Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,045 --> 00:00:48,173
PLANETA TIERRA:
2
00:00:48,340 --> 00:00:52,970
ERA CENOZOICA
3
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
LO SIENTO...
4
00:01:36,889 --> 00:01:38,098
LO SIENTO...
5
00:01:43,270 --> 00:01:46,481
ALFA, SOY EL ÚLTIMO QUE QUEDA.
6
00:01:46,607 --> 00:01:48,692
TENEMOS QUE PARARLO.
7
00:01:49,776 --> 00:01:53,864
ENVÍA EL METEORO
A MIS COORDENADAS.
8
00:01:57,326 --> 00:02:02,497
BUSCA SÓLO A LOS QUE SON DIGNOS.
9
00:02:03,081 --> 00:02:07,002
SÓLO BUSCAN A LOS QUE SON FUERTES.
10
00:02:12,716 --> 00:02:16,345
CON EL CRISTAL ZEO, PODRÍAMOS
HABER DOMINADO EL UNIVERSO JUNTOS.
11
00:02:17,846 --> 00:02:20,349
QUE NUNCA SUCEDERÍA.
12
00:02:20,516 --> 00:02:24,436
ENTONCES VAS A MORIR, ZORDON.
13
00:02:24,853 --> 00:02:27,439
MORIREMOS JUNTOS, RITA.
14
00:03:16,238 --> 00:03:20,242
Tenía que ser una vaca. ¿No podía ser
ser un perro o algo más ligero?
15
00:03:20,367 --> 00:03:23,036
-¡Colabora! ¿Puedes ayudarme?
-Estoy haciendo todo el trabajo sucio.
16
00:03:23,161 --> 00:03:25,747
-¡Empuja! ¡Empuja! ¡Empuja!
-Jason, ella pisó mi pie.
17
00:03:25,873 --> 00:03:26,957
No fue nada.
18
00:03:27,666 --> 00:03:31,044
-Sube al banco y vámonos de aquí.
-Pareces un poco triste, ¿verdad?
19
00:03:31,170 --> 00:03:33,964
Pero no debería haberlo hecho,
porque acabo de ordeñarla.
20
00:03:34,756 --> 00:03:36,967
A él. Lo ordeñaste.
21
00:03:37,050 --> 00:03:39,178
-¿Es macho?
-¿Sólo tiene una teta?
22
00:03:39,261 --> 00:03:40,971
-Solo.
-Eso no es una teta, amigo.
23
00:03:41,138 --> 00:03:43,140
Me pareció
demasiado grande.
24
00:03:43,265 --> 00:03:46,059
-Tuve que usar ambas manos...
-Para. No quiero volver a hablar de ello.
25
00:03:46,185 --> 00:03:47,186
De acuerdo.
26
00:03:50,272 --> 00:03:51,273
¡Es la policía!
27
00:03:51,648 --> 00:03:52,858
Viene la policía.
28
00:03:55,861 --> 00:03:57,070
Lo siento.
29
00:04:19,301 --> 00:04:20,802
¿Cómo?
30
00:04:34,441 --> 00:04:35,442
Dijo.
31
00:05:18,777 --> 00:05:22,781
TRES SEMANAS DESPUÉS
32
00:05:26,076 --> 00:05:28,662
Creo que nunca
nos entendamos.
33
00:05:29,288 --> 00:05:32,749
Cuando creo que has hecho
la mayor metedura de pata de tu vida,
34
00:05:33,292 --> 00:05:35,669
encuentras la manera de superarte.
35
00:05:35,794 --> 00:05:36,795
Gracias, señor.
36
00:05:37,254 --> 00:05:40,257
Lo digo en serio, este no es el momento
para jugar al niño travieso.
37
00:05:41,508 --> 00:05:44,094
Y sé que piensas que fue noble
no haber tocado a tus amigos.
38
00:05:44,178 --> 00:05:46,305
Actué solo. Filezinho y yo
teníamos una conexión.
39
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
Muy gracioso.
¿Sabes lo que no es gracioso?
40
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
Se suponía que esta era tu temporada.
41
00:05:51,185 --> 00:05:53,812
Tenía ojeadores en cada partido.
Podría haber trazado su destino.
42
00:05:53,979 --> 00:05:55,397
Ahora ya no está.
43
00:05:56,023 --> 00:05:59,318
Y ahora tienes que venir aquí
todos los sábados hasta fin de año
44
00:05:59,401 --> 00:06:01,111
¡para poder graduarse!
45
00:06:01,195 --> 00:06:03,614
Con todos estos bichos raros
y criminales.
46
00:06:06,325 --> 00:06:07,326
É.
47
00:06:07,910 --> 00:06:10,787
Como tú has dicho,
nunca nos entenderemos.
48
00:06:18,128 --> 00:06:20,839
¿Puede Alameda dos Anjos
lograrlo? Están a cinco puntos.
49
00:06:20,923 --> 00:06:23,342
Jason Scott se hace cargo de la
posición de mariscal de campo. Y ahora el snap.
50
00:06:23,509 --> 00:06:27,513
Parece que Borne es libre
para recibir. Se prepara.
51
00:06:27,638 --> 00:06:30,849
Jason Scott hace el pase...
¡No hizo el pase! ¡Él dribló!
52
00:06:31,016 --> 00:06:33,936
Sigue adelante.
Llega a la línea de 20, 15, 10.
53
00:06:34,061 --> 00:06:37,022
¡Y Jason Scott anota!
¡No puedo creerlo, touchdown!
54
00:06:37,147 --> 00:06:39,358
¡Alameda dos Anjos gana el partido!
55
00:07:11,348 --> 00:07:12,391
Qué gracioso.
56
00:07:12,766 --> 00:07:14,685
¿Estás realmente en la habitación correcta?
57
00:07:15,477 --> 00:07:16,603
Bien hecho.
58
00:07:19,356 --> 00:07:21,275
Este está aquí. Ese está allí.
59
00:07:21,900 --> 00:07:24,611
Ese está junto a este.
Este con aquel.
60
00:07:26,405 --> 00:07:28,699
Lo siento, amigo. Déjame ayudarte.
61
00:07:30,200 --> 00:07:31,994
Estás loco, ¿lo sabías?
62
00:07:32,119 --> 00:07:35,122
Te he estado viendo jugar con él
durante semanas. ¿Estás loco?
63
00:07:36,290 --> 00:07:37,708
¿No? ¿Y si hubiera uno más?
64
00:07:39,918 --> 00:07:42,588
¿Y si dejamos de hacer teatro?
¿Qué tal si me detienes?
65
00:07:42,713 --> 00:07:43,797
-¿Vas a detenerme?
-¡Hey!
66
00:07:45,215 --> 00:07:47,009
¿Cuántos años tienes? ¿Cinco?
67
00:07:47,718 --> 00:07:50,512
Hola, soy Jason.
Es mi primera vez aquí.
68
00:07:50,637 --> 00:07:51,889
Es emocionante.
69
00:07:52,014 --> 00:07:55,517
Usted debe ser el alborotador en
detención. ¿Podrías ser más idiota?
70
00:08:02,399 --> 00:08:03,984
¿Me abofeteaste?
71
00:08:04,109 --> 00:08:06,195
Lo regalé. Extraño, ¿verdad?
72
00:08:06,278 --> 00:08:09,698
Estaré aquí todos los días,
parece que por el resto de mi vida,
73
00:08:09,865 --> 00:08:12,910
y apuesto a que tú también.
Así que hagamos un trato.
74
00:08:13,076 --> 00:08:15,787
No te sientes cerca de mí.
O de él.
75
00:08:17,289 --> 00:08:18,874
Entonces estábamos bien.
76
00:08:22,419 --> 00:08:23,504
BAÑO DE MUJERES. AHORA.
77
00:08:23,629 --> 00:08:28,383
Vámonos. Deberes
o cuaderno de trabajo "Buenas elecciones".
78
00:08:28,509 --> 00:08:30,719
-Ya deberían estar haciéndolo.
-Tengo que ir al baño.
79
00:08:32,221 --> 00:08:34,139
Estoy bien. Buenos días.
80
00:08:40,604 --> 00:08:41,647
¡Qué susto!
81
00:08:42,105 --> 00:08:44,441
Recibí el mensaje
y pensé: "¿Dónde están?"
82
00:08:44,525 --> 00:08:48,111
Así que aquí es donde vienes
todos los sábados en lugar de entrenar.
83
00:08:48,529 --> 00:08:50,531
-Debe ser un dolor en el culo.
-Y lo es.
84
00:08:50,656 --> 00:08:52,908
Entonces no debería haber enviado
esa foto mía a Ty.
85
00:08:53,033 --> 00:08:55,452
Eso no es exactamente lo que pasó.
Es un mentiroso.
86
00:08:55,619 --> 00:08:58,413
-Tu puñetazo le arrancó un diente.
-Se lo volvieron a poner.
87
00:08:58,539 --> 00:09:00,541
Ahora ya no está.
Sigamos adelante.
88
00:09:00,666 --> 00:09:01,834
Eso está bien.
89
00:09:02,459 --> 00:09:05,045
Seguiremos adelante.
Sin ti.
90
00:09:05,170 --> 00:09:06,672
Cortemos lazos.
91
00:09:06,755 --> 00:09:07,965
Literalmente.
92
00:09:10,634 --> 00:09:14,429
Incluso podría aparecer en el entrenamiento.
Pero yo no haría eso.
93
00:09:56,180 --> 00:09:57,472
Compruébalo.
94
00:10:15,240 --> 00:10:16,742
No puedo creerlo, ¿qué has hecho?
95
00:10:16,909 --> 00:10:19,244
-¿Qué te has hecho en el pelo?
-¿Te has cortado el pelo?
96
00:10:20,829 --> 00:10:21,914
¡Esa puerta!
97
00:10:22,414 --> 00:10:24,041
Gracias por tu ayuda.
98
00:10:24,541 --> 00:10:27,586
No hay problema. Odio a los tipos así. É.
99
00:10:27,711 --> 00:10:30,255
Deberíamos salir
en algún momento, ¿verdad?
100
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
No necesariamente.
Pero creo que hoy deberíamos.
101
00:10:33,634 --> 00:10:35,260
-¿Cuál es tu nombre?
-Billy.
102
00:10:35,552 --> 00:10:36,720
Billy Cranston.
103
00:10:37,054 --> 00:10:40,766
O William Craston. ¿Recuerdas cómo
Billy Canetanus se burlaba de mí?
104
00:10:40,849 --> 00:10:43,352
Decir que puse mil
¡bolígrafos ahí!
105
00:10:43,519 --> 00:10:47,523
La mayor mentira Es imposible meter
tantos bolígrafos dentro.
106
00:10:47,648 --> 00:10:50,359
-No debería haber dicho eso.
-Saldría contigo, pero...
107
00:10:50,442 --> 00:10:53,862
todas las noches tengo una cita
en la comisaría de Alameda.
108
00:10:54,363 --> 00:10:57,282
-Así que lo siento.
-Espera, no. No te vas.
109
00:10:57,449 --> 00:11:00,369
Mira, no pensé
que íbamos a salir.
110
00:11:00,452 --> 00:11:02,746
En realidad, necesito ir
a algún sitio y me gustaría que me ayudaras.
111
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Lo entiendo, pero como he dicho,
estoy bajo arresto domiciliario.
112
00:11:05,666 --> 00:11:07,543
No puedo hacer nada. Lo siento, amigo.
113
00:11:07,668 --> 00:11:09,169
Pero puedo arreglármelas.
114
00:11:09,753 --> 00:11:12,297
Sé cómo hackear el chip GPS.
Tengo las herramientas.
115
00:11:12,381 --> 00:11:14,383
Tengo que estar en casa
antes de las 7 de la tarde.
116
00:11:14,550 --> 00:11:17,302
Ven a mi casa antes de las 7pm
y te lo arreglaré.
117
00:11:17,469 --> 00:11:19,888
Y tengo coche.
Quiero decir, tengo acceso a uno.
118
00:11:19,972 --> 00:11:22,891
Si decides ayudarme,
puedes quedártelo un poco más.
119
00:11:32,609 --> 00:11:35,696
CHICO DORADO
DE ALAMEDA DOS ANJOS
120
00:11:45,622 --> 00:11:46,915
Vamos, cariño. Vámonos.
121
00:11:50,794 --> 00:11:52,838
No seas tan rígido.
122
00:11:53,005 --> 00:11:55,507
¿Cómo crees que se siente
saliendo a la calle?
123
00:11:55,632 --> 00:11:57,634
¿Cómo crees que me siento
cuando salgo a la calle?
124
00:11:57,718 --> 00:11:59,136
No vamos a hablar de eso hoy.
125
00:11:59,219 --> 00:12:02,139
¿Y cuál es el plan?
¿Qué va a hacer con su vida?
126
00:12:02,639 --> 00:12:04,516
Podría haber ido mucho más lejos.
127
00:12:12,649 --> 00:12:15,152
BIENVENIDO A
ALAMEDA DOS ANGJOS
128
00:12:22,743 --> 00:12:24,453
Vaya, ¿ese es Jason Scott?
129
00:12:31,043 --> 00:12:33,170
¡Jason Scott!
130
00:12:34,171 --> 00:12:35,255
¿Billy?
131
00:12:36,298 --> 00:12:37,799
-¡Billy!
-¡Sí!
132
00:12:38,342 --> 00:12:39,384
Es 6.56.
133
00:12:39,468 --> 00:12:41,553
Lo sé, lo sé. Tienes cuatro minutos. Sientate.
134
00:12:41,678 --> 00:12:42,763
¿Qué son estas cosas?
135
00:12:42,888 --> 00:12:45,766
Estas son cosas que estaban
con mi padre. La mayoría son suyas.
136
00:12:45,849 --> 00:12:48,227
¿Dónde está la jaula? ¿Dónde está la jaula?
137
00:12:48,644 --> 00:12:50,020
Lo encontré. Está aquí.
138
00:12:50,145 --> 00:12:51,730
-Pon tu pie aquí.
-¿Qué es eso?
139
00:12:51,855 --> 00:12:54,525
Es una jaula de Faraday.
Con suerte, bloqueará la señal.
140
00:12:54,650 --> 00:12:57,152
Es el aviso de 3 minutos. Vámonos.
Si la señal se apaga...
141
00:12:57,236 --> 00:13:00,656
Mi padre murió hace 7 años, 4 meses y
142
00:13:00,864 --> 00:13:03,534
-¿Dos días? Sí, dos días.
-Eso es genial...
143
00:13:03,867 --> 00:13:06,537
Hace mucho tiempo. Trabajaba en la cantera.
144
00:13:06,662 --> 00:13:08,539
Billy, no creo que tengamos tiempo...
145
00:13:08,664 --> 00:13:11,166
-Vives en Rua do Cais 4455, ¿verdad?
-Así es.
146
00:13:11,333 --> 00:13:12,543
-Hermosa casa.
-Sí.
147
00:13:12,668 --> 00:13:15,546
Entonces, sobre mi padre.
Solíamos salir y buscar objetos juntos.
148
00:13:15,671 --> 00:13:18,173
-Sólo cosas viejas...
-Me voy a la mierda, Billy.
149
00:13:18,340 --> 00:13:20,384
¡Ah! Como esa serie
Cazadores de reliquias.
150
00:13:20,467 --> 00:13:23,554
-Billy, la alarma está sonando.
-Deberíamos haber hecho una. Hubiera sido demasiado.
151
00:13:23,846 --> 00:13:24,847
¿Qué estás haciendo?
152
00:13:25,347 --> 00:13:27,641
¡Amigo, es serio! Se está apagando...
153
00:13:27,766 --> 00:13:28,976
¡Vamos, Billy!
154
00:13:29,685 --> 00:13:30,686
¿Cómo?
155
00:13:40,153 --> 00:13:41,196
Gracias, señor.
156
00:13:43,407 --> 00:13:45,409
¿Puedes dejar de tocarme ahora?
157
00:13:50,497 --> 00:13:54,084
-Qué bien que hayas venido.
-Bueno, me vas a dar la furgoneta.
158
00:13:54,209 --> 00:13:56,211
Toma prestada la furgoneta. Sí, lo haré.
159
00:13:56,587 --> 00:13:57,921
¿Falta mucho?
160
00:13:58,005 --> 00:14:01,383
Sólo 44 minutos y 52 segundos.
161
00:14:02,301 --> 00:14:04,511
-Eso es genial.
-Gracias por ayudarme hoy.
162
00:14:04,595 --> 00:14:06,180
Imagínate, Billy.
163
00:14:08,932 --> 00:14:13,687
Bueno, esta es la entrada a la
mina. Y el cartel dice claramente...
164
00:14:13,812 --> 00:14:15,230
Sigue conduciendo.
165
00:14:17,107 --> 00:14:18,108
Dijo.
166
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Si encontramos algo bonito,
te llevas la mitad.
167
00:14:21,820 --> 00:14:24,323
-Es una regla que mi padre y yo creamos.
-Gracias, Billy.
168
00:14:25,407 --> 00:14:28,410
Lo van a volar. En una
semana no quedará nada.
169
00:14:28,535 --> 00:14:29,912
Billy, ¿puedo ser honesto?
170
00:14:30,037 --> 00:14:33,123
El trato era dejarte en algún sitio
y coger la furgoneta durante un par de horas, ¿verdad?
171
00:14:33,248 --> 00:14:36,251
Es extraño.
Apenas nos conocemos.
172
00:14:36,335 --> 00:14:38,420
No sé a qué hemos venido.
Y tú pareces un poco...
173
00:14:38,545 --> 00:14:41,632
Mira, necesito decirte algo, ¿vale?
Estoy en el espectro.
174
00:14:42,841 --> 00:14:45,928
¿Es algún tipo de entrenamiento?
¿Como Tae Bo?
175
00:14:46,470 --> 00:14:49,056
No. Espectro autista.
Discúlpeme.
176
00:14:49,223 --> 00:14:52,434
Lo sé, lo sé. Era una broma.
Estaba bromeando.
177
00:14:52,559 --> 00:14:54,478
Ves, ese es el punto.
No entendí el chiste.
178
00:14:54,978 --> 00:14:57,439
Mi cerebro no funciona
como el tuyo, ¿sabes?
179
00:14:57,564 --> 00:15:00,275
Lo sé, lo sé. Tienes toda la razón
eso es algo bueno.
180
00:15:00,442 --> 00:15:03,362
Es sólo que no puedo
entender el humor o la ironía.
181
00:15:03,487 --> 00:15:06,156
Pero recuerdo cosas.
Lo recuerdo todo.
182
00:15:06,281 --> 00:15:08,075
-Billy, para un segundo.
-Me detuve.
183
00:15:08,742 --> 00:15:10,661
No tienes que contarme todo esto.
184
00:15:11,078 --> 00:15:12,162
Todo va bien.
185
00:15:12,871 --> 00:15:15,165
Bien. Ya casi llegamos.
186
00:15:15,290 --> 00:15:18,585
Lo cual es bueno, así que toma
mi linterna de repuesto...
187
00:15:18,752 --> 00:15:20,879
-Estará oscuro cuando vuelva.
-¡Adiós, Billy!
188
00:15:23,173 --> 00:15:24,174
¡VALE!
189
00:15:38,814 --> 00:15:40,482
Ha vuelto.
190
00:15:42,901 --> 00:15:44,194
Loco.
191
00:15:44,319 --> 00:15:46,196
Parece un reloj.
192
00:16:01,920 --> 00:16:03,422
¿Quién es usted?
193
00:16:37,206 --> 00:16:38,707
¡No me lo puedo creer!
194
00:16:43,337 --> 00:16:44,421
Hola?
195
00:16:46,632 --> 00:16:47,633
¡Eh!
196
00:16:56,600 --> 00:16:57,726
¡Kimberly!
197
00:17:00,103 --> 00:17:02,648
Es genial. Es genial.
198
00:17:03,607 --> 00:17:06,026
-Es extraño oírte decir mi nombre.
-¿Qué?
199
00:17:06,443 --> 00:17:07,653
¿Qué has dicho?
200
00:17:07,736 --> 00:17:10,531
Es extraño que digas mi nombre.
201
00:17:10,656 --> 00:17:12,031
Como si nos conociéramos.
202
00:17:12,449 --> 00:17:14,242
Pero nos conocemos.
203
00:17:14,367 --> 00:17:17,954
Sabemos quién es el otro.
Pero nunca llegamos a conocernos.
204
00:17:18,121 --> 00:17:19,957
Sé que solías salir
con Ty Fleming.
205
00:17:20,665 --> 00:17:22,876
Así que ya sabes que le saqué el diente.
206
00:17:23,252 --> 00:17:24,962
Sé que lo arreglaron.
207
00:17:36,640 --> 00:17:39,726
Papá, espero que estés mirando.
Estarás orgulloso.
208
00:17:41,812 --> 00:17:45,524
Papá, olvidé decírtelo. Me llevé
la furgoneta sin preguntarle a mamá.
209
00:17:45,649 --> 00:17:48,527
Bueno, te lo estoy diciendo ahora,
así que supongo que está bien.
210
00:17:48,819 --> 00:17:50,529
Bueno, necesito concentrarme.
211
00:17:50,863 --> 00:17:53,532
¿Y qué haces aquí arriba?
¿Me has seguido?
212
00:17:53,740 --> 00:17:56,243
Vine con Billy.
213
00:17:56,368 --> 00:17:58,620
¿Billy Cranston? Extraño.
214
00:17:58,745 --> 00:18:00,622
Pero lo he visto por ahí.
215
00:18:01,164 --> 00:18:03,375
Mi casa está al otro lado
lado de la montaña.
216
00:18:03,542 --> 00:18:06,253
A veces voy de excursión aquí
para despejarme.
217
00:18:06,378 --> 00:18:10,632
Puedo ver Alameda dos Anjos desde arriba
y pensar cómo una ciudad como ésta
218
00:18:10,757 --> 00:18:12,551
puede entristecerme tanto.
219
00:18:13,552 --> 00:18:15,053
¿Te hace gracia?
220
00:18:16,054 --> 00:18:18,182
No, siento lo mismo.
221
00:18:18,390 --> 00:18:21,768
Jason Scott, el gran mariscal de campo,
un fracaso estrepitoso.
222
00:18:21,894 --> 00:18:25,397
Acaba con su carrera y con nuestra temporada.
temporada. Vamos Tigres.
223
00:18:25,480 --> 00:18:29,985
Sí, todo el mundo me mira como si hubiera
hubiera atropellado a un perro.
224
00:18:31,403 --> 00:18:32,905
Entonces, ¿por qué no te vas?
225
00:18:33,155 --> 00:18:34,907
Vete y se acabó.
226
00:18:34,990 --> 00:18:36,783
Me iría.
227
00:18:36,867 --> 00:18:37,910
¿Adónde?
228
00:18:37,993 --> 00:18:39,077
En cualquier sitio.
229
00:18:39,286 --> 00:18:40,495
Así que vamos.
230
00:18:41,496 --> 00:18:43,290
-¿Qué?
-Nunca harías eso.
231
00:18:43,415 --> 00:18:45,792
-¿Dudas?
-¿Qué? ¿Tú y yo? ¿Tienes coche?
232
00:18:45,918 --> 00:18:48,212
-Tengo una furgoneta.
-Credo, el coche del viejo.
233
00:18:48,378 --> 00:18:51,381
-No es así.
-Todas las furgonetas son viejas.
234
00:18:51,507 --> 00:18:52,716
Así que vamos.
235
00:18:54,301 --> 00:18:56,512
¿Me estás desafiando?
Porque lo haré.
236
00:19:06,396 --> 00:19:08,690
Papá, prepárate.
237
00:19:11,735 --> 00:19:12,945
No funcionó.
238
00:19:19,952 --> 00:19:22,037
¡Caramba! ¡Santo cielo!
239
00:19:22,829 --> 00:19:24,456
¡Eso me estremeció!
240
00:19:24,540 --> 00:19:25,541
¡Vamos, vamos, vamos!
241
00:19:26,416 --> 00:19:27,543
-¡Chico!
-¡Hey!
242
00:19:28,961 --> 00:19:31,213
-¿Qué estás haciendo, hombre?
-He estado cavando aquí durante años.
243
00:19:31,338 --> 00:19:33,465
¡Oye! Cálmate, viejo amigo.
Hablemos, ¿vale?
244
00:19:33,715 --> 00:19:35,843
-Te he visto aquí antes.
-¿Qué pasa, Jason?
245
00:19:35,968 --> 00:19:37,970
El tipo no puede
volar cosas por los aires.
246
00:19:38,136 --> 00:19:41,265
Sólo quería profundizar más.
Supongo que era demasiado profundo, ¿eh?
247
00:19:41,348 --> 00:19:43,725
No hace falta que grites, Billy.
Podemos oírte, ¿vale?
248
00:19:43,851 --> 00:19:45,269
-¡Ok!
-¡Hey!
249
00:19:45,769 --> 00:19:49,731
¿Quieres ser arrestado?
¡Esta es una zona restringida!
250
00:19:49,857 --> 00:19:51,942
¿Es eso cierto, Einstein? ¿Restringido?
251
00:19:52,067 --> 00:19:56,363
Quiero decir, no deberíamos ir a
Karate Kid en esta colina, ¿verdad?
252
00:19:56,780 --> 00:19:58,657
-Sí, sé cómo es.
-La gente...
253
00:19:58,782 --> 00:20:02,160
Sí, o acampar en trenes viejos.
Yo también sé lo que es, amigo.
254
00:20:02,244 --> 00:20:03,328
Chicos.
255
00:20:03,412 --> 00:20:04,997
Hay muchos guardias de seguridad
por aquí hoy.
256
00:20:05,080 --> 00:20:07,666
-¿Quién es ella?
-No lo sé. Nunca la he visto.
257
00:20:08,375 --> 00:20:09,376
Oh, no.
258
00:20:24,183 --> 00:20:25,392
¿Se encuentra bien?
259
00:20:25,517 --> 00:20:27,102
Estoy bien.
260
00:20:36,028 --> 00:20:37,029
¿Qué es eso?
261
00:20:56,423 --> 00:20:58,634
Nunca había visto un cristal así.
262
00:20:58,717 --> 00:21:00,052
Caray.
263
00:21:05,849 --> 00:21:07,351
Hay algo dentro.
264
00:21:09,520 --> 00:21:11,355
-Correcto.
-Sí, vamos a conseguir todo.
265
00:21:11,522 --> 00:21:13,232
¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado!
266
00:21:13,357 --> 00:21:14,858
¡Un momento, no, no, no!
¡No, no, no!
267
00:21:15,025 --> 00:21:16,235
-¿En serio?
-¿Qué estás haciendo?
268
00:21:20,822 --> 00:21:22,866
Mi padre siempre sabía dónde buscar.
269
00:21:22,950 --> 00:21:24,660
Tiene que haber más. ¡Consigámoslo!
270
00:21:24,743 --> 00:21:26,245
¡Pero no hay quien le gane!
271
00:21:30,958 --> 00:21:32,042
Compruébalo.
272
00:21:35,170 --> 00:21:37,673
¡No! ¡No! ¡No!
¡No se romperá! ¡No se romperá!
273
00:21:37,756 --> 00:21:39,383
¡No se romperá! No...
274
00:21:39,466 --> 00:21:41,093
Lo rompiste.
275
00:21:44,555 --> 00:21:45,556
¿Cómo?
276
00:21:53,188 --> 00:21:54,481
¿Qué es eso?
277
00:21:54,606 --> 00:21:57,484
Mira, lo encontramos juntos.
Si vale algo de dinero...
278
00:21:57,609 --> 00:22:00,112
-No, eso pensaba. Se enfría.
-¿Se enfría?
279
00:22:00,279 --> 00:22:01,780
Chicos, ¿estáis escuchando esto?
280
00:22:03,782 --> 00:22:06,118
Seguridad de la cantera. Lo era.
281
00:22:06,201 --> 00:22:08,704
Alguien debería haberte dicho...
Espera un minuto, yo lo hice.
282
00:22:08,996 --> 00:22:10,122
¡Billy!
283
00:22:10,914 --> 00:22:12,207
-¿Qué?
-¡Corre!
284
00:22:12,916 --> 00:22:14,710
¡Billy! ¡Vamos, vamos!
285
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
-¡Vamos, Billy! ¡Corre, hermano!
-¡Ya voy!
286
00:22:19,006 --> 00:22:20,007
Estás bromeando, ¿verdad?
287
00:22:23,677 --> 00:22:25,179
-¡Jason! ¡Jason!
-¿Qué estás haciendo?
288
00:22:25,262 --> 00:22:26,847
¡Desbloquead las puertas! ¡Ábranlas!
289
00:22:26,972 --> 00:22:29,183
-Sí, pasa.
-¿Qué estás haciendo?
290
00:22:29,391 --> 00:22:31,560
-¿Pueden ver? ¿Están en la carretera?
-No lo sé.
291
00:22:31,685 --> 00:22:32,686
Sí.
292
00:22:33,896 --> 00:22:36,106
Sí, pero ¿y los demás?
¿Vas a dejar a los otros allí?
293
00:22:36,899 --> 00:22:37,941
Agárrate fuerte.
294
00:22:39,484 --> 00:22:41,904
¡Mierda! ¡Jason!
295
00:22:42,196 --> 00:22:43,280
¿Qué estás haciendo... ¡Uy!
296
00:22:49,870 --> 00:22:51,580
Mi madre me va a matar.
297
00:22:52,080 --> 00:22:55,000
-¡Maldita sea! Ponte el cinturón.
-¡Me he puesto el cinturón!
298
00:22:55,125 --> 00:22:56,919
-¡Jason! Alguien va a morir.
-¡Maldita sea!
299
00:23:02,591 --> 00:23:03,926
-¡Están allí!
-Entonces...
300
00:23:04,092 --> 00:23:05,802
-Subiendo la colina. ¡Vamos!
-¡Atrápenlos!
301
00:23:06,803 --> 00:23:09,014
-Sí, conduces.
-No, conduzco mal.
302
00:23:09,139 --> 00:23:12,226
Entonces conduce mal para que pueda sacarlos.
303
00:23:12,309 --> 00:23:13,310
No conduzco.
304
00:23:14,311 --> 00:23:15,646
¡Quita el pie!
305
00:23:15,812 --> 00:23:17,731
-Déjamelo a mí.
-Esto dice que la puerta está abierta.
306
00:23:17,814 --> 00:23:19,608
Es porque está abierto, Billy.
307
00:23:23,237 --> 00:23:24,655
¡Vamos, vamos, vamos!
308
00:23:24,738 --> 00:23:25,781
DE ACUERDO.
309
00:23:25,864 --> 00:23:27,658
Míralos allí. Acércate.
310
00:23:27,741 --> 00:23:28,825
¡Adelante!
311
00:23:30,744 --> 00:23:31,828
Entendido.
312
00:23:32,329 --> 00:23:33,330
¡Me apunto!
313
00:23:36,750 --> 00:23:38,168
¿Dónde está el otro tipo?
314
00:23:40,170 --> 00:23:41,755
-¡Corre!
-¡Vamos, vamos!
315
00:23:41,922 --> 00:23:42,965
¡Billy, cuidado!
316
00:23:47,177 --> 00:23:49,179
¡Bajemos la colina!
¡A esas luces de ahí abajo!
317
00:23:49,346 --> 00:23:51,265
-¿Quieres conducir ahora?
-Sigue. Ya casi llegamos.
318
00:23:51,431 --> 00:23:52,850
¡Gente! Gente, hay un tren.
319
00:23:53,559 --> 00:23:54,560
Podemos hacerlo.
320
00:24:01,650 --> 00:24:02,985
¡Dios mío!
321
00:24:04,278 --> 00:24:06,655
-¿Qué quieres que haga?
-¡Sigue conduciendo! ¡Yo tiraré!
322
00:24:06,780 --> 00:24:07,823
Sí.
323
00:24:10,784 --> 00:24:11,994
¿Estás loco?
324
00:24:12,286 --> 00:24:13,495
Lo soy.
325
00:24:15,789 --> 00:24:17,165
Nos está alcanzando.
326
00:24:19,668 --> 00:24:22,296
Mira, hay un cruce.
Esa es la salida, Billy.
327
00:24:27,801 --> 00:24:29,428
-Puedes hacerlo.
-Puedes hacerlo.
328
00:24:29,511 --> 00:24:31,388
-Espero que puedas.
-No veo cómo.
329
00:24:31,513 --> 00:24:33,098
¡Puedo hacerlo! ¡Puedo hacerlo!
330
00:25:04,046 --> 00:25:06,632
La tormenta ha vuelto. Y ha empeorado.
Salgamos de aquí.
331
00:25:11,845 --> 00:25:13,430
¡Vamos!
332
00:25:13,555 --> 00:25:14,640
¡Vamos!
333
00:25:16,350 --> 00:25:17,643
¡A babor!
334
00:25:18,268 --> 00:25:19,853
¡Sube la red!
335
00:25:20,270 --> 00:25:22,064
¡Sube la red!
336
00:25:22,147 --> 00:25:23,857
¡Vamos! ¡Tirad!
337
00:25:24,149 --> 00:25:25,859
¡Más a estribor!
338
00:25:26,068 --> 00:25:27,277
Descárgatelo.
339
00:25:32,157 --> 00:25:33,784
Pero, ¿qué es?
340
00:25:34,076 --> 00:25:35,536
¡Atrás!
341
00:25:41,250 --> 00:25:42,668
¡Todo a babor!
342
00:26:34,845 --> 00:26:37,097
¡Billy! ¿Qué pasa ahí dentro?
343
00:27:21,934 --> 00:27:23,852
PENSANDO EN TI
344
00:27:46,750 --> 00:27:48,752
-¿Dónde está tu guardaespaldas?
-¿Qué estás haciendo?
345
00:27:48,877 --> 00:27:51,964
Voy a romperte la muñeca,
imbécil.
346
00:28:05,644 --> 00:28:07,896
No, no, no. Sí, sí.
347
00:28:09,481 --> 00:28:12,484
Billy Cranston noqueó a
¡Colt Wallace!
348
00:28:12,651 --> 00:28:14,194
¡Caray!
349
00:28:14,278 --> 00:28:15,571
¿Qué ha pasado? ¡No lo he visto!
350
00:28:15,696 --> 00:28:17,781
Hola, Billy.
351
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
Ven aquí, ven aquí.
352
00:28:24,788 --> 00:28:27,499
-¿Estoy loco o todo está loco?
-Todo está loco.
353
00:28:27,666 --> 00:28:30,586
Un tren nos atropelló
y estamos aquí. ¿Cómo es posible?
354
00:28:30,711 --> 00:28:33,172
No recuerdo haber vuelto
a casa desde la mina.
355
00:28:33,297 --> 00:28:35,507
Ayer dormí todo el día.
356
00:28:36,008 --> 00:28:37,426
Tenemos que encontrar a Billy.
357
00:28:37,885 --> 00:28:40,596
No quería meterme en problemas
ni nada.
358
00:28:40,721 --> 00:28:43,432
Entonces dije: "Mira, no soy una persona violenta.
una persona violenta".
359
00:28:43,599 --> 00:28:46,101
"Pero si quieres llegar a la cima,
ven con todo, hermano".
360
00:28:47,102 --> 00:28:50,898
-¡Boom! Y ahí va el capullo.
-Ahí va el... No puedo decir eso.
361
00:28:51,023 --> 00:28:52,024
Billy.
362
00:28:53,317 --> 00:28:55,527
Hola, Kimberly... Kimberly Hart.
363
00:28:55,819 --> 00:28:56,945
Tenemos que hablar.
364
00:28:58,197 --> 00:28:59,948
Cómo... ¿Cómo? ¿Cómo...?
365
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
-¿Cuánto hace que conoces a Kimberly Hart?
-Billy es increíble.
366
00:29:05,829 --> 00:29:07,039
Me gusta el pelo.
367
00:29:09,833 --> 00:29:11,126
Billy, mírame.
368
00:29:11,919 --> 00:29:13,253
¿Te sientes raro?
369
00:29:13,754 --> 00:29:15,255
¿Quieres decir más de lo habitual?
370
00:29:15,422 --> 00:29:17,049
É. Diferente.
371
00:29:21,428 --> 00:29:25,766
Sabemos que
algo pasó allí, ¿verdad? No soy el mismo.
372
00:29:25,933 --> 00:29:27,476
Yo tampoco. Soy fuerte.
373
00:29:27,643 --> 00:29:29,978
-¿Muy fuerte?
-Increíblemente fuerte.
374
00:29:31,063 --> 00:29:33,148
Creo que tenemos que volver allí.
375
00:29:38,153 --> 00:29:39,738
El mostrador está hirviendo.
376
00:29:53,085 --> 00:29:54,378
Vamos a volver allí hoy.
377
00:29:54,586 --> 00:29:55,671
É.
378
00:30:02,386 --> 00:30:03,679
Vaya aquí.
379
00:30:05,264 --> 00:30:06,515
Está aquí abajo.
380
00:30:06,974 --> 00:30:08,308
¿Estás seguro de que es una mujer?
381
00:30:09,017 --> 00:30:12,187
No es muy bonito.
Compruébelo usted mismo.
382
00:30:13,397 --> 00:30:14,815
Ese olor es...
383
00:30:15,107 --> 00:30:16,108
intenso.
384
00:30:16,191 --> 00:30:17,609
Deberías escribirlo.
385
00:30:17,776 --> 00:30:20,904
Hedor que destaca en un viejo
pesquero lleno de peces muertos,
386
00:30:21,029 --> 00:30:23,699
no es algo bueno. Surrealista, ¿verdad?
387
00:30:24,116 --> 00:30:25,701
-¿Nos necesitas?
-No.
388
00:30:25,826 --> 00:30:28,328
Bien, porque necesito dormir.
Cierra cuando termines.
389
00:30:28,495 --> 00:30:30,038
Hay cerveza en la nevera.
390
00:30:41,216 --> 00:30:42,342
Jesús.
391
00:30:52,728 --> 00:30:53,729
Jesús.
392
00:30:59,026 --> 00:31:02,321
Unidad 2, habla Meinen.
Encontré un cuerpo. Una mujer muerta.
393
00:31:13,832 --> 00:31:15,167
Sigamos adelante.
394
00:31:18,879 --> 00:31:21,256
Chicos, mirad.
Es ese tipo otra vez.
395
00:31:21,548 --> 00:31:23,467
¿Encontraste algo interesante?
396
00:31:23,842 --> 00:31:26,094
Si lo encuentro, ¡me lo quedaré para mí!
397
00:31:26,261 --> 00:31:27,763
Sabemos por qué estás aquí.
398
00:31:27,888 --> 00:31:28,931
¿De verdad?
399
00:31:29,264 --> 00:31:33,393
¿Se despertaron sorprendidos de estar
vivos y saltando por encima de las casas?
400
00:31:33,477 --> 00:31:35,562
Sí. Algo así. Bueno, no.
401
00:31:36,188 --> 00:31:38,482
Mira, somos diferentes, ¿vale?
Todo es diferente.
402
00:31:38,607 --> 00:31:40,108
Eres Zack, ¿verdad?
403
00:31:40,859 --> 00:31:41,902
É.
404
00:31:42,194 --> 00:31:43,695
¿Sigues estudiando en Alameda?
405
00:31:43,987 --> 00:31:45,280
¡A veces!
406
00:31:46,490 --> 00:31:49,910
La otra chica estuvo aquí
hace una hora.
407
00:31:50,285 --> 00:31:52,204
¿Estás hablando de esa chica de ahí?
408
00:31:52,371 --> 00:31:54,206
¡Eh! ¡Baja aquí!
409
00:31:54,289 --> 00:31:56,500
Hablemos de ello.
410
00:32:01,088 --> 00:32:02,381
Ah, bueno.
411
00:32:02,881 --> 00:32:04,967
-Déjamelo a mí.
-Subió muy deprisa.
412
00:32:05,092 --> 00:32:06,093
¡No!
413
00:32:21,275 --> 00:32:22,276
¡Alto!
414
00:32:28,991 --> 00:32:30,367
Habla conmigo.
415
00:32:33,203 --> 00:32:35,080
Ustedes tienen una moneda.
Nosotros tenemos una moneda.
416
00:32:35,205 --> 00:32:37,624
Deberíamos hablar de ello.
No sabemos qué...
417
00:32:40,919 --> 00:32:42,129
¿Cuál es tu problema?
418
00:32:45,299 --> 00:32:48,302
¡Estás loco! Pero yo también.
419
00:32:48,719 --> 00:32:50,512
-Cálmate, Zack.
-No, está bien.
420
00:32:50,637 --> 00:32:52,014
-Puedes dejarlo.
-¿Qué vas a hacer?
421
00:33:06,111 --> 00:33:07,946
-¡Lo tengo!
-Déjame ir.
422
00:33:08,614 --> 00:33:09,907
Salta.
423
00:33:10,115 --> 00:33:11,909
Vámonos. Salta conmigo.
424
00:33:12,034 --> 00:33:13,911
-¡No! No saltes.
-Está bien.
425
00:33:14,036 --> 00:33:16,330
Voy a saltar con ella, y luego
tú saltas, ¿vale? Bien.
426
00:33:17,414 --> 00:33:19,917
¡No! ¡No saltes, Jason! ¡Oye, Jason!
427
00:33:20,042 --> 00:33:21,752
¡No es fácil!
428
00:33:32,137 --> 00:33:34,181
-¿Estás bien?
-Sí, tranquilo.
429
00:33:35,432 --> 00:33:36,683
¡Puedes hacerlo, Billy!
430
00:33:36,850 --> 00:33:38,852
-¡No, no puedo!
-Está bien.
431
00:33:38,977 --> 00:33:40,979
-Es demasiado lejos.
-Vamos, salta, hombre.
432
00:33:41,146 --> 00:33:42,564
-Vamos, Billy.
-Todos saltaron.
433
00:33:42,689 --> 00:33:44,691
Sí, puedes hacerlo, lo juro.
Sólo salta.
434
00:33:44,858 --> 00:33:45,859
Vamos, hombre. Salta.
435
00:33:45,943 --> 00:33:48,987
La caída es de más de 30 metros,
así que es una muerte segura.
436
00:33:49,071 --> 00:33:51,198
¿Qué pasa si mueres, Billy?
437
00:33:51,365 --> 00:33:54,493
Tu madre estará sola. Pero eso está bien
porque puede que encuentre a alguien.
438
00:33:54,576 --> 00:33:56,495
Pero no pudo,
porque quieres a tu madre y no...
439
00:33:56,578 --> 00:33:58,372
-Tiene miedo.
-Va a saltar, eso es seguro.
440
00:33:58,497 --> 00:34:01,959
-Sí, sí.
-¡Visualiza el salto!
441
00:34:02,084 --> 00:34:03,669
-¡Y luego salta!
-¡Vamos, puedes hacerlo!
442
00:34:03,794 --> 00:34:04,795
¡Vamos!
443
00:34:14,179 --> 00:34:15,681
Billy, ¡puedes hacerlo!
444
00:34:16,598 --> 00:34:17,683
¡Vaya! ¡Oh, vaya!
445
00:34:19,810 --> 00:34:21,018
-¿Estás bien?
-Sí.
446
00:34:21,103 --> 00:34:22,103
Sube.
447
00:34:22,187 --> 00:34:23,397
-Yo lo hice.
-Lo hiciste, Billy.
448
00:34:23,522 --> 00:34:26,733
-Hablamos, ¿ves? ¡Lo hiciste!
-¿No lo hice?
449
00:34:28,235 --> 00:34:29,902
¡Eso es, Billy!
450
00:34:31,029 --> 00:34:32,030
¡Billy!
451
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
¡Billy!
452
00:34:35,534 --> 00:34:36,743
¡Billy!
453
00:34:36,909 --> 00:34:37,911
No.
454
00:34:38,036 --> 00:34:39,121
¡Billy!
455
00:34:39,913 --> 00:34:41,915
-¿Matamos al tipo?
-¿Qué vamos a hacer?
456
00:34:43,125 --> 00:34:44,501
No.
457
00:34:45,543 --> 00:34:47,838
Chicos, tenéis que venir aquí.
458
00:34:48,045 --> 00:34:50,047
¡Es agua! ¡Tienes que ver esto!
459
00:34:53,635 --> 00:34:56,554
¡Muy bien! Nos vemos abajo.
460
00:34:57,054 --> 00:34:58,640
Trae a la chica loca.
461
00:35:01,059 --> 00:35:03,061
¡Vamos, chicas! ¡Hagámoslo!
462
00:35:13,488 --> 00:35:15,991
¿Puedo tomar un sorbo de tu agua?
463
00:35:16,074 --> 00:35:17,326
Me muero de sed.
464
00:35:19,953 --> 00:35:23,040
Está bien. Pero no termina.
465
00:35:23,248 --> 00:35:25,834
Gracias. Y pido disculpas.
466
00:35:26,084 --> 00:35:27,252
¿Pedir perdón por qué?
467
00:35:44,186 --> 00:35:46,188
Bienvenido al club.
468
00:35:47,105 --> 00:35:48,565
¿Qué pasa, loco?
469
00:35:49,066 --> 00:35:50,692
Tenemos que hacerlo de nuevo.
470
00:35:57,574 --> 00:35:58,992
Hola, chicos. ¡Hola, chicos!
471
00:35:59,284 --> 00:36:00,285
¿Qué ocurre?
472
00:36:00,369 --> 00:36:02,621
-Mira cómo brillamos.
-Genial.
473
00:36:02,704 --> 00:36:04,498
-¡Más!
-¡Me gusta eso!
474
00:36:04,915 --> 00:36:05,999
¡Estoy azul!
475
00:36:06,625 --> 00:36:08,377
No es mi favorito, pero es bonito.
476
00:36:09,127 --> 00:36:10,212
¡Soy negro!
477
00:36:10,504 --> 00:36:12,214
-¿Qué?
-Sí.
478
00:36:12,297 --> 00:36:14,216
-No, no lo eres.
-Lo soy.
479
00:36:24,643 --> 00:36:25,811
Personal.
480
00:36:26,311 --> 00:36:28,605
Hay algo ahí abajo. Vámonos.
481
00:37:58,862 --> 00:38:00,489
-¿Dónde estamos?
-No lo sé.
482
00:38:00,656 --> 00:38:02,074
¡Jason, me estoy resbalando!
483
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
-Hola
-¿Otra vez?
484
00:38:16,380 --> 00:38:18,090
Qué raro.
485
00:38:20,884 --> 00:38:22,010
¿Dónde estamos?
486
00:38:23,095 --> 00:38:25,180
Esta historia no hace más que mejorar.
487
00:38:26,014 --> 00:38:27,224
¿Me estás escuchando?
488
00:38:30,686 --> 00:38:32,020
Aquí hay algo.
489
00:38:32,312 --> 00:38:33,814
Las paredes tiemblan.
490
00:38:34,815 --> 00:38:35,899
Veamos.
491
00:38:41,488 --> 00:38:42,739
Es imposible.
492
00:39:15,147 --> 00:39:18,025
Esto debe haber estado aquí
durante millones de años.
493
00:39:18,150 --> 00:39:20,652
Mira cómo ha crecido la roca a su alrededor.
494
00:39:22,571 --> 00:39:23,947
No me gustaba este sitio.
495
00:39:27,034 --> 00:39:28,160
Hola, chicos.
496
00:39:31,747 --> 00:39:32,873
Compruébalo.
497
00:39:42,591 --> 00:39:43,967
-Legal.
-Legal.
498
00:39:55,812 --> 00:39:57,898
¡Caray!
499
00:39:58,065 --> 00:40:00,984
-¿Qué? ¿Crees que hay extraterrestres aquí?
-Quédate quieto, Zack.
500
00:40:04,988 --> 00:40:06,490
Jason, ¿esto es real?
501
00:40:07,199 --> 00:40:11,328
-¿Estamos realmente en una nave espacial?
-Creo que sí. Respira hondo, ¿vale?
502
00:40:11,411 --> 00:40:12,621
Sí.
503
00:40:12,704 --> 00:40:15,791
Creo que ya hemos visto suficiente.
¿Lo hemos visto? ¿Nos vamos?
504
00:40:15,916 --> 00:40:17,709
¿Qué? ¡Vamos a ser famosos!
505
00:40:17,835 --> 00:40:19,795
-¿Cuál es tu problema, Zack?
-¡Silencio!
506
00:40:21,338 --> 00:40:22,714
Aquí hay algo.
507
00:40:29,346 --> 00:40:30,347
¿Qué ha sido eso?
508
00:40:37,437 --> 00:40:38,730
¿Qué es lo que pasa?
509
00:40:38,856 --> 00:40:40,148
-¡Las escaleras!
-¡Oh, no!
510
00:40:40,232 --> 00:40:41,233
No hay salida.
511
00:40:41,733 --> 00:40:44,611
-¡Gente, gente!
-¡Vamos! ¡Es por ahí! ¡Adelante!
512
00:40:44,736 --> 00:40:45,779
¡Ya voy!
513
00:40:46,238 --> 00:40:47,364
¡Vamos, Billy!
514
00:41:10,262 --> 00:41:11,638
¡Didi, ya voy!
515
00:41:14,391 --> 00:41:15,559
¡Realmente lo eres!
516
00:41:16,894 --> 00:41:18,145
¡Déjala en paz!
517
00:41:22,482 --> 00:41:23,692
Vamos a matarte.
518
00:41:23,775 --> 00:41:26,069
Quieren matarme.
Deben ser humanos.
519
00:41:26,195 --> 00:41:27,279
Somos cinco.
520
00:41:27,404 --> 00:41:29,990
¡Ya lo sé! Te estaba esperando.
Espera, ¿dónde está el otro tipo?
521
00:41:30,073 --> 00:41:32,075
1, 2, 3, 4... ¡Ah! Lo encontré.
522
00:41:33,035 --> 00:41:34,661
¡No!
523
00:41:37,831 --> 00:41:38,957
Ahora sí.
524
00:41:39,374 --> 00:41:42,628
¿En una nave espacial enterrada?
¿Cuánto tiempo llevas esperando?
525
00:41:42,753 --> 00:41:44,463
-¿Qué día es hoy? ¿Lunes?
-É.
526
00:41:44,546 --> 00:41:46,757
Así que han pasado 65 millones de años.
527
00:41:47,841 --> 00:41:49,885
Me sentía muy solo.
528
00:41:50,886 --> 00:41:52,846
Parecen tan jóvenes.
529
00:41:53,263 --> 00:41:56,642
-¿Es por las monedas?
-Sí, sí, ¡las monedas!
530
00:41:56,767 --> 00:41:59,770
Colores diferentes. Jóvenes diferentes.
Jóvenes de diferentes colores.
531
00:42:00,270 --> 00:42:01,855
¡Por fin has llegado!
532
00:42:03,565 --> 00:42:04,566
Da un paseo.
533
00:42:07,319 --> 00:42:08,320
Vámonos.
534
00:42:12,991 --> 00:42:14,826
¡No puede ser!
535
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
Continúa.
536
00:42:22,376 --> 00:42:24,586
El objetivo es salir de aquí.
537
00:42:24,795 --> 00:42:27,881
Permanezcamos juntos, cuando
huyamos.
538
00:42:28,006 --> 00:42:30,926
Bien. ¿Y si no hay posibilidad?
Entonces lo mataremos.
539
00:42:31,093 --> 00:42:33,303
Sabes que escucho todo
lo que dices, ¿verdad?
540
00:42:33,428 --> 00:42:35,222
No debería doler,
pero ya veremos.
541
00:42:35,389 --> 00:42:37,599
Por favor, circulen por los senderos.
542
00:42:37,724 --> 00:42:41,311
-No. No funcionará.
-Una pregunta. ¿Qué es usted?
543
00:42:41,436 --> 00:42:44,439
Soy Alfa 5,
un androide elfo parlanchín.
544
00:42:44,523 --> 00:42:45,524
¿Cómo?
545
00:42:45,607 --> 00:42:47,401
-Dijo que es un Alfa 5...
-Sí, lo sé.
546
00:42:47,526 --> 00:42:50,445
Un robot que habla. Puedes confiar en mí.
547
00:42:54,408 --> 00:42:55,409
¡Billy!
548
00:43:07,546 --> 00:43:08,547
¿Por qué no?
549
00:43:13,760 --> 00:43:14,761
Eso está bien.
550
00:43:21,351 --> 00:43:24,938
¿Por qué no dejan de mirarse?
¿Es algo humano?
551
00:43:25,063 --> 00:43:26,064
Fascinante.
552
00:43:45,167 --> 00:43:47,503
¡Funciona! ¡Genial!
553
00:43:48,086 --> 00:43:49,171
¡Zordon! ¡Zordon!
554
00:43:49,296 --> 00:43:51,507
¡ALFA! ¿DÓNDE ESTAMOS?
555
00:43:52,007 --> 00:43:53,967
ZORDON, ME ALEGRO DE OÍR TU VOZ.
556
00:43:54,092 --> 00:43:56,011
PUEDO VERLO, ALFA...
557
00:43:56,178 --> 00:43:57,763
PERO NO PUEDO VERME.
558
00:43:57,888 --> 00:43:59,598
¿DÓNDE ESTOY?
559
00:43:59,765 --> 00:44:01,683
ESTÁ DENTRO DE LA NAVE.
560
00:44:02,309 --> 00:44:03,810
Está todo bien. Estoy bien.
561
00:44:03,977 --> 00:44:06,813
HE SELLADO SU ESENCIA
EN LA MATRIZ DE LA NAVE, SEÑOR.
562
00:44:09,525 --> 00:44:10,526
¡Vamos!
563
00:44:10,609 --> 00:44:11,902
¡Venga! ¡Vamos! ¡Venga!
564
00:44:12,027 --> 00:44:13,904
¿PERO FUNCIONA EL BARCO?
565
00:44:14,029 --> 00:44:16,198
LAS MONEDAS DEL PODER
FINALMENTE REGRESARON A LA NAVE.
566
00:44:16,323 --> 00:44:17,491
¡Vamos!
567
00:44:20,118 --> 00:44:22,496
¿DÓNDE ESTÁN LAS MONEDAS?
568
00:44:23,038 --> 00:44:25,541
¿DÓNDE ESTÁN LOS RANGERS?
569
00:44:25,707 --> 00:44:27,626
¡Ven aquí, por favor!
570
00:44:28,544 --> 00:44:29,920
¿Tenemos otra opción?
571
00:44:30,045 --> 00:44:31,421
No lo creo.
572
00:44:31,547 --> 00:44:34,216
HABLAN UN DIALECTO PRIMITIVO
LLAMADO INGLÉS
573
00:44:34,424 --> 00:44:36,593
ESTÁ EN LA MATRIZ DE LA NAVE.
574
00:44:38,178 --> 00:44:40,472
¡Mirad! ¡Es Zordon!
575
00:44:42,182 --> 00:44:44,726
Zordon, no te conocen.
576
00:44:45,018 --> 00:44:46,478
¡Entra! ¡Entrad!
577
00:44:46,603 --> 00:44:49,231
¿Son ellos? Son tan pequeños.
578
00:44:49,314 --> 00:44:50,899
Es curioso, yo dije lo mismo.
579
00:44:51,024 --> 00:44:53,527
Me estás diciendo
que el destino del universo
580
00:44:53,610 --> 00:44:56,113
está en manos de estos niños?
581
00:44:58,532 --> 00:45:02,327
Son adolescentes. Entre la infancia
y la plena madurez.
582
00:45:02,494 --> 00:45:04,121
Es un poco difícil de explicar. Yo no...
583
00:45:04,288 --> 00:45:05,539
Enséñame las monedas.
584
00:45:08,208 --> 00:45:10,335
La red morphing nunca se equivoca.
585
00:45:10,419 --> 00:45:13,338
Si las monedas de poder
volvieran a la nave con estas...
586
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
¡Adolescentes!
587
00:45:14,548 --> 00:45:16,216
Con estos adolescentes...
588
00:45:16,341 --> 00:45:19,845
Así que estos adolescentes
son los Power Rangers.
589
00:45:19,928 --> 00:45:21,138
¡Power Rangers!
590
00:45:22,848 --> 00:45:23,849
¿Cómo?
591
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Vale, sólo una pregunta.
592
00:45:26,018 --> 00:45:27,853
Hola. Odio interrumpir.
593
00:45:28,020 --> 00:45:30,439
¿He dicho que somos
los Power Rangers?
594
00:45:30,564 --> 00:45:35,360
Sí. Ustedes son los Power Rangers.
¿Alguna pregunta más?
595
00:45:35,444 --> 00:45:37,362
-No, estoy bien.
-Bien.
596
00:45:37,529 --> 00:45:38,530
Tengo una pregunta.
597
00:45:38,655 --> 00:45:40,073
Hola, ¿qué tal?
598
00:45:40,449 --> 00:45:43,076
Mi nombre es Billy. Billy Cranston.
599
00:45:43,243 --> 00:45:45,454
Me llamaban Billy Canetanus...
600
00:45:45,579 --> 00:45:47,372
¡Billy! Para.
601
00:45:47,456 --> 00:45:48,582
Lo siento.
602
00:45:49,374 --> 00:45:53,545
Las imágenes de esta esfera cuentan
la historia de los Power Rangers.
603
00:45:53,670 --> 00:45:57,049
Parece que los Power Rangers eran
un equipo que protegía la vida.
604
00:45:57,174 --> 00:46:00,677
Y la vida es una luz brillante.
¿O un trozo de luz?
605
00:46:00,761 --> 00:46:04,598
Bien hecho, Billy.
Se llama cristal Zeo.
606
00:46:04,765 --> 00:46:06,266
Me encanta esa parte. Es muy buena.
607
00:46:06,391 --> 00:46:08,977
Y cada planeta que tiene vida
en el universo
608
00:46:09,102 --> 00:46:11,480
tiene un trozo de cristal
enterrado en él.
609
00:46:11,605 --> 00:46:14,191
Hace 65 millones de años, Zordon
murió por el cristal...
610
00:46:14,358 --> 00:46:17,277
Aquí es donde se encuentra hoy Alameda dos Anjos.
611
00:46:17,402 --> 00:46:19,571
Las monedas os eligieron a vosotros cinco.
612
00:46:19,655 --> 00:46:23,659
Ahora, debes proteger
el cristal Zeo y la vida en la Tierra.
613
00:46:24,243 --> 00:46:27,871
¿Por qué somos los Power Rangers?
614
00:46:28,038 --> 00:46:29,164
Creo que lo entiendes.
615
00:46:29,331 --> 00:46:31,667
Ven aquí, ¿es una broma?
616
00:46:31,750 --> 00:46:33,585
Estoy aquí con la ropa mojada.
617
00:46:33,752 --> 00:46:36,255
Mis calcetines están empapados.
Estamos salpicando agua.
618
00:46:36,380 --> 00:46:38,048
Estamos hablando con una pared.
No hay problema, chicos, en serio...
619
00:46:38,173 --> 00:46:39,299
¡Silencio!
620
00:47:33,187 --> 00:47:35,105
Su ritmo cardíaco es alto.
621
00:47:35,189 --> 00:47:37,274
Están muy asustados.
622
00:47:37,482 --> 00:47:38,692
No lo entiendo.
623
00:47:39,193 --> 00:47:42,154
-¿Por qué nos mostraste esta pesadilla?
-No es una pesadilla.
624
00:47:42,279 --> 00:47:44,198
-Es el futuro.
-¿Era eso real?
625
00:47:44,364 --> 00:47:46,158
-Parecía.
-¿Y quién era esa mujer?
626
00:47:46,283 --> 00:47:48,076
Se llama Rita Repulsa.
627
00:47:48,202 --> 00:47:53,207
Va a crear a Goldar. Un monstruo inmenso
que arrancará el cristal de la Tierra
628
00:47:53,290 --> 00:47:56,210
y la vida en el planeta se extinguirá.
629
00:47:56,293 --> 00:48:01,215
Con el cristal, Rita tendrá el poder
de crear y destruir mundos.
630
00:48:01,381 --> 00:48:05,719
Lo tengo. ¿Quieres que matemos
a esa mujer? ¿A Rita?
631
00:48:05,802 --> 00:48:06,887
¡Está loca!
632
00:48:07,095 --> 00:48:08,597
Hay que detenerla.
633
00:48:08,889 --> 00:48:11,099
-¿Cuándo llegará?
-Ya está aquí.
634
00:48:11,225 --> 00:48:13,227
Con suerte, creo que tenemos 11 meses.
635
00:48:13,393 --> 00:48:16,021
No, lo siento, días.
Días, 11 días.
636
00:48:16,605 --> 00:48:19,024
Si somos los Power Rangers
y esta es nuestra nave,
637
00:48:19,107 --> 00:48:21,527
si voy a esa puerta ahora,
¿se abrirá?
638
00:48:21,610 --> 00:48:22,611
Sí, por supuesto.
639
00:48:22,736 --> 00:48:23,737
Vámonos.
640
00:48:23,820 --> 00:48:25,197
Un momento, ¿qué vas a hacer?
641
00:48:25,489 --> 00:48:27,032
¡No, vuelve aquí!
642
00:48:28,116 --> 00:48:29,701
-¿Qué están haciendo? No se van.
-¡Jason!
643
00:48:29,826 --> 00:48:32,829
Mi equipo Ranger murió
para que Rita no consiguiera el cristal.
644
00:48:33,121 --> 00:48:34,998
Por eso estoy en este muro.
645
00:48:35,624 --> 00:48:37,042
¿Cómo sabías mi nombre?
646
00:48:37,543 --> 00:48:40,337
Porque eres tú, Jason Scott.
647
00:48:40,921 --> 00:48:45,008
Eres el líder. Eres el Red Ranger.
648
00:48:48,262 --> 00:48:52,057
Rita también era una Ranger.
Y mi amiga.
649
00:48:52,140 --> 00:48:53,851
Pero nos traicionó.
650
00:48:54,142 --> 00:48:55,936
Quería más potencia.
651
00:48:56,645 --> 00:48:58,272
Pero nunca fue suficiente.
652
00:48:58,438 --> 00:49:01,775
Ahora es pura maldad.
653
00:49:02,150 --> 00:49:05,070
Tienes que traerlos de vuelta.
A todos los Rangers.
654
00:49:05,237 --> 00:49:07,531
Necesitas entrenar a tu equipo
para detener a Rita...
655
00:49:07,656 --> 00:49:10,576
antes de que tenga la fuerza
para encontrar el cristal.
656
00:49:10,742 --> 00:49:14,663
De acuerdo. Me iré.
Pero sólo puedo hablar por mí...
657
00:49:14,788 --> 00:49:17,165
¡No! Hablas por todos ellos.
658
00:49:17,457 --> 00:49:20,544
En el fondo sabes que
lo que digo es verdad.
659
00:49:20,669 --> 00:49:22,379
Naciste para ello.
660
00:49:28,969 --> 00:49:30,387
Todos han estado esperando.
661
00:49:31,096 --> 00:49:32,306
Incluso a ti.
662
00:49:33,390 --> 00:49:35,392
¿Quién es usted?
663
00:49:35,475 --> 00:49:37,394
¿De verdad? ¿Ahora quieres saber
¿quién soy?
664
00:49:37,477 --> 00:49:39,188
-Mira, su nombre es Didi.
-Trini.
665
00:49:39,313 --> 00:49:42,900
Nuevo en la escuela. Transferido hace un mes.
Estamos en la misma clase de inglés, ¿verdad?
666
00:49:43,066 --> 00:49:46,320
Llevo estudiando en Alameda
un año. Hacemos biología juntos.
667
00:49:46,486 --> 00:49:48,488
-Gran charla.
-Espera, mira...
668
00:49:48,822 --> 00:49:51,200
Ninguno de nosotros se conocía, ¿vale?
669
00:49:51,491 --> 00:49:54,494
Pero por alguna razón,
todos estábamos en el mismo lugar
670
00:49:54,620 --> 00:49:57,206
cuando Billy encontró las monedas.
671
00:49:57,331 --> 00:49:59,333
¡Espera, espera!
¿Puedo preguntarte algo?
672
00:50:00,125 --> 00:50:03,921
¿Somos realmente superhéroes? Más bien
para Iron Man o Spider-Man?
673
00:50:04,213 --> 00:50:07,216
Porque me siento como si me hubiera picado una
araña. Pero estoy bien, ya sabes, no es...
674
00:50:07,341 --> 00:50:10,344
Mira, amigo, créeme,
no eres un superhéroe.
675
00:50:10,511 --> 00:50:12,846
¿Por qué nos hablas
como si ahora fueras el jefe?
676
00:50:13,013 --> 00:50:15,849
Un momento. ¿Puede algo
sobre esta Rita podría ser verdad?
677
00:50:15,933 --> 00:50:18,018
-¿Puede ser real?
-No lo sé.
678
00:50:18,435 --> 00:50:21,647
Pero la respuesta a
qué nos pasa
679
00:50:21,730 --> 00:50:25,108
y lo que está pasando
con nosotros está aquí.
680
00:50:28,820 --> 00:50:30,364
¿A qué te refieres?
681
00:50:31,240 --> 00:50:33,033
Creo que tenemos que volver.
682
00:50:33,951 --> 00:50:38,038
No puedo hacer que vuelvan.
Pero mañana a las 4pm,
683
00:50:39,039 --> 00:50:40,332
Estaré aquí.
684
00:50:40,666 --> 00:50:42,543
Oye, Jason, nosotros no...
685
00:50:44,962 --> 00:50:47,130
-Tiene sentido. Tiene sentido.
-Por supuesto.
686
00:50:47,256 --> 00:50:49,675
No sé por qué
no se me había ocurrido antes.
687
00:51:06,984 --> 00:51:09,486
LLEGAS MUY TARDE HOY.
688
00:51:10,946 --> 00:51:14,908
RELAJATE. PERMANECE EN LA CAMA.
SIÉNTATE UN RATO.
689
00:51:16,159 --> 00:51:19,413
SOLO SABIENDO QUE VENIAS
A CASA, ERA FELIZ.
690
00:51:19,746 --> 00:51:21,623
IR A LA ESCUELA, ¿VERDAD?
691
00:51:21,999 --> 00:51:23,000
ZACK...
692
00:51:23,375 --> 00:51:25,002
¡NO ME HAS CONTESTADO!
693
00:51:25,169 --> 00:51:28,380
NO OLVIDES TOMAR ESTO.
694
00:51:32,009 --> 00:51:33,302
¿Adónde has ido hoy?
695
00:51:33,468 --> 00:51:36,013
¿Saliste con amigos? ¿Tienes alguno?
696
00:51:36,096 --> 00:51:38,724
-¿Por qué estás tan cansado?
-Ese es el problema. Haga 4 preguntas
697
00:51:38,807 --> 00:51:41,476
-antes de responder a la primera.
-Parece un fantasma.
698
00:51:41,602 --> 00:51:43,604
Tienes que empezar a comunicarte.
699
00:51:43,729 --> 00:51:45,230
-Junio.
-Di algo.
700
00:51:45,689 --> 00:51:47,816
-¡Habla más alto! Sólo quiero...
-Cálmate.
701
00:51:47,900 --> 00:51:49,610
OK, OK. Tómatelo con calma.
702
00:51:50,986 --> 00:51:52,988
Muy bien, Trini, empecemos de nuevo.
703
00:51:53,614 --> 00:51:56,033
Cuéntanos algo que hayas hecho hoy.
704
00:51:58,410 --> 00:52:02,331
Yo y cuatro chicos de la escuela
encontramos un barco enterrado.
705
00:52:02,497 --> 00:52:03,498
¿Cómo?
706
00:52:05,042 --> 00:52:07,252
Te garantizo que soy un superhéroe.
707
00:52:08,337 --> 00:52:09,630
Genial.
708
00:52:11,215 --> 00:52:12,925
¡Orina en esta taza!
709
00:52:18,138 --> 00:52:20,182
¿Es para recordarme
que metí la pata?
710
00:52:20,474 --> 00:52:25,437
No, el desguace quería pagar
sólo 300 dólares por él.
711
00:52:27,356 --> 00:52:30,150
La carrocería no se ha deformado
y el motor aún funciona.
712
00:52:31,276 --> 00:52:33,987
Pensé que era mejor dejarte decidir
si querías arreglarlo.
713
00:52:39,785 --> 00:52:41,286
Oh, no.
714
00:52:46,708 --> 00:52:49,795
Una cosa horrible.
Tienes que venir conmigo.
715
00:52:50,671 --> 00:52:55,801
Crímenes horribles han conmocionado
el pueblo de Alameda dos Anjos.
716
00:52:57,219 --> 00:52:59,471
Los cuerpos fueron encontrados en un caladero.
717
00:52:59,596 --> 00:53:02,307
El estallido de violencia
ha puesto en alerta a la ciudad.
718
00:53:08,021 --> 00:53:10,983
Goldar llegará.
719
00:53:11,108 --> 00:53:14,027
Goldar llegará.
720
00:53:15,195 --> 00:53:16,530
¿Qué estás haciendo?
721
00:53:16,738 --> 00:53:22,035
Necesito oro.
Voy a construir mi hermoso Goldar.
722
00:53:22,119 --> 00:53:26,248
Él consigue el cristal Zeo.
Y yo me quedo con el universo.
723
00:53:27,416 --> 00:53:28,542
¡Yo también!
724
00:54:04,369 --> 00:54:06,246
-Hola, loco.
-Hola.
725
00:54:06,413 --> 00:54:07,873
¿Vamos?
726
00:54:08,790 --> 00:54:12,169
Necesitan seguir las 3 reglas
para ser Power Rangers.
727
00:54:12,294 --> 00:54:14,963
Nunca uses tus poderes
para beneficio personal.
728
00:54:15,088 --> 00:54:19,468
Nunca luches en batallas a menos que
tu enemigo te obligue.
729
00:54:19,593 --> 00:54:22,804
Nunca reveles tu identidad. Nunca.
730
00:54:22,971 --> 00:54:25,891
Para asumir su
identidad Power Ranger, necesitan transformarse.
731
00:54:26,058 --> 00:54:27,976
Te has transformado, ¿verdad?
732
00:54:28,101 --> 00:54:30,687
Sí. Pero sólo en el baño.
733
00:54:31,063 --> 00:54:33,982
Bien, bien.
A las huellas, por favor.
734
00:54:34,399 --> 00:54:35,609
Vamos a intentarlo.
735
00:54:37,402 --> 00:54:42,407
Permaneciendo en el círculo como un equipo, se
conectarán fácilmente a la red.
736
00:54:42,574 --> 00:54:43,617
¿Lo sientes?
737
00:54:43,700 --> 00:54:44,701
Sí, lo son.
738
00:54:44,785 --> 00:54:46,578
No. No lo sentimos.
739
00:54:46,703 --> 00:54:48,997
Necesitas transformarte
para conseguir la armadura.
740
00:54:49,623 --> 00:54:51,708
¡Lo sabía! Tendremos armadura.
741
00:54:51,834 --> 00:54:54,711
¡Jason! ¡Vamos a tener armadura!
No puedo creerlo.
742
00:54:54,837 --> 00:54:56,839
Genial. ¿Por qué no nos das
la armadura?
743
00:54:57,005 --> 00:54:58,632
Ya están dentro de ti.
744
00:54:59,007 --> 00:55:01,301
Se revelarán
cuando se conecten.
745
00:55:01,426 --> 00:55:03,428
Y conéctate
a la red morphing.
746
00:55:03,720 --> 00:55:06,515
Vacía tu mente y concéntrate.
747
00:55:07,224 --> 00:55:12,312
Los Power Rangers eran una legión
de guerreros que protegían la vida.
748
00:55:13,021 --> 00:55:16,108
Debéis convertiros
en esos guerreros.
749
00:55:16,233 --> 00:55:17,943
¡Conviértanse en guerreros!
750
00:55:27,160 --> 00:55:28,245
¿Qué ocurre?
751
00:55:28,328 --> 00:55:30,038
Entonces, ¿funcionó?
752
00:55:30,163 --> 00:55:34,668
-Alfa 5, ¿por qué no se transformaron?
-No lo sé, señor. Es desgarrador.
753
00:55:35,043 --> 00:55:37,671
Muy sombrío.
Puede llevar un tiempo.
754
00:55:37,838 --> 00:55:39,381
No tenemos tiempo.
755
00:55:39,548 --> 00:55:41,675
Si no pueden transformarse,
¿qué haremos?
756
00:55:41,758 --> 00:55:44,553
Tendrán que entrenar sin armadura.
Necesitan prepararse.
757
00:55:44,678 --> 00:55:48,056
¿Sin armadura?
Pero será muy doloroso, señor.
758
00:55:48,182 --> 00:55:49,975
Llévalos a la arena.
759
00:55:51,476 --> 00:55:53,854
Bien, ven conmigo.
¡Vamos a la arena!
760
00:55:53,979 --> 00:55:56,190
Jason, ni siquiera quiero saber
qué es este lugar.
761
00:55:57,107 --> 00:55:59,234
Así que esta es la arena. Bonito, ¿eh?
762
00:55:59,359 --> 00:56:01,195
Alfa 5, comienza el ejercicio.
763
00:56:01,278 --> 00:56:02,321
Lo siento, chicos.
764
00:56:02,446 --> 00:56:04,156
-¿Qué ejercicio?
-Relájate, hombre.
765
00:56:08,952 --> 00:56:13,040
Las criaturas frente a ti son
simulaciones del ejército de Rita.
766
00:56:13,165 --> 00:56:16,668
Los patrulleros de masas. Tienes que
llegar a ella.
767
00:56:16,752 --> 00:56:18,170
No, Jason.
768
00:56:18,545 --> 00:56:21,256
Tranquilos, chicos. Es un holograma.
769
00:56:21,548 --> 00:56:23,383
Como un videojuego. Echa un vistazo.
770
00:56:25,761 --> 00:56:27,763
Es un holograma muy fuerte.
771
00:56:28,555 --> 00:56:30,057
No es un videojuego.
772
00:56:30,182 --> 00:56:32,851
Es por eso que necesitan morph
para la armadura.
773
00:56:32,976 --> 00:56:35,395
Si Rita es lo suficientemente fuerte
para formar un ejército,
774
00:56:35,479 --> 00:56:37,564
será el principio del fin.
775
00:56:37,898 --> 00:56:40,692
Rangers, bienvenidos al entrenamiento.
776
00:56:40,859 --> 00:56:42,861
Estoy muy emocionado
por tu regreso.
777
00:56:43,153 --> 00:56:44,988
Apunta al centro de la masa.
778
00:56:45,364 --> 00:56:46,490
Otra vez.
779
00:56:46,573 --> 00:56:48,867
Esquiva sus golpes.
Encuentra su punto débil.
780
00:56:50,410 --> 00:56:52,996
Vamos a intercambiar
algunos golpes, ¿de acuerdo? Primero...
781
00:56:53,080 --> 00:56:54,206
No, intentémoslo de nuevo.
782
00:56:54,373 --> 00:56:55,415
Ahora estoy muy emocionado.
783
00:56:57,000 --> 00:56:58,085
¡Vamos, Trini!
784
00:56:59,711 --> 00:57:01,171
¿Listo, amo Billy?
785
00:57:03,799 --> 00:57:06,677
Tienes que aprender
sobre el elemento sorpresa.
786
00:57:07,010 --> 00:57:08,804
¿Preparados? Vamos otra vez.
787
00:57:08,929 --> 00:57:10,806
Bien, Billy,
más agilidad en tus pies.
788
00:57:12,224 --> 00:57:13,225
Guárdalo.
789
00:57:18,939 --> 00:57:20,232
NO LLEGARÉ TARDE
790
00:57:30,117 --> 00:57:33,245
¡Concéntrate! ¡Concéntrate! ¡Quiero ver concentración!
791
00:57:36,206 --> 00:57:37,708
Un golpe de suerte.
792
00:57:39,751 --> 00:57:42,212
Todos sabéis
que te pueden matar, ¿verdad?
793
00:57:55,851 --> 00:57:56,852
No.
794
00:58:01,648 --> 00:58:04,860
Tienen que quitarse las máscaras
para ponerse la armadura.
795
00:58:05,777 --> 00:58:07,279
No siento nada.
796
00:58:08,488 --> 00:58:10,157
Llévalos a la arena.
797
00:58:10,282 --> 00:58:11,366
Presta atención...
798
00:58:16,288 --> 00:58:18,290
Desviar, agarrar, levantar.
799
00:58:36,266 --> 00:58:38,185
DEBERÍAMOS FORMAR UNA BANDA
800
00:58:40,020 --> 00:58:44,691
Piensa en los demás. La red
de transformación se abrirá para ti.
801
00:58:45,609 --> 00:58:46,693
¿Funciona?
802
00:58:46,902 --> 00:58:48,820
-No, no lo es.
-¡Vamos!
803
00:58:48,987 --> 00:58:49,988
¡Más compromiso!
804
00:58:50,197 --> 00:58:51,907
Concentrémonos.
805
00:58:52,407 --> 00:58:54,326
Estoy muy concentrado, Jason.
806
00:58:54,409 --> 00:58:56,828
No creo que estemos
concentrándonos bien.
807
00:58:56,995 --> 00:58:59,498
-No me digas que me concentre.
-Haz lo que te digo.
808
00:58:59,623 --> 00:59:02,501
-No peleemos entre nosotros.
-Zack, ahora no es el momento.
809
00:59:05,629 --> 00:59:07,798
Acompáñanos. Vamos a entrenar.
810
00:59:08,924 --> 00:59:11,218
La información que necesitamos
para triangular
811
00:59:11,343 --> 00:59:13,554
la ubicación del cristal
que se perdió en la batalla.
812
00:59:14,304 --> 00:59:15,722
Billy, ¿puedes oírme?
813
00:59:16,223 --> 00:59:17,558
Billy, ¿qué estás haciendo?
814
00:59:17,641 --> 00:59:18,725
¿Billy?
815
00:59:19,643 --> 00:59:23,522
¿Dónde está? ¿Dónde está? ¿Dónde está el cristal?
816
00:59:25,566 --> 00:59:26,567
Allí.
817
00:59:26,733 --> 00:59:30,070
1, 2... Bien, 17 grados norte...
818
00:59:30,153 --> 00:59:31,947
¡Eh, idiota, mira por dónde vas!
819
00:59:32,072 --> 00:59:33,657
1, 2, 3...
820
00:59:41,582 --> 00:59:44,585
Dos pescadores fueron enterrados
hoy en el cementerio de San Andrés.
821
00:59:44,668 --> 00:59:47,379
Los residentes de Alameda dos Anjos
están conmocionados.
822
00:59:47,546 --> 00:59:49,756
El miedo se apoderó de la ciudad.
823
00:59:49,965 --> 00:59:52,885
Una serie de asesinatos
ha intrigado a la policía
824
00:59:52,968 --> 00:59:56,263
que identificó
de oro en cada ocurrencia.
825
00:59:56,388 --> 01:00:00,684
El llamado Asesino Dorado
sigue en libertad.
826
01:00:00,767 --> 01:00:03,103
Si Rita consigue crear Goldar...
827
01:00:03,270 --> 01:00:06,607
¿Me estás escuchando? Y arranca
el cristal del suelo,
828
01:00:06,773 --> 01:00:10,277
Será como si 10.000
bombas nucleares cayeran sobre la Tierra.
829
01:00:10,402 --> 01:00:11,570
¿La idea era aterrorizarnos?
830
01:00:11,695 --> 01:00:13,989
Sólo haces las cosas más difíciles.
Estamos dando nuestra sangre.
831
01:00:14,114 --> 01:00:17,910
-Me vendría bien un poco de ayuda.
-Veo que estás donando tu sangre.
832
01:00:17,993 --> 01:00:20,287
Así que decidí dar
un poco de inspiración.
833
01:00:20,787 --> 01:00:24,917
Lo que encuentren tras el muro
cambiará sus vidas para siempre.
834
01:00:25,292 --> 01:00:26,293
Acompáñanos.
835
01:00:30,881 --> 01:00:33,926
¡Los Zords! Muy guay, ¿verdad?
836
01:00:34,009 --> 01:00:37,221
Adoptan la forma del
ser del planeta.
837
01:00:37,387 --> 01:00:41,433
Cuando se formaron estos Zords,
reinaban los dinosaurios.
838
01:00:41,517 --> 01:00:43,644
Serán una prolongación de ti.
839
01:00:44,102 --> 01:00:47,189
Y su poder es ilimitado.
840
01:00:51,109 --> 01:00:53,654
Pero no están preparados
para ese poder.
841
01:00:53,737 --> 01:00:57,407
Cuando te transformes, el uniforme hará
a ti y a los Zords en uno.
842
01:00:57,616 --> 01:00:59,618
Acompáñanos. Vamos a entrenar.
843
01:00:59,701 --> 01:01:01,745
Hoy se convertirán en Rangers.
844
01:01:01,828 --> 01:01:03,038
¡Puedo sentirlo!
845
01:01:04,831 --> 01:01:05,916
Eso está bien.
846
01:01:06,083 --> 01:01:07,084
Vámonos.
847
01:01:07,417 --> 01:01:09,795
É. Vámonos.
848
01:01:17,427 --> 01:01:19,513
Fue una mala idea. Está bien,
849
01:01:20,138 --> 01:01:22,224
flechas, frenos.
¡Frenos, necesito frenos!
850
01:01:22,307 --> 01:01:23,892
Manual. Manual.
851
01:01:24,017 --> 01:01:26,728
¿Dónde está el freno, Alfa 5?
852
01:01:30,107 --> 01:01:31,149
¡Maldita sea!
853
01:01:31,233 --> 01:01:33,110
¡Eh! ¡Fuera! ¡Fuera de aquí!
854
01:01:33,235 --> 01:01:34,403
¡Quítate de en medio!
855
01:01:36,321 --> 01:01:40,158
"Sube a la montaña y cuenta".
856
01:01:42,119 --> 01:01:45,455
Recuerda: Es importante
aprender en la formación de hoy...
857
01:01:45,622 --> 01:01:48,041
-Espera. ¿Dónde está Zack?
-¿En serio?
858
01:01:50,627 --> 01:01:53,255
¡Corre!
859
01:01:54,298 --> 01:01:56,216
¡Corre!
860
01:01:57,843 --> 01:02:00,345
¡Corre! ¡Ha vuelto!
861
01:02:08,145 --> 01:02:09,271
¿Se encuentra bien?
862
01:02:13,984 --> 01:02:16,862
Lo siento, lo siento. Fue mi error.
863
01:02:16,987 --> 01:02:20,199
-¿Qué te pasa?
-Podrías haberte matado. O matarnos a nosotros.
864
01:02:20,365 --> 01:02:22,159
-Dale un descanso, jefe.
-¡Hey!
865
01:02:22,868 --> 01:02:24,578
No, cálmense, chicos.
866
01:02:25,287 --> 01:02:27,456
-Espera. ¡Socorro! Sostenlo. Ahora.
-¡Chicos, chicos, basta!
867
01:02:27,581 --> 01:02:28,999
Espera un momento. ¿Qué estás haciendo?
868
01:02:33,212 --> 01:02:34,963
¡Dejen de pelear, por favor!
869
01:02:43,597 --> 01:02:44,598
¿Cómo?
870
01:02:47,726 --> 01:02:49,311
¿Qué? ¿Hay algo en mi...
871
01:02:52,189 --> 01:02:54,733
¡Qué guay! ¡Oh, sí!
872
01:02:55,025 --> 01:02:57,736
-No te detengas. Zack, no.
-No te muevas.
873
01:03:01,698 --> 01:03:02,699
¿Dónde está?
874
01:03:02,824 --> 01:03:04,993
Tráelo de vuelta. Tráelo de vuelta, hombre.
875
01:03:05,536 --> 01:03:06,620
Fuera.
876
01:03:06,995 --> 01:03:10,249
El entrenamiento ha terminado por hoy.
Vayan a casa.
877
01:03:10,415 --> 01:03:13,752
Pero se ha transformado.
Lo ha hecho. Lo viste, ¿verdad?
878
01:03:13,836 --> 01:03:16,004
Háganlo de nuevo. Todos ustedes.
879
01:03:16,129 --> 01:03:17,422
Cualquiera de ustedes.
880
01:03:17,631 --> 01:03:19,424
Billy. ¿Cómo lo hiciste?
881
01:03:19,550 --> 01:03:20,843
Vamos, muéstranos.
882
01:03:20,926 --> 01:03:23,053
-Muéstrame cómo fue.
-Vamos. Hazlo otra vez.
883
01:03:25,556 --> 01:03:28,559
¡Lo intento!
¡No puedo concentrarme!
884
01:03:29,434 --> 01:03:31,520
Billy, ¿cómo lo hiciste? Muéstranoslo.
885
01:03:33,355 --> 01:03:35,065
Vale, no lo sabemos.
886
01:03:35,232 --> 01:03:36,525
Eso es lo que imaginaba.
887
01:03:36,650 --> 01:03:40,279
Si no puedes transformarte,
no eres un Ranger.
888
01:03:40,571 --> 01:03:42,447
Váyanse. Todos ustedes.
889
01:03:46,451 --> 01:03:47,661
¿De verdad?
890
01:03:55,669 --> 01:03:56,795
Hey, chicos...
891
01:03:56,962 --> 01:04:00,299
Voy a pasar la noche aquí esta noche.
892
01:04:00,465 --> 01:04:04,303
Haz un fuego.
Hay comida si quieres quedarte.
893
01:04:05,971 --> 01:04:06,972
Me apunto.
894
01:04:08,599 --> 01:04:09,600
Dijo.
895
01:04:10,893 --> 01:04:13,103
El equipo de Jason fracasará.
896
01:04:13,270 --> 01:04:15,189
Tendré que destruir a
Rita solo.
897
01:04:15,314 --> 01:04:18,066
Debe haber una manera
de sacarme de este muro.
898
01:04:18,192 --> 01:04:22,571
Sí, pero la ironía es que usted necesita
que estos Rangers mueran.
899
01:04:22,696 --> 01:04:24,907
Si se transforman,
puedes capturar la energía
900
01:04:25,073 --> 01:04:27,201
para regenerar su cuerpo
y regresar.
901
01:04:27,326 --> 01:04:29,578
¡No, tiene que haber otra manera!
No puedo...
902
01:04:29,703 --> 01:04:32,122
¿Qué, Zordon?
¿No puedes qué?
903
01:04:32,331 --> 01:04:35,834
Esperando a que los tontos mueran
¿para que vuelvan a la vida?
904
01:04:36,001 --> 01:04:37,920
Así que es por eso, ¿verdad?
905
01:04:38,295 --> 01:04:39,630
¿Para que vuelvas?
906
01:04:39,713 --> 01:04:42,424
Todo esto fue siempre sólo para
proteger el cristal.
907
01:04:42,591 --> 01:04:44,635
Rita podría estar construyendo
Goldar ahora mismo.
908
01:04:44,801 --> 01:04:46,637
No me subestimes
o a mi equipo.
909
01:04:46,803 --> 01:04:48,013
No podrán detenerlo.
910
01:04:48,514 --> 01:04:53,018
Te hará desenterrar el cristal
y la vida en la Tierra terminará.
911
01:04:53,435 --> 01:04:54,645
Y te necesitamos.
912
01:04:55,312 --> 01:04:57,814
Porque te las arreglaste para detenerla
fácilmente la última vez.
913
01:04:57,940 --> 01:05:00,651
Morí enterrando esas monedas
914
01:05:00,734 --> 01:05:04,238
con la esperanza de encontrar
a los próximos Rangers.
915
01:05:04,363 --> 01:05:05,948
Los que se lo merecen.
916
01:05:06,448 --> 01:05:08,158
Siento decepcionarte.
917
01:05:08,242 --> 01:05:10,953
No tengo que sentarme aquí y escuchar
lo que hice mal.
918
01:05:11,036 --> 01:05:12,329
Para eso, puedo irme a casa.
919
01:05:12,454 --> 01:05:16,333
Jason, me necesitas
fuera de este muro.
920
01:05:16,542 --> 01:05:18,460
Para ayudar a dirigir este equipo.
921
01:05:18,627 --> 01:05:20,045
Tu equipo está muerto.
922
01:05:21,046 --> 01:05:23,048
Y estás tan asustado
como nosotros.
923
01:05:29,346 --> 01:05:33,475
Todos estos anillos
están hechos de oro de 24 quilates.
924
01:05:34,017 --> 01:05:35,435
Hola, enseguida estoy contigo.
925
01:05:35,519 --> 01:05:38,856
Están casi fuera de presupuesto,
pero es lo mejor que tenemos.
926
01:05:39,022 --> 01:05:41,024
Te compraré el que quieras.
927
01:05:42,943 --> 01:05:44,611
Eres tan mono.
928
01:05:44,736 --> 01:05:46,363
Dale a mi cariño todo
lo que quiera.
929
01:05:48,323 --> 01:05:50,033
Enseguida vuelvo.
930
01:05:54,162 --> 01:05:55,455
¿Puedo ayudarle?
931
01:05:56,665 --> 01:05:57,666
De oro.
932
01:05:59,168 --> 01:06:00,961
Me interesa
933
01:06:01,670 --> 01:06:02,754
en oro.
934
01:06:09,761 --> 01:06:12,639
Tenemos algunas piezas hermosas aquí.
935
01:06:27,696 --> 01:06:28,864
Acércate.
936
01:06:29,072 --> 01:06:31,700
Más cerca. Más. Más.
937
01:06:38,916 --> 01:06:39,917
Esto.
938
01:06:40,167 --> 01:06:41,293
¡Dámelo!
939
01:06:41,710 --> 01:06:43,003
Aquí. Puedes quedarte.
940
01:06:43,086 --> 01:06:44,129
Gracias, señor.
941
01:06:52,804 --> 01:06:54,014
Crece.
942
01:06:55,224 --> 01:06:56,725
Crece.
943
01:07:00,312 --> 01:07:01,355
¡Más!
944
01:07:05,192 --> 01:07:06,527
¡Policía! ¡No se mueva!
945
01:07:07,110 --> 01:07:11,406
Suelta el arma, pon las manos
en la cabeza. ¡Hazlo ahora!
946
01:07:11,532 --> 01:07:12,824
¡Haga lo que le digo, señora!
947
01:07:12,950 --> 01:07:13,992
¿Señora?
948
01:07:14,409 --> 01:07:16,537
Me gusta cómo suena "madame".
949
01:07:16,703 --> 01:07:18,830
Tírate al suelo
si no quieres hacerte daño.
950
01:07:30,926 --> 01:07:33,345
Unidad 5, necesito apoyo
en la joyería Fenix.
951
01:07:46,650 --> 01:07:50,070
Ha pasado mucho tiempo desde que invoqué
a mi hermosa criatura.
952
01:07:53,073 --> 01:07:54,658
¡Incorrecto!
953
01:08:03,250 --> 01:08:04,543
Dios mío.
954
01:08:04,626 --> 01:08:05,627
Mátalo.
955
01:08:12,176 --> 01:08:15,596
Si no estuviera atrapado en esta
pared, ¡devoraría la jungla!
956
01:08:17,890 --> 01:08:19,183
¿Qué pasó allí?
957
01:08:19,474 --> 01:08:21,602
Nada. No te preocupes.
958
01:08:24,563 --> 01:08:25,981
Billy, ¿cómo lo hiciste?
959
01:08:27,191 --> 01:08:28,774
¿Cómo te las arreglaste para metamorfosearte?
960
01:08:29,318 --> 01:08:30,484
No lo sé.
961
01:08:30,611 --> 01:08:33,488
¿En qué pensaban
mientras intentaban transformarse?
962
01:08:33,613 --> 01:08:37,492
Tienes que quitarte la máscara
para llevar la armadura.
963
01:08:39,493 --> 01:08:43,916
Piensa en los demás. La red
de transformación se abrirá para ti.
964
01:08:44,082 --> 01:08:45,292
Sí, así está mejor.
965
01:08:46,210 --> 01:08:50,839
No nos conocemos. Esa podría ser la razón
por eso no podemos transformarnos.
966
01:08:53,008 --> 01:08:54,009
Sí.
967
01:08:54,593 --> 01:08:57,930
No, es en serio. Hagámoslo.
Sinceramente.
968
01:08:58,596 --> 01:09:02,017
Me llamo Zack.
Y soy un Power Ranger.
969
01:09:04,435 --> 01:09:06,354
Hola, Zack.
970
01:09:07,022 --> 01:09:08,064
Cierto.
971
01:09:08,439 --> 01:09:11,734
Vivo en un
aparcamiento.
972
01:09:11,944 --> 01:09:13,654
Sólo mi madre y yo.
973
01:09:14,238 --> 01:09:15,238
¿Mi madre?
974
01:09:16,031 --> 01:09:18,033
¡Mi madre es la mejor!
975
01:09:22,246 --> 01:09:24,331
Pero tiene una enfermedad grave.
976
01:09:25,122 --> 01:09:26,750
Hago lo que puedo, pero...
977
01:09:28,042 --> 01:09:29,377
Pero tengo miedo.
978
01:09:29,877 --> 01:09:33,173
A veces me da miedo
de pasar la noche allí porque...
979
01:09:34,049 --> 01:09:36,760
Porque creo que ella
podría no despertar.
980
01:09:38,886 --> 01:09:40,389
Y si ella muere...
981
01:09:42,265 --> 01:09:43,684
Cuando ella muera...
982
01:09:45,560 --> 01:09:47,187
No tengo a nadie más.
983
01:09:51,274 --> 01:09:52,276
Echa un vistazo.
984
01:09:53,193 --> 01:09:55,696
Creo que estar contigo
es bueno para mí.
985
01:09:58,282 --> 01:09:59,324
Vámonos.
986
01:09:59,408 --> 01:10:02,202
Compartamos nuestros
secretos, ¿verdad? Nos ayudará.
987
01:10:02,703 --> 01:10:04,288
Vale, tengo un secreto.
988
01:10:05,372 --> 01:10:07,791
-Me gusta la música country.
-¿Qué?
989
01:10:08,000 --> 01:10:10,210
En realidad,
me encanta la música country.
990
01:10:12,212 --> 01:10:13,380
Y yo no...
991
01:10:14,506 --> 01:10:16,383
No echo de menos
a mi padre.
992
01:10:18,552 --> 01:10:20,971
Venir con él a la cantera
era todo lo que tenía.
993
01:10:22,055 --> 01:10:26,143
Pero ir contigo
es igual de guay.
994
01:10:27,352 --> 01:10:28,395
É.
995
01:10:28,478 --> 01:10:30,898
¿Por qué te enviaron
a detención?
996
01:10:30,981 --> 01:10:33,066
-Volé mi lonchera.
-¿Qué?
997
01:10:33,192 --> 01:10:34,693
Pero fue un accidente.
998
01:10:34,902 --> 01:10:36,570
Por supuesto.
999
01:10:36,695 --> 01:10:40,699
Estaba en mi armario.
Explotó y Billy bailó.
1000
01:10:40,866 --> 01:10:44,369
Pero recuerda que Kimberly Hart
también fue a detención, así que...
1001
01:10:47,706 --> 01:10:48,790
Hoy no.
1002
01:10:50,209 --> 01:10:51,251
Salta sobre mí.
1003
01:10:54,880 --> 01:10:56,006
¿Y tú, amigo?
1004
01:10:56,507 --> 01:10:58,717
¿Por qué no dices
quién eres realmente?
1005
01:10:58,800 --> 01:11:01,094
Porque todo el mundo sabe
exactamente quién soy.
1006
01:11:01,595 --> 01:11:02,721
Es genial.
1007
01:11:03,805 --> 01:11:05,307
¿Y tú, loco?
1008
01:11:05,432 --> 01:11:08,101
Podría decir cualquier cosa
y tendrías que creerme.
1009
01:11:13,106 --> 01:11:14,107
BUENO...
1010
01:11:15,442 --> 01:11:16,818
Soy la chica nueva.
1011
01:11:17,319 --> 01:11:18,445
Siempre.
1012
01:11:20,239 --> 01:11:22,324
Tres escuelas en tres años.
1013
01:11:23,325 --> 01:11:27,329
Lo que es una locura y lo que me gusta.
Lo encuentro más fácil.
1014
01:11:27,454 --> 01:11:29,957
Nadie necesita conocerme y...
1015
01:11:30,123 --> 01:11:33,752
A mis padres no les importan
mis relaciones.
1016
01:11:35,254 --> 01:11:36,755
¿Problemas con el novio?
1017
01:11:36,839 --> 01:11:37,840
É.
1018
01:11:38,966 --> 01:11:40,634
Problemas de novio.
1019
01:11:43,637 --> 01:11:45,055
¿Problemas con tu novia?
1020
01:11:51,144 --> 01:11:53,647
Mi familia es tan normal.
1021
01:11:54,648 --> 01:11:55,858
Demasiado normal.
1022
01:11:58,652 --> 01:12:00,571
Creen en las etiquetas.
1023
01:12:02,739 --> 01:12:04,867
Querían que...
1024
01:12:05,993 --> 01:12:08,120
Me vestí diferente.
1025
01:12:08,662 --> 01:12:09,955
Diga más.
1026
01:12:12,082 --> 01:12:14,459
Tenían el tipo de amistad
que quieren.
1027
01:12:17,087 --> 01:12:19,965
No sé cómo decirles
lo que me está pasando.
1028
01:12:24,887 --> 01:12:27,514
Y nunca dije nada de esto
en voz alta.
1029
01:12:27,681 --> 01:12:30,684
Qué bien.
Ahora estás con nosotros.
1030
01:12:33,312 --> 01:12:34,313
Hola?
1031
01:12:36,023 --> 01:12:37,316
¿Qué significa esto?
1032
01:12:37,816 --> 01:12:39,526
Cuando todo esto termine.
1033
01:12:40,527 --> 01:12:42,321
Somos los Power Rangers o...
1034
01:12:44,823 --> 01:12:46,325
¿Somos amigos?
1035
01:13:12,643 --> 01:13:14,061
¿Sabes quién soy?
1036
01:13:16,355 --> 01:13:17,356
Lo sé.
1037
01:13:18,440 --> 01:13:20,734
Yo fui como tú una vez.
1038
01:13:21,860 --> 01:13:24,446
Tan hermoso.
1039
01:13:25,072 --> 01:13:26,573
Inocente.
1040
01:13:26,949 --> 01:13:31,078
¿Todos los Rangers del equipo de Zordon
son jóvenes como tú?
1041
01:13:33,163 --> 01:13:34,373
¡Maravilloso!
1042
01:13:35,958 --> 01:13:37,543
¿Alguna vez te has transformado?
1043
01:13:39,962 --> 01:13:41,964
Pregunta complicada.
1044
01:13:42,089 --> 01:13:47,469
Si pudieras transformarte,
esta conversación sería muy diferente.
1045
01:13:49,471 --> 01:13:51,473
El Guardabosques Amarillo.
1046
01:13:52,891 --> 01:13:54,476
¿Debería matarla?
1047
01:13:55,185 --> 01:13:58,480
Ya he matado al Ranger Amarillo.
1048
01:13:59,398 --> 01:14:01,108
¡Y me encantó!
1049
01:14:01,483 --> 01:14:03,902
Ah, quieres tu armadura.
1050
01:14:04,069 --> 01:14:08,073
Te enseñaré el mío
si tú me enseñas el tuyo.
1051
01:14:23,005 --> 01:14:25,215
No, por favor,
me estás haciendo daño.
1052
01:14:25,299 --> 01:14:26,717
¡Eres tan fuerte!
1053
01:14:29,011 --> 01:14:30,637
Sólo estoy bromeando.
1054
01:14:32,222 --> 01:14:34,808
Eres audaz, Yellow.
1055
01:14:35,017 --> 01:14:36,518
Me veo a mí mismo en ti.
1056
01:14:36,727 --> 01:14:40,439
Yo era un pez fuera del agua
como tú.
1057
01:14:41,231 --> 01:14:43,400
Sólo quiero saber
1058
01:14:43,942 --> 01:14:45,736
donde está el cristal Zeo.
1059
01:14:45,819 --> 01:14:47,654
No lo sé.
1060
01:14:48,447 --> 01:14:50,240
Desgraciadamente, te creo.
1061
01:14:50,657 --> 01:14:54,036
Mañana, voy a destruir
el Callejón de los Ángeles.
1062
01:14:54,244 --> 01:14:56,955
Pero a cambio de su vida
1063
01:14:57,164 --> 01:15:00,959
averiguará dónde está el cristal,
y vendrá a decírmelo.
1064
01:15:01,126 --> 01:15:04,838
Podemos hacer un trato, Didi.
1065
01:15:18,101 --> 01:15:19,102
Kim.
1066
01:15:20,729 --> 01:15:22,523
¿Cómo entraste aquí?
1067
01:15:22,648 --> 01:15:26,235
Soy un superhéroe.
Y dejaste la ventana abierta.
1068
01:15:26,318 --> 01:15:27,444
¿Va todo bien?
1069
01:15:29,446 --> 01:15:31,657
Es por mi culpa
no podemos transformarnos.
1070
01:15:33,450 --> 01:15:35,118
No fui muy sincero.
1071
01:15:36,328 --> 01:15:38,455
Golpeé a Ty Fleming en la cara
1072
01:15:38,622 --> 01:15:41,667
porque hizo correr la voz de que yo era
la persona más mala que conocía.
1073
01:15:42,543 --> 01:15:43,544
Y tenía razón.
1074
01:15:43,961 --> 01:15:45,921
-Eso no puede ser verdad.
-Eso es genial.
1075
01:15:49,341 --> 01:15:51,134
¿Tomaste tú esta foto?
1076
01:15:51,343 --> 01:15:54,680
No. Amanda lo tomó.
De ella misma.
1077
01:15:55,180 --> 01:15:57,850
Pero lo compartió conmigo.
1078
01:15:58,642 --> 01:15:59,852
Confiaba en mí.
1079
01:15:59,977 --> 01:16:02,437
¿Y se lo enviaste a Ty?
1080
01:16:02,688 --> 01:16:07,192
Con el texto: "¿Es esta la chica
que quieres presentarle a tu madre?"
1081
01:16:09,069 --> 01:16:11,864
No me había dado cuenta
hasta que vi su cara.
1082
01:16:11,989 --> 01:16:14,992
Kim, hay literalmente miles
de fotos alrededor de la escuela.
1083
01:16:15,075 --> 01:16:17,369
No me importa. Voy a llamar a este.
1084
01:16:17,786 --> 01:16:19,079
Lo hice.
1085
01:16:19,204 --> 01:16:22,082
Tuve que enfrentarme al padre de Amanda
en la oficina del director Detmer
1086
01:16:22,207 --> 01:16:24,877
cuando le enseñaron
una foto de su hija.
1087
01:16:26,879 --> 01:16:30,299
A través de sus ojos, por
primera vez, vi en quién me había convertido.
1088
01:16:30,674 --> 01:16:34,303
Así que mentí.
Culpé a todos los demás.
1089
01:16:35,721 --> 01:16:37,389
Por eso quería morir,
1090
01:16:37,514 --> 01:16:40,601
cuando me llamó para huir,
yo ya estaba preparado.
1091
01:16:40,809 --> 01:16:41,977
Muy bien, escucha.
1092
01:16:42,227 --> 01:16:44,688
Empieza de nuevo.
Borra esta foto ahora mismo.
1093
01:16:44,813 --> 01:16:47,524
-Jason, no puedes borrarlo.
-Entonces aprende a vivir con ello.
1094
01:16:47,608 --> 01:16:50,819
Has hecho algo terrible. Pero eso
no te convierte en una persona horrible.
1095
01:16:54,907 --> 01:16:56,825
Sé la persona que quieres ser.
1096
01:17:07,628 --> 01:17:10,547
Todos recibimos el mismo
mensaje. ¿Y dónde está?
1097
01:17:13,759 --> 01:17:14,760
Aquí estoy.
1098
01:17:17,012 --> 01:17:18,013
Echa un vistazo.
1099
01:17:18,138 --> 01:17:20,015
Rita ha venido hoy a mi casa.
1100
01:17:20,140 --> 01:17:21,767
-¿Qué?
-Así es. Ella es real.
1101
01:17:22,851 --> 01:17:23,852
Pirada.
1102
01:17:24,770 --> 01:17:26,271
Casi me mata.
1103
01:17:27,147 --> 01:17:30,359
Intentaba ponerme de su parte.
Dijo que me perdonaría la vida
1104
01:17:30,526 --> 01:17:32,528
-si guardara un secreto.
-¿Qué secreto?
1105
01:17:32,653 --> 01:17:35,572
Alameda dos Anjos comenzará
a ser destruida al amanecer.
1106
01:17:35,656 --> 01:17:38,951
-Es real. Es el fin.
-No, no lo es. ¿Dónde está ella?
1107
01:17:39,076 --> 01:17:41,078
Me dijo que me reuniera con ella
en el cementerio de barcos.
1108
01:17:41,245 --> 01:17:43,580
Es el astillero junto a los muelles, ¿no?
1109
01:17:43,664 --> 01:17:44,665
Vámonos.
1110
01:17:45,958 --> 01:17:46,959
¿Cómo?
1111
01:17:50,379 --> 01:17:51,672
¿Es grave?
1112
01:17:52,089 --> 01:17:54,675
-¿No viene nadie?
-Jason, ni siquiera somos Power Rangers todavía.
1113
01:17:54,800 --> 01:17:56,385
Creo que deberíamos volver
a buscar a Zordon.
1114
01:17:56,468 --> 01:18:00,180
Mira, Zordon sólo quiere
que nos convirtamos en Power Rangers
1115
01:18:00,305 --> 01:18:01,890
para que pudiera volver a la vida.
1116
01:18:02,057 --> 01:18:03,308
¿Por qué lo dices?
1117
01:18:03,392 --> 01:18:04,560
Porque él me lo dijo.
1118
01:18:04,893 --> 01:18:08,397
-Espera un minuto, ¿así que todo esto es una mentira?
-Por supuesto que era mentira, Billy.
1119
01:18:08,897 --> 01:18:09,898
Fallamos.
1120
01:18:10,065 --> 01:18:12,818
Dejemos de viajar en esta
historia de ser superhéroes.
1121
01:18:13,694 --> 01:18:15,696
Todos somos unos fracasados.
1122
01:18:16,572 --> 01:18:19,408
Y por mucho que odie este
decadente e inútil,
1123
01:18:20,284 --> 01:18:22,828
No quiero quedarme
viendo su destrucción.
1124
01:18:23,996 --> 01:18:27,916
Hagamos lo que nos dicen,
y matemos a Rita, que es lo correcto.
1125
01:18:31,795 --> 01:18:34,339
Sabes que es una mala idea, ¿verdad?
1126
01:18:34,423 --> 01:18:35,424
El peor de todos.
1127
01:18:36,592 --> 01:18:37,718
Votemos.
1128
01:18:38,427 --> 01:18:39,595
Levantad la mano.
1129
01:18:56,236 --> 01:18:57,237
Hagámoslo.
1130
01:19:42,366 --> 01:19:45,577
-Vamos a desatarlo. Sostén esto.
-No. Vamos a pensar en ello por un momento, ¿de acuerdo?
1131
01:19:46,578 --> 01:19:47,579
Maldita sea.
1132
01:19:52,292 --> 01:19:54,586
Justo a tiempo.
1133
01:19:55,128 --> 01:19:59,633
Ya pensaba que era estúpida y
que no sabía dónde aparecían los barcos.
1134
01:20:02,219 --> 01:20:03,554
Vamos a jugar.
1135
01:20:29,371 --> 01:20:33,750
Cinco pequeños guardabosques
bien atados.
1136
01:20:35,586 --> 01:20:37,087
¿El líder?
1137
01:20:38,797 --> 01:20:40,048
Hola, Red.
1138
01:20:42,885 --> 01:20:45,470
Tú tampoco estás tan mal.
1139
01:20:46,388 --> 01:20:50,475
Mira, estás tratando de averiguar
cuál es mi plan. Te lo diré.
1140
01:20:50,684 --> 01:20:53,896
El amarillo les llevó a la muerte.
1141
01:20:54,605 --> 01:20:56,982
Porque voy a matarlos,
1142
01:20:57,816 --> 01:21:01,695
uno por uno, hasta que me digan...
1143
01:21:02,321 --> 01:21:03,780
¿Dónde está mi cristal?
1144
01:21:03,906 --> 01:21:05,115
No lo sabemos.
1145
01:21:05,282 --> 01:21:06,325
No, Rojo.
1146
01:21:06,909 --> 01:21:08,619
¡No lo sabes!
1147
01:21:08,785 --> 01:21:10,120
¿Pero adivina qué?
1148
01:21:10,329 --> 01:21:12,206
Uno de vosotros lo sabe.
1149
01:21:13,207 --> 01:21:14,708
¿Quién será?
1150
01:21:15,417 --> 01:21:18,003
Uni, duni, tê...
1151
01:21:18,712 --> 01:21:19,713
Azul.
1152
01:21:22,007 --> 01:21:25,135
El azul es tan fiel.
1153
01:21:25,219 --> 01:21:26,512
Lleno de moral.
1154
01:21:26,720 --> 01:21:29,598
¡Cuéntale a la clase lo que sabes!
1155
01:21:29,723 --> 01:21:31,308
¿Dónde está mi cristal?
1156
01:21:33,852 --> 01:21:36,522
Puedes decírmelo ahora, Blue.
1157
01:21:36,647 --> 01:21:40,442
O puedes decírmelo después
He matado a todos tus amigos.
1158
01:21:41,944 --> 01:21:43,237
Empecemos con Zack.
1159
01:21:43,946 --> 01:21:45,364
¡No, no, no!
1160
01:21:49,117 --> 01:21:50,953
Vive en 3...
1161
01:21:51,620 --> 01:21:52,621
2...
1162
01:21:54,164 --> 01:21:55,457
¡Vale! ¡Vale!
1163
01:21:56,458 --> 01:21:58,377
Pero no hace daño a mis amigos, ¿vale?
1164
01:21:58,544 --> 01:22:00,170
Estás en un establecimiento
que vende comida.
1165
01:22:00,254 --> 01:22:02,965
¿Qué significa? ¿Qué significa?
¿Cómo se llama?
1166
01:22:03,966 --> 01:22:05,259
Es un Krispy Kreme.
1167
01:22:05,384 --> 01:22:06,385
¿Krispy Kreme?
1168
01:22:06,468 --> 01:22:09,346
Krispy Kreme.
¿Es un lugar especial?
1169
01:22:09,471 --> 01:22:11,181
-Muy especial.
-Debe ser.
1170
01:22:11,765 --> 01:22:14,476
La fuente de la vida está enterrada allí.
1171
01:22:14,560 --> 01:22:17,896
Gracias, Blue, por ser tan débil.
1172
01:22:17,980 --> 01:22:21,650
Zordon perderá el respeto
por mí si no te mato.
1173
01:22:22,568 --> 01:22:23,694
Al menos uno de vosotros.
1174
01:22:23,861 --> 01:22:24,987
¡No!
1175
01:22:29,491 --> 01:22:30,492
¡Billy!
1176
01:22:31,159 --> 01:22:32,578
-¡Billy!
-¡Billy!
1177
01:22:32,703 --> 01:22:34,204
¡Jason, alguien, ayuda!
1178
01:22:36,915 --> 01:22:37,916
¡Billy!
1179
01:22:39,710 --> 01:22:42,004
Como recompensa por tu dedicación,
1180
01:22:42,087 --> 01:22:44,923
ver la destrucción
de su ciudad.
1181
01:22:48,177 --> 01:22:49,803
¡Deprisa! ¡Coge la cuerda!
1182
01:23:04,735 --> 01:23:06,320
Estará bien, ¿verdad?
1183
01:23:07,946 --> 01:23:09,239
Tiene que estar bien.
1184
01:23:09,323 --> 01:23:12,743
Hey. Vamos, grandote.
Vámonos. Hey, Billy.
1185
01:23:14,203 --> 01:23:15,204
Está muerto.
1186
01:23:24,213 --> 01:23:25,339
Está muerto.
1187
01:23:25,964 --> 01:23:26,965
No.
1188
01:23:30,552 --> 01:23:31,553
No.
1189
01:23:37,226 --> 01:23:39,770
DEBERÍAMOS FORMAR UNA BANDA
1190
01:23:43,982 --> 01:23:45,067
Vamos a levantarlo.
1191
01:23:46,944 --> 01:23:48,570
Ayúdame a levantarlo.
1192
01:23:51,365 --> 01:23:52,366
¡Vamos!
1193
01:24:16,014 --> 01:24:17,599
Es genial.
1194
01:24:17,766 --> 01:24:20,310
Vamos, Billy.
Estamos aquí, amigo.
1195
01:24:20,894 --> 01:24:22,688
Sujétalo.
1196
01:24:24,815 --> 01:24:25,899
Sí.
1197
01:24:48,881 --> 01:24:50,674
-Despacio.
-Maestro Billy.
1198
01:24:51,758 --> 01:24:53,177
¡Haz algo!
1199
01:24:53,468 --> 01:24:55,387
No es posible
No puedo hacer nada
1200
01:24:55,512 --> 01:24:57,764
Te dije que
no estabas preparado.
1201
01:24:57,890 --> 01:25:01,101
Zordon, por favor ayuda, ¿vale?
Por favor.
1202
01:25:02,019 --> 01:25:03,812
No hay nada que pueda hacer por él.
que pueda hacer por él.
1203
01:25:05,022 --> 01:25:07,524
Ambos fuimos descuidados
con nuestros equipos.
1204
01:25:13,697 --> 01:25:14,781
No.
1205
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Lo siento.
1206
01:25:25,292 --> 01:25:26,668
Lo siento, chicos.
1207
01:25:28,504 --> 01:25:30,255
Murió por mi culpa.
1208
01:25:31,882 --> 01:25:33,592
No, Jason, fuimos todos nosotros.
1209
01:25:33,759 --> 01:25:35,761
No, lo empujé.
1210
01:25:36,011 --> 01:25:38,514
Y, como siempre,
tomé la decisión equivocada.
1211
01:25:38,805 --> 01:25:41,016
Por miedo, ira,
1212
01:25:42,684 --> 01:25:45,187
No sé, estaba muy enfadada.
1213
01:25:48,106 --> 01:25:50,025
Es un gran chico, ¿sabes?
1214
01:25:52,027 --> 01:25:53,529
Y nos amaba.
1215
01:25:53,779 --> 01:25:56,823
Le encantaba ser un Ranger.
1216
01:25:59,284 --> 01:26:00,827
Lo siento, Billy.
1217
01:26:02,788 --> 01:26:05,123
Cambiaría mi vida por la tuya
si pudiera.
1218
01:26:14,925 --> 01:26:17,427
Tal vez cambió el suyo
por la nuestra.
1219
01:26:18,303 --> 01:26:20,055
É. Probablemente.
1220
01:26:26,353 --> 01:26:27,437
Yo lo habría hecho.
1221
01:26:30,440 --> 01:26:31,441
A mí también.
1222
01:26:32,943 --> 01:26:34,862
É. Yo también.
1223
01:26:37,239 --> 01:26:38,240
A mí también.
1224
01:26:41,577 --> 01:26:43,245
Ahora sólo somos nosotros cuatro.
1225
01:26:48,458 --> 01:26:49,668
La verdad es que
1226
01:26:50,752 --> 01:26:53,088
las cosas que nos dijimos
el uno al otro
1227
01:26:53,964 --> 01:26:55,174
no importan.
1228
01:26:56,466 --> 01:26:57,467
Así es.
1229
01:26:57,968 --> 01:27:00,387
Eso es lo único que importa.
1230
01:27:04,183 --> 01:27:05,184
Tiene razón.
1231
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
¡Zordon!
1232
01:27:12,191 --> 01:27:14,776
¡Zordon! ¡Mira la red!
¡Es tu turno!
1233
01:27:15,068 --> 01:27:16,278
¿Lo veis?
1234
01:27:16,403 --> 01:27:18,197
¡La red está abierta! ¡Salid!
1235
01:27:18,363 --> 01:27:19,489
É.
1236
01:27:20,199 --> 01:27:21,200
Ya lo veo.
1237
01:27:23,911 --> 01:27:25,412
¡Fuera, Zordon!
1238
01:27:26,914 --> 01:27:28,415
¿Qué es lo que pasa?
1239
01:27:28,790 --> 01:27:30,709
¡La red de morphing está abierta!
1240
01:27:43,263 --> 01:27:44,348
¿Zordon?
1241
01:27:45,557 --> 01:27:46,642
¿Maestro?
1242
01:27:48,393 --> 01:27:49,478
¿Dónde está?
1243
01:27:49,561 --> 01:27:51,146
Debe haber accedido a la red.
1244
01:27:51,772 --> 01:27:53,148
Alpha, ¿a dónde fue?
1245
01:27:53,273 --> 01:27:54,858
No sé dónde está.
1246
01:27:57,945 --> 01:27:58,946
Zordon.
1247
01:27:59,571 --> 01:28:02,282
¿Por qué no se conectó?
Era su única oportunidad.
1248
01:28:02,491 --> 01:28:03,575
Lo sé, lo sé.
1249
01:28:03,867 --> 01:28:06,870
Pero sólo uno puede volver.
1250
01:28:13,293 --> 01:28:14,294
¡Billy!
1251
01:28:17,256 --> 01:28:18,340
¡Billy!
1252
01:28:21,802 --> 01:28:22,845
¿Se encuentra bien?
1253
01:28:27,516 --> 01:28:28,517
¿Me he muerto?
1254
01:28:28,600 --> 01:28:29,601
-Sí.
-No.
1255
01:28:29,685 --> 01:28:30,686
Un poco.
1256
01:28:30,769 --> 01:28:32,187
Me has devuelto a la vida.
1257
01:28:33,689 --> 01:28:35,399
Dije que éramos superhéroes.
1258
01:28:36,525 --> 01:28:39,695
Sólo puede haber un Red Ranger.
1259
01:28:40,112 --> 01:28:43,615
Jason, es tu turno.
1260
01:28:44,032 --> 01:28:46,410
Este es tu equipo.
1261
01:28:47,035 --> 01:28:48,036
Gracias, señor.
1262
01:28:50,330 --> 01:28:51,832
Eso fue siniestro.
1263
01:28:52,916 --> 01:28:54,334
¿Ves a mi padre?
1264
01:29:09,725 --> 01:29:11,351
Bienvenido, amigo.
1265
01:29:13,437 --> 01:29:15,939
-Tenemos que ir a Krispy Kreme, Jason.
-¿Qué?
1266
01:29:16,064 --> 01:29:17,441
No son los donuts.
1267
01:29:19,359 --> 01:29:21,445
De acuerdo. Vamos a intentarlo.
1268
01:29:22,654 --> 01:29:23,864
Gracias, Zordon.
1269
01:29:45,552 --> 01:29:47,137
Es hora de transformarse.
1270
01:31:21,106 --> 01:31:22,232
¿Quién es?
1271
01:31:28,322 --> 01:31:29,323
¡Dios mío!
1272
01:31:34,453 --> 01:31:37,331
Vuelve a mí, Goldar.
1273
01:31:38,957 --> 01:31:40,125
Vuelve.
1274
01:31:53,055 --> 01:31:54,097
Espera.
1275
01:31:54,348 --> 01:31:55,432
Echa un vistazo.
1276
01:32:06,360 --> 01:32:08,445
De acuerdo. Hagámoslo.
1277
01:32:48,318 --> 01:32:50,320
Es mucho más fácil con armadura.
1278
01:32:52,698 --> 01:32:53,782
Acompáñanos.
1279
01:32:53,991 --> 01:32:55,117
Toma.
1280
01:33:07,921 --> 01:33:09,840
La gente sigue viniendo.
1281
01:33:10,549 --> 01:33:12,926
-Son demasiados.
-Intenta frenarlos.
1282
01:33:13,051 --> 01:33:14,428
Zack, ¿adónde vas?
1283
01:33:28,358 --> 01:33:30,777
Te he echado de menos, amigo mío.
1284
01:33:35,449 --> 01:33:36,450
¡Tú!
1285
01:33:46,877 --> 01:33:48,587
Matemos a todos.
1286
01:33:51,465 --> 01:33:52,633
¿Has visto eso?
1287
01:33:54,760 --> 01:33:58,305
-¿Quién quiere ir?
-Al menos no te caíste.
1288
01:34:00,599 --> 01:34:01,683
¿Chicos?
1289
01:34:02,976 --> 01:34:04,102
Llegamos demasiado tarde.
1290
01:34:07,314 --> 01:34:08,398
Oh, vaya.
1291
01:34:09,191 --> 01:34:10,234
Vaya,
1292
01:34:10,984 --> 01:34:12,277
es mucho oro.
1293
01:34:12,694 --> 01:34:14,488
Protejamos el cristal, ¿de acuerdo?
1294
01:34:16,198 --> 01:34:17,616
Vamos a Alameda dos Anjos.
1295
01:34:17,741 --> 01:34:18,867
Vamos por los Zords.
1296
01:34:20,160 --> 01:34:21,954
Es muy diferente de la furgoneta.
1297
01:34:30,087 --> 01:34:31,797
Yippie-kay-yay, hijo de...
1298
01:34:32,297 --> 01:34:34,174
"Mamá" está bien. "Mamá" está bien.
1299
01:34:34,299 --> 01:34:36,009
¡Vamos, vamos, Power Rangers!
1300
01:34:43,767 --> 01:34:47,020
¡No vas en la dirección correcta!
Jason, voy hacia atrás.
1301
01:34:51,191 --> 01:34:52,192
¡Chicos!
1302
01:34:52,818 --> 01:34:53,902
Nuestra ciudad.
1303
01:34:54,486 --> 01:34:55,821
Está destruyendo.
1304
01:34:57,698 --> 01:34:59,408
¡Krispy Kreme!
1305
01:35:02,995 --> 01:35:04,204
No está aquí.
1306
01:35:05,539 --> 01:35:08,292
Rita y su chico de oro
aún no han encontrado Krispy Kreme.
1307
01:35:08,417 --> 01:35:10,002
Muy bien, Kim, mantenlos ahí.
1308
01:35:10,127 --> 01:35:12,838
Zack, Billy, comprobad
el perímetro del Krispy Kreme.
1309
01:35:12,921 --> 01:35:15,549
-Voy directo a Goldar.
-¡Lo tengo! Voy a frenarla.
1310
01:35:16,300 --> 01:35:17,843
Kim, voy contigo.
1311
01:35:18,218 --> 01:35:19,261
Vamos, chicos.
1312
01:35:19,344 --> 01:35:21,847
-Billy, sólo nosotros dos.
-Estoy justo detrás de ti.
1313
01:35:27,853 --> 01:35:28,854
Sorpresa.
1314
01:35:40,741 --> 01:35:42,075
Qué mono.
1315
01:35:42,576 --> 01:35:46,371
Los Rangers encontraron los disfraces
y el dinocar.
1316
01:35:46,538 --> 01:35:49,166
Démosles algo
con lo que jugar.
1317
01:36:00,260 --> 01:36:01,553
¡Acabad con ellos!
1318
01:36:05,974 --> 01:36:07,601
¿Cuántos necesita?
1319
01:36:07,684 --> 01:36:08,894
Es una locura.
1320
01:36:11,688 --> 01:36:12,689
¡Toma ya!
1321
01:36:16,777 --> 01:36:18,862
Gracias. ¡Intentémoslo así!
1322
01:36:22,449 --> 01:36:23,909
¡Lo siento, Bumble Bee!
1323
01:36:33,585 --> 01:36:35,003
¡No puedo deshacerme de ellos!
1324
01:36:35,128 --> 01:36:36,380
Gira la cabeza.
1325
01:36:36,505 --> 01:36:37,506
Confía en mí.
1326
01:36:42,135 --> 01:36:43,220
Gracias, Kim.
1327
01:36:49,893 --> 01:36:51,228
Se lo merecían.
1328
01:37:09,538 --> 01:37:11,248
El cristal.
1329
01:37:13,750 --> 01:37:15,043
Acaba de encontrarlo.
1330
01:37:15,169 --> 01:37:17,129
¡Muy bien, hagámoslo!
1331
01:37:27,472 --> 01:37:29,433
Me quedo con Goldar a la derecha.
1332
01:37:29,975 --> 01:37:31,935
Estoy justo detrás de ti.
1333
01:37:32,060 --> 01:37:33,353
¡Vamos!
1334
01:37:38,692 --> 01:37:39,985
Jason, es tu padre.
1335
01:37:40,068 --> 01:37:43,780
¿Dónde estás? Estoy en la esquina
Marina Bay y Reefside.
1336
01:37:43,947 --> 01:37:45,699
Llámame en cuanto oigas
este mensaje.
1337
01:37:47,284 --> 01:37:48,702
¿Qué te parece?
1338
01:37:48,785 --> 01:37:50,078
Déjalo en nuestras manos. ¡Vamos!
1339
01:37:51,705 --> 01:37:53,081
¡No!
1340
01:37:55,584 --> 01:37:56,793
¡Ya voy!
1341
01:38:23,612 --> 01:38:24,988
¡Ayuda!
1342
01:38:49,012 --> 01:38:50,222
Dame la mano.
1343
01:38:51,849 --> 01:38:52,850
¡Sam!
1344
01:38:53,559 --> 01:38:54,560
Mírame.
1345
01:38:55,769 --> 01:38:56,854
Todo va bien.
1346
01:38:58,230 --> 01:38:59,648
Dame la mano.
1347
01:39:06,738 --> 01:39:07,739
Sótano.
1348
01:39:08,615 --> 01:39:10,242
Cave, Goldar.
1349
01:39:11,535 --> 01:39:14,121
Zack y yo vamos a intentar
meter a Goldar en el agua.
1350
01:39:14,246 --> 01:39:15,247
¡Vamos!
1351
01:39:27,050 --> 01:39:29,052
Estoy bien. Sólo vete.
1352
01:39:32,514 --> 01:39:33,765
¡Chicos, ayuda!
1353
01:39:33,849 --> 01:39:35,225
Billy, tengo una idea.
1354
01:39:35,559 --> 01:39:36,560
¿Estás preparado?
1355
01:39:36,768 --> 01:39:38,854
Hola? ¿Para qué exactamente?
1356
01:39:49,865 --> 01:39:51,950
No sé cuál pulsar, ¿vale?
1357
01:39:56,371 --> 01:39:57,789
Abre bien, Rita.
1358
01:39:58,290 --> 01:39:59,374
Déjalo...
1359
01:40:32,115 --> 01:40:33,909
Oye, Billy, ¿estás bien?
1360
01:40:34,201 --> 01:40:36,703
-Sí, estoy bien.
-Has sido muy valiente, tío.
1361
01:40:36,828 --> 01:40:37,996
¿Lo hemos conseguido?
1362
01:40:38,705 --> 01:40:39,998
¿Ganamos?
1363
01:41:11,530 --> 01:41:12,948
Siento la presencia del cristal.
1364
01:41:15,242 --> 01:41:16,368
Ha vuelto.
1365
01:41:32,259 --> 01:41:33,385
Es increíble.
1366
01:41:34,136 --> 01:41:35,179
Dios mío.
1367
01:41:36,889 --> 01:41:37,890
¡Venga, vamos!
1368
01:41:43,562 --> 01:41:44,897
Bien hecho.
1369
01:41:47,482 --> 01:41:48,650
No dejes que te adelanten.
1370
01:42:01,413 --> 01:42:02,414
Es genial.
1371
01:42:03,415 --> 01:42:04,416
No hay problema.
1372
01:42:05,459 --> 01:42:06,460
¡Vamos!
1373
01:42:08,670 --> 01:42:10,380
¡Acabad con ellos!
1374
01:42:10,506 --> 01:42:11,673
¡Dispara!
1375
01:42:20,224 --> 01:42:21,433
¡Vamos, chicos!
1376
01:42:32,319 --> 01:42:33,820
Viene con todo...
1377
01:42:35,197 --> 01:42:36,532
¡A por ello, hermano!
1378
01:42:36,615 --> 01:42:37,950
¡Cuidado, Billy!
1379
01:42:51,046 --> 01:42:52,840
Jason, ya voy.
1380
01:42:53,340 --> 01:42:54,716
¡Kim! Te cubriré.
1381
01:42:58,762 --> 01:42:59,763
Te tengo.
1382
01:43:11,066 --> 01:43:12,067
Estoy ardiendo.
1383
01:43:15,070 --> 01:43:16,071
No puedo respirar.
1384
01:43:27,875 --> 01:43:29,960
¡Empújalos al agujero!
1385
01:43:31,795 --> 01:43:33,172
Chicos, ¡estamos resbalando!
1386
01:43:33,297 --> 01:43:35,174
¡Vamos, gente, aguantad!
1387
01:43:35,299 --> 01:43:36,675
¡Resiste!
1388
01:43:40,804 --> 01:43:44,016
Está haciendo demasiado calor, chicos.
No sé cuánto tiempo podré soportarlo.
1389
01:43:47,519 --> 01:43:48,979
Nadie muere solo.
1390
01:43:49,271 --> 01:43:50,480
Me apunto.
1391
01:44:02,367 --> 01:44:03,368
Aguanta.
1392
01:44:04,077 --> 01:44:05,078
Aguanta.
1393
01:44:07,289 --> 01:44:09,666
¡Zack! Zack, háblame, Zack. Vámonos.
1394
01:44:25,682 --> 01:44:27,518
Gracias por ser mis amigos.
1395
01:44:31,104 --> 01:44:32,606
Agárrense los unos a los otros.
1396
01:44:51,917 --> 01:44:53,710
¡Toma mi cristal!
1397
01:45:35,544 --> 01:45:36,753
Estamos vivos.
1398
01:45:37,963 --> 01:45:40,090
¡Gente! Estamos vivos.
1399
01:45:40,174 --> 01:45:43,343
Somos como un gran Zord.
Como un Mamazord.
1400
01:45:43,468 --> 01:45:45,387
-¿Qué?
-No, es un poco cursi.
1401
01:45:46,096 --> 01:45:47,472
¡Un Megazord!
1402
01:45:51,185 --> 01:45:52,603
¿Cómo?
1403
01:46:24,426 --> 01:46:25,469
¿Cómo?
1404
01:46:31,934 --> 01:46:33,018
Maldita sea.
1405
01:46:34,561 --> 01:46:35,562
Viene con todo.
1406
01:46:35,938 --> 01:46:37,231
¡Chicos, vamos!
1407
01:46:50,577 --> 01:46:53,956
-Creo que fue mi culpa. Lo siento.
-Kimberly tiene que mover los pies.
1408
01:46:54,081 --> 01:46:56,583
-No, tengo el brazo.
-No, soy yo. Tengo la pierna.
1409
01:46:56,750 --> 01:46:58,877
-¿Tú también?
-Tengo mi brazo.
1410
01:46:59,044 --> 01:47:01,255
-Vamos a tener que movernos juntos.
-Levantémonos.
1411
01:47:04,842 --> 01:47:06,468
Todos juntos el día 3.
1412
01:47:06,760 --> 01:47:08,178
1... 2...
1413
01:47:08,762 --> 01:47:09,763
¡3!
1414
01:47:10,597 --> 01:47:12,099
¡Podemos hacerlo! ¡Adelante!
1415
01:47:15,102 --> 01:47:16,562
Zack, recógenos.
1416
01:47:21,400 --> 01:47:22,401
¡Sí!
1417
01:47:22,484 --> 01:47:23,610
Vamos otra vez.
1418
01:47:25,195 --> 01:47:27,197
¡Kimberly, envía un gancho! ¡Ahora!
1419
01:47:40,711 --> 01:47:42,004
Bien hecho, Billy.
1420
01:47:49,011 --> 01:47:51,889
Jason, ¿tenemos algo para eso?
1421
01:47:52,139 --> 01:47:53,515
¿Recuerdas el estadio?
1422
01:47:54,308 --> 01:47:55,309
¡Uy!
1423
01:47:55,434 --> 01:47:56,810
¡Odio la arena!
1424
01:48:01,190 --> 01:48:02,191
-Listo.
-Listo.
1425
01:48:02,316 --> 01:48:03,567
-Listo.
-Listo.
1426
01:48:03,942 --> 01:48:04,943
Listo.
1427
01:48:06,153 --> 01:48:07,154
¡Ahora!
1428
01:48:09,239 --> 01:48:10,240
¡Gira!
1429
01:48:12,743 --> 01:48:13,744
¡Cógelo!
1430
01:48:15,245 --> 01:48:16,246
¡Levántate!
1431
01:48:25,339 --> 01:48:28,050
Kim, Trini, muevan los brazos hacia atrás.
1432
01:48:28,467 --> 01:48:29,760
Tenemos espadas.
1433
01:48:45,275 --> 01:48:47,319
¡Espera!
1434
01:48:48,529 --> 01:48:49,530
Personal.
1435
01:48:53,408 --> 01:48:54,451
Mírame.
1436
01:48:56,828 --> 01:48:59,248
¿Cree que ha ganado?
1437
01:49:00,624 --> 01:49:02,251
Vine por el cristal.
1438
01:49:03,168 --> 01:49:05,045
Otros vendrán.
1439
01:49:05,838 --> 01:49:07,339
¿Qué tienes?
1440
01:49:08,465 --> 01:49:10,259
no puede durar.
1441
01:49:12,177 --> 01:49:14,096
¡Sabes que tengo razón!
1442
01:49:14,179 --> 01:49:15,180
No.
1443
01:49:15,472 --> 01:49:16,473
No.
1444
01:49:16,932 --> 01:49:19,434
No lo sé. Pero por el momento,
1445
01:49:19,560 --> 01:49:22,771
Quiero que nos des tu bastón
y tu moneda.
1446
01:49:22,855 --> 01:49:25,858
Llevémosla a Zordon
para que pueda juzgarla.
1447
01:49:26,859 --> 01:49:28,235
¿Zordon?
1448
01:49:28,694 --> 01:49:30,070
¿Juzgarme?
1449
01:49:32,281 --> 01:49:33,699
¡Nunca!
1450
01:49:35,075 --> 01:49:37,703
No importa lo que diga Zordon,
1451
01:49:37,870 --> 01:49:41,707
¡sé que me lo merezco!
1452
01:49:44,710 --> 01:49:46,086
¡Trini! ¡Ahora!
1453
01:50:01,810 --> 01:50:02,811
¿Jason?
1454
01:50:03,228 --> 01:50:04,605
¿La abofeteaste?
1455
01:50:04,730 --> 01:50:05,731
Dei.
1456
01:50:06,231 --> 01:50:07,482
Extraño, ¿verdad?
1457
01:50:10,277 --> 01:50:11,278
Estuvo bien.
1458
01:50:11,862 --> 01:50:12,946
Creo que el alborotador...
1459
01:50:13,030 --> 01:50:14,740
No lo entiendes, es sólo que...
1460
01:50:15,032 --> 01:50:16,116
Lo entiendo, amigo.
1461
01:50:17,826 --> 01:50:19,036
Eso fue aterrador.
1462
01:50:25,918 --> 01:50:27,002
Lo hemos conseguido.
1463
01:50:45,729 --> 01:50:47,523
Dije que seríamos famosos.
1464
01:50:47,648 --> 01:50:49,066
¿Es el director Feig?
1465
01:50:51,193 --> 01:50:54,154
Hola. No creo que pueda verme.
1466
01:51:14,967 --> 01:51:16,468
Vamos a sacudir en él, Jason.
1467
01:51:18,554 --> 01:51:20,347
El nombre de este paso es álgebra.
1468
01:51:20,472 --> 01:51:22,307
¿Cómo se hace eso?
1469
01:51:29,189 --> 01:51:30,691
Deberías quedarte con esto.
1470
01:51:32,484 --> 01:51:33,569
Te lo has ganado.
1471
01:51:35,195 --> 01:51:36,697
Volveré a recogerlo.
1472
01:51:36,947 --> 01:51:40,033
¡Eso fue divertido! ¡Nos vemos!
1473
01:51:45,831 --> 01:51:49,001
LOS HÉROES ENMASCARADOS SALVAN
CALLEJÓN DE LOS ÁNGELES
1474
01:51:57,634 --> 01:52:00,512
-¡Ah, no, quiero ser azul!
-Quiero ser azul.
1475
01:52:00,637 --> 01:52:02,931
Oye, ¿qué tal si uno de vosotros
es el amarillo?
1476
01:52:03,849 --> 01:52:06,852
¡Oh sí, el amarillo! ¡Es tan guay!
1477
01:52:07,728 --> 01:52:09,229
¿Cómo sabes que es un hombre?
1478
01:52:21,950 --> 01:52:24,244
ERAN CINCO, COMO GUERREROS.
1479
01:52:24,369 --> 01:52:27,164
SALVARON
¡ALAMEDA DOS ANGJOS!
1480
01:52:28,248 --> 01:52:29,374
¿CINCO GUERREROS?
1481
01:52:30,000 --> 01:52:31,210
¿ERAN HERMOSAS?
1482
01:52:32,169 --> 01:52:33,378
Jaque mate.
1483
01:52:40,385 --> 01:52:44,348
¡Billy! Jason Scott está aquí
con Kimberly Hart,
1484
01:52:44,473 --> 01:52:47,267
Zack Taylor y una chica llamada Didi.
1485
01:52:47,392 --> 01:52:50,062
¡Mamá, es Trini! Voy para allá.
1486
01:52:53,273 --> 01:52:56,568
Este equipo de Rangers hizo
lo que el mío no pudo.
1487
01:52:57,778 --> 01:53:00,781
Circularás en secreto
entre tus semejantes.
1488
01:53:01,156 --> 01:53:03,700
Pero todos vosotros seréis héroes.
1489
01:53:03,867 --> 01:53:05,285
¡Atención! Atención en detención.
1490
01:53:05,410 --> 01:53:10,499
Sus nombres se grabarán junto
los equipos que les precedieron.
1491
01:53:12,501 --> 01:53:16,296
Os estaré eternamente agradecido a todos.
1492
01:55:30,389 --> 01:55:33,767
Tenemos un nuevo estudiante en detención.
1493
01:55:33,976 --> 01:55:35,602
"Tommy Oliver".
1494
01:55:36,979 --> 01:55:38,355
¡Tommy Oliver!
1495
01:55:40,190 --> 01:55:41,608
¡Tommy Oliver!
1496
01:55:43,569 --> 01:55:44,903
¡Tommy Oliver!
1497
01:55:45,863 --> 01:55:47,406
¡Tommy Oliver!
1498
01:55:51,618 --> 01:55:52,619
Cranston.
1499
01:55:52,703 --> 01:55:55,706
Creo que ha sido culpa mía, lo siento.100044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.