:51,067 --> 01:16:53,567 She said "werewolf" before she died. 1043 01:16:53,600 --> 01:16:54,967 (SPEAKING HUNGARIAN) 1044 01:16:55,067 --> 01:16:57,467 Suppose you tell us, what the hell is going on here? 1045 01:17:01,933 --> 01:17:04,200 You were not invited to this castle by chance. 1046 01:17:05,200 --> 01:17:06,700 You were carefully screened. 1047 01:17:07,833 --> 01:17:10,100 And each of you were selected. 1048 01:17:10,133 --> 01:17:11,967 Because you have this mark on your arm. 1049 01:17:13,767 --> 01:17:15,900 CATHERINE: What does it mean? 1050 01:17:15,933 --> 01:17:18,533 It's a hereditary birthmark. 1051 01:17:18,567 --> 01:17:21,100 That relates you directly... to the events 1052 01:17:21,133 --> 01:17:23,267 that occurred in this castle 500 years ago. 1053 01:17:23,300 --> 01:17:26,233 Come on, Count. You can think of a better story than that. 1054 01:17:26,267 --> 01:17:29,367 COUNT: Everyone who died here that night had the mark. 1055 01:17:29,400 --> 01:17:31,433 And they courageously took their own lives 1056 01:17:31,467 --> 01:17:32,967 so it might never be seen again. 1057 01:17:33,067 --> 01:17:34,167 I don't understand. 1058 01:17:35,067 --> 01:17:37,267 There was a survivor. 1059 01:17:37,300 --> 01:17:39,933 A baby was smuggled from the castle. 1060 01:17:39,967 --> 01:17:41,954 COUNT: The baby whose bloodline continued 1061 01:17:41,968 --> 01:17:43,633 throughout succeeding generations. 1062 01:17:43,667 --> 01:17:45,633 And what does this mark mean for each of us. 1063 01:17:46,967 --> 01:17:49,400 It means that one of you is a werewolf. 1064 01:17:50,067 --> 01:17:51,400 What's going on, Count? 1065 01:17:51,433 --> 01:17:53,400 That's exactly what l'm trying to find out. 1066 01:17:55,100 --> 01:17:58,433 But all I've heard so far, is a lot of rubbish about werewolves. 1067 01:17:58,467 --> 01:18:02,300 ANNA: David, it's not rubbish. The Count told me about the werewolves. 1068 01:18:02,333 --> 01:18:05,767 So, you've been influenced by him as well, have you, Anna? 1069 01:18:05,800 --> 01:18:09,367 It's not a werewolf. It's you who is doing the killings. 1070 01:18:09,400 --> 01:18:11,433 Nothing could be further from the truth. 1071 01:18:12,533 --> 01:18:14,533 Have you never heard of an ancient religious order 1072 01:18:14,560 --> 01:18:16,066 that means in English, "The Martyrs". 1073 01:18:16,067 --> 01:18:18,433 - They don't still exist.-COUNT: They do exist. 1074 01:18:18,467 --> 01:18:20,733 It is the organization that brought you here. 1075 01:18:20,767 --> 01:18:22,533 ANNA: Why? 1076 01:18:22,567 --> 01:18:25,300 To find which of you is the werewolf and to kill it. 1077 01:18:25,333 --> 01:18:27,900 But, if each of us has the mark... 1078 01:18:27,933 --> 01:18:30,067 Then anyone of us could be the werewolf. 1079 01:18:30,100 --> 01:18:32,433 There is only one werewolf. 1080 01:18:32,467 --> 01:18:34,867 And it can only be destroyed by one of its own. 1081 01:18:34,900 --> 01:18:36,300 Someone who has the mark. 1082 01:18:36,333 --> 01:18:37,700 You have the mark as well. 1083 01:18:37,733 --> 01:18:39,066 Yes. 1084 01:18:39,067 --> 01:18:41,733 My order has searched for someone to kill the werewolf, 1085 01:18:41,767 --> 01:18:44,133 since the 16th century. 1086 01:18:44,167 --> 01:18:46,933 By the will of God, it found me. 1087 01:18:46,967 --> 01:18:49,133 We must kill it, before it kills us. 1088 01:18:49,167 --> 01:18:50,833 And what about this castle? 1089 01:18:50,867 --> 01:18:52,467 This it's lair. 1090 01:18:52,500 --> 01:18:54,400 We knew if we opened it, it would return. 1091 01:18:56,067 --> 01:18:58,533 We just had to create a rouse to bring you here. 1092 01:18:58,567 --> 01:19:00,233 CATHERINE: You used us as bait. 1093 01:19:00,267 --> 01:19:02,833 Yes, but together some of you may survive. 1094 01:19:02,867 --> 01:19:04,471 Individually, it would have tracked you 1095 01:19:04,485 --> 01:19:06,100 down and you'd most certainly have died. 1096 01:19:06,133 --> 01:19:08,267 Why did you tell us the professor left the castle, 1097 01:19:08,300 --> 01:19:10,100 when David found him in the water channel? 1098 01:19:11,267 --> 01:19:12,600 Why don't you ask David? 1099 01:19:13,367 --> 01:19:14,667 He is the werewolf. 1100 01:19:14,700 --> 01:19:15,833 What? 1101 01:19:16,200 --> 01:19:18,300 No! 1102 01:19:18,333 --> 01:19:20,533 COUNT: There's an ancient Hungarian proverb 1103 01:19:20,567 --> 01:19:23,267 that says, "Check the one who looks the most innocent". 1104 01:19:23,300 --> 01:19:25,133 You are the werewolf. 1105 01:19:25,167 --> 01:19:28,600 I don't believe a word you said. It's all a pack of lies! 1106 01:19:28,633 --> 01:19:30,590 I regret, it was necessary to deceive you 1107 01:19:30,604 --> 01:19:32,433 at first. But you must believe me now! 1108 01:19:32,467 --> 01:19:35,633 I did, we all did except Richard. Now five of us are dead! 1109 01:19:35,667 --> 01:19:37,500 If it lives... 1110 01:19:37,533 --> 01:19:39,133 You'll be damned forever. 1111 01:19:39,167 --> 01:19:41,100 You never stop trying, do you, Count? 1112 01:19:41,133 --> 01:19:43,333 But it's finished. 1113 01:19:43,367 --> 01:19:46,066 You must be stopped. Whatever the consequences. 1114 01:19:46,067 --> 01:19:47,500 What do we do now? 1115 01:19:47,533 --> 01:19:48,933 Lock them in the cells. 1116 01:19:48,967 --> 01:19:50,333 Please, listen to me! 1117 01:19:50,933 --> 01:19:52,967 He will deceive you. 1118 01:19:53,067 --> 01:19:55,667 He will manipulate you and he will destroy you. 1119 01:19:55,700 --> 01:19:57,233 It won't work, Count. 1120 01:19:57,667 --> 01:19:58,733 (SHOUTS) Move! 1121 01:20:15,567 --> 01:20:17,633 (WIND HOWLING) 1122 01:20:28,967 --> 01:20:30,367 (LOCK CLICKING) 1123 01:20:30,400 --> 01:20:33,467 CATHERINE: Tell me, what drives a man to rip out another's throat? 1124 01:20:35,600 --> 01:20:37,667 This is madness. 1125 01:20:37,700 --> 01:20:40,300 CATHERINE: Yes, I think that's exactly right. 1126 01:20:46,700 --> 01:20:48,900 You'll make the decisions he wants! 1127 01:20:57,033 --> 01:20:58,800 How can you be so sure? 1128 01:20:58,833 --> 01:21:01,667 Stop being so naive. Of course, it's him! 1129 01:21:01,700 --> 01:21:03,567 But he could've killed us at any moment. 1130 01:21:03,600 --> 01:21:05,733 It wasn't part of his plan. 1131 01:21:05,767 --> 01:21:08,967 Don't look for rational behavior. There is none. 1132 01:21:09,067 --> 01:21:10,300 What about his ankle? 1133 01:21:10,333 --> 01:21:13,100 One moment, he can't even walk on it and the next. 1134 01:21:13,133 --> 01:21:15,600 The water channel where he'd never been. 1135 01:21:15,633 --> 01:21:17,633 I found the button from his coat. 1136 01:21:17,667 --> 01:21:19,733 You were with Richard, what did he say? 1137 01:21:20,833 --> 01:21:23,433 Okay, okay! So, you're right. 1138 01:21:23,467 --> 01:21:24,700 What do we do now? 1139 01:21:26,900 --> 01:21:29,200 There's only one solution. 1140 01:21:29,233 --> 01:21:31,167 Of course, we inform the authorities. 1141 01:21:31,200 --> 01:21:32,833 They'll never believe us! 1142 01:21:32,867 --> 01:21:34,467 You must be joking. 1143 01:21:34,500 --> 01:21:36,433 It's our words against theirs. 1144 01:21:36,467 --> 01:21:38,067 Only if they testify. 1145 01:21:38,800 --> 01:21:39,933 (SCOFFS) 1146 01:21:39,967 --> 01:21:41,567 No, don't even think it. 1147 01:21:42,800 --> 01:21:44,800 You want to see him set free? 1148 01:21:44,833 --> 01:21:47,100 No, but you can't be judge and jury! 1149 01:21:47,133 --> 01:21:49,067 Then who killed everyone, Anna, you? 1150 01:21:49,767 --> 01:21:51,233 No. -CATHERINE: Marylou? 1151 01:21:51,267 --> 01:21:53,533 No, she's been asleep the whole time. 1152 01:21:53,567 --> 01:21:56,066 You think it was David or me? 1153 01:21:56,067 --> 01:21:58,433 Oh! But it still doesn't make it right. 1154 01:21:58,467 --> 01:22:01,500 We don't have a choice, Anna. They have to be gotten rid of. 1155 01:22:04,067 --> 01:22:05,100 Okay. 1156 01:22:05,800 --> 01:22:08,067 Then let Marylou have a say. 1157 01:22:08,100 --> 01:22:10,060 It's unfair that she should bear the 1158 01:22:10,074 --> 01:22:11,833 responsibility for your actions, 1159 01:22:12,800 --> 01:22:14,433 without any of her input. 1160 01:22:15,533 --> 01:22:16,533 Right? 1161 01:22:18,267 --> 01:22:21,167 All right. I'll get Marylou. We'll put it to a vote. 1162 01:22:21,900 --> 01:22:23,267 Fine with me. 1163 01:22:23,300 --> 01:22:26,200 While you get her, I want to check the battlements. 1164 01:22:26,233 --> 01:22:27,567 I want to find out what's up. 1165 01:22:28,233 --> 01:22:29,433 Coming with me? 1166 01:22:30,433 --> 01:22:32,600 No, I still feel a little faint. 1167 01:22:32,633 --> 01:22:34,867 I think I'll stay here, thank you. 1168 01:22:34,900 --> 01:22:38,200 Anna, we're all in this together. 1169 01:22:38,767 --> 01:22:40,067 There's no other way. 1170 01:23:16,467 --> 01:23:18,067 (LATCH RATTLING) 1171 01:23:24,900 --> 01:23:26,167 (DOOR OPENING) 1172 01:23:42,900 --> 01:23:44,300 (DOOR CLOSING) 1173 01:24:07,867 --> 01:24:09,100 They were going to kill you. 1174 01:24:13,633 --> 01:24:14,967 (CELL DOOR UNLOCKING) 1175 01:24:15,400 --> 01:24:16,467 Marylou? 1176 01:24:18,600 --> 01:24:19,767 Marylou? 1177 01:24:21,567 --> 01:24:23,067 Oh, God. No. 1178 01:24:25,067 --> 01:24:26,233 You've done the right thing. 1179 01:24:26,267 --> 01:24:27,987 You've saved your own life as well as ours. 1180 01:24:28,014 --> 01:24:29,233 What're you gonna do now? 1181 01:24:29,267 --> 01:24:32,833 Anna, everything I've told you is true. You must understand that. 1182 01:24:32,867 --> 01:24:35,200 David is the werewolf. He has to be stopped. 1183 01:24:35,233 --> 01:24:36,667 What are you saying? 1184 01:24:36,700 --> 01:24:39,200 I have to destroy him before he kills all of us. 1185 01:24:39,233 --> 01:24:40,800 And what about the others? 1186 01:24:44,433 --> 01:24:46,533 It's wrong! 1187 01:24:46,567 --> 01:24:49,333 - Mercifully, they'll be saved. - No, I won't let you! 1188 01:24:52,700 --> 01:24:55,833 (LOCKING CELL DOOR) It's for your own good. You'll be safer here. 1189 01:24:55,867 --> 01:24:57,800 (PETER SPEAKING HUNGARIAN) 1190 01:24:57,833 --> 01:24:59,367 Let me out of here! 1191 01:24:59,400 --> 01:25:01,233 I'll leave you the key. 1192 01:25:01,267 --> 01:25:03,233 If you leave this cell you'll probably die. 1193 01:25:03,967 --> 01:25:05,567 Wait two hours. 1194 01:25:05,600 --> 01:25:07,066 If I haven't returned... 1195 01:25:07,067 --> 01:25:08,367 May God protect you. 1196 01:25:14,700 --> 01:25:16,100 (WIND HOWLING) 1197 01:25:25,600 --> 01:25:26,700 CATHERINE: Marylou? 1198 01:25:30,900 --> 01:25:31,900 Anna? 1199 01:25:33,733 --> 01:25:35,067 (DOOR CREAKING) 1200 01:25:46,800 --> 01:25:48,733 Damn it, Anna, what have you done? 1201 01:26:02,433 --> 01:26:03,533 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1202 01:26:03,567 --> 01:26:05,067 (GASPING)-(KEY CLANGING) 1203 01:26:10,467 --> 01:26:11,600 (GROANING) 1204 01:26:13,167 --> 01:26:14,433 Oh, thank God. 1205 01:26:15,667 --> 01:26:17,067 Oh, I was so scared. 1206 01:26:19,133 --> 01:26:20,867 I didn't want anyone to die. 1207 01:26:22,100 --> 01:26:23,567 (GROWLING) 1208 01:26:27,867 --> 01:26:30,200 (COUNT SPEAKING HUNGARIAN) 1209 01:26:30,233 --> 01:26:35,800 (SPEAKING HUNGARIAN) 1210 01:27:17,500 --> 01:27:18,833 DAVID: Ray. 1211 01:27:34,400 --> 01:27:35,500 Anna? 1212 01:27:41,133 --> 01:27:42,433 Anna. 1213 01:27:42,467 --> 01:27:43,700 (GASPING) 1214 01:27:44,900 --> 01:27:46,100 Oh, God! 1215 01:27:48,800 --> 01:27:49,967 (CREATURE GROWLING) 1216 01:28:01,533 --> 01:28:02,767 No! 1217 01:28:02,800 --> 01:28:04,300 (GROWLING) 1218 01:28:42,633 --> 01:28:43,867 DAVID: Catherine. 1219 01:28:45,600 --> 01:28:46,833 (DOOR UNLOCKING) 1220 01:28:48,067 --> 01:28:50,133 (SCREAMING) -(SCREAMING) 1221 01:28:55,133 --> 01:28:57,200 DAVID: What the hell were you doing? 1222 01:28:57,233 --> 01:28:59,833 Come on, tell me. Where is Catherine and Anna? 1223 01:28:59,867 --> 01:29:01,633 Tell me, where are they? 1224 01:29:01,667 --> 01:29:03,433 (MOANING) -MARYLOU: David! 1225 01:29:07,067 --> 01:29:09,367 (PETER GROANING) 1226 01:29:09,400 --> 01:29:11,900 I had to. He was gonna kill you! 1227 01:29:11,933 --> 01:29:13,967 (GROANING) 1228 01:29:14,067 --> 01:29:15,933 (GASPING) 1229 01:29:15,967 --> 01:29:18,067 What's happened? Where is everyone? 1230 01:29:18,100 --> 01:29:20,467 Catherine and Anna, have you seen them? -No. 1231 01:29:20,500 --> 01:29:21,633 He's killed them. 1232 01:29:21,667 --> 01:29:23,067 What are you talking about? 1233 01:29:23,500 --> 01:29:24,800 Marylou! 1234 01:29:24,833 --> 01:29:27,066 Everybody is dead, except us! 1235 01:29:27,067 --> 01:29:28,633 The Count has murdered them. 1236 01:29:28,667 --> 01:29:31,900 No, this is unreal. Please, say it's not real! 1237 01:29:31,933 --> 01:29:35,500 The Count will not rest until we are both dead. I must kill him! 1238 01:29:35,533 --> 01:29:37,867 No, this can't be happening! 1239 01:29:37,900 --> 01:29:40,533 Marylou, take cover in one of the bedrooms. 1240 01:29:40,567 --> 01:29:42,367 Stay until I return. 1241 01:29:44,833 --> 01:29:46,600 MARYLOU: David, wait! 1242 01:30:16,133 --> 01:30:17,467 David? 1243 01:30:18,267 --> 01:30:19,600 Where are you? 1244 01:30:20,467 --> 01:30:21,600 David? 1245 01:30:28,300 --> 01:30:29,500 David? 1246 01:30:40,633 --> 01:30:41,800 David? 1247 01:30:43,167 --> 01:30:44,467 (YELLING)David? 1248 01:30:47,233 --> 01:30:48,300 MARYLOU: David? 1249 01:30:54,133 --> 01:30:55,893 (SQUEALING)-He can hear you. Don't struggle. 1250 01:30:56,733 --> 01:30:58,300 I'm not going to hurt you. 1251 01:31:02,667 --> 01:31:05,067 I'm going to take my hand away from your mouth. 1252 01:31:05,967 --> 01:31:07,467 Please don't scream. 1253 01:31:11,567 --> 01:31:13,067 Where are Peter and Susan? 1254 01:31:13,833 --> 01:31:15,133 Dead. 1255 01:31:15,167 --> 01:31:16,900 They were trying to kill David. 1256 01:31:19,367 --> 01:31:21,267 Marylou, David is the werewolf. 1257 01:31:21,300 --> 01:31:24,400 No, there's no such thing. 1258 01:31:24,433 --> 01:31:26,900 Have you ever heard of satanic possession? 1259 01:31:26,933 --> 01:31:30,100 Where the devil inhabits the soul of a human being? 1260 01:31:30,133 --> 01:31:32,467 Yes, but... -He is possessed. 1261 01:31:33,433 --> 01:31:34,833 In a moment. 1262 01:31:34,867 --> 01:31:37,867 When the moon breaks through the clouds, you'll see. 1263 01:31:37,900 --> 01:31:40,933 He will transform. He cannot help himself.-Watch out! 1264 01:31:42,333 --> 01:31:43,500 Die! -No! 1265 01:31:44,300 --> 01:31:46,133 (GROANING) 1266 01:31:48,867 --> 01:31:50,967 Stop it! Stop or I'll shoot. 1267 01:31:53,067 --> 01:31:54,400 DAVID: Put the gun down. 1268 01:31:54,433 --> 01:31:55,533 COUNT: Kill him, Marylou. 1269 01:31:55,567 --> 01:31:57,066 DAVID: Marylou, put the gun down. 1270 01:31:57,067 --> 01:31:59,233 - Shoot the gun, Marylou! - Toss it to me, Marylou. 1271 01:31:59,267 --> 01:32:00,800 Kill him. -Put it down! 1272 01:32:00,833 --> 01:32:02,567 Marylou, don't shoot! 1273 01:32:02,600 --> 01:32:04,067 Kill the werewolf! -Don't shoot. 1274 01:32:04,100 --> 01:32:05,200 Kill the beast! 1275 01:32:05,233 --> 01:32:08,167 DAVID: Put the gun down! Trust me! 1276 01:32:08,200 --> 01:32:10,167 Put it down! -Pull it! 1277 01:32:10,800 --> 01:32:12,267 Shoot! -Don't shoot! 1278 01:32:12,300 --> 01:32:13,600 (GUN FIRES) 1279 01:32:13,633 --> 01:32:14,700 (LOUD THUD) 1280 01:32:14,733 --> 01:32:16,367 (GASPING) 1281 01:32:23,300 --> 01:32:25,533 Everything's all right. 1282 01:32:25,567 --> 01:32:27,167 It's all right now. 1283 01:32:27,200 --> 01:32:29,933 The werewolf? -I wasn't a werewolf. 1284 01:32:31,067 --> 01:32:32,833 MARYLOU: Really? -DAVID: Yes. 1285 01:32:38,800 --> 01:32:40,433 MARYLOU: You positive? 1286 01:32:40,467 --> 01:32:42,600 DAVID: There was no prophecy. 1287 01:32:42,633 --> 01:32:44,200 It's only a myth. 1288 01:32:44,233 --> 01:32:46,167 People don't turn into werewolves. 1289 01:32:52,100 --> 01:32:54,233 (WOLF HOWLING) 1290 01:32:56,167 --> 01:32:57,467 * 94663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.