All language subtitles for The Gone 0103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,780 --> 00:00:46,260 (TRUCK HORN BLASTS) 2 00:00:46,260 --> 00:00:48,260 (HONKING) 3 00:01:53,080 --> 00:01:56,040 As soon as Derry Fallon got here, he would have had to get a new sim card. 4 00:01:56,040 --> 00:01:58,800 If he's got Sinead and Ronan, that's how we find them. 5 00:01:58,800 --> 00:02:02,080 PHONE: You know I need more, Richter. Go back to basics. 6 00:02:02,080 --> 00:02:05,000 Does Derry or any of the family have a medical issue? 7 00:02:05,000 --> 00:02:07,560 Have they been to a dentist? Has he left a number...? 8 00:02:07,560 --> 00:02:14,160 For fuck's sake, Walsh! Derry could have those kids chained up to a wall doing God knows what to them. 9 00:02:14,160 --> 00:02:17,200 - Those kids are running out of time. - Remember who you're talking to now. 10 00:02:17,200 --> 00:02:22,600 Listen, do the leg work. If you don't get results, come back to me. 11 00:02:43,160 --> 00:02:45,160 (TV ON) 12 00:02:47,480 --> 00:02:49,480 Aileen? 13 00:03:03,040 --> 00:03:05,640 (TAP DRIPPING, FLIES BUZZING) 14 00:03:22,480 --> 00:03:24,480 (KNOCKING) 15 00:03:26,920 --> 00:03:29,720 There's only one way out, Aileen. 16 00:03:39,160 --> 00:03:41,760 (# ACOUSTIC GUITAR STRUMMING) 17 00:03:43,040 --> 00:03:45,840 ♪ Once you stood like a totara tree 18 00:03:49,000 --> 00:03:51,480 ♪ Gently swaying in the breeze 19 00:03:54,880 --> 00:03:57,360 ♪ I hear the whispers in the air 20 00:03:59,800 --> 00:04:01,800 ♪ And I cry 21 00:04:06,720 --> 00:04:09,120 ♪ I feel my tipuna everywhere 22 00:04:12,840 --> 00:04:14,840 ♪ Even next to me 23 00:04:18,600 --> 00:04:23,000 # Proud and tall, strong and free... # - (CLEARS THROAT) 24 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 - Wiki. - Hey. 25 00:04:25,000 --> 00:04:30,480 It's too early for all of this. You know I can't let you see him, right? 26 00:04:30,480 --> 00:04:35,960 They should be honoring this man, not throwing him in a jail cell. 27 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 He needs those. 28 00:04:49,640 --> 00:04:51,640 You all right? 29 00:05:01,480 --> 00:05:03,480 (PA ANNOUNCEMENTS) 30 00:05:04,240 --> 00:05:06,240 (WOMAN SOBBING) 31 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 (SOFT VOICES) 32 00:05:26,520 --> 00:05:30,920 - (WOMAN SOBS) - MAN: I'll give you something to help. 33 00:05:33,640 --> 00:05:35,640 Hey, hey. 34 00:05:36,440 --> 00:05:39,240 You're gonna be fine, Christine. 35 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 (FOOTSTEPS, VOICES) 36 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 What happened, Jarred? 37 00:05:50,720 --> 00:05:56,720 You were able to hide the fact you were using for a while, but only so long? 38 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Buster found out. 39 00:06:02,720 --> 00:06:07,800 You got your P from the Irish guy, Ronan Garvey, is that right? 40 00:06:10,240 --> 00:06:13,200 Buster made me tell him where I got it. 41 00:06:13,200 --> 00:06:15,400 Beat the shit out of Ronan. 42 00:06:16,240 --> 00:06:18,240 Took his crack. 43 00:06:20,760 --> 00:06:24,840 Ronan Garvey is missing ― him and his girlfriend. 44 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 What? 45 00:06:31,280 --> 00:06:32,760 When? 46 00:06:32,760 --> 00:06:37,960 Six days. Do you know anything about what might have happened? 47 00:06:40,440 --> 00:06:45,160 I've been in that fucking shed for the last seven days, so... 48 00:06:45,160 --> 00:06:48,600 She's asking if you have any information. 49 00:06:48,600 --> 00:06:54,080 Maybe you heard someone talking about them, something like that? 50 00:06:54,520 --> 00:06:58,920 Did Buster Huia say anything about the Irish couple? 51 00:07:02,280 --> 00:07:04,280 Buster? You think? 52 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 No. 53 00:07:10,480 --> 00:07:13,160 Buster's a healer, not a killer. 54 00:07:15,320 --> 00:07:17,320 My first 48 hours, 55 00:07:17,440 --> 00:07:20,640 he locked himself in that shed with me. 56 00:07:20,800 --> 00:07:24,000 I fought him all the way, but he stayed. 57 00:07:24,880 --> 00:07:28,480 He stayed with me. He couldn't have done it. 58 00:07:33,440 --> 00:07:36,720 There's a photo on the wall in the house. 59 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 Is that you? 60 00:07:43,840 --> 00:07:46,720 Yeah. So, you're the kid he raised? 61 00:07:50,680 --> 00:07:52,680 You ask this stuff? 62 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 (WIND SWIRLING) 63 00:08:07,640 --> 00:08:10,720 - (BEEP) - You make an arrest last night, 64 00:08:10,720 --> 00:08:16,600 and I have to hear about it from a report on the radio? Do you know where my daughter is? 65 00:08:16,600 --> 00:08:21,960 - We don't, I'm sorry. - This man you brought in, you think he's responsible? 66 00:08:21,960 --> 00:08:26,160 Mr Martin, you need to go back to your house now, OK? 67 00:08:26,160 --> 00:08:30,240 - Richter? - I'm sorry, Joseph. He's not our man. 68 00:08:39,680 --> 00:08:42,560 If we're just gonna sit here and not say anything, 69 00:08:42,560 --> 00:08:45,720 you wanna get Bruce to grab a screwdriver? 70 00:08:45,720 --> 00:08:49,320 The legs on this chair need some attention. 71 00:08:52,640 --> 00:08:57,760 You have been cleared of suspicion in the disappearance of Ronan Garvey and Sinead Martin, 72 00:08:57,760 --> 00:09:01,440 and Jarred Pastors is not pressing charges. 73 00:09:02,440 --> 00:09:04,440 Is that it? 74 00:09:04,680 --> 00:09:08,080 I have been advised to inform you that, should you wish to pursue a complaint 75 00:09:08,080 --> 00:09:12,800 with the Police Conduct Authority, Bruce will help you with the necessary forms. 76 00:09:12,800 --> 00:09:15,000 There'll be no complaint. 77 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 Thank you. 78 00:09:20,760 --> 00:09:22,760 You're free to go. 79 00:09:23,960 --> 00:09:27,760 The young man who defaced your mother's home. 80 00:09:27,880 --> 00:09:31,480 He thought he was protecting me. He wasn't. 81 00:09:34,320 --> 00:09:38,720 He'll come over to apologise and clean up what he did. 82 00:09:46,500 --> 00:09:50,940 (IN MAORI) What you're doing, it's not about the Irish. 83 00:09:53,940 --> 00:09:55,780 It is about the hurt 84 00:09:55,820 --> 00:09:58,460 that has lain between us for so long. 85 00:10:01,660 --> 00:10:03,900 Can we never heal? 86 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 WOMAN: Waiata! 87 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 (LAUGHTER, APPLAUSE) 88 00:10:46,020 --> 00:10:49,180 (IN MAORI) Thirty years we've been together, Buster Huia 89 00:10:52,220 --> 00:10:55,180 Promise me we'll never spend another night apart. 90 00:11:00,360 --> 00:11:02,400 - (ENGINE STARTS) - Turn off the engine. 91 00:11:02,400 --> 00:11:04,640 You're free to go. Come on, we'll go home, eh? 92 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 Wiki, turn it off. 93 00:11:13,540 --> 00:11:15,700 (IN MAORI) You are not my daughter. 94 00:11:17,660 --> 00:11:21,900 But you were as close to me as any father's child. 95 00:11:25,900 --> 00:11:28,100 But this whānau has been ripped apart. 96 00:11:30,140 --> 00:11:31,660 Because of my doing. 97 00:11:34,520 --> 00:11:36,520 What I did, 98 00:11:36,920 --> 00:11:41,920 things I told her of the night she graduated police college. 99 00:11:42,600 --> 00:11:45,680 I watched her given her certificate. 100 00:11:46,920 --> 00:11:50,200 Cloaked in her grandmother's korowai. 101 00:11:53,720 --> 00:11:57,600 When I dropped her home, I asked her, "Diana... 102 00:11:58,400 --> 00:12:01,240 "..what do you wanna do as a policewoman?" 103 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 She didn't think twice. 104 00:12:05,080 --> 00:12:09,880 I said I was going to find the bastard who killed my mother. 105 00:12:12,720 --> 00:12:16,000 I knew then I had to make her understand. 106 00:12:18,240 --> 00:12:20,240 I told her. 107 00:12:21,520 --> 00:12:22,920 You told her what? 108 00:12:22,920 --> 00:12:26,760 Believing my mother could never kill herself. 109 00:12:26,760 --> 00:12:33,040 And that I knew her only as a child who wants to think of the one they love most. 110 00:12:34,160 --> 00:12:37,560 I told her I knew Christine differently. 111 00:12:39,080 --> 00:12:41,280 As an adult knows an adult. 112 00:12:44,760 --> 00:12:49,640 When my brother left Christine, I saw the pain she carried. 113 00:12:53,160 --> 00:12:55,160 E Wiki. 114 00:12:58,060 --> 00:12:59,140 (IN MAORI) My love... 115 00:13:02,720 --> 00:13:06,720 The night Christine disappeared she told me... 116 00:13:08,080 --> 00:13:10,080 "You love Wiki. 117 00:13:11,040 --> 00:13:13,040 "It's over, it's done." 118 00:13:15,200 --> 00:13:18,800 - Christine and I, we... - I don't want to... 119 00:13:18,800 --> 00:13:21,400 I don't want to hear another word. 120 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 He... 121 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 So, that's why? 122 00:13:28,200 --> 00:13:30,880 That's why you turned your back? 123 00:13:31,840 --> 00:13:37,240 - I'm so sorry, I didn't... - You've got nothing to apologise for. 124 00:13:38,320 --> 00:13:40,920 That's why you never came home. 125 00:13:45,080 --> 00:13:47,080 That man? 126 00:13:48,800 --> 00:13:51,600 Everything that he chose to do... 127 00:13:53,720 --> 00:13:56,320 ...is his burden alone to carry. 128 00:14:01,760 --> 00:14:04,080 - No one ever listened to me. - (DOOR CLOSES) 129 00:14:04,080 --> 00:14:07,960 Cos you convinced them all she killed herself. 130 00:14:09,040 --> 00:14:15,320 And now too much time has passed and I will never know what happened to my mum. 131 00:14:17,600 --> 00:14:20,680 No, you're not understanding what I'm saying. 132 00:14:20,680 --> 00:14:22,160 'I can't help you, sir.' 133 00:14:22,160 --> 00:14:25,960 I'm simply asking if any Irish children joined your school in the last six months. 134 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 'I can't give any personal information.' 135 00:14:27,880 --> 00:14:30,400 I'm not looking for personal details... - (LINE DEAD) 136 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Hello? Hello? 137 00:14:32,520 --> 00:14:34,520 For fuck's sake! 138 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 (SIGHS) 139 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Aileen? 140 00:14:49,360 --> 00:14:51,360 (TV ON) 141 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Put this on. 142 00:15:06,880 --> 00:15:08,880 (CHILDREN LAUGHING) 143 00:15:12,440 --> 00:15:13,880 What's this? 144 00:15:13,880 --> 00:15:15,880 The coat. Now. 145 00:15:27,920 --> 00:15:30,160 She was definitely disturbed all right. 146 00:15:30,160 --> 00:15:33,600 I'll, um... I'll wrestle Matt for last night's CCTV footage, but... 147 00:15:33,600 --> 00:15:35,080 It's the Fallons for sure. 148 00:15:35,080 --> 00:15:38,080 We can't effectively track Derry without his new number. 149 00:15:38,080 --> 00:15:40,080 We need it. Now. 150 00:15:49,440 --> 00:15:51,840 I'm not sure you know who you're really dealing with. 151 00:15:51,840 --> 00:15:55,640 You don't just grab a man from his office at the end of a working day for no reason. 152 00:15:55,640 --> 00:15:59,600 'Oh, we have a reason ― four million, give or take. 153 00:15:59,600 --> 00:16:04,200 'OK. Well, I'm not saying one word till my solicitor gets here. 154 00:16:04,200 --> 00:16:06,480 'You may know him, actually, Finbar Letch?' 155 00:16:06,480 --> 00:16:11,160 - He's sued you enough times. - I have no problem waiting. 156 00:16:12,200 --> 00:16:15,960 - Might take a while, though. - And why is that? 157 00:16:15,960 --> 00:16:19,280 Cos he's in the next room answering some questions of his own. 158 00:16:19,280 --> 00:16:21,760 Don't worry, it's unrelated. 159 00:16:23,400 --> 00:16:24,880 What is he waiting for? 160 00:16:24,880 --> 00:16:27,440 We're not interested in talking to Fogerty. Boyle's just buying time. 161 00:16:27,440 --> 00:16:29,440 All we need is his phone. 162 00:16:39,400 --> 00:16:41,280 Got it! Sending it now. 163 00:16:41,280 --> 00:16:43,360 All right, thanks, Fitz. 164 00:16:44,200 --> 00:16:47,000 - Good luck! - You sneaky buggers! 165 00:16:47,240 --> 00:16:49,320 Got it. Putting it in now. 166 00:16:52,400 --> 00:16:54,920 Hi, this is Detective Sergeant Diana Huia. 167 00:16:54,920 --> 00:16:58,280 I've got a phone number coming in for tracking. Please rate that as urgent. 168 00:16:58,280 --> 00:17:00,160 - OK, thank you. - How long? 169 00:17:00,160 --> 00:17:03,640 A few minutes should do the trick. Hold up. 170 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 Got her! Richter. 171 00:17:16,520 --> 00:17:19,920 - Yeah. That's him. - They've triangulated Derry's number. 172 00:17:19,920 --> 00:17:24,000 They can't see the exact street, but they're in Wallaceford. - OK. 173 00:17:25,000 --> 00:17:27,080 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 174 00:17:28,800 --> 00:17:33,040 - What the heck? - Leave him alone. Don't be rubbing his head. 175 00:17:33,040 --> 00:17:35,360 Behave yourself when you're in a restaurant. 176 00:17:35,360 --> 00:17:37,360 (CHILDREN BICKER) 177 00:17:40,720 --> 00:17:42,800 Aileen Ryan! How lovely! 178 00:17:44,880 --> 00:17:47,880 Junior, this is a friend of your daddy's from home. 179 00:17:47,880 --> 00:17:49,960 It's Junior's birthday. 180 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 Say happy birthday. 181 00:17:53,280 --> 00:17:57,280 Happy birthday, Junior. 7? You're getting old. 182 00:17:57,800 --> 00:18:01,000 No, I'm not. Why are you wearing my mammy's coat? 183 00:18:01,000 --> 00:18:03,480 Mind your manners and be nice. 184 00:18:03,920 --> 00:18:05,920 Aileen's our guest. 185 00:18:06,560 --> 00:18:09,040 It's a buffet ― all you can eat. 186 00:18:09,280 --> 00:18:13,960 I'll grab us something so you and the missus can catch up. 187 00:18:16,320 --> 00:18:20,400 - How's your mother? - She's fine, Anita, thanks. 188 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 Must miss your father. 189 00:18:24,160 --> 00:18:28,440 It's lonely for her, all the way out in the countryside on her own. 190 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 She's plenty of people popping by, you know. 191 00:18:31,080 --> 00:18:36,080 It's not the same, though, is it? And I heard she got a new bed. 192 00:18:36,240 --> 00:18:39,240 One of the lads was saying it's firm. 193 00:18:39,480 --> 00:18:42,280 It's hard to beat a good mattress. 194 00:18:44,600 --> 00:18:49,000 - True, yeah. - (CHILDREN SQUABBLE) - Hey, pipe down. 195 00:18:52,120 --> 00:18:56,000 Well, tell her the Fallons were asking for her. 196 00:18:56,200 --> 00:18:59,040 And when you do, you should mention it's not a good idea 197 00:18:59,040 --> 00:19:03,320 to leave the spare key in the pot plant beside the front door. 198 00:19:03,320 --> 00:19:06,760 It's just asking for trouble, isn't it, Derry? 199 00:19:06,760 --> 00:19:08,760 Madness! 200 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 I mean... 201 00:19:13,440 --> 00:19:15,920 anything could happen to her. 202 00:19:20,560 --> 00:19:23,440 - Anything on the car? - No, nothing yet. 203 00:19:23,440 --> 00:19:27,840 They've got the kids. They'd need somewhere to stay. 204 00:19:28,480 --> 00:19:31,760 In Wallaceford there's only one place. 205 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 What happened? 206 00:19:41,480 --> 00:19:44,120 Kia ora, this is Detective Sergeant Diana Huia, CIB. 207 00:19:44,120 --> 00:19:49,320 I want to check if you've got a guest on your list, surname Fallon. 208 00:19:49,320 --> 00:19:52,680 Nothing? I'm looking for an Irish family. 209 00:19:52,680 --> 00:19:55,160 Dalton. Try Dalton, that was his wife's name. 210 00:19:55,160 --> 00:19:57,960 Can I check another name? Dalton. 211 00:19:58,760 --> 00:20:01,240 Yes! OK, great. Could you...? 212 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 Lunch? 213 00:20:05,560 --> 00:20:07,560 Do you have an address? 214 00:20:09,600 --> 00:20:11,600 (CHEERING) 215 00:20:12,040 --> 00:20:14,920 WITH ANITA: # For he's a jolly good fellow 216 00:20:14,920 --> 00:20:19,240 ♪ For he's a jolly good fellow 217 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 ♪ And so say all of us ♪ 218 00:20:22,840 --> 00:20:25,120 - Woo! - Enjoy your dessert. 219 00:20:25,960 --> 00:20:28,360 I have to take my friend home. 220 00:20:30,760 --> 00:20:32,760 Say goodbye, Aileen. 221 00:20:34,920 --> 00:20:36,920 Goodbye. 222 00:20:41,640 --> 00:20:43,640 Hokey pokey. 223 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 It's good! 224 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 Like my life! 225 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 I like it here. 226 00:20:57,160 --> 00:21:00,760 More importantly, my wife and kids like it. 227 00:21:03,320 --> 00:21:05,320 This is our life now. 228 00:21:06,280 --> 00:21:09,160 A decent business and hokey pokey. 229 00:21:12,160 --> 00:21:16,600 The worst I can do is make a lot of money from selling houses. 230 00:21:16,600 --> 00:21:18,600 That's not a crime. 231 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 But the worst you can do... 232 00:21:23,080 --> 00:21:25,080 is mess all that up, 233 00:21:25,520 --> 00:21:28,920 and I think we both know I can't have that. 234 00:21:42,920 --> 00:21:46,040 Detective Richter, you're a long way from home. 235 00:21:46,040 --> 00:21:48,560 - This his, is it? - He must have left it. 236 00:21:48,560 --> 00:21:50,320 Where is she? 237 00:21:50,320 --> 00:21:52,400 Aileen? She's gone ages. 238 00:21:55,400 --> 00:21:57,680 - Where is she, Anita? - She's fine. 239 00:21:57,680 --> 00:22:01,880 Safe, I swear. Probably on her way back as we speak. 240 00:22:06,800 --> 00:22:08,360 Get up. GET UP! 241 00:22:08,360 --> 00:22:10,280 - Where are we going? - Back to your hotel. 242 00:22:10,280 --> 00:22:14,680 We'll wait for Derry there. Get out! Get out, come on! 243 00:22:15,440 --> 00:22:17,440 Come on. Off we go. 244 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 Get out. 245 00:22:49,160 --> 00:22:51,440 (BIRDSONG, WATER FLOWING) 246 00:23:05,000 --> 00:23:08,280 Take off my wife's coat and hand it over. 247 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Aileen. 248 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 The coat. 249 00:23:13,840 --> 00:23:16,520 It's one of Anita's favourites. 250 00:23:19,120 --> 00:23:21,600 Or do you want me to take it off? 251 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 Now, pick up the shovel. 252 00:23:36,760 --> 00:23:39,040 - Oh, Derry, come on! - Go on. 253 00:23:48,720 --> 00:23:50,720 Look at me. 254 00:23:55,560 --> 00:23:57,560 Killing people is easy. 255 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Burying them? Harder. 256 00:24:02,520 --> 00:24:04,600 But getting away with it? 257 00:24:04,760 --> 00:24:06,760 Jesus! These days... 258 00:24:09,920 --> 00:24:12,320 ...it's a fucking nightmare. 259 00:24:14,520 --> 00:24:16,520 But it can be done. 260 00:24:20,920 --> 00:24:27,000 You're not just gonna parade me around in public, Derry, and then kill me. 261 00:24:28,400 --> 00:24:30,880 You and Richter still a thing? 262 00:24:31,600 --> 00:24:34,800 Why do you think he's leaving the cops? 263 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 Oh! You didn't know? 264 00:24:39,960 --> 00:24:44,960 No one to run to now. At least, no one who gives a fuck anyways. 265 00:24:51,080 --> 00:24:54,080 I'm not asking you to leave us alone. 266 00:24:55,800 --> 00:25:00,680 I'm saying, if you write one more word about me or my family, 267 00:25:03,000 --> 00:25:05,400 you'll be picking up that shovel 268 00:25:05,400 --> 00:25:07,800 and digging your ma's grave. 269 00:25:10,120 --> 00:25:12,120 And then your own. 270 00:25:13,880 --> 00:25:15,880 Do you understand? 271 00:25:18,320 --> 00:25:20,320 Yeah. 272 00:25:24,080 --> 00:25:26,160 Good seeing you, Aileen. 273 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 Mind yourself. 274 00:25:34,880 --> 00:25:36,880 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 275 00:25:36,880 --> 00:25:38,880 (ENGINE STARTS) 276 00:25:42,200 --> 00:25:44,200 (CRYING) 277 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Oh. 278 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 Hey. 279 00:25:55,600 --> 00:25:57,600 I saw you from the road. 280 00:26:05,800 --> 00:26:08,080 I just wanted to say, um,... 281 00:26:10,080 --> 00:26:12,080 this morning... 282 00:26:14,240 --> 00:26:18,440 You know, you might give me some shit sometimes... 283 00:26:18,600 --> 00:26:22,680 Well, constantly. - (CHUCKLING) You deserve it. 284 00:26:24,160 --> 00:26:27,160 You're one of my oldest mates, Wiki. 285 00:26:27,560 --> 00:26:29,560 Buster, too. 286 00:26:33,760 --> 00:26:35,760 You're good people. 287 00:26:41,240 --> 00:26:43,320 I appreciate that, e hoa. 288 00:26:47,560 --> 00:26:49,560 Thank you. 289 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 - Our town, eh? - Hm. 290 00:26:59,680 --> 00:27:01,680 I don't know it any more. 291 00:27:02,800 --> 00:27:06,000 I don't think I know anything any more. 292 00:27:08,800 --> 00:27:11,480 Something's happening, Bruce. 293 00:27:13,160 --> 00:27:15,160 I know. 294 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Something dark. 295 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 I know. 296 00:27:23,520 --> 00:27:25,920 (DISTANT RUMBLE OF THUNDER) 297 00:27:27,520 --> 00:27:29,640 BRUCE: Wait until I tell you about my day. 298 00:27:29,640 --> 00:27:31,720 WIKI: (LAUGHS) Oh, yeah? 299 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 You OK, lady? Do you want me to call the cops? 300 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 No. Not them, no. 301 00:27:58,880 --> 00:28:00,880 Um... 302 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 I'm not from here, um... 303 00:28:13,760 --> 00:28:17,760 Can you see if there's a number for a woman called, um... 304 00:28:17,760 --> 00:28:20,240 Wiki Huia? In Mount Affinity? 305 00:28:56,040 --> 00:28:58,040 (ENGINE STARTS) 306 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 Get a move on. 307 00:29:11,960 --> 00:29:14,360 Don't be looking back again. 308 00:29:15,520 --> 00:29:18,560 I've got to trust you're going to be that calm guy I met a few days ago, OK? 309 00:29:18,560 --> 00:29:20,640 I wouldn't have hurt her. 310 00:29:20,880 --> 00:29:25,280 But you have no idea what you're dealing with, Diana. 311 00:29:25,280 --> 00:29:27,880 Yeah, I'm starting to get that. 312 00:29:29,120 --> 00:29:32,000 Mr Fallon's waiting in the lounge. 313 00:29:55,200 --> 00:29:56,840 Thank you. 314 00:29:56,840 --> 00:29:58,840 - Thank you. - Are you OK? 315 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 Are you OK? 316 00:30:00,960 --> 00:30:03,000 OK. 317 00:30:10,200 --> 00:30:13,280 - 'Mount Affinity Police Station.' - Bruce... Bruce, it's Wiki. 318 00:30:13,280 --> 00:30:17,240 - 'You OK, mate?' - Yeah. The Irish woman, she's, um... 319 00:30:17,240 --> 00:30:20,120 She's not with some crazy Irish fella. 320 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 - No, she's with a mad Maori woman! - 'Is she OK?' 321 00:30:22,920 --> 00:30:24,800 She's safe, mate. I've got her. 322 00:30:24,800 --> 00:30:27,080 'Take her to the hotel. We'll meet you there.' 323 00:30:27,080 --> 00:30:29,280 OK. I'll see you soon. Bye. 324 00:30:30,440 --> 00:30:31,840 (ENGINE STARTS) 325 00:30:31,840 --> 00:30:33,840 (LOUNGE PIANO PLAYING) 326 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 Where is she? 327 00:30:47,760 --> 00:30:49,760 See? 328 00:30:49,920 --> 00:30:53,240 Not a hair out of place and a belly full of ice cream. 329 00:30:53,240 --> 00:30:56,520 Sure she'll be delighted to fill you in on our fun day. 330 00:30:56,520 --> 00:31:00,600 Where were you Saturday 11th between the hours of 6pm and 8pm? 331 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 No messing with you! I like that. 332 00:31:04,840 --> 00:31:08,520 I was guest crew on a yacht called The Albert. 333 00:31:08,520 --> 00:31:11,560 We came in fifth, but they say it's the taking part that counts. 334 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 - Can anyone confirm this? - My crew. 335 00:31:15,320 --> 00:31:17,920 The crew from the other 11 boats. 336 00:31:17,920 --> 00:31:21,320 And it was streamed live on social media. 337 00:31:23,040 --> 00:31:27,480 My family has nothing to do with those kids going missing. 338 00:31:27,480 --> 00:31:29,480 I'm not sorry, 339 00:31:29,760 --> 00:31:31,840 but I'm not responsible. 340 00:31:33,040 --> 00:31:36,720 What I am is a tax-paying businessman. - Hm. 341 00:31:37,440 --> 00:31:39,440 All above board. 342 00:31:40,200 --> 00:31:43,480 So, if you want to look into me, be my guest. 343 00:31:43,480 --> 00:31:47,400 You wouldn't be the first copper to waste their time. 344 00:31:47,400 --> 00:31:51,480 And you being here when the judge's daughter goes missing, that just... 345 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 happened, did it? 346 00:31:55,440 --> 00:32:01,720 The first I heard of the Martins was Aileen Ryan's slanderous fucking article. 347 00:32:01,720 --> 00:32:05,600 I'm here because I needed to shut that bitch up. 348 00:32:08,200 --> 00:32:11,000 The Martins don't need to fear me. 349 00:32:12,160 --> 00:32:14,360 But they should be afraid. 350 00:32:17,760 --> 00:32:20,760 You think because you moved to the New World 351 00:32:20,760 --> 00:32:24,760 you can leave all your sins behind in the old one? 352 00:32:28,040 --> 00:32:30,640 Enjoy your new life. Soak it up! 353 00:32:32,680 --> 00:32:34,760 Cos we're coming for you. 354 00:32:43,280 --> 00:32:46,760 By the way, how's prison treating your da? 355 00:32:47,840 --> 00:32:50,320 I heard he's not doing so well. 356 00:33:06,840 --> 00:33:09,520 Here we go, macaroni and cheese. 357 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 Time to wake up, Mr Pastors. 358 00:33:18,760 --> 00:33:20,760 Mr Pastors? 359 00:33:36,840 --> 00:33:39,520 Do you want to come in for a drink? 360 00:33:52,720 --> 00:33:58,200 Hey, Valerie needs you up at the mountain. She's found something. 361 00:33:58,440 --> 00:34:00,640 Yeah, all right. Um... I'll head on up. 362 00:34:00,640 --> 00:34:03,000 If you want to wait for Aileen at the motel, then... 363 00:34:03,000 --> 00:34:05,480 No, I know she's safe, that's enough for now. I'll go with you. 364 00:34:05,480 --> 00:34:07,480 That's not all. 365 00:34:07,840 --> 00:34:10,480 This came through from the head of security at Houkura. 366 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 You'll want to see it. 367 00:34:16,000 --> 00:34:19,120 HUIA: That's Sinead with Colin Friends, Head of Tech Science. 368 00:34:19,120 --> 00:34:22,360 - When was this? - Lucy said seven days ago. 369 00:34:22,360 --> 00:34:25,640 Sinead went missing the following day. 370 00:34:26,400 --> 00:34:28,360 RICHTER: Doesn't look good, does it? 371 00:34:28,360 --> 00:34:33,560 HUIA: Start pulling intel on Friends. - BRUCE: Already on it. 372 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 Pull. 373 00:34:56,440 --> 00:35:01,640 Hey, wait up. Every man and his dog's talking about an Irish gang guy. 374 00:35:01,640 --> 00:35:04,840 And that journalist woman, she's been abducted? 375 00:35:04,840 --> 00:35:08,440 Aileen Ryan has been located safe and well. 376 00:35:09,760 --> 00:35:14,840 OK, but Sinead and Ronan, you think the gangster, he's got them? 377 00:35:14,840 --> 00:35:19,520 Is an arrest coming, Diana? If everyone could relax before the grand opening. 378 00:35:19,520 --> 00:35:21,920 It wasn't the Irish gang, OK? 379 00:35:22,400 --> 00:35:26,000 Now, can you just let us get on and do our job? 380 00:35:55,320 --> 00:35:57,600 VALERIE: What do you think? 381 00:35:58,360 --> 00:36:01,440 - It's Sinead's. - (CAMERA CLICKING) 382 00:36:05,440 --> 00:36:07,400 HUIA: We'll get it straight to ESR. 383 00:36:07,400 --> 00:36:10,880 They should get back to us within 24 hours. 384 00:36:29,120 --> 00:36:30,280 Thanks. 385 00:36:30,280 --> 00:36:32,280 Yeah. 386 00:36:36,160 --> 00:36:39,320 If the shoe is Sinead's they came due southwest from where the car was left. 387 00:36:39,320 --> 00:36:41,200 So, you'll keep heading southwest? 388 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 Yeah. 389 00:36:43,640 --> 00:36:45,640 Five days in, Di. 390 00:36:45,640 --> 00:36:49,120 If she's out there in just the clothes she was wearing 391 00:36:49,120 --> 00:36:55,120 and the fella doesn't have weather gear, they're just about out of time. 392 00:36:55,480 --> 00:36:57,560 - Are you OK? - Yeah! Yeah. 393 00:37:01,160 --> 00:37:02,680 No. 394 00:37:02,680 --> 00:37:04,680 It's family stuff. 395 00:37:06,840 --> 00:37:11,440 It'd be good to catch up. Feels like I need an old friend. 396 00:37:14,400 --> 00:37:19,200 All right! One more hour of decent light. Let's get going. 397 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 If it helps... 398 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 I'm glad you're back. 399 00:37:46,960 --> 00:37:50,040 We'll be back with the shoe in half an hour. 400 00:37:50,040 --> 00:37:55,840 I need someone from Collinson ESR to pick it up for urgent DNA testing. 401 00:37:57,120 --> 00:37:59,320 - Richter! - (HORN BLASTS) 402 00:38:16,720 --> 00:38:18,720 (BUZZING, CLICKING) 403 00:38:20,920 --> 00:38:23,400 No concussion to worry about. 404 00:38:23,800 --> 00:38:27,200 - As to your other concerns... - My hands. 405 00:38:28,320 --> 00:38:31,000 I kept dropping the bloody shoe. 406 00:38:32,240 --> 00:38:34,440 When did you take the test? 407 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 Six weeks ago. 408 00:38:40,600 --> 00:38:44,480 You're still processing. It's a lot to take in. 409 00:38:45,960 --> 00:38:47,960 The MRI is clear. 410 00:38:49,960 --> 00:38:56,360 I assume your neurologist in Ireland has spoken to you about your prognosis? 411 00:38:57,040 --> 00:39:01,240 You're likely exhausted - overworked, stressed. 412 00:39:03,920 --> 00:39:08,600 Have there been any other incidents I should be aware of? 413 00:39:09,320 --> 00:39:11,320 Thank you, Dr Williams. 414 00:39:43,840 --> 00:39:47,240 I'm sorry about the car. 415 00:39:50,000 --> 00:39:55,240 I know something's wrong. I can't figure out what, but I know, so... 416 00:39:55,240 --> 00:39:58,720 I'm asking you, and please don't lie to me. 417 00:39:58,720 --> 00:40:00,800 Personal. 418 00:40:07,080 --> 00:40:09,680 You could have killed me today! 419 00:40:13,240 --> 00:40:16,240 Are you actually just walking away? 420 00:40:16,440 --> 00:40:19,080 Richter! Just answer the question. 421 00:40:19,080 --> 00:40:23,040 - Fucking control yourself! - Control? I've no fucking control! 422 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 None! Fuck! 423 00:40:43,720 --> 00:40:46,520 I have the gene for Huntington's. 424 00:40:50,560 --> 00:40:52,560 OK. 425 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 And that...? 426 00:40:57,400 --> 00:41:00,400 - What is that? - (SCOFFS) What is it? 427 00:41:01,520 --> 00:41:06,320 It's one thing my father gave me and it'll fucking kill me! 428 00:41:07,080 --> 00:41:09,080 How? 429 00:41:13,400 --> 00:41:17,400 I'll slowly... start to lose control of my body. 430 00:41:20,880 --> 00:41:24,280 Then my mind and then one day I'll be gone. 431 00:41:30,480 --> 00:41:34,240 I come from nothing, Diana, fucking nothing. 432 00:41:34,240 --> 00:41:37,480 I won my place because I was smarter, sharper, 433 00:41:37,480 --> 00:41:41,440 more capable than the rest of them that had it a fuck lot easier than I did. 434 00:41:41,440 --> 00:41:44,040 My mother gave me that at least. 435 00:41:44,600 --> 00:41:46,600 Instinct to fight. 436 00:41:49,760 --> 00:41:52,960 Huntington's is one fight I can't win. 437 00:41:55,480 --> 00:41:58,360 - (SIGHS) - But you're not sick now? 438 00:42:00,680 --> 00:42:02,680 - No. - How long? 439 00:42:05,720 --> 00:42:09,400 A month? A year? Five years? They don't know. 440 00:42:11,520 --> 00:42:13,800 God, I'm... so sorry, Theo. 441 00:42:20,560 --> 00:42:24,040 You're gonna have to tell your superiors. 442 00:42:25,680 --> 00:42:27,960 Yesterday... in Nga Pitau. 443 00:42:31,200 --> 00:42:34,480 The way I reacted, and then again today. 444 00:42:36,680 --> 00:42:38,680 It was personal. 445 00:42:40,520 --> 00:42:43,800 I didn't want to come back to this place. 446 00:42:43,920 --> 00:42:45,920 It turns me upside down. 447 00:42:47,920 --> 00:42:51,400 I still don't know what happened with Mum. 448 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 I need perspective 449 00:43:00,360 --> 00:43:05,320 You think if you get something in your head that I can change your mind? 450 00:43:05,320 --> 00:43:07,280 You can try. 451 00:43:07,280 --> 00:43:09,280 (CHUCKLES) 452 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 This is my last case, anyway. 453 00:43:14,840 --> 00:43:17,640 But you just said you aren't sick. 454 00:43:21,600 --> 00:43:23,880 Well, then, it's an honor. 455 00:43:33,840 --> 00:43:35,720 Hiya, Doc. 456 00:43:35,720 --> 00:43:38,320 I came to drop these off for him. 457 00:43:38,520 --> 00:43:45,320 I know you're feeding him cardboard and rice, but he really loves his fried bread. 458 00:43:46,920 --> 00:43:49,200 What? Diana have me barred? 459 00:43:51,560 --> 00:43:53,360 For fuck's sake, Ray. 460 00:43:53,360 --> 00:43:58,440 Trying to heal the boy, not do him in. - It's not that, Buster. 461 00:44:11,040 --> 00:44:13,040 (KNOCKS) 462 00:44:25,200 --> 00:44:27,200 How are you? 463 00:44:27,480 --> 00:44:29,480 OK. 464 00:44:32,480 --> 00:44:34,960 Just wanted to check up on you. 465 00:44:35,760 --> 00:44:37,760 I'm fine, Richter. 466 00:44:37,760 --> 00:44:39,760 All good. 467 00:44:41,280 --> 00:44:43,280 Did he hurt you? 468 00:44:46,360 --> 00:44:49,280 - I should take a statement. - I'm not making any statements, Richter, 469 00:44:49,280 --> 00:44:52,680 and I have company, so, Richter, just... 470 00:44:55,160 --> 00:44:57,160 Just leave it. 471 00:44:58,160 --> 00:45:00,160 OK? 472 00:45:03,680 --> 00:45:05,680 - OK. - OK. 473 00:45:09,160 --> 00:45:13,200 Congrats on your, er, early retirement, by the way. 474 00:45:13,200 --> 00:45:16,800 - Who told you that? - Derry fucking Fallon! 475 00:45:17,920 --> 00:45:19,920 Cheers. 476 00:45:35,440 --> 00:45:37,640 The investors are scared. 477 00:45:39,280 --> 00:45:42,760 - Well, you can sort it out. - (BOTTLES RATTLE) 478 00:45:42,760 --> 00:45:45,480 I mean, you're so close to a breakthrough. 479 00:45:45,480 --> 00:45:48,680 You know what? First, Sinead and her boyfriend go missing. 480 00:45:48,680 --> 00:45:50,680 There's a bomb threat. 481 00:45:50,920 --> 00:45:55,360 Then legal action, and now there's talk of Irish gangsters! 482 00:45:55,360 --> 00:45:58,040 - (LAUGHS) - (THUNDER RUMBLING) 483 00:45:58,960 --> 00:46:00,520 Jesus! Fuck! 484 00:46:00,520 --> 00:46:02,880 - (THUNDERCLAP) - It's all getting fucking Biblical! 485 00:46:02,880 --> 00:46:08,120 And now there's CCTV footage of Colin arguing with Sinead Martin. 486 00:46:08,120 --> 00:46:11,320 It was intense. The police have got it. 487 00:46:13,200 --> 00:46:15,280 Colin's been out of sorts lately. 488 00:46:15,280 --> 00:46:17,640 He's a good bloke. He's your best guy. 489 00:46:17,640 --> 00:46:21,600 He needs you to believe in him, now more than ever. 490 00:46:21,600 --> 00:46:25,880 Yeah, you're right. Just been under pressure lately. 491 00:46:25,880 --> 00:46:29,280 - Join the fucking club, mate! - (LAUGHS) 492 00:47:09,120 --> 00:47:11,120 What are you doing here? 493 00:47:13,680 --> 00:47:15,680 The boy, he's dead. 494 00:47:17,880 --> 00:47:19,880 Jarred? 495 00:47:21,840 --> 00:47:24,240 But he was fine this morning. 496 00:47:24,240 --> 00:47:28,560 Doc Ray said he had an undiagnosed heart condition. 497 00:47:30,080 --> 00:47:32,360 And drugs on top wrecked it. 498 00:47:34,200 --> 00:47:36,200 Just gave out. 499 00:47:38,400 --> 00:47:40,428 Everything I tried to do 500 00:47:41,652 --> 00:47:43,680 for Jarred, your mother, 501 00:47:43,680 --> 00:47:46,780 you, to help... 502 00:47:49,520 --> 00:47:51,920 I've just done the opposite. 503 00:47:55,460 --> 00:47:58,540 (IN MAORI) I am sorry, niece. 504 00:47:59,700 --> 00:48:00,980 For everything. 505 00:48:31,880 --> 00:48:35,960 (RADIO CRACKLES) Di, it's Val, do you copy? Over. 506 00:48:36,840 --> 00:48:42,920 - Copy, Val. Go ahead. - Yeah, we're on the maunga... Kaikakariki waterfall. 507 00:48:42,920 --> 00:48:44,920 (CRACKLES) 508 00:48:45,040 --> 00:48:47,320 Sorry, you're cutting out. 509 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 Di, it's happening again. 510 00:48:51,000 --> 00:48:55,480 Sorry, Val, you're still cutting out. I can't quite hear you. 511 00:48:55,480 --> 00:48:57,560 What's happening again? 512 00:49:01,960 --> 00:49:04,960 Valerie! - Hey, boss! 513 00:49:14,360 --> 00:49:16,360 Oh my God. 38457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.