All language subtitles for Tafrigh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,520 --> 00:00:51,120 St贸j! 2 00:00:52,520 --> 00:00:54,040 Zabij臋 ci臋! 3 00:00:58,760 --> 00:01:00,480 Pu艣膰 go! 4 00:02:15,640 --> 00:02:18,560 Ten go艣膰 przy drzwiach, kt贸ry pali艂? 5 00:02:18,720 --> 00:02:22,160 To sympatyczny instruktor i ma dobry w贸z. 6 00:02:22,320 --> 00:02:26,280 Kiedy si臋 przekona, jak dobrze mnie wyszkoli艂a艣, 7 00:02:26,440 --> 00:02:28,320 pozwoli mi na nim 膰wiczy膰. 8 00:02:28,480 --> 00:02:31,120 Sk膮d przekonanie, 偶e w og贸le umiesz? 9 00:02:31,280 --> 00:02:34,600 Tata nie kupi mi samochodu, nawet jak zrobi臋 prawko. 10 00:02:35,200 --> 00:02:38,600 Je艣li powiem, 偶e to m贸j brat, za偶膮daj膮 dokumentu? 11 00:02:38,880 --> 00:02:41,720 Zdejmij okulary, w deszczu nic nie widzisz. 12 00:02:41,920 --> 00:02:44,440 - 艢wieci te偶 s艂o艅ce. - Zdejmij! 13 00:02:45,280 --> 00:02:47,440 Niech ci b臋dzie. 14 00:02:55,920 --> 00:02:58,600 Podobno biegun p贸艂nocny topnieje. 15 00:02:59,480 --> 00:03:02,240 - Dlatego tak pada. - Nonsens. 16 00:03:02,400 --> 00:03:05,920 Widzia艂am na Instagramie. G艂upie, nie? 17 00:03:08,200 --> 00:03:11,880 - 呕e deszcz nie pada z g贸ry. - Zjed藕 w lewo, przepu艣膰 go. 18 00:03:16,880 --> 00:03:19,160 - Co? - Nie uwa偶asz. 19 00:03:19,320 --> 00:03:21,040 Patrz w lusterka. 20 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 Dlatego powinien uczy膰 mnie facet. 21 00:03:23,800 --> 00:03:28,040 - A jak co艣 ci si臋 stanie? - Wystarczy, 偶e b臋dziesz uwa偶a膰. 22 00:03:29,560 --> 00:03:34,320 - Nie wolno korzysta膰 z telefonu! - Tkwimy tu od godziny. 23 00:03:34,440 --> 00:03:37,840 Powiem tylko, 偶e nie mog臋 rozmawia膰. 24 00:03:38,440 --> 00:03:40,320 Pilnuj odleg艂o艣ci. 25 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Co u ciebie? 26 00:03:44,079 --> 00:03:46,480 U mnie to jeszcze potrwa. 27 00:03:47,440 --> 00:03:50,000 Kt贸ra jest godzina? Si贸dma? 28 00:03:50,160 --> 00:03:53,560 Nie dotr臋 przed dziewi膮t膮. Stoimy w korku. 29 00:03:54,400 --> 00:03:57,840 Ostrzegaj膮 przed zalaniem. Jeste艣my... 30 00:03:58,680 --> 00:04:02,800 Gdzie w艂a艣ciwie? B臋d臋 w domu ko艂o dziewi膮tej 31 00:04:03,920 --> 00:04:05,080 Zatrzymaj w贸z! 32 00:04:08,320 --> 00:04:10,720 - Zaraz wracam. - Co si臋 sta艂o? 33 00:04:35,159 --> 00:04:36,920 Przepraszam. 34 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 Cze艣膰, co u ciebie? 35 00:06:41,080 --> 00:06:43,320 MI臉DZY LUSTRAMI 36 00:07:00,040 --> 00:07:04,240 Mo偶e w艂a艣nie za tymi zamkni臋tymi drzwiami kryje si臋 37 00:07:04,400 --> 00:07:09,120 droga do zbawienia, a B贸g chce, 偶eby艣 za nimi stan膮艂. 38 00:07:15,360 --> 00:07:17,400 - Cze艣膰. - Witaj synu. 39 00:07:17,560 --> 00:07:19,720 B贸g zawsze na ciebie czeka. 40 00:07:19,880 --> 00:07:22,720 To nigdy Go nie znu偶y. 41 00:07:22,880 --> 00:07:24,800 Zawo艂aj do Niego. 42 00:07:25,000 --> 00:07:28,920 Nie musisz daleko i艣膰, jeste艣 prawie u celu. 43 00:07:29,120 --> 00:07:34,080 A jednak pozwalasz, by hamowa艂 ci臋 l臋k. 44 00:07:49,520 --> 00:07:54,280 - I co teraz? - Nie zrobi艂em nic z艂ego. 45 00:07:54,440 --> 00:07:57,640 - P艂aka艂a przy wszystkich. - I to znaczy, 偶e m贸wi prawd臋? 46 00:07:57,800 --> 00:08:00,720 Poda艂a adres, jecha艂a tym samym autobusem co ty. 47 00:08:00,880 --> 00:08:02,840 Nie jecha艂em wczoraj autobusem! 48 00:08:03,040 --> 00:08:05,080 Twierdzi, 偶e widzia艂a ci臋 z kobiet膮. 49 00:08:05,240 --> 00:08:07,920 To dlaczego wtedy nie za偶膮da艂a wyja艣nie艅? 50 00:08:08,120 --> 00:08:11,160 Znasz j膮. Nie zrobi sceny kobiecie. 51 00:08:11,320 --> 00:08:15,240 Wczoraj do 19.00 by艂em w Bandar Abbas. 52 00:08:15,440 --> 00:08:19,440 Po twoje zam贸wienie. Dostarczy艂em je, zgadza si臋? 53 00:08:19,600 --> 00:08:21,000 Czyli k艂amie? 54 00:08:21,160 --> 00:08:23,480 - Dlaczego? - Nie wiem! 55 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 Co艣 jej si臋 uwidzia艂o. 56 00:08:33,120 --> 00:08:36,440 Ze wzgl臋du na dziecko odstawi艂a leki. 57 00:08:42,799 --> 00:08:45,480 Jalal, nie b膮d藕 wobec niej wredny. 58 00:08:50,160 --> 00:08:51,640 Musz臋 wraca膰. 59 00:08:52,360 --> 00:08:53,760 Cze艣膰. 60 00:08:57,200 --> 00:09:00,120 NAUKA JAZDY "SATURN" 61 00:09:05,760 --> 00:09:07,360 Nie jed藕my tam. 62 00:09:07,520 --> 00:09:10,320 - S艂ucham? - Nie jed藕my tam. 63 00:09:11,640 --> 00:09:14,800 M贸wi艂a艣, 偶e wczoraj 藕le si臋 czu艂a艣. 64 00:09:16,120 --> 00:09:17,840 Mia艂a艣 skurcze. 65 00:09:18,040 --> 00:09:19,360 Nie hamuj! 66 00:09:20,520 --> 00:09:22,000 Daj mi prowadzi膰! 67 00:09:27,040 --> 00:09:28,920 We藕miesz moj膮 torb臋? 68 00:09:30,040 --> 00:09:32,040 Chc臋 ci co艣 pokaza膰. 69 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 Otw贸rz. 70 00:09:42,760 --> 00:09:44,440 Wyjmij kartk臋. 71 00:09:45,920 --> 00:09:47,480 Nie t臋, zielon膮. 72 00:09:52,160 --> 00:09:53,520 Co to jest? 73 00:09:55,880 --> 00:09:57,360 Wydruk z banku. 74 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 Z jak膮 dat膮? 75 00:10:01,360 --> 00:10:03,000 Farzaneh? 76 00:10:03,160 --> 00:10:05,200 - Wczorajsz膮. - A godzina? 77 00:10:05,360 --> 00:10:08,160 - Sk膮d mam wiedzie膰? - Jest tutaj. 78 00:10:09,680 --> 00:10:12,000 Sp贸jrz na adres oddzia艂u. 79 00:10:16,440 --> 00:10:17,840 Bandar Abbas. 80 00:10:18,640 --> 00:10:21,600 Twierdzisz, 偶e wczoraj nie by艂o ci臋 w mie艣cie? 81 00:10:21,760 --> 00:10:25,360 Od si贸dmej do dziewi臋tnastej siedzia艂em w Bandar Abbas. 82 00:10:25,520 --> 00:10:28,720 To pokwitowanie. A przesy艂ka jest ju偶 u taty w sklepie. 83 00:10:28,880 --> 00:10:31,280 Chcesz tam pojecha膰 zamiast do lekarza? 84 00:10:32,680 --> 00:10:34,720 Widzia艂am ci臋, Jalal. 85 00:10:36,200 --> 00:10:37,680 To by艂e艣 ty. 86 00:10:42,840 --> 00:10:47,400 Mog臋 znowu bra膰 tabletki? Mo偶e mniejsz膮 dawk臋. 87 00:10:47,560 --> 00:10:51,760 - Po co? - To naprawd臋 tak niebezpieczne? 88 00:10:51,920 --> 00:10:55,720 - Niech pani jej nie s艂ucha. - Zn贸w odczuwa pani niepok贸j? 89 00:10:55,880 --> 00:10:59,480 - To nie jest niepok贸j. - Odpu艣膰. 90 00:10:59,640 --> 00:11:04,240 Rozmawiali艣my o tym: lek mo偶e zaszkodzi膰 p艂odowi. 91 00:11:04,400 --> 00:11:07,040 To nie jest niepok贸j. Mam urojenia. 92 00:11:07,680 --> 00:11:09,720 - S艂ucham? - Urojenia. 93 00:11:11,840 --> 00:11:16,560 Widz臋 co艣, co si臋 nie wydarzy艂o. Ludzi, kt贸rych nie ma. 94 00:11:18,360 --> 00:11:22,800 Wczoraj Jalal by艂 poza miastem, a ja widzia艂am go na ulicy. 95 00:11:23,000 --> 00:11:26,760 Gwa艂townie zesz艂a pani z wysokiej dawki. 96 00:11:26,920 --> 00:11:30,160 Mog膮 si臋 pojawi膰 skutki uboczne, ale to minie. 97 00:11:31,440 --> 00:11:34,480 Przysi臋gam, widzia艂am go. Nie k艂ami臋. 98 00:11:37,640 --> 00:11:39,160 Przepraszam. 99 00:12:06,440 --> 00:12:08,240 Co si臋 sta艂o? 100 00:12:09,680 --> 00:12:11,160 Md艂o艣ci. 101 00:12:11,320 --> 00:12:12,800 Wykupi艂e艣? 102 00:12:13,760 --> 00:12:16,440 Nie mieli. Dali mi zast臋pnik. 103 00:12:16,600 --> 00:12:18,160 Nie bierz tego. 104 00:12:19,880 --> 00:12:23,240 Nie wytrzymam bez nich. To mnie zabije. 105 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 Jak膮 matk膮 b臋d臋 w takim stanie? 106 00:12:37,400 --> 00:12:40,360 W autobusie to nie by艂e艣 ty? 107 00:12:42,840 --> 00:12:44,600 Prosz臋, powiedz. 108 00:12:49,520 --> 00:12:51,840 Przysi臋gam, to nie by艂em ja. 109 00:12:54,640 --> 00:12:56,520 Co, je艣li zwariuj臋? 110 00:12:57,880 --> 00:13:01,040 Nie pozwol臋 na to, jestem przy tobie. 111 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I przesta艅 tak m贸wi膰. 112 00:13:09,880 --> 00:13:12,680 Jest na trzecim pi臋trze. Widzisz? 113 00:13:12,840 --> 00:13:14,320 Tak. 114 00:13:15,720 --> 00:13:19,560 - M贸wisz tak dla 艣wi臋tego spokoju? - Nonsens! 115 00:13:19,720 --> 00:13:23,400 - Chod藕my. - Zostan臋, nie chc臋 robi膰 sceny. 116 00:13:23,560 --> 00:13:25,680 A co ja jej powiem? 117 00:13:26,680 --> 00:13:28,600 Widzi mnie stamt膮d. 118 00:13:29,640 --> 00:13:34,680 - Chod藕my razem, powiesz jej sama. - Id藕 sam, w razie czego zadzwo艅. 119 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 Tylko powt贸rz wszystko, co powie, niczego nie ukrywaj. 120 00:13:42,240 --> 00:13:45,680 - Czy kiedykolwiek tak zrobi艂em? - Po prostu... obiecaj. 121 00:13:46,560 --> 00:13:47,920 S艂uchaj... 122 00:13:49,720 --> 00:13:51,280 Przysi臋gnij. 123 00:13:53,280 --> 00:13:55,000 Na to dziecko. 124 00:14:01,160 --> 00:14:02,400 Dobrze. 125 00:14:02,560 --> 00:14:04,520 Przysi臋gam na to dziecko. 126 00:14:51,800 --> 00:14:53,280 Jedziemy. 127 00:14:54,720 --> 00:14:56,360 Jed藕my st膮d. 128 00:14:58,200 --> 00:14:59,600 Co si臋 sta艂o? 129 00:15:00,600 --> 00:15:02,440 P贸藕niej porozmawiamy. 130 00:15:04,080 --> 00:15:05,800 Co powiedzia艂a? 131 00:15:07,360 --> 00:15:10,520 - Drzwi otworzy艂 jaki艣 m臋偶czyzna. - Mo偶e jej m膮偶. 132 00:15:10,680 --> 00:15:14,000 - Czyj? - Kobiety, z kt贸r膮 by艂 Jalal! 133 00:15:14,800 --> 00:15:16,160 Jed藕my ju偶. 134 00:15:58,320 --> 00:16:01,160 - Nie wchodzisz? - Musz臋 wraca膰 do pracy. 135 00:16:01,320 --> 00:16:03,240 Podwioz艂abym ci臋. 136 00:16:03,400 --> 00:16:05,520 Zawo艂asz Jalala? 137 00:16:08,560 --> 00:16:11,080 Gdzie by艂a艣, czekam od godziny! 138 00:16:11,240 --> 00:16:14,840 - Tw贸j tata ci臋 wo艂a. - Dlaczego nie wejdzie? 139 00:16:17,160 --> 00:16:21,000 - Dlaczego nie wchodzisz? - Mog臋 ci臋 prosi膰 na chwil臋? 140 00:16:41,840 --> 00:16:43,800 Odwioz臋 tat臋. 141 00:16:47,400 --> 00:16:50,200 - Kluczyki? - Mam kursantk臋. 142 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 Naprawd臋! 143 00:16:54,360 --> 00:16:55,720 Cze艣膰. 144 00:16:57,800 --> 00:16:59,520 Wracam nied艂ugo! 145 00:17:30,920 --> 00:17:37,040 - Wezwa艂a pani dekarza, pani Basiri? - Wszystkim ciekn膮 dachy, to potrwa. 146 00:17:37,160 --> 00:17:38,680 Zalewa nas! 147 00:17:38,880 --> 00:17:43,280 I nas te偶. Jalal zajrzy do pa艅stwa, mo偶e co艣 za艂ata. 148 00:17:43,440 --> 00:17:46,560 To nie jest normalny deszcz, czuj臋 si臋 jak w pralce! 149 00:19:33,040 --> 00:19:35,000 Dobrze, 偶e ci臋 widz臋, Mohsen. 150 00:19:35,160 --> 00:19:39,160 Przyszed艂 go艣膰 od naprawy, nie wiedzia艂am, co mu powiedzie膰. 151 00:19:39,320 --> 00:19:41,640 Bita, nie zauwa偶y艂am ci臋. 152 00:19:42,880 --> 00:19:47,560 Lokator wydzwania, a ja kompletnie si臋 na tym nie znam. 153 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Zajrzysz? 154 00:19:56,040 --> 00:19:59,360 Trzeba wymieni膰 uszczelk臋, ale nie mam takiej. 155 00:19:59,520 --> 00:20:02,440 - P贸jd臋 i od razu kupi臋. - Spiesz臋 si臋. 156 00:20:02,600 --> 00:20:06,200 Prosz臋 ci臋, wszyscy marzn膮! Dasz mi star膮? 157 00:20:06,360 --> 00:20:07,640 Prosz臋. 158 00:20:10,120 --> 00:20:11,800 Zaraz wracam. 159 00:20:25,120 --> 00:20:26,840 Widzia艂 pan mojego m臋偶a? 160 00:20:27,400 --> 00:20:30,600 Nie, ale podejrzewam, 偶e jeszcze pani nie wie. 161 00:20:31,520 --> 00:20:32,880 O czym? 162 00:21:09,000 --> 00:21:11,320 Niech pani przejrzy pozosta艂e. 163 00:21:25,480 --> 00:21:29,200 - Ma pani zdj臋cie m臋偶a? - Tak. 164 00:21:40,720 --> 00:21:42,520 Mam r臋ce w smarze. 165 00:21:59,600 --> 00:22:01,600 Jest m艂odsza ode mnie. 166 00:22:01,760 --> 00:22:05,600 To zdj臋cie sprzed kilku lat, tu偶 po 艣lubie. 167 00:22:05,760 --> 00:22:08,000 - Kiedy si臋 urodzi艂a? - W 1982. 168 00:22:12,200 --> 00:22:13,760 Pani te偶? 169 00:22:17,320 --> 00:22:19,760 - Czerwiec? - Sz贸sty czerwca. 170 00:22:22,440 --> 00:22:24,760 Farzaneh jest dwa tygodnie m艂odsza. 171 00:22:24,920 --> 00:22:28,120 Farzaneh, moja 偶ona. Urodzi艂a si臋 18 czerwca. 172 00:22:29,760 --> 00:22:31,520 Czyli jeste艣my... 173 00:22:32,600 --> 00:22:33,840 Nie wiem. 174 00:22:37,200 --> 00:22:41,600 Mo偶e jako艣 jeste艣cie siostrami? Bli藕niaczkami? 175 00:22:43,840 --> 00:22:45,400 Ale co z pani m臋偶em i mn膮? 176 00:22:47,640 --> 00:22:50,680 Nawet je艣li jeste艣my bra膰mi... 177 00:22:51,760 --> 00:22:53,920 To si臋 nie trzyma kupy. 178 00:22:55,040 --> 00:22:56,480 Kompletnie. 179 00:23:03,640 --> 00:23:05,080 I co dalej? 180 00:23:05,240 --> 00:23:11,240 Nie wiem, jak pani, ale ja wymieni臋 uszczelk臋 i tyle mnie widzieli艣cie. 181 00:23:15,320 --> 00:23:18,240 - Pa艅ska 偶ona wie? - Jeszcze nie. 182 00:23:18,400 --> 00:23:20,920 Musz臋 jej powiedzie膰 delikatnie. 183 00:23:21,120 --> 00:23:23,480 Tego nie da si臋 zrobi膰 delikatnie. 184 00:23:31,200 --> 00:23:34,400 M贸g艂by艣 mi je przes艂a膰? To nie k艂opot? 185 00:23:34,840 --> 00:23:37,720 - Jasne. - Chc臋 pokaza膰 m臋偶owi. 186 00:23:38,800 --> 00:23:40,920 呕eby tylko nie zemdla艂. 187 00:23:43,920 --> 00:23:45,800 Podasz mi sw贸j numer? 188 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 935... 189 00:23:50,240 --> 00:23:52,840 371-61-14. 190 00:23:54,040 --> 00:23:56,000 - 61... - 14. 191 00:23:58,520 --> 00:24:00,120 Bita Jabbari. 192 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 - Co艣 nie tak? - Niewa偶ne. 193 00:24:23,200 --> 00:24:24,840 Powiedz. 194 00:24:25,040 --> 00:24:28,720 Kiedy si臋 roze艣mia艂a艣, wygl膮da艂a艣 zupe艂nie jak moja 偶ona. 195 00:24:28,880 --> 00:24:30,560 Nic w tym dziwnego. 196 00:24:32,720 --> 00:24:35,600 Mo偶e, ale ona przesta艂a si臋 tak 艣mia膰. 197 00:25:24,480 --> 00:25:25,840 Halo? 198 00:25:28,440 --> 00:25:31,920 W domu, dlaczego? Kt贸ra godzina? Tak p贸藕no? 199 00:25:32,120 --> 00:25:33,640 Ju偶 wychodz臋! 200 00:25:43,880 --> 00:25:45,560 Widz臋 tw贸j cie艅! Otwieraj! 201 00:25:45,720 --> 00:25:47,560 Wiem, 偶e tam jeste艣! 202 00:25:47,720 --> 00:25:51,840 Widzia艂am, jak Jalal st膮d wychodzi艂. Jest 偶onaty! 203 00:25:53,480 --> 00:25:55,080 Ze mn膮! 204 00:26:01,400 --> 00:26:02,720 Jalal? 205 00:26:29,720 --> 00:26:31,200 Farzaneh! 206 00:26:40,480 --> 00:26:43,880 - Sk膮d si臋 tu wzi臋艂a艣? - Spanikowa艂a i zadzwoni艂a? 207 00:26:44,080 --> 00:26:46,800 - Chod藕, wszystko ci wyja艣ni臋. - Co? 208 00:26:47,000 --> 00:26:49,400 - Tutaj nie mog臋. - Dlaczego? 209 00:26:50,400 --> 00:26:52,880 Wszystko w porz膮dku, Mohsen? 210 00:26:53,640 --> 00:26:55,000 Tak. 211 00:26:55,280 --> 00:26:58,120 - Zaraz idziemy. - Co to za Mohsen? 212 00:26:58,280 --> 00:27:02,040 Wejd藕cie do 艣rodka, s膮siedzi si臋 denerwuj膮. 213 00:27:02,200 --> 00:27:04,160 Kim jest Mohsen? 214 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 Wejd藕my. 215 00:27:37,040 --> 00:27:39,280 Jak to mo偶liwe, Jalal? 216 00:27:41,000 --> 00:27:43,840 - Jej m膮偶 te偶? - Tak, pokaza艂a mi zdj臋cie. 217 00:27:44,040 --> 00:27:46,360 To jego widzia艂a艣 w autobusie. 218 00:27:49,080 --> 00:27:50,640 O co tutaj chodzi? 219 00:27:53,040 --> 00:27:55,160 Kim s膮 ci ludzie? Chod藕my st膮d. 220 00:27:58,800 --> 00:28:00,200 Nie b贸j si臋. 221 00:28:10,080 --> 00:28:11,440 Napij si臋 wody. 222 00:28:34,760 --> 00:28:38,000 Masz lodowate d艂onie. Przynios臋 ci koc. 223 00:28:39,920 --> 00:28:41,240 Nie! 224 00:28:42,200 --> 00:28:43,920 Musimy wraca膰. 225 00:28:44,120 --> 00:28:46,160 Jalal, chod藕my. 226 00:28:46,320 --> 00:28:48,840 Poczekaj, a偶 lepiej si臋 poczujesz 227 00:28:49,040 --> 00:28:50,560 Nie. 228 00:28:53,560 --> 00:28:55,360 Macie dziecko? 229 00:28:55,520 --> 00:28:57,240 Tak, w pierwszej klasie. 230 00:28:57,400 --> 00:29:00,200 Mia艂am po niego i艣膰, jestem sp贸藕niona. 231 00:29:00,360 --> 00:29:02,640 P贸jdziemy ju偶. Mo偶esz wsta膰? 232 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 Tata ci臋 odebra艂? 233 00:29:58,720 --> 00:30:01,160 - M贸wi臋 do ciebie! - Sam wr贸ci艂em. 234 00:30:01,320 --> 00:30:04,680 - Kto zadzwoni艂 do taty? - Wo藕ny. Zobaczy艂, 偶e wychodz臋. 235 00:30:04,840 --> 00:30:06,720 Dlaczego nie zaczeka艂e艣? 236 00:30:06,880 --> 00:30:09,360 Koledzy si臋 艣miej膮, 偶e mnie odbierasz. 237 00:30:09,520 --> 00:30:13,080 Masz czeka膰, kiedy si臋 umawiamy, 偶e przyjad臋. 238 00:30:13,240 --> 00:30:16,440 - Dlaczego go przes艂uchujesz? - Chc臋 tylko wiedzie膰, 239 00:30:16,600 --> 00:30:20,040 dlaczego do ciebie dzwonili. Ja mia艂am go odebra膰. 240 00:30:20,200 --> 00:30:23,080 Wo藕ny nie b臋dzie czeka艂 w niesko艅czono艣膰. 241 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Nie spytasz, dlaczego si臋 sp贸藕ni艂am? 242 00:30:26,600 --> 00:30:29,720 Gdzie by艂a艣? Zosta艂y dwie godziny! 243 00:30:31,720 --> 00:30:35,640 - Bardia, id藕 do siebie. - Ja tylko gram. 244 00:30:36,160 --> 00:30:38,880 - Trzeba odrobi膰 lekcje! - Odpowiedz! 245 00:30:39,080 --> 00:30:41,440 - Gdzie by艂a艣? - Bardia! 246 00:30:44,040 --> 00:30:46,720 Nie tym tonem przy dziecku, dobrze? 247 00:30:46,880 --> 00:30:49,480 - Gdzie by艂a艣? - Wiadomo co艣 o Ghiasim? 248 00:30:52,240 --> 00:30:56,000 Co艣 mnie rozproszy艂o na kilka minut, te偶 mi afera. 249 00:30:56,160 --> 00:30:58,240 - Co z Ghiasim? - Nie twoja sprawa. 250 00:30:58,400 --> 00:31:01,600 Je艣li ci臋 przenios膮, b臋d臋 musia艂a si臋 przeprowadzi膰. 251 00:31:01,760 --> 00:31:03,760 Nie musz臋 ci si臋 t艂umaczy膰! 252 00:31:05,760 --> 00:31:09,200 Zdejmij je. Pom贸c ci teraz z matematyk膮? 253 00:31:09,360 --> 00:31:11,320 P贸藕niej b臋d膮 go艣cie. 254 00:31:27,440 --> 00:31:29,280 Wygl膮dasz jako艣 inaczej. 255 00:31:30,880 --> 00:31:32,240 Czyli? 256 00:31:32,400 --> 00:31:35,000 - Zrobi艂a艣 sobie co艣 z twarz膮? - Nie. 257 00:31:35,160 --> 00:31:36,920 To ca艂a praca domowa? 258 00:31:38,000 --> 00:31:39,560 Wygl膮dasz czadowo! 259 00:31:41,720 --> 00:31:44,160 Tak si臋 nie m贸wi do mamy. 260 00:31:44,320 --> 00:31:47,520 - Jeszcze jakie艣 lekcje? - Nie, mamo. 261 00:31:49,000 --> 00:31:53,400 Synu, masz si臋 nie pl膮ta膰 pod nogami, kiedy b臋d膮 go艣cie. 262 00:31:53,560 --> 00:31:57,400 - Wieczorem jest mecz! - A oni przychodz膮 go obejrze膰. 263 00:31:57,560 --> 00:32:01,200 - Chc臋 ogl膮da膰 z wami! - Nie, b臋dziemy rozmawia膰 o pracy. 264 00:32:01,360 --> 00:32:03,000 Wyt艂umacz mu. 265 00:32:04,600 --> 00:32:06,400 Nic nie powiesz? 266 00:32:08,000 --> 00:32:10,560 Mo偶esz obejrze膰 na mojej kom贸rce. 267 00:32:53,720 --> 00:32:55,520 Przysi膮g艂e艣. 268 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 I co mia艂em ci powiedzie膰? 269 00:32:58,800 --> 00:33:00,640 Wystarczy艂o prawd臋. 270 00:33:02,000 --> 00:33:06,320 A gdyby艣 si臋 zdenerwowa艂a i zaszkodzi艂a sobie albo dziecku? 271 00:33:08,680 --> 00:33:12,840 Nie sk艂ama艂em. Uzna艂em, 偶e Jalal powinien ci powiedzie膰. 272 00:33:13,040 --> 00:33:15,240 - I prosz臋! - Nie da艂a艣 mu szansy. 273 00:33:15,400 --> 00:33:18,200 Wraca艂, 偶eby z tob膮 porozmawia膰, ale... 274 00:33:29,000 --> 00:33:30,720 Co to za go艣膰? 275 00:33:31,680 --> 00:33:34,360 - Nie mam poj臋cia. - Ty jeden mo偶esz wiedzie膰. 276 00:33:34,520 --> 00:33:36,640 Mam tylko jedno dziecko. 277 00:33:45,360 --> 00:33:47,280 Co mam teraz zrobi膰? 278 00:34:12,440 --> 00:34:15,280 Jak si臋 miewa twoja 偶ona? Pozdr贸w j膮. 279 00:34:26,000 --> 00:34:28,560 - Mohsen? - O co chodzi? 280 00:34:37,800 --> 00:34:40,560 - Co chcesz? - B臋dziesz mia艂 chwil臋 po meczu? 281 00:34:40,719 --> 00:34:42,199 Nie wiem, a co? 282 00:34:42,639 --> 00:34:45,280 Chc臋 porozmawia膰. Powiedzia艂e艣 mu? 283 00:34:45,440 --> 00:34:47,880 Jeszcze nie. Przygotowuj臋 grunt. 284 00:34:50,120 --> 00:34:54,600 Zrzu膰 win臋 na mnie; 偶e nie chc臋 wyprowadza膰 si臋 z Teheranu. 285 00:34:54,760 --> 00:34:57,360 Ka偶da inna kara, ale nie przeniesienie. 286 00:34:57,520 --> 00:34:59,640 Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰. 287 00:34:59,800 --> 00:35:02,680 Powiedz, 偶e mam problemy psychiczne. 288 00:35:02,800 --> 00:35:06,720 Sytuacja si臋 zmieni艂a. Jego 偶ona wnios艂a skarg臋. 289 00:35:06,880 --> 00:35:10,440 - 呕e? - Podobno ma z艂amany kr臋gos艂up. 290 00:35:11,920 --> 00:35:16,360 - Tak twierdzi Morteza. - M贸wi艂e艣, 偶e da艂e艣 mu w twarz! 291 00:35:16,520 --> 00:35:19,680 Mo偶e troch臋 pobi艂em. A ta czego chce? 292 00:35:19,840 --> 00:35:24,000 Telewizor gra za g艂o艣no? Przepraszam, nie domkn膮艂em drzwi. 293 00:35:24,160 --> 00:35:27,800 Nic takiego. Przynios艂am uszczelk臋, ale ju偶 ci臋 nie by艂o. 294 00:35:28,000 --> 00:35:29,680 - Co? - Ja wezm臋. 295 00:35:32,400 --> 00:35:33,880 Dzi臋kuj臋. 296 00:35:34,080 --> 00:35:37,480 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. Wracam ogl膮da膰 mecz. 297 00:36:34,160 --> 00:36:37,440 Co si臋 sta艂o? Mo偶esz przestawi膰 w贸z? 298 00:36:52,080 --> 00:36:55,040 Przepraszam, 偶e tak zwalam si臋 na g艂ow臋. 299 00:36:57,440 --> 00:37:01,000 - Jak 偶ona, lepiej? - Prawie si臋 nie odzywa. 300 00:37:01,160 --> 00:37:03,000 Jest w szoku. 301 00:37:04,440 --> 00:37:07,680 Zastanawia艂am si臋, czy to mi si臋 nie przy艣ni艂o. 302 00:37:08,800 --> 00:37:11,240 Dlatego przyjecha艂am. Zobaczy膰 ci臋. 303 00:37:14,680 --> 00:37:16,480 Farzaneh 艣pi. 304 00:37:18,920 --> 00:37:22,120 - Czyli to mi si臋 nie przy艣ni艂o? - Raczej nie. 305 00:37:23,000 --> 00:37:24,440 Ojej. 306 00:37:24,600 --> 00:37:26,320 Serio-serio. 307 00:37:30,320 --> 00:37:33,720 Chcia艂am powiedzie膰 Mohsenowi, mojemu m臋偶owi. 308 00:37:34,320 --> 00:37:37,000 Ale w膮tpi臋, czy mi uwierzy. 309 00:37:37,280 --> 00:37:41,320 - Nikt nie uwierzy w to na s艂owo. - Musi sam zobaczy膰. 310 00:37:45,400 --> 00:37:47,880 - Nie powiesz mu? - Powiem, ale... 311 00:37:48,080 --> 00:37:50,840 Racja, musi mnie zobaczy膰. 312 00:37:52,000 --> 00:37:54,560 W lepszych okoliczno艣ciach. 313 00:37:59,040 --> 00:38:02,560 Musz臋 wraca膰. Lepiej, 偶ebym by艂, kiedy si臋 obudzi. 314 00:38:02,720 --> 00:38:05,000 - Przepraszam. - Nie ma za co. 315 00:38:05,160 --> 00:38:07,320 Ciesz臋 si臋, 偶e przyjecha艂a艣. 316 00:38:08,200 --> 00:38:11,120 Sam si臋 nad tym zastanawia艂em. 317 00:38:11,400 --> 00:38:13,360 - Naprawd臋? - Tak, ale... 318 00:38:13,520 --> 00:38:15,280 Rozumiem. 319 00:38:15,440 --> 00:38:16,800 Do widzenia. 320 00:38:17,000 --> 00:38:19,760 Czekaj, pani Najhand kaza艂a ci to da膰. 321 00:38:19,920 --> 00:38:22,160 - Kto? - S膮siadka. 322 00:38:22,320 --> 00:38:24,040 Nie pami臋tasz? 323 00:38:25,440 --> 00:38:26,800 Uszczelka. 324 00:38:39,640 --> 00:38:41,160 艢lubuj臋. 325 00:40:46,320 --> 00:40:50,360 Wyskoczy艂am po mleko, a zrobi艂a si臋 z tego wyprawa. 326 00:41:02,640 --> 00:41:05,640 Daj mu wyb贸r, na pewno si臋 zgodzi. 327 00:41:05,800 --> 00:41:07,640 - Nie przeprosz臋! - Nie przeprosi. 328 00:41:07,800 --> 00:41:09,320 To co艣 innego. 329 00:41:09,480 --> 00:41:14,000 Pobi艂 60-latka i nie zamierza przeprosi膰? 330 00:41:14,160 --> 00:41:16,600 - 呕a艂uj臋, 偶e go nie zabi艂em. - Widzicie? 331 00:41:16,840 --> 00:41:18,640 I ja mam si臋 za nim wstawi膰? 332 00:41:18,760 --> 00:41:22,600 A je艣li powie jego synom: "呕a艂uj臋, 偶e nie zabi艂em waszego ojca". 333 00:41:22,760 --> 00:41:26,000 Po tym, co powiedzia艂, sam by艣 go spra艂! 334 00:41:26,280 --> 00:41:29,880 - Ludzie nigdy ci臋 nie obgadywali? - Bo to raz? 335 00:41:30,080 --> 00:41:32,880 A ciebie? I nie rzuca艂e艣 si臋 na nich z pi臋艣ciami. 336 00:41:33,080 --> 00:41:35,480 Pierwszy raz nazwali ci臋 艂apownikiem? 337 00:41:35,640 --> 00:41:38,080 - Tak, pierwszy! - Po prostu nie s艂ysza艂e艣. 338 00:41:38,240 --> 00:41:40,920 Wystarczy, 偶e zmieni臋 garnitur i plotkuj膮. 339 00:41:41,120 --> 00:41:44,800 - A ty podjecha艂e艣 nowiutkim SUV-em. - W leasingu! 340 00:41:45,000 --> 00:41:47,600 Mohsen przyznaje, 偶e pope艂ni艂 b艂膮d. 341 00:41:47,760 --> 00:41:50,400 Przyznajesz, 偶e pope艂ni艂e艣 b艂膮d? 342 00:41:58,720 --> 00:42:02,560 - Sami widzicie. - Nie uwa偶asz, 偶e 藕le post膮pi艂e艣? 343 00:42:02,720 --> 00:42:05,000 Omal go nie zat艂uk艂e艣! 344 00:42:05,160 --> 00:42:08,880 Wczoraj w szpitalu 偶ona obiera艂a mu jab艂ko! 345 00:42:09,080 --> 00:42:12,160 Nawet jej nie pozna艂! I nie zjad艂 jab艂ka! 346 00:42:12,320 --> 00:42:15,400 Je艣li przeprosz臋, wyjdzie, 偶e ukrad艂em t臋 fors臋. 347 00:42:15,560 --> 00:42:18,680 - Jakim cudem? - Przepraszaj膮c, przyznam mu racj臋. 348 00:42:18,840 --> 00:42:20,920 Co za pokr臋cona logika. 349 00:42:21,120 --> 00:42:25,000 Wyci膮gn膮艂 jaki艣 stary rachunek i oskar偶y艂, 偶e w nim grzeba艂em! 350 00:42:25,160 --> 00:42:28,000 Kierownik ma prawo pyta膰 podw艂adnego. 351 00:42:28,360 --> 00:42:31,680 - Zamknij si臋! - Jego te偶 pobijesz? 352 00:42:31,840 --> 00:42:35,240 Zamiast dla dobra rodziny schowa膰 dum臋... 353 00:42:35,400 --> 00:42:40,000 - Tak by post膮pi艂 prawdziwy facet. - Nie b臋d臋 pokornie zgina艂 karku! 354 00:42:40,160 --> 00:42:42,760 Je艣li rodzina poskar偶y si臋 centrali, 355 00:42:42,920 --> 00:42:45,800 na sto procent przenios膮 ci臋 do Kermanu. 356 00:42:46,800 --> 00:42:48,800 Mo偶e chcemy tam wr贸ci膰! 357 00:42:49,000 --> 00:42:51,800 To po co nas wci膮gasz w t臋 histori臋? 358 00:42:54,000 --> 00:42:56,440 A gdyby twoja 偶ona z nimi pogada艂a? 359 00:42:56,600 --> 00:42:58,200 Zamknij si臋, do cholery! 360 00:42:58,360 --> 00:43:00,640 Kto艣 musi przeprosi膰. Czemu nie ona? 361 00:43:00,800 --> 00:43:03,440 Niez艂a my艣l. Bita sobie poradzi, 362 00:43:03,560 --> 00:43:06,600 a oni potraktuj膮 j膮 艂agodniej ni偶 ciebie. 363 00:43:12,040 --> 00:43:15,840 Pomy艣l o rodzinie. Dopiero co zaaklimatyzowali si臋 w Teheranie. 364 00:43:22,440 --> 00:43:25,200 - 呕adnych przeprosin. - Jak chcesz. 365 00:43:25,360 --> 00:43:28,920 P贸jdzie tam, porozmawia z nimi chwil臋. 366 00:43:29,880 --> 00:43:32,160 Wiedz膮, 偶e przesadzili. 367 00:43:32,920 --> 00:43:36,240 - Zadzwo艅 do niej. - Zadzwo艅 do Bity. 368 00:43:36,400 --> 00:43:37,840 Zr贸b to. 369 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Jestem na miejscu, w domu. 370 00:43:58,160 --> 00:44:00,520 To Bardia. Dlaczego krzyczysz? 371 00:44:05,800 --> 00:44:07,480 Mam tam jecha膰? 372 00:44:09,440 --> 00:44:10,840 Kt贸ry szpital? 373 00:44:13,720 --> 00:44:16,160 To nie ja go pobi艂am! 374 00:44:26,080 --> 00:44:27,840 Mamo, kto to? 375 00:44:29,160 --> 00:44:30,840 Przepraszam. 376 00:44:33,160 --> 00:44:36,840 Dobrze, zaraz pojad臋. Mohsen, oddzwoni臋. 377 00:44:38,040 --> 00:44:40,800 Je艣li m贸j syn ci臋 zobaczy, zemdleje. 378 00:44:41,000 --> 00:44:43,320 Przepraszam, niepotrzebnie przyjecha艂am. 379 00:44:43,480 --> 00:44:46,280 - Co艣 si臋 sta艂o? - Czy co艣 si臋 sta艂o? 380 00:44:47,920 --> 00:44:52,160 Powiedzia艂am, 偶e oddzwoni臋! Nic, musz臋 co艣 za艂atwi膰! 381 00:44:54,160 --> 00:44:56,480 Nie mo偶emy tego ignorowa膰. 382 00:44:56,640 --> 00:45:00,160 Siedzia艂am w domu i my艣la艂am, 偶e zwariuj臋. 383 00:45:00,320 --> 00:45:02,040 Tam jest m贸j syn! 384 00:45:02,200 --> 00:45:04,600 - Bita, to ty? - Mariam! 385 00:45:05,360 --> 00:45:07,000 Zaraz podejd臋. 386 00:45:07,160 --> 00:45:10,120 Niepotrzebnie zgodzi艂am si臋 zosta膰 zarz膮dczyni膮. 387 00:45:10,280 --> 00:45:13,480 Lokatorka ma artretyzm, a woda jest za zimna. 388 00:45:13,640 --> 00:45:18,040 Od tygodnia leje. Kaza艂am mu zap艂aci膰 czynsz, to przestanie pada膰. 389 00:45:18,200 --> 00:45:22,280 - Mariam, zaraz do ciebie przyjd臋! - I co, je艣li mnie zobaczy? 390 00:45:23,360 --> 00:45:26,160 - Do艣膰 tego! - Kto to? Otw贸rz drzwi! 391 00:45:26,320 --> 00:45:28,080 Wracaj do gry! 392 00:45:28,760 --> 00:45:32,000 Jalala nie ma, a ja boj臋 si臋 siedzie膰 sama. 393 00:45:32,160 --> 00:45:34,600 - Masz samoch贸d? - Tak. 394 00:45:44,920 --> 00:45:47,080 - Ju偶 lepiej? - Nie. 395 00:45:50,520 --> 00:45:52,200 Dlaczego p艂aczesz? 396 00:45:53,360 --> 00:45:55,640 A ty, dlaczego NIE p艂aczesz? 397 00:45:59,640 --> 00:46:03,080 Kiedy jestem sama, serce dudni mi jak m艂ot. 398 00:46:05,480 --> 00:46:08,560 Musz臋 i艣膰, zaraz ko艅cz膮 si臋 odwiedziny. 399 00:46:09,280 --> 00:46:10,720 Czeka膰 na ciebie? 400 00:46:10,880 --> 00:46:13,640 Nie wiem, ile mi zejdzie. Wr贸c臋 taks贸wk膮. 401 00:46:35,320 --> 00:46:37,160 Jutro na pewno przyjdzie. 402 00:46:37,320 --> 00:46:41,000 Dzi艣 nie m贸g艂, wi臋c zjawi艂am si臋 w zast臋pstwie. 403 00:46:43,840 --> 00:46:48,080 Przyjdzie i... Poca艂uje go w r臋k臋, a mo偶e nawet... 404 00:46:54,320 --> 00:46:55,880 Tak mi wstyd. 405 00:46:58,480 --> 00:47:00,360 Nie wiem, co powiedzie膰. 406 00:47:05,080 --> 00:47:06,600 Przepraszam. 407 00:47:29,040 --> 00:47:30,600 P贸jdziesz ze mn膮? 408 00:47:31,520 --> 00:47:33,520 - Dok膮d? - Mam pomys艂. 409 00:47:33,680 --> 00:47:36,040 Chod藕, to zajmie chwil臋. 410 00:47:41,680 --> 00:47:47,000 Nie trzeba badania, go艂ym okiem wida膰, 偶e jeste艣cie siostrami. 411 00:47:47,160 --> 00:47:48,480 Prawda? 412 00:47:52,400 --> 00:47:55,360 Po co ci telefon, skoro nie odbierasz? 413 00:47:57,040 --> 00:47:58,400 Cze艣膰. 414 00:48:02,240 --> 00:48:04,600 - Podejd藕 tu, prosz臋. - Zaraz. 415 00:48:04,760 --> 00:48:06,280 Podejd藕, prosz臋! 416 00:48:13,000 --> 00:48:14,920 Bardia, zr贸b ciszej. 417 00:48:19,560 --> 00:48:20,880 Co powiedzieli? 418 00:48:21,920 --> 00:48:23,400 Co mu zrobi艂e艣? 419 00:48:24,720 --> 00:48:27,360 Nie obchodzi mnie przeniesienie. 420 00:48:28,680 --> 00:48:31,760 Musisz i艣膰 go zobaczy膰. I przeprosi膰. 421 00:48:31,920 --> 00:48:34,360 Oczernia艂 mnie! Musia艂em zareagowa膰! 422 00:48:34,520 --> 00:48:38,080 Zostaniecie tutaj, ja wr贸c臋 do Kermanu, a偶 wszyscy zapomn膮. 423 00:48:38,240 --> 00:48:39,840 Nie widzia艂e艣 go! 424 00:48:40,680 --> 00:48:43,520 - Nikt nie zapomni. - Mam to gdzie艣! 425 00:48:44,640 --> 00:48:46,840 Nie odwiedz臋 go i koniec! 426 00:48:48,120 --> 00:48:49,440 Jak chcesz. 427 00:48:58,640 --> 00:49:00,040 Co? 428 00:49:02,680 --> 00:49:04,080 Nic. 429 00:49:05,160 --> 00:49:07,360 - O co chodzi? - O nic. 430 00:49:53,840 --> 00:49:59,160 Powtarzam dziesi膮tki razy: "Pomy艣l chocia偶 o synu!" 431 00:49:59,320 --> 00:50:00,880 Nie p艂acz. 432 00:50:01,080 --> 00:50:05,000 M贸j m膮偶 pobi艂 m臋偶czyzn臋, kt贸ry m贸g艂by by膰 jego ojcem! 433 00:50:05,160 --> 00:50:10,320 - Jak spojrz臋 ludziom w oczy? - Przeprosiny wszystko za艂atwi膮? 434 00:50:10,480 --> 00:50:13,240 - Podobno. - S艂owa to za ma艂o, 435 00:50:13,400 --> 00:50:16,720 - b臋dzie potrzebny podpisany list. - Nie przeprosi. 436 00:50:29,240 --> 00:50:30,760 Co? 437 00:50:32,760 --> 00:50:34,360 Ja to zrobi臋. 438 00:50:37,040 --> 00:50:39,240 - Nie mo偶esz. - Dlaczego? 439 00:50:39,400 --> 00:50:41,600 - To koledzy z pracy. - I co z tego? 440 00:50:41,760 --> 00:50:45,200 - Zorientuj膮 si臋. - Moja 偶ona nas nie odr贸偶nia! 441 00:50:45,360 --> 00:50:47,120 Oni tym bardziej. 442 00:50:49,440 --> 00:50:51,120 Co powiesz? 443 00:50:51,840 --> 00:50:53,400 To, co ka偶esz. 444 00:51:06,880 --> 00:51:10,200 - Dlaczego stan膮艂e艣 tutaj? - A gdzie powinienem? 445 00:51:10,360 --> 00:51:12,800 - Po drugiej stronie. - Nie by艂o miejsc. 446 00:51:13,000 --> 00:51:15,280 Wskakuj, zapnij pasy. 447 00:51:20,600 --> 00:51:24,520 Pochwali艂em si臋 naszym samochodem. Pomy艣l膮, 偶e k艂ama艂em. 448 00:51:25,880 --> 00:51:29,520 - Nie przejmuj si臋. - Tatusiowie zawo偶膮 ich na stadion. 449 00:51:29,680 --> 00:51:31,720 Musz臋 im zaimponowa膰! 450 00:51:31,880 --> 00:51:35,320 Powiedz, 偶e siadasz tacie na kolanach i sam prowadzisz. 451 00:51:35,480 --> 00:51:36,760 Kiedy? 452 00:51:36,920 --> 00:51:39,680 Jeszcze nie teraz, ale mo偶esz si臋 pochwali膰. 453 00:51:40,840 --> 00:51:42,400 Mam k艂ama膰? 454 00:51:46,920 --> 00:51:49,400 To nie k艂amstwo, kiedy艣 tak b臋dzie. 455 00:51:55,240 --> 00:51:57,240 Chc臋 pojecha膰 na stadion. 456 00:51:58,640 --> 00:52:03,240 - To nie jest miejsce dla dzieci. - Moi koledzy tam chodz膮. 457 00:52:03,400 --> 00:52:06,600 Ludzie si臋 tam bij膮, mog膮 ich stratowa膰. 458 00:52:06,760 --> 00:52:10,240 - 呕adnego kolegi nie stratowali. - Jeszcze. 459 00:52:10,400 --> 00:52:13,120 - M膮drala. - Nie pyskuj mi! 460 00:52:31,120 --> 00:52:33,120 Dok膮d jedziemy? 461 00:52:33,280 --> 00:52:35,840 Musz臋 co艣 za艂atwi膰, poczekasz. 462 00:52:36,360 --> 00:52:39,560 - Chce mi si臋 siku. - Znajdziemy toalet臋. 463 00:52:48,680 --> 00:52:52,000 - To twojego m臋偶a? - Nie, kupi艂am drug膮. 464 00:52:52,160 --> 00:52:54,640 - Inaczej si臋 czesze. - Zaraz wracam. 465 00:53:19,400 --> 00:53:21,560 Mamo, to m臋ska toaleta. 466 00:53:22,400 --> 00:53:26,720 Poczekaj w samochodzie. Tata i ja zaraz wr贸cimy. 467 00:53:26,880 --> 00:53:30,200 - P贸jd臋 z wami. - Tam nie wpuszczaj膮 dzieci. 468 00:53:30,360 --> 00:53:32,320 Mohsen, wpuszczaj膮? 469 00:53:32,480 --> 00:53:34,440 Nie, dzieciom nie wolno tam chodzi膰. 470 00:53:34,600 --> 00:53:36,520 Nigdzie nie chce mnie pu艣ci膰! 471 00:53:36,680 --> 00:53:38,320 P贸藕niej porozmawiamy. 472 00:53:38,480 --> 00:53:40,120 To m臋ska toaleta. 473 00:53:42,440 --> 00:53:45,040 Przepraszam. Bardia, idziemy. 474 00:53:45,600 --> 00:53:48,000 - Nie. - Naprawd臋 chcesz z nami i艣膰? 475 00:53:48,160 --> 00:53:50,200 - Nie. - Tylko...? 476 00:53:50,360 --> 00:53:52,440 Pojecha膰 na stadion. 477 00:53:53,600 --> 00:53:57,520 Poczekasz w samochodzie, je艣li obiecam, 偶e ci臋 wezm臋? 478 00:53:58,240 --> 00:54:00,200 - Obiecujesz? - Tak. 479 00:54:01,080 --> 00:54:03,000 - S艂owo? - S艂owo. 480 00:54:03,160 --> 00:54:06,360 - Poczekasz w samochodzie? - Tak. 481 00:54:06,520 --> 00:54:08,600 - No to jazda. - Idziemy. 482 00:54:15,120 --> 00:54:17,080 Mohsen jest w szpitalu. 483 00:54:19,080 --> 00:54:21,080 - Nie wychod藕. - Dobrze. 484 00:54:28,480 --> 00:54:32,000 Czekaj tu, a偶 wr贸c臋. Nie wychod藕 na ulic臋! 485 00:54:32,160 --> 00:54:34,240 - Tutaj? - Tata ma kluczyki. 486 00:54:34,400 --> 00:54:35,840 P贸jd臋 po nie. 487 00:54:36,000 --> 00:54:37,480 Tata m贸wi艂 prawd臋? 488 00:54:37,640 --> 00:54:39,160 - O meczu? - Tak. 489 00:54:39,320 --> 00:54:42,720 Tata by nie sk艂ama艂, ale dzi艣 jest w z艂ym humorze, 490 00:54:42,880 --> 00:54:46,000 wi臋c lepiej do tego nie wracaj. Ani s艂owa, zgoda? 491 00:54:52,320 --> 00:54:53,800 - Jest? - Tak. Chod藕my. 492 00:54:54,000 --> 00:54:56,320 - Przyszed艂 przeprosi膰? - Nie wiem. 493 00:54:56,480 --> 00:54:58,560 - Co robimy? - Znikamy! 494 00:54:58,720 --> 00:55:01,320 - A podpis? - Teraz odpada! 495 00:55:01,480 --> 00:55:02,880 Przepraszam. 496 00:55:03,800 --> 00:55:07,360 Zatrzymaj go tu, a ja wszystko za艂atwi臋. 497 00:55:07,520 --> 00:55:10,840 - Nie mam w艂adzy nad Mohsenem. - A co zrobi? 498 00:55:11,040 --> 00:55:15,880 Przekonam ich, 偶eby podpisali ugod臋, a potem niech si臋 dzieje, co chce. 499 00:55:16,080 --> 00:55:17,360 Nie b贸j si臋. 500 00:55:17,520 --> 00:55:18,920 Do dzie艂a. 501 00:56:07,160 --> 00:56:11,440 - Sk膮d si臋 tu wzi膮艂e艣? - Musz臋 si臋 rozm贸wi膰 z tym durniem. 502 00:56:11,600 --> 00:56:14,560 - Ja p贸jd臋. - Nale偶膮 mu si臋 kolejne baty. 503 00:56:14,720 --> 00:56:17,600 Bardia czeka w deszczu przy samochodzie. 504 00:56:17,760 --> 00:56:21,000 - Le膰 do niego, ja zaraz przyjd臋. - By艂 w 艂azience. 505 00:56:21,160 --> 00:56:23,240 Zobaczy艂am go na korytarzu. 506 00:56:23,400 --> 00:56:26,040 Czekajcie w samochodzie, zaraz wr贸c臋. 507 00:56:26,200 --> 00:56:29,320 - Sam mi kaza艂e艣 si臋 tym zaj膮膰! - To by艂o wczoraj! 508 00:56:29,480 --> 00:56:33,440 Dzi艣 skurwiele napisa艂y, 偶e zat艂uk膮 mnie, je艣li si臋 tu poka偶臋. 509 00:56:40,360 --> 00:56:45,520 - Przepraszam, gdzie le偶y pan Ghiasi? - Sala 214 na ko艅cu korytarza. 510 00:57:09,400 --> 00:57:12,000 - Zaraz wracam. - Odpu艣膰. 511 00:57:12,160 --> 00:57:14,400 Tobie grozili 艣mierci膮, nie mnie. 512 00:57:26,520 --> 00:57:28,000 Przepraszam. 513 00:57:29,360 --> 00:57:32,600 Chcia艂bym jeszcze co艣 powiedzie膰. 514 00:57:32,760 --> 00:57:36,200 B臋d臋 wdzi臋czny, je艣li mnie pani wys艂ucha. 515 00:57:46,200 --> 00:57:47,920 Daj list. 516 00:57:57,080 --> 00:57:58,760 Dasz d艂ugopis? 517 00:58:26,920 --> 00:58:29,000 Od艂贸偶, 偶ebysi臋 nie pogniot艂a. 518 00:58:53,280 --> 00:58:55,000 Co si臋 sta艂o? 519 00:58:56,160 --> 00:58:57,400 Podpisa艂. 520 00:59:00,400 --> 00:59:01,880 Id藕. 521 00:59:04,120 --> 00:59:06,160 Prosi艂am, 偶eby艣 zosta艂! 522 00:59:07,600 --> 00:59:09,560 Kt贸ra to jego sala? 523 00:59:09,720 --> 00:59:10,880 Podpisa艂. 524 00:59:11,080 --> 00:59:12,640 Chod藕my ju偶. 525 00:59:35,200 --> 00:59:37,320 Sk膮d na kartce krew? 526 00:59:39,840 --> 00:59:41,760 Nie mam poj臋cia. 527 00:59:42,320 --> 00:59:44,360 Skarbie, zapnij pasy. 528 00:59:44,520 --> 00:59:47,240 - Na tylnym siedzeniu nie musz臋. - Musisz. 529 00:59:47,400 --> 00:59:48,720 Zapnij. 530 00:59:50,000 --> 00:59:51,240 Jedziemy? 531 00:59:53,640 --> 00:59:58,000 - Wesz艂a艣 i od razu podpisali? - Sp臋dzi艂am tu ca艂y dzie艅. 532 00:59:58,160 --> 01:00:02,080 - Tato, najbli偶szy mecz jest 贸smego. - M贸wi艂em tysi膮c razy: nie! 533 01:00:02,240 --> 01:00:04,520 - Zapomnia艂em. - Nic takiego. 534 01:00:04,680 --> 01:00:06,480 Niezno艣ny smarkacz! 535 01:00:06,640 --> 01:00:09,000 Spokojnie, ju偶 do tego nie wr贸ci. 536 01:02:00,640 --> 01:02:02,320 Daj mi kluczyki. 537 01:02:04,280 --> 01:02:06,320 - Po co? - Musz臋 co艣 za艂atwi膰. 538 01:02:06,480 --> 01:02:09,320 - Teraz? - Prosz臋, nie k艂贸膰my si臋. 539 01:02:09,480 --> 01:02:12,520 - Powiedz, dok膮d jedziesz. - Daj kluczyki. 540 01:02:34,240 --> 01:02:36,680 - Co? - Co si臋 dzieje? 541 01:02:36,840 --> 01:02:39,560 - Porozmawiamy po powrocie. - Teraz! 542 01:02:39,720 --> 01:02:43,280 - B臋d臋 za p贸艂 godziny! - Dok膮d jedziesz? 543 01:02:43,440 --> 01:02:45,360 Do piek艂a! Zadowolony? 544 01:02:45,520 --> 01:02:47,120 Uspok贸j si臋! 545 01:02:48,680 --> 01:02:50,240 Mamo? 546 01:03:41,480 --> 01:03:43,680 - Bo偶e! - To nic. 547 01:03:43,840 --> 01:03:45,760 - Bydl臋ta! - Nic mi nie b臋dzie. 548 01:03:45,920 --> 01:03:49,080 - Sam to opatrzy艂e艣? - Nie wysz艂o najlepiej. 549 01:03:49,240 --> 01:03:51,120 - Krwawisz. - Nic takiego. 550 01:03:51,280 --> 01:03:55,000 - Mo偶e trzeba b臋dzie zszy膰. - Nie chc臋 zaplami膰 fotela. 551 01:03:55,160 --> 01:03:58,000 Trzeba si臋 tym zaj膮膰, przy艂o偶y膰 l贸d... 552 01:04:10,000 --> 01:04:12,240 Sp贸jrz na mnie! Popatrz! 553 01:05:06,800 --> 01:05:08,280 Morteza? 554 01:05:08,440 --> 01:05:10,080 Oddzwoni臋 p贸藕niej. 555 01:05:11,000 --> 01:05:12,600 Czekaj. 556 01:05:18,000 --> 01:05:19,760 Wszystko w porz膮dku. 557 01:05:27,600 --> 01:05:29,160 Tak. 558 01:05:30,000 --> 01:05:36,400 Przeka偶, 偶e poszed艂em tam, ca艂owa艂em ich po nogach i przeprasza艂em. 559 01:05:37,640 --> 01:05:40,720 St艂ukli mnie, ale ostatecznie podpisali. 560 01:05:41,840 --> 01:05:45,480 Tak, mam papier. 呕ona w艂a艣nie mnie opatruje. 561 01:05:47,280 --> 01:05:50,040 By艂a piel臋gniark膮. Pozdrawia. 562 01:05:50,840 --> 01:05:52,120 Cze艣膰. 563 01:07:08,520 --> 01:07:09,840 Tato? 564 01:07:12,360 --> 01:07:13,760 Co艣 si臋 sta艂o? 565 01:07:16,120 --> 01:07:19,000 - Mia艂e艣 z艂y sen? - Tak, synku. 566 01:07:23,720 --> 01:07:26,240 Nie p艂acz, to tylko sen. 567 01:08:19,399 --> 01:08:20,680 Przepraszam, 568 01:08:21,399 --> 01:08:23,760 przysz艂am po wyniki bada艅. 569 01:08:47,920 --> 01:08:52,479 - Wyja艣ni pan, co tu jest napisane? - Od tego jest lekarz. 570 01:08:52,640 --> 01:08:55,439 - To nie lekarz je zleci艂. - Ale i tak. 571 01:09:03,600 --> 01:09:06,200 - Czyje to? - Moje. 572 01:09:06,439 --> 01:09:08,319 To jest pani, ale to? 573 01:09:09,920 --> 01:09:14,920 - Kobiety, kt贸ra wygl膮da jak ja. - I to pow贸d, 偶eby robi膰 badanie? 574 01:09:15,120 --> 01:09:17,720 Zrozumia艂aby pani, gdyby j膮 zobaczy艂a. 575 01:09:17,880 --> 01:09:20,800 Tydzie艅 temu widzia艂a pani sobowt贸ra m臋偶a. 576 01:09:22,840 --> 01:09:24,600 A to jego 偶ona. 577 01:09:25,880 --> 01:09:29,279 Ma艂偶e艅stwo, kt贸re wygl膮da zupe艂nie jak wy? 578 01:09:29,439 --> 01:09:32,520 To co艣 wi臋cej: jakby byli naszymi klonami. 579 01:09:33,479 --> 01:09:35,439 - Wynik jest pozytywny? - Czyli? 580 01:09:35,600 --> 01:09:37,520 Jeste艣my siostrami? 581 01:09:37,680 --> 01:09:42,120 Macie r贸偶ne daty urodzenia i grup臋 krwi. Reszta si臋 nie liczy. 582 01:09:44,560 --> 01:09:47,640 - Co to znaczy? - Nie jeste艣cie bli藕niaczkami. 583 01:09:47,800 --> 01:09:50,439 A to oznacza, 偶e nie mo偶ecie by膰 "klonami". 584 01:10:04,760 --> 01:10:07,880 Prowadzi艂am pacjentki takie jak pani. 585 01:10:08,080 --> 01:10:10,120 Niekt贸re w gorszym stanie. 586 01:10:11,280 --> 01:10:16,880 Urodzi pani, zn贸w b臋dzie bra膰 tabletki i urojenia ust膮pi膮. 587 01:10:17,080 --> 01:10:20,760 - Gwa艂townie odstawi艂a pani leki. - Inni te偶 ich widz膮. 588 01:10:21,080 --> 01:10:23,160 - Kto? - Wszyscy! 589 01:10:24,080 --> 01:10:27,560 Jalal, jego ojciec, piel臋gniarki. Wszyscy! 590 01:10:27,720 --> 01:10:30,400 Przyprowadz臋 j膮, to pani si臋 przekona. 591 01:10:30,560 --> 01:10:34,240 Kiedy zn贸w zacznie pani bra膰 leki, to zniknie. 592 01:10:34,400 --> 01:10:37,880 P贸jdzie pani pod ich drzwi i otworzy kto艣 inny. 593 01:10:38,080 --> 01:10:41,040 Zwyczajny cz艂owiek. To tylko sen. 594 01:10:42,880 --> 01:10:44,880 A teraz co mam robi膰? 595 01:10:45,720 --> 01:10:49,000 - Uzbroi膰 si臋 w cierpliwo艣膰. - Nie potrafi臋. 596 01:10:49,160 --> 01:10:52,040 Leki mog膮 zaszkodzi膰 dziecku. 597 01:10:53,240 --> 01:10:56,760 - Mo偶e je pani zabi膰. - Biedactwo, ma beznadziejn膮 matk臋. 598 01:12:30,120 --> 01:12:34,880 Biegun P贸艂nocny topnieje, a ty si臋 przejmujesz meblami? 599 01:12:35,080 --> 01:12:36,480 Tak? 600 01:12:39,200 --> 01:12:43,280 - Przepraszam, pomy艂ka. - Kogo pani szuka? 601 01:12:45,000 --> 01:12:48,360 - Pomyli艂am mieszkania. - Momencik. 602 01:12:48,520 --> 01:12:52,640 Przyzwyczajaj si臋 do wilgoci. Teraz tak b臋dzie zawsze. 603 01:13:16,360 --> 01:13:18,000 O, nie. 604 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 O co chodzi? 605 01:13:22,000 --> 01:13:23,840 Wci膮偶 tu jeste艣. 606 01:13:24,040 --> 01:13:27,640 Wyprowadzamy si臋. Bita ci powiedzia艂a? 607 01:13:27,800 --> 01:13:29,720 Nie ona. Lekarka. 608 01:13:29,880 --> 01:13:33,640 Wynosimy si臋 st膮d i wszystko si臋 sko艅czy. 609 01:13:33,800 --> 01:13:37,240 Wy nie b臋dziecie widzie膰 nas, a my was, 610 01:13:37,400 --> 01:13:40,880 - jakby to w og贸le si臋 nie wydarzy艂o. - W og贸le? 611 01:13:41,080 --> 01:13:43,280 - To mo偶liwe? - Tak. 612 01:13:44,480 --> 01:13:48,400 - Zajmij si臋 w艂asnym 偶yciem. - Robi臋 to. 613 01:13:48,720 --> 01:13:53,080 Tak? A wiesz, gdzie w艂a艣ciwie tw贸j m膮偶 wczoraj tak oberwa艂? 614 01:13:54,760 --> 01:13:56,680 Na tym si臋 skup! 615 01:14:09,720 --> 01:14:13,040 - Przepraszam, zasta艂am Jalala? - Tu jestem. 616 01:14:15,640 --> 01:14:18,000 - Obudzi艂am ci臋? - Nie. Wejd藕. 617 01:14:43,120 --> 01:14:46,560 Nie lepiej znale藕膰 lokum, zanim odejdziesz? 618 01:14:47,920 --> 01:14:52,160 Mohsen wyni贸s艂 si臋 do Kermanu. Jutro oddaje klucze najemcy. 619 01:14:52,800 --> 01:14:56,000 - Ju偶 wyjecha艂? - Zabieraj膮c po艂ow臋 mebli. 620 01:14:57,160 --> 01:14:58,840 Ty te偶 wyje偶d偶asz? 621 01:14:59,040 --> 01:15:04,400 Musz臋 wyskoczy膰 na kr贸tko do Bandar Abbas, odebra膰 przesy艂k臋 z c艂a. 622 01:15:06,000 --> 01:15:08,320 Spotkamy si臋, zanim wyjedziesz. 623 01:15:13,480 --> 01:15:17,320 Mo偶esz wr贸cisz, kiedy sytuacja si臋 uspokoi. 624 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 Nie znasz Mohsena. 625 01:15:22,520 --> 01:15:26,640 Udaje twardziela, ale dop贸ki tu b臋dziesz, nie wr贸ci. 626 01:15:32,440 --> 01:15:35,040 - A tw贸j syn? - Jemu zale偶y tylko, 627 01:15:35,200 --> 01:15:36,600 偶eby p贸j艣膰 na mecz. 628 01:15:36,760 --> 01:15:39,720 Jest w przysz艂ym tygodniu, to osiem dni. 629 01:15:39,880 --> 01:15:42,600 Te偶 powtarza, 偶eby艣my do niego poczekali. 630 01:15:42,760 --> 01:15:46,320 I ma racj臋! Znajd藕 jaki艣 pretekst. 631 01:15:46,480 --> 01:15:47,760 Obieca艂em mu. 632 01:15:49,040 --> 01:15:51,760 Nie wie, 偶e to by艂em ja. 633 01:15:52,840 --> 01:15:57,400 B臋dzie my艣la艂, 偶e tata nie dotrzyma艂 s艂owa. 634 01:15:57,560 --> 01:16:00,920 - Nie. Pora z tym sko艅czy膰. - Dlaczego? 635 01:16:03,160 --> 01:16:05,480 Dlaczego pora z tym sko艅czy膰? 636 01:16:13,200 --> 01:16:14,600 Nie. 637 01:16:16,640 --> 01:16:18,440 Nic z tego nie b臋dzie. 638 01:16:32,920 --> 01:16:34,240 Krwawisz. 639 01:16:36,240 --> 01:16:38,720 - Trzeba by艂o zaszy膰! - Pobrudzisz si臋. 640 01:16:39,040 --> 01:16:41,880 - I co z tego? - Nic mi nie jest. 641 01:16:43,320 --> 01:16:45,400 Dasz mi chusteczk臋, skarbie? 642 01:16:52,720 --> 01:16:56,600 - Co ja takiego zrobi艂am? - Nie zrobi艂a艣 nic z艂ego. 643 01:16:56,760 --> 01:16:58,160 Samo dobro. 644 01:17:07,680 --> 01:17:12,240 Zadaj pytanie, na kt贸re b臋dzie odpowied藕. Na to nie ma. 645 01:17:13,520 --> 01:17:16,240 Po prostu 偶yj dalej, jak wszyscy. 646 01:17:19,840 --> 01:17:21,440 Wszyscy tak maj膮? 647 01:17:24,280 --> 01:17:27,760 Id膮 ulic膮 i trafiaj膮 na swoje klony? 648 01:17:33,560 --> 01:17:39,040 Na niebie nie ma chmur, a jednak leje i grzmi. Co to znaczy? 649 01:17:39,200 --> 01:17:40,600 Co? 650 01:17:40,760 --> 01:17:42,160 To! 651 01:17:42,840 --> 01:17:44,280 Wszystko! 652 01:17:46,320 --> 01:17:47,800 Nie rozumiem. 653 01:17:51,200 --> 01:17:54,880 Cokolwiek to jest, stoi za tym kto艣 wi臋kszy od nas. 654 01:17:55,080 --> 01:17:57,880 Dlatego musisz odpu艣ci膰. Zapomnie膰. 655 01:18:21,200 --> 01:18:22,760 To ja. 656 01:18:23,920 --> 01:18:26,800 Poroni艂am. Teraz, w samochodzie. 657 01:18:28,000 --> 01:18:31,640 Powinnam zadzwoni膰 do Jalala, ale nie potrafi臋. 658 01:18:33,000 --> 01:18:34,480 Powiedz mu... 659 01:18:34,640 --> 01:18:37,120 呕e bardzo go kocham. 660 01:18:47,160 --> 01:18:49,600 Bita, prosz臋, wezwij karetk臋... 661 01:18:50,520 --> 01:18:52,360 na bulwar Shokouhi. 662 01:18:55,240 --> 01:18:59,080 D艂u偶ej ju偶 nie wytrzymam. Niech to si臋 sko艅czy. 663 01:19:02,000 --> 01:19:05,280 Zanim dotr膮, b臋dzie ju偶 po wszystkim. 664 01:19:07,560 --> 01:19:09,840 Zaopiekuj si臋 Jalalem. 665 01:19:11,400 --> 01:19:14,160 Jeste艣cie dla siebie stworzeni. 666 01:19:19,080 --> 01:19:20,840 Ja by艂am pomy艂k膮. 667 01:20:22,000 --> 01:20:24,080 Wszystko b臋dzie dobrze. 668 01:20:24,240 --> 01:20:26,040 Wyjdziesz z tego. 669 01:20:26,200 --> 01:20:27,880 B臋dzie dobrze. 670 01:21:04,080 --> 01:21:06,280 Jalal! Mohsen! 671 01:25:19,440 --> 01:25:23,160 - Zejd藕, jak po艂o偶ysz go do 艂贸偶ka. - Sta艂o si臋 co艣? 672 01:25:23,320 --> 01:25:25,080 Chc臋 z tob膮 pom贸wi膰. 673 01:26:10,800 --> 01:26:12,440 Wr贸cisz na ulic臋? 674 01:26:12,600 --> 01:26:16,840 Tylko udawa艂e艣, 偶e 艣pisz, 偶ebym wzi臋艂a ci臋 na r臋ce? 675 01:26:18,120 --> 01:26:19,600 Gdzie tata? 676 01:26:19,760 --> 01:26:22,000 Na dole, chce ze mn膮 porozmawia膰. 677 01:26:22,160 --> 01:26:24,000 - O czym? - Nie wiem. 678 01:26:24,160 --> 01:26:26,920 Wyskocz臋 na chwil臋, to si臋 dowiem. 679 01:26:27,120 --> 01:26:29,040 Nie k艂贸膰 si臋 z nim. 680 01:26:29,200 --> 01:26:32,720 Nie ma o co, skarbie, wszystko jest dobrze. 681 01:26:34,080 --> 01:26:35,400 艢pij ju偶. 682 01:26:39,400 --> 01:26:41,000 Ma艂y 艂obuziak. 683 01:27:03,640 --> 01:27:05,680 - 艢pi? - Jak kamie艅. 684 01:27:06,440 --> 01:27:08,440 - Dok膮d jedziemy? - Bez celu. 685 01:27:10,120 --> 01:27:12,120 - Bardia zosta艂 sam! - Zaraz wr贸cimy. 686 01:27:22,120 --> 01:27:24,040 Nie domy艣li艂 si臋? 687 01:27:24,200 --> 01:27:25,840 Czego? 688 01:27:26,600 --> 01:27:29,040 呕e udaj臋 jego ojca. 689 01:27:29,800 --> 01:27:31,080 Nie. 690 01:27:32,040 --> 01:27:34,800 - Dlaczego, m贸wi艂 co艣? - Nie. 691 01:27:36,000 --> 01:27:40,360 - Po co 艣ci膮gn膮艂e艣 mnie na d贸艂? - Chcia艂em porozmawia膰. 692 01:27:42,800 --> 01:27:46,600 - Farzaneh jest w szpitalu. - Nie powiniene艣 przy niej by膰? 693 01:27:46,760 --> 01:27:48,280 Min膮艂e艣 zjazd! 694 01:27:48,440 --> 01:27:52,320 - Zawr贸cimy na nast臋pnym. - To szmat drogi! 695 01:27:53,600 --> 01:27:57,680 - Nie przejmuj si臋. - 艁atwo ci m贸wi膰! M贸j syn zosta艂 sam. 696 01:27:57,840 --> 01:28:00,240 - 艢pi. - I co z tego? Zatrzymaj w贸z. 697 01:28:00,400 --> 01:28:02,240 Nied艂ugo wr贸cimy. 698 01:28:02,400 --> 01:28:05,000 - Dok膮d mnie wieziesz? - M贸wi艂em. 699 01:28:07,280 --> 01:28:10,400 - Farzaneh nie ma w domu. - Zatrzymaj si臋. 700 01:28:10,560 --> 01:28:12,920 - Po co? - Co ty sobie my艣lisz? 701 01:28:13,120 --> 01:28:16,720 - Po prostu odm贸w, te偶 mi co艣. - "Te偶 mi co艣"? 702 01:28:16,880 --> 01:28:19,480 Jak w og贸le mog艂e艣 pomy艣le膰... 703 01:28:29,440 --> 01:28:31,240 Oszala艂a艣? 704 01:28:37,280 --> 01:28:38,720 Gdzie Jalal? 705 01:28:43,800 --> 01:28:45,240 Mohsen... 706 01:28:45,920 --> 01:28:47,440 Co mu zrobi艂e艣? 707 01:28:51,720 --> 01:28:53,320 Uderzy艂em. 708 01:28:53,480 --> 01:28:54,720 Gdzie? 709 01:28:56,320 --> 01:28:57,680 Tam. 710 01:28:58,880 --> 01:29:01,800 - Za stadionem. - Wci膮偶 tam jest? 711 01:29:02,920 --> 01:29:04,360 Jedziemy. 712 01:29:04,520 --> 01:29:07,280 - A Bardia? - Ruszaj, m贸wi臋! 713 01:29:47,600 --> 01:29:49,640 Sp贸jrz na mnie! 714 01:29:50,240 --> 01:29:52,400 Mohsen, podjed藕 tutaj! 715 01:29:59,760 --> 01:30:02,200 Sp贸jrz na mnie! Otw贸rz oczy! 716 01:32:34,280 --> 01:32:37,560 Mia艂em ci臋 odebra膰, ale lekarze m贸wi膮, 717 01:32:37,720 --> 01:32:41,760 偶e badania nerek i w膮troby nie wypad艂y dobrze. 718 01:32:43,240 --> 01:32:47,240 B臋dziesz musia艂a zosta膰 jeszcze kilka dni. 719 01:32:51,600 --> 01:32:56,520 Przepraszam, 偶e tak brutalnie przekaza艂em ci wiadomo艣膰. 720 01:32:58,320 --> 01:33:02,840 Gdyby艣 wcze艣niej zadzwoni艂a, znalaz艂bym ich. 721 01:33:03,760 --> 01:33:08,560 Pojecha艂em na stadion, ale ich nie by艂o. 722 01:33:11,000 --> 01:33:15,800 Tak pewnie chcia艂 los: oni odeszli, ale my zostali艣my. 723 01:33:51,720 --> 01:33:53,080 Teraz lepiej? 724 01:33:58,880 --> 01:34:03,040 W papierach jest napisane, 偶e ty jeste艣 pacjentk膮, 725 01:34:03,200 --> 01:34:05,320 a Bita ci臋 przywioz艂a. 726 01:34:09,000 --> 01:34:13,560 Powiedzia艂em, 偶e zasz艂a pomy艂ka, jest odwrotnie. 727 01:34:15,280 --> 01:34:19,720 Tylko my wiemy, 偶e to moja 偶ona by艂a w tamtym samochodzie. 728 01:34:20,560 --> 01:34:24,560 Wszyscy zak艂adaj膮, 偶e ty, bo to nauka jazdy. 729 01:34:26,640 --> 01:34:29,760 Tw贸j te艣膰 mia艂 rozpozna膰 cia艂a. 730 01:34:29,920 --> 01:34:35,360 Naturalnie o niczym nie wiedzia艂, wi臋c poda艂 twoje imi臋. 731 01:34:40,000 --> 01:34:43,320 Nie wiedzia艂, 偶e jeste艣 w szpitalu, prawda? 732 01:34:45,920 --> 01:34:48,400 Musz膮 wystawi膰 akt zgonu. 733 01:34:48,640 --> 01:34:51,440 Nie wiem, kt贸re imiona poda膰. 734 01:34:54,720 --> 01:34:58,000 Bardia by艂 bardzo przywi膮zany do matki. 735 01:34:59,720 --> 01:35:02,040 A ja wiem, jak kochasz dzieci. 736 01:35:06,360 --> 01:35:10,280 Nie wiem, co zapami臋ta艂a艣 z ubieg艂ej nocy. 737 01:35:11,840 --> 01:35:13,440 Spa艂a艣. 738 01:35:13,600 --> 01:35:16,840 Potem na chwil臋 otworzy艂a艣 oczy. 739 01:35:17,040 --> 01:35:19,480 Zobaczy艂a艣 mnie i u艣miechn臋艂a艣 si臋. 740 01:35:21,600 --> 01:35:24,160 Pewnie wzi臋艂a艣 mnie za Jalala. 741 01:35:27,080 --> 01:35:28,720 Pami臋tasz? 742 01:35:33,360 --> 01:35:37,000 Kiedy zobaczy艂em twoje spojrzenie, pomy艣la艂em... 743 01:35:37,880 --> 01:35:39,880 "Mo偶e jednak si臋 uda?" 744 01:35:40,880 --> 01:35:44,160 To najgorszy moment na takie pytanie, 745 01:35:44,320 --> 01:35:49,160 ale nie mog膮 w niesko艅czono艣膰 trzyma膰 cia艂 w kostnicy. 746 01:36:29,320 --> 01:36:32,000 Bardzo za nimi t臋skni臋. 747 01:36:33,280 --> 01:36:35,040 Za synem i synow膮. 748 01:36:36,720 --> 01:36:40,760 Nie chcia艂em pani nachodzi膰, ale to silniejsze ode mnie. 749 01:36:44,600 --> 01:36:47,280 - Przepraszam. - Nic si臋 nie sta艂o. 750 01:36:48,920 --> 01:36:52,720 Pomy艣la艂em, 偶e odwiedz臋 pa艅stwa. Pani膮 i m臋偶a. 751 01:36:54,360 --> 01:36:58,600 Przykro mi, 偶e nie mog艂am przyj艣膰 na pogrzeb. 752 01:37:00,400 --> 01:37:02,080 Bita, kto to? 753 01:37:03,440 --> 01:37:05,000 To... 754 01:37:16,160 --> 01:37:18,200 Jestem ojcem Jalala. 755 01:37:22,880 --> 01:37:24,400 Id藕 do 艣rodka. 756 01:37:25,640 --> 01:37:27,000 Id藕. 757 01:37:29,280 --> 01:37:30,880 O co chodzi? 758 01:37:36,080 --> 01:37:39,160 - Co to za pan? - Nie wiem, kochanie. 759 01:37:40,400 --> 01:37:41,920 P艂acze. 760 01:37:51,080 --> 01:37:53,000 Rozumiemy si臋? 761 01:37:55,880 --> 01:38:00,000 Nie chcemy do tego wraca膰. To by艂 tylko sen. Wszystko sko艅czone. 762 01:38:04,680 --> 01:38:06,000 Sko艅czone. 763 01:38:06,920 --> 01:38:12,400 Rozumiem, 偶e pan cierpi, ale prosz臋 nie niepokoi膰 mojej 偶ony. 764 01:38:13,400 --> 01:38:15,840 Dla nas to te偶 nie by艂o 艂atwe. 765 01:38:17,080 --> 01:38:18,480 Pope艂ni艂em b艂膮d. 766 01:38:19,640 --> 01:38:22,400 Przepraszam. Ju偶 wi臋cej nie wr贸c臋. 767 01:38:30,360 --> 01:38:33,680 - Kto to by艂, tato? - Niewa偶ne. Nikt taki. 768 01:39:32,840 --> 01:39:35,920 - Jeste艣 synem Mohsena? - Tak. 769 01:39:40,600 --> 01:39:42,320 Znasz mnie? 770 01:39:44,000 --> 01:39:47,000 - Jest pan tat膮 tamtego pana? - Tak. 771 01:39:47,160 --> 01:39:48,760 O co chodzi? 772 01:39:53,600 --> 01:39:55,440 Ta pani... 773 01:39:55,600 --> 01:39:57,040 Kto? 774 01:40:00,680 --> 01:40:03,280 Ta pani nie jest moj膮 mam膮. 775 01:40:40,640 --> 01:40:42,040 Jalal? 776 01:40:45,000 --> 01:40:47,200 Nie b贸j si臋, jestem z tob膮. 777 01:40:51,120 --> 01:40:52,760 Nie boj臋 si臋. 778 01:41:07,120 --> 01:41:10,520 Tekst: Anna Maria Nowak 56580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.