All language subtitles for Tafrigh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,520 --> 00:00:51,120
St贸j!
2
00:00:52,520 --> 00:00:54,040
Zabij臋 ci臋!
3
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
Pu艣膰 go!
4
00:02:15,640 --> 00:02:18,560
Ten go艣膰 przy drzwiach,
kt贸ry pali艂?
5
00:02:18,720 --> 00:02:22,160
To sympatyczny
instruktor i ma dobry w贸z.
6
00:02:22,320 --> 00:02:26,280
Kiedy si臋 przekona,
jak dobrze mnie wyszkoli艂a艣,
7
00:02:26,440 --> 00:02:28,320
pozwoli mi na nim 膰wiczy膰.
8
00:02:28,480 --> 00:02:31,120
Sk膮d przekonanie,
偶e w og贸le umiesz?
9
00:02:31,280 --> 00:02:34,600
Tata nie kupi mi samochodu,
nawet jak zrobi臋 prawko.
10
00:02:35,200 --> 00:02:38,600
Je艣li powiem, 偶e to m贸j brat,
za偶膮daj膮 dokumentu?
11
00:02:38,880 --> 00:02:41,720
Zdejmij okulary,
w deszczu nic nie widzisz.
12
00:02:41,920 --> 00:02:44,440
- 艢wieci te偶 s艂o艅ce.
- Zdejmij!
13
00:02:45,280 --> 00:02:47,440
Niech ci b臋dzie.
14
00:02:55,920 --> 00:02:58,600
Podobno biegun
p贸艂nocny topnieje.
15
00:02:59,480 --> 00:03:02,240
- Dlatego tak pada.
- Nonsens.
16
00:03:02,400 --> 00:03:05,920
Widzia艂am na Instagramie.
G艂upie, nie?
17
00:03:08,200 --> 00:03:11,880
- 呕e deszcz nie pada z g贸ry.
- Zjed藕 w lewo, przepu艣膰 go.
18
00:03:16,880 --> 00:03:19,160
- Co?
- Nie uwa偶asz.
19
00:03:19,320 --> 00:03:21,040
Patrz w lusterka.
20
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
Dlatego powinien
uczy膰 mnie facet.
21
00:03:23,800 --> 00:03:28,040
- A jak co艣 ci si臋 stanie?
- Wystarczy, 偶e b臋dziesz uwa偶a膰.
22
00:03:29,560 --> 00:03:34,320
- Nie wolno korzysta膰 z telefonu!
- Tkwimy tu od godziny.
23
00:03:34,440 --> 00:03:37,840
Powiem tylko,
偶e nie mog臋 rozmawia膰.
24
00:03:38,440 --> 00:03:40,320
Pilnuj odleg艂o艣ci.
25
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
Co u ciebie?
26
00:03:44,079 --> 00:03:46,480
U mnie to jeszcze potrwa.
27
00:03:47,440 --> 00:03:50,000
Kt贸ra jest godzina?
Si贸dma?
28
00:03:50,160 --> 00:03:53,560
Nie dotr臋 przed dziewi膮t膮.
Stoimy w korku.
29
00:03:54,400 --> 00:03:57,840
Ostrzegaj膮 przed zalaniem.
Jeste艣my...
30
00:03:58,680 --> 00:04:02,800
Gdzie w艂a艣ciwie?
B臋d臋 w domu ko艂o dziewi膮tej
31
00:04:03,920 --> 00:04:05,080
Zatrzymaj w贸z!
32
00:04:08,320 --> 00:04:10,720
- Zaraz wracam.
- Co si臋 sta艂o?
33
00:04:35,159 --> 00:04:36,920
Przepraszam.
34
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Cze艣膰, co u ciebie?
35
00:06:41,080 --> 00:06:43,320
MI臉DZY LUSTRAMI
36
00:07:00,040 --> 00:07:04,240
Mo偶e w艂a艣nie za tymi
zamkni臋tymi drzwiami kryje si臋
37
00:07:04,400 --> 00:07:09,120
droga do zbawienia, a B贸g chce,
偶eby艣 za nimi stan膮艂.
38
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
- Cze艣膰.
- Witaj synu.
39
00:07:17,560 --> 00:07:19,720
B贸g zawsze na ciebie czeka.
40
00:07:19,880 --> 00:07:22,720
To nigdy Go nie znu偶y.
41
00:07:22,880 --> 00:07:24,800
Zawo艂aj do Niego.
42
00:07:25,000 --> 00:07:28,920
Nie musisz daleko i艣膰,
jeste艣 prawie u celu.
43
00:07:29,120 --> 00:07:34,080
A jednak pozwalasz,
by hamowa艂 ci臋 l臋k.
44
00:07:49,520 --> 00:07:54,280
- I co teraz?
- Nie zrobi艂em nic z艂ego.
45
00:07:54,440 --> 00:07:57,640
- P艂aka艂a przy wszystkich.
- I to znaczy, 偶e m贸wi prawd臋?
46
00:07:57,800 --> 00:08:00,720
Poda艂a adres,
jecha艂a tym samym autobusem co ty.
47
00:08:00,880 --> 00:08:02,840
Nie jecha艂em wczoraj autobusem!
48
00:08:03,040 --> 00:08:05,080
Twierdzi,
偶e widzia艂a ci臋 z kobiet膮.
49
00:08:05,240 --> 00:08:07,920
To dlaczego wtedy
nie za偶膮da艂a wyja艣nie艅?
50
00:08:08,120 --> 00:08:11,160
Znasz j膮.
Nie zrobi sceny kobiecie.
51
00:08:11,320 --> 00:08:15,240
Wczoraj do 19.00
by艂em w Bandar Abbas.
52
00:08:15,440 --> 00:08:19,440
Po twoje zam贸wienie.
Dostarczy艂em je, zgadza si臋?
53
00:08:19,600 --> 00:08:21,000
Czyli k艂amie?
54
00:08:21,160 --> 00:08:23,480
- Dlaczego?
- Nie wiem!
55
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
Co艣 jej si臋 uwidzia艂o.
56
00:08:33,120 --> 00:08:36,440
Ze wzgl臋du na dziecko odstawi艂a leki.
57
00:08:42,799 --> 00:08:45,480
Jalal,
nie b膮d藕 wobec niej wredny.
58
00:08:50,160 --> 00:08:51,640
Musz臋 wraca膰.
59
00:08:52,360 --> 00:08:53,760
Cze艣膰.
60
00:08:57,200 --> 00:09:00,120
NAUKA JAZDY "SATURN"
61
00:09:05,760 --> 00:09:07,360
Nie jed藕my tam.
62
00:09:07,520 --> 00:09:10,320
- S艂ucham?
- Nie jed藕my tam.
63
00:09:11,640 --> 00:09:14,800
M贸wi艂a艣,
偶e wczoraj 藕le si臋 czu艂a艣.
64
00:09:16,120 --> 00:09:17,840
Mia艂a艣 skurcze.
65
00:09:18,040 --> 00:09:19,360
Nie hamuj!
66
00:09:20,520 --> 00:09:22,000
Daj mi prowadzi膰!
67
00:09:27,040 --> 00:09:28,920
We藕miesz moj膮 torb臋?
68
00:09:30,040 --> 00:09:32,040
Chc臋 ci co艣 pokaza膰.
69
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
Otw贸rz.
70
00:09:42,760 --> 00:09:44,440
Wyjmij kartk臋.
71
00:09:45,920 --> 00:09:47,480
Nie t臋, zielon膮.
72
00:09:52,160 --> 00:09:53,520
Co to jest?
73
00:09:55,880 --> 00:09:57,360
Wydruk z banku.
74
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
Z jak膮 dat膮?
75
00:10:01,360 --> 00:10:03,000
Farzaneh?
76
00:10:03,160 --> 00:10:05,200
- Wczorajsz膮.
- A godzina?
77
00:10:05,360 --> 00:10:08,160
- Sk膮d mam wiedzie膰?
- Jest tutaj.
78
00:10:09,680 --> 00:10:12,000
Sp贸jrz na adres oddzia艂u.
79
00:10:16,440 --> 00:10:17,840
Bandar Abbas.
80
00:10:18,640 --> 00:10:21,600
Twierdzisz,
偶e wczoraj nie by艂o ci臋 w mie艣cie?
81
00:10:21,760 --> 00:10:25,360
Od si贸dmej do dziewi臋tnastej
siedzia艂em w Bandar Abbas.
82
00:10:25,520 --> 00:10:28,720
To pokwitowanie. A przesy艂ka
jest ju偶 u taty w sklepie.
83
00:10:28,880 --> 00:10:31,280
Chcesz tam pojecha膰
zamiast do lekarza?
84
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
Widzia艂am ci臋, Jalal.
85
00:10:36,200 --> 00:10:37,680
To by艂e艣 ty.
86
00:10:42,840 --> 00:10:47,400
Mog臋 znowu bra膰 tabletki?
Mo偶e mniejsz膮 dawk臋.
87
00:10:47,560 --> 00:10:51,760
- Po co?
- To naprawd臋 tak niebezpieczne?
88
00:10:51,920 --> 00:10:55,720
- Niech pani jej nie s艂ucha.
- Zn贸w odczuwa pani niepok贸j?
89
00:10:55,880 --> 00:10:59,480
- To nie jest niepok贸j.
- Odpu艣膰.
90
00:10:59,640 --> 00:11:04,240
Rozmawiali艣my o tym:
lek mo偶e zaszkodzi膰 p艂odowi.
91
00:11:04,400 --> 00:11:07,040
To nie jest niepok贸j.
Mam urojenia.
92
00:11:07,680 --> 00:11:09,720
- S艂ucham?
- Urojenia.
93
00:11:11,840 --> 00:11:16,560
Widz臋 co艣, co si臋 nie wydarzy艂o.
Ludzi, kt贸rych nie ma.
94
00:11:18,360 --> 00:11:22,800
Wczoraj Jalal by艂 poza miastem,
a ja widzia艂am go na ulicy.
95
00:11:23,000 --> 00:11:26,760
Gwa艂townie zesz艂a
pani z wysokiej dawki.
96
00:11:26,920 --> 00:11:30,160
Mog膮 si臋 pojawi膰 skutki uboczne,
ale to minie.
97
00:11:31,440 --> 00:11:34,480
Przysi臋gam, widzia艂am go.
Nie k艂ami臋.
98
00:11:37,640 --> 00:11:39,160
Przepraszam.
99
00:12:06,440 --> 00:12:08,240
Co si臋 sta艂o?
100
00:12:09,680 --> 00:12:11,160
Md艂o艣ci.
101
00:12:11,320 --> 00:12:12,800
Wykupi艂e艣?
102
00:12:13,760 --> 00:12:16,440
Nie mieli. Dali mi zast臋pnik.
103
00:12:16,600 --> 00:12:18,160
Nie bierz tego.
104
00:12:19,880 --> 00:12:23,240
Nie wytrzymam bez nich.
To mnie zabije.
105
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
Jak膮 matk膮 b臋d臋 w takim stanie?
106
00:12:37,400 --> 00:12:40,360
W autobusie to nie by艂e艣 ty?
107
00:12:42,840 --> 00:12:44,600
Prosz臋, powiedz.
108
00:12:49,520 --> 00:12:51,840
Przysi臋gam, to nie by艂em ja.
109
00:12:54,640 --> 00:12:56,520
Co, je艣li zwariuj臋?
110
00:12:57,880 --> 00:13:01,040
Nie pozwol臋 na to,
jestem przy tobie.
111
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I przesta艅 tak m贸wi膰.
112
00:13:09,880 --> 00:13:12,680
Jest na trzecim pi臋trze. Widzisz?
113
00:13:12,840 --> 00:13:14,320
Tak.
114
00:13:15,720 --> 00:13:19,560
- M贸wisz tak dla 艣wi臋tego spokoju?
- Nonsens!
115
00:13:19,720 --> 00:13:23,400
- Chod藕my.
- Zostan臋, nie chc臋 robi膰 sceny.
116
00:13:23,560 --> 00:13:25,680
A co ja jej powiem?
117
00:13:26,680 --> 00:13:28,600
Widzi mnie stamt膮d.
118
00:13:29,640 --> 00:13:34,680
- Chod藕my razem, powiesz jej sama.
- Id藕 sam, w razie czego zadzwo艅.
119
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
Tylko powt贸rz wszystko,
co powie, niczego nie ukrywaj.
120
00:13:42,240 --> 00:13:45,680
- Czy kiedykolwiek tak zrobi艂em?
- Po prostu... obiecaj.
121
00:13:46,560 --> 00:13:47,920
S艂uchaj...
122
00:13:49,720 --> 00:13:51,280
Przysi臋gnij.
123
00:13:53,280 --> 00:13:55,000
Na to dziecko.
124
00:14:01,160 --> 00:14:02,400
Dobrze.
125
00:14:02,560 --> 00:14:04,520
Przysi臋gam na to dziecko.
126
00:14:51,800 --> 00:14:53,280
Jedziemy.
127
00:14:54,720 --> 00:14:56,360
Jed藕my st膮d.
128
00:14:58,200 --> 00:14:59,600
Co si臋 sta艂o?
129
00:15:00,600 --> 00:15:02,440
P贸藕niej porozmawiamy.
130
00:15:04,080 --> 00:15:05,800
Co powiedzia艂a?
131
00:15:07,360 --> 00:15:10,520
- Drzwi otworzy艂 jaki艣 m臋偶czyzna.
- Mo偶e jej m膮偶.
132
00:15:10,680 --> 00:15:14,000
- Czyj?
- Kobiety, z kt贸r膮 by艂 Jalal!
133
00:15:14,800 --> 00:15:16,160
Jed藕my ju偶.
134
00:15:58,320 --> 00:16:01,160
- Nie wchodzisz?
- Musz臋 wraca膰 do pracy.
135
00:16:01,320 --> 00:16:03,240
Podwioz艂abym ci臋.
136
00:16:03,400 --> 00:16:05,520
Zawo艂asz Jalala?
137
00:16:08,560 --> 00:16:11,080
Gdzie by艂a艣, czekam od godziny!
138
00:16:11,240 --> 00:16:14,840
- Tw贸j tata ci臋 wo艂a.
- Dlaczego nie wejdzie?
139
00:16:17,160 --> 00:16:21,000
- Dlaczego nie wchodzisz?
- Mog臋 ci臋 prosi膰 na chwil臋?
140
00:16:41,840 --> 00:16:43,800
Odwioz臋 tat臋.
141
00:16:47,400 --> 00:16:50,200
- Kluczyki?
- Mam kursantk臋.
142
00:16:51,440 --> 00:16:52,920
Naprawd臋!
143
00:16:54,360 --> 00:16:55,720
Cze艣膰.
144
00:16:57,800 --> 00:16:59,520
Wracam nied艂ugo!
145
00:17:30,920 --> 00:17:37,040
- Wezwa艂a pani dekarza, pani Basiri?
- Wszystkim ciekn膮 dachy, to potrwa.
146
00:17:37,160 --> 00:17:38,680
Zalewa nas!
147
00:17:38,880 --> 00:17:43,280
I nas te偶. Jalal zajrzy do pa艅stwa,
mo偶e co艣 za艂ata.
148
00:17:43,440 --> 00:17:46,560
To nie jest normalny deszcz,
czuj臋 si臋 jak w pralce!
149
00:19:33,040 --> 00:19:35,000
Dobrze, 偶e ci臋 widz臋, Mohsen.
150
00:19:35,160 --> 00:19:39,160
Przyszed艂 go艣膰 od naprawy,
nie wiedzia艂am, co mu powiedzie膰.
151
00:19:39,320 --> 00:19:41,640
Bita, nie zauwa偶y艂am ci臋.
152
00:19:42,880 --> 00:19:47,560
Lokator wydzwania,
a ja kompletnie si臋 na tym nie znam.
153
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Zajrzysz?
154
00:19:56,040 --> 00:19:59,360
Trzeba wymieni膰 uszczelk臋,
ale nie mam takiej.
155
00:19:59,520 --> 00:20:02,440
- P贸jd臋 i od razu kupi臋.
- Spiesz臋 si臋.
156
00:20:02,600 --> 00:20:06,200
Prosz臋 ci臋, wszyscy marzn膮!
Dasz mi star膮?
157
00:20:06,360 --> 00:20:07,640
Prosz臋.
158
00:20:10,120 --> 00:20:11,800
Zaraz wracam.
159
00:20:25,120 --> 00:20:26,840
Widzia艂 pan mojego m臋偶a?
160
00:20:27,400 --> 00:20:30,600
Nie, ale podejrzewam,
偶e jeszcze pani nie wie.
161
00:20:31,520 --> 00:20:32,880
O czym?
162
00:21:09,000 --> 00:21:11,320
Niech pani przejrzy pozosta艂e.
163
00:21:25,480 --> 00:21:29,200
- Ma pani zdj臋cie m臋偶a?
- Tak.
164
00:21:40,720 --> 00:21:42,520
Mam r臋ce w smarze.
165
00:21:59,600 --> 00:22:01,600
Jest m艂odsza ode mnie.
166
00:22:01,760 --> 00:22:05,600
To zdj臋cie sprzed kilku lat,
tu偶 po 艣lubie.
167
00:22:05,760 --> 00:22:08,000
- Kiedy si臋 urodzi艂a?
- W 1982.
168
00:22:12,200 --> 00:22:13,760
Pani te偶?
169
00:22:17,320 --> 00:22:19,760
- Czerwiec?
- Sz贸sty czerwca.
170
00:22:22,440 --> 00:22:24,760
Farzaneh jest dwa
tygodnie m艂odsza.
171
00:22:24,920 --> 00:22:28,120
Farzaneh, moja 偶ona.
Urodzi艂a si臋 18 czerwca.
172
00:22:29,760 --> 00:22:31,520
Czyli jeste艣my...
173
00:22:32,600 --> 00:22:33,840
Nie wiem.
174
00:22:37,200 --> 00:22:41,600
Mo偶e jako艣 jeste艣cie siostrami?
Bli藕niaczkami?
175
00:22:43,840 --> 00:22:45,400
Ale co z pani m臋偶em i mn膮?
176
00:22:47,640 --> 00:22:50,680
Nawet je艣li jeste艣my bra膰mi...
177
00:22:51,760 --> 00:22:53,920
To si臋 nie trzyma kupy.
178
00:22:55,040 --> 00:22:56,480
Kompletnie.
179
00:23:03,640 --> 00:23:05,080
I co dalej?
180
00:23:05,240 --> 00:23:11,240
Nie wiem, jak pani, ale ja wymieni臋
uszczelk臋 i tyle mnie widzieli艣cie.
181
00:23:15,320 --> 00:23:18,240
- Pa艅ska 偶ona wie?
- Jeszcze nie.
182
00:23:18,400 --> 00:23:20,920
Musz臋 jej powiedzie膰 delikatnie.
183
00:23:21,120 --> 00:23:23,480
Tego nie da si臋
zrobi膰 delikatnie.
184
00:23:31,200 --> 00:23:34,400
M贸g艂by艣 mi je przes艂a膰?
To nie k艂opot?
185
00:23:34,840 --> 00:23:37,720
- Jasne.
- Chc臋 pokaza膰 m臋偶owi.
186
00:23:38,800 --> 00:23:40,920
呕eby tylko nie zemdla艂.
187
00:23:43,920 --> 00:23:45,800
Podasz mi sw贸j numer?
188
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
935...
189
00:23:50,240 --> 00:23:52,840
371-61-14.
190
00:23:54,040 --> 00:23:56,000
- 61...
- 14.
191
00:23:58,520 --> 00:24:00,120
Bita Jabbari.
192
00:24:20,920 --> 00:24:23,040
- Co艣 nie tak?
- Niewa偶ne.
193
00:24:23,200 --> 00:24:24,840
Powiedz.
194
00:24:25,040 --> 00:24:28,720
Kiedy si臋 roze艣mia艂a艣,
wygl膮da艂a艣 zupe艂nie jak moja 偶ona.
195
00:24:28,880 --> 00:24:30,560
Nic w tym dziwnego.
196
00:24:32,720 --> 00:24:35,600
Mo偶e,
ale ona przesta艂a si臋 tak 艣mia膰.
197
00:25:24,480 --> 00:25:25,840
Halo?
198
00:25:28,440 --> 00:25:31,920
W domu, dlaczego?
Kt贸ra godzina? Tak p贸藕no?
199
00:25:32,120 --> 00:25:33,640
Ju偶 wychodz臋!
200
00:25:43,880 --> 00:25:45,560
Widz臋 tw贸j cie艅! Otwieraj!
201
00:25:45,720 --> 00:25:47,560
Wiem, 偶e tam jeste艣!
202
00:25:47,720 --> 00:25:51,840
Widzia艂am, jak Jalal st膮d wychodzi艂.
Jest 偶onaty!
203
00:25:53,480 --> 00:25:55,080
Ze mn膮!
204
00:26:01,400 --> 00:26:02,720
Jalal?
205
00:26:29,720 --> 00:26:31,200
Farzaneh!
206
00:26:40,480 --> 00:26:43,880
- Sk膮d si臋 tu wzi臋艂a艣?
- Spanikowa艂a i zadzwoni艂a?
207
00:26:44,080 --> 00:26:46,800
- Chod藕, wszystko ci wyja艣ni臋.
- Co?
208
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
- Tutaj nie mog臋.
- Dlaczego?
209
00:26:50,400 --> 00:26:52,880
Wszystko w porz膮dku, Mohsen?
210
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
Tak.
211
00:26:55,280 --> 00:26:58,120
- Zaraz idziemy.
- Co to za Mohsen?
212
00:26:58,280 --> 00:27:02,040
Wejd藕cie do 艣rodka,
s膮siedzi si臋 denerwuj膮.
213
00:27:02,200 --> 00:27:04,160
Kim jest Mohsen?
214
00:27:12,320 --> 00:27:13,880
Wejd藕my.
215
00:27:37,040 --> 00:27:39,280
Jak to mo偶liwe, Jalal?
216
00:27:41,000 --> 00:27:43,840
- Jej m膮偶 te偶?
- Tak, pokaza艂a mi zdj臋cie.
217
00:27:44,040 --> 00:27:46,360
To jego widzia艂a艣 w autobusie.
218
00:27:49,080 --> 00:27:50,640
O co tutaj chodzi?
219
00:27:53,040 --> 00:27:55,160
Kim s膮 ci ludzie?
Chod藕my st膮d.
220
00:27:58,800 --> 00:28:00,200
Nie b贸j si臋.
221
00:28:10,080 --> 00:28:11,440
Napij si臋 wody.
222
00:28:34,760 --> 00:28:38,000
Masz lodowate d艂onie.
Przynios臋 ci koc.
223
00:28:39,920 --> 00:28:41,240
Nie!
224
00:28:42,200 --> 00:28:43,920
Musimy wraca膰.
225
00:28:44,120 --> 00:28:46,160
Jalal, chod藕my.
226
00:28:46,320 --> 00:28:48,840
Poczekaj,
a偶 lepiej si臋 poczujesz
227
00:28:49,040 --> 00:28:50,560
Nie.
228
00:28:53,560 --> 00:28:55,360
Macie dziecko?
229
00:28:55,520 --> 00:28:57,240
Tak, w pierwszej klasie.
230
00:28:57,400 --> 00:29:00,200
Mia艂am po niego i艣膰,
jestem sp贸藕niona.
231
00:29:00,360 --> 00:29:02,640
P贸jdziemy ju偶. Mo偶esz wsta膰?
232
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
Tata ci臋 odebra艂?
233
00:29:58,720 --> 00:30:01,160
- M贸wi臋 do ciebie!
- Sam wr贸ci艂em.
234
00:30:01,320 --> 00:30:04,680
- Kto zadzwoni艂 do taty?
- Wo藕ny. Zobaczy艂, 偶e wychodz臋.
235
00:30:04,840 --> 00:30:06,720
Dlaczego nie zaczeka艂e艣?
236
00:30:06,880 --> 00:30:09,360
Koledzy si臋 艣miej膮,
偶e mnie odbierasz.
237
00:30:09,520 --> 00:30:13,080
Masz czeka膰,
kiedy si臋 umawiamy, 偶e przyjad臋.
238
00:30:13,240 --> 00:30:16,440
- Dlaczego go przes艂uchujesz?
- Chc臋 tylko wiedzie膰,
239
00:30:16,600 --> 00:30:20,040
dlaczego do ciebie dzwonili.
Ja mia艂am go odebra膰.
240
00:30:20,200 --> 00:30:23,080
Wo藕ny nie b臋dzie
czeka艂 w niesko艅czono艣膰.
241
00:30:24,000 --> 00:30:26,400
Nie spytasz,
dlaczego si臋 sp贸藕ni艂am?
242
00:30:26,600 --> 00:30:29,720
Gdzie by艂a艣?
Zosta艂y dwie godziny!
243
00:30:31,720 --> 00:30:35,640
- Bardia, id藕 do siebie.
- Ja tylko gram.
244
00:30:36,160 --> 00:30:38,880
- Trzeba odrobi膰 lekcje!
- Odpowiedz!
245
00:30:39,080 --> 00:30:41,440
- Gdzie by艂a艣?
- Bardia!
246
00:30:44,040 --> 00:30:46,720
Nie tym tonem przy dziecku, dobrze?
247
00:30:46,880 --> 00:30:49,480
- Gdzie by艂a艣?
- Wiadomo co艣 o Ghiasim?
248
00:30:52,240 --> 00:30:56,000
Co艣 mnie rozproszy艂o na kilka minut,
te偶 mi afera.
249
00:30:56,160 --> 00:30:58,240
- Co z Ghiasim?
- Nie twoja sprawa.
250
00:30:58,400 --> 00:31:01,600
Je艣li ci臋 przenios膮,
b臋d臋 musia艂a si臋 przeprowadzi膰.
251
00:31:01,760 --> 00:31:03,760
Nie musz臋 ci si臋 t艂umaczy膰!
252
00:31:05,760 --> 00:31:09,200
Zdejmij je.
Pom贸c ci teraz z matematyk膮?
253
00:31:09,360 --> 00:31:11,320
P贸藕niej b臋d膮 go艣cie.
254
00:31:27,440 --> 00:31:29,280
Wygl膮dasz jako艣 inaczej.
255
00:31:30,880 --> 00:31:32,240
Czyli?
256
00:31:32,400 --> 00:31:35,000
- Zrobi艂a艣 sobie co艣 z twarz膮?
- Nie.
257
00:31:35,160 --> 00:31:36,920
To ca艂a praca domowa?
258
00:31:38,000 --> 00:31:39,560
Wygl膮dasz czadowo!
259
00:31:41,720 --> 00:31:44,160
Tak si臋 nie m贸wi do mamy.
260
00:31:44,320 --> 00:31:47,520
- Jeszcze jakie艣 lekcje?
- Nie, mamo.
261
00:31:49,000 --> 00:31:53,400
Synu, masz si臋 nie pl膮ta膰 pod nogami,
kiedy b臋d膮 go艣cie.
262
00:31:53,560 --> 00:31:57,400
- Wieczorem jest mecz!
- A oni przychodz膮 go obejrze膰.
263
00:31:57,560 --> 00:32:01,200
- Chc臋 ogl膮da膰 z wami!
- Nie, b臋dziemy rozmawia膰 o pracy.
264
00:32:01,360 --> 00:32:03,000
Wyt艂umacz mu.
265
00:32:04,600 --> 00:32:06,400
Nic nie powiesz?
266
00:32:08,000 --> 00:32:10,560
Mo偶esz obejrze膰
na mojej kom贸rce.
267
00:32:53,720 --> 00:32:55,520
Przysi膮g艂e艣.
268
00:32:56,240 --> 00:32:58,160
I co mia艂em ci powiedzie膰?
269
00:32:58,800 --> 00:33:00,640
Wystarczy艂o prawd臋.
270
00:33:02,000 --> 00:33:06,320
A gdyby艣 si臋 zdenerwowa艂a
i zaszkodzi艂a sobie albo dziecku?
271
00:33:08,680 --> 00:33:12,840
Nie sk艂ama艂em. Uzna艂em,
偶e Jalal powinien ci powiedzie膰.
272
00:33:13,040 --> 00:33:15,240
- I prosz臋!
- Nie da艂a艣 mu szansy.
273
00:33:15,400 --> 00:33:18,200
Wraca艂, 偶eby z tob膮
porozmawia膰, ale...
274
00:33:29,000 --> 00:33:30,720
Co to za go艣膰?
275
00:33:31,680 --> 00:33:34,360
- Nie mam poj臋cia.
- Ty jeden mo偶esz wiedzie膰.
276
00:33:34,520 --> 00:33:36,640
Mam tylko jedno dziecko.
277
00:33:45,360 --> 00:33:47,280
Co mam teraz zrobi膰?
278
00:34:12,440 --> 00:34:15,280
Jak si臋 miewa twoja 偶ona?
Pozdr贸w j膮.
279
00:34:26,000 --> 00:34:28,560
- Mohsen?
- O co chodzi?
280
00:34:37,800 --> 00:34:40,560
- Co chcesz?
- B臋dziesz mia艂 chwil臋 po meczu?
281
00:34:40,719 --> 00:34:42,199
Nie wiem, a co?
282
00:34:42,639 --> 00:34:45,280
Chc臋 porozmawia膰. Powiedzia艂e艣 mu?
283
00:34:45,440 --> 00:34:47,880
Jeszcze nie.
Przygotowuj臋 grunt.
284
00:34:50,120 --> 00:34:54,600
Zrzu膰 win臋 na mnie; 偶e nie chc臋
wyprowadza膰 si臋 z Teheranu.
285
00:34:54,760 --> 00:34:57,360
Ka偶da inna kara,
ale nie przeniesienie.
286
00:34:57,520 --> 00:34:59,640
Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰.
287
00:34:59,800 --> 00:35:02,680
Powiedz, 偶e mam problemy psychiczne.
288
00:35:02,800 --> 00:35:06,720
Sytuacja si臋 zmieni艂a.
Jego 偶ona wnios艂a skarg臋.
289
00:35:06,880 --> 00:35:10,440
- 呕e?
- Podobno ma z艂amany kr臋gos艂up.
290
00:35:11,920 --> 00:35:16,360
- Tak twierdzi Morteza.
- M贸wi艂e艣, 偶e da艂e艣 mu w twarz!
291
00:35:16,520 --> 00:35:19,680
Mo偶e troch臋 pobi艂em.
A ta czego chce?
292
00:35:19,840 --> 00:35:24,000
Telewizor gra za g艂o艣no?
Przepraszam, nie domkn膮艂em drzwi.
293
00:35:24,160 --> 00:35:27,800
Nic takiego. Przynios艂am uszczelk臋,
ale ju偶 ci臋 nie by艂o.
294
00:35:28,000 --> 00:35:29,680
- Co?
- Ja wezm臋.
295
00:35:32,400 --> 00:35:33,880
Dzi臋kuj臋.
296
00:35:34,080 --> 00:35:37,480
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak. Wracam ogl膮da膰 mecz.
297
00:36:34,160 --> 00:36:37,440
Co si臋 sta艂o?
Mo偶esz przestawi膰 w贸z?
298
00:36:52,080 --> 00:36:55,040
Przepraszam,
偶e tak zwalam si臋 na g艂ow臋.
299
00:36:57,440 --> 00:37:01,000
- Jak 偶ona, lepiej?
- Prawie si臋 nie odzywa.
300
00:37:01,160 --> 00:37:03,000
Jest w szoku.
301
00:37:04,440 --> 00:37:07,680
Zastanawia艂am si臋,
czy to mi si臋 nie przy艣ni艂o.
302
00:37:08,800 --> 00:37:11,240
Dlatego przyjecha艂am. Zobaczy膰 ci臋.
303
00:37:14,680 --> 00:37:16,480
Farzaneh 艣pi.
304
00:37:18,920 --> 00:37:22,120
- Czyli to mi si臋 nie przy艣ni艂o?
- Raczej nie.
305
00:37:23,000 --> 00:37:24,440
Ojej.
306
00:37:24,600 --> 00:37:26,320
Serio-serio.
307
00:37:30,320 --> 00:37:33,720
Chcia艂am powiedzie膰 Mohsenowi,
mojemu m臋偶owi.
308
00:37:34,320 --> 00:37:37,000
Ale w膮tpi臋, czy mi uwierzy.
309
00:37:37,280 --> 00:37:41,320
- Nikt nie uwierzy w to na s艂owo.
- Musi sam zobaczy膰.
310
00:37:45,400 --> 00:37:47,880
- Nie powiesz mu?
- Powiem, ale...
311
00:37:48,080 --> 00:37:50,840
Racja, musi mnie zobaczy膰.
312
00:37:52,000 --> 00:37:54,560
W lepszych okoliczno艣ciach.
313
00:37:59,040 --> 00:38:02,560
Musz臋 wraca膰.
Lepiej, 偶ebym by艂, kiedy si臋 obudzi.
314
00:38:02,720 --> 00:38:05,000
- Przepraszam.
- Nie ma za co.
315
00:38:05,160 --> 00:38:07,320
Ciesz臋 si臋, 偶e przyjecha艂a艣.
316
00:38:08,200 --> 00:38:11,120
Sam si臋 nad tym zastanawia艂em.
317
00:38:11,400 --> 00:38:13,360
- Naprawd臋?
- Tak, ale...
318
00:38:13,520 --> 00:38:15,280
Rozumiem.
319
00:38:15,440 --> 00:38:16,800
Do widzenia.
320
00:38:17,000 --> 00:38:19,760
Czekaj, pani Najhand
kaza艂a ci to da膰.
321
00:38:19,920 --> 00:38:22,160
- Kto?
- S膮siadka.
322
00:38:22,320 --> 00:38:24,040
Nie pami臋tasz?
323
00:38:25,440 --> 00:38:26,800
Uszczelka.
324
00:38:39,640 --> 00:38:41,160
艢lubuj臋.
325
00:40:46,320 --> 00:40:50,360
Wyskoczy艂am po mleko,
a zrobi艂a si臋 z tego wyprawa.
326
00:41:02,640 --> 00:41:05,640
Daj mu wyb贸r,
na pewno si臋 zgodzi.
327
00:41:05,800 --> 00:41:07,640
- Nie przeprosz臋!
- Nie przeprosi.
328
00:41:07,800 --> 00:41:09,320
To co艣 innego.
329
00:41:09,480 --> 00:41:14,000
Pobi艂 60-latka
i nie zamierza przeprosi膰?
330
00:41:14,160 --> 00:41:16,600
- 呕a艂uj臋, 偶e go nie zabi艂em.
- Widzicie?
331
00:41:16,840 --> 00:41:18,640
I ja mam si臋 za nim wstawi膰?
332
00:41:18,760 --> 00:41:22,600
A je艣li powie jego synom: "呕a艂uj臋,
偶e nie zabi艂em waszego ojca".
333
00:41:22,760 --> 00:41:26,000
Po tym, co powiedzia艂,
sam by艣 go spra艂!
334
00:41:26,280 --> 00:41:29,880
- Ludzie nigdy ci臋 nie obgadywali?
- Bo to raz?
335
00:41:30,080 --> 00:41:32,880
A ciebie? I nie rzuca艂e艣 si臋
na nich z pi臋艣ciami.
336
00:41:33,080 --> 00:41:35,480
Pierwszy raz nazwali
ci臋 艂apownikiem?
337
00:41:35,640 --> 00:41:38,080
- Tak, pierwszy!
- Po prostu nie s艂ysza艂e艣.
338
00:41:38,240 --> 00:41:40,920
Wystarczy,
偶e zmieni臋 garnitur i plotkuj膮.
339
00:41:41,120 --> 00:41:44,800
- A ty podjecha艂e艣 nowiutkim SUV-em.
- W leasingu!
340
00:41:45,000 --> 00:41:47,600
Mohsen przyznaje,
偶e pope艂ni艂 b艂膮d.
341
00:41:47,760 --> 00:41:50,400
Przyznajesz, 偶e pope艂ni艂e艣 b艂膮d?
342
00:41:58,720 --> 00:42:02,560
- Sami widzicie.
- Nie uwa偶asz, 偶e 藕le post膮pi艂e艣?
343
00:42:02,720 --> 00:42:05,000
Omal go nie zat艂uk艂e艣!
344
00:42:05,160 --> 00:42:08,880
Wczoraj w szpitalu
偶ona obiera艂a mu jab艂ko!
345
00:42:09,080 --> 00:42:12,160
Nawet jej nie pozna艂!
I nie zjad艂 jab艂ka!
346
00:42:12,320 --> 00:42:15,400
Je艣li przeprosz臋,
wyjdzie, 偶e ukrad艂em t臋 fors臋.
347
00:42:15,560 --> 00:42:18,680
- Jakim cudem?
- Przepraszaj膮c, przyznam mu racj臋.
348
00:42:18,840 --> 00:42:20,920
Co za pokr臋cona logika.
349
00:42:21,120 --> 00:42:25,000
Wyci膮gn膮艂 jaki艣 stary rachunek
i oskar偶y艂, 偶e w nim grzeba艂em!
350
00:42:25,160 --> 00:42:28,000
Kierownik ma prawo
pyta膰 podw艂adnego.
351
00:42:28,360 --> 00:42:31,680
- Zamknij si臋!
- Jego te偶 pobijesz?
352
00:42:31,840 --> 00:42:35,240
Zamiast dla dobra
rodziny schowa膰 dum臋...
353
00:42:35,400 --> 00:42:40,000
- Tak by post膮pi艂 prawdziwy facet.
- Nie b臋d臋 pokornie zgina艂 karku!
354
00:42:40,160 --> 00:42:42,760
Je艣li rodzina
poskar偶y si臋 centrali,
355
00:42:42,920 --> 00:42:45,800
na sto procent
przenios膮 ci臋 do Kermanu.
356
00:42:46,800 --> 00:42:48,800
Mo偶e chcemy tam wr贸ci膰!
357
00:42:49,000 --> 00:42:51,800
To po co nas
wci膮gasz w t臋 histori臋?
358
00:42:54,000 --> 00:42:56,440
A gdyby twoja 偶ona
z nimi pogada艂a?
359
00:42:56,600 --> 00:42:58,200
Zamknij si臋, do cholery!
360
00:42:58,360 --> 00:43:00,640
Kto艣 musi przeprosi膰.
Czemu nie ona?
361
00:43:00,800 --> 00:43:03,440
Niez艂a my艣l. Bita sobie poradzi,
362
00:43:03,560 --> 00:43:06,600
a oni potraktuj膮 j膮
艂agodniej ni偶 ciebie.
363
00:43:12,040 --> 00:43:15,840
Pomy艣l o rodzinie. Dopiero co
zaaklimatyzowali si臋 w Teheranie.
364
00:43:22,440 --> 00:43:25,200
- 呕adnych przeprosin.
- Jak chcesz.
365
00:43:25,360 --> 00:43:28,920
P贸jdzie tam,
porozmawia z nimi chwil臋.
366
00:43:29,880 --> 00:43:32,160
Wiedz膮, 偶e przesadzili.
367
00:43:32,920 --> 00:43:36,240
- Zadzwo艅 do niej.
- Zadzwo艅 do Bity.
368
00:43:36,400 --> 00:43:37,840
Zr贸b to.
369
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Jestem na miejscu, w domu.
370
00:43:58,160 --> 00:44:00,520
To Bardia.
Dlaczego krzyczysz?
371
00:44:05,800 --> 00:44:07,480
Mam tam jecha膰?
372
00:44:09,440 --> 00:44:10,840
Kt贸ry szpital?
373
00:44:13,720 --> 00:44:16,160
To nie ja go pobi艂am!
374
00:44:26,080 --> 00:44:27,840
Mamo, kto to?
375
00:44:29,160 --> 00:44:30,840
Przepraszam.
376
00:44:33,160 --> 00:44:36,840
Dobrze, zaraz pojad臋.
Mohsen, oddzwoni臋.
377
00:44:38,040 --> 00:44:40,800
Je艣li m贸j syn ci臋 zobaczy, zemdleje.
378
00:44:41,000 --> 00:44:43,320
Przepraszam,
niepotrzebnie przyjecha艂am.
379
00:44:43,480 --> 00:44:46,280
- Co艣 si臋 sta艂o?
- Czy co艣 si臋 sta艂o?
380
00:44:47,920 --> 00:44:52,160
Powiedzia艂am, 偶e oddzwoni臋!
Nic, musz臋 co艣 za艂atwi膰!
381
00:44:54,160 --> 00:44:56,480
Nie mo偶emy tego ignorowa膰.
382
00:44:56,640 --> 00:45:00,160
Siedzia艂am w domu i my艣la艂am,
偶e zwariuj臋.
383
00:45:00,320 --> 00:45:02,040
Tam jest m贸j syn!
384
00:45:02,200 --> 00:45:04,600
- Bita, to ty?
- Mariam!
385
00:45:05,360 --> 00:45:07,000
Zaraz podejd臋.
386
00:45:07,160 --> 00:45:10,120
Niepotrzebnie zgodzi艂am si臋
zosta膰 zarz膮dczyni膮.
387
00:45:10,280 --> 00:45:13,480
Lokatorka ma artretyzm,
a woda jest za zimna.
388
00:45:13,640 --> 00:45:18,040
Od tygodnia leje. Kaza艂am mu
zap艂aci膰 czynsz, to przestanie pada膰.
389
00:45:18,200 --> 00:45:22,280
- Mariam, zaraz do ciebie przyjd臋!
- I co, je艣li mnie zobaczy?
390
00:45:23,360 --> 00:45:26,160
- Do艣膰 tego!
- Kto to? Otw贸rz drzwi!
391
00:45:26,320 --> 00:45:28,080
Wracaj do gry!
392
00:45:28,760 --> 00:45:32,000
Jalala nie ma,
a ja boj臋 si臋 siedzie膰 sama.
393
00:45:32,160 --> 00:45:34,600
- Masz samoch贸d?
- Tak.
394
00:45:44,920 --> 00:45:47,080
- Ju偶 lepiej?
- Nie.
395
00:45:50,520 --> 00:45:52,200
Dlaczego p艂aczesz?
396
00:45:53,360 --> 00:45:55,640
A ty, dlaczego NIE p艂aczesz?
397
00:45:59,640 --> 00:46:03,080
Kiedy jestem sama,
serce dudni mi jak m艂ot.
398
00:46:05,480 --> 00:46:08,560
Musz臋 i艣膰,
zaraz ko艅cz膮 si臋 odwiedziny.
399
00:46:09,280 --> 00:46:10,720
Czeka膰 na ciebie?
400
00:46:10,880 --> 00:46:13,640
Nie wiem, ile mi zejdzie.
Wr贸c臋 taks贸wk膮.
401
00:46:35,320 --> 00:46:37,160
Jutro na pewno przyjdzie.
402
00:46:37,320 --> 00:46:41,000
Dzi艣 nie m贸g艂,
wi臋c zjawi艂am si臋 w zast臋pstwie.
403
00:46:43,840 --> 00:46:48,080
Przyjdzie i...
Poca艂uje go w r臋k臋, a mo偶e nawet...
404
00:46:54,320 --> 00:46:55,880
Tak mi wstyd.
405
00:46:58,480 --> 00:47:00,360
Nie wiem, co powiedzie膰.
406
00:47:05,080 --> 00:47:06,600
Przepraszam.
407
00:47:29,040 --> 00:47:30,600
P贸jdziesz ze mn膮?
408
00:47:31,520 --> 00:47:33,520
- Dok膮d?
- Mam pomys艂.
409
00:47:33,680 --> 00:47:36,040
Chod藕, to zajmie chwil臋.
410
00:47:41,680 --> 00:47:47,000
Nie trzeba badania, go艂ym
okiem wida膰, 偶e jeste艣cie siostrami.
411
00:47:47,160 --> 00:47:48,480
Prawda?
412
00:47:52,400 --> 00:47:55,360
Po co ci telefon,
skoro nie odbierasz?
413
00:47:57,040 --> 00:47:58,400
Cze艣膰.
414
00:48:02,240 --> 00:48:04,600
- Podejd藕 tu, prosz臋.
- Zaraz.
415
00:48:04,760 --> 00:48:06,280
Podejd藕, prosz臋!
416
00:48:13,000 --> 00:48:14,920
Bardia, zr贸b ciszej.
417
00:48:19,560 --> 00:48:20,880
Co powiedzieli?
418
00:48:21,920 --> 00:48:23,400
Co mu zrobi艂e艣?
419
00:48:24,720 --> 00:48:27,360
Nie obchodzi mnie przeniesienie.
420
00:48:28,680 --> 00:48:31,760
Musisz i艣膰 go zobaczy膰.
I przeprosi膰.
421
00:48:31,920 --> 00:48:34,360
Oczernia艂 mnie! Musia艂em zareagowa膰!
422
00:48:34,520 --> 00:48:38,080
Zostaniecie tutaj, ja wr贸c臋
do Kermanu, a偶 wszyscy zapomn膮.
423
00:48:38,240 --> 00:48:39,840
Nie widzia艂e艣 go!
424
00:48:40,680 --> 00:48:43,520
- Nikt nie zapomni.
- Mam to gdzie艣!
425
00:48:44,640 --> 00:48:46,840
Nie odwiedz臋 go i koniec!
426
00:48:48,120 --> 00:48:49,440
Jak chcesz.
427
00:48:58,640 --> 00:49:00,040
Co?
428
00:49:02,680 --> 00:49:04,080
Nic.
429
00:49:05,160 --> 00:49:07,360
- O co chodzi?
- O nic.
430
00:49:53,840 --> 00:49:59,160
Powtarzam dziesi膮tki razy:
"Pomy艣l chocia偶 o synu!"
431
00:49:59,320 --> 00:50:00,880
Nie p艂acz.
432
00:50:01,080 --> 00:50:05,000
M贸j m膮偶 pobi艂 m臋偶czyzn臋,
kt贸ry m贸g艂by by膰 jego ojcem!
433
00:50:05,160 --> 00:50:10,320
- Jak spojrz臋 ludziom w oczy?
- Przeprosiny wszystko za艂atwi膮?
434
00:50:10,480 --> 00:50:13,240
- Podobno.
- S艂owa to za ma艂o,
435
00:50:13,400 --> 00:50:16,720
- b臋dzie potrzebny podpisany list.
- Nie przeprosi.
436
00:50:29,240 --> 00:50:30,760
Co?
437
00:50:32,760 --> 00:50:34,360
Ja to zrobi臋.
438
00:50:37,040 --> 00:50:39,240
- Nie mo偶esz.
- Dlaczego?
439
00:50:39,400 --> 00:50:41,600
- To koledzy z pracy.
- I co z tego?
440
00:50:41,760 --> 00:50:45,200
- Zorientuj膮 si臋.
- Moja 偶ona nas nie odr贸偶nia!
441
00:50:45,360 --> 00:50:47,120
Oni tym bardziej.
442
00:50:49,440 --> 00:50:51,120
Co powiesz?
443
00:50:51,840 --> 00:50:53,400
To, co ka偶esz.
444
00:51:06,880 --> 00:51:10,200
- Dlaczego stan膮艂e艣 tutaj?
- A gdzie powinienem?
445
00:51:10,360 --> 00:51:12,800
- Po drugiej stronie.
- Nie by艂o miejsc.
446
00:51:13,000 --> 00:51:15,280
Wskakuj, zapnij pasy.
447
00:51:20,600 --> 00:51:24,520
Pochwali艂em si臋 naszym samochodem.
Pomy艣l膮, 偶e k艂ama艂em.
448
00:51:25,880 --> 00:51:29,520
- Nie przejmuj si臋.
- Tatusiowie zawo偶膮 ich na stadion.
449
00:51:29,680 --> 00:51:31,720
Musz臋 im zaimponowa膰!
450
00:51:31,880 --> 00:51:35,320
Powiedz, 偶e siadasz tacie
na kolanach i sam prowadzisz.
451
00:51:35,480 --> 00:51:36,760
Kiedy?
452
00:51:36,920 --> 00:51:39,680
Jeszcze nie teraz,
ale mo偶esz si臋 pochwali膰.
453
00:51:40,840 --> 00:51:42,400
Mam k艂ama膰?
454
00:51:46,920 --> 00:51:49,400
To nie k艂amstwo,
kiedy艣 tak b臋dzie.
455
00:51:55,240 --> 00:51:57,240
Chc臋 pojecha膰 na stadion.
456
00:51:58,640 --> 00:52:03,240
- To nie jest miejsce dla dzieci.
- Moi koledzy tam chodz膮.
457
00:52:03,400 --> 00:52:06,600
Ludzie si臋 tam bij膮,
mog膮 ich stratowa膰.
458
00:52:06,760 --> 00:52:10,240
- 呕adnego kolegi nie stratowali.
- Jeszcze.
459
00:52:10,400 --> 00:52:13,120
- M膮drala.
- Nie pyskuj mi!
460
00:52:31,120 --> 00:52:33,120
Dok膮d jedziemy?
461
00:52:33,280 --> 00:52:35,840
Musz臋 co艣 za艂atwi膰, poczekasz.
462
00:52:36,360 --> 00:52:39,560
- Chce mi si臋 siku.
- Znajdziemy toalet臋.
463
00:52:48,680 --> 00:52:52,000
- To twojego m臋偶a?
- Nie, kupi艂am drug膮.
464
00:52:52,160 --> 00:52:54,640
- Inaczej si臋 czesze.
- Zaraz wracam.
465
00:53:19,400 --> 00:53:21,560
Mamo, to m臋ska toaleta.
466
00:53:22,400 --> 00:53:26,720
Poczekaj w samochodzie.
Tata i ja zaraz wr贸cimy.
467
00:53:26,880 --> 00:53:30,200
- P贸jd臋 z wami.
- Tam nie wpuszczaj膮 dzieci.
468
00:53:30,360 --> 00:53:32,320
Mohsen, wpuszczaj膮?
469
00:53:32,480 --> 00:53:34,440
Nie, dzieciom nie wolno tam chodzi膰.
470
00:53:34,600 --> 00:53:36,520
Nigdzie nie chce mnie pu艣ci膰!
471
00:53:36,680 --> 00:53:38,320
P贸藕niej porozmawiamy.
472
00:53:38,480 --> 00:53:40,120
To m臋ska toaleta.
473
00:53:42,440 --> 00:53:45,040
Przepraszam.
Bardia, idziemy.
474
00:53:45,600 --> 00:53:48,000
- Nie.
- Naprawd臋 chcesz z nami i艣膰?
475
00:53:48,160 --> 00:53:50,200
- Nie.
- Tylko...?
476
00:53:50,360 --> 00:53:52,440
Pojecha膰 na stadion.
477
00:53:53,600 --> 00:53:57,520
Poczekasz w samochodzie,
je艣li obiecam, 偶e ci臋 wezm臋?
478
00:53:58,240 --> 00:54:00,200
- Obiecujesz?
- Tak.
479
00:54:01,080 --> 00:54:03,000
- S艂owo?
- S艂owo.
480
00:54:03,160 --> 00:54:06,360
- Poczekasz w samochodzie?
- Tak.
481
00:54:06,520 --> 00:54:08,600
- No to jazda.
- Idziemy.
482
00:54:15,120 --> 00:54:17,080
Mohsen jest w szpitalu.
483
00:54:19,080 --> 00:54:21,080
- Nie wychod藕.
- Dobrze.
484
00:54:28,480 --> 00:54:32,000
Czekaj tu, a偶 wr贸c臋.
Nie wychod藕 na ulic臋!
485
00:54:32,160 --> 00:54:34,240
- Tutaj?
- Tata ma kluczyki.
486
00:54:34,400 --> 00:54:35,840
P贸jd臋 po nie.
487
00:54:36,000 --> 00:54:37,480
Tata m贸wi艂 prawd臋?
488
00:54:37,640 --> 00:54:39,160
- O meczu?
- Tak.
489
00:54:39,320 --> 00:54:42,720
Tata by nie sk艂ama艂,
ale dzi艣 jest w z艂ym humorze,
490
00:54:42,880 --> 00:54:46,000
wi臋c lepiej do tego nie wracaj.
Ani s艂owa, zgoda?
491
00:54:52,320 --> 00:54:53,800
- Jest?
- Tak. Chod藕my.
492
00:54:54,000 --> 00:54:56,320
- Przyszed艂 przeprosi膰?
- Nie wiem.
493
00:54:56,480 --> 00:54:58,560
- Co robimy?
- Znikamy!
494
00:54:58,720 --> 00:55:01,320
- A podpis?
- Teraz odpada!
495
00:55:01,480 --> 00:55:02,880
Przepraszam.
496
00:55:03,800 --> 00:55:07,360
Zatrzymaj go tu,
a ja wszystko za艂atwi臋.
497
00:55:07,520 --> 00:55:10,840
- Nie mam w艂adzy nad Mohsenem.
- A co zrobi?
498
00:55:11,040 --> 00:55:15,880
Przekonam ich, 偶eby podpisali ugod臋,
a potem niech si臋 dzieje, co chce.
499
00:55:16,080 --> 00:55:17,360
Nie b贸j si臋.
500
00:55:17,520 --> 00:55:18,920
Do dzie艂a.
501
00:56:07,160 --> 00:56:11,440
- Sk膮d si臋 tu wzi膮艂e艣?
- Musz臋 si臋 rozm贸wi膰 z tym durniem.
502
00:56:11,600 --> 00:56:14,560
- Ja p贸jd臋.
- Nale偶膮 mu si臋 kolejne baty.
503
00:56:14,720 --> 00:56:17,600
Bardia czeka w deszczu
przy samochodzie.
504
00:56:17,760 --> 00:56:21,000
- Le膰 do niego, ja zaraz przyjd臋.
- By艂 w 艂azience.
505
00:56:21,160 --> 00:56:23,240
Zobaczy艂am go na korytarzu.
506
00:56:23,400 --> 00:56:26,040
Czekajcie w samochodzie,
zaraz wr贸c臋.
507
00:56:26,200 --> 00:56:29,320
- Sam mi kaza艂e艣 si臋 tym zaj膮膰!
- To by艂o wczoraj!
508
00:56:29,480 --> 00:56:33,440
Dzi艣 skurwiele napisa艂y,
偶e zat艂uk膮 mnie, je艣li si臋 tu poka偶臋.
509
00:56:40,360 --> 00:56:45,520
- Przepraszam, gdzie le偶y pan Ghiasi?
- Sala 214 na ko艅cu korytarza.
510
00:57:09,400 --> 00:57:12,000
- Zaraz wracam.
- Odpu艣膰.
511
00:57:12,160 --> 00:57:14,400
Tobie grozili 艣mierci膮,
nie mnie.
512
00:57:26,520 --> 00:57:28,000
Przepraszam.
513
00:57:29,360 --> 00:57:32,600
Chcia艂bym jeszcze
co艣 powiedzie膰.
514
00:57:32,760 --> 00:57:36,200
B臋d臋 wdzi臋czny,
je艣li mnie pani wys艂ucha.
515
00:57:46,200 --> 00:57:47,920
Daj list.
516
00:57:57,080 --> 00:57:58,760
Dasz d艂ugopis?
517
00:58:26,920 --> 00:58:29,000
Od艂贸偶, 偶ebysi臋 nie pogniot艂a.
518
00:58:53,280 --> 00:58:55,000
Co si臋 sta艂o?
519
00:58:56,160 --> 00:58:57,400
Podpisa艂.
520
00:59:00,400 --> 00:59:01,880
Id藕.
521
00:59:04,120 --> 00:59:06,160
Prosi艂am, 偶eby艣 zosta艂!
522
00:59:07,600 --> 00:59:09,560
Kt贸ra to jego sala?
523
00:59:09,720 --> 00:59:10,880
Podpisa艂.
524
00:59:11,080 --> 00:59:12,640
Chod藕my ju偶.
525
00:59:35,200 --> 00:59:37,320
Sk膮d na kartce krew?
526
00:59:39,840 --> 00:59:41,760
Nie mam poj臋cia.
527
00:59:42,320 --> 00:59:44,360
Skarbie, zapnij pasy.
528
00:59:44,520 --> 00:59:47,240
- Na tylnym siedzeniu nie musz臋.
- Musisz.
529
00:59:47,400 --> 00:59:48,720
Zapnij.
530
00:59:50,000 --> 00:59:51,240
Jedziemy?
531
00:59:53,640 --> 00:59:58,000
- Wesz艂a艣 i od razu podpisali?
- Sp臋dzi艂am tu ca艂y dzie艅.
532
00:59:58,160 --> 01:00:02,080
- Tato, najbli偶szy mecz jest 贸smego.
- M贸wi艂em tysi膮c razy: nie!
533
01:00:02,240 --> 01:00:04,520
- Zapomnia艂em.
- Nic takiego.
534
01:00:04,680 --> 01:00:06,480
Niezno艣ny smarkacz!
535
01:00:06,640 --> 01:00:09,000
Spokojnie,
ju偶 do tego nie wr贸ci.
536
01:02:00,640 --> 01:02:02,320
Daj mi kluczyki.
537
01:02:04,280 --> 01:02:06,320
- Po co?
- Musz臋 co艣 za艂atwi膰.
538
01:02:06,480 --> 01:02:09,320
- Teraz?
- Prosz臋, nie k艂贸膰my si臋.
539
01:02:09,480 --> 01:02:12,520
- Powiedz, dok膮d jedziesz.
- Daj kluczyki.
540
01:02:34,240 --> 01:02:36,680
- Co?
- Co si臋 dzieje?
541
01:02:36,840 --> 01:02:39,560
- Porozmawiamy po powrocie.
- Teraz!
542
01:02:39,720 --> 01:02:43,280
- B臋d臋 za p贸艂 godziny!
- Dok膮d jedziesz?
543
01:02:43,440 --> 01:02:45,360
Do piek艂a! Zadowolony?
544
01:02:45,520 --> 01:02:47,120
Uspok贸j si臋!
545
01:02:48,680 --> 01:02:50,240
Mamo?
546
01:03:41,480 --> 01:03:43,680
- Bo偶e!
- To nic.
547
01:03:43,840 --> 01:03:45,760
- Bydl臋ta!
- Nic mi nie b臋dzie.
548
01:03:45,920 --> 01:03:49,080
- Sam to opatrzy艂e艣?
- Nie wysz艂o najlepiej.
549
01:03:49,240 --> 01:03:51,120
- Krwawisz.
- Nic takiego.
550
01:03:51,280 --> 01:03:55,000
- Mo偶e trzeba b臋dzie zszy膰.
- Nie chc臋 zaplami膰 fotela.
551
01:03:55,160 --> 01:03:58,000
Trzeba si臋 tym zaj膮膰,
przy艂o偶y膰 l贸d...
552
01:04:10,000 --> 01:04:12,240
Sp贸jrz na mnie! Popatrz!
553
01:05:06,800 --> 01:05:08,280
Morteza?
554
01:05:08,440 --> 01:05:10,080
Oddzwoni臋 p贸藕niej.
555
01:05:11,000 --> 01:05:12,600
Czekaj.
556
01:05:18,000 --> 01:05:19,760
Wszystko w porz膮dku.
557
01:05:27,600 --> 01:05:29,160
Tak.
558
01:05:30,000 --> 01:05:36,400
Przeka偶, 偶e poszed艂em tam, ca艂owa艂em
ich po nogach i przeprasza艂em.
559
01:05:37,640 --> 01:05:40,720
St艂ukli mnie,
ale ostatecznie podpisali.
560
01:05:41,840 --> 01:05:45,480
Tak, mam papier.
呕ona w艂a艣nie mnie opatruje.
561
01:05:47,280 --> 01:05:50,040
By艂a piel臋gniark膮. Pozdrawia.
562
01:05:50,840 --> 01:05:52,120
Cze艣膰.
563
01:07:08,520 --> 01:07:09,840
Tato?
564
01:07:12,360 --> 01:07:13,760
Co艣 si臋 sta艂o?
565
01:07:16,120 --> 01:07:19,000
- Mia艂e艣 z艂y sen?
- Tak, synku.
566
01:07:23,720 --> 01:07:26,240
Nie p艂acz, to tylko sen.
567
01:08:19,399 --> 01:08:20,680
Przepraszam,
568
01:08:21,399 --> 01:08:23,760
przysz艂am po wyniki bada艅.
569
01:08:47,920 --> 01:08:52,479
- Wyja艣ni pan, co tu jest napisane?
- Od tego jest lekarz.
570
01:08:52,640 --> 01:08:55,439
- To nie lekarz je zleci艂.
- Ale i tak.
571
01:09:03,600 --> 01:09:06,200
- Czyje to?
- Moje.
572
01:09:06,439 --> 01:09:08,319
To jest pani, ale to?
573
01:09:09,920 --> 01:09:14,920
- Kobiety, kt贸ra wygl膮da jak ja.
- I to pow贸d, 偶eby robi膰 badanie?
574
01:09:15,120 --> 01:09:17,720
Zrozumia艂aby pani,
gdyby j膮 zobaczy艂a.
575
01:09:17,880 --> 01:09:20,800
Tydzie艅 temu widzia艂a
pani sobowt贸ra m臋偶a.
576
01:09:22,840 --> 01:09:24,600
A to jego 偶ona.
577
01:09:25,880 --> 01:09:29,279
Ma艂偶e艅stwo,
kt贸re wygl膮da zupe艂nie jak wy?
578
01:09:29,439 --> 01:09:32,520
To co艣 wi臋cej: jakby
byli naszymi klonami.
579
01:09:33,479 --> 01:09:35,439
- Wynik jest pozytywny?
- Czyli?
580
01:09:35,600 --> 01:09:37,520
Jeste艣my siostrami?
581
01:09:37,680 --> 01:09:42,120
Macie r贸偶ne daty urodzenia i
grup臋 krwi. Reszta si臋 nie liczy.
582
01:09:44,560 --> 01:09:47,640
- Co to znaczy?
- Nie jeste艣cie bli藕niaczkami.
583
01:09:47,800 --> 01:09:50,439
A to oznacza,
偶e nie mo偶ecie by膰 "klonami".
584
01:10:04,760 --> 01:10:07,880
Prowadzi艂am pacjentki takie jak pani.
585
01:10:08,080 --> 01:10:10,120
Niekt贸re w gorszym stanie.
586
01:10:11,280 --> 01:10:16,880
Urodzi pani, zn贸w b臋dzie
bra膰 tabletki i urojenia ust膮pi膮.
587
01:10:17,080 --> 01:10:20,760
- Gwa艂townie odstawi艂a pani leki.
- Inni te偶 ich widz膮.
588
01:10:21,080 --> 01:10:23,160
- Kto?
- Wszyscy!
589
01:10:24,080 --> 01:10:27,560
Jalal, jego ojciec, piel臋gniarki.
Wszyscy!
590
01:10:27,720 --> 01:10:30,400
Przyprowadz臋 j膮,
to pani si臋 przekona.
591
01:10:30,560 --> 01:10:34,240
Kiedy zn贸w zacznie pani bra膰 leki,
to zniknie.
592
01:10:34,400 --> 01:10:37,880
P贸jdzie pani pod ich drzwi
i otworzy kto艣 inny.
593
01:10:38,080 --> 01:10:41,040
Zwyczajny cz艂owiek.
To tylko sen.
594
01:10:42,880 --> 01:10:44,880
A teraz co mam robi膰?
595
01:10:45,720 --> 01:10:49,000
- Uzbroi膰 si臋 w cierpliwo艣膰.
- Nie potrafi臋.
596
01:10:49,160 --> 01:10:52,040
Leki mog膮 zaszkodzi膰 dziecku.
597
01:10:53,240 --> 01:10:56,760
- Mo偶e je pani zabi膰.
- Biedactwo, ma beznadziejn膮 matk臋.
598
01:12:30,120 --> 01:12:34,880
Biegun P贸艂nocny topnieje,
a ty si臋 przejmujesz meblami?
599
01:12:35,080 --> 01:12:36,480
Tak?
600
01:12:39,200 --> 01:12:43,280
- Przepraszam, pomy艂ka.
- Kogo pani szuka?
601
01:12:45,000 --> 01:12:48,360
- Pomyli艂am mieszkania.
- Momencik.
602
01:12:48,520 --> 01:12:52,640
Przyzwyczajaj si臋 do wilgoci.
Teraz tak b臋dzie zawsze.
603
01:13:16,360 --> 01:13:18,000
O, nie.
604
01:13:19,640 --> 01:13:21,000
O co chodzi?
605
01:13:22,000 --> 01:13:23,840
Wci膮偶 tu jeste艣.
606
01:13:24,040 --> 01:13:27,640
Wyprowadzamy si臋.
Bita ci powiedzia艂a?
607
01:13:27,800 --> 01:13:29,720
Nie ona. Lekarka.
608
01:13:29,880 --> 01:13:33,640
Wynosimy si臋 st膮d
i wszystko si臋 sko艅czy.
609
01:13:33,800 --> 01:13:37,240
Wy nie b臋dziecie widzie膰 nas,
a my was,
610
01:13:37,400 --> 01:13:40,880
- jakby to w og贸le si臋 nie wydarzy艂o.
- W og贸le?
611
01:13:41,080 --> 01:13:43,280
- To mo偶liwe?
- Tak.
612
01:13:44,480 --> 01:13:48,400
- Zajmij si臋 w艂asnym 偶yciem.
- Robi臋 to.
613
01:13:48,720 --> 01:13:53,080
Tak? A wiesz, gdzie w艂a艣ciwie
tw贸j m膮偶 wczoraj tak oberwa艂?
614
01:13:54,760 --> 01:13:56,680
Na tym si臋 skup!
615
01:14:09,720 --> 01:14:13,040
- Przepraszam, zasta艂am Jalala?
- Tu jestem.
616
01:14:15,640 --> 01:14:18,000
- Obudzi艂am ci臋?
- Nie. Wejd藕.
617
01:14:43,120 --> 01:14:46,560
Nie lepiej znale藕膰 lokum,
zanim odejdziesz?
618
01:14:47,920 --> 01:14:52,160
Mohsen wyni贸s艂 si臋 do Kermanu.
Jutro oddaje klucze najemcy.
619
01:14:52,800 --> 01:14:56,000
- Ju偶 wyjecha艂?
- Zabieraj膮c po艂ow臋 mebli.
620
01:14:57,160 --> 01:14:58,840
Ty te偶 wyje偶d偶asz?
621
01:14:59,040 --> 01:15:04,400
Musz臋 wyskoczy膰 na kr贸tko do Bandar
Abbas, odebra膰 przesy艂k臋 z c艂a.
622
01:15:06,000 --> 01:15:08,320
Spotkamy si臋, zanim wyjedziesz.
623
01:15:13,480 --> 01:15:17,320
Mo偶esz wr贸cisz,
kiedy sytuacja si臋 uspokoi.
624
01:15:19,880 --> 01:15:21,520
Nie znasz Mohsena.
625
01:15:22,520 --> 01:15:26,640
Udaje twardziela,
ale dop贸ki tu b臋dziesz, nie wr贸ci.
626
01:15:32,440 --> 01:15:35,040
- A tw贸j syn?
- Jemu zale偶y tylko,
627
01:15:35,200 --> 01:15:36,600
偶eby p贸j艣膰 na mecz.
628
01:15:36,760 --> 01:15:39,720
Jest w przysz艂ym tygodniu,
to osiem dni.
629
01:15:39,880 --> 01:15:42,600
Te偶 powtarza,
偶eby艣my do niego poczekali.
630
01:15:42,760 --> 01:15:46,320
I ma racj臋!
Znajd藕 jaki艣 pretekst.
631
01:15:46,480 --> 01:15:47,760
Obieca艂em mu.
632
01:15:49,040 --> 01:15:51,760
Nie wie, 偶e to by艂em ja.
633
01:15:52,840 --> 01:15:57,400
B臋dzie my艣la艂,
偶e tata nie dotrzyma艂 s艂owa.
634
01:15:57,560 --> 01:16:00,920
- Nie. Pora z tym sko艅czy膰.
- Dlaczego?
635
01:16:03,160 --> 01:16:05,480
Dlaczego pora z tym sko艅czy膰?
636
01:16:13,200 --> 01:16:14,600
Nie.
637
01:16:16,640 --> 01:16:18,440
Nic z tego nie b臋dzie.
638
01:16:32,920 --> 01:16:34,240
Krwawisz.
639
01:16:36,240 --> 01:16:38,720
- Trzeba by艂o zaszy膰!
- Pobrudzisz si臋.
640
01:16:39,040 --> 01:16:41,880
- I co z tego?
- Nic mi nie jest.
641
01:16:43,320 --> 01:16:45,400
Dasz mi chusteczk臋, skarbie?
642
01:16:52,720 --> 01:16:56,600
- Co ja takiego zrobi艂am?
- Nie zrobi艂a艣 nic z艂ego.
643
01:16:56,760 --> 01:16:58,160
Samo dobro.
644
01:17:07,680 --> 01:17:12,240
Zadaj pytanie, na kt贸re
b臋dzie odpowied藕. Na to nie ma.
645
01:17:13,520 --> 01:17:16,240
Po prostu 偶yj dalej,
jak wszyscy.
646
01:17:19,840 --> 01:17:21,440
Wszyscy tak maj膮?
647
01:17:24,280 --> 01:17:27,760
Id膮 ulic膮 i trafiaj膮
na swoje klony?
648
01:17:33,560 --> 01:17:39,040
Na niebie nie ma chmur,
a jednak leje i grzmi. Co to znaczy?
649
01:17:39,200 --> 01:17:40,600
Co?
650
01:17:40,760 --> 01:17:42,160
To!
651
01:17:42,840 --> 01:17:44,280
Wszystko!
652
01:17:46,320 --> 01:17:47,800
Nie rozumiem.
653
01:17:51,200 --> 01:17:54,880
Cokolwiek to jest,
stoi za tym kto艣 wi臋kszy od nas.
654
01:17:55,080 --> 01:17:57,880
Dlatego musisz odpu艣ci膰.
Zapomnie膰.
655
01:18:21,200 --> 01:18:22,760
To ja.
656
01:18:23,920 --> 01:18:26,800
Poroni艂am.
Teraz, w samochodzie.
657
01:18:28,000 --> 01:18:31,640
Powinnam zadzwoni膰 do Jalala,
ale nie potrafi臋.
658
01:18:33,000 --> 01:18:34,480
Powiedz mu...
659
01:18:34,640 --> 01:18:37,120
呕e bardzo go kocham.
660
01:18:47,160 --> 01:18:49,600
Bita, prosz臋, wezwij karetk臋...
661
01:18:50,520 --> 01:18:52,360
na bulwar Shokouhi.
662
01:18:55,240 --> 01:18:59,080
D艂u偶ej ju偶 nie wytrzymam.
Niech to si臋 sko艅czy.
663
01:19:02,000 --> 01:19:05,280
Zanim dotr膮,
b臋dzie ju偶 po wszystkim.
664
01:19:07,560 --> 01:19:09,840
Zaopiekuj si臋 Jalalem.
665
01:19:11,400 --> 01:19:14,160
Jeste艣cie dla siebie stworzeni.
666
01:19:19,080 --> 01:19:20,840
Ja by艂am pomy艂k膮.
667
01:20:22,000 --> 01:20:24,080
Wszystko b臋dzie dobrze.
668
01:20:24,240 --> 01:20:26,040
Wyjdziesz z tego.
669
01:20:26,200 --> 01:20:27,880
B臋dzie dobrze.
670
01:21:04,080 --> 01:21:06,280
Jalal! Mohsen!
671
01:25:19,440 --> 01:25:23,160
- Zejd藕, jak po艂o偶ysz go do 艂贸偶ka.
- Sta艂o si臋 co艣?
672
01:25:23,320 --> 01:25:25,080
Chc臋 z tob膮 pom贸wi膰.
673
01:26:10,800 --> 01:26:12,440
Wr贸cisz na ulic臋?
674
01:26:12,600 --> 01:26:16,840
Tylko udawa艂e艣, 偶e 艣pisz,
偶ebym wzi臋艂a ci臋 na r臋ce?
675
01:26:18,120 --> 01:26:19,600
Gdzie tata?
676
01:26:19,760 --> 01:26:22,000
Na dole,
chce ze mn膮 porozmawia膰.
677
01:26:22,160 --> 01:26:24,000
- O czym?
- Nie wiem.
678
01:26:24,160 --> 01:26:26,920
Wyskocz臋 na chwil臋,
to si臋 dowiem.
679
01:26:27,120 --> 01:26:29,040
Nie k艂贸膰 si臋 z nim.
680
01:26:29,200 --> 01:26:32,720
Nie ma o co, skarbie,
wszystko jest dobrze.
681
01:26:34,080 --> 01:26:35,400
艢pij ju偶.
682
01:26:39,400 --> 01:26:41,000
Ma艂y 艂obuziak.
683
01:27:03,640 --> 01:27:05,680
- 艢pi?
- Jak kamie艅.
684
01:27:06,440 --> 01:27:08,440
- Dok膮d jedziemy?
- Bez celu.
685
01:27:10,120 --> 01:27:12,120
- Bardia zosta艂 sam!
- Zaraz wr贸cimy.
686
01:27:22,120 --> 01:27:24,040
Nie domy艣li艂 si臋?
687
01:27:24,200 --> 01:27:25,840
Czego?
688
01:27:26,600 --> 01:27:29,040
呕e udaj臋 jego ojca.
689
01:27:29,800 --> 01:27:31,080
Nie.
690
01:27:32,040 --> 01:27:34,800
- Dlaczego, m贸wi艂 co艣?
- Nie.
691
01:27:36,000 --> 01:27:40,360
- Po co 艣ci膮gn膮艂e艣 mnie na d贸艂?
- Chcia艂em porozmawia膰.
692
01:27:42,800 --> 01:27:46,600
- Farzaneh jest w szpitalu.
- Nie powiniene艣 przy niej by膰?
693
01:27:46,760 --> 01:27:48,280
Min膮艂e艣 zjazd!
694
01:27:48,440 --> 01:27:52,320
- Zawr贸cimy na nast臋pnym.
- To szmat drogi!
695
01:27:53,600 --> 01:27:57,680
- Nie przejmuj si臋.
- 艁atwo ci m贸wi膰! M贸j syn zosta艂 sam.
696
01:27:57,840 --> 01:28:00,240
- 艢pi.
- I co z tego? Zatrzymaj w贸z.
697
01:28:00,400 --> 01:28:02,240
Nied艂ugo wr贸cimy.
698
01:28:02,400 --> 01:28:05,000
- Dok膮d mnie wieziesz?
- M贸wi艂em.
699
01:28:07,280 --> 01:28:10,400
- Farzaneh nie ma w domu.
- Zatrzymaj si臋.
700
01:28:10,560 --> 01:28:12,920
- Po co?
- Co ty sobie my艣lisz?
701
01:28:13,120 --> 01:28:16,720
- Po prostu odm贸w, te偶 mi co艣.
- "Te偶 mi co艣"?
702
01:28:16,880 --> 01:28:19,480
Jak w og贸le mog艂e艣 pomy艣le膰...
703
01:28:29,440 --> 01:28:31,240
Oszala艂a艣?
704
01:28:37,280 --> 01:28:38,720
Gdzie Jalal?
705
01:28:43,800 --> 01:28:45,240
Mohsen...
706
01:28:45,920 --> 01:28:47,440
Co mu zrobi艂e艣?
707
01:28:51,720 --> 01:28:53,320
Uderzy艂em.
708
01:28:53,480 --> 01:28:54,720
Gdzie?
709
01:28:56,320 --> 01:28:57,680
Tam.
710
01:28:58,880 --> 01:29:01,800
- Za stadionem.
- Wci膮偶 tam jest?
711
01:29:02,920 --> 01:29:04,360
Jedziemy.
712
01:29:04,520 --> 01:29:07,280
- A Bardia?
- Ruszaj, m贸wi臋!
713
01:29:47,600 --> 01:29:49,640
Sp贸jrz na mnie!
714
01:29:50,240 --> 01:29:52,400
Mohsen, podjed藕 tutaj!
715
01:29:59,760 --> 01:30:02,200
Sp贸jrz na mnie! Otw贸rz oczy!
716
01:32:34,280 --> 01:32:37,560
Mia艂em ci臋 odebra膰,
ale lekarze m贸wi膮,
717
01:32:37,720 --> 01:32:41,760
偶e badania nerek i w膮troby
nie wypad艂y dobrze.
718
01:32:43,240 --> 01:32:47,240
B臋dziesz musia艂a
zosta膰 jeszcze kilka dni.
719
01:32:51,600 --> 01:32:56,520
Przepraszam, 偶e tak brutalnie
przekaza艂em ci wiadomo艣膰.
720
01:32:58,320 --> 01:33:02,840
Gdyby艣 wcze艣niej zadzwoni艂a,
znalaz艂bym ich.
721
01:33:03,760 --> 01:33:08,560
Pojecha艂em na stadion,
ale ich nie by艂o.
722
01:33:11,000 --> 01:33:15,800
Tak pewnie chcia艂 los:
oni odeszli, ale my zostali艣my.
723
01:33:51,720 --> 01:33:53,080
Teraz lepiej?
724
01:33:58,880 --> 01:34:03,040
W papierach jest napisane,
偶e ty jeste艣 pacjentk膮,
725
01:34:03,200 --> 01:34:05,320
a Bita ci臋 przywioz艂a.
726
01:34:09,000 --> 01:34:13,560
Powiedzia艂em,
偶e zasz艂a pomy艂ka, jest odwrotnie.
727
01:34:15,280 --> 01:34:19,720
Tylko my wiemy, 偶e to moja
偶ona by艂a w tamtym samochodzie.
728
01:34:20,560 --> 01:34:24,560
Wszyscy zak艂adaj膮,
偶e ty, bo to nauka jazdy.
729
01:34:26,640 --> 01:34:29,760
Tw贸j te艣膰 mia艂 rozpozna膰 cia艂a.
730
01:34:29,920 --> 01:34:35,360
Naturalnie o niczym nie wiedzia艂,
wi臋c poda艂 twoje imi臋.
731
01:34:40,000 --> 01:34:43,320
Nie wiedzia艂,
偶e jeste艣 w szpitalu, prawda?
732
01:34:45,920 --> 01:34:48,400
Musz膮 wystawi膰 akt zgonu.
733
01:34:48,640 --> 01:34:51,440
Nie wiem, kt贸re imiona poda膰.
734
01:34:54,720 --> 01:34:58,000
Bardia by艂 bardzo
przywi膮zany do matki.
735
01:34:59,720 --> 01:35:02,040
A ja wiem, jak kochasz dzieci.
736
01:35:06,360 --> 01:35:10,280
Nie wiem,
co zapami臋ta艂a艣 z ubieg艂ej nocy.
737
01:35:11,840 --> 01:35:13,440
Spa艂a艣.
738
01:35:13,600 --> 01:35:16,840
Potem na chwil臋 otworzy艂a艣 oczy.
739
01:35:17,040 --> 01:35:19,480
Zobaczy艂a艣 mnie i u艣miechn臋艂a艣 si臋.
740
01:35:21,600 --> 01:35:24,160
Pewnie wzi臋艂a艣 mnie za Jalala.
741
01:35:27,080 --> 01:35:28,720
Pami臋tasz?
742
01:35:33,360 --> 01:35:37,000
Kiedy zobaczy艂em twoje spojrzenie,
pomy艣la艂em...
743
01:35:37,880 --> 01:35:39,880
"Mo偶e jednak si臋 uda?"
744
01:35:40,880 --> 01:35:44,160
To najgorszy moment
na takie pytanie,
745
01:35:44,320 --> 01:35:49,160
ale nie mog膮 w niesko艅czono艣膰
trzyma膰 cia艂 w kostnicy.
746
01:36:29,320 --> 01:36:32,000
Bardzo za nimi t臋skni臋.
747
01:36:33,280 --> 01:36:35,040
Za synem i synow膮.
748
01:36:36,720 --> 01:36:40,760
Nie chcia艂em pani nachodzi膰,
ale to silniejsze ode mnie.
749
01:36:44,600 --> 01:36:47,280
- Przepraszam.
- Nic si臋 nie sta艂o.
750
01:36:48,920 --> 01:36:52,720
Pomy艣la艂em, 偶e odwiedz臋 pa艅stwa.
Pani膮 i m臋偶a.
751
01:36:54,360 --> 01:36:58,600
Przykro mi,
偶e nie mog艂am przyj艣膰 na pogrzeb.
752
01:37:00,400 --> 01:37:02,080
Bita, kto to?
753
01:37:03,440 --> 01:37:05,000
To...
754
01:37:16,160 --> 01:37:18,200
Jestem ojcem Jalala.
755
01:37:22,880 --> 01:37:24,400
Id藕 do 艣rodka.
756
01:37:25,640 --> 01:37:27,000
Id藕.
757
01:37:29,280 --> 01:37:30,880
O co chodzi?
758
01:37:36,080 --> 01:37:39,160
- Co to za pan?
- Nie wiem, kochanie.
759
01:37:40,400 --> 01:37:41,920
P艂acze.
760
01:37:51,080 --> 01:37:53,000
Rozumiemy si臋?
761
01:37:55,880 --> 01:38:00,000
Nie chcemy do tego wraca膰.
To by艂 tylko sen. Wszystko sko艅czone.
762
01:38:04,680 --> 01:38:06,000
Sko艅czone.
763
01:38:06,920 --> 01:38:12,400
Rozumiem, 偶e pan cierpi,
ale prosz臋 nie niepokoi膰 mojej 偶ony.
764
01:38:13,400 --> 01:38:15,840
Dla nas to te偶 nie by艂o 艂atwe.
765
01:38:17,080 --> 01:38:18,480
Pope艂ni艂em b艂膮d.
766
01:38:19,640 --> 01:38:22,400
Przepraszam. Ju偶 wi臋cej nie wr贸c臋.
767
01:38:30,360 --> 01:38:33,680
- Kto to by艂, tato?
- Niewa偶ne. Nikt taki.
768
01:39:32,840 --> 01:39:35,920
- Jeste艣 synem Mohsena?
- Tak.
769
01:39:40,600 --> 01:39:42,320
Znasz mnie?
770
01:39:44,000 --> 01:39:47,000
- Jest pan tat膮 tamtego pana?
- Tak.
771
01:39:47,160 --> 01:39:48,760
O co chodzi?
772
01:39:53,600 --> 01:39:55,440
Ta pani...
773
01:39:55,600 --> 01:39:57,040
Kto?
774
01:40:00,680 --> 01:40:03,280
Ta pani nie jest moj膮 mam膮.
775
01:40:40,640 --> 01:40:42,040
Jalal?
776
01:40:45,000 --> 01:40:47,200
Nie b贸j si臋, jestem z tob膮.
777
01:40:51,120 --> 01:40:52,760
Nie boj臋 si臋.
778
01:41:07,120 --> 01:41:10,520
Tekst: Anna Maria Nowak
56580