All language subtitles for Power Rangers 2017 2160p 4K BluRay x265 10bit AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,045 --> 00:00:48,173 PLANETA TIERRA: 2 00:00:48,340 --> 00:00:52,970 ERA CENOZOICA 3 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 LO SIENTO... 4 00:01:36,889 --> 00:01:38,098 LO SIENTO... 5 00:01:43,270 --> 00:01:46,481 ALFA, SOY EL ÚLTIMO QUE QUEDA. 6 00:01:46,607 --> 00:01:48,692 TENEMOS QUE PARARLO. 7 00:01:49,776 --> 00:01:53,864 ENVÍA EL METEORO A MIS COORDENADAS. 8 00:01:57,326 --> 00:02:02,497 BUSCA SÓLO A LOS QUE SON DIGNOS. 9 00:02:03,081 --> 00:02:07,002 SÓLO BUSCAN A LOS QUE SON FUERTES. 10 00:02:12,716 --> 00:02:16,345 CON EL CRISTAL ZEO, PODRÍAMOS HABER DOMINADO EL UNIVERSO JUNTOS. 11 00:02:17,846 --> 00:02:20,349 QUE NUNCA SUCEDERÍA. 12 00:02:20,516 --> 00:02:24,436 ENTONCES VAS A MORIR, ZORDON. 13 00:02:24,853 --> 00:02:27,439 MORIREMOS JUNTOS, RITA. 14 00:03:16,238 --> 00:03:20,242 Tenía que ser una vaca. ¿No podía ser ser un perro o algo más ligero? 15 00:03:20,367 --> 00:03:23,036 -¡Colabora! ¿Puedes ayudarme? -Estoy haciendo todo el trabajo sucio. 16 00:03:23,161 --> 00:03:25,747 -¡Empuja! ¡Empuja! ¡Empuja! -Jason, ella pisó mi pie. 17 00:03:25,873 --> 00:03:26,957 No fue nada. 18 00:03:27,666 --> 00:03:31,044 -Sube al banco y vámonos de aquí. -Pareces un poco triste, ¿verdad? 19 00:03:31,170 --> 00:03:33,964 Pero no debería haberlo hecho, porque acabo de ordeñarla. 20 00:03:34,756 --> 00:03:36,967 A él. Lo ordeñaste. 21 00:03:37,050 --> 00:03:39,178 -¿Es macho? -¿Sólo tiene una teta? 22 00:03:39,261 --> 00:03:40,971 -Solo. -Eso no es una teta, amigo. 23 00:03:41,138 --> 00:03:43,140 Me pareció demasiado grande. 24 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 -Tuve que usar ambas manos... -Para. No quiero volver a hablar de ello. 25 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 De acuerdo. 26 00:03:50,272 --> 00:03:51,273 ¡Es la policía! 27 00:03:51,648 --> 00:03:52,858 Viene la policía. 28 00:03:55,861 --> 00:03:57,070 Lo siento. 29 00:04:19,301 --> 00:04:20,802 ¿Cómo? 30 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 Dijo. 31 00:05:18,777 --> 00:05:22,781 TRES SEMANAS DESPUÉS 32 00:05:26,076 --> 00:05:28,662 Creo que nunca nos entendamos. 33 00:05:29,288 --> 00:05:32,749 Cuando creo que has hecho la mayor metedura de pata de tu vida, 34 00:05:33,292 --> 00:05:35,669 encuentras la manera de superarte. 35 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 Gracias, señor. 36 00:05:37,254 --> 00:05:40,257 Lo digo en serio, este no es el momento para jugar al niño travieso. 37 00:05:41,508 --> 00:05:44,094 Y sé que piensas que fue noble no haber tocado a tus amigos. 38 00:05:44,178 --> 00:05:46,305 Actué solo. Filezinho y yo teníamos una conexión. 39 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 Muy gracioso. ¿Sabes lo que no es gracioso? 40 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 Se suponía que esta era tu temporada. 41 00:05:51,185 --> 00:05:53,812 Tenía ojeadores en cada partido. Podría haber trazado su destino. 42 00:05:53,979 --> 00:05:55,397 Ahora ya no está. 43 00:05:56,023 --> 00:05:59,318 Y ahora tienes que venir aquí todos los sábados hasta fin de año 44 00:05:59,401 --> 00:06:01,111 ¡para poder graduarse! 45 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 Con todos estos bichos raros y criminales. 46 00:06:06,325 --> 00:06:07,326 É. 47 00:06:07,910 --> 00:06:10,787 Como tú has dicho, nunca nos entenderemos. 48 00:06:18,128 --> 00:06:20,839 ¿Puede Alameda dos Anjos lograrlo? Están a cinco puntos. 49 00:06:20,923 --> 00:06:23,342 Jason Scott se hace cargo de la posición de mariscal de campo. Y ahora el snap. 50 00:06:23,509 --> 00:06:27,513 Parece que Borne es libre para recibir. Se prepara. 51 00:06:27,638 --> 00:06:30,849 Jason Scott hace el pase... ¡No hizo el pase! ¡Él dribló! 52 00:06:31,016 --> 00:06:33,936 Sigue adelante. Llega a la línea de 20, 15, 10. 53 00:06:34,061 --> 00:06:37,022 ¡Y Jason Scott anota! ¡No puedo creerlo, touchdown! 54 00:06:37,147 --> 00:06:39,358 ¡Alameda dos Anjos gana el partido! 55 00:07:11,348 --> 00:07:12,391 Qué gracioso. 56 00:07:12,766 --> 00:07:14,685 ¿Estás realmente en la habitación correcta? 57 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Bien hecho. 58 00:07:19,356 --> 00:07:21,275 Este está aquí. Ese está allí. 59 00:07:21,900 --> 00:07:24,611 Ese está junto a este. Este con aquel. 60 00:07:26,405 --> 00:07:28,699 Lo siento, amigo. Déjame ayudarte. 61 00:07:30,200 --> 00:07:31,994 Estás loco, ¿lo sabías? 62 00:07:32,119 --> 00:07:35,122 Te he estado viendo jugar con él durante semanas. ¿Estás loco? 63 00:07:36,290 --> 00:07:37,708 ¿No? ¿Y si hubiera uno más? 64 00:07:39,918 --> 00:07:42,588 ¿Y si dejamos de hacer teatro? ¿Qué tal si me detienes? 65 00:07:42,713 --> 00:07:43,797 -¿Vas a detenerme? -¡Hey! 66 00:07:45,215 --> 00:07:47,009 ¿Cuántos años tienes? ¿Cinco? 67 00:07:47,718 --> 00:07:50,512 Hola, soy Jason. Es mi primera vez aquí. 68 00:07:50,637 --> 00:07:51,889 Es emocionante. 69 00:07:52,014 --> 00:07:55,517 Usted debe ser el alborotador en detención. ¿Podrías ser más idiota? 70 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 ¿Me abofeteaste? 71 00:08:04,109 --> 00:08:06,195 Lo regalé. Extraño, ¿verdad? 72 00:08:06,278 --> 00:08:09,698 Estaré aquí todos los días, parece que por el resto de mi vida, 73 00:08:09,865 --> 00:08:12,910 y apuesto a que tú también. Así que hagamos un trato. 74 00:08:13,076 --> 00:08:15,787 No te sientes cerca de mí. O de él. 75 00:08:17,289 --> 00:08:18,874 Entonces estábamos bien. 76 00:08:22,419 --> 00:08:23,504 BAÑO DE MUJERES. AHORA. 77 00:08:23,629 --> 00:08:28,383 Vámonos. Deberes o cuaderno de trabajo "Buenas elecciones". 78 00:08:28,509 --> 00:08:30,719 -Ya deberían estar haciéndolo. -Tengo que ir al baño. 79 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 Estoy bien. Buenos días. 80 00:08:40,604 --> 00:08:41,647 ¡Qué susto! 81 00:08:42,105 --> 00:08:44,441 Recibí el mensaje y pensé: "¿Dónde están?" 82 00:08:44,525 --> 00:08:48,111 Así que aquí es donde vienes todos los sábados en lugar de entrenar. 83 00:08:48,529 --> 00:08:50,531 -Debe ser un dolor en el culo. -Y lo es. 84 00:08:50,656 --> 00:08:52,908 Entonces no debería haber enviado esa foto mía a Ty. 85 00:08:53,033 --> 00:08:55,452 Eso no es exactamente lo que pasó. Es un mentiroso. 86 00:08:55,619 --> 00:08:58,413 -Tu puñetazo le arrancó un diente. -Se lo volvieron a poner. 87 00:08:58,539 --> 00:09:00,541 Ahora ya no está. Sigamos adelante. 88 00:09:00,666 --> 00:09:01,834 Eso está bien. 89 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 Seguiremos adelante. Sin ti. 90 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 Cortemos lazos. 91 00:09:06,755 --> 00:09:07,965 Literalmente. 92 00:09:10,634 --> 00:09:14,429 Incluso podría aparecer en el entrenamiento. Pero yo no haría eso. 93 00:09:56,180 --> 00:09:57,472 Compruébalo. 94 00:10:15,240 --> 00:10:16,742 No puedo creerlo, ¿qué has hecho? 95 00:10:16,909 --> 00:10:19,244 -¿Qué te has hecho en el pelo? -¿Te has cortado el pelo? 96 00:10:20,829 --> 00:10:21,914 ¡Esa puerta! 97 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Gracias por tu ayuda. 98 00:10:24,541 --> 00:10:27,586 No hay problema. Odio a los tipos así. É. 99 00:10:27,711 --> 00:10:30,255 Deberíamos salir en algún momento, ¿verdad? 100 00:10:30,422 --> 00:10:33,133 No necesariamente. Pero creo que hoy deberíamos. 101 00:10:33,634 --> 00:10:35,260 -¿Cuál es tu nombre? -Billy. 102 00:10:35,552 --> 00:10:36,720 Billy Cranston. 103 00:10:37,054 --> 00:10:40,766 O William Craston. ¿Recuerdas cómo Billy Canetanus se burlaba de mí? 104 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 Decir que puse mil ¡bolígrafos ahí! 105 00:10:43,519 --> 00:10:47,523 La mayor mentira Es imposible meter tantos bolígrafos dentro. 106 00:10:47,648 --> 00:10:50,359 -No debería haber dicho eso. -Saldría contigo, pero... 107 00:10:50,442 --> 00:10:53,862 todas las noches tengo una cita en la comisaría de Alameda. 108 00:10:54,363 --> 00:10:57,282 -Así que lo siento. -Espera, no. No te vas. 109 00:10:57,449 --> 00:11:00,369 Mira, no pensé que íbamos a salir. 110 00:11:00,452 --> 00:11:02,746 En realidad, necesito ir a algún sitio y me gustaría que me ayudaras. 111 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Lo entiendo, pero como he dicho, estoy bajo arresto domiciliario. 112 00:11:05,666 --> 00:11:07,543 No puedo hacer nada. Lo siento, amigo. 113 00:11:07,668 --> 00:11:09,169 Pero puedo arreglármelas. 114 00:11:09,753 --> 00:11:12,297 Sé cómo hackear el chip GPS. Tengo las herramientas. 115 00:11:12,381 --> 00:11:14,383 Tengo que estar en casa antes de las 7 de la tarde. 116 00:11:14,550 --> 00:11:17,302 Ven a mi casa antes de las 7pm y te lo arreglaré. 117 00:11:17,469 --> 00:11:19,888 Y tengo coche. Quiero decir, tengo acceso a uno. 118 00:11:19,972 --> 00:11:22,891 Si decides ayudarme, puedes quedártelo un poco más. 119 00:11:32,609 --> 00:11:35,696 CHICO DORADO DE ALAMEDA DOS ANJOS 120 00:11:45,622 --> 00:11:46,915 Vamos, cariño. Vámonos. 121 00:11:50,794 --> 00:11:52,838 No seas tan rígido. 122 00:11:53,005 --> 00:11:55,507 ¿Cómo crees que se siente saliendo a la calle? 123 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 ¿Cómo crees que me siento cuando salgo a la calle? 124 00:11:57,718 --> 00:11:59,136 No vamos a hablar de eso hoy. 125 00:11:59,219 --> 00:12:02,139 ¿Y cuál es el plan? ¿Qué va a hacer con su vida? 126 00:12:02,639 --> 00:12:04,516 Podría haber ido mucho más lejos. 127 00:12:12,649 --> 00:12:15,152 BIENVENIDO A ALAMEDA DOS ANGJOS 128 00:12:22,743 --> 00:12:24,453 Vaya, ¿ese es Jason Scott? 129 00:12:31,043 --> 00:12:33,170 ¡Jason Scott! 130 00:12:34,171 --> 00:12:35,255 ¿Billy? 131 00:12:36,298 --> 00:12:37,799 -¡Billy! -¡Sí! 132 00:12:38,342 --> 00:12:39,384 Es 6.56. 133 00:12:39,468 --> 00:12:41,553 Lo sé, lo sé. Tienes cuatro minutos. Sientate. 134 00:12:41,678 --> 00:12:42,763 ¿Qué son estas cosas? 135 00:12:42,888 --> 00:12:45,766 Estas son cosas que estaban con mi padre. La mayoría son suyas. 136 00:12:45,849 --> 00:12:48,227 ¿Dónde está la jaula? ¿Dónde está la jaula? 137 00:12:48,644 --> 00:12:50,020 Lo encontré. Está aquí. 138 00:12:50,145 --> 00:12:51,730 -Pon tu pie aquí. -¿Qué es eso? 139 00:12:51,855 --> 00:12:54,525 Es una jaula de Faraday. Con suerte, bloqueará la señal. 140 00:12:54,650 --> 00:12:57,152 Es el aviso de 3 minutos. Vámonos. Si la señal se apaga... 141 00:12:57,236 --> 00:13:00,656 Mi padre murió hace 7 años, 4 meses y 142 00:13:00,864 --> 00:13:03,534 -¿Dos días? Sí, dos días. -Eso es genial... 143 00:13:03,867 --> 00:13:06,537 Hace mucho tiempo. Trabajaba en la cantera. 144 00:13:06,662 --> 00:13:08,539 Billy, no creo que tengamos tiempo... 145 00:13:08,664 --> 00:13:11,166 -Vives en Rua do Cais 4455, ¿verdad? -Así es. 146 00:13:11,333 --> 00:13:12,543 -Hermosa casa. -Sí. 147 00:13:12,668 --> 00:13:15,546 Entonces, sobre mi padre. Solíamos salir y buscar objetos juntos. 148 00:13:15,671 --> 00:13:18,173 -Sólo cosas viejas... -Me voy a la mierda, Billy. 149 00:13:18,340 --> 00:13:20,384 ¡Ah! Como esa serie Cazadores de reliquias. 150 00:13:20,467 --> 00:13:23,554 -Billy, la alarma está sonando. -Deberíamos haber hecho una. Hubiera sido demasiado. 151 00:13:23,846 --> 00:13:24,847 ¿Qué estás haciendo? 152 00:13:25,347 --> 00:13:27,641 ¡Amigo, es serio! Se está apagando... 153 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 ¡Vamos, Billy! 154 00:13:29,685 --> 00:13:30,686 ¿Cómo? 155 00:13:40,153 --> 00:13:41,196 Gracias, señor. 156 00:13:43,407 --> 00:13:45,409 ¿Puedes dejar de tocarme ahora? 157 00:13:50,497 --> 00:13:54,084 -Qué bien que hayas venido. -Bueno, me vas a dar la furgoneta. 158 00:13:54,209 --> 00:13:56,211 Toma prestada la furgoneta. Sí, lo haré. 159 00:13:56,587 --> 00:13:57,921 ¿Falta mucho? 160 00:13:58,005 --> 00:14:01,383 Sólo 44 minutos y 52 segundos. 161 00:14:02,301 --> 00:14:04,511 -Eso es genial. -Gracias por ayudarme hoy. 162 00:14:04,595 --> 00:14:06,180 Imagínate, Billy. 163 00:14:08,932 --> 00:14:13,687 Bueno, esta es la entrada a la mina. Y el cartel dice claramente... 164 00:14:13,812 --> 00:14:15,230 Sigue conduciendo. 165 00:14:17,107 --> 00:14:18,108 Dijo. 166 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Si encontramos algo bonito, te llevas la mitad. 167 00:14:21,820 --> 00:14:24,323 -Es una regla que mi padre y yo creamos. -Gracias, Billy. 168 00:14:25,407 --> 00:14:28,410 Lo van a volar. En una semana no quedará nada. 169 00:14:28,535 --> 00:14:29,912 Billy, ¿puedo ser honesto? 170 00:14:30,037 --> 00:14:33,123 El trato era dejarte en algún sitio y coger la furgoneta durante un par de horas, ¿verdad? 171 00:14:33,248 --> 00:14:36,251 Es extraño. Apenas nos conocemos. 172 00:14:36,335 --> 00:14:38,420 No sé a qué hemos venido. Y tú pareces un poco... 173 00:14:38,545 --> 00:14:41,632 Mira, necesito decirte algo, ¿vale? Estoy en el espectro. 174 00:14:42,841 --> 00:14:45,928 ¿Es algún tipo de entrenamiento? ¿Como Tae Bo? 175 00:14:46,470 --> 00:14:49,056 No. Espectro autista. Discúlpeme. 176 00:14:49,223 --> 00:14:52,434 Lo sé, lo sé. Era una broma. Estaba bromeando. 177 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 Ves, ese es el punto. No entendí el chiste. 178 00:14:54,978 --> 00:14:57,439 Mi cerebro no funciona como el tuyo, ¿sabes? 179 00:14:57,564 --> 00:15:00,275 Lo sé, lo sé. Tienes toda la razón eso es algo bueno. 180 00:15:00,442 --> 00:15:03,362 Es sólo que no puedo entender el humor o la ironía. 181 00:15:03,487 --> 00:15:06,156 Pero recuerdo cosas. Lo recuerdo todo. 182 00:15:06,281 --> 00:15:08,075 -Billy, para un segundo. -Me detuve. 183 00:15:08,742 --> 00:15:10,661 No tienes que contarme todo esto. 184 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 Todo va bien. 185 00:15:12,871 --> 00:15:15,165 Bien. Ya casi llegamos. 186 00:15:15,290 --> 00:15:18,585 Lo cual es bueno, así que toma mi linterna de repuesto... 187 00:15:18,752 --> 00:15:20,879 -Estará oscuro cuando vuelva. -¡Adiós, Billy! 188 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 ¡VALE! 189 00:15:38,814 --> 00:15:40,482 Ha vuelto. 190 00:15:42,901 --> 00:15:44,194 Loco. 191 00:15:44,319 --> 00:15:46,196 Parece un reloj. 192 00:16:01,920 --> 00:16:03,422 ¿Quién es usted? 193 00:16:37,206 --> 00:16:38,707 ¡No me lo puedo creer! 194 00:16:43,337 --> 00:16:44,421 Hola? 195 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 ¡Eh! 196 00:16:56,600 --> 00:16:57,726 ¡Kimberly! 197 00:17:00,103 --> 00:17:02,648 Es genial. Es genial. 198 00:17:03,607 --> 00:17:06,026 -Es extraño oírte decir mi nombre. -¿Qué? 199 00:17:06,443 --> 00:17:07,653 ¿Qué has dicho? 200 00:17:07,736 --> 00:17:10,531 Es extraño que digas mi nombre. 201 00:17:10,656 --> 00:17:12,031 Como si nos conociéramos. 202 00:17:12,449 --> 00:17:14,242 Pero nos conocemos. 203 00:17:14,367 --> 00:17:17,954 Sabemos quién es el otro. Pero nunca llegamos a conocernos. 204 00:17:18,121 --> 00:17:19,957 Sé que solías salir con Ty Fleming. 205 00:17:20,665 --> 00:17:22,876 Así que ya sabes que le saqué el diente. 206 00:17:23,252 --> 00:17:24,962 Sé que lo arreglaron. 207 00:17:36,640 --> 00:17:39,726 Papá, espero que estés mirando. Estarás orgulloso. 208 00:17:41,812 --> 00:17:45,524 Papá, olvidé decírtelo. Me llevé la furgoneta sin preguntarle a mamá. 209 00:17:45,649 --> 00:17:48,527 Bueno, te lo estoy diciendo ahora, así que supongo que está bien. 210 00:17:48,819 --> 00:17:50,529 Bueno, necesito concentrarme. 211 00:17:50,863 --> 00:17:53,532 ¿Y qué haces aquí arriba? ¿Me has seguido? 212 00:17:53,740 --> 00:17:56,243 Vine con Billy. 213 00:17:56,368 --> 00:17:58,620 ¿Billy Cranston? Extraño. 214 00:17:58,745 --> 00:18:00,622 Pero lo he visto por ahí. 215 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 Mi casa está al otro lado lado de la montaña. 216 00:18:03,542 --> 00:18:06,253 A veces voy de excursión aquí para despejarme. 217 00:18:06,378 --> 00:18:10,632 Puedo ver Alameda dos Anjos desde arriba y pensar cómo una ciudad como ésta 218 00:18:10,757 --> 00:18:12,551 puede entristecerme tanto. 219 00:18:13,552 --> 00:18:15,053 ¿Te hace gracia? 220 00:18:16,054 --> 00:18:18,182 No, siento lo mismo. 221 00:18:18,390 --> 00:18:21,768 Jason Scott, el gran mariscal de campo, un fracaso estrepitoso. 222 00:18:21,894 --> 00:18:25,397 Acaba con su carrera y con nuestra temporada. temporada. Vamos Tigres. 223 00:18:25,480 --> 00:18:29,985 Sí, todo el mundo me mira como si hubiera hubiera atropellado a un perro. 224 00:18:31,403 --> 00:18:32,905 Entonces, ¿por qué no te vas? 225 00:18:33,155 --> 00:18:34,907 Vete y se acabó. 226 00:18:34,990 --> 00:18:36,783 Me iría. 227 00:18:36,867 --> 00:18:37,910 ¿Adónde? 228 00:18:37,993 --> 00:18:39,077 En cualquier sitio. 229 00:18:39,286 --> 00:18:40,495 Así que vamos. 230 00:18:41,496 --> 00:18:43,290 -¿Qué? -Nunca harías eso. 231 00:18:43,415 --> 00:18:45,792 -¿Dudas? -¿Qué? ¿Tú y yo? ¿Tienes coche? 232 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 -Tengo una furgoneta. -Credo, el coche del viejo. 233 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 -No es así. -Todas las furgonetas son viejas. 234 00:18:51,507 --> 00:18:52,716 Así que vamos. 235 00:18:54,301 --> 00:18:56,512 ¿Me estás desafiando? Porque lo haré. 236 00:19:06,396 --> 00:19:08,690 Papá, prepárate. 237 00:19:11,735 --> 00:19:12,945 No funcionó. 238 00:19:19,952 --> 00:19:22,037 ¡Caramba! ¡Santo cielo! 239 00:19:22,829 --> 00:19:24,456 ¡Eso me estremeció! 240 00:19:24,540 --> 00:19:25,541 ¡Vamos, vamos, vamos! 241 00:19:26,416 --> 00:19:27,543 -¡Chico! -¡Hey! 242 00:19:28,961 --> 00:19:31,213 -¿Qué estás haciendo, hombre? -He estado cavando aquí durante años. 243 00:19:31,338 --> 00:19:33,465 ¡Oye! Cálmate, viejo amigo. Hablemos, ¿vale? 244 00:19:33,715 --> 00:19:35,843 -Te he visto aquí antes. -¿Qué pasa, Jason? 245 00:19:35,968 --> 00:19:37,970 El tipo no puede volar cosas por los aires. 246 00:19:38,136 --> 00:19:41,265 Sólo quería profundizar más. Supongo que era demasiado profundo, ¿eh? 247 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 No hace falta que grites, Billy. Podemos oírte, ¿vale? 248 00:19:43,851 --> 00:19:45,269 -¡Ok! -¡Hey! 249 00:19:45,769 --> 00:19:49,731 ¿Quieres ser arrestado? ¡Esta es una zona restringida! 250 00:19:49,857 --> 00:19:51,942 ¿Es eso cierto, Einstein? ¿Restringido? 251 00:19:52,067 --> 00:19:56,363 Quiero decir, no deberíamos ir a Karate Kid en esta colina, ¿verdad? 252 00:19:56,780 --> 00:19:58,657 -Sí, sé cómo es. -La gente... 253 00:19:58,782 --> 00:20:02,160 Sí, o acampar en trenes viejos. Yo también sé lo que es, amigo. 254 00:20:02,244 --> 00:20:03,328 Chicos. 255 00:20:03,412 --> 00:20:04,997 Hay muchos guardias de seguridad por aquí hoy. 256 00:20:05,080 --> 00:20:07,666 -¿Quién es ella? -No lo sé. Nunca la he visto. 257 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 Oh, no. 258 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 ¿Se encuentra bien? 259 00:20:25,517 --> 00:20:27,102 Estoy bien. 260 00:20:36,028 --> 00:20:37,029 ¿Qué es eso? 261 00:20:56,423 --> 00:20:58,634 Nunca había visto un cristal así. 262 00:20:58,717 --> 00:21:00,052 Caray. 263 00:21:05,849 --> 00:21:07,351 Hay algo dentro. 264 00:21:09,520 --> 00:21:11,355 -Correcto. -Sí, vamos a conseguir todo. 265 00:21:11,522 --> 00:21:13,232 ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! 266 00:21:13,357 --> 00:21:14,858 ¡Un momento, no, no, no! ¡No, no, no! 267 00:21:15,025 --> 00:21:16,235 -¿En serio? -¿Qué estás haciendo? 268 00:21:20,822 --> 00:21:22,866 Mi padre siempre sabía dónde buscar. 269 00:21:22,950 --> 00:21:24,660 Tiene que haber más. ¡Consigámoslo! 270 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 ¡Pero no hay quien le gane! 271 00:21:30,958 --> 00:21:32,042 Compruébalo. 272 00:21:35,170 --> 00:21:37,673 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No se romperá! ¡No se romperá! 273 00:21:37,756 --> 00:21:39,383 ¡No se romperá! No... 274 00:21:39,466 --> 00:21:41,093 Lo rompiste. 275 00:21:44,555 --> 00:21:45,556 ¿Cómo? 276 00:21:53,188 --> 00:21:54,481 ¿Qué es eso? 277 00:21:54,606 --> 00:21:57,484 Mira, lo encontramos juntos. Si vale algo de dinero... 278 00:21:57,609 --> 00:22:00,112 -No, eso pensaba. Se enfría. -¿Se enfría? 279 00:22:00,279 --> 00:22:01,780 Chicos, ¿estáis escuchando esto? 280 00:22:03,782 --> 00:22:06,118 Seguridad de la cantera. Lo era. 281 00:22:06,201 --> 00:22:08,704 Alguien debería haberte dicho... Espera un minuto, yo lo hice. 282 00:22:08,996 --> 00:22:10,122 ¡Billy! 283 00:22:10,914 --> 00:22:12,207 -¿Qué? -¡Corre! 284 00:22:12,916 --> 00:22:14,710 ¡Billy! ¡Vamos, vamos! 285 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 -¡Vamos, Billy! ¡Corre, hermano! -¡Ya voy! 286 00:22:19,006 --> 00:22:20,007 Estás bromeando, ¿verdad? 287 00:22:23,677 --> 00:22:25,179 -¡Jason! ¡Jason! -¿Qué estás haciendo? 288 00:22:25,262 --> 00:22:26,847 ¡Desbloquead las puertas! ¡Ábranlas! 289 00:22:26,972 --> 00:22:29,183 -Sí, pasa. -¿Qué estás haciendo? 290 00:22:29,391 --> 00:22:31,560 -¿Pueden ver? ¿Están en la carretera? -No lo sé. 291 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Sí. 292 00:22:33,896 --> 00:22:36,106 Sí, pero ¿y los demás? ¿Vas a dejar a los otros allí? 293 00:22:36,899 --> 00:22:37,941 Agárrate fuerte. 294 00:22:39,484 --> 00:22:41,904 ¡Mierda! ¡Jason! 295 00:22:42,196 --> 00:22:43,280 ¿Qué estás haciendo... ¡Uy! 296 00:22:49,870 --> 00:22:51,580 Mi madre me va a matar. 297 00:22:52,080 --> 00:22:55,000 -¡Maldita sea! Ponte el cinturón. -¡Me he puesto el cinturón! 298 00:22:55,125 --> 00:22:56,919 -¡Jason! Alguien va a morir. -¡Maldita sea! 299 00:23:02,591 --> 00:23:03,926 -¡Están allí! -Entonces... 300 00:23:04,092 --> 00:23:05,802 -Subiendo la colina. ¡Vamos! -¡Atrápenlos! 301 00:23:06,803 --> 00:23:09,014 -Sí, conduces. -No, conduzco mal. 302 00:23:09,139 --> 00:23:12,226 Entonces conduce mal para que pueda sacarlos. 303 00:23:12,309 --> 00:23:13,310 No conduzco. 304 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 ¡Quita el pie! 305 00:23:15,812 --> 00:23:17,731 -Déjamelo a mí. -Esto dice que la puerta está abierta. 306 00:23:17,814 --> 00:23:19,608 Es porque está abierto, Billy. 307 00:23:23,237 --> 00:23:24,655 ¡Vamos, vamos, vamos! 308 00:23:24,738 --> 00:23:25,781 DE ACUERDO. 309 00:23:25,864 --> 00:23:27,658 Míralos allí. Acércate. 310 00:23:27,741 --> 00:23:28,825 ¡Adelante! 311 00:23:30,744 --> 00:23:31,828 Entendido. 312 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 ¡Me apunto! 313 00:23:36,750 --> 00:23:38,168 ¿Dónde está el otro tipo? 314 00:23:40,170 --> 00:23:41,755 -¡Corre! -¡Vamos, vamos! 315 00:23:41,922 --> 00:23:42,965 ¡Billy, cuidado! 316 00:23:47,177 --> 00:23:49,179 ¡Bajemos la colina! ¡A esas luces de ahí abajo! 317 00:23:49,346 --> 00:23:51,265 -¿Quieres conducir ahora? -Sigue. Ya casi llegamos. 318 00:23:51,431 --> 00:23:52,850 ¡Gente! Gente, hay un tren. 319 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 Podemos hacerlo. 320 00:24:01,650 --> 00:24:02,985 ¡Dios mío! 321 00:24:04,278 --> 00:24:06,655 -¿Qué quieres que haga? -¡Sigue conduciendo! ¡Yo tiraré! 322 00:24:06,780 --> 00:24:07,823 Sí. 323 00:24:10,784 --> 00:24:11,994 ¿Estás loco? 324 00:24:12,286 --> 00:24:13,495 Lo soy. 325 00:24:15,789 --> 00:24:17,165 Nos está alcanzando. 326 00:24:19,668 --> 00:24:22,296 Mira, hay un cruce. Esa es la salida, Billy. 327 00:24:27,801 --> 00:24:29,428 -Puedes hacerlo. -Puedes hacerlo. 328 00:24:29,511 --> 00:24:31,388 -Espero que puedas. -No veo cómo. 329 00:24:31,513 --> 00:24:33,098 ¡Puedo hacerlo! ¡Puedo hacerlo! 330 00:25:04,046 --> 00:25:06,632 La tormenta ha vuelto. Y ha empeorado. Salgamos de aquí. 331 00:25:11,845 --> 00:25:13,430 ¡Vamos! 332 00:25:13,555 --> 00:25:14,640 ¡Vamos! 333 00:25:16,350 --> 00:25:17,643 ¡A babor! 334 00:25:18,268 --> 00:25:19,853 ¡Sube la red! 335 00:25:20,270 --> 00:25:22,064 ¡Sube la red! 336 00:25:22,147 --> 00:25:23,857 ¡Vamos! ¡Tirad! 337 00:25:24,149 --> 00:25:25,859 ¡Más a estribor! 338 00:25:26,068 --> 00:25:27,277 Descárgatelo. 339 00:25:32,157 --> 00:25:33,784 Pero, ¿qué es? 340 00:25:34,076 --> 00:25:35,536 ¡Atrás! 341 00:25:41,250 --> 00:25:42,668 ¡Todo a babor! 342 00:26:34,845 --> 00:26:37,097 ¡Billy! ¿Qué pasa ahí dentro? 343 00:27:21,934 --> 00:27:23,852 PENSANDO EN TI 344 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 -¿Dónde está tu guardaespaldas? -¿Qué estás haciendo? 345 00:27:48,877 --> 00:27:51,964 Voy a romperte la muñeca, imbécil. 346 00:28:05,644 --> 00:28:07,896 No, no, no. Sí, sí. 347 00:28:09,481 --> 00:28:12,484 Billy Cranston noqueó a ¡Colt Wallace! 348 00:28:12,651 --> 00:28:14,194 ¡Caray! 349 00:28:14,278 --> 00:28:15,571 ¿Qué ha pasado? ¡No lo he visto! 350 00:28:15,696 --> 00:28:17,781 Hola, Billy. 351 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 Ven aquí, ven aquí. 352 00:28:24,788 --> 00:28:27,499 -¿Estoy loco o todo está loco? -Todo está loco. 353 00:28:27,666 --> 00:28:30,586 Un tren nos atropelló y estamos aquí. ¿Cómo es posible? 354 00:28:30,711 --> 00:28:33,172 No recuerdo haber vuelto a casa desde la mina. 355 00:28:33,297 --> 00:28:35,507 Ayer dormí todo el día. 356 00:28:36,008 --> 00:28:37,426 Tenemos que encontrar a Billy. 357 00:28:37,885 --> 00:28:40,596 No quería meterme en problemas ni nada. 358 00:28:40,721 --> 00:28:43,432 Entonces dije: "Mira, no soy una persona violenta. una persona violenta". 359 00:28:43,599 --> 00:28:46,101 "Pero si quieres llegar a la cima, ven con todo, hermano". 360 00:28:47,102 --> 00:28:50,898 -¡Boom! Y ahí va el capullo. -Ahí va el... No puedo decir eso. 361 00:28:51,023 --> 00:28:52,024 Billy. 362 00:28:53,317 --> 00:28:55,527 Hola, Kimberly... Kimberly Hart. 363 00:28:55,819 --> 00:28:56,945 Tenemos que hablar. 364 00:28:58,197 --> 00:28:59,948 Cómo... ¿Cómo? ¿Cómo...? 365 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 -¿Cuánto hace que conoces a Kimberly Hart? -Billy es increíble. 366 00:29:05,829 --> 00:29:07,039 Me gusta el pelo. 367 00:29:09,833 --> 00:29:11,126 Billy, mírame. 368 00:29:11,919 --> 00:29:13,253 ¿Te sientes raro? 369 00:29:13,754 --> 00:29:15,255 ¿Quieres decir más de lo habitual? 370 00:29:15,422 --> 00:29:17,049 É. Diferente. 371 00:29:21,428 --> 00:29:25,766 Sabemos que algo pasó allí, ¿verdad? No soy el mismo. 372 00:29:25,933 --> 00:29:27,476 Yo tampoco. Soy fuerte. 373 00:29:27,643 --> 00:29:29,978 -¿Muy fuerte? -Increíblemente fuerte. 374 00:29:31,063 --> 00:29:33,148 Creo que tenemos que volver allí. 375 00:29:38,153 --> 00:29:39,738 El mostrador está hirviendo. 376 00:29:53,085 --> 00:29:54,378 Vamos a volver allí hoy. 377 00:29:54,586 --> 00:29:55,671 É. 378 00:30:02,386 --> 00:30:03,679 Vaya aquí. 379 00:30:05,264 --> 00:30:06,515 Está aquí abajo. 380 00:30:06,974 --> 00:30:08,308 ¿Estás seguro de que es una mujer? 381 00:30:09,017 --> 00:30:12,187 No es muy bonito. Compruébelo usted mismo. 382 00:30:13,397 --> 00:30:14,815 Ese olor es... 383 00:30:15,107 --> 00:30:16,108 intenso. 384 00:30:16,191 --> 00:30:17,609 Deberías escribirlo. 385 00:30:17,776 --> 00:30:20,904 Hedor que destaca en un viejo pesquero lleno de peces muertos, 386 00:30:21,029 --> 00:30:23,699 no es algo bueno. Surrealista, ¿verdad? 387 00:30:24,116 --> 00:30:25,701 -¿Nos necesitas? -No. 388 00:30:25,826 --> 00:30:28,328 Bien, porque necesito dormir. Cierra cuando termines. 389 00:30:28,495 --> 00:30:30,038 Hay cerveza en la nevera. 390 00:30:41,216 --> 00:30:42,342 Jesús. 391 00:30:52,728 --> 00:30:53,729 Jesús. 392 00:30:59,026 --> 00:31:02,321 Unidad 2, habla Meinen. Encontré un cuerpo. Una mujer muerta. 393 00:31:13,832 --> 00:31:15,167 Sigamos adelante. 394 00:31:18,879 --> 00:31:21,256 Chicos, mirad. Es ese tipo otra vez. 395 00:31:21,548 --> 00:31:23,467 ¿Encontraste algo interesante? 396 00:31:23,842 --> 00:31:26,094 Si lo encuentro, ¡me lo quedaré para mí! 397 00:31:26,261 --> 00:31:27,763 Sabemos por qué estás aquí. 398 00:31:27,888 --> 00:31:28,931 ¿De verdad? 399 00:31:29,264 --> 00:31:33,393 ¿Se despertaron sorprendidos de estar vivos y saltando por encima de las casas? 400 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Sí. Algo así. Bueno, no. 401 00:31:36,188 --> 00:31:38,482 Mira, somos diferentes, ¿vale? Todo es diferente. 402 00:31:38,607 --> 00:31:40,108 Eres Zack, ¿verdad? 403 00:31:40,859 --> 00:31:41,902 É. 404 00:31:42,194 --> 00:31:43,695 ¿Sigues estudiando en Alameda? 405 00:31:43,987 --> 00:31:45,280 ¡A veces! 406 00:31:46,490 --> 00:31:49,910 La otra chica estuvo aquí hace una hora. 407 00:31:50,285 --> 00:31:52,204 ¿Estás hablando de esa chica de ahí? 408 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 ¡Eh! ¡Baja aquí! 409 00:31:54,289 --> 00:31:56,500 Hablemos de ello. 410 00:32:01,088 --> 00:32:02,381 Ah, bueno. 411 00:32:02,881 --> 00:32:04,967 -Déjamelo a mí. -Subió muy deprisa. 412 00:32:05,092 --> 00:32:06,093 ¡No! 413 00:32:21,275 --> 00:32:22,276 ¡Alto! 414 00:32:28,991 --> 00:32:30,367 Habla conmigo. 415 00:32:33,203 --> 00:32:35,080 Ustedes tienen una moneda. Nosotros tenemos una moneda. 416 00:32:35,205 --> 00:32:37,624 Deberíamos hablar de ello. No sabemos qué... 417 00:32:40,919 --> 00:32:42,129 ¿Cuál es tu problema? 418 00:32:45,299 --> 00:32:48,302 ¡Estás loco! Pero yo también. 419 00:32:48,719 --> 00:32:50,512 -Cálmate, Zack. -No, está bien. 420 00:32:50,637 --> 00:32:52,014 -Puedes dejarlo. -¿Qué vas a hacer? 421 00:33:06,111 --> 00:33:07,946 -¡Lo tengo! -Déjame ir. 422 00:33:08,614 --> 00:33:09,907 Salta. 423 00:33:10,115 --> 00:33:11,909 Vámonos. Salta conmigo. 424 00:33:12,034 --> 00:33:13,911 -¡No! No saltes. -Está bien. 425 00:33:14,036 --> 00:33:16,330 Voy a saltar con ella, y luego tú saltas, ¿vale? Bien. 426 00:33:17,414 --> 00:33:19,917 ¡No! ¡No saltes, Jason! ¡Oye, Jason! 427 00:33:20,042 --> 00:33:21,752 ¡No es fácil! 428 00:33:32,137 --> 00:33:34,181 -¿Estás bien? -Sí, tranquilo. 429 00:33:35,432 --> 00:33:36,683 ¡Puedes hacerlo, Billy! 430 00:33:36,850 --> 00:33:38,852 -¡No, no puedo! -Está bien. 431 00:33:38,977 --> 00:33:40,979 -Es demasiado lejos. -Vamos, salta, hombre. 432 00:33:41,146 --> 00:33:42,564 -Vamos, Billy. -Todos saltaron. 433 00:33:42,689 --> 00:33:44,691 Sí, puedes hacerlo, lo juro. Sólo salta. 434 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 Vamos, hombre. Salta. 435 00:33:45,943 --> 00:33:48,987 La caída es de más de 30 metros, así que es una muerte segura. 436 00:33:49,071 --> 00:33:51,198 ¿Qué pasa si mueres, Billy? 437 00:33:51,365 --> 00:33:54,493 Tu madre estará sola. Pero eso está bien porque puede que encuentre a alguien. 438 00:33:54,576 --> 00:33:56,495 Pero no pudo, porque quieres a tu madre y no... 439 00:33:56,578 --> 00:33:58,372 -Tiene miedo. -Va a saltar, eso es seguro. 440 00:33:58,497 --> 00:34:01,959 -Sí, sí. -¡Visualiza el salto! 441 00:34:02,084 --> 00:34:03,669 -¡Y luego salta! -¡Vamos, puedes hacerlo! 442 00:34:03,794 --> 00:34:04,795 ¡Vamos! 443 00:34:14,179 --> 00:34:15,681 Billy, ¡puedes hacerlo! 444 00:34:16,598 --> 00:34:17,683 ¡Vaya! ¡Oh, vaya! 445 00:34:19,810 --> 00:34:21,018 -¿Estás bien? -Sí. 446 00:34:21,103 --> 00:34:22,103 Sube. 447 00:34:22,187 --> 00:34:23,397 -Yo lo hice. -Lo hiciste, Billy. 448 00:34:23,522 --> 00:34:26,733 -Hablamos, ¿ves? ¡Lo hiciste! -¿No lo hice? 449 00:34:28,235 --> 00:34:29,902 ¡Eso es, Billy! 450 00:34:31,029 --> 00:34:32,030 ¡Billy! 451 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 ¡Billy! 452 00:34:35,534 --> 00:34:36,743 ¡Billy! 453 00:34:36,909 --> 00:34:37,911 No. 454 00:34:38,036 --> 00:34:39,121 ¡Billy! 455 00:34:39,913 --> 00:34:41,915 -¿Matamos al tipo? -¿Qué vamos a hacer? 456 00:34:43,125 --> 00:34:44,501 No. 457 00:34:45,543 --> 00:34:47,838 Chicos, tenéis que venir aquí. 458 00:34:48,045 --> 00:34:50,047 ¡Es agua! ¡Tienes que ver esto! 459 00:34:53,635 --> 00:34:56,554 ¡Muy bien! Nos vemos abajo. 460 00:34:57,054 --> 00:34:58,640 Trae a la chica loca. 461 00:35:01,059 --> 00:35:03,061 ¡Vamos, chicas! ¡Hagámoslo! 462 00:35:13,488 --> 00:35:15,991 ¿Puedo tomar un sorbo de tu agua? 463 00:35:16,074 --> 00:35:17,326 Me muero de sed. 464 00:35:19,953 --> 00:35:23,040 Está bien. Pero no termina. 465 00:35:23,248 --> 00:35:25,834 Gracias. Y pido disculpas. 466 00:35:26,084 --> 00:35:27,252 ¿Pedir perdón por qué? 467 00:35:44,186 --> 00:35:46,188 Bienvenido al club. 468 00:35:47,105 --> 00:35:48,565 ¿Qué pasa, loco? 469 00:35:49,066 --> 00:35:50,692 Tenemos que hacerlo de nuevo. 470 00:35:57,574 --> 00:35:58,992 Hola, chicos. ¡Hola, chicos! 471 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 ¿Qué ocurre? 472 00:36:00,369 --> 00:36:02,621 -Mira cómo brillamos. -Genial. 473 00:36:02,704 --> 00:36:04,498 -¡Más! -¡Me gusta eso! 474 00:36:04,915 --> 00:36:05,999 ¡Estoy azul! 475 00:36:06,625 --> 00:36:08,377 No es mi favorito, pero es bonito. 476 00:36:09,127 --> 00:36:10,212 ¡Soy negro! 477 00:36:10,504 --> 00:36:12,214 -¿Qué? -Sí. 478 00:36:12,297 --> 00:36:14,216 -No, no lo eres. -Lo soy. 479 00:36:24,643 --> 00:36:25,811 Personal. 480 00:36:26,311 --> 00:36:28,605 Hay algo ahí abajo. Vámonos. 481 00:37:58,862 --> 00:38:00,489 -¿Dónde estamos? -No lo sé. 482 00:38:00,656 --> 00:38:02,074 ¡Jason, me estoy resbalando! 483 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 -Hola -¿Otra vez? 484 00:38:16,380 --> 00:38:18,090 Qué raro. 485 00:38:20,884 --> 00:38:22,010 ¿Dónde estamos? 486 00:38:23,095 --> 00:38:25,180 Esta historia no hace más que mejorar. 487 00:38:26,014 --> 00:38:27,224 ¿Me estás escuchando? 488 00:38:30,686 --> 00:38:32,020 Aquí hay algo. 489 00:38:32,312 --> 00:38:33,814 Las paredes tiemblan. 490 00:38:34,815 --> 00:38:35,899 Veamos. 491 00:38:41,488 --> 00:38:42,739 Es imposible. 492 00:39:15,147 --> 00:39:18,025 Esto debe haber estado aquí durante millones de años. 493 00:39:18,150 --> 00:39:20,652 Mira cómo ha crecido la roca a su alrededor. 494 00:39:22,571 --> 00:39:23,947 No me gustaba este sitio. 495 00:39:27,034 --> 00:39:28,160 Hola, chicos. 496 00:39:31,747 --> 00:39:32,873 Compruébalo. 497 00:39:42,591 --> 00:39:43,967 -Legal. -Legal. 498 00:39:55,812 --> 00:39:57,898 ¡Caray! 499 00:39:58,065 --> 00:40:00,984 -¿Qué? ¿Crees que hay extraterrestres aquí? -Quédate quieto, Zack. 500 00:40:04,988 --> 00:40:06,490 Jason, ¿esto es real? 501 00:40:07,199 --> 00:40:11,328 -¿Estamos realmente en una nave espacial? -Creo que sí. Respira hondo, ¿vale? 502 00:40:11,411 --> 00:40:12,621 Sí. 503 00:40:12,704 --> 00:40:15,791 Creo que ya hemos visto suficiente. ¿Lo hemos visto? ¿Nos vamos? 504 00:40:15,916 --> 00:40:17,709 ¿Qué? ¡Vamos a ser famosos! 505 00:40:17,835 --> 00:40:19,795 -¿Cuál es tu problema, Zack? -¡Silencio! 506 00:40:21,338 --> 00:40:22,714 Aquí hay algo. 507 00:40:29,346 --> 00:40:30,347 ¿Qué ha sido eso? 508 00:40:37,437 --> 00:40:38,730 ¿Qué es lo que pasa? 509 00:40:38,856 --> 00:40:40,148 -¡Las escaleras! -¡Oh, no! 510 00:40:40,232 --> 00:40:41,233 No hay salida. 511 00:40:41,733 --> 00:40:44,611 -¡Gente, gente! -¡Vamos! ¡Es por ahí! ¡Adelante! 512 00:40:44,736 --> 00:40:45,779 ¡Ya voy! 513 00:40:46,238 --> 00:40:47,364 ¡Vamos, Billy! 514 00:41:10,262 --> 00:41:11,638 ¡Didi, ya voy! 515 00:41:14,391 --> 00:41:15,559 ¡Realmente lo eres! 516 00:41:16,894 --> 00:41:18,145 ¡Déjala en paz! 517 00:41:22,482 --> 00:41:23,692 Vamos a matarte. 518 00:41:23,775 --> 00:41:26,069 Quieren matarme. Deben ser humanos. 519 00:41:26,195 --> 00:41:27,279 Somos cinco. 520 00:41:27,404 --> 00:41:29,990 ¡Ya lo sé! Te estaba esperando. Espera, ¿dónde está el otro tipo? 521 00:41:30,073 --> 00:41:32,075 1, 2, 3, 4... ¡Ah! Lo encontré. 522 00:41:33,035 --> 00:41:34,661 ¡No! 523 00:41:37,831 --> 00:41:38,957 Ahora sí. 524 00:41:39,374 --> 00:41:42,628 ¿En una nave espacial enterrada? ¿Cuánto tiempo llevas esperando? 525 00:41:42,753 --> 00:41:44,463 -¿Qué día es hoy? ¿Lunes? -É. 526 00:41:44,546 --> 00:41:46,757 Así que han pasado 65 millones de años. 527 00:41:47,841 --> 00:41:49,885 Me sentía muy solo. 528 00:41:50,886 --> 00:41:52,846 Parecen tan jóvenes. 529 00:41:53,263 --> 00:41:56,642 -¿Es por las monedas? -Sí, sí, ¡las monedas! 530 00:41:56,767 --> 00:41:59,770 Colores diferentes. Jóvenes diferentes. Jóvenes de diferentes colores. 531 00:42:00,270 --> 00:42:01,855 ¡Por fin has llegado! 532 00:42:03,565 --> 00:42:04,566 Da un paseo. 533 00:42:07,319 --> 00:42:08,320 Vámonos. 534 00:42:12,991 --> 00:42:14,826 ¡No puede ser! 535 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Continúa. 536 00:42:22,376 --> 00:42:24,586 El objetivo es salir de aquí. 537 00:42:24,795 --> 00:42:27,881 Permanezcamos juntos, cuando huyamos. 538 00:42:28,006 --> 00:42:30,926 Bien. ¿Y si no hay posibilidad? Entonces lo mataremos. 539 00:42:31,093 --> 00:42:33,303 Sabes que escucho todo lo que dices, ¿verdad? 540 00:42:33,428 --> 00:42:35,222 No debería doler, pero ya veremos. 541 00:42:35,389 --> 00:42:37,599 Por favor, circulen por los senderos. 542 00:42:37,724 --> 00:42:41,311 -No. No funcionará. -Una pregunta. ¿Qué es usted? 543 00:42:41,436 --> 00:42:44,439 Soy Alfa 5, un androide elfo parlanchín. 544 00:42:44,523 --> 00:42:45,524 ¿Cómo? 545 00:42:45,607 --> 00:42:47,401 -Dijo que es un Alfa 5... -Sí, lo sé. 546 00:42:47,526 --> 00:42:50,445 Un robot que habla. Puedes confiar en mí. 547 00:42:54,408 --> 00:42:55,409 ¡Billy! 548 00:43:07,546 --> 00:43:08,547 ¿Por qué no? 549 00:43:13,760 --> 00:43:14,761 Eso está bien. 550 00:43:21,351 --> 00:43:24,938 ¿Por qué no dejan de mirarse? ¿Es algo humano? 551 00:43:25,063 --> 00:43:26,064 Fascinante. 552 00:43:45,167 --> 00:43:47,503 ¡Funciona! ¡Genial! 553 00:43:48,086 --> 00:43:49,171 ¡Zordon! ¡Zordon! 554 00:43:49,296 --> 00:43:51,507 ¡ALFA! ¿DÓNDE ESTAMOS? 555 00:43:52,007 --> 00:43:53,967 ZORDON, ME ALEGRO DE OÍR TU VOZ. 556 00:43:54,092 --> 00:43:56,011 PUEDO VERLO, ALFA... 557 00:43:56,178 --> 00:43:57,763 PERO NO PUEDO VERME. 558 00:43:57,888 --> 00:43:59,598 ¿DÓNDE ESTOY? 559 00:43:59,765 --> 00:44:01,683 ESTÁ DENTRO DE LA NAVE. 560 00:44:02,309 --> 00:44:03,810 Está todo bien. Estoy bien. 561 00:44:03,977 --> 00:44:06,813 HE SELLADO SU ESENCIA EN LA MATRIZ DE LA NAVE, SEÑOR. 562 00:44:09,525 --> 00:44:10,526 ¡Vamos! 563 00:44:10,609 --> 00:44:11,902 ¡Venga! ¡Vamos! ¡Venga! 564 00:44:12,027 --> 00:44:13,904 ¿PERO FUNCIONA EL BARCO? 565 00:44:14,029 --> 00:44:16,198 LAS MONEDAS DEL PODER FINALMENTE REGRESARON A LA NAVE. 566 00:44:16,323 --> 00:44:17,491 ¡Vamos! 567 00:44:20,118 --> 00:44:22,496 ¿DÓNDE ESTÁN LAS MONEDAS? 568 00:44:23,038 --> 00:44:25,541 ¿DÓNDE ESTÁN LOS RANGERS? 569 00:44:25,707 --> 00:44:27,626 ¡Ven aquí, por favor! 570 00:44:28,544 --> 00:44:29,920 ¿Tenemos otra opción? 571 00:44:30,045 --> 00:44:31,421 No lo creo. 572 00:44:31,547 --> 00:44:34,216 HABLAN UN DIALECTO PRIMITIVO LLAMADO INGLÉS 573 00:44:34,424 --> 00:44:36,593 ESTÁ EN LA MATRIZ DE LA NAVE. 574 00:44:38,178 --> 00:44:40,472 ¡Mirad! ¡Es Zordon! 575 00:44:42,182 --> 00:44:44,726 Zordon, no te conocen. 576 00:44:45,018 --> 00:44:46,478 ¡Entra! ¡Entrad! 577 00:44:46,603 --> 00:44:49,231 ¿Son ellos? Son tan pequeños. 578 00:44:49,314 --> 00:44:50,899 Es curioso, yo dije lo mismo. 579 00:44:51,024 --> 00:44:53,527 Me estás diciendo que el destino del universo 580 00:44:53,610 --> 00:44:56,113 está en manos de estos niños? 581 00:44:58,532 --> 00:45:02,327 Son adolescentes. Entre la infancia y la plena madurez. 582 00:45:02,494 --> 00:45:04,121 Es un poco difícil de explicar. Yo no... 583 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 Enséñame las monedas. 584 00:45:08,208 --> 00:45:10,335 La red morphing nunca se equivoca. 585 00:45:10,419 --> 00:45:13,338 Si las monedas de poder volvieran a la nave con estas... 586 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 ¡Adolescentes! 587 00:45:14,548 --> 00:45:16,216 Con estos adolescentes... 588 00:45:16,341 --> 00:45:19,845 Así que estos adolescentes son los Power Rangers. 589 00:45:19,928 --> 00:45:21,138 ¡Power Rangers! 590 00:45:22,848 --> 00:45:23,849 ¿Cómo? 591 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Vale, sólo una pregunta. 592 00:45:26,018 --> 00:45:27,853 Hola. Odio interrumpir. 593 00:45:28,020 --> 00:45:30,439 ¿He dicho que somos los Power Rangers? 594 00:45:30,564 --> 00:45:35,360 Sí. Ustedes son los Power Rangers. ¿Alguna pregunta más? 595 00:45:35,444 --> 00:45:37,362 -No, estoy bien. -Bien. 596 00:45:37,529 --> 00:45:38,530 Tengo una pregunta. 597 00:45:38,655 --> 00:45:40,073 Hola, ¿qué tal? 598 00:45:40,449 --> 00:45:43,076 Mi nombre es Billy. Billy Cranston. 599 00:45:43,243 --> 00:45:45,454 Me llamaban Billy Canetanus... 600 00:45:45,579 --> 00:45:47,372 ¡Billy! Para. 601 00:45:47,456 --> 00:45:48,582 Lo siento. 602 00:45:49,374 --> 00:45:53,545 Las imágenes de esta esfera cuentan la historia de los Power Rangers. 603 00:45:53,670 --> 00:45:57,049 Parece que los Power Rangers eran un equipo que protegía la vida. 604 00:45:57,174 --> 00:46:00,677 Y la vida es una luz brillante. ¿O un trozo de luz? 605 00:46:00,761 --> 00:46:04,598 Bien hecho, Billy. Se llama cristal Zeo. 606 00:46:04,765 --> 00:46:06,266 Me encanta esa parte. Es muy buena. 607 00:46:06,391 --> 00:46:08,977 Y cada planeta que tiene vida en el universo 608 00:46:09,102 --> 00:46:11,480 tiene un trozo de cristal enterrado en él. 609 00:46:11,605 --> 00:46:14,191 Hace 65 millones de años, Zordon murió por el cristal... 610 00:46:14,358 --> 00:46:17,277 Aquí es donde se encuentra hoy Alameda dos Anjos. 611 00:46:17,402 --> 00:46:19,571 Las monedas os eligieron a vosotros cinco. 612 00:46:19,655 --> 00:46:23,659 Ahora, debes proteger el cristal Zeo y la vida en la Tierra. 613 00:46:24,243 --> 00:46:27,871 ¿Por qué somos los Power Rangers? 614 00:46:28,038 --> 00:46:29,164 Creo que lo entiendes. 615 00:46:29,331 --> 00:46:31,667 Ven aquí, ¿es una broma? 616 00:46:31,750 --> 00:46:33,585 Estoy aquí con la ropa mojada. 617 00:46:33,752 --> 00:46:36,255 Mis calcetines están empapados. Estamos salpicando agua. 618 00:46:36,380 --> 00:46:38,048 Estamos hablando con una pared. No hay problema, chicos, en serio... 619 00:46:38,173 --> 00:46:39,299 ¡Silencio! 620 00:47:33,187 --> 00:47:35,105 Su ritmo cardíaco es alto. 621 00:47:35,189 --> 00:47:37,274 Están muy asustados. 622 00:47:37,482 --> 00:47:38,692 No lo entiendo. 623 00:47:39,193 --> 00:47:42,154 -¿Por qué nos mostraste esta pesadilla? -No es una pesadilla. 624 00:47:42,279 --> 00:47:44,198 -Es el futuro. -¿Era eso real? 625 00:47:44,364 --> 00:47:46,158 -Parecía. -¿Y quién era esa mujer? 626 00:47:46,283 --> 00:47:48,076 Se llama Rita Repulsa. 627 00:47:48,202 --> 00:47:53,207 Va a crear a Goldar. Un monstruo inmenso que arrancará el cristal de la Tierra 628 00:47:53,290 --> 00:47:56,210 y la vida en el planeta se extinguirá. 629 00:47:56,293 --> 00:48:01,215 Con el cristal, Rita tendrá el poder de crear y destruir mundos. 630 00:48:01,381 --> 00:48:05,719 Lo tengo. ¿Quieres que matemos a esa mujer? ¿A Rita? 631 00:48:05,802 --> 00:48:06,887 ¡Está loca! 632 00:48:07,095 --> 00:48:08,597 Hay que detenerla. 633 00:48:08,889 --> 00:48:11,099 -¿Cuándo llegará? -Ya está aquí. 634 00:48:11,225 --> 00:48:13,227 Con suerte, creo que tenemos 11 meses. 635 00:48:13,393 --> 00:48:16,021 No, lo siento, días. Días, 11 días. 636 00:48:16,605 --> 00:48:19,024 Si somos los Power Rangers y esta es nuestra nave, 637 00:48:19,107 --> 00:48:21,527 si voy a esa puerta ahora, ¿se abrirá? 638 00:48:21,610 --> 00:48:22,611 Sí, por supuesto. 639 00:48:22,736 --> 00:48:23,737 Vámonos. 640 00:48:23,820 --> 00:48:25,197 Un momento, ¿qué vas a hacer? 641 00:48:25,489 --> 00:48:27,032 ¡No, vuelve aquí! 642 00:48:28,116 --> 00:48:29,701 -¿Qué están haciendo? No se van. -¡Jason! 643 00:48:29,826 --> 00:48:32,829 Mi equipo Ranger murió para que Rita no consiguiera el cristal. 644 00:48:33,121 --> 00:48:34,998 Por eso estoy en este muro. 645 00:48:35,624 --> 00:48:37,042 ¿Cómo sabías mi nombre? 646 00:48:37,543 --> 00:48:40,337 Porque eres tú, Jason Scott. 647 00:48:40,921 --> 00:48:45,008 Eres el líder. Eres el Red Ranger. 648 00:48:48,262 --> 00:48:52,057 Rita también era una Ranger. Y mi amiga. 649 00:48:52,140 --> 00:48:53,851 Pero nos traicionó. 650 00:48:54,142 --> 00:48:55,936 Quería más potencia. 651 00:48:56,645 --> 00:48:58,272 Pero nunca fue suficiente. 652 00:48:58,438 --> 00:49:01,775 Ahora es pura maldad. 653 00:49:02,150 --> 00:49:05,070 Tienes que traerlos de vuelta. A todos los Rangers. 654 00:49:05,237 --> 00:49:07,531 Necesitas entrenar a tu equipo para detener a Rita... 655 00:49:07,656 --> 00:49:10,576 antes de que tenga la fuerza para encontrar el cristal. 656 00:49:10,742 --> 00:49:14,663 De acuerdo. Me iré. Pero sólo puedo hablar por mí... 657 00:49:14,788 --> 00:49:17,165 ¡No! Hablas por todos ellos. 658 00:49:17,457 --> 00:49:20,544 En el fondo sabes que lo que digo es verdad. 659 00:49:20,669 --> 00:49:22,379 Naciste para ello. 660 00:49:28,969 --> 00:49:30,387 Todos han estado esperando. 661 00:49:31,096 --> 00:49:32,306 Incluso a ti. 662 00:49:33,390 --> 00:49:35,392 ¿Quién es usted? 663 00:49:35,475 --> 00:49:37,394 ¿De verdad? ¿Ahora quieres saber ¿quién soy? 664 00:49:37,477 --> 00:49:39,188 -Mira, su nombre es Didi. -Trini. 665 00:49:39,313 --> 00:49:42,900 Nuevo en la escuela. Transferido hace un mes. Estamos en la misma clase de inglés, ¿verdad? 666 00:49:43,066 --> 00:49:46,320 Llevo estudiando en Alameda un año. Hacemos biología juntos. 667 00:49:46,486 --> 00:49:48,488 -Gran charla. -Espera, mira... 668 00:49:48,822 --> 00:49:51,200 Ninguno de nosotros se conocía, ¿vale? 669 00:49:51,491 --> 00:49:54,494 Pero por alguna razón, todos estábamos en el mismo lugar 670 00:49:54,620 --> 00:49:57,206 cuando Billy encontró las monedas. 671 00:49:57,331 --> 00:49:59,333 ¡Espera, espera! ¿Puedo preguntarte algo? 672 00:50:00,125 --> 00:50:03,921 ¿Somos realmente superhéroes? Más bien para Iron Man o Spider-Man? 673 00:50:04,213 --> 00:50:07,216 Porque me siento como si me hubiera picado una araña. Pero estoy bien, ya sabes, no es... 674 00:50:07,341 --> 00:50:10,344 Mira, amigo, créeme, no eres un superhéroe. 675 00:50:10,511 --> 00:50:12,846 ¿Por qué nos hablas como si ahora fueras el jefe? 676 00:50:13,013 --> 00:50:15,849 Un momento. ¿Puede algo sobre esta Rita podría ser verdad? 677 00:50:15,933 --> 00:50:18,018 -¿Puede ser real? -No lo sé. 678 00:50:18,435 --> 00:50:21,647 Pero la respuesta a qué nos pasa 679 00:50:21,730 --> 00:50:25,108 y lo que está pasando con nosotros está aquí. 680 00:50:28,820 --> 00:50:30,364 ¿A qué te refieres? 681 00:50:31,240 --> 00:50:33,033 Creo que tenemos que volver. 682 00:50:33,951 --> 00:50:38,038 No puedo hacer que vuelvan. Pero mañana a las 4pm, 683 00:50:39,039 --> 00:50:40,332 Estaré aquí. 684 00:50:40,666 --> 00:50:42,543 Oye, Jason, nosotros no... 685 00:50:44,962 --> 00:50:47,130 -Tiene sentido. Tiene sentido. -Por supuesto. 686 00:50:47,256 --> 00:50:49,675 No sé por qué no se me había ocurrido antes. 687 00:51:06,984 --> 00:51:09,486 LLEGAS MUY TARDE HOY. 688 00:51:10,946 --> 00:51:14,908 RELAJATE. PERMANECE EN LA CAMA. SIÉNTATE UN RATO. 689 00:51:16,159 --> 00:51:19,413 SOLO SABIENDO QUE VENIAS A CASA, ERA FELIZ. 690 00:51:19,746 --> 00:51:21,623 IR A LA ESCUELA, ¿VERDAD? 691 00:51:21,999 --> 00:51:23,000 ZACK... 692 00:51:23,375 --> 00:51:25,002 ¡NO ME HAS CONTESTADO! 693 00:51:25,169 --> 00:51:28,380 NO OLVIDES TOMAR ESTO. 694 00:51:32,009 --> 00:51:33,302 ¿Adónde has ido hoy? 695 00:51:33,468 --> 00:51:36,013 ¿Saliste con amigos? ¿Tienes alguno? 696 00:51:36,096 --> 00:51:38,724 -¿Por qué estás tan cansado? -Ese es el problema. Haga 4 preguntas 697 00:51:38,807 --> 00:51:41,476 -antes de responder a la primera. -Parece un fantasma. 698 00:51:41,602 --> 00:51:43,604 Tienes que empezar a comunicarte. 699 00:51:43,729 --> 00:51:45,230 -Junio. -Di algo. 700 00:51:45,689 --> 00:51:47,816 -¡Habla más alto! Sólo quiero... -Cálmate. 701 00:51:47,900 --> 00:51:49,610 OK, OK. Tómatelo con calma. 702 00:51:50,986 --> 00:51:52,988 Muy bien, Trini, empecemos de nuevo. 703 00:51:53,614 --> 00:51:56,033 Cuéntanos algo que hayas hecho hoy. 704 00:51:58,410 --> 00:52:02,331 Yo y cuatro chicos de la escuela encontramos un barco enterrado. 705 00:52:02,497 --> 00:52:03,498 ¿Cómo? 706 00:52:05,042 --> 00:52:07,252 Te garantizo que soy un superhéroe. 707 00:52:08,337 --> 00:52:09,630 Genial. 708 00:52:11,215 --> 00:52:12,925 ¡Orina en esta taza! 709 00:52:18,138 --> 00:52:20,182 ¿Es para recordarme que metí la pata? 710 00:52:20,474 --> 00:52:25,437 No, el desguace quería pagar sólo 300 dólares por él. 711 00:52:27,356 --> 00:52:30,150 La carrocería no se ha deformado y el motor aún funciona. 712 00:52:31,276 --> 00:52:33,987 Pensé que era mejor dejarte decidir si querías arreglarlo. 713 00:52:39,785 --> 00:52:41,286 Oh, no. 714 00:52:46,708 --> 00:52:49,795 Una cosa horrible. Tienes que venir conmigo. 715 00:52:50,671 --> 00:52:55,801 Crímenes horribles han conmocionado el pueblo de Alameda dos Anjos. 716 00:52:57,219 --> 00:52:59,471 Los cuerpos fueron encontrados en un caladero. 717 00:52:59,596 --> 00:53:02,307 El estallido de violencia ha puesto en alerta a la ciudad. 718 00:53:08,021 --> 00:53:10,983 Goldar llegará. 719 00:53:11,108 --> 00:53:14,027 Goldar llegará. 720 00:53:15,195 --> 00:53:16,530 ¿Qué estás haciendo? 721 00:53:16,738 --> 00:53:22,035 Necesito oro. Voy a construir mi hermoso Goldar. 722 00:53:22,119 --> 00:53:26,248 Él consigue el cristal Zeo. Y yo me quedo con el universo. 723 00:53:27,416 --> 00:53:28,542 ¡Yo también! 724 00:54:04,369 --> 00:54:06,246 -Hola, loco. -Hola. 725 00:54:06,413 --> 00:54:07,873 ¿Vamos? 726 00:54:08,790 --> 00:54:12,169 Necesitan seguir las 3 reglas para ser Power Rangers. 727 00:54:12,294 --> 00:54:14,963 Nunca uses tus poderes para beneficio personal. 728 00:54:15,088 --> 00:54:19,468 Nunca luches en batallas a menos que tu enemigo te obligue. 729 00:54:19,593 --> 00:54:22,804 Nunca reveles tu identidad. Nunca. 730 00:54:22,971 --> 00:54:25,891 Para asumir su identidad Power Ranger, necesitan transformarse. 731 00:54:26,058 --> 00:54:27,976 Te has transformado, ¿verdad? 732 00:54:28,101 --> 00:54:30,687 Sí. Pero sólo en el baño. 733 00:54:31,063 --> 00:54:33,982 Bien, bien. A las huellas, por favor. 734 00:54:34,399 --> 00:54:35,609 Vamos a intentarlo. 735 00:54:37,402 --> 00:54:42,407 Permaneciendo en el círculo como un equipo, se conectarán fácilmente a la red. 736 00:54:42,574 --> 00:54:43,617 ¿Lo sientes? 737 00:54:43,700 --> 00:54:44,701 Sí, lo son. 738 00:54:44,785 --> 00:54:46,578 No. No lo sentimos. 739 00:54:46,703 --> 00:54:48,997 Necesitas transformarte para conseguir la armadura. 740 00:54:49,623 --> 00:54:51,708 ¡Lo sabía! Tendremos armadura. 741 00:54:51,834 --> 00:54:54,711 ¡Jason! ¡Vamos a tener armadura! No puedo creerlo. 742 00:54:54,837 --> 00:54:56,839 Genial. ¿Por qué no nos das la armadura? 743 00:54:57,005 --> 00:54:58,632 Ya están dentro de ti. 744 00:54:59,007 --> 00:55:01,301 Se revelarán cuando se conecten. 745 00:55:01,426 --> 00:55:03,428 Y conéctate a la red morphing. 746 00:55:03,720 --> 00:55:06,515 Vacía tu mente y concéntrate. 747 00:55:07,224 --> 00:55:12,312 Los Power Rangers eran una legión de guerreros que protegían la vida. 748 00:55:13,021 --> 00:55:16,108 Debéis convertiros en esos guerreros. 749 00:55:16,233 --> 00:55:17,943 ¡Conviértanse en guerreros! 750 00:55:27,160 --> 00:55:28,245 ¿Qué ocurre? 751 00:55:28,328 --> 00:55:30,038 Entonces, ¿funcionó? 752 00:55:30,163 --> 00:55:34,668 -Alfa 5, ¿por qué no se transformaron? -No lo sé, señor. Es desgarrador. 753 00:55:35,043 --> 00:55:37,671 Muy sombrío. Puede llevar un tiempo. 754 00:55:37,838 --> 00:55:39,381 No tenemos tiempo. 755 00:55:39,548 --> 00:55:41,675 Si no pueden transformarse, ¿qué haremos? 756 00:55:41,758 --> 00:55:44,553 Tendrán que entrenar sin armadura. Necesitan prepararse. 757 00:55:44,678 --> 00:55:48,056 ¿Sin armadura? Pero será muy doloroso, señor. 758 00:55:48,182 --> 00:55:49,975 Llévalos a la arena. 759 00:55:51,476 --> 00:55:53,854 Bien, ven conmigo. ¡Vamos a la arena! 760 00:55:53,979 --> 00:55:56,190 Jason, ni siquiera quiero saber qué es este lugar. 761 00:55:57,107 --> 00:55:59,234 Así que esta es la arena. Bonito, ¿eh? 762 00:55:59,359 --> 00:56:01,195 Alfa 5, comienza el ejercicio. 763 00:56:01,278 --> 00:56:02,321 Lo siento, chicos. 764 00:56:02,446 --> 00:56:04,156 -¿Qué ejercicio? -Relájate, hombre. 765 00:56:08,952 --> 00:56:13,040 Las criaturas frente a ti son simulaciones del ejército de Rita. 766 00:56:13,165 --> 00:56:16,668 Los patrulleros de masas. Tienes que llegar a ella. 767 00:56:16,752 --> 00:56:18,170 No, Jason. 768 00:56:18,545 --> 00:56:21,256 Tranquilos, chicos. Es un holograma. 769 00:56:21,548 --> 00:56:23,383 Como un videojuego. Echa un vistazo. 770 00:56:25,761 --> 00:56:27,763 Es un holograma muy fuerte. 771 00:56:28,555 --> 00:56:30,057 No es un videojuego. 772 00:56:30,182 --> 00:56:32,851 Es por eso que necesitan morph para la armadura. 773 00:56:32,976 --> 00:56:35,395 Si Rita es lo suficientemente fuerte para formar un ejército, 774 00:56:35,479 --> 00:56:37,564 será el principio del fin. 775 00:56:37,898 --> 00:56:40,692 Rangers, bienvenidos al entrenamiento. 776 00:56:40,859 --> 00:56:42,861 Estoy muy emocionado por tu regreso. 777 00:56:43,153 --> 00:56:44,988 Apunta al centro de la masa. 778 00:56:45,364 --> 00:56:46,490 Otra vez. 779 00:56:46,573 --> 00:56:48,867 Esquiva sus golpes. Encuentra su punto débil. 780 00:56:50,410 --> 00:56:52,996 Vamos a intercambiar algunos golpes, ¿de acuerdo? Primero... 781 00:56:53,080 --> 00:56:54,206 No, intentémoslo de nuevo. 782 00:56:54,373 --> 00:56:55,415 Ahora estoy muy emocionado. 783 00:56:57,000 --> 00:56:58,085 ¡Vamos, Trini! 784 00:56:59,711 --> 00:57:01,171 ¿Listo, amo Billy? 785 00:57:03,799 --> 00:57:06,677 Tienes que aprender sobre el elemento sorpresa. 786 00:57:07,010 --> 00:57:08,804 ¿Preparados? Vamos otra vez. 787 00:57:08,929 --> 00:57:10,806 Bien, Billy, más agilidad en tus pies. 788 00:57:12,224 --> 00:57:13,225 Guárdalo. 789 00:57:18,939 --> 00:57:20,232 NO LLEGARÉ TARDE 790 00:57:30,117 --> 00:57:33,245 ¡Concéntrate! ¡Concéntrate! ¡Quiero ver concentración! 791 00:57:36,206 --> 00:57:37,708 Un golpe de suerte. 792 00:57:39,751 --> 00:57:42,212 Todos sabéis que te pueden matar, ¿verdad? 793 00:57:55,851 --> 00:57:56,852 No. 794 00:58:01,648 --> 00:58:04,860 Tienen que quitarse las máscaras para ponerse la armadura. 795 00:58:05,777 --> 00:58:07,279 No siento nada. 796 00:58:08,488 --> 00:58:10,157 Llévalos a la arena. 797 00:58:10,282 --> 00:58:11,366 Presta atención... 798 00:58:16,288 --> 00:58:18,290 Desviar, agarrar, levantar. 799 00:58:36,266 --> 00:58:38,185 DEBERÍAMOS FORMAR UNA BANDA 800 00:58:40,020 --> 00:58:44,691 Piensa en los demás. La red de transformación se abrirá para ti. 801 00:58:45,609 --> 00:58:46,693 ¿Funciona? 802 00:58:46,902 --> 00:58:48,820 -No, no lo es. -¡Vamos! 803 00:58:48,987 --> 00:58:49,988 ¡Más compromiso! 804 00:58:50,197 --> 00:58:51,907 Concentrémonos. 805 00:58:52,407 --> 00:58:54,326 Estoy muy concentrado, Jason. 806 00:58:54,409 --> 00:58:56,828 No creo que estemos concentrándonos bien. 807 00:58:56,995 --> 00:58:59,498 -No me digas que me concentre. -Haz lo que te digo. 808 00:58:59,623 --> 00:59:02,501 -No peleemos entre nosotros. -Zack, ahora no es el momento. 809 00:59:05,629 --> 00:59:07,798 Acompáñanos. Vamos a entrenar. 810 00:59:08,924 --> 00:59:11,218 La información que necesitamos para triangular 811 00:59:11,343 --> 00:59:13,554 la ubicación del cristal que se perdió en la batalla. 812 00:59:14,304 --> 00:59:15,722 Billy, ¿puedes oírme? 813 00:59:16,223 --> 00:59:17,558 Billy, ¿qué estás haciendo? 814 00:59:17,641 --> 00:59:18,725 ¿Billy? 815 00:59:19,643 --> 00:59:23,522 ¿Dónde está? ¿Dónde está? ¿Dónde está el cristal? 816 00:59:25,566 --> 00:59:26,567 Allí. 817 00:59:26,733 --> 00:59:30,070 1, 2... Bien, 17 grados norte... 818 00:59:30,153 --> 00:59:31,947 ¡Eh, idiota, mira por dónde vas! 819 00:59:32,072 --> 00:59:33,657 1, 2, 3... 820 00:59:41,582 --> 00:59:44,585 Dos pescadores fueron enterrados hoy en el cementerio de San Andrés. 821 00:59:44,668 --> 00:59:47,379 Los residentes de Alameda dos Anjos están conmocionados. 822 00:59:47,546 --> 00:59:49,756 El miedo se apoderó de la ciudad. 823 00:59:49,965 --> 00:59:52,885 Una serie de asesinatos ha intrigado a la policía 824 00:59:52,968 --> 00:59:56,263 que identificó de oro en cada ocurrencia. 825 00:59:56,388 --> 01:00:00,684 El llamado Asesino Dorado sigue en libertad. 826 01:00:00,767 --> 01:00:03,103 Si Rita consigue crear Goldar... 827 01:00:03,270 --> 01:00:06,607 ¿Me estás escuchando? Y arranca el cristal del suelo, 828 01:00:06,773 --> 01:00:10,277 Será como si 10.000 bombas nucleares cayeran sobre la Tierra. 829 01:00:10,402 --> 01:00:11,570 ¿La idea era aterrorizarnos? 830 01:00:11,695 --> 01:00:13,989 Sólo haces las cosas más difíciles. Estamos dando nuestra sangre. 831 01:00:14,114 --> 01:00:17,910 -Me vendría bien un poco de ayuda. -Veo que estás donando tu sangre. 832 01:00:17,993 --> 01:00:20,287 Así que decidí dar un poco de inspiración. 833 01:00:20,787 --> 01:00:24,917 Lo que encuentren tras el muro cambiará sus vidas para siempre. 834 01:00:25,292 --> 01:00:26,293 Acompáñanos. 835 01:00:30,881 --> 01:00:33,926 ¡Los Zords! Muy guay, ¿verdad? 836 01:00:34,009 --> 01:00:37,221 Adoptan la forma del ser del planeta. 837 01:00:37,387 --> 01:00:41,433 Cuando se formaron estos Zords, reinaban los dinosaurios. 838 01:00:41,517 --> 01:00:43,644 Serán una prolongación de ti. 839 01:00:44,102 --> 01:00:47,189 Y su poder es ilimitado. 840 01:00:51,109 --> 01:00:53,654 Pero no están preparados para ese poder. 841 01:00:53,737 --> 01:00:57,407 Cuando te transformes, el uniforme hará a ti y a los Zords en uno. 842 01:00:57,616 --> 01:00:59,618 Acompáñanos. Vamos a entrenar. 843 01:00:59,701 --> 01:01:01,745 Hoy se convertirán en Rangers. 844 01:01:01,828 --> 01:01:03,038 ¡Puedo sentirlo! 845 01:01:04,831 --> 01:01:05,916 Eso está bien. 846 01:01:06,083 --> 01:01:07,084 Vámonos. 847 01:01:07,417 --> 01:01:09,795 É. Vámonos. 848 01:01:17,427 --> 01:01:19,513 Fue una mala idea. Está bien, 849 01:01:20,138 --> 01:01:22,224 flechas, frenos. ¡Frenos, necesito frenos! 850 01:01:22,307 --> 01:01:23,892 Manual. Manual. 851 01:01:24,017 --> 01:01:26,728 ¿Dónde está el freno, Alfa 5? 852 01:01:30,107 --> 01:01:31,149 ¡Maldita sea! 853 01:01:31,233 --> 01:01:33,110 ¡Eh! ¡Fuera! ¡Fuera de aquí! 854 01:01:33,235 --> 01:01:34,403 ¡Quítate de en medio! 855 01:01:36,321 --> 01:01:40,158 "Sube a la montaña y cuenta". 856 01:01:42,119 --> 01:01:45,455 Recuerda: Es importante aprender en la formación de hoy... 857 01:01:45,622 --> 01:01:48,041 -Espera. ¿Dónde está Zack? -¿En serio? 858 01:01:50,627 --> 01:01:53,255 ¡Corre! 859 01:01:54,298 --> 01:01:56,216 ¡Corre! 860 01:01:57,843 --> 01:02:00,345 ¡Corre! ¡Ha vuelto! 861 01:02:08,145 --> 01:02:09,271 ¿Se encuentra bien? 862 01:02:13,984 --> 01:02:16,862 Lo siento, lo siento. Fue mi error. 863 01:02:16,987 --> 01:02:20,199 -¿Qué te pasa? -Podrías haberte matado. O matarnos a nosotros. 864 01:02:20,365 --> 01:02:22,159 -Dale un descanso, jefe. -¡Hey! 865 01:02:22,868 --> 01:02:24,578 No, cálmense, chicos. 866 01:02:25,287 --> 01:02:27,456 -Espera. ¡Socorro! Sostenlo. Ahora. -¡Chicos, chicos, basta! 867 01:02:27,581 --> 01:02:28,999 Espera un momento. ¿Qué estás haciendo? 868 01:02:33,212 --> 01:02:34,963 ¡Dejen de pelear, por favor! 869 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 ¿Cómo? 870 01:02:47,726 --> 01:02:49,311 ¿Qué? ¿Hay algo en mi... 871 01:02:52,189 --> 01:02:54,733 ¡Qué guay! ¡Oh, sí! 872 01:02:55,025 --> 01:02:57,736 -No te detengas. Zack, no. -No te muevas. 873 01:03:01,698 --> 01:03:02,699 ¿Dónde está? 874 01:03:02,824 --> 01:03:04,993 Tráelo de vuelta. Tráelo de vuelta, hombre. 875 01:03:05,536 --> 01:03:06,620 Fuera. 876 01:03:06,995 --> 01:03:10,249 El entrenamiento ha terminado por hoy. Vayan a casa. 877 01:03:10,415 --> 01:03:13,752 Pero se ha transformado. Lo ha hecho. Lo viste, ¿verdad? 878 01:03:13,836 --> 01:03:16,004 Háganlo de nuevo. Todos ustedes. 879 01:03:16,129 --> 01:03:17,422 Cualquiera de ustedes. 880 01:03:17,631 --> 01:03:19,424 Billy. ¿Cómo lo hiciste? 881 01:03:19,550 --> 01:03:20,843 Vamos, muéstranos. 882 01:03:20,926 --> 01:03:23,053 -Muéstrame cómo fue. -Vamos. Hazlo otra vez. 883 01:03:25,556 --> 01:03:28,559 ¡Lo intento! ¡No puedo concentrarme! 884 01:03:29,434 --> 01:03:31,520 Billy, ¿cómo lo hiciste? Muéstranoslo. 885 01:03:33,355 --> 01:03:35,065 Vale, no lo sabemos. 886 01:03:35,232 --> 01:03:36,525 Eso es lo que imaginaba. 887 01:03:36,650 --> 01:03:40,279 Si no puedes transformarte, no eres un Ranger. 888 01:03:40,571 --> 01:03:42,447 Váyanse. Todos ustedes. 889 01:03:46,451 --> 01:03:47,661 ¿De verdad? 890 01:03:55,669 --> 01:03:56,795 Hey, chicos... 891 01:03:56,962 --> 01:04:00,299 Voy a pasar la noche aquí esta noche. 892 01:04:00,465 --> 01:04:04,303 Haz un fuego. Hay comida si quieres quedarte. 893 01:04:05,971 --> 01:04:06,972 Me apunto. 894 01:04:08,599 --> 01:04:09,600 Dijo. 895 01:04:10,893 --> 01:04:13,103 El equipo de Jason fracasará. 896 01:04:13,270 --> 01:04:15,189 Tendré que destruir a Rita solo. 897 01:04:15,314 --> 01:04:18,066 Debe haber una manera de sacarme de este muro. 898 01:04:18,192 --> 01:04:22,571 Sí, pero la ironía es que usted necesita que estos Rangers mueran. 899 01:04:22,696 --> 01:04:24,907 Si se transforman, puedes capturar la energía 900 01:04:25,073 --> 01:04:27,201 para regenerar su cuerpo y regresar. 901 01:04:27,326 --> 01:04:29,578 ¡No, tiene que haber otra manera! No puedo... 902 01:04:29,703 --> 01:04:32,122 ¿Qué, Zordon? ¿No puedes qué? 903 01:04:32,331 --> 01:04:35,834 Esperando a que los tontos mueran ¿para que vuelvan a la vida? 904 01:04:36,001 --> 01:04:37,920 Así que es por eso, ¿verdad? 905 01:04:38,295 --> 01:04:39,630 ¿Para que vuelvas? 906 01:04:39,713 --> 01:04:42,424 Todo esto fue siempre sólo para proteger el cristal. 907 01:04:42,591 --> 01:04:44,635 Rita podría estar construyendo Goldar ahora mismo. 908 01:04:44,801 --> 01:04:46,637 No me subestimes o a mi equipo. 909 01:04:46,803 --> 01:04:48,013 No podrán detenerlo. 910 01:04:48,514 --> 01:04:53,018 Te hará desenterrar el cristal y la vida en la Tierra terminará. 911 01:04:53,435 --> 01:04:54,645 Y te necesitamos. 912 01:04:55,312 --> 01:04:57,814 Porque te las arreglaste para detenerla fácilmente la última vez. 913 01:04:57,940 --> 01:05:00,651 Morí enterrando esas monedas 914 01:05:00,734 --> 01:05:04,238 con la esperanza de encontrar a los próximos Rangers. 915 01:05:04,363 --> 01:05:05,948 Los que se lo merecen. 916 01:05:06,448 --> 01:05:08,158 Siento decepcionarte. 917 01:05:08,242 --> 01:05:10,953 No tengo que sentarme aquí y escuchar lo que hice mal. 918 01:05:11,036 --> 01:05:12,329 Para eso, puedo irme a casa. 919 01:05:12,454 --> 01:05:16,333 Jason, me necesitas fuera de este muro. 920 01:05:16,542 --> 01:05:18,460 Para ayudar a dirigir este equipo. 921 01:05:18,627 --> 01:05:20,045 Tu equipo está muerto. 922 01:05:21,046 --> 01:05:23,048 Y estás tan asustado como nosotros. 923 01:05:29,346 --> 01:05:33,475 Todos estos anillos están hechos de oro de 24 quilates. 924 01:05:34,017 --> 01:05:35,435 Hola, enseguida estoy contigo. 925 01:05:35,519 --> 01:05:38,856 Están casi fuera de presupuesto, pero es lo mejor que tenemos. 926 01:05:39,022 --> 01:05:41,024 Te compraré el que quieras. 927 01:05:42,943 --> 01:05:44,611 Eres tan mono. 928 01:05:44,736 --> 01:05:46,363 Dale a mi cariño todo lo que quiera. 929 01:05:48,323 --> 01:05:50,033 Enseguida vuelvo. 930 01:05:54,162 --> 01:05:55,455 ¿Puedo ayudarle? 931 01:05:56,665 --> 01:05:57,666 De oro. 932 01:05:59,168 --> 01:06:00,961 Me interesa 933 01:06:01,670 --> 01:06:02,754 en oro. 934 01:06:09,761 --> 01:06:12,639 Tenemos algunas piezas hermosas aquí. 935 01:06:27,696 --> 01:06:28,864 Acércate. 936 01:06:29,072 --> 01:06:31,700 Más cerca. Más. Más. 937 01:06:38,916 --> 01:06:39,917 Esto. 938 01:06:40,167 --> 01:06:41,293 ¡Dámelo! 939 01:06:41,710 --> 01:06:43,003 Aquí. Puedes quedarte. 940 01:06:43,086 --> 01:06:44,129 Gracias, señor. 941 01:06:52,804 --> 01:06:54,014 Crece. 942 01:06:55,224 --> 01:06:56,725 Crece. 943 01:07:00,312 --> 01:07:01,355 ¡Más! 944 01:07:05,192 --> 01:07:06,527 ¡Policía! ¡No se mueva! 945 01:07:07,110 --> 01:07:11,406 Suelta el arma, pon las manos en la cabeza. ¡Hazlo ahora! 946 01:07:11,532 --> 01:07:12,824 ¡Haga lo que le digo, señora! 947 01:07:12,950 --> 01:07:13,992 ¿Señora? 948 01:07:14,409 --> 01:07:16,537 Me gusta cómo suena "madame". 949 01:07:16,703 --> 01:07:18,830 Tírate al suelo si no quieres hacerte daño. 950 01:07:30,926 --> 01:07:33,345 Unidad 5, necesito apoyo en la joyería Fenix. 951 01:07:46,650 --> 01:07:50,070 Ha pasado mucho tiempo desde que invoqué a mi hermosa criatura. 952 01:07:53,073 --> 01:07:54,658 ¡Incorrecto! 953 01:08:03,250 --> 01:08:04,543 Dios mío. 954 01:08:04,626 --> 01:08:05,627 Mátalo. 955 01:08:12,176 --> 01:08:15,596 Si no estuviera atrapado en esta pared, ¡devoraría la jungla! 956 01:08:17,890 --> 01:08:19,183 ¿Qué pasó allí? 957 01:08:19,474 --> 01:08:21,602 Nada. No te preocupes. 958 01:08:24,563 --> 01:08:25,981 Billy, ¿cómo lo hiciste? 959 01:08:27,191 --> 01:08:28,774 ¿Cómo te las arreglaste para metamorfosearte? 960 01:08:29,318 --> 01:08:30,484 No lo sé. 961 01:08:30,611 --> 01:08:33,488 ¿En qué pensaban mientras intentaban transformarse? 962 01:08:33,613 --> 01:08:37,492 Tienes que quitarte la máscara para llevar la armadura. 963 01:08:39,493 --> 01:08:43,916 Piensa en los demás. La red de transformación se abrirá para ti. 964 01:08:44,082 --> 01:08:45,292 Sí, así está mejor. 965 01:08:46,210 --> 01:08:50,839 No nos conocemos. Esa podría ser la razón por eso no podemos transformarnos. 966 01:08:53,008 --> 01:08:54,009 Sí. 967 01:08:54,593 --> 01:08:57,930 No, es en serio. Hagámoslo. Sinceramente. 968 01:08:58,596 --> 01:09:02,017 Me llamo Zack. Y soy un Power Ranger. 969 01:09:04,435 --> 01:09:06,354 Hola, Zack. 970 01:09:07,022 --> 01:09:08,064 Cierto. 971 01:09:08,439 --> 01:09:11,734 Vivo en un aparcamiento. 972 01:09:11,944 --> 01:09:13,654 Sólo mi madre y yo. 973 01:09:14,238 --> 01:09:15,238 ¿Mi madre? 974 01:09:16,031 --> 01:09:18,033 ¡Mi madre es la mejor! 975 01:09:22,246 --> 01:09:24,331 Pero tiene una enfermedad grave. 976 01:09:25,122 --> 01:09:26,750 Hago lo que puedo, pero... 977 01:09:28,042 --> 01:09:29,377 Pero tengo miedo. 978 01:09:29,877 --> 01:09:33,173 A veces me da miedo de pasar la noche allí porque... 979 01:09:34,049 --> 01:09:36,760 Porque creo que ella podría no despertar. 980 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 Y si ella muere... 981 01:09:42,265 --> 01:09:43,684 Cuando ella muera... 982 01:09:45,560 --> 01:09:47,187 No tengo a nadie más. 983 01:09:51,274 --> 01:09:52,276 Echa un vistazo. 984 01:09:53,193 --> 01:09:55,696 Creo que estar contigo es bueno para mí. 985 01:09:58,282 --> 01:09:59,324 Vámonos. 986 01:09:59,408 --> 01:10:02,202 Compartamos nuestros secretos, ¿verdad? Nos ayudará. 987 01:10:02,703 --> 01:10:04,288 Vale, tengo un secreto. 988 01:10:05,372 --> 01:10:07,791 -Me gusta la música country. -¿Qué? 989 01:10:08,000 --> 01:10:10,210 En realidad, me encanta la música country. 990 01:10:12,212 --> 01:10:13,380 Y yo no... 991 01:10:14,506 --> 01:10:16,383 No echo de menos a mi padre. 992 01:10:18,552 --> 01:10:20,971 Venir con él a la cantera era todo lo que tenía. 993 01:10:22,055 --> 01:10:26,143 Pero ir contigo es igual de guay. 994 01:10:27,352 --> 01:10:28,395 É. 995 01:10:28,478 --> 01:10:30,898 ¿Por qué te enviaron a detención? 996 01:10:30,981 --> 01:10:33,066 -Volé mi lonchera. -¿Qué? 997 01:10:33,192 --> 01:10:34,693 Pero fue un accidente. 998 01:10:34,902 --> 01:10:36,570 Por supuesto. 999 01:10:36,695 --> 01:10:40,699 Estaba en mi armario. Explotó y Billy bailó. 1000 01:10:40,866 --> 01:10:44,369 Pero recuerda que Kimberly Hart también fue a detención, así que... 1001 01:10:47,706 --> 01:10:48,790 Hoy no. 1002 01:10:50,209 --> 01:10:51,251 Salta sobre mí. 1003 01:10:54,880 --> 01:10:56,006 ¿Y tú, amigo? 1004 01:10:56,507 --> 01:10:58,717 ¿Por qué no dices quién eres realmente? 1005 01:10:58,800 --> 01:11:01,094 Porque todo el mundo sabe exactamente quién soy. 1006 01:11:01,595 --> 01:11:02,721 Es genial. 1007 01:11:03,805 --> 01:11:05,307 ¿Y tú, loco? 1008 01:11:05,432 --> 01:11:08,101 Podría decir cualquier cosa y tendrías que creerme. 1009 01:11:13,106 --> 01:11:14,107 BUENO... 1010 01:11:15,442 --> 01:11:16,818 Soy la chica nueva. 1011 01:11:17,319 --> 01:11:18,445 Siempre. 1012 01:11:20,239 --> 01:11:22,324 Tres escuelas en tres años. 1013 01:11:23,325 --> 01:11:27,329 Lo que es una locura y lo que me gusta. Lo encuentro más fácil. 1014 01:11:27,454 --> 01:11:29,957 Nadie necesita conocerme y... 1015 01:11:30,123 --> 01:11:33,752 A mis padres no les importan mis relaciones. 1016 01:11:35,254 --> 01:11:36,755 ¿Problemas con el novio? 1017 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 É. 1018 01:11:38,966 --> 01:11:40,634 Problemas de novio. 1019 01:11:43,637 --> 01:11:45,055 ¿Problemas con tu novia? 1020 01:11:51,144 --> 01:11:53,647 Mi familia es tan normal. 1021 01:11:54,648 --> 01:11:55,858 Demasiado normal. 1022 01:11:58,652 --> 01:12:00,571 Creen en las etiquetas. 1023 01:12:02,739 --> 01:12:04,867 Querían que... 1024 01:12:05,993 --> 01:12:08,120 Me vestí diferente. 1025 01:12:08,662 --> 01:12:09,955 Diga más. 1026 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 Tenían el tipo de amistad que quieren. 1027 01:12:17,087 --> 01:12:19,965 No sé cómo decirles lo que me está pasando. 1028 01:12:24,887 --> 01:12:27,514 Y nunca dije nada de esto en voz alta. 1029 01:12:27,681 --> 01:12:30,684 Qué bien. Ahora estás con nosotros. 1030 01:12:33,312 --> 01:12:34,313 Hola? 1031 01:12:36,023 --> 01:12:37,316 ¿Qué significa esto? 1032 01:12:37,816 --> 01:12:39,526 Cuando todo esto termine. 1033 01:12:40,527 --> 01:12:42,321 Somos los Power Rangers o... 1034 01:12:44,823 --> 01:12:46,325 ¿Somos amigos? 1035 01:13:12,643 --> 01:13:14,061 ¿Sabes quién soy? 1036 01:13:16,355 --> 01:13:17,356 Lo sé. 1037 01:13:18,440 --> 01:13:20,734 Yo fui como tú una vez. 1038 01:13:21,860 --> 01:13:24,446 Tan hermoso. 1039 01:13:25,072 --> 01:13:26,573 Inocente. 1040 01:13:26,949 --> 01:13:31,078 ¿Todos los Rangers del equipo de Zordon son jóvenes como tú? 1041 01:13:33,163 --> 01:13:34,373 ¡Maravilloso! 1042 01:13:35,958 --> 01:13:37,543 ¿Alguna vez te has transformado? 1043 01:13:39,962 --> 01:13:41,964 Pregunta complicada. 1044 01:13:42,089 --> 01:13:47,469 Si pudieras transformarte, esta conversación sería muy diferente. 1045 01:13:49,471 --> 01:13:51,473 El Guardabosques Amarillo. 1046 01:13:52,891 --> 01:13:54,476 ¿Debería matarla? 1047 01:13:55,185 --> 01:13:58,480 Ya he matado al Ranger Amarillo. 1048 01:13:59,398 --> 01:14:01,108 ¡Y me encantó! 1049 01:14:01,483 --> 01:14:03,902 Ah, quieres tu armadura. 1050 01:14:04,069 --> 01:14:08,073 Te enseñaré el mío si tú me enseñas el tuyo. 1051 01:14:23,005 --> 01:14:25,215 No, por favor, me estás haciendo daño. 1052 01:14:25,299 --> 01:14:26,717 ¡Eres tan fuerte! 1053 01:14:29,011 --> 01:14:30,637 Sólo estoy bromeando. 1054 01:14:32,222 --> 01:14:34,808 Eres audaz, Yellow. 1055 01:14:35,017 --> 01:14:36,518 Me veo a mí mismo en ti. 1056 01:14:36,727 --> 01:14:40,439 Yo era un pez fuera del agua como tú. 1057 01:14:41,231 --> 01:14:43,400 Sólo quiero saber 1058 01:14:43,942 --> 01:14:45,736 donde está el cristal Zeo. 1059 01:14:45,819 --> 01:14:47,654 No lo sé. 1060 01:14:48,447 --> 01:14:50,240 Desgraciadamente, te creo. 1061 01:14:50,657 --> 01:14:54,036 Mañana, voy a destruir el Callejón de los Ángeles. 1062 01:14:54,244 --> 01:14:56,955 Pero a cambio de su vida 1063 01:14:57,164 --> 01:15:00,959 averiguará dónde está el cristal, y vendrá a decírmelo. 1064 01:15:01,126 --> 01:15:04,838 Podemos hacer un trato, Didi. 1065 01:15:18,101 --> 01:15:19,102 Kim. 1066 01:15:20,729 --> 01:15:22,523 ¿Cómo entraste aquí? 1067 01:15:22,648 --> 01:15:26,235 Soy un superhéroe. Y dejaste la ventana abierta. 1068 01:15:26,318 --> 01:15:27,444 ¿Va todo bien? 1069 01:15:29,446 --> 01:15:31,657 Es por mi culpa no podemos transformarnos. 1070 01:15:33,450 --> 01:15:35,118 No fui muy sincero. 1071 01:15:36,328 --> 01:15:38,455 Golpeé a Ty Fleming en la cara 1072 01:15:38,622 --> 01:15:41,667 porque hizo correr la voz de que yo era la persona más mala que conocía. 1073 01:15:42,543 --> 01:15:43,544 Y tenía razón. 1074 01:15:43,961 --> 01:15:45,921 -Eso no puede ser verdad. -Eso es genial. 1075 01:15:49,341 --> 01:15:51,134 ¿Tomaste tú esta foto? 1076 01:15:51,343 --> 01:15:54,680 No. Amanda lo tomó. De ella misma. 1077 01:15:55,180 --> 01:15:57,850 Pero lo compartió conmigo. 1078 01:15:58,642 --> 01:15:59,852 Confiaba en mí. 1079 01:15:59,977 --> 01:16:02,437 ¿Y se lo enviaste a Ty? 1080 01:16:02,688 --> 01:16:07,192 Con el texto: "¿Es esta la chica que quieres presentarle a tu madre?" 1081 01:16:09,069 --> 01:16:11,864 No me había dado cuenta hasta que vi su cara. 1082 01:16:11,989 --> 01:16:14,992 Kim, hay literalmente miles de fotos alrededor de la escuela. 1083 01:16:15,075 --> 01:16:17,369 No me importa. Voy a llamar a este. 1084 01:16:17,786 --> 01:16:19,079 Lo hice. 1085 01:16:19,204 --> 01:16:22,082 Tuve que enfrentarme al padre de Amanda en la oficina del director Detmer 1086 01:16:22,207 --> 01:16:24,877 cuando le enseñaron una foto de su hija. 1087 01:16:26,879 --> 01:16:30,299 A través de sus ojos, por primera vez, vi en quién me había convertido. 1088 01:16:30,674 --> 01:16:34,303 Así que mentí. Culpé a todos los demás. 1089 01:16:35,721 --> 01:16:37,389 Por eso quería morir, 1090 01:16:37,514 --> 01:16:40,601 cuando me llamó para huir, yo ya estaba preparado. 1091 01:16:40,809 --> 01:16:41,977 Muy bien, escucha. 1092 01:16:42,227 --> 01:16:44,688 Empieza de nuevo. Borra esta foto ahora mismo. 1093 01:16:44,813 --> 01:16:47,524 -Jason, no puedes borrarlo. -Entonces aprende a vivir con ello. 1094 01:16:47,608 --> 01:16:50,819 Has hecho algo terrible. Pero eso no te convierte en una persona horrible. 1095 01:16:54,907 --> 01:16:56,825 Sé la persona que quieres ser. 1096 01:17:07,628 --> 01:17:10,547 Todos recibimos el mismo mensaje. ¿Y dónde está? 1097 01:17:13,759 --> 01:17:14,760 Aquí estoy. 1098 01:17:17,012 --> 01:17:18,013 Echa un vistazo. 1099 01:17:18,138 --> 01:17:20,015 Rita ha venido hoy a mi casa. 1100 01:17:20,140 --> 01:17:21,767 -¿Qué? -Así es. Ella es real. 1101 01:17:22,851 --> 01:17:23,852 Pirada. 1102 01:17:24,770 --> 01:17:26,271 Casi me mata. 1103 01:17:27,147 --> 01:17:30,359 Intentaba ponerme de su parte. Dijo que me perdonaría la vida 1104 01:17:30,526 --> 01:17:32,528 -si guardara un secreto. -¿Qué secreto? 1105 01:17:32,653 --> 01:17:35,572 Alameda dos Anjos comenzará a ser destruida al amanecer. 1106 01:17:35,656 --> 01:17:38,951 -Es real. Es el fin. -No, no lo es. ¿Dónde está ella? 1107 01:17:39,076 --> 01:17:41,078 Me dijo que me reuniera con ella en el cementerio de barcos. 1108 01:17:41,245 --> 01:17:43,580 Es el astillero junto a los muelles, ¿no? 1109 01:17:43,664 --> 01:17:44,665 Vámonos. 1110 01:17:45,958 --> 01:17:46,959 ¿Cómo? 1111 01:17:50,379 --> 01:17:51,672 ¿Es grave? 1112 01:17:52,089 --> 01:17:54,675 -¿No viene nadie? -Jason, ni siquiera somos Power Rangers todavía. 1113 01:17:54,800 --> 01:17:56,385 Creo que deberíamos volver a buscar a Zordon. 1114 01:17:56,468 --> 01:18:00,180 Mira, Zordon sólo quiere que nos convirtamos en Power Rangers 1115 01:18:00,305 --> 01:18:01,890 para que pudiera volver a la vida. 1116 01:18:02,057 --> 01:18:03,308 ¿Por qué lo dices? 1117 01:18:03,392 --> 01:18:04,560 Porque él me lo dijo. 1118 01:18:04,893 --> 01:18:08,397 -Espera un minuto, ¿así que todo esto es una mentira? -Por supuesto que era mentira, Billy. 1119 01:18:08,897 --> 01:18:09,898 Fallamos. 1120 01:18:10,065 --> 01:18:12,818 Dejemos de viajar en esta historia de ser superhéroes. 1121 01:18:13,694 --> 01:18:15,696 Todos somos unos fracasados. 1122 01:18:16,572 --> 01:18:19,408 Y por mucho que odie este decadente e inútil, 1123 01:18:20,284 --> 01:18:22,828 No quiero quedarme viendo su destrucción. 1124 01:18:23,996 --> 01:18:27,916 Hagamos lo que nos dicen, y matemos a Rita, que es lo correcto. 1125 01:18:31,795 --> 01:18:34,339 Sabes que es una mala idea, ¿verdad? 1126 01:18:34,423 --> 01:18:35,424 El peor de todos. 1127 01:18:36,592 --> 01:18:37,718 Votemos. 1128 01:18:38,427 --> 01:18:39,595 Levantad la mano. 1129 01:18:56,236 --> 01:18:57,237 Hagámoslo. 1130 01:19:42,366 --> 01:19:45,577 -Vamos a desatarlo. Sostén esto. -No. Vamos a pensar en ello por un momento, ¿de acuerdo? 1131 01:19:46,578 --> 01:19:47,579 Maldita sea. 1132 01:19:52,292 --> 01:19:54,586 Justo a tiempo. 1133 01:19:55,128 --> 01:19:59,633 Ya pensaba que era estúpida y que no sabía dónde aparecían los barcos. 1134 01:20:02,219 --> 01:20:03,554 Vamos a jugar. 1135 01:20:29,371 --> 01:20:33,750 Cinco pequeños guardabosques bien atados. 1136 01:20:35,586 --> 01:20:37,087 ¿El líder? 1137 01:20:38,797 --> 01:20:40,048 Hola, Red. 1138 01:20:42,885 --> 01:20:45,470 Tú tampoco estás tan mal. 1139 01:20:46,388 --> 01:20:50,475 Mira, estás tratando de averiguar cuál es mi plan. Te lo diré. 1140 01:20:50,684 --> 01:20:53,896 El amarillo les llevó a la muerte. 1141 01:20:54,605 --> 01:20:56,982 Porque voy a matarlos, 1142 01:20:57,816 --> 01:21:01,695 uno por uno, hasta que me digan... 1143 01:21:02,321 --> 01:21:03,780 ¿Dónde está mi cristal? 1144 01:21:03,906 --> 01:21:05,115 No lo sabemos. 1145 01:21:05,282 --> 01:21:06,325 No, Rojo. 1146 01:21:06,909 --> 01:21:08,619 ¡No lo sabes! 1147 01:21:08,785 --> 01:21:10,120 ¿Pero adivina qué? 1148 01:21:10,329 --> 01:21:12,206 Uno de vosotros lo sabe. 1149 01:21:13,207 --> 01:21:14,708 ¿Quién será? 1150 01:21:15,417 --> 01:21:18,003 Uni, duni, tê... 1151 01:21:18,712 --> 01:21:19,713 Azul. 1152 01:21:22,007 --> 01:21:25,135 El azul es tan fiel. 1153 01:21:25,219 --> 01:21:26,512 Lleno de moral. 1154 01:21:26,720 --> 01:21:29,598 ¡Cuéntale a la clase lo que sabes! 1155 01:21:29,723 --> 01:21:31,308 ¿Dónde está mi cristal? 1156 01:21:33,852 --> 01:21:36,522 Puedes decírmelo ahora, Blue. 1157 01:21:36,647 --> 01:21:40,442 O puedes decírmelo después He matado a todos tus amigos. 1158 01:21:41,944 --> 01:21:43,237 Empecemos con Zack. 1159 01:21:43,946 --> 01:21:45,364 ¡No, no, no! 1160 01:21:49,117 --> 01:21:50,953 Vive en 3... 1161 01:21:51,620 --> 01:21:52,621 2... 1162 01:21:54,164 --> 01:21:55,457 ¡Vale! ¡Vale! 1163 01:21:56,458 --> 01:21:58,377 Pero no hace daño a mis amigos, ¿vale? 1164 01:21:58,544 --> 01:22:00,170 Estás en un establecimiento que vende comida. 1165 01:22:00,254 --> 01:22:02,965 ¿Qué significa? ¿Qué significa? ¿Cómo se llama? 1166 01:22:03,966 --> 01:22:05,259 Es un Krispy Kreme. 1167 01:22:05,384 --> 01:22:06,385 ¿Krispy Kreme? 1168 01:22:06,468 --> 01:22:09,346 Krispy Kreme. ¿Es un lugar especial? 1169 01:22:09,471 --> 01:22:11,181 -Muy especial. -Debe ser. 1170 01:22:11,765 --> 01:22:14,476 La fuente de la vida está enterrada allí. 1171 01:22:14,560 --> 01:22:17,896 Gracias, Blue, por ser tan débil. 1172 01:22:17,980 --> 01:22:21,650 Zordon perderá el respeto por mí si no te mato. 1173 01:22:22,568 --> 01:22:23,694 Al menos uno de vosotros. 1174 01:22:23,861 --> 01:22:24,987 ¡No! 1175 01:22:29,491 --> 01:22:30,492 ¡Billy! 1176 01:22:31,159 --> 01:22:32,578 -¡Billy! -¡Billy! 1177 01:22:32,703 --> 01:22:34,204 ¡Jason, alguien, ayuda! 1178 01:22:36,915 --> 01:22:37,916 ¡Billy! 1179 01:22:39,710 --> 01:22:42,004 Como recompensa por tu dedicación, 1180 01:22:42,087 --> 01:22:44,923 ver la destrucción de su ciudad. 1181 01:22:48,177 --> 01:22:49,803 ¡Deprisa! ¡Coge la cuerda! 1182 01:23:04,735 --> 01:23:06,320 Estará bien, ¿verdad? 1183 01:23:07,946 --> 01:23:09,239 Tiene que estar bien. 1184 01:23:09,323 --> 01:23:12,743 Hey. Vamos, grandote. Vámonos. Hey, Billy. 1185 01:23:14,203 --> 01:23:15,204 Está muerto. 1186 01:23:24,213 --> 01:23:25,339 Está muerto. 1187 01:23:25,964 --> 01:23:26,965 No. 1188 01:23:30,552 --> 01:23:31,553 No. 1189 01:23:37,226 --> 01:23:39,770 DEBERÍAMOS FORMAR UNA BANDA 1190 01:23:43,982 --> 01:23:45,067 Vamos a levantarlo. 1191 01:23:46,944 --> 01:23:48,570 Ayúdame a levantarlo. 1192 01:23:51,365 --> 01:23:52,366 ¡Vamos! 1193 01:24:16,014 --> 01:24:17,599 Es genial. 1194 01:24:17,766 --> 01:24:20,310 Vamos, Billy. Estamos aquí, amigo. 1195 01:24:20,894 --> 01:24:22,688 Sujétalo. 1196 01:24:24,815 --> 01:24:25,899 Sí. 1197 01:24:48,881 --> 01:24:50,674 -Despacio. -Maestro Billy. 1198 01:24:51,758 --> 01:24:53,177 ¡Haz algo! 1199 01:24:53,468 --> 01:24:55,387 No es posible No puedo hacer nada 1200 01:24:55,512 --> 01:24:57,764 Te dije que no estabas preparado. 1201 01:24:57,890 --> 01:25:01,101 Zordon, por favor ayuda, ¿vale? Por favor. 1202 01:25:02,019 --> 01:25:03,812 No hay nada que pueda hacer por él. que pueda hacer por él. 1203 01:25:05,022 --> 01:25:07,524 Ambos fuimos descuidados con nuestros equipos. 1204 01:25:13,697 --> 01:25:14,781 No. 1205 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Lo siento. 1206 01:25:25,292 --> 01:25:26,668 Lo siento, chicos. 1207 01:25:28,504 --> 01:25:30,255 Murió por mi culpa. 1208 01:25:31,882 --> 01:25:33,592 No, Jason, fuimos todos nosotros. 1209 01:25:33,759 --> 01:25:35,761 No, lo empujé. 1210 01:25:36,011 --> 01:25:38,514 Y, como siempre, tomé la decisión equivocada. 1211 01:25:38,805 --> 01:25:41,016 Por miedo, ira, 1212 01:25:42,684 --> 01:25:45,187 No sé, estaba muy enfadada. 1213 01:25:48,106 --> 01:25:50,025 Es un gran chico, ¿sabes? 1214 01:25:52,027 --> 01:25:53,529 Y nos amaba. 1215 01:25:53,779 --> 01:25:56,823 Le encantaba ser un Ranger. 1216 01:25:59,284 --> 01:26:00,827 Lo siento, Billy. 1217 01:26:02,788 --> 01:26:05,123 Cambiaría mi vida por la tuya si pudiera. 1218 01:26:14,925 --> 01:26:17,427 Tal vez cambió el suyo por la nuestra. 1219 01:26:18,303 --> 01:26:20,055 É. Probablemente. 1220 01:26:26,353 --> 01:26:27,437 Yo lo habría hecho. 1221 01:26:30,440 --> 01:26:31,441 A mí también. 1222 01:26:32,943 --> 01:26:34,862 É. Yo también. 1223 01:26:37,239 --> 01:26:38,240 A mí también. 1224 01:26:41,577 --> 01:26:43,245 Ahora sólo somos nosotros cuatro. 1225 01:26:48,458 --> 01:26:49,668 La verdad es que 1226 01:26:50,752 --> 01:26:53,088 las cosas que nos dijimos el uno al otro 1227 01:26:53,964 --> 01:26:55,174 no importan. 1228 01:26:56,466 --> 01:26:57,467 Así es. 1229 01:26:57,968 --> 01:27:00,387 Eso es lo único que importa. 1230 01:27:04,183 --> 01:27:05,184 Tiene razón. 1231 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 ¡Zordon! 1232 01:27:12,191 --> 01:27:14,776 ¡Zordon! ¡Mira la red! ¡Es tu turno! 1233 01:27:15,068 --> 01:27:16,278 ¿Lo veis? 1234 01:27:16,403 --> 01:27:18,197 ¡La red está abierta! ¡Salid! 1235 01:27:18,363 --> 01:27:19,489 É. 1236 01:27:20,199 --> 01:27:21,200 Ya lo veo. 1237 01:27:23,911 --> 01:27:25,412 ¡Fuera, Zordon! 1238 01:27:26,914 --> 01:27:28,415 ¿Qué es lo que pasa? 1239 01:27:28,790 --> 01:27:30,709 ¡La red de morphing está abierta! 1240 01:27:43,263 --> 01:27:44,348 ¿Zordon? 1241 01:27:45,557 --> 01:27:46,642 ¿Maestro? 1242 01:27:48,393 --> 01:27:49,478 ¿Dónde está? 1243 01:27:49,561 --> 01:27:51,146 Debe haber accedido a la red. 1244 01:27:51,772 --> 01:27:53,148 Alpha, ¿a dónde fue? 1245 01:27:53,273 --> 01:27:54,858 No sé dónde está. 1246 01:27:57,945 --> 01:27:58,946 Zordon. 1247 01:27:59,571 --> 01:28:02,282 ¿Por qué no se conectó? Era su única oportunidad. 1248 01:28:02,491 --> 01:28:03,575 Lo sé, lo sé. 1249 01:28:03,867 --> 01:28:06,870 Pero sólo uno puede volver. 1250 01:28:13,293 --> 01:28:14,294 ¡Billy! 1251 01:28:17,256 --> 01:28:18,340 ¡Billy! 1252 01:28:21,802 --> 01:28:22,845 ¿Se encuentra bien? 1253 01:28:27,516 --> 01:28:28,517 ¿Me he muerto? 1254 01:28:28,600 --> 01:28:29,601 -Sí. -No. 1255 01:28:29,685 --> 01:28:30,686 Un poco. 1256 01:28:30,769 --> 01:28:32,187 Me has devuelto a la vida. 1257 01:28:33,689 --> 01:28:35,399 Dije que éramos superhéroes. 1258 01:28:36,525 --> 01:28:39,695 Sólo puede haber un Red Ranger. 1259 01:28:40,112 --> 01:28:43,615 Jason, es tu turno. 1260 01:28:44,032 --> 01:28:46,410 Este es tu equipo. 1261 01:28:47,035 --> 01:28:48,036 Gracias, señor. 1262 01:28:50,330 --> 01:28:51,832 Eso fue siniestro. 1263 01:28:52,916 --> 01:28:54,334 ¿Ves a mi padre? 1264 01:29:09,725 --> 01:29:11,351 Bienvenido, amigo. 1265 01:29:13,437 --> 01:29:15,939 -Tenemos que ir a Krispy Kreme, Jason. -¿Qué? 1266 01:29:16,064 --> 01:29:17,441 No son los donuts. 1267 01:29:19,359 --> 01:29:21,445 De acuerdo. Vamos a intentarlo. 1268 01:29:22,654 --> 01:29:23,864 Gracias, Zordon. 1269 01:29:45,552 --> 01:29:47,137 Es hora de transformarse. 1270 01:31:21,106 --> 01:31:22,232 ¿Quién es? 1271 01:31:28,322 --> 01:31:29,323 ¡Dios mío! 1272 01:31:34,453 --> 01:31:37,331 Vuelve a mí, Goldar. 1273 01:31:38,957 --> 01:31:40,125 Vuelve. 1274 01:31:53,055 --> 01:31:54,097 Espera. 1275 01:31:54,348 --> 01:31:55,432 Echa un vistazo. 1276 01:32:06,360 --> 01:32:08,445 De acuerdo. Hagámoslo. 1277 01:32:48,318 --> 01:32:50,320 Es mucho más fácil con armadura. 1278 01:32:52,698 --> 01:32:53,782 Acompáñanos. 1279 01:32:53,991 --> 01:32:55,117 Toma. 1280 01:33:07,921 --> 01:33:09,840 La gente sigue viniendo. 1281 01:33:10,549 --> 01:33:12,926 -Son demasiados. -Intenta frenarlos. 1282 01:33:13,051 --> 01:33:14,428 Zack, ¿adónde vas? 1283 01:33:28,358 --> 01:33:30,777 Te he echado de menos, amigo mío. 1284 01:33:35,449 --> 01:33:36,450 ¡Tú! 1285 01:33:46,877 --> 01:33:48,587 Matemos a todos. 1286 01:33:51,465 --> 01:33:52,633 ¿Has visto eso? 1287 01:33:54,760 --> 01:33:58,305 -¿Quién quiere ir? -Al menos no te caíste. 1288 01:34:00,599 --> 01:34:01,683 ¿Chicos? 1289 01:34:02,976 --> 01:34:04,102 Llegamos demasiado tarde. 1290 01:34:07,314 --> 01:34:08,398 Oh, vaya. 1291 01:34:09,191 --> 01:34:10,234 Vaya, 1292 01:34:10,984 --> 01:34:12,277 es mucho oro. 1293 01:34:12,694 --> 01:34:14,488 Protejamos el cristal, ¿de acuerdo? 1294 01:34:16,198 --> 01:34:17,616 Vamos a Alameda dos Anjos. 1295 01:34:17,741 --> 01:34:18,867 Vamos por los Zords. 1296 01:34:20,160 --> 01:34:21,954 Es muy diferente de la furgoneta. 1297 01:34:30,087 --> 01:34:31,797 Yippie-kay-yay, hijo de... 1298 01:34:32,297 --> 01:34:34,174 "Mamá" está bien. "Mamá" está bien. 1299 01:34:34,299 --> 01:34:36,009 ¡Vamos, vamos, Power Rangers! 1300 01:34:43,767 --> 01:34:47,020 ¡No vas en la dirección correcta! Jason, voy hacia atrás. 1301 01:34:51,191 --> 01:34:52,192 ¡Chicos! 1302 01:34:52,818 --> 01:34:53,902 Nuestra ciudad. 1303 01:34:54,486 --> 01:34:55,821 Está destruyendo. 1304 01:34:57,698 --> 01:34:59,408 ¡Krispy Kreme! 1305 01:35:02,995 --> 01:35:04,204 No está aquí. 1306 01:35:05,539 --> 01:35:08,292 Rita y su chico de oro aún no han encontrado Krispy Kreme. 1307 01:35:08,417 --> 01:35:10,002 Muy bien, Kim, mantenlos ahí. 1308 01:35:10,127 --> 01:35:12,838 Zack, Billy, comprobad el perímetro del Krispy Kreme. 1309 01:35:12,921 --> 01:35:15,549 -Voy directo a Goldar. -¡Lo tengo! Voy a frenarla. 1310 01:35:16,300 --> 01:35:17,843 Kim, voy contigo. 1311 01:35:18,218 --> 01:35:19,261 Vamos, chicos. 1312 01:35:19,344 --> 01:35:21,847 -Billy, sólo nosotros dos. -Estoy justo detrás de ti. 1313 01:35:27,853 --> 01:35:28,854 Sorpresa. 1314 01:35:40,741 --> 01:35:42,075 Qué mono. 1315 01:35:42,576 --> 01:35:46,371 Los Rangers encontraron los disfraces y el dinocar. 1316 01:35:46,538 --> 01:35:49,166 Démosles algo con lo que jugar. 1317 01:36:00,260 --> 01:36:01,553 ¡Acabad con ellos! 1318 01:36:05,974 --> 01:36:07,601 ¿Cuántos necesita? 1319 01:36:07,684 --> 01:36:08,894 Es una locura. 1320 01:36:11,688 --> 01:36:12,689 ¡Toma ya! 1321 01:36:16,777 --> 01:36:18,862 Gracias. ¡Intentémoslo así! 1322 01:36:22,449 --> 01:36:23,909 ¡Lo siento, Bumble Bee! 1323 01:36:33,585 --> 01:36:35,003 ¡No puedo deshacerme de ellos! 1324 01:36:35,128 --> 01:36:36,380 Gira la cabeza. 1325 01:36:36,505 --> 01:36:37,506 Confía en mí. 1326 01:36:42,135 --> 01:36:43,220 Gracias, Kim. 1327 01:36:49,893 --> 01:36:51,228 Se lo merecían. 1328 01:37:09,538 --> 01:37:11,248 El cristal. 1329 01:37:13,750 --> 01:37:15,043 Acaba de encontrarlo. 1330 01:37:15,169 --> 01:37:17,129 ¡Muy bien, hagámoslo! 1331 01:37:27,472 --> 01:37:29,433 Me quedo con Goldar a la derecha. 1332 01:37:29,975 --> 01:37:31,935 Estoy justo detrás de ti. 1333 01:37:32,060 --> 01:37:33,353 ¡Vamos! 1334 01:37:38,692 --> 01:37:39,985 Jason, es tu padre. 1335 01:37:40,068 --> 01:37:43,780 ¿Dónde estás? Estoy en la esquina Marina Bay y Reefside. 1336 01:37:43,947 --> 01:37:45,699 Llámame en cuanto oigas este mensaje. 1337 01:37:47,284 --> 01:37:48,702 ¿Qué te parece? 1338 01:37:48,785 --> 01:37:50,078 Déjalo en nuestras manos. ¡Vamos! 1339 01:37:51,705 --> 01:37:53,081 ¡No! 1340 01:37:55,584 --> 01:37:56,793 ¡Ya voy! 1341 01:38:23,612 --> 01:38:24,988 ¡Ayuda! 1342 01:38:49,012 --> 01:38:50,222 Dame la mano. 1343 01:38:51,849 --> 01:38:52,850 ¡Sam! 1344 01:38:53,559 --> 01:38:54,560 Mírame. 1345 01:38:55,769 --> 01:38:56,854 Todo va bien. 1346 01:38:58,230 --> 01:38:59,648 Dame la mano. 1347 01:39:06,738 --> 01:39:07,739 Sótano. 1348 01:39:08,615 --> 01:39:10,242 Cave, Goldar. 1349 01:39:11,535 --> 01:39:14,121 Zack y yo vamos a intentar meter a Goldar en el agua. 1350 01:39:14,246 --> 01:39:15,247 ¡Vamos! 1351 01:39:27,050 --> 01:39:29,052 Estoy bien. Sólo vete. 1352 01:39:32,514 --> 01:39:33,765 ¡Chicos, ayuda! 1353 01:39:33,849 --> 01:39:35,225 Billy, tengo una idea. 1354 01:39:35,559 --> 01:39:36,560 ¿Estás preparado? 1355 01:39:36,768 --> 01:39:38,854 Hola? ¿Para qué exactamente? 1356 01:39:49,865 --> 01:39:51,950 No sé cuál pulsar, ¿vale? 1357 01:39:56,371 --> 01:39:57,789 Abre bien, Rita. 1358 01:39:58,290 --> 01:39:59,374 Déjalo... 1359 01:40:32,115 --> 01:40:33,909 Oye, Billy, ¿estás bien? 1360 01:40:34,201 --> 01:40:36,703 -Sí, estoy bien. -Has sido muy valiente, tío. 1361 01:40:36,828 --> 01:40:37,996 ¿Lo hemos conseguido? 1362 01:40:38,705 --> 01:40:39,998 ¿Ganamos? 1363 01:41:11,530 --> 01:41:12,948 Siento la presencia del cristal. 1364 01:41:15,242 --> 01:41:16,368 Ha vuelto. 1365 01:41:32,259 --> 01:41:33,385 Es increíble. 1366 01:41:34,136 --> 01:41:35,179 Dios mío. 1367 01:41:36,889 --> 01:41:37,890 ¡Venga, vamos! 1368 01:41:43,562 --> 01:41:44,897 Bien hecho. 1369 01:41:47,482 --> 01:41:48,650 No dejes que te adelanten. 1370 01:42:01,413 --> 01:42:02,414 Es genial. 1371 01:42:03,415 --> 01:42:04,416 No hay problema. 1372 01:42:05,459 --> 01:42:06,460 ¡Vamos! 1373 01:42:08,670 --> 01:42:10,380 ¡Acabad con ellos! 1374 01:42:10,506 --> 01:42:11,673 ¡Dispara! 1375 01:42:20,224 --> 01:42:21,433 ¡Vamos, chicos! 1376 01:42:32,319 --> 01:42:33,820 Viene con todo... 1377 01:42:35,197 --> 01:42:36,532 ¡A por ello, hermano! 1378 01:42:36,615 --> 01:42:37,950 ¡Cuidado, Billy! 1379 01:42:51,046 --> 01:42:52,840 Jason, ya voy. 1380 01:42:53,340 --> 01:42:54,716 ¡Kim! Te cubriré. 1381 01:42:58,762 --> 01:42:59,763 Te tengo. 1382 01:43:11,066 --> 01:43:12,067 Estoy ardiendo. 1383 01:43:15,070 --> 01:43:16,071 No puedo respirar. 1384 01:43:27,875 --> 01:43:29,960 ¡Empújalos al agujero! 1385 01:43:31,795 --> 01:43:33,172 Chicos, ¡estamos resbalando! 1386 01:43:33,297 --> 01:43:35,174 ¡Vamos, gente, aguantad! 1387 01:43:35,299 --> 01:43:36,675 ¡Resiste! 1388 01:43:40,804 --> 01:43:44,016 Está haciendo demasiado calor, chicos. No sé cuánto tiempo podré soportarlo. 1389 01:43:47,519 --> 01:43:48,979 Nadie muere solo. 1390 01:43:49,271 --> 01:43:50,480 Me apunto. 1391 01:44:02,367 --> 01:44:03,368 Aguanta. 1392 01:44:04,077 --> 01:44:05,078 Aguanta. 1393 01:44:07,289 --> 01:44:09,666 ¡Zack! Zack, háblame, Zack. Vámonos. 1394 01:44:25,682 --> 01:44:27,518 Gracias por ser mis amigos. 1395 01:44:31,104 --> 01:44:32,606 Agárrense los unos a los otros. 1396 01:44:51,917 --> 01:44:53,710 ¡Toma mi cristal! 1397 01:45:35,544 --> 01:45:36,753 Estamos vivos. 1398 01:45:37,963 --> 01:45:40,090 ¡Gente! Estamos vivos. 1399 01:45:40,174 --> 01:45:43,343 Somos como un gran Zord. Como un Mamazord. 1400 01:45:43,468 --> 01:45:45,387 -¿Qué? -No, es un poco cursi. 1401 01:45:46,096 --> 01:45:47,472 ¡Un Megazord! 1402 01:45:51,185 --> 01:45:52,603 ¿Cómo? 1403 01:46:24,426 --> 01:46:25,469 ¿Cómo? 1404 01:46:31,934 --> 01:46:33,018 Maldita sea. 1405 01:46:34,561 --> 01:46:35,562 Viene con todo. 1406 01:46:35,938 --> 01:46:37,231 ¡Chicos, vamos! 1407 01:46:50,577 --> 01:46:53,956 -Creo que fue mi culpa. Lo siento. -Kimberly tiene que mover los pies. 1408 01:46:54,081 --> 01:46:56,583 -No, tengo el brazo. -No, soy yo. Tengo la pierna. 1409 01:46:56,750 --> 01:46:58,877 -¿Tú también? -Tengo mi brazo. 1410 01:46:59,044 --> 01:47:01,255 -Vamos a tener que movernos juntos. -Levantémonos. 1411 01:47:04,842 --> 01:47:06,468 Todos juntos el día 3. 1412 01:47:06,760 --> 01:47:08,178 1... 2... 1413 01:47:08,762 --> 01:47:09,763 ¡3! 1414 01:47:10,597 --> 01:47:12,099 ¡Podemos hacerlo! ¡Adelante! 1415 01:47:15,102 --> 01:47:16,562 Zack, recógenos. 1416 01:47:21,400 --> 01:47:22,401 ¡Sí! 1417 01:47:22,484 --> 01:47:23,610 Vamos otra vez. 1418 01:47:25,195 --> 01:47:27,197 ¡Kimberly, envía un gancho! ¡Ahora! 1419 01:47:40,711 --> 01:47:42,004 Bien hecho, Billy. 1420 01:47:49,011 --> 01:47:51,889 Jason, ¿tenemos algo para eso? 1421 01:47:52,139 --> 01:47:53,515 ¿Recuerdas el estadio? 1422 01:47:54,308 --> 01:47:55,309 ¡Uy! 1423 01:47:55,434 --> 01:47:56,810 ¡Odio la arena! 1424 01:48:01,190 --> 01:48:02,191 -Listo. -Listo. 1425 01:48:02,316 --> 01:48:03,567 -Listo. -Listo. 1426 01:48:03,942 --> 01:48:04,943 Listo. 1427 01:48:06,153 --> 01:48:07,154 ¡Ahora! 1428 01:48:09,239 --> 01:48:10,240 ¡Gira! 1429 01:48:12,743 --> 01:48:13,744 ¡Cógelo! 1430 01:48:15,245 --> 01:48:16,246 ¡Levántate! 1431 01:48:25,339 --> 01:48:28,050 Kim, Trini, muevan los brazos hacia atrás. 1432 01:48:28,467 --> 01:48:29,760 Tenemos espadas. 1433 01:48:45,275 --> 01:48:47,319 ¡Espera! 1434 01:48:48,529 --> 01:48:49,530 Personal. 1435 01:48:53,408 --> 01:48:54,451 Mírame. 1436 01:48:56,828 --> 01:48:59,248 ¿Cree que ha ganado? 1437 01:49:00,624 --> 01:49:02,251 Vine por el cristal. 1438 01:49:03,168 --> 01:49:05,045 Otros vendrán. 1439 01:49:05,838 --> 01:49:07,339 ¿Qué tienes? 1440 01:49:08,465 --> 01:49:10,259 no puede durar. 1441 01:49:12,177 --> 01:49:14,096 ¡Sabes que tengo razón! 1442 01:49:14,179 --> 01:49:15,180 No. 1443 01:49:15,472 --> 01:49:16,473 No. 1444 01:49:16,932 --> 01:49:19,434 No lo sé. Pero por el momento, 1445 01:49:19,560 --> 01:49:22,771 Quiero que nos des tu bastón y tu moneda. 1446 01:49:22,855 --> 01:49:25,858 Llevémosla a Zordon para que pueda juzgarla. 1447 01:49:26,859 --> 01:49:28,235 ¿Zordon? 1448 01:49:28,694 --> 01:49:30,070 ¿Juzgarme? 1449 01:49:32,281 --> 01:49:33,699 ¡Nunca! 1450 01:49:35,075 --> 01:49:37,703 No importa lo que diga Zordon, 1451 01:49:37,870 --> 01:49:41,707 ¡sé que me lo merezco! 1452 01:49:44,710 --> 01:49:46,086 ¡Trini! ¡Ahora! 1453 01:50:01,810 --> 01:50:02,811 ¿Jason? 1454 01:50:03,228 --> 01:50:04,605 ¿La abofeteaste? 1455 01:50:04,730 --> 01:50:05,731 Dei. 1456 01:50:06,231 --> 01:50:07,482 Extraño, ¿verdad? 1457 01:50:10,277 --> 01:50:11,278 Estuvo bien. 1458 01:50:11,862 --> 01:50:12,946 Creo que el alborotador... 1459 01:50:13,030 --> 01:50:14,740 No lo entiendes, es sólo que... 1460 01:50:15,032 --> 01:50:16,116 Lo entiendo, amigo. 1461 01:50:17,826 --> 01:50:19,036 Eso fue aterrador. 1462 01:50:25,918 --> 01:50:27,002 Lo hemos conseguido. 1463 01:50:45,729 --> 01:50:47,523 Dije que seríamos famosos. 1464 01:50:47,648 --> 01:50:49,066 ¿Es el director Feig? 1465 01:50:51,193 --> 01:50:54,154 Hola. No creo que pueda verme. 1466 01:51:14,967 --> 01:51:16,468 Vamos a sacudir en él, Jason. 1467 01:51:18,554 --> 01:51:20,347 El nombre de este paso es álgebra. 1468 01:51:20,472 --> 01:51:22,307 ¿Cómo se hace eso? 1469 01:51:29,189 --> 01:51:30,691 Deberías quedarte con esto. 1470 01:51:32,484 --> 01:51:33,569 Te lo has ganado. 1471 01:51:35,195 --> 01:51:36,697 Volveré a recogerlo. 1472 01:51:36,947 --> 01:51:40,033 ¡Eso fue divertido! ¡Nos vemos! 1473 01:51:45,831 --> 01:51:49,001 LOS HÉROES ENMASCARADOS SALVAN CALLEJÓN DE LOS ÁNGELES 1474 01:51:57,634 --> 01:52:00,512 -¡Ah, no, quiero ser azul! -Quiero ser azul. 1475 01:52:00,637 --> 01:52:02,931 Oye, ¿qué tal si uno de vosotros es el amarillo? 1476 01:52:03,849 --> 01:52:06,852 ¡Oh sí, el amarillo! ¡Es tan guay! 1477 01:52:07,728 --> 01:52:09,229 ¿Cómo sabes que es un hombre? 1478 01:52:21,950 --> 01:52:24,244 ERAN CINCO, COMO GUERREROS. 1479 01:52:24,369 --> 01:52:27,164 SALVARON ¡ALAMEDA DOS ANGJOS! 1480 01:52:28,248 --> 01:52:29,374 ¿CINCO GUERREROS? 1481 01:52:30,000 --> 01:52:31,210 ¿ERAN HERMOSAS? 1482 01:52:32,169 --> 01:52:33,378 Jaque mate. 1483 01:52:40,385 --> 01:52:44,348 ¡Billy! Jason Scott está aquí con Kimberly Hart, 1484 01:52:44,473 --> 01:52:47,267 Zack Taylor y una chica llamada Didi. 1485 01:52:47,392 --> 01:52:50,062 ¡Mamá, es Trini! Voy para allá. 1486 01:52:53,273 --> 01:52:56,568 Este equipo de Rangers hizo lo que el mío no pudo. 1487 01:52:57,778 --> 01:53:00,781 Circularás en secreto entre tus semejantes. 1488 01:53:01,156 --> 01:53:03,700 Pero todos vosotros seréis héroes. 1489 01:53:03,867 --> 01:53:05,285 ¡Atención! Atención en detención. 1490 01:53:05,410 --> 01:53:10,499 Sus nombres se grabarán junto los equipos que les precedieron. 1491 01:53:12,501 --> 01:53:16,296 Os estaré eternamente agradecido a todos. 1492 01:55:30,389 --> 01:55:33,767 Tenemos un nuevo estudiante en detención. 1493 01:55:33,976 --> 01:55:35,602 "Tommy Oliver". 1494 01:55:36,979 --> 01:55:38,355 ¡Tommy Oliver! 1495 01:55:40,190 --> 01:55:41,608 ¡Tommy Oliver! 1496 01:55:43,569 --> 01:55:44,903 ¡Tommy Oliver! 1497 01:55:45,863 --> 01:55:47,406 ¡Tommy Oliver! 1498 01:55:51,618 --> 01:55:52,619 Cranston. 1499 01:55:52,703 --> 01:55:55,706 Creo que ha sido culpa mía, lo siento.100044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.