Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,250 --> 00:00:55,208
We're in the final quarter of the game,
4
00:00:55,291 --> 00:01:00,083
where Thailand
is still leading Malaysia, 66-62,
5
00:01:00,166 --> 00:01:01,708
with just under four minutes left
in the game,
6
00:01:01,791 --> 00:01:04,666
in the Women's Basketball Finals,
7
00:01:04,750 --> 00:01:06,666
2013 SEA Games, Myanmar.
8
00:01:06,750 --> 00:01:09,166
That's right! And if Harimau Malaysia
9
00:01:09,250 --> 00:01:11,500
can hold on against
the Thai Elites' relentless attacks
10
00:01:11,583 --> 00:01:13,125
and win this match,
11
00:01:13,208 --> 00:01:16,791
the chances of them bringing home
the SEA Games Gold Medal
12
00:01:16,875 --> 00:01:17,750
- will be much higher.
- Go, Izzati!
13
00:01:17,833 --> 00:01:20,041
Yes! Harimau Malaysia needs this win
14
00:01:20,125 --> 00:01:22,125
- to restore their bruised pride
- Felicia, ball!
15
00:01:22,208 --> 00:01:23,250
from the 2011 SEA Games,
16
00:01:23,333 --> 00:01:26,125
where they only succeeded
in bringing home the Bronze Medal,
17
00:01:26,208 --> 00:01:30,291
after winning consecutive Gold Medals
in the last three SEA Games,
18
00:01:30,375 --> 00:01:33,875
in 2001, 2003, and 2007.
19
00:01:48,541 --> 00:01:49,416
Dad.
20
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
Panchawarana.
21
00:01:55,875 --> 00:01:57,500
- Panchawarana.
- Dad.
22
00:01:57,583 --> 00:01:58,666
Yes.
23
00:02:01,375 --> 00:02:02,916
You're home early today.
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,333
I got my work done earlier.
25
00:02:18,250 --> 00:02:20,500
If Thailand loses to Indonesia tomorrow,
26
00:02:20,583 --> 00:02:22,125
Malaysia will be tied with the Philippines
27
00:02:22,208 --> 00:02:24,833
on top of the table
in this Round-Robin tournament.
28
00:02:24,916 --> 00:02:26,833
And based on Malaysia's
higher goal difference
29
00:02:26,916 --> 00:02:28,708
compared to the Philippines,
30
00:02:28,791 --> 00:02:30,791
Harimau Malaysia will win the Gold Medal!
31
00:02:30,875 --> 00:02:32,125
Mulan!
32
00:02:32,208 --> 00:02:34,958
{\an8}Why are they playing so rough?
33
00:02:35,041 --> 00:02:37,333
{\an8}That's how contact sports are played.
34
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
They're not playing Congkak.
35
00:02:39,333 --> 00:02:41,125
You're rude.
36
00:02:41,208 --> 00:02:43,416
- Come on, Mulan! You can do it.
- Yes.
37
00:02:43,500 --> 00:02:46,041
Malaysia has the ball and is pushing hard.
38
00:02:46,125 --> 00:02:49,291
Nice! A three-pointer
by the Malaysian Captain, Nur Izzati.
39
00:02:50,500 --> 00:02:53,291
Now, only five points
separate Thailand and Malaysia.
40
00:02:53,375 --> 00:02:57,541
An attack is being initiated
by the Malaysian Vice-Captain, Mulan,
41
00:02:57,625 --> 00:02:58,875
a pass to Chantelle Davis.
42
00:02:58,958 --> 00:03:01,208
The player who just returned from the US.
43
00:03:01,291 --> 00:03:02,625
She scores!
44
00:03:04,291 --> 00:03:06,208
Only 21 seconds left on the clock
45
00:03:06,291 --> 00:03:09,125
and Thailand is still
ahead of Malaysia, 72-69.
46
00:03:09,208 --> 00:03:10,833
- Malaysia just needs three points to tie
- Defend!
47
00:03:10,916 --> 00:03:12,666
and push this game into overtime.
48
00:03:12,750 --> 00:03:15,291
It's a miss by the Thais' best player.
49
00:03:15,375 --> 00:03:17,916
Now Mulan has the ball.
50
00:03:18,000 --> 00:03:20,375
A pass to Wong who sends it
51
00:03:20,458 --> 00:03:22,458
to the Malaysian Captain
at the end of the court.
52
00:03:24,208 --> 00:03:26,291
The fate of Harimau Malaysia
winning the gold
53
00:03:26,875 --> 00:03:28,916
for the 12th time at the SEA Games
54
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
now rests solely
on Captain Nur Izzati Yaakob.
55
00:03:35,291 --> 00:03:38,000
Come on, Izzati.
56
00:04:08,708 --> 00:04:13,166
BRONZE AGAIN FOR HARIMAU MALAYSIA
57
00:04:31,666 --> 00:04:33,041
{\an8}It's pretty.
58
00:04:33,125 --> 00:04:34,375
{\an8}I'll take a picture.
59
00:04:35,750 --> 00:04:38,041
{\an8}One, two, three.
60
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
{\an8}Nice.
61
00:04:41,208 --> 00:04:43,791
{\an8}So do I keep this?
62
00:04:43,875 --> 00:04:47,291
{\an8}Hold on to it. I still have
the bronze medal from two years ago.
63
00:04:47,375 --> 00:04:50,666
{\an8}Although the shape is different,
the color is the same.
64
00:04:50,750 --> 00:04:52,541
{\an8}I can't believe you failed me again.
65
00:04:53,291 --> 00:04:55,041
{\an8}What is it that you don't understand?
66
00:04:55,541 --> 00:04:57,791
{\an8}I've taught you so well.
67
00:04:57,875 --> 00:05:00,000
{\an8}All my skills and you're not doing it.
68
00:05:01,166 --> 00:05:02,708
{\an8}I brought you back from America
69
00:05:02,791 --> 00:05:05,083
{\an8}and put you
in the best basketball team in Malaysia,
70
00:05:05,166 --> 00:05:06,833
{\an8}and this is what you do?
71
00:05:06,916 --> 00:05:09,583
{\an8}You fail me all the time!
72
00:05:09,666 --> 00:05:10,833
{\an8}Why do you do this?
73
00:05:12,208 --> 00:05:13,125
{\an8}Chantelle?
74
00:05:15,250 --> 00:05:17,500
{\an8}When will I ever get to play
in a SEA Games?
75
00:05:20,125 --> 00:05:21,500
{\an8}I'm a national player,
76
00:05:21,583 --> 00:05:24,166
{\an8}but every time there is a big game,
I'm benched.
77
00:05:24,250 --> 00:05:27,583
{\an8}Ana, as long as you're wearing
a scarf on your head,
78
00:05:27,666 --> 00:05:28,625
{\an8}you will never…
79
00:05:28,708 --> 00:05:29,916
{\an8}What's wrong with you, Wong?
80
00:05:30,000 --> 00:05:30,875
{\an8}You guys.
81
00:05:49,916 --> 00:05:50,875
{\an8}Guys.
82
00:05:55,916 --> 00:05:59,125
{\an8}I apologize for missing that shot.
83
00:05:59,208 --> 00:06:00,750
{\an8}That's how a competition goes.
84
00:06:00,833 --> 00:06:03,750
{\an8}You win some, you lose some.
85
00:06:05,541 --> 00:06:06,875
{\an8}It's not your fault. It was just bad luck.
86
00:06:06,958 --> 00:06:08,916
{\an8}Bad luck? You're an idiot.
87
00:06:09,666 --> 00:06:11,666
{\an8}If I had taken the shot,
88
00:06:11,750 --> 00:06:12,583
{\an8}we would have won.
89
00:06:12,666 --> 00:06:13,833
{\an8}Don't be so confident.
90
00:06:13,916 --> 00:06:15,791
{\an8}Why are you so arrogant?
91
00:06:15,875 --> 00:06:18,083
{\an8}Admit it. You know it's a fact.
92
00:06:18,166 --> 00:06:20,083
{\an8}We lost the gold again, Izzati.
93
00:06:20,666 --> 00:06:21,708
{\an8}And that's all on you.
94
00:06:34,041 --> 00:06:36,208
Don't you worry and don't be sad.
95
00:06:37,083 --> 00:06:39,208
You'll get wrinkles faster.
96
00:06:40,500 --> 00:06:42,583
We'll train even more.
97
00:06:43,083 --> 00:06:45,000
But this time, hard training. Okay, girls?
98
00:06:45,083 --> 00:06:46,500
- Okay, Coach.
- Okay, Coach.
99
00:06:46,583 --> 00:06:48,791
We must win the gold medal.
100
00:06:48,875 --> 00:06:50,750
- Understand?
- Yes.
101
00:06:50,833 --> 00:06:52,083
Good job, girls.
102
00:06:55,041 --> 00:06:58,000
Congratulations, Harimau Malaysia.
103
00:06:58,083 --> 00:07:00,041
You held the Thai Elites well,
104
00:07:00,125 --> 00:07:01,916
at the very last second last night.
105
00:07:02,833 --> 00:07:04,000
Outstanding effort, Yoong.
106
00:07:04,083 --> 00:07:06,666
Coach, I'll take the girls up first.
107
00:07:11,375 --> 00:07:13,833
Yoong, come on, we are all winners.
108
00:07:13,916 --> 00:07:15,250
Silver, bronze.
109
00:07:15,333 --> 00:07:17,041
It's time for a celebration.
110
00:07:17,541 --> 00:07:19,208
Maybe a drink or two?
111
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Come on, like the old times.
112
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
Congratulations on your silver, Aquino.
113
00:07:25,666 --> 00:07:26,916
Your girls deserve it.
114
00:07:28,791 --> 00:07:30,000
And do we deserve the bronze?
115
00:07:30,083 --> 00:07:31,166
Babe.
116
00:07:32,166 --> 00:07:33,500
What are you talking about, Coach?
117
00:07:34,083 --> 00:07:35,416
Mulan.
118
00:07:36,000 --> 00:07:38,708
Take the girls up and rest.
119
00:07:38,791 --> 00:07:39,833
Girls.
120
00:07:39,916 --> 00:07:42,250
We have an early flight tomorrow morning.
121
00:07:42,333 --> 00:07:44,666
Go upstairs and rest.
122
00:07:48,541 --> 00:07:51,541
I think Coach Yoong
wants to hook up with him.
123
00:07:51,625 --> 00:07:54,416
Watch your mouth. They've been
close friends for a very long time.
124
00:07:54,500 --> 00:07:58,708
So that's why we keep losing
to the Philippines.
125
00:08:00,166 --> 00:08:01,041
Sorry.
126
00:08:05,083 --> 00:08:10,166
- Malaysia!
- We can do it!
127
00:08:11,958 --> 00:08:15,125
Okay, since the national team wins,
how do you feel…
128
00:08:15,791 --> 00:08:17,583
Well, okay.
129
00:08:17,666 --> 00:08:19,416
So I guess we're invisible.
130
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
- Here's the dreamer bunch,
- Babe.
131
00:08:21,583 --> 00:08:23,208
promised us the gold,
132
00:08:23,291 --> 00:08:26,166
- but comes home with only the bronze.
- I want to know.
133
00:08:30,083 --> 00:08:31,041
Mom.
134
00:08:31,583 --> 00:08:33,041
Yes, I just landed.
135
00:08:33,791 --> 00:08:35,041
We're heading back to the hostel.
136
00:08:36,291 --> 00:08:38,416
You don't have to worry.
137
00:08:38,500 --> 00:08:39,916
I'll call again later.
138
00:08:40,958 --> 00:08:41,791
Bye, Mom.
139
00:09:01,083 --> 00:09:02,958
Kalai is amazing!
140
00:09:03,458 --> 00:09:04,458
You never miss.
141
00:09:04,541 --> 00:09:06,791
When I'm as tall as her,
142
00:09:06,875 --> 00:09:08,333
I want to play just like her.
143
00:09:09,541 --> 00:09:11,083
You can't even chase me.
144
00:09:12,041 --> 00:09:14,958
Kalai, can you teach me
how to throw the ball?
145
00:09:15,041 --> 00:09:17,750
I want to show Johan a thing or two.
146
00:09:18,666 --> 00:09:20,666
Have you ever taken a shot before?
Just focus.
147
00:09:20,750 --> 00:09:23,541
Remember, don't use your palm,
use your two fingers.
148
00:09:23,625 --> 00:09:24,833
- Okay.
- Okay.
149
00:09:24,916 --> 00:09:27,458
One, two, shoot.
150
00:09:28,958 --> 00:09:31,666
Yes!
151
00:09:31,750 --> 00:09:33,291
Well done! Yes!
152
00:09:34,875 --> 00:09:36,583
- High five!
- Yes!
153
00:09:37,458 --> 00:09:39,041
Kalai, go home now.
154
00:09:39,625 --> 00:09:40,583
Raj.
155
00:09:40,666 --> 00:09:41,791
Kalai and I are--
156
00:09:41,875 --> 00:09:44,625
You stay out of this.
I've known you for a long time.
157
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
Don't you dare sell
your nonsensical dreams to my daughter.
158
00:09:48,250 --> 00:09:49,333
Ang!
159
00:09:49,416 --> 00:09:51,833
What's the benefit
of playing for the national team?
160
00:09:53,375 --> 00:09:57,208
Tell your daughter not to waste time
with useless ambitions.
161
00:09:57,291 --> 00:09:59,458
Uncle Ramesh,
what do you know about ambitions?
162
00:09:59,541 --> 00:10:02,666
You don't know anything
about the suffering of our people.
163
00:10:02,750 --> 00:10:04,375
You're just a kid.
164
00:10:04,458 --> 00:10:06,000
Times have changed.
165
00:10:06,083 --> 00:10:07,875
Humans don't change.
166
00:10:07,958 --> 00:10:09,916
Basketball is not for our people.
167
00:10:10,000 --> 00:10:12,041
You can go ahead and train your own race.
168
00:10:12,125 --> 00:10:13,708
Enough!
169
00:10:13,791 --> 00:10:16,083
Go home, Kalai. Now!
170
00:10:25,291 --> 00:10:28,291
BRONZE MEDAL 2013 MYANMAR
171
00:10:30,625 --> 00:10:37,416
- Izzati!
- Izzati!
172
00:10:38,250 --> 00:10:43,291
- Izzati!
- Izzati!
173
00:10:43,375 --> 00:10:48,500
- Izzati!
- Izzati!
174
00:10:52,500 --> 00:10:58,208
- Izzati!
- Izzati!
175
00:10:58,291 --> 00:11:00,750
You disappoint me, Zati. You failed again.
176
00:11:00,833 --> 00:11:02,166
I'm so sorry.
177
00:11:02,250 --> 00:11:05,125
I've tried my very best.
178
00:11:05,208 --> 00:11:07,500
You told me the same thing two years ago.
179
00:11:09,750 --> 00:11:13,500
Just 2 months
before the 2011 SEA Games in Indonesia
180
00:11:13,583 --> 00:11:16,291
and our national
basketball team's star player
181
00:11:16,375 --> 00:11:19,458
loses her dad to lung cancer.
182
00:11:19,541 --> 00:11:22,208
Will this devastating loss
interfere with Izzati's focus
183
00:11:22,291 --> 00:11:24,791
and performance in the SEA Games?
184
00:11:24,875 --> 00:11:29,041
Can Harimau Malaysia bring home the gold,
the pride of our beloved country?
185
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
You need to move on
from that missed shot, Zati.
186
00:11:46,250 --> 00:11:48,833
It's not our time yet.
You need to accept that.
187
00:11:49,833 --> 00:11:51,375
When will it ever be our time?
188
00:11:51,458 --> 00:11:53,416
I missed that shot, Mulan!
189
00:11:54,041 --> 00:11:55,416
I failed.
190
00:11:56,416 --> 00:11:58,375
You need to accept that fact.
191
00:11:58,458 --> 00:11:59,333
You're right.
192
00:11:59,416 --> 00:12:00,833
You did fail.
193
00:12:00,916 --> 00:12:02,125
And you failed badly.
194
00:12:02,833 --> 00:12:04,583
So what are you going to do about it?
195
00:12:04,666 --> 00:12:06,208
What am I supposed to do about it?
196
00:12:06,291 --> 00:12:08,000
Should I be depressed like you?
197
00:12:09,041 --> 00:12:11,666
So without the gold medal,
198
00:12:11,750 --> 00:12:14,208
we don't deserve to be called
the Malaysian Team anymore?
199
00:12:14,875 --> 00:12:16,041
Is that what you believe in?
200
00:12:18,375 --> 00:12:19,833
Look, Izzati.
201
00:12:19,916 --> 00:12:21,041
Let it pass.
202
00:12:21,750 --> 00:12:24,708
The most important thing is,
we've tried our best.
203
00:12:25,500 --> 00:12:26,916
No regrets, right?
204
00:12:27,000 --> 00:12:31,916
You know why the gold
is important to me, right, Mulan?
205
00:12:32,666 --> 00:12:34,875
I know and I get it, Zati.
206
00:12:34,958 --> 00:12:38,291
That is why
you need to strengthen your resolve.
207
00:12:39,291 --> 00:12:40,666
In two years,
208
00:12:40,750 --> 00:12:43,166
we're going to get a chance
to redeem our dignity and pride
209
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
by claiming back the gold
that belongs to us.
210
00:12:46,416 --> 00:12:49,041
We're running out of time.
We need you, Captain.
211
00:12:56,125 --> 00:12:57,833
The girls need you to be strong, Coach.
212
00:12:58,791 --> 00:13:00,750
- Don't waste any more time.
- Yes, Dato.
213
00:13:01,250 --> 00:13:04,333
I selected you to be an assistant coach
for a reason.
214
00:13:05,083 --> 00:13:08,041
I know your capabilities
to replace Coach Tan.
215
00:13:08,125 --> 00:13:10,083
- But…
- Yes, I know.
216
00:13:10,666 --> 00:13:11,791
Honestly speaking,
217
00:13:12,541 --> 00:13:14,916
I'm a bit disappointed
for not winning the gold.
218
00:13:15,000 --> 00:13:17,416
But I'll be angry, if I know
219
00:13:18,125 --> 00:13:20,458
you and your girls never give it all.
220
00:13:20,541 --> 00:13:23,791
But I know you girls gave it all!
221
00:13:23,875 --> 00:13:25,250
To the team and to the nation.
222
00:13:25,333 --> 00:13:26,208
I'm proud of it.
223
00:13:27,875 --> 00:13:29,791
Just win better next time.
224
00:13:37,583 --> 00:13:38,791
Yes, Harris.
225
00:13:38,875 --> 00:13:40,208
Coach Yoong.
226
00:13:40,291 --> 00:13:42,958
I think I've found our answer
to win the gold
227
00:13:43,041 --> 00:13:44,416
for 2015 SEA Games.
228
00:13:45,083 --> 00:13:46,000
Okay, girls.
229
00:13:46,083 --> 00:13:49,750
After training, let's go
and eat Kak Joy's prawn noodles.
230
00:13:49,833 --> 00:13:50,875
Okay, let's!
231
00:13:50,958 --> 00:13:52,333
But you're buying, okay?
232
00:13:52,416 --> 00:13:54,833
- You're the one who should be buying.
- You can afford it.
233
00:13:54,916 --> 00:13:56,333
- Hello.
- Hi.
234
00:13:56,416 --> 00:13:58,541
Hi, you're lucky to win medals.
235
00:14:00,458 --> 00:14:03,500
Not really.
We're just better than you guys.
236
00:14:03,583 --> 00:14:06,291
Yes, the women's team has 11 golds.
237
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
You guys?
238
00:14:08,083 --> 00:14:09,083
Just two.
239
00:14:10,166 --> 00:14:12,333
- Better than nothing.
- We'll win one more.
240
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
What?
241
00:14:20,208 --> 00:14:21,125
Did someone die?
242
00:14:22,875 --> 00:14:25,083
I know that you're all disappointed.
243
00:14:25,166 --> 00:14:27,958
Disappointed? More like ashamed, Coach!
244
00:14:28,458 --> 00:14:30,958
I didn't return from the US
just to win the bronze.
245
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
Chantelle is right.
246
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
We can't waste any time.
247
00:14:35,125 --> 00:14:38,333
The bronze helps the country
in the medal tally.
248
00:14:38,416 --> 00:14:41,958
But we all know that
what we truly want is…
249
00:14:42,041 --> 00:14:43,208
- Gold!
- Gold!
250
00:14:43,291 --> 00:14:44,583
In the next SEA Games,
251
00:14:44,666 --> 00:14:46,916
we will win back the gold for our country.
252
00:14:47,000 --> 00:14:50,208
We will be the best again!
Whatever it takes.
253
00:14:50,708 --> 00:14:51,625
- Yes, Coach!
- Yes, Coach!
254
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Izzati!
255
00:15:09,500 --> 00:15:11,250
Come on, Izzati. You got this!
256
00:15:11,333 --> 00:15:12,291
Come on.
257
00:15:25,583 --> 00:15:28,916
You can either keep blaming yourself
and stay weak.
258
00:15:30,291 --> 00:15:34,791
Or rise up again and be the strong Izzati
that I have always known.
259
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
Our gold is delayed,
260
00:15:52,958 --> 00:15:54,333
but not denied.
261
00:15:58,791 --> 00:15:59,875
Yes, Coach.
262
00:16:10,750 --> 00:16:14,000
- I'm telling you to get out right now.
- Sir.
263
00:16:14,083 --> 00:16:15,541
You have wasted our time.
264
00:16:15,625 --> 00:16:17,125
You should not have come here.
265
00:16:17,208 --> 00:16:18,625
You need to go home, now!
266
00:16:18,708 --> 00:16:21,791
Sir, you are not Kalai's dad.
267
00:16:21,875 --> 00:16:24,291
You have no right to decline my offer.
268
00:16:24,375 --> 00:16:25,625
What do I care?
269
00:16:25,708 --> 00:16:27,666
Mr. Raj, please.
270
00:16:27,750 --> 00:16:31,125
Kalai is talented.
She'll bring glory to the nation.
271
00:16:31,208 --> 00:16:34,000
What kind of glory? She'll be ridiculed.
272
00:16:34,083 --> 00:16:35,875
People will insult her
because of her skin color.
273
00:16:35,958 --> 00:16:37,291
Do you understand?
274
00:16:37,375 --> 00:16:39,375
Sir, it's 2013 now.
275
00:16:39,458 --> 00:16:40,333
Yes.
276
00:16:41,500 --> 00:16:44,375
This is my final decision.
277
00:16:44,458 --> 00:16:46,458
Kalai is not going anywhere.
278
00:16:46,541 --> 00:16:47,958
You should go home.
279
00:16:48,041 --> 00:16:51,291
Now, you've heard it from the dad himself.
280
00:16:51,375 --> 00:16:52,666
- Now, go.
- Sir.
281
00:16:52,750 --> 00:16:54,541
You don't have to argue.
The dad told you to go,
282
00:16:54,625 --> 00:16:56,458
now the uncle is telling you to go.
Just go.
283
00:16:56,541 --> 00:16:58,916
Go. Leave!
284
00:16:59,000 --> 00:17:00,291
What else do you want?
285
00:17:00,375 --> 00:17:03,416
Get out of here. Go!
286
00:17:04,375 --> 00:17:05,416
Do you understand?
287
00:17:06,083 --> 00:17:07,708
Don't give me that look.
288
00:17:33,083 --> 00:17:34,875
I love endurance training.
289
00:17:40,666 --> 00:17:41,625
Okay, stop.
290
00:17:42,833 --> 00:17:43,750
Water break.
291
00:17:47,833 --> 00:17:48,791
Zati, are you okay?
292
00:17:49,541 --> 00:17:50,458
That hurts.
293
00:17:53,541 --> 00:17:56,416
Hey. Mulan, don't do it.
294
00:17:56,500 --> 00:17:57,333
There's no need.
295
00:17:59,041 --> 00:18:00,625
Can you stand? Try.
296
00:18:00,708 --> 00:18:02,916
Serves her right.
297
00:18:09,708 --> 00:18:10,958
Mulan!
298
00:18:11,041 --> 00:18:12,291
Hey!
299
00:18:12,833 --> 00:18:14,000
What is this about?
300
00:18:14,500 --> 00:18:15,708
Coach, she pushed me.
301
00:18:15,791 --> 00:18:17,500
Yes, I saw it.
302
00:18:17,583 --> 00:18:19,416
- I told you.
- Okay.
303
00:18:20,625 --> 00:18:22,083
Everybody down.
304
00:18:22,166 --> 00:18:23,500
Two hundred sit-ups.
305
00:18:23,583 --> 00:18:25,416
What, Coach? Everyone?
306
00:18:25,500 --> 00:18:28,208
All of you, except for Mulan and Felicia.
307
00:18:28,291 --> 00:18:30,208
- Come in front.
- What?
308
00:18:34,708 --> 00:18:35,916
Down!
309
00:18:39,708 --> 00:18:41,125
Let's go, girls!
310
00:18:53,208 --> 00:18:55,041
Come in, it's your office anyway.
311
00:18:55,125 --> 00:18:58,875
Just giving a heads up,
Coach Tan might get shocked.
312
00:19:03,125 --> 00:19:05,750
So are you guys discussing
the new playbook?
313
00:19:06,458 --> 00:19:07,916
Of course not.
314
00:19:08,000 --> 00:19:09,625
That's both of your jobs.
315
00:19:10,291 --> 00:19:13,333
Then what are you and Coach talking about?
316
00:19:14,958 --> 00:19:17,750
Our biggest sponsor pulled out.
317
00:19:18,958 --> 00:19:20,416
Because we lost the gold?
318
00:19:20,500 --> 00:19:22,250
We were kind of expecting this
to happen, right?
319
00:19:22,333 --> 00:19:24,125
But as you said, "A win is a win."
320
00:19:25,041 --> 00:19:26,791
Unfortunately to them,
321
00:19:27,375 --> 00:19:29,333
it's either gold or nothing.
322
00:19:29,416 --> 00:19:30,541
Dato,
323
00:19:30,625 --> 00:19:33,083
that day, you asked me
to motivate the girls,
324
00:19:33,166 --> 00:19:34,708
raise their spirits up.
325
00:19:35,250 --> 00:19:39,500
Now, you want me to tell them
that our sponsor is out,
326
00:19:39,583 --> 00:19:43,083
funding is cut,
and their allowance will be affected?
327
00:19:43,166 --> 00:19:44,583
What am I supposed to tell the girls?
328
00:19:44,666 --> 00:19:47,083
Then don't tell them,
nobody is supposed to know.
329
00:19:47,666 --> 00:19:49,458
And about their allowances,
330
00:19:50,458 --> 00:19:51,500
there's no need to cut.
331
00:19:52,291 --> 00:19:53,333
At least for now.
332
00:19:53,416 --> 00:19:57,000
So how will MABA survive?
333
00:19:58,583 --> 00:20:01,750
Okay, we will struggle. Definitely.
334
00:20:01,833 --> 00:20:04,416
So we need to cut costs.
335
00:20:04,500 --> 00:20:07,208
Recently, you secured a new player.
336
00:20:07,291 --> 00:20:10,000
The other player
who is just warming the bench,
337
00:20:10,500 --> 00:20:13,916
- we release her.
- No. Ana is staying.
338
00:20:14,000 --> 00:20:16,916
Come on, you know too well
that she can't play
339
00:20:17,000 --> 00:20:19,083
as long as she's wearing the hijab.
340
00:20:19,166 --> 00:20:21,625
Dato, that is for international games.
341
00:20:21,708 --> 00:20:24,125
She can still play in other games.
342
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
She's a good player.
343
00:20:26,375 --> 00:20:29,041
All right, even though she's good,
but the point is--
344
00:20:29,125 --> 00:20:33,416
The point is Ana is good and she deserves
to be in the national team.
345
00:20:33,500 --> 00:20:36,708
Coach Yoong,
I just want to do my job, okay?
346
00:20:36,791 --> 00:20:39,958
With all due respect, Dato,
please do your job.
347
00:20:40,500 --> 00:20:45,708
Your job is to find sponsors
and ensure MABA carries on.
348
00:20:45,791 --> 00:20:49,458
Keeping good players in our team,
that's our job.
349
00:21:02,458 --> 00:21:03,583
Let's go.
350
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
How do I look?
351
00:21:06,291 --> 00:21:07,500
Disgusting.
352
00:21:07,583 --> 00:21:08,708
Come on.
353
00:21:11,750 --> 00:21:14,250
Heading out for a party, I see.
354
00:21:15,583 --> 00:21:18,000
If Coach hears that, we're screwed.
355
00:21:19,083 --> 00:21:21,583
Afraid, but you still do it.
356
00:21:22,875 --> 00:21:23,750
Who's afraid?
357
00:21:25,125 --> 00:21:29,000
Even though we go out partying,
our performance is always on point.
358
00:21:29,500 --> 00:21:31,583
You guys are sissies.
359
00:21:32,416 --> 00:21:34,875
I am really starting
to regret coming back.
360
00:21:35,708 --> 00:21:38,958
If you were doing so well in the US,
why did you bother coming back?
361
00:21:39,541 --> 00:21:42,333
Because all of you are unreliable.
362
00:21:43,666 --> 00:21:46,375
My country needs me.
363
00:21:48,375 --> 00:21:52,208
You don't need to be proud
of your time in the US.
364
00:21:52,291 --> 00:21:55,791
Do you think all the skills
that you learned there can be used here?
365
00:21:55,875 --> 00:21:57,791
Shut it, villager.
366
00:21:57,875 --> 00:22:01,500
What's the point of having skills
if you're just warming the bench?
367
00:22:01,583 --> 00:22:02,666
Villager?
368
00:22:03,583 --> 00:22:06,541
This wannabe white woman is asking for it.
369
00:22:06,625 --> 00:22:08,833
- Say that again.
- Felicia.
370
00:22:10,500 --> 00:22:11,708
Don't bother.
371
00:22:11,791 --> 00:22:13,375
It's not worth it.
372
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
We'll ruin our expensive dresses.
373
00:22:17,125 --> 00:22:19,208
Keep sitting on the bench.
374
00:22:20,041 --> 00:22:21,083
Shall we?
375
00:22:31,666 --> 00:22:33,666
If I have magical powers,
376
00:22:33,750 --> 00:22:36,625
I'll lock Chantelle's mouth shut.
377
00:22:36,708 --> 00:22:38,083
What a snob!
378
00:22:38,791 --> 00:22:41,083
And you still stand
by your principles, Ana.
379
00:22:41,166 --> 00:22:42,166
About my hijab?
380
00:22:42,250 --> 00:22:45,416
This isn't about principles.
This is about religion.
381
00:22:46,083 --> 00:22:49,625
You're not afraid of being released
one day because of your hijab?
382
00:22:49,708 --> 00:22:51,291
Me, afraid?
383
00:22:54,666 --> 00:22:56,791
God will look after me.
384
00:23:02,416 --> 00:23:04,125
My dear sweetheart.
385
00:23:04,208 --> 00:23:05,291
It's just a blackout.
386
00:23:05,833 --> 00:23:08,041
Why are you afraid?
387
00:23:08,125 --> 00:23:10,000
"God will look after you."
388
00:23:14,875 --> 00:23:16,416
I'm not afraid.
389
00:23:17,083 --> 00:23:19,375
Let's go turn on the lights.
390
00:23:19,458 --> 00:23:20,333
Okay.
391
00:23:20,416 --> 00:23:22,291
But come with me, okay?
392
00:23:22,375 --> 00:23:23,750
- Okay.
- Okay.
393
00:23:23,833 --> 00:23:25,208
Let's go.
394
00:23:26,041 --> 00:23:28,541
Come here to the front.
395
00:23:28,625 --> 00:23:30,291
Put the lights on me.
396
00:23:30,375 --> 00:23:32,375
A bit more to the front.
397
00:23:32,458 --> 00:23:34,208
Do you guys know,
398
00:23:34,291 --> 00:23:37,625
that my real name is Anavau.
399
00:23:37,708 --> 00:23:40,500
In the Kadazan language, it means light.
400
00:23:40,583 --> 00:23:42,083
So you girls need not worry,
401
00:23:42,166 --> 00:23:46,041
I will shine a light onto your darkness.
402
00:23:46,708 --> 00:23:47,583
Relax.
403
00:23:47,666 --> 00:23:49,416
Calm down. Okay?
404
00:23:49,500 --> 00:23:51,416
Don't be afraid, don't panic.
405
00:23:51,500 --> 00:23:53,500
I told you to walk in front of me.
406
00:23:54,041 --> 00:23:55,875
Hurry up, it's dark here.
407
00:23:59,250 --> 00:24:00,166
Who is that?
408
00:24:03,666 --> 00:24:04,791
Zati?
409
00:24:06,666 --> 00:24:07,708
- Mom.
- Yes?
410
00:24:09,458 --> 00:24:11,708
When I made that shot,
411
00:24:12,416 --> 00:24:13,791
I saw Dad.
412
00:24:16,708 --> 00:24:18,625
And when I missed it,
413
00:24:22,041 --> 00:24:23,375
I saw he was disappointed.
414
00:24:24,333 --> 00:24:27,708
I didn't know
dead people can feel disappointment.
415
00:24:28,916 --> 00:24:31,791
It's just your feeling.
416
00:24:36,541 --> 00:24:38,791
If he is still around,
417
00:24:39,625 --> 00:24:42,666
he'd tell you to strengthen your spirit.
418
00:24:44,208 --> 00:24:46,583
It's not the end of the world yet.
419
00:24:48,291 --> 00:24:49,291
Listen.
420
00:24:50,166 --> 00:24:53,166
As long as you are in the national team,
421
00:24:54,125 --> 00:24:58,083
there will always be a chance for you
to bring home the gold medal.
422
00:25:00,666 --> 00:25:03,583
My daughter is a black belt holder.
423
00:25:04,208 --> 00:25:05,791
But inside, she is still a softie.
424
00:25:06,791 --> 00:25:07,833
Mom.
425
00:25:08,416 --> 00:25:11,791
- You don't get it.
- You're the one not getting it.
426
00:25:11,875 --> 00:25:15,875
When you first went crazy
about basketball,
427
00:25:15,958 --> 00:25:18,125
to the point of wanting
to quit tae kwon do,
428
00:25:18,208 --> 00:25:20,166
your dad supported your interest,
429
00:25:20,250 --> 00:25:23,166
but he persuaded you
to complete tae kwon do first, right?
430
00:25:24,166 --> 00:25:27,791
Why? Because he didn't like
his daughter leaving halfway.
431
00:25:27,875 --> 00:25:30,583
He didn't want his daughter
to be a quitter.
432
00:25:30,666 --> 00:25:32,125
If you start on something…
433
00:25:32,208 --> 00:25:33,708
Make sure
that it's completed successfully.
434
00:25:34,708 --> 00:25:36,041
Smart girl.
435
00:25:36,833 --> 00:25:37,750
Here.
436
00:25:39,000 --> 00:25:42,916
A gold medal and this black belt here
437
00:25:43,583 --> 00:25:45,625
are just symbols of your destination.
438
00:25:45,708 --> 00:25:48,333
The intentions and desire to win
has to go hand-in-hand,
439
00:25:48,416 --> 00:25:50,416
so you can't lose your spirit.
440
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Understood?
441
00:25:53,416 --> 00:25:54,750
Understood, Mom.
442
00:25:58,958 --> 00:26:01,375
Come. I'm proud of you, Zati.
443
00:26:08,791 --> 00:26:10,041
Thank you, Mom.
444
00:26:10,833 --> 00:26:12,458
Dad is proud of you too.
445
00:26:20,291 --> 00:26:21,208
Hello, Ah Po?
446
00:26:21,291 --> 00:26:25,166
Happy birthday to me
447
00:26:25,250 --> 00:26:29,416
Happy birthday to me
448
00:26:29,500 --> 00:26:32,500
Your birthday is tomorrow, Ah Po.
449
00:26:32,583 --> 00:26:34,958
I wanted to call you at midnight tonight.
450
00:26:35,750 --> 00:26:38,375
I'm about to turn 84 years old.
451
00:26:38,458 --> 00:26:41,708
I can't stay up until midnight anymore.
452
00:26:41,791 --> 00:26:43,708
Yes, right, that's not old.
453
00:26:43,791 --> 00:26:47,291
What a rude granddaughter I have.
454
00:26:47,375 --> 00:26:51,666
You're bringing Izzati along
tomorrow, right?
455
00:26:51,750 --> 00:26:56,125
Yes, I will,
but we don't have any presents.
456
00:26:56,208 --> 00:26:57,458
We didn't have time to buy.
457
00:26:57,541 --> 00:27:00,583
Both you and Izzati are presents to me.
458
00:27:00,666 --> 00:27:06,333
But could you get me
some of that Kak Joy's prawn noodles?
459
00:27:06,416 --> 00:27:09,833
How do you know
that we are eating prawn noodles now?
460
00:27:09,916 --> 00:27:12,208
I'll bring some for you, okay?
461
00:27:12,291 --> 00:27:14,500
Bye. Take care of yourself.
462
00:27:15,125 --> 00:27:16,958
Okay, bye.
463
00:27:34,833 --> 00:27:35,916
Sorry.
464
00:27:37,208 --> 00:27:39,333
Mr. Bartender.
465
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
Hurry up.
466
00:27:40,750 --> 00:27:43,125
Hi. You look hot today.
A little gift for you.
467
00:27:43,208 --> 00:27:44,291
Take it.
468
00:27:45,166 --> 00:27:47,458
No, stop.
469
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
Don't.
470
00:27:49,041 --> 00:27:52,916
If Coach does a urine test tomorrow,
you're going to be screwed.
471
00:27:53,000 --> 00:27:55,583
Please don't be so boring,
472
00:27:55,666 --> 00:27:56,958
baby girl.
473
00:27:58,458 --> 00:28:00,000
Chantelle.
474
00:28:43,875 --> 00:28:44,791
{\an8}Yes!
475
00:28:47,291 --> 00:28:48,708
Did you see that, Dad?
476
00:28:48,791 --> 00:28:52,166
I'm a natural. That's why
I really want to play basketball.
477
00:28:53,000 --> 00:28:54,791
My daughter wants to do everything.
478
00:28:54,875 --> 00:28:57,125
Tae kwon do, basketball.
479
00:28:57,625 --> 00:29:02,416
You were the one who told me
to try everything that I want to.
480
00:29:03,250 --> 00:29:04,208
That's right.
481
00:29:04,291 --> 00:29:05,916
But don't go hobby hopping.
482
00:29:06,791 --> 00:29:10,375
If you truly want to learn basketball,
483
00:29:10,458 --> 00:29:12,500
I'll find the best coach for you.
484
00:29:12,583 --> 00:29:13,958
With one condition,
485
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
you can't quit tae kwon do.
486
00:29:16,916 --> 00:29:18,208
I do not want my daughter…
487
00:29:18,291 --> 00:29:19,583
To do things halfway.
488
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Smart girl.
489
00:29:24,250 --> 00:29:25,625
Izzati Yaakob
490
00:29:25,708 --> 00:29:28,125
shall be "Mouse in the House".
491
00:29:46,166 --> 00:29:47,875
- Yes!
- Yes!
492
00:29:50,791 --> 00:29:52,041
Yes!
493
00:29:52,125 --> 00:29:53,041
Dad!
494
00:29:53,625 --> 00:29:54,833
Yes!
495
00:29:56,208 --> 00:29:58,583
- That's my daughter, right there.
- She's a good player.
496
00:30:00,000 --> 00:30:01,041
{\an8}Thanks.
497
00:30:02,416 --> 00:30:04,416
{\an8}- Welcome to MABA.
- Thank you.
498
00:30:16,291 --> 00:30:19,291
{\an8}We waited a long time to get this.
499
00:30:20,083 --> 00:30:22,500
But in the end…
500
00:30:28,083 --> 00:30:29,708
You have a black belt.
501
00:30:31,125 --> 00:30:32,958
And you're in the national team.
502
00:30:35,291 --> 00:30:36,708
My job is done.
503
00:30:38,750 --> 00:30:39,916
I can go now.
504
00:30:41,291 --> 00:30:42,958
You have to be strong.
505
00:30:43,708 --> 00:30:46,041
- Dad…
- I am strong, Zati.
506
00:30:46,125 --> 00:30:48,125
But my sickness right here,
507
00:30:48,208 --> 00:30:50,833
it won't stop telling me to meet God.
508
00:30:51,541 --> 00:30:54,750
I have not made you proud yet.
509
00:30:54,833 --> 00:30:57,041
From the first moment you were born,
510
00:30:58,250 --> 00:31:00,000
until this moment right now,
511
00:31:01,666 --> 00:31:03,375
I've never stopped being proud of you.
512
00:31:05,708 --> 00:31:08,833
You need to be strong just like me.
513
00:31:09,916 --> 00:31:11,875
It's okay to be sad.
514
00:31:13,208 --> 00:31:14,958
But don't be depressed for too long.
515
00:31:15,041 --> 00:31:16,125
Dad.
516
00:31:17,625 --> 00:31:22,250
2011 SEA Games in Indonesia
is just around the corner.
517
00:31:23,458 --> 00:31:24,833
It's only three months away.
518
00:31:25,583 --> 00:31:26,416
Whatever happens,
519
00:31:27,291 --> 00:31:31,083
I want you to be there,
the moment I won the gold medal
520
00:31:31,166 --> 00:31:32,416
for Malaysia.
521
00:31:32,500 --> 00:31:33,875
Because…
522
00:31:33,958 --> 00:31:37,791
I want you to be the one
who puts the gold medal around my neck.
523
00:31:40,833 --> 00:31:42,291
Just like this.
524
00:31:43,666 --> 00:31:44,875
There…
525
00:31:45,958 --> 00:31:47,250
Smart.
526
00:32:12,333 --> 00:32:13,958
Why are you playing alone?
527
00:32:15,500 --> 00:32:18,791
You're always hanging out
at Kak Joy's prawn noodle place.
528
00:32:20,333 --> 00:32:21,333
Mulan.
529
00:32:21,416 --> 00:32:23,250
We only have two years left
530
00:32:23,833 --> 00:32:27,500
to get Thailand and Philippines
on their knees with our shots.
531
00:32:28,000 --> 00:32:29,250
So?
532
00:32:30,625 --> 00:32:32,166
Let's make it rain, baby.
533
00:32:53,291 --> 00:32:55,250
Kalai, hurry up.
534
00:32:56,083 --> 00:32:57,458
Yes, Mom.
535
00:32:59,000 --> 00:33:00,875
Kalai, you need to hurry up.
536
00:33:04,291 --> 00:33:06,041
- Thank you, Mom.
- Hurry.
537
00:33:07,958 --> 00:33:10,625
I don't want you to get in trouble, Mom.
538
00:33:10,708 --> 00:33:13,083
And I don't want your dream
to be destroyed.
539
00:33:14,000 --> 00:33:15,583
You need to chase your dream.
540
00:33:15,666 --> 00:33:17,333
It's for your dad's own good too.
541
00:33:17,416 --> 00:33:19,416
- Go.
- Thank you, Mom.
542
00:33:20,333 --> 00:33:21,916
- Bye.
- Goodbye, Mom.
543
00:33:46,916 --> 00:33:49,583
Sorry, Coach. I had a headache.
544
00:33:50,208 --> 00:33:52,708
Headache or hangover?
545
00:33:54,166 --> 00:33:55,208
What?
546
00:33:57,291 --> 00:33:58,458
Nothing, Coach.
547
00:34:02,916 --> 00:34:03,916
Coach.
548
00:34:04,750 --> 00:34:05,750
Hi.
549
00:34:06,708 --> 00:34:08,833
Welcome to the national team, Kalaimathi.
550
00:34:13,583 --> 00:34:14,416
Girls!
551
00:34:17,208 --> 00:34:20,041
Girls, this is your new teammate, Kalai.
552
00:34:20,833 --> 00:34:21,791
Izzati,
553
00:34:21,875 --> 00:34:24,583
introduce her to everyone.
554
00:34:24,666 --> 00:34:26,833
Izzati is your Captain.
555
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
Indian?
556
00:34:28,000 --> 00:34:29,250
That's a first.
557
00:34:30,250 --> 00:34:31,333
I'm confident
558
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
that Kalai will bring a new spirit
into our team.
559
00:34:35,333 --> 00:34:36,708
Coach.
560
00:34:36,791 --> 00:34:38,083
Go and train them.
561
00:34:39,416 --> 00:34:40,250
I'm Ana.
562
00:34:40,333 --> 00:34:42,500
She's so tall. Good to be our teammate.
563
00:34:43,375 --> 00:34:46,250
Harris, you have to assist Coach Yoong,
564
00:34:46,333 --> 00:34:48,333
like how she assisted me.
565
00:34:49,958 --> 00:34:51,041
I will, Coach.
566
00:35:04,291 --> 00:35:05,208
Kalai.
567
00:35:07,083 --> 00:35:08,958
These are your jerseys.
568
00:35:09,458 --> 00:35:10,750
Thank you, Coach.
569
00:35:11,583 --> 00:35:13,000
Izzati.
570
00:35:13,083 --> 00:35:14,208
Yes, Coach.
571
00:35:14,291 --> 00:35:17,375
Please take her to the dormitory office
572
00:35:17,458 --> 00:35:19,000
and get a room for her.
573
00:35:19,083 --> 00:35:20,125
Yes, Coach.
574
00:35:23,541 --> 00:35:25,250
You haven't even showered yet. We're late.
575
00:35:28,916 --> 00:35:29,958
Kalai,
576
00:35:30,541 --> 00:35:33,041
- do you want to come with us?
- Where to?
577
00:35:33,666 --> 00:35:35,000
Celebrate my grandma's birthday.
578
00:35:36,166 --> 00:35:37,625
You have to go.
579
00:35:37,708 --> 00:35:40,791
Mulan's grandma is the nicest person.
580
00:35:41,708 --> 00:35:44,958
About your room, don't worry.
581
00:35:45,041 --> 00:35:46,541
Ana is here.
582
00:35:47,541 --> 00:35:49,041
Just come with us, okay?
583
00:35:49,125 --> 00:35:50,750
Sure. Thanks, Ana.
584
00:35:50,833 --> 00:35:53,958
It's a small matter. No problem.
585
00:36:02,666 --> 00:36:03,791
Coach.
586
00:36:04,541 --> 00:36:05,916
Aquino.
587
00:36:07,250 --> 00:36:08,416
How are you?
588
00:36:08,916 --> 00:36:10,250
What are you doing here?
589
00:36:11,416 --> 00:36:12,500
Holiday!
590
00:36:13,041 --> 00:36:14,750
It has been a hectic time for the Gilas.
591
00:36:15,916 --> 00:36:17,833
So when I get a few days off,
592
00:36:17,916 --> 00:36:19,458
I flew here straight away.
593
00:36:19,541 --> 00:36:21,083
You miss me.
594
00:36:22,541 --> 00:36:25,000
I miss Malaysian food, but yes,
595
00:36:25,083 --> 00:36:26,166
I miss you too.
596
00:36:27,333 --> 00:36:28,416
Hey.
597
00:36:29,250 --> 00:36:33,583
Is that something that I can see
or is that a government secret?
598
00:36:36,583 --> 00:36:40,875
I have to make sure that the girls
win gold in the upcoming SEABA.
599
00:36:40,958 --> 00:36:44,166
Sponsors are threatening
to pull out if we don't.
600
00:36:44,250 --> 00:36:45,791
It won't be a problem.
601
00:36:46,291 --> 00:36:47,791
The Gilas won't be there.
602
00:36:47,875 --> 00:36:50,333
Yes, and that's so disappointing.
603
00:36:51,791 --> 00:36:53,916
FIBA's rule, we cannot say anything.
604
00:36:55,666 --> 00:36:58,250
Actually, I'm anxious.
605
00:36:59,541 --> 00:37:02,666
Coach Tan is letting me
take charge in Semarang.
606
00:37:02,750 --> 00:37:06,041
- Without him…
- So you know where this is going, right?
607
00:37:06,125 --> 00:37:06,958
Yes.
608
00:37:07,750 --> 00:37:10,666
- But I'm not ready yet.
- You'd better be.
609
00:37:10,750 --> 00:37:12,000
You have to catch up with me.
610
00:37:12,083 --> 00:37:15,625
Right now, you are looking
at the new Philippines'
611
00:37:15,708 --> 00:37:18,416
Women National Basketball Team Coach.
612
00:37:21,250 --> 00:37:22,750
Congratulations.
613
00:37:24,000 --> 00:37:25,875
I'm so happy for you.
614
00:37:27,458 --> 00:37:28,375
Wait.
615
00:37:28,458 --> 00:37:30,958
So everything that your mom said
about Coach is true?
616
00:37:31,041 --> 00:37:32,291
Yes.
617
00:37:32,375 --> 00:37:34,041
My mom makes a lot of mistakes,
618
00:37:34,125 --> 00:37:36,916
but she is never wrong about Coach Yoong.
619
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
620
00:37:45,541 --> 00:37:49,416
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
621
00:37:50,000 --> 00:37:55,583
- Happy birthday to Ah Po
- Happy birthday to Ah Po
622
00:37:55,666 --> 00:38:00,125
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
623
00:38:02,416 --> 00:38:04,125
Wait, make a wish first.
624
00:38:05,833 --> 00:38:08,708
The only thing I want for my birthday
625
00:38:08,791 --> 00:38:12,875
is for all of you to bring home
the SEA Games Gold Medal.
626
00:38:12,958 --> 00:38:17,500
- What kind of wish is that?
- Yes, it's just stressing us out.
627
00:38:18,125 --> 00:38:20,000
She's motivating us.
628
00:38:20,083 --> 00:38:22,291
This is why I love Izzati.
629
00:38:22,375 --> 00:38:25,041
Kalai, you must learn from her, okay?
630
00:38:26,041 --> 00:38:29,041
Don't be like my granddaughter
and become a boy.
631
00:38:32,375 --> 00:38:34,375
Just as cute!
632
00:38:35,208 --> 00:38:37,000
Let me blow the candle.
633
00:38:40,333 --> 00:38:43,583
That's not very elderly-like for your age.
634
00:38:45,458 --> 00:38:48,958
Kalai, why do you want play
for the national team?
635
00:38:49,041 --> 00:38:52,250
I really want to change my family's life
for the better
636
00:38:52,333 --> 00:38:55,083
and bring glory to the country.
637
00:38:55,166 --> 00:38:57,541
Did you hear her answer?
638
00:38:57,625 --> 00:39:01,375
If you ask Mulan, she'll say
she wanted to stay in her own dormitory.
639
00:39:01,458 --> 00:39:03,625
She doesn't want to stay with us.
640
00:39:03,708 --> 00:39:06,708
I come and visit all the time.
641
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
I have to tell you.
642
00:39:08,583 --> 00:39:12,958
I'm impressed by her dedication.
She's solid.
643
00:39:13,041 --> 00:39:14,916
What's with the praise?
644
00:39:15,000 --> 00:39:17,125
- Do you want more cake?
- No!
645
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
I'm angry now.
646
00:39:24,166 --> 00:39:25,458
Why are you being a kitten?
647
00:39:27,208 --> 00:39:29,791
Now that you have Kalai on your team,
648
00:39:30,291 --> 00:39:32,416
you're truly Team Malaysia.
649
00:39:32,500 --> 00:39:34,208
- What?
- That's right.
650
00:39:34,291 --> 00:39:35,125
We're now…
651
00:39:35,208 --> 00:39:37,958
- 1Malaysia.
- 1Malaysia.
652
00:39:41,750 --> 00:39:43,375
1Malaysia.
653
00:39:43,458 --> 00:39:46,333
- Let's eat! I'm hungry.
- Okay.
654
00:39:54,375 --> 00:39:56,750
{\an8}CHAMPION
655
00:40:05,958 --> 00:40:08,875
- Why?
- We have a problem now.
656
00:40:24,500 --> 00:40:25,583
Put it out.
657
00:40:31,458 --> 00:40:32,916
Hello!
658
00:40:34,125 --> 00:40:36,000
Kalai needs to bunk with you guys.
659
00:40:36,083 --> 00:40:38,125
Can't you squeeze her somewhere else?
660
00:40:39,500 --> 00:40:40,583
No.
661
00:40:40,666 --> 00:40:43,041
The other rooms are taken,
662
00:40:43,125 --> 00:40:45,000
yours is the only one left.
663
00:40:45,083 --> 00:40:47,375
Well, as you can see.
664
00:40:48,000 --> 00:40:50,416
That empty bed is being used.
665
00:40:50,500 --> 00:40:52,166
- Sorry.
- Well,
666
00:40:52,250 --> 00:40:54,125
it's not for you to decide.
667
00:40:54,208 --> 00:40:55,833
Like I care.
668
00:40:55,916 --> 00:40:57,291
Wait.
669
00:40:57,375 --> 00:40:58,583
Hi!
670
00:40:58,666 --> 00:41:00,208
Welcome, new roommate.
671
00:41:00,291 --> 00:41:02,000
Come.
672
00:41:02,750 --> 00:41:04,208
Let me help you.
673
00:41:04,875 --> 00:41:07,208
Felicia, help Kalai with her bag.
674
00:41:07,791 --> 00:41:08,875
Come.
675
00:41:08,958 --> 00:41:10,000
Anything else?
676
00:41:11,791 --> 00:41:13,083
No, right?
677
00:41:13,666 --> 00:41:14,791
Bye.
678
00:41:26,125 --> 00:41:27,875
Something is not right.
679
00:41:30,375 --> 00:41:33,791
You are an absolute genius, babe.
680
00:41:33,875 --> 00:41:34,791
Right?
681
00:41:47,916 --> 00:41:48,875
Hello?
682
00:41:49,625 --> 00:41:50,500
Okay.
683
00:41:51,250 --> 00:41:52,291
Okay.
684
00:41:53,666 --> 00:41:54,541
Yes.
685
00:42:00,958 --> 00:42:03,083
I've got to go. Supervise her.
686
00:42:10,750 --> 00:42:13,000
What are you looking at? Keep scrubbing.
687
00:42:23,083 --> 00:42:24,416
Chantelle?
688
00:42:25,916 --> 00:42:28,666
Where are you going? It's past curfew.
689
00:42:29,916 --> 00:42:31,958
Is it Julie?
690
00:42:32,041 --> 00:42:34,208
Look, if it's Julie,
691
00:42:34,291 --> 00:42:38,000
I can turn a blind eye
and let you out after curfew.
692
00:42:38,708 --> 00:42:40,875
But if you are heading out to a club,
693
00:42:40,958 --> 00:42:42,666
I will have to stop you.
694
00:42:43,375 --> 00:42:44,583
Yes, I know.
695
00:42:47,375 --> 00:42:48,666
You don't have proof.
696
00:42:50,625 --> 00:42:52,625
I have my own ways.
697
00:42:53,416 --> 00:42:54,958
You know that, right, Chantelle?
698
00:42:55,041 --> 00:42:58,875
You really need to start
making decisions as an adult.
699
00:43:00,333 --> 00:43:01,958
You are not my mom.
700
00:43:02,041 --> 00:43:04,458
And I feel that you really need one.
701
00:43:04,958 --> 00:43:07,250
- From a traitor like you?
- Excuse me?
702
00:43:08,291 --> 00:43:09,541
Coach,
703
00:43:09,625 --> 00:43:12,125
you think we don't know
that you've been selling our strategies
704
00:43:12,208 --> 00:43:15,083
to the Philippines
through your boyfriend, Aquino?
705
00:43:15,666 --> 00:43:17,416
You can't accuse me without proof.
706
00:43:17,500 --> 00:43:19,083
I have my ways too.
707
00:43:19,875 --> 00:43:20,833
You have your secrets
708
00:43:22,208 --> 00:43:23,416
and I have mine.
709
00:43:24,583 --> 00:43:25,625
So we're even.
710
00:43:49,708 --> 00:43:50,708
Mom?
711
00:43:53,583 --> 00:43:54,541
Mom.
712
00:43:56,500 --> 00:43:57,500
Mom?
713
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Morning.
714
00:44:14,166 --> 00:44:17,375
Hey, baby girl.
715
00:44:19,583 --> 00:44:22,416
You need to stop drinking.
716
00:44:24,708 --> 00:44:26,666
I don't drink for fun.
717
00:44:27,875 --> 00:44:29,708
I'm celebrating.
718
00:44:29,791 --> 00:44:31,041
Celebrating what?
719
00:44:31,125 --> 00:44:33,958
Didn't you hear the good news?
720
00:44:34,041 --> 00:44:37,208
Your dad will be bringing us back
to the US.
721
00:44:37,708 --> 00:44:38,875
Mom,
722
00:44:38,958 --> 00:44:40,208
that is not happening.
723
00:44:40,958 --> 00:44:42,375
It is so happening.
724
00:44:45,041 --> 00:44:46,916
Baby girl, later,
725
00:44:47,833 --> 00:44:49,791
you'll need to help me pack my things.
726
00:44:49,875 --> 00:44:50,958
Mom.
727
00:44:51,833 --> 00:44:53,041
We belong here.
728
00:44:53,750 --> 00:44:54,916
Okay?
729
00:44:55,000 --> 00:44:57,083
Davis doesn't care about us.
730
00:44:58,833 --> 00:45:01,125
Don't talk about your dad like that.
731
00:45:01,208 --> 00:45:03,041
It's very rude.
732
00:45:03,125 --> 00:45:04,708
I don't have a dad.
733
00:45:05,500 --> 00:45:06,791
This is Davis.
734
00:45:07,583 --> 00:45:08,916
Handsome bugger, isn't he?
735
00:45:09,875 --> 00:45:12,666
- He was a good dad.
- Yes.
736
00:45:13,708 --> 00:45:17,833
So good that he slept with my best friend.
737
00:45:18,333 --> 00:45:20,875
My rightful place is by his side.
738
00:45:20,958 --> 00:45:21,916
I want to go home.
739
00:45:23,041 --> 00:45:24,125
Mom.
740
00:45:24,208 --> 00:45:25,458
This is home now.
741
00:45:27,291 --> 00:45:28,416
Please, Mom.
742
00:45:30,166 --> 00:45:31,666
Please…
743
00:45:32,541 --> 00:45:35,333
I have matches that I need to win.
744
00:45:39,916 --> 00:45:41,125
Okay.
745
00:45:42,041 --> 00:45:44,500
I'll let your dad know,
746
00:45:45,416 --> 00:45:47,583
we're coming home a little later then.
747
00:45:48,291 --> 00:45:49,916
After your matches.
748
00:45:50,625 --> 00:45:51,500
Okay?
749
00:45:53,833 --> 00:45:55,250
Or maybe…
750
00:45:58,416 --> 00:46:01,458
My baby girl, could you call your dad?
751
00:46:02,375 --> 00:46:03,458
Please?
752
00:46:03,541 --> 00:46:07,250
He never answers my calls.
I don't know why.
753
00:46:07,333 --> 00:46:09,208
Please…
754
00:46:10,083 --> 00:46:12,625
Please…
755
00:46:14,000 --> 00:46:15,041
Fine.
756
00:46:15,125 --> 00:46:16,916
- Okay.
- Good girl.
757
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Here, Izzati.
758
00:46:29,541 --> 00:46:30,750
Chantelle.
759
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
Kalai.
760
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
Kalai.
761
00:46:34,875 --> 00:46:36,291
Wait, that's my ball.
762
00:46:36,375 --> 00:46:38,500
Kalai, what are you doing?
763
00:46:41,750 --> 00:46:42,875
- Kalai!
- Kalai!
764
00:46:42,958 --> 00:46:43,916
What was that?
765
00:46:45,750 --> 00:46:46,625
What?
766
00:46:46,708 --> 00:46:48,208
Kalai.
767
00:46:48,291 --> 00:46:49,125
Kalai.
768
00:46:54,041 --> 00:46:54,958
Izzati.
769
00:47:02,416 --> 00:47:03,500
Pass!
770
00:47:06,500 --> 00:47:07,458
Kalai!
771
00:47:09,208 --> 00:47:10,333
Come here.
772
00:47:13,166 --> 00:47:14,166
Kalai.
773
00:47:15,083 --> 00:47:17,958
Your technique is correct,
but I feel that sometimes--
774
00:47:18,041 --> 00:47:20,416
Oh my God! Izzati just tell her.
775
00:47:20,500 --> 00:47:22,708
- You play like you're having a seizure.
- Chill.
776
00:47:22,791 --> 00:47:24,750
You're blocking everyone.
You're getting in everyone's way.
777
00:47:24,833 --> 00:47:27,041
- Calm down, she's new.
- Idiot!
778
00:47:27,875 --> 00:47:29,458
Kalai, come out.
779
00:47:29,541 --> 00:47:30,583
Meg, you are in.
780
00:47:32,500 --> 00:47:33,750
Let's go!
781
00:47:33,833 --> 00:47:36,500
Are you also going to tell me
that I play like a crazy woman?
782
00:47:37,500 --> 00:47:38,583
No.
783
00:47:40,083 --> 00:47:42,375
But I have to tell you that today,
784
00:47:43,208 --> 00:47:45,708
you are all over the place.
785
00:47:47,083 --> 00:47:48,500
My dad was right.
786
00:47:48,583 --> 00:47:50,375
Someone from Segamat like me,
787
00:47:50,458 --> 00:47:52,708
should not be playing
for the national team.
788
00:47:54,958 --> 00:47:55,875
Look.
789
00:47:56,416 --> 00:47:59,541
Mulan is from Segamat, did you know that?
790
00:48:03,041 --> 00:48:06,041
When she first arrived here, her form
791
00:48:06,541 --> 00:48:08,625
was all over the place, just like you.
792
00:48:09,416 --> 00:48:11,791
But now, she's great.
793
00:48:11,875 --> 00:48:15,541
Maybe what she and you
learned from Segamat
794
00:48:15,625 --> 00:48:18,250
is different from what we practice here.
795
00:48:19,166 --> 00:48:20,125
But Coach,
796
00:48:20,791 --> 00:48:22,666
this is the only way I know how to play.
797
00:48:22,750 --> 00:48:26,541
If you tell me to play differently,
that's not me.
798
00:48:30,750 --> 00:48:32,666
Mulan is still Mulan.
799
00:48:32,750 --> 00:48:34,750
Izzati is still Izzati.
800
00:48:34,833 --> 00:48:38,041
Ana who came from a rural part of Sabah
801
00:48:38,125 --> 00:48:41,583
has adjusted well to our system here.
802
00:48:43,958 --> 00:48:45,208
Don't worry, Kalai.
803
00:48:46,250 --> 00:48:49,916
That is why Coach Tan and I are here.
804
00:48:50,791 --> 00:48:53,416
We'll train you to be the best together.
805
00:48:56,041 --> 00:48:57,041
I told you.
806
00:48:58,375 --> 00:49:02,250
You belong there
and our country needs you.
807
00:49:04,791 --> 00:49:07,416
Hey, are you crying?
808
00:49:07,500 --> 00:49:09,333
No, Mom.
809
00:49:09,416 --> 00:49:12,000
I'm just very sleepy.
810
00:49:12,083 --> 00:49:15,041
It's late now.
811
00:49:18,250 --> 00:49:21,583
Mom, are you sick?
812
00:49:21,666 --> 00:49:22,583
No.
813
00:49:23,083 --> 00:49:25,250
Just a little bit of cough.
814
00:49:25,333 --> 00:49:27,416
Have you seen a doctor?
815
00:49:28,000 --> 00:49:30,083
Your dad will take me.
816
00:49:31,000 --> 00:49:31,875
You should rest.
817
00:49:31,958 --> 00:49:35,083
I miss you and the family.
818
00:49:35,166 --> 00:49:36,541
We miss you too.
819
00:49:37,708 --> 00:49:39,416
But we're even prouder of you.
820
00:49:39,500 --> 00:49:41,916
Please take good care of yourself.
821
00:49:42,000 --> 00:49:42,875
I will.
822
00:49:42,958 --> 00:49:44,291
Who is that?
823
00:49:44,958 --> 00:49:46,041
Kalai.
824
00:49:46,125 --> 00:49:48,708
Is she coming home?
825
00:49:55,500 --> 00:49:56,541
Far from it.
826
00:49:57,875 --> 00:50:02,333
Kalai has a strong spirit. Unlike you.
827
00:50:02,416 --> 00:50:04,291
Don't you insult me.
828
00:50:04,375 --> 00:50:06,750
I'm a bit confused.
829
00:50:06,833 --> 00:50:08,791
Are you jealous of your own daughter?
830
00:50:08,875 --> 00:50:10,500
What? Me?
831
00:50:10,583 --> 00:50:14,500
Jealous of my own daughter?
What nonsense is that.
832
00:50:15,000 --> 00:50:20,000
Because Kalai has the guts
to chase her own dream.
833
00:50:20,083 --> 00:50:24,166
You are too afraid to get out
of your comfort zone.
834
00:50:24,750 --> 00:50:27,875
You are afraid of failure.
835
00:50:28,875 --> 00:50:31,750
Prayers alone do not make one holy
836
00:50:33,750 --> 00:50:36,625
without a pure heart.
837
00:50:50,208 --> 00:50:52,083
Kalai, are you buying dinner?
838
00:50:52,166 --> 00:50:54,708
Yes, for Chantelle and Felicia.
839
00:50:54,791 --> 00:50:57,583
Don't they have their own limbs?
840
00:50:59,333 --> 00:51:00,541
Come sit.
841
00:51:03,958 --> 00:51:06,041
Are they forcing you to do their chores?
842
00:51:08,250 --> 00:51:09,250
Kalai.
843
00:51:09,916 --> 00:51:11,541
It's okay. You can tell us.
844
00:51:13,416 --> 00:51:14,958
My dad was right.
845
00:51:15,041 --> 00:51:18,500
People like me
will be insulted and reviled
846
00:51:18,583 --> 00:51:21,208
- because of my skin color.
- That's not true.
847
00:51:21,291 --> 00:51:23,291
There is no racial sentiment here.
848
00:51:23,375 --> 00:51:24,666
You don't get it, Mulan.
849
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
You've never experienced being looked down
upon because you are different.
850
00:51:28,416 --> 00:51:29,833
I understand, Kalai.
851
00:51:30,708 --> 00:51:33,958
I went through the exact same thing.
852
00:51:35,500 --> 00:51:37,625
When I first started out
playing basketball,
853
00:51:37,708 --> 00:51:40,916
I thought it was only for the Chinese.
854
00:51:41,000 --> 00:51:44,208
But when I played with the team,
855
00:51:45,041 --> 00:51:46,458
no, we're all the same.
856
00:51:47,416 --> 00:51:48,708
Our blood is red.
857
00:51:48,791 --> 00:51:53,250
And we play to win for our country.
858
00:51:56,833 --> 00:52:00,500
Anyway, Chantelle and Felicia
are bullying you
859
00:52:00,583 --> 00:52:01,833
because they are bullies.
860
00:52:01,916 --> 00:52:04,125
It has nothing to do
861
00:52:04,208 --> 00:52:06,958
with your background,
place of origin, or your race, okay?
862
00:52:07,750 --> 00:52:09,000
Okay, fine.
863
00:52:09,083 --> 00:52:12,750
We're going to put a stop to this.
We'll meet Chantelle and Felicia.
864
00:52:12,833 --> 00:52:14,208
But not tonight.
865
00:52:14,958 --> 00:52:15,875
I'm tired.
866
00:52:17,541 --> 00:52:20,083
Kalai, let us know
when you're ready, okay?
867
00:52:33,375 --> 00:52:35,625
Izzati, Mulan,
868
00:52:36,375 --> 00:52:37,416
Ana,
869
00:52:37,958 --> 00:52:40,500
Meg, and Kalai.
870
00:52:41,375 --> 00:52:45,083
This is the first-five, team lineup
for the SEABA Cup.
871
00:52:46,750 --> 00:52:48,458
What about me, Coach?
872
00:52:49,583 --> 00:52:50,875
What about you?
873
00:52:51,500 --> 00:52:53,291
Did I say your name?
874
00:52:53,375 --> 00:52:55,250
That's why she's asking.
875
00:52:56,458 --> 00:52:57,333
On the bench.
876
00:52:57,833 --> 00:52:59,500
Bullshit.
877
00:53:01,833 --> 00:53:03,916
I am your coach for SEABA.
878
00:53:04,416 --> 00:53:06,916
Please respect my decision.
879
00:53:07,000 --> 00:53:08,583
Coach, we're not disrespecting you.
880
00:53:08,666 --> 00:53:10,166
We just want to know,
881
00:53:10,250 --> 00:53:14,208
why is that rookie
who plays like a madman gets selected
882
00:53:15,208 --> 00:53:16,291
and we're not.
883
00:53:16,375 --> 00:53:20,666
You two are punished for breaking curfew.
884
00:53:20,750 --> 00:53:22,250
Kalai did not.
885
00:53:23,041 --> 00:53:24,166
Understood?
886
00:53:24,250 --> 00:53:25,708
This is a joke.
887
00:53:25,791 --> 00:53:27,500
- This team is a joke.
- Chantelle.
888
00:53:30,458 --> 00:53:31,458
Where is Kalai?
889
00:53:36,916 --> 00:53:37,916
What is this?
890
00:53:38,875 --> 00:53:40,250
What are you doing here?
891
00:53:41,208 --> 00:53:43,166
Your coach called,
892
00:53:43,250 --> 00:53:45,083
asking if you came home.
893
00:53:45,166 --> 00:53:46,625
What should I answer?
894
00:53:46,708 --> 00:53:49,958
Tell her I'm quitting.
I don't belong there.
895
00:53:50,041 --> 00:53:51,625
What are you talking about?
896
00:53:51,708 --> 00:53:52,541
Kalai!
897
00:53:56,000 --> 00:53:57,750
Let's play a game.
898
00:54:01,208 --> 00:54:02,416
Take this.
899
00:54:02,500 --> 00:54:06,625
I was a basketball player
when I was young too.
900
00:54:06,708 --> 00:54:08,625
You never told me about this.
901
00:54:08,708 --> 00:54:13,041
Where do you think
you got your talent from?
902
00:54:13,125 --> 00:54:15,333
It's from my blood.
903
00:54:15,833 --> 00:54:18,750
No one around me supported my dream.
904
00:54:18,833 --> 00:54:21,166
Do you know what they said?
905
00:54:21,250 --> 00:54:24,958
This game is not for people
with my skin color.
906
00:54:25,041 --> 00:54:28,666
It broke my heart so much
that I quit the entire sport.
907
00:54:28,750 --> 00:54:30,583
Did you regret it?
908
00:54:30,666 --> 00:54:31,583
Always.
909
00:54:33,375 --> 00:54:36,291
I regret stopping you from playing.
910
00:54:36,375 --> 00:54:39,416
I regret not supporting you.
911
00:54:39,500 --> 00:54:44,375
I regret letting you train with Ang
912
00:54:44,458 --> 00:54:48,750
when I am a better player than Ang.
913
00:54:49,791 --> 00:54:51,875
Would you teach me?
914
00:54:51,958 --> 00:54:57,250
I'll teach you but you have
to make one promise to me.
915
00:54:57,333 --> 00:54:59,750
That you will teach the same lessons
916
00:54:59,833 --> 00:55:02,875
to your teammates. Deal?
917
00:55:02,958 --> 00:55:05,541
Are you a Malaysian basketball player?
918
00:55:06,208 --> 00:55:09,875
I'm Kalai. I play for Malaysia.
919
00:55:13,583 --> 00:55:16,708
Girls, this is our first game here.
920
00:55:16,791 --> 00:55:19,166
I need you to give your all.
921
00:55:19,250 --> 00:55:21,541
- We need to win.
- Coach.
922
00:55:21,625 --> 00:55:23,208
- We will…
- Win!
923
00:55:27,125 --> 00:55:28,416
Okay, girls.
924
00:55:28,916 --> 00:55:30,666
Do you see that white guy over there?
925
00:55:31,500 --> 00:55:33,583
Sitting next to the SEABA officials.
926
00:55:34,166 --> 00:55:36,500
- What about him?
- The lady beside him
927
00:55:36,583 --> 00:55:40,000
is a scout from WNBA.
928
00:55:41,708 --> 00:55:42,958
All right.
929
00:55:43,041 --> 00:55:44,500
Let's go.
930
00:55:44,583 --> 00:55:47,375
- United…
- Malaysia!
931
00:55:54,958 --> 00:55:56,250
Damn it!
932
00:55:56,333 --> 00:55:59,041
Of course the scout's going to be here
933
00:55:59,125 --> 00:56:01,250
on the day I'm freaking stuck
on this stupid bench.
934
00:56:01,833 --> 00:56:02,958
I'm Chantelle.
935
00:56:12,041 --> 00:56:13,125
Hi.
936
00:56:17,000 --> 00:56:18,833
Ready? One, two.
937
00:56:36,125 --> 00:56:37,291
Mulan.
938
00:56:56,166 --> 00:56:57,250
Stop.
939
00:56:59,458 --> 00:57:01,666
There has been
a violation of the rules by Malaysia.
940
00:57:02,833 --> 00:57:04,083
Partners.
941
00:57:06,583 --> 00:57:07,958
What's happening?
942
00:57:10,166 --> 00:57:11,500
Go ask him.
943
00:57:12,083 --> 00:57:14,250
Referee, what's going on?
944
00:57:16,166 --> 00:57:17,458
- Why?
- I'm sorry, Coach.
945
00:57:17,541 --> 00:57:19,708
Player number 13 needs to be changed.
946
00:57:19,791 --> 00:57:21,041
- Ana? Why?
- Yes.
947
00:57:21,125 --> 00:57:22,833
Her attire is not allowed by the rules.
948
00:57:22,916 --> 00:57:27,250
Those rules only apply in FIBA,
SEA Games, and the Olympics,
949
00:57:27,333 --> 00:57:29,541
- and not SEABA.
- It does now.
950
00:57:29,625 --> 00:57:30,916
We are in the middle of the game.
951
00:57:31,000 --> 00:57:33,875
- How can you just change the rules?
- The rules are the rules.
952
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
- Either you change your player
- You are being ridiculous.
953
00:57:35,916 --> 00:57:38,833
- or be disqualified from the game.
- No, we are in the middle of the game.
954
00:57:38,916 --> 00:57:42,083
- Why are you changing it now?
- Technical foul for the Malaysian Coach.
955
00:57:42,166 --> 00:57:43,750
This is bullshit!
956
00:57:43,833 --> 00:57:45,500
We have already submitted that--
957
00:57:45,583 --> 00:57:48,458
Disqualification for Malaysian Coach.
Out of the court.
958
00:57:48,541 --> 00:57:50,000
Who are you? Why are you--
959
00:57:50,083 --> 00:57:50,958
Go out now!
960
00:57:52,791 --> 00:57:54,208
You are just a referee.
961
00:57:54,291 --> 00:57:55,375
- Go out now.
- You can't just change
962
00:57:55,458 --> 00:57:56,375
the rules like that.
963
00:57:59,791 --> 00:58:02,458
Technical foul for the Malaysian Coach.
964
00:58:02,541 --> 00:58:04,875
Disqualified foul for Malaysian Coach.
965
00:58:06,750 --> 00:58:09,041
Number 13, substitute.
966
00:58:10,416 --> 00:58:12,041
Ana.
967
00:58:14,791 --> 00:58:15,708
Let's go.
968
00:58:15,791 --> 00:58:17,208
Chantelle, you're in.
969
00:58:26,125 --> 00:58:28,375
I'm so sorry, Coach.
970
00:58:28,458 --> 00:58:30,750
Ana, don't.
971
00:58:31,666 --> 00:58:33,291
Don't do something stupid.
972
00:58:35,083 --> 00:58:37,541
I did not fight for you for nothing.
973
00:58:38,125 --> 00:58:39,541
In life,
974
00:58:39,625 --> 00:58:42,541
we each hold our own principles.
975
00:58:42,625 --> 00:58:45,625
Your principles never waivered.
976
00:58:47,125 --> 00:58:49,416
But because of this hijab,
977
00:58:49,500 --> 00:58:52,666
we were both
thrown out of the court, Coach.
978
00:58:52,750 --> 00:58:56,000
We can't even be at courtside.
979
00:58:56,083 --> 00:58:57,208
No.
980
00:59:00,958 --> 00:59:02,250
I was thrown out
981
00:59:02,875 --> 00:59:05,375
because I stood up for my player.
982
00:59:06,500 --> 00:59:08,625
You are my player
983
00:59:09,625 --> 00:59:11,666
and that's my responsibility.
984
00:59:23,041 --> 00:59:24,500
Kalai!
985
00:59:29,041 --> 00:59:30,208
Yes!
986
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
Chantelle--
987
00:59:54,333 --> 00:59:55,750
Hey!
988
00:59:59,333 --> 01:00:00,791
- Teamwork, Chantelle!
- Yes.
989
01:00:00,875 --> 01:00:02,208
Yes!
990
01:00:03,000 --> 01:00:04,583
Felicia.
991
01:00:04,666 --> 01:00:06,291
- Warm up.
- Okay.
992
01:00:06,375 --> 01:00:07,541
Yes, Coach.
993
01:00:23,208 --> 01:00:24,125
Foul!
994
01:00:24,208 --> 01:00:25,625
That's a foul.
995
01:00:26,833 --> 01:00:30,125
- Referee, that was a foul.
- Kalai, don't.
996
01:00:31,041 --> 01:00:32,333
Calm down.
997
01:00:48,916 --> 01:00:50,541
You need to suck it up! Let's go.
998
01:00:50,625 --> 01:00:51,500
Chantelle, no!
999
01:01:54,583 --> 01:01:56,458
It's ACL.
1000
01:01:57,041 --> 01:01:58,750
The tear is quite extensive this time.
1001
01:01:59,750 --> 01:02:00,916
How extensive?
1002
01:02:01,000 --> 01:02:03,041
I don't care how bad it is, Coach.
1003
01:02:03,125 --> 01:02:07,833
All I care about
is how fast can I recover.
1004
01:02:07,916 --> 01:02:10,916
Izzati, this is your fourth injury.
1005
01:02:11,458 --> 01:02:13,625
With a tear like this, I can't guarantee--
1006
01:02:13,708 --> 01:02:17,708
Come on, doctor, give us
only the options and possibilities.
1007
01:02:17,791 --> 01:02:19,041
We don't need guarantees.
1008
01:02:19,875 --> 01:02:23,291
Okay, we'll operate as soon as we can.
1009
01:02:23,375 --> 01:02:27,000
After that, it will depend
on your rehab and spirit.
1010
01:02:27,958 --> 01:02:31,458
Usually, it will take
seven to eight months.
1011
01:02:31,541 --> 01:02:33,500
We can still make it for SEA Games, Coach.
1012
01:02:38,291 --> 01:02:41,208
You see it, right?
Izzati fell down because of Chantelle.
1013
01:02:41,291 --> 01:02:43,000
It was an accident.
1014
01:02:43,083 --> 01:02:45,000
If the referee didn't flag it,
then it's not a foul.
1015
01:02:46,625 --> 01:02:47,625
I understand.
1016
01:02:47,708 --> 01:02:51,833
At least Chantelle needs to take
responsibility for what she did to Izzati.
1017
01:02:51,916 --> 01:02:54,541
Do you really think Chantelle did it?
1018
01:03:12,125 --> 01:03:13,375
I pity Mulan.
1019
01:03:14,500 --> 01:03:16,541
She seems lost without Izzati.
1020
01:03:19,750 --> 01:03:20,916
You're lost too, aren't you?
1021
01:03:21,875 --> 01:03:23,666
Suddenly bunking in our room.
1022
01:03:25,666 --> 01:03:26,875
This is Izzati's pillow.
1023
01:03:26,958 --> 01:03:29,166
She allowed me to sleep in her bed.
1024
01:03:29,750 --> 01:03:31,166
Okay so then,
1025
01:03:32,250 --> 01:03:34,500
can you please wash my shoes?
1026
01:03:37,333 --> 01:03:38,875
It was you, wasn't it?
1027
01:03:38,958 --> 01:03:41,291
I saw you talking to Coach.
1028
01:03:41,375 --> 01:03:42,708
You're a rat.
1029
01:03:42,791 --> 01:03:45,875
I think you're too over, Chantelle.
This is too much.
1030
01:03:45,958 --> 01:03:48,916
- Why do you care?
- I saw what you did at the court.
1031
01:03:49,000 --> 01:03:52,000
You have no idea what I had
to go through to get to where I am.
1032
01:03:52,083 --> 01:03:54,583
- So who are you?
- This is not an excuse.
1033
01:03:54,666 --> 01:03:56,041
This is not an excuse for you
1034
01:03:56,125 --> 01:03:57,291
- to do what you did.
- Don't get involved.
1035
01:03:57,375 --> 01:03:59,416
Sit down and mind your own business.
1036
01:04:01,333 --> 01:04:02,208
What do you want?
1037
01:04:02,291 --> 01:04:03,208
What's going on?
1038
01:04:04,416 --> 01:04:05,333
Hey.
1039
01:04:27,125 --> 01:04:28,708
- Hi, ma'am.
- Hi.
1040
01:04:29,541 --> 01:04:31,166
You can wake her.
She has been sleeping a lot.
1041
01:04:31,750 --> 01:04:33,125
We'll let her sleep.
1042
01:04:33,208 --> 01:04:36,333
- Thank you for coming.
- No problem.
1043
01:04:36,875 --> 01:04:41,791
Mulan here misses Izzati so very much.
1044
01:04:41,875 --> 01:04:43,083
And you weren't missing her?
1045
01:04:43,166 --> 01:04:44,875
Of course I do.
1046
01:04:44,958 --> 01:04:48,250
- She's up. Good morning.
- Rise and shine.
1047
01:04:48,916 --> 01:04:51,083
I miss you.
1048
01:04:51,166 --> 01:04:53,375
- You guys.
- Izzati, are you okay?
1049
01:04:53,458 --> 01:04:56,416
Why are you asking a stupid question?
1050
01:04:56,500 --> 01:05:00,500
If she's okay, she would have come
to training with us. Geez.
1051
01:05:00,583 --> 01:05:01,666
Here, grapes.
1052
01:05:04,208 --> 01:05:06,208
- Is everything okay?
- Yes.
1053
01:05:06,791 --> 01:05:08,041
We're only waiting for you.
1054
01:05:08,125 --> 01:05:09,833
It will take a while.
1055
01:05:09,916 --> 01:05:11,708
SEA Games will also be a while.
1056
01:05:11,791 --> 01:05:13,000
You should be ready by then.
1057
01:05:14,708 --> 01:05:16,416
If you ask me.
1058
01:05:16,500 --> 01:05:21,083
With this injury, I won't let her play.
1059
01:05:21,166 --> 01:05:22,375
Mom.
1060
01:05:22,458 --> 01:05:24,333
Don't…
1061
01:05:24,416 --> 01:05:28,916
But this daughter of mine
who is fragile but strong-spirited
1062
01:05:29,000 --> 01:05:31,916
will not listen to her own mom.
1063
01:05:32,000 --> 01:05:33,625
That's right, ma'am.
1064
01:05:33,708 --> 01:05:35,791
Izzati is stubborn.
1065
01:05:35,875 --> 01:05:36,916
We're all stubborn.
1066
01:05:41,416 --> 01:05:42,250
T…
1067
01:05:44,000 --> 01:05:44,916
Togetherness.
1068
01:05:45,625 --> 01:05:46,875
E…
1069
01:05:46,958 --> 01:05:47,791
- Effort.
- Effort.
1070
01:05:47,875 --> 01:05:48,916
- A…
- Attitude.
1071
01:05:49,000 --> 01:05:51,833
- M…
- Mental toughness.
1072
01:05:51,916 --> 01:05:54,083
- United Malaysia!
- United Malaysia!
1073
01:05:55,625 --> 01:05:56,666
This is a hospital.
1074
01:06:04,291 --> 01:06:05,750
- Coach?
- Come in.
1075
01:06:16,541 --> 01:06:19,958
You're the one who told SEABA's officials
to kick Ana out, didn't you?
1076
01:06:20,041 --> 01:06:20,916
What?
1077
01:06:22,958 --> 01:06:24,583
What would I gain if I do that?
1078
01:06:25,375 --> 01:06:27,416
You gained a spot in the match
1079
01:06:27,500 --> 01:06:29,666
and you got to show off to the scout.
1080
01:06:29,750 --> 01:06:32,208
This is all your stupid assumption, right?
1081
01:06:32,291 --> 01:06:34,291
I have a witness.
1082
01:06:34,875 --> 01:06:37,791
Did your witness see me
talking to the SEABA's officials?
1083
01:06:38,583 --> 01:06:42,416
Did your witness hear me
telling them to drop Ana that day?
1084
01:06:43,250 --> 01:06:44,250
No.
1085
01:06:45,333 --> 01:06:47,250
Then there is nothing to discuss.
1086
01:06:55,625 --> 01:06:56,750
Hello?
1087
01:06:59,583 --> 01:07:00,458
What?
1088
01:07:06,000 --> 01:07:09,375
- Aren't you ashamed?
- I don't care, this is my house.
1089
01:07:09,458 --> 01:07:11,000
I can do whatever I want.
1090
01:07:11,083 --> 01:07:13,416
- Are you okay?
- Take her in.
1091
01:07:14,458 --> 01:07:15,708
Go inside, I'll be there.
1092
01:07:20,333 --> 01:07:21,750
Your dad
1093
01:07:23,416 --> 01:07:24,875
is going to remarry.
1094
01:07:24,958 --> 01:07:27,000
Davis is a jerk.
1095
01:07:27,083 --> 01:07:30,291
- Davis is your dad.
- I don't have a dad.
1096
01:07:30,375 --> 01:07:32,333
This is Davis, your dad.
1097
01:07:32,416 --> 01:07:35,125
He loves you, baby girl.
1098
01:07:35,208 --> 01:07:37,375
He made you the baller you are today.
1099
01:07:37,958 --> 01:07:40,708
I am good because I'm Chantelle.
1100
01:07:40,791 --> 01:07:43,375
You're arrogant, baby girl. You're greedy.
1101
01:07:43,875 --> 01:07:46,000
Yes, you're good, we all know that.
1102
01:07:46,083 --> 01:07:48,083
But you don't play as a team.
1103
01:07:48,166 --> 01:07:50,375
You play like a dog with rabies.
1104
01:07:50,916 --> 01:07:51,958
Mom.
1105
01:07:52,041 --> 01:07:54,541
You are not qualified to assess my game.
1106
01:07:54,625 --> 01:07:58,000
Of course I'm qualified. I am Julie Sim.
1107
01:07:58,083 --> 01:08:02,458
I helped Malaysia
to win 6 of out 11 gold medals.
1108
01:08:02,541 --> 01:08:06,500
I am Julie the Great!
1109
01:08:06,583 --> 01:08:07,750
Well, look at you now.
1110
01:08:15,500 --> 01:08:17,500
- Are you okay?
- Yes.
1111
01:08:17,583 --> 01:08:18,541
Who do we have here?
1112
01:08:19,791 --> 01:08:21,708
Are you trying to play a good mom to her?
1113
01:08:22,208 --> 01:08:25,666
I am not trying to be a good mom, Julie.
1114
01:08:26,291 --> 01:08:29,833
I'm here because I am responsible
for my players.
1115
01:08:29,916 --> 01:08:32,916
At least that makes me a good coach,
1116
01:08:33,791 --> 01:08:35,541
just like you,
1117
01:08:35,625 --> 01:08:36,958
a long time ago.
1118
01:08:41,875 --> 01:08:43,541
You know what, Mom?
1119
01:08:44,375 --> 01:08:47,125
Yes, I might play like a mad dog.
1120
01:08:47,708 --> 01:08:50,416
But dogs still care
and love their children.
1121
01:08:54,250 --> 01:08:58,208
You really don't have
to prove yourself to anyone.
1122
01:08:58,291 --> 01:09:01,625
On a good day, you are amazing, Chantelle.
1123
01:09:01,708 --> 01:09:03,000
But on most days,
1124
01:09:05,250 --> 01:09:08,208
I only know how to step on people
to rise up the rank.
1125
01:09:09,083 --> 01:09:11,125
You don't have to do that, Chantelle.
1126
01:09:11,208 --> 01:09:14,916
Even though
I've given the best all my life,
1127
01:09:16,833 --> 01:09:18,958
that is still not good enough for my mom.
1128
01:09:19,041 --> 01:09:20,916
I'm still never good enough.
1129
01:09:21,000 --> 01:09:25,083
If you are not good, you wouldn't be
on the national team, Chantelle.
1130
01:09:25,166 --> 01:09:26,416
Look,
1131
01:09:26,500 --> 01:09:28,833
all of this does not matter anymore.
1132
01:09:28,916 --> 01:09:30,833
What's important is,
1133
01:09:30,916 --> 01:09:33,416
do you still want to serve for Malaysia?
1134
01:09:33,500 --> 01:09:36,708
My heart and soul are 100%
with our country, Coach.
1135
01:09:36,791 --> 01:09:37,958
Good.
1136
01:09:38,541 --> 01:09:42,208
Then from now on, you'll work with me.
1137
01:09:43,125 --> 01:09:44,041
Okay?
1138
01:09:44,875 --> 01:09:46,333
Onward and…
1139
01:09:48,250 --> 01:09:49,166
Forward.
1140
01:12:26,750 --> 01:12:27,875
Come in.
1141
01:12:29,291 --> 01:12:32,958
We have something to tell you.
1142
01:12:33,041 --> 01:12:35,916
I'll just make it easier for you guys.
1143
01:12:36,000 --> 01:12:38,625
Coach Yoong, Coach Harris, Coach Tan.
1144
01:12:38,708 --> 01:12:41,791
I know that I am the player
with most time spent on the bench.
1145
01:12:41,875 --> 01:12:46,583
I'm grateful for all the opportunities
and the lessons taught to me.
1146
01:12:46,666 --> 01:12:49,250
I'm aware that because of my hijab,
1147
01:12:49,333 --> 01:12:51,958
I'm wasting everybody's time and energy.
1148
01:12:52,041 --> 01:12:55,458
It's okay, Coach, I've made up my mind,
1149
01:12:56,041 --> 01:12:58,458
I've decided to quit the team.
1150
01:12:58,541 --> 01:13:01,541
What a long speech that was.
1151
01:13:02,416 --> 01:13:06,750
Will you at least sit first?
1152
01:13:07,625 --> 01:13:09,500
I give you this letter.
1153
01:13:10,083 --> 01:13:12,458
Coach, is this real?
1154
01:13:12,958 --> 01:13:15,416
This is an official letter, not a fake?
1155
01:13:15,500 --> 01:13:16,875
Yes, Ana.
1156
01:13:16,958 --> 01:13:20,250
FIBA has repealed the ban
on wearing hijab in games.
1157
01:13:23,041 --> 01:13:24,208
Coach,
1158
01:13:24,708 --> 01:13:29,166
that means I can play
in small and big games?
1159
01:13:29,250 --> 01:13:33,875
I can't wait to tell my friends
that I can play with them.
1160
01:13:34,458 --> 01:13:36,875
- Thank you, Coach.
- You're welcome.
1161
01:13:39,041 --> 01:13:41,333
- Ana.
- Coach Yoong.
1162
01:13:41,416 --> 01:13:43,083
Let her keep it.
1163
01:13:44,000 --> 01:13:46,791
It was worth
defending her at SEABA, right?
1164
01:13:48,208 --> 01:13:51,250
Every sacrifice we make for our players
1165
01:13:51,333 --> 01:13:53,458
will always be worth it.
1166
01:13:53,541 --> 01:13:55,000
Okay, now.
1167
01:13:55,083 --> 01:13:57,000
With her onboard,
1168
01:13:57,083 --> 01:13:58,833
let's go get that gold medal.
1169
01:14:05,083 --> 01:14:07,708
Welcome back, Captain.
1170
01:14:07,791 --> 01:14:09,125
Izzati.
1171
01:14:09,208 --> 01:14:11,041
Hi. Thank you.
1172
01:14:12,458 --> 01:14:14,291
If you never recover from this,
1173
01:14:14,375 --> 01:14:16,500
you can always join the Paralympic team.
1174
01:14:17,666 --> 01:14:19,166
Gosh, you.
1175
01:14:19,250 --> 01:14:20,291
Watch your mouth.
1176
01:14:20,375 --> 01:14:21,708
Ignore her.
1177
01:14:22,833 --> 01:14:24,666
Hey, careful.
1178
01:14:24,750 --> 01:14:26,791
I'm okay. I was just showing off.
1179
01:14:26,875 --> 01:14:27,958
I can walk on my own.
1180
01:14:28,041 --> 01:14:31,750
Since Chantelle stopped showing off
on the court,
1181
01:14:31,833 --> 01:14:33,666
I haven't seen an arrogant person.
1182
01:14:33,750 --> 01:14:35,333
Sorry.
1183
01:14:36,541 --> 01:14:38,291
- Hey.
- All right.
1184
01:14:38,375 --> 01:14:41,375
See what happens
when you start showing off?
1185
01:14:41,458 --> 01:14:43,833
Otherwise, you can join
the Chantelle Club.
1186
01:14:43,916 --> 01:14:45,250
- Chantelle, come here.
- What?
1187
01:14:45,333 --> 01:14:47,083
- Come here, now.
- What?
1188
01:14:47,166 --> 01:14:49,375
Go ahead and teach her.
1189
01:14:49,458 --> 01:14:50,625
Or are you so humbled now?
1190
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Girls!
1191
01:14:57,000 --> 01:14:58,333
Center court.
1192
01:15:02,333 --> 01:15:03,375
Sit.
1193
01:15:08,083 --> 01:15:10,000
- Hi, girls.
- Hi.
1194
01:15:10,083 --> 01:15:11,666
Izzati, welcome back.
1195
01:15:11,750 --> 01:15:13,625
- Thank you, Coach.
- Good to know you're back.
1196
01:15:13,708 --> 01:15:15,125
But unfortunately,
1197
01:15:15,208 --> 01:15:16,916
I have to deliver a sad--
1198
01:15:17,000 --> 01:15:19,291
Happy news.
1199
01:15:19,375 --> 01:15:20,833
Yes, you are right.
1200
01:15:20,916 --> 01:15:23,666
Well, girls, I will be retiring.
1201
01:15:23,750 --> 01:15:26,958
Your beloved Coach Yoong will take over.
1202
01:15:27,041 --> 01:15:28,916
- Why?
- Why Coach?
1203
01:15:29,000 --> 01:15:31,958
I'm getting tired and I need more rest,
1204
01:15:32,041 --> 01:15:35,666
but I want a promise from all of you.
1205
01:15:35,750 --> 01:15:37,041
We all promise,
1206
01:15:37,125 --> 01:15:39,666
we will not bully Coach Yoong, right?
1207
01:15:39,750 --> 01:15:41,958
- Yes.
- It's not that.
1208
01:15:42,041 --> 01:15:45,666
She will know
how to get the best out of you.
1209
01:15:46,208 --> 01:15:48,875
Then what is the promise?
1210
01:15:48,958 --> 01:15:52,125
A promise to bring back the gold.
1211
01:15:52,208 --> 01:15:54,791
That's a difficult one to make.
1212
01:15:54,875 --> 01:15:56,458
I promise, Coach.
1213
01:15:56,541 --> 01:15:58,958
All of us here promise.
1214
01:16:00,083 --> 01:16:01,333
For our country.
1215
01:16:02,458 --> 01:16:04,291
- Yes.
- Okay, good.
1216
01:16:04,375 --> 01:16:07,833
Now I can happily retire.
1217
01:16:20,250 --> 01:16:21,708
Good job, Chantelle.
1218
01:16:23,416 --> 01:16:24,583
Let's go, team.
1219
01:16:25,125 --> 01:16:26,250
Come on.
1220
01:16:27,083 --> 01:16:28,208
Move.
1221
01:16:30,125 --> 01:16:31,708
One more round.
1222
01:16:35,083 --> 01:16:38,125
Looks like they need a new challenge.
1223
01:16:38,750 --> 01:16:40,500
What can I do, Dato?
1224
01:16:44,750 --> 01:16:46,000
Just leave it to me.
1225
01:17:30,083 --> 01:17:31,250
Let's go!
1226
01:17:41,916 --> 01:17:42,916
Coach.
1227
01:17:43,791 --> 01:17:44,916
What is it?
1228
01:17:45,416 --> 01:17:46,625
Have a look.
1229
01:17:49,416 --> 01:17:50,916
Actually,
1230
01:17:51,000 --> 01:17:53,041
it's an order from the Ministry.
1231
01:17:53,125 --> 01:17:54,958
All the girls
who are going to the SEA Games
1232
01:17:55,041 --> 01:17:57,125
must go through doping test.
1233
01:17:58,458 --> 01:17:59,458
Dato,
1234
01:18:00,250 --> 01:18:02,041
all my girls are clear.
1235
01:18:02,125 --> 01:18:03,375
I know.
1236
01:18:03,458 --> 01:18:05,416
Don't worry, it's just
1237
01:18:06,000 --> 01:18:07,750
a safety precaution measure.
1238
01:18:08,250 --> 01:18:10,041
I trust them. Don't worry, okay.
1239
01:18:12,541 --> 01:18:15,666
Hey, I told you,
don't go touching that thing.
1240
01:18:32,166 --> 01:18:33,166
Dad.
1241
01:18:35,041 --> 01:18:38,041
Tomorrow, I'm leaving for Singapore.
1242
01:18:40,041 --> 01:18:42,458
For the 2015 SEA Games.
1243
01:18:46,583 --> 01:18:48,166
I do hope
1244
01:18:48,958 --> 01:18:50,208
that this time,
1245
01:18:50,833 --> 01:18:53,208
I'll be able to bring home the gold.
1246
01:18:57,125 --> 01:18:58,791
Not just for you,
1247
01:19:00,125 --> 01:19:02,333
but for myself as well.
1248
01:19:06,541 --> 01:19:09,750
And for our beloved country.
1249
01:19:23,875 --> 01:19:26,083
MALAYAN RAILWAY LIMITED
1250
01:20:26,666 --> 01:20:29,208
Chantelle, can I have a word with you?
1251
01:20:31,541 --> 01:20:33,208
Dato, what happened?
1252
01:20:33,791 --> 01:20:35,958
We found an illegal substance
in her urine.
1253
01:20:36,041 --> 01:20:37,500
She tested positive.
1254
01:20:39,166 --> 01:20:40,083
Chantelle.
1255
01:20:40,583 --> 01:20:41,958
Open your locker.
1256
01:21:01,125 --> 01:21:03,625
I swear that is not drugs.
1257
01:21:04,250 --> 01:21:06,083
This is just anti-depressant pills.
1258
01:21:06,166 --> 01:21:10,708
Yes, I know. However, it still contains
performance-enhancing substance, right?
1259
01:21:10,791 --> 01:21:11,875
I'm sorry.
1260
01:21:11,958 --> 01:21:15,125
Your name will be dropped
from representing Malaysia
1261
01:21:15,208 --> 01:21:16,875
at the SEA Games in Singapore.
1262
01:21:16,958 --> 01:21:17,875
What?
1263
01:21:18,750 --> 01:21:20,166
Coach.
1264
01:21:20,250 --> 01:21:21,666
Okay, Chantelle, listen.
1265
01:21:22,250 --> 01:21:24,791
No one wanted this to happen,
1266
01:21:24,875 --> 01:21:26,500
but it did.
1267
01:21:26,583 --> 01:21:28,208
Pack your things and leave.
1268
01:21:31,791 --> 01:21:32,916
Dato, please.
1269
01:21:33,416 --> 01:21:34,666
It's just my meds.
1270
01:21:34,750 --> 01:21:35,708
Chantelle!
1271
01:21:35,791 --> 01:21:37,500
I said pack your things and leave.
1272
01:21:52,708 --> 01:21:54,750
Good evening, ladies and gentlemen.
1273
01:21:54,833 --> 01:21:56,875
Welcome to Singapore.
1274
01:21:56,958 --> 01:21:59,833
And Malaysia made
a very short journey across the Straits.
1275
01:21:59,916 --> 01:22:02,166
The neighbors to the North,
the once united nations,
1276
01:22:02,250 --> 01:22:03,250
returning close ties…
1277
01:22:03,333 --> 01:22:04,250
Thank you.
1278
01:22:04,333 --> 01:22:09,541
Thirteen million and over making it the
43rd most popular country in the world.
1279
01:22:09,625 --> 01:22:12,875
Thankfully, my preparation is going well.
1280
01:22:12,958 --> 01:22:15,625
Let's see how things unfold
with God's blessings.
1281
01:22:15,708 --> 01:22:18,250
Please lend us your support
1282
01:22:18,333 --> 01:22:20,375
to the Malaysian basketball team.
1283
01:22:20,458 --> 01:22:22,666
My target for this year
1284
01:22:22,750 --> 01:22:25,333
is to win gold for Malaysia.
1285
01:22:25,416 --> 01:22:26,583
Mulan,
1286
01:22:26,666 --> 01:22:28,791
try to smile a bit more.
1287
01:22:28,875 --> 01:22:32,750
On television,
you looked like you're nervous.
1288
01:22:33,875 --> 01:22:38,083
You are at the SEA Games.
1289
01:22:38,166 --> 01:22:40,125
You are not drowning at sea.
1290
01:22:41,083 --> 01:22:42,916
Come on forward. Get in the picture.
1291
01:22:43,000 --> 01:22:44,708
Yes! One more for Boomerang. One, two…
1292
01:22:48,291 --> 01:22:51,208
Is the entire estate watching us?
1293
01:22:51,291 --> 01:22:52,333
How are you?
1294
01:22:52,416 --> 01:22:54,333
- Girls, hurry.
- Have you eaten?
1295
01:22:54,916 --> 01:22:57,541
- Hi, sir.
- Hi, ma'am.
1296
01:22:57,625 --> 01:23:00,958
We know the game will start soon.
We're all here to support you.
1297
01:23:01,041 --> 01:23:03,708
Look who's here.
1298
01:23:03,791 --> 01:23:06,583
Your uncle, mom, and everyone else.
1299
01:23:07,458 --> 01:23:08,708
Don't worry, sir, ma'am,
1300
01:23:08,791 --> 01:23:10,375
we'll take good care of Kalai.
1301
01:23:11,750 --> 01:23:13,958
- That's my hometown.
- 2015 Sea Games.
1302
01:23:17,291 --> 01:23:19,125
- United…
- Malaysia!
1303
01:23:19,208 --> 01:23:20,416
Go!
1304
01:23:24,666 --> 01:23:25,666
Girls.
1305
01:23:27,041 --> 01:23:29,291
Give your all in the court.
1306
01:23:29,375 --> 01:23:32,500
Your heart, mind, and soul.
1307
01:23:32,583 --> 01:23:33,958
- Yes, Coach!
- Yes, Coach!
1308
01:23:34,041 --> 01:23:37,583
Coach, if Chantelle is with us tonight--
1309
01:23:37,666 --> 01:23:40,583
Chantelle is here with us in spirit.
1310
01:23:40,666 --> 01:23:42,250
I'm sure she's watching us now.
1311
01:23:42,333 --> 01:23:44,541
- So let's do this for her.
- Yes!
1312
01:23:44,625 --> 01:23:46,541
Chantelle on three.
1313
01:23:46,625 --> 01:23:47,750
Okay.
1314
01:23:47,833 --> 01:23:49,000
In three, two, one…
1315
01:23:49,083 --> 01:23:50,625
- Chantelle!
- Chantelle!
1316
01:24:11,791 --> 01:24:12,708
Yes!
1317
01:24:17,083 --> 01:24:18,625
Yes!
1318
01:24:18,708 --> 01:24:20,041
Go, Meg!
1319
01:24:45,791 --> 01:24:46,833
Yes!
1320
01:25:00,166 --> 01:25:02,083
Hello, archenemy.
1321
01:25:02,166 --> 01:25:03,625
This is going to be interesting.
1322
01:25:06,458 --> 01:25:07,750
Let's go!
1323
01:25:11,416 --> 01:25:12,458
Izzati, go!
1324
01:25:36,333 --> 01:25:37,791
Go!
1325
01:25:52,208 --> 01:25:53,583
Go!
1326
01:27:00,583 --> 01:27:02,333
Good job.
1327
01:27:02,416 --> 01:27:03,625
Good job, Mulan.
1328
01:27:05,166 --> 01:27:06,875
Thank you.
1329
01:27:10,500 --> 01:27:11,875
Girls, good job.
1330
01:27:11,958 --> 01:27:14,375
- Yes!
- Yes!
1331
01:27:14,458 --> 01:27:16,750
We've only lost one game.
1332
01:27:16,833 --> 01:27:18,291
And girls,
1333
01:27:18,375 --> 01:27:21,333
Philippines just lost to Indonesia.
1334
01:27:21,416 --> 01:27:22,708
- What?
- Seriously?
1335
01:27:22,791 --> 01:27:24,125
Yes.
1336
01:27:24,208 --> 01:27:27,000
That means they've lost twice,
1337
01:27:27,083 --> 01:27:28,166
and we…
1338
01:27:28,250 --> 01:27:30,833
Coach, no. Don't jinx it.
1339
01:27:30,916 --> 01:27:33,291
Yes, Coach, don't you say it.
1340
01:27:38,416 --> 01:27:39,250
Girls.
1341
01:27:39,333 --> 01:27:43,125
They beat us badly two years ago.
1342
01:27:43,208 --> 01:27:46,958
Now is the time for us to beat them.
1343
01:27:47,041 --> 01:27:48,125
- Yes, Coach!
- Yes, Coach!
1344
01:27:48,208 --> 01:27:50,958
We will deny them their gold today.
1345
01:27:51,041 --> 01:27:52,833
- Yes, Coach!
- Harimau on three.
1346
01:27:52,916 --> 01:27:54,375
Harimau!
1347
01:28:17,916 --> 01:28:19,458
We only have three seconds left.
1348
01:28:19,541 --> 01:28:21,125
They are going to do everything
to stop us.
1349
01:28:21,625 --> 01:28:24,125
I want you girls to set up
and let Izzati shoot.
1350
01:28:24,208 --> 01:28:25,583
- Okay?
- Three, two.
1351
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
- Yes!
- Yes!
1352
01:29:02,291 --> 01:29:04,125
Izzati!
1353
01:29:18,833 --> 01:29:20,583
- Okay.
- Okay. United…
1354
01:29:20,666 --> 01:29:22,416
- Malaysia!
- Malaysia!
1355
01:29:22,916 --> 01:29:24,500
Thank you.
1356
01:29:54,291 --> 01:29:57,250
- Yes! Well done, Malaysia!
- Yes!
1357
01:30:00,041 --> 01:30:01,291
Okay.
1358
01:30:01,375 --> 01:30:03,166
Which one?
1359
01:30:04,458 --> 01:30:05,750
Yes.
1360
01:30:05,833 --> 01:30:07,000
Baby girl.
1361
01:30:07,541 --> 01:30:08,458
Stand here.
1362
01:30:08,541 --> 01:30:09,625
Come on.
1363
01:30:11,875 --> 01:30:14,416
To the most valuable player.
1364
01:30:15,166 --> 01:30:16,750
You deserve this.
1365
01:30:17,833 --> 01:30:18,958
Congratulations.
1366
01:30:41,625 --> 01:30:46,125
- My motherland
- My motherland
1367
01:30:46,208 --> 01:30:52,666
- The land where my blood spills
- The land where my blood spills
1368
01:30:52,750 --> 01:30:57,791
- The people live
- The people live
1369
01:30:57,875 --> 01:31:04,291
- United and progressive
- United and progressive
1370
01:31:05,500 --> 01:31:09,791
- With God's blessings
- With God's blessings
1371
01:31:09,875 --> 01:31:16,291
- Of grace and happiness
- Of grace and happiness
1372
01:31:17,958 --> 01:31:21,875
- May our King
- May our King
1373
01:31:21,958 --> 01:31:28,958
- Be safely enthroned
- Be safely enthroned
1374
01:31:29,958 --> 01:31:34,166
- With God's blessings
- With God's blessings
1375
01:31:34,250 --> 01:31:40,208
- Of grace and happiness
- Of grace and happiness
1376
01:31:41,750 --> 01:31:45,958
- May our King
- May our King
1377
01:31:46,041 --> 01:31:51,791
- Be safely enthroned
- Be safely enthroned
1378
01:31:56,250 --> 01:31:58,291
- Malaysia!
- We can do it!
1379
01:31:58,375 --> 01:32:00,541
- Malaysia!
- We can do it!
1380
01:32:00,625 --> 01:32:02,708
- Malaysia!
- We can do it!
1381
01:32:02,791 --> 01:32:05,375
- Malaysia!
- We can do it!
1382
01:32:05,458 --> 01:32:08,208
- Malaysia!
- We can do it!
88713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.