All language subtitles for NOOLS.s05e03.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,390 --> 00:00:08,740 Copy your mayday, firefighter. 2 00:00:08,820 --> 00:00:09,670 What's going on out there? 3 00:00:09,750 --> 00:00:12,230 Propane tanker's about to blow! 4 00:00:12,730 --> 00:00:14,470 -Hey! Get back! -Marj! 5 00:00:16,460 --> 00:00:17,590 Marj! 6 00:00:30,270 --> 00:00:32,400 Firefighter Marwani, do you copy? 7 00:00:35,090 --> 00:00:37,410 Ladder 126, do you copy? 8 00:00:38,760 --> 00:00:40,180 Engine 126. 9 00:00:40,260 --> 00:00:42,020 Do you copy? 10 00:00:42,100 --> 00:00:43,660 Captain Strand, do you copy? 11 00:01:11,130 --> 00:01:12,360 Cap! 12 00:01:12,980 --> 00:01:14,610 Are you okay?! 13 00:01:15,650 --> 00:01:16,740 Yeah! 14 00:01:17,070 --> 00:01:18,660 Yeah, I'm good. 15 00:01:23,970 --> 00:01:25,750 Marjan. 16 00:01:25,820 --> 00:01:27,210 Where's Marjan? 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,120 Marjan! 18 00:01:29,750 --> 00:01:31,400 Where's Marwani? 19 00:01:31,480 --> 00:01:32,750 Yeah, I'm here. 20 00:01:32,830 --> 00:01:34,090 I'm okay, Cap. 21 00:01:34,160 --> 00:01:37,670 Okay, let's check each other for shrapnel wounds. 22 00:01:38,930 --> 00:01:40,140 You might not feel it. 23 00:01:40,990 --> 00:01:42,430 We good? 24 00:01:43,100 --> 00:01:44,490 Yeah, you're good, Cap. 25 00:01:44,490 --> 00:01:45,640 Okay. 26 00:01:47,420 --> 00:01:48,420 Where's our H2O? 27 00:01:48,500 --> 00:01:49,440 The supply lines burst 28 00:01:49,510 --> 00:01:51,440 a few seconds before the explosion. 29 00:01:51,520 --> 00:01:52,770 -Marjan. -Yeah. 30 00:01:52,850 --> 00:01:54,110 Restart the supply lines. 31 00:01:54,180 --> 00:01:56,500 Strickland, get on the radio dispatch, 32 00:01:56,500 --> 00:01:58,430 tell them we have multiple firefighters down. 33 00:01:58,510 --> 00:02:01,670 Mateo, you and I are gonna go help with triage. 34 00:02:01,680 --> 00:02:03,080 Copy that. 35 00:02:10,700 --> 00:02:12,520 What the heck? 36 00:02:15,690 --> 00:02:19,050 Uh, Cap. I think I found your shrapnel injury. 37 00:02:22,200 --> 00:02:23,790 Dispatch, we have a problem. 38 00:02:26,810 --> 00:02:29,980 We have an 18,000-gallon tanker car spewing chlorine gas 39 00:02:30,050 --> 00:02:32,960 out of a three-foot crack at 600 psi. 40 00:02:33,040 --> 00:02:34,310 In the simplest terms, 41 00:02:34,390 --> 00:02:36,970 think of this as a poisonous cloud of death. 42 00:02:37,040 --> 00:02:38,820 Dispatcher Harris has been coordinating 43 00:02:38,820 --> 00:02:40,150 with the National Weather Service. 44 00:02:40,230 --> 00:02:41,880 Wyatt. 45 00:02:41,880 --> 00:02:44,140 This is a tap of their live feed. 46 00:02:44,220 --> 00:02:46,570 The winds are currently blowing 2.5 knots 47 00:02:46,650 --> 00:02:47,740 to the north-northwest. 48 00:02:47,810 --> 00:02:49,310 Firefighters already evacuated 49 00:02:49,390 --> 00:02:51,170 Bellmore Community College right by the tracks. 50 00:02:51,240 --> 00:02:52,480 Which means the next biggest threat 51 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 is to the community of Forest Glen, 52 00:02:54,080 --> 00:02:56,060 which lies directly in the cloud's path. 53 00:02:56,060 --> 00:02:57,580 As you can see, um, 54 00:02:57,660 --> 00:02:59,410 there's a number of businesses and residences, 55 00:02:59,490 --> 00:03:03,400 including an elementary school, a hospital, and nursing home. 56 00:03:04,160 --> 00:03:06,010 Which means we need to start reverse 9-1-1 57 00:03:06,090 --> 00:03:07,830 to evacuate them now. 58 00:03:07,910 --> 00:03:09,060 Let's move, people! 59 00:03:11,260 --> 00:03:13,250 Alright, Judd, I'm really gonna put you 60 00:03:13,250 --> 00:03:14,260 to the test this time. 61 00:03:14,340 --> 00:03:16,020 Okay, I want you to downshift to four 62 00:03:16,100 --> 00:03:18,010 and take that tight right up ahead. 63 00:03:18,090 --> 00:03:19,190 Yes, sir. 64 00:03:25,090 --> 00:03:26,680 Not bad. 65 00:03:26,760 --> 00:03:27,930 But not great? 66 00:03:27,930 --> 00:03:29,200 You were a little slow on the draw 67 00:03:29,280 --> 00:03:30,350 on your turn signal. 68 00:03:30,870 --> 00:03:32,190 I'm used to having my siren on. 69 00:03:32,270 --> 00:03:33,770 Well, nobody's perfect. 70 00:03:33,770 --> 00:03:37,940 Alright, now we're coming up to a stale red, so downshift. 71 00:03:37,940 --> 00:03:39,940 Check the left. Check the right. 72 00:03:40,440 --> 00:03:42,030 What in the hell is that? 73 00:03:42,550 --> 00:03:45,340 Mr. Bradford, you switch that CB over to 851, please? 74 00:03:45,370 --> 00:03:47,110 Okay, what channel is that? 75 00:03:47,110 --> 00:03:48,950 That's fire command. 76 00:03:48,950 --> 00:03:51,230 Forest Glen is now a level-five hazmat. 77 00:03:51,300 --> 00:03:53,130 Multiple 129 injuries. 78 00:03:53,210 --> 00:03:55,080 All available units respond. 79 00:03:55,160 --> 00:03:56,290 What's that mean? 80 00:03:56,290 --> 00:03:59,020 Means we need to make a detour. 81 00:04:02,720 --> 00:04:06,150 As long as the sock's blowing north, we're upwind. 82 00:04:06,300 --> 00:04:08,890 It changes at all, full SCBAs for everybody. 83 00:04:09,410 --> 00:04:11,560 Fireman Martinez, what's the status on rescue? 84 00:04:11,640 --> 00:04:14,580 APD and the 129 are moving anybody who can walk. 85 00:04:14,660 --> 00:04:16,480 Waiting on ambulances for the wounded. 86 00:04:16,480 --> 00:04:18,630 -Who does that leave? -Just us. 87 00:04:19,660 --> 00:04:20,750 We gotta fill that hole. 88 00:04:22,000 --> 00:04:23,160 With what, though? 89 00:04:23,240 --> 00:04:25,090 We need a pliable, airtight material, 90 00:04:25,170 --> 00:04:26,990 custom fit to the size of that fissure. 91 00:04:26,990 --> 00:04:29,930 Yeah, not to mention a plate of steel to hold it in place. 92 00:04:30,010 --> 00:04:31,910 We got a whole train full of goods. 93 00:04:31,990 --> 00:04:33,140 Let's spread out, see what we can find. 94 00:04:34,250 --> 00:04:36,250 Hey, Cap, rescue units are arriving, 95 00:04:36,330 --> 00:04:37,600 so at least there's that. 96 00:04:38,560 --> 00:04:41,520 Let's hope they get everybody out before the wind changes. 97 00:04:48,430 --> 00:04:50,530 I need you to load up the red zone patients first. 98 00:04:50,600 --> 00:04:53,360 After that, the yellows. Two patients per bus. 99 00:04:53,360 --> 00:04:55,510 Patient's in critical but stable condition. 100 00:04:55,520 --> 00:04:57,110 Shrapnel wound, upper thorax. 101 00:04:57,180 --> 00:04:59,080 We gave him 0.3 mils of epi. 102 00:04:59,110 --> 00:05:00,870 -0.5 morphine. -Alright, we got it. 103 00:05:00,950 --> 00:05:02,960 Cap, hold the bus! We got another critical! 104 00:05:03,040 --> 00:05:04,380 Keep that one empty! 105 00:05:09,030 --> 00:05:10,220 Firefighter, where'd he come from? 106 00:05:11,790 --> 00:05:13,050 We found him between some shipping containers after the blast. 107 00:05:13,120 --> 00:05:14,640 No idea what he was doing there. 108 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 He's media. 109 00:05:17,040 --> 00:05:18,480 I think he was looking for a scoop. 110 00:05:18,560 --> 00:05:19,890 Pupil dilation is uneven. 111 00:05:19,960 --> 00:05:21,480 Airway's clear, but his breathing's kinda shallow. 112 00:05:21,560 --> 00:05:23,890 Sounds like blast injuries. Did you palpate his abdomen? 113 00:05:23,970 --> 00:05:25,040 Not yet. 114 00:05:29,880 --> 00:05:31,310 -Hey, hey, hey, hey. -Trina! 115 00:05:31,390 --> 00:05:32,720 I need you to be still, alright, sir? 116 00:05:32,720 --> 00:05:33,890 You're severely injured. 117 00:05:33,890 --> 00:05:36,150 Trina. Where's, where's Trina? 118 00:05:36,220 --> 00:05:37,710 Who's Trina? 119 00:05:44,990 --> 00:05:46,010 Hello? 120 00:06:02,750 --> 00:06:04,840 Anthony, what's going on? 121 00:06:05,420 --> 00:06:06,530 Did Jason and Craig do this? 122 00:06:07,420 --> 00:06:08,940 I saw them talking to him on the playground. 123 00:06:09,010 --> 00:06:11,180 No, it wasn't them. 124 00:06:11,260 --> 00:06:12,590 The m-m-monster did it. 125 00:06:12,590 --> 00:06:15,850 Oh, honey, it's okay to tell us if they did. 126 00:06:15,930 --> 00:06:17,100 Monsters aren't real. 127 00:06:17,100 --> 00:06:19,750 They are so. It burned me! 128 00:06:21,950 --> 00:06:23,360 Get the nurse. I'll call 9-1-1. 129 00:06:23,440 --> 00:06:25,050 There you go. 130 00:06:29,440 --> 00:06:30,880 Hello? 131 00:06:30,960 --> 00:06:32,220 Hi, this is Wyatt Harris. 132 00:06:32,300 --> 00:06:33,250 I'm calling from 9-1-1. 133 00:06:33,330 --> 00:06:36,350 9-1-1? I was about to call you. 134 00:06:37,280 --> 00:06:39,120 I have a child who just came in 135 00:06:39,120 --> 00:06:40,390 with some kind of burn on his wrist. 136 00:06:40,470 --> 00:06:41,900 I've never seen anything like it. 137 00:06:41,970 --> 00:06:43,290 His skin doesn't happen to look red 138 00:06:43,290 --> 00:06:45,230 with oily blisters and white lesions, does it? 139 00:06:45,310 --> 00:06:48,310 - Yes. How did you know? - That's why I'm calling. 140 00:06:48,390 --> 00:06:49,740 A cloud of chlorine gas was just released 141 00:06:49,810 --> 00:06:52,150 by a derailed train two miles from your school. 142 00:06:52,220 --> 00:06:53,390 It's about 18 minutes away, 143 00:06:53,470 --> 00:06:54,650 but it's headed in your direction. 144 00:06:54,730 --> 00:06:55,800 Oh, my God. 145 00:06:55,800 --> 00:06:57,470 Uh, but if it's that far away, 146 00:06:57,470 --> 00:06:59,580 then how does he already have a burn? 147 00:06:59,660 --> 00:07:01,950 - I'm not sure, ma'am. - This isn't an exact science. 148 00:07:02,030 --> 00:07:03,250 But, we've contacted your district 149 00:07:03,330 --> 00:07:05,090 to send buses to begin an evacuation. 150 00:07:05,160 --> 00:07:07,480 Firefighters should be on the scene soon. 151 00:07:07,480 --> 00:07:09,310 And I'm sending an ambulance to assist your student. 152 00:07:09,320 --> 00:07:11,480 But don't let him touch his eyes or his nose or his mouth. 153 00:07:11,490 --> 00:07:12,590 Okay? The burn could spread. 154 00:07:12,670 --> 00:07:14,430 Okay. Thank you. 155 00:07:17,010 --> 00:07:19,580 Attention. Crockett Elementary staff, 156 00:07:19,660 --> 00:07:21,420 this is Principal Crabtree. 157 00:07:21,500 --> 00:07:24,510 Please line up your students and walk them single file 158 00:07:24,590 --> 00:07:27,940 to the bus circle for immediate evacuation. 159 00:07:28,670 --> 00:07:30,190 This is not a drill. 160 00:07:33,520 --> 00:07:36,340 Alright. Let's get him on O2. Keep the sats up. 161 00:07:36,690 --> 00:07:39,030 Firefighter, keep pressure on that wound 162 00:07:39,100 --> 00:07:40,680 all the way to the ER. 163 00:07:40,680 --> 00:07:42,350 West Park knows you're inbound. 164 00:07:42,350 --> 00:07:43,330 Good luck. 165 00:07:49,020 --> 00:07:50,130 Okay. 166 00:07:51,080 --> 00:07:52,050 Cap! 167 00:07:53,210 --> 00:07:55,040 Last of the greens are with the 124 rig. 168 00:07:55,120 --> 00:07:57,200 Triage is officially closed for business. 169 00:07:57,200 --> 00:07:58,860 Good job, everyone. 170 00:07:58,870 --> 00:08:01,060 Whew! 171 00:08:03,630 --> 00:08:04,560 Damn it. 172 00:08:05,300 --> 00:08:06,630 Everything okay, Cap? 173 00:08:07,130 --> 00:08:09,540 Uh, it's just my girls have the day off from school, 174 00:08:09,540 --> 00:08:12,490 it's a teacher in-service thing. 175 00:08:12,490 --> 00:08:14,380 I just need to find someone who's gonna look after them 176 00:08:14,380 --> 00:08:16,320 while we're dealing with this situation. 177 00:08:16,400 --> 00:08:17,550 And Mrs. Beasely's out of town, 178 00:08:17,550 --> 00:08:20,160 and Judd, Judd's on some job thing. 179 00:08:20,240 --> 00:08:21,980 You know, you could always call... 180 00:08:22,060 --> 00:08:24,390 No, no, I can't always call Trevor. 181 00:08:24,390 --> 00:08:25,980 Hey, don't sweat it, Cap. 182 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 I know the perfect guy for you. 183 00:08:28,060 --> 00:08:30,130 Rescue 126, do you copy? 184 00:08:31,160 --> 00:08:32,900 This is Captain Vega. Go ahead. 185 00:08:32,900 --> 00:08:34,920 I need you to respond to Crockett Elementary right away. 186 00:08:34,990 --> 00:08:36,010 Uh, negative. 187 00:08:36,130 --> 00:08:38,900 We are the last rescue unit on site. 188 00:08:38,910 --> 00:08:39,920 We can't leave here. 189 00:08:40,000 --> 00:08:41,410 I understand that, Captain Vega, 190 00:08:41,410 --> 00:08:42,850 but I got a boy with chemical burns 191 00:08:42,930 --> 00:08:44,180 in the middle of an evacuation zone. 192 00:08:44,930 --> 00:08:46,350 Copy that. We're on our way. 193 00:08:50,340 --> 00:08:51,930 -How'd we do? -Good. Looks like they got everything 194 00:08:52,010 --> 00:08:53,080 off the shopping list. 195 00:08:53,090 --> 00:08:54,440 - And this is the seal? - Yep. 196 00:08:54,590 --> 00:08:56,850 There was a car full of rebar and construction metals. 197 00:08:56,870 --> 00:08:58,510 Three-by-five polycarbonate steel. 198 00:08:58,590 --> 00:09:00,730 Like we ordered it from the factory. 199 00:09:00,890 --> 00:09:01,930 Everybody suit up. 200 00:09:01,930 --> 00:09:03,260 We're gonna wrap the car with the chains, 201 00:09:03,260 --> 00:09:04,700 I'll do the seal. 202 00:09:06,190 --> 00:09:09,280 Captain, the city sent in suits from emergency management. 203 00:09:09,360 --> 00:09:11,040 They want you in the command tent. 204 00:09:11,700 --> 00:09:12,880 Tell 'em I'm a little busy. 205 00:09:13,000 --> 00:09:14,260 They ain't asking. 206 00:09:17,440 --> 00:09:19,390 Alright. I need a volunteer. 207 00:09:19,460 --> 00:09:21,610 Let me be clear, this will not get you the lieutenant job. 208 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 -I'll do it. -Put me in, coach. 209 00:09:23,620 --> 00:09:24,520 Uh-oh, Cap's gotta choose. 210 00:09:25,290 --> 00:09:27,300 -One or two? -One. 211 00:09:27,730 --> 00:09:29,230 Marwani, you're up. It's two. 212 00:09:36,570 --> 00:09:39,490 Alright, that's as close as we get to airtight. 213 00:09:41,130 --> 00:09:42,970 Marwani, our PPE's aren't designed 214 00:09:42,970 --> 00:09:44,240 to stand up to chlorine gas. 215 00:09:44,320 --> 00:09:45,490 It starts leaking, you holler. 216 00:09:45,560 --> 00:09:47,250 It gets too intense, we abort, are we clear? 217 00:09:47,320 --> 00:09:49,170 Crystal, Cap. 218 00:09:50,570 --> 00:09:51,710 Good luck, Marwani. 219 00:09:54,260 --> 00:09:56,570 Here's the chain. The chain! 220 00:10:06,180 --> 00:10:07,600 Chains are in place. 221 00:10:07,680 --> 00:10:08,980 Thank you. 222 00:10:19,780 --> 00:10:21,620 Mateo, the mat! 223 00:10:21,690 --> 00:10:22,740 Here it comes. 224 00:10:32,190 --> 00:10:34,340 Alright, see any leaks, Mateo? 225 00:10:35,870 --> 00:10:37,020 No, you're good. 226 00:10:37,020 --> 00:10:38,610 Okay, hand up the plate. 227 00:10:38,690 --> 00:10:40,760 Alright, hand up the plate. 228 00:10:46,530 --> 00:10:49,850 Just gotta line it up with the curve to protect the seal. 229 00:10:50,650 --> 00:10:52,290 Alright, Cap, it's in place. 230 00:10:52,370 --> 00:10:53,310 Alright, start winching, Paul. 231 00:10:53,390 --> 00:10:54,440 Copy that, Cap. 232 00:10:55,650 --> 00:10:57,690 Hey, hey! Plate's slipping. Hold on! 233 00:11:02,990 --> 00:11:04,730 That's too much exposure. Come down. 234 00:11:04,810 --> 00:11:06,640 No, I got it, Cap! 235 00:11:06,660 --> 00:11:08,480 My gear's holding up! 236 00:11:08,560 --> 00:11:09,980 I said stand down. 237 00:11:10,060 --> 00:11:12,070 And I said I got it! 238 00:11:14,150 --> 00:11:15,130 Damn it. 239 00:11:16,230 --> 00:11:17,400 Captain, where you going? 240 00:11:17,400 --> 00:11:18,670 Take me to the site. 241 00:11:25,850 --> 00:11:27,600 Tighten the belt! Do it! 242 00:11:29,930 --> 00:11:31,640 Come on! 243 00:11:35,360 --> 00:11:37,650 - Alright, Marjan, it's set. - Now, get down! Now! 244 00:11:41,940 --> 00:11:45,090 Now, that was all-time, Marj! 245 00:11:45,930 --> 00:11:47,020 Well, that was a hell of a stunt. 246 00:11:47,090 --> 00:11:48,940 You should feel thankful you pulled it off. 247 00:11:49,350 --> 00:11:51,430 About that, Cap. 248 00:11:51,430 --> 00:11:53,120 When I said my gear was holding up... 249 00:11:54,030 --> 00:11:55,100 I lied. 250 00:12:05,960 --> 00:12:07,100 Hey, Evie. 251 00:12:09,220 --> 00:12:11,300 No, you're Izzy, aren't you? 252 00:12:11,380 --> 00:12:12,020 Yeah...? 253 00:12:13,380 --> 00:12:14,140 I'm not sure if you remember me, but I'm Carlos. 254 00:12:14,210 --> 00:12:15,560 I'm a friend of your mom's. 255 00:12:15,640 --> 00:12:18,310 Um, I babysat you a couple of years ago. 256 00:12:18,880 --> 00:12:20,980 Yeah, from the dust storm, right? 257 00:12:21,050 --> 00:12:22,380 Listen, there's nothing to worry about, 258 00:12:22,460 --> 00:12:23,810 but your mom's gonna be stuck at work 259 00:12:23,890 --> 00:12:24,740 for a little while longer. 260 00:12:24,810 --> 00:12:26,130 We know, the train derailment. 261 00:12:26,130 --> 00:12:27,800 Reverend Parks told us. 262 00:12:27,800 --> 00:12:29,150 Reverend Parks? 263 00:12:29,230 --> 00:12:30,990 Hey, Carlos. 264 00:12:31,060 --> 00:12:33,080 - I haven't seen you since the wedding. - Right. 265 00:12:33,160 --> 00:12:34,320 - How's it going? - Good, good. 266 00:12:34,400 --> 00:12:35,900 This is my daughter, Melody. 267 00:12:35,900 --> 00:12:37,640 Hi, Melody. Nice to meet you. 268 00:12:37,640 --> 00:12:39,590 Hi. You're fine. 269 00:12:42,820 --> 00:12:44,170 Uh, thank you. 270 00:12:44,760 --> 00:12:46,170 Uh, sorry. Trevor. 271 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 Uh, I didn't realize you guys were here. 272 00:12:48,260 --> 00:12:50,430 I think Tommy may have double-booked us. 273 00:12:50,510 --> 00:12:52,510 Girls, why don't you go finish your homework? 274 00:12:52,580 --> 00:12:54,330 Do we have to? Last time Carlos was here, 275 00:12:54,330 --> 00:12:55,920 we got to paint his nails. 276 00:12:56,000 --> 00:12:58,010 - For real? - For real. 277 00:12:58,090 --> 00:12:59,770 There'll be plenty of time for that 278 00:12:59,850 --> 00:13:01,110 after we make the pizzas. 279 00:13:01,610 --> 00:13:03,610 But only if you get your algebra done. 280 00:13:07,840 --> 00:13:09,240 Trevor, what's going on? 281 00:13:11,030 --> 00:13:12,620 Tommy didn't really ask me to babysit. 282 00:13:12,700 --> 00:13:14,530 She's actually not speaking to me at the moment, 283 00:13:14,610 --> 00:13:17,140 but I knew the girls would need someone to watch them, 284 00:13:17,220 --> 00:13:18,120 so I came. 285 00:13:18,280 --> 00:13:20,020 Which, technically, 286 00:13:20,020 --> 00:13:22,110 I suppose you could say is trespassing. 287 00:13:22,190 --> 00:13:24,090 Technically, it's kidnaping. 288 00:13:25,860 --> 00:13:26,630 Huh. 289 00:13:27,360 --> 00:13:28,450 You're the expert. 290 00:13:29,250 --> 00:13:31,640 Do me a favor, though. If you have to arrest me, 291 00:13:32,620 --> 00:13:34,470 just wait until their mom gets home. 292 00:13:35,540 --> 00:13:36,180 Deal. 293 00:13:37,390 --> 00:13:40,060 But this time, they're painting your nails. 294 00:13:42,060 --> 00:13:44,040 IC Strand, the patch is holding. 295 00:13:44,040 --> 00:13:45,880 The rest of the chlorine is locked up. 296 00:13:45,880 --> 00:13:47,400 Nice work, 126. 297 00:13:47,550 --> 00:13:49,490 - No. - We're not out of it yet. 298 00:13:50,550 --> 00:13:52,220 We still have a chlorine cloud to contend with, 299 00:13:52,220 --> 00:13:53,400 so we're gonna secure the scene, 300 00:13:53,480 --> 00:13:55,330 get back at the rotation. 301 00:13:55,410 --> 00:13:57,310 And I'm gonna need an RA for my firefighter. 302 00:13:57,390 --> 00:13:59,060 You okay? You okay? 303 00:13:59,060 --> 00:14:00,650 Yeah, yeah. I'm fine. Fine, fine, fine. 304 00:14:00,730 --> 00:14:03,740 If your PPE starts to leak, it gets too intense, you bail. 305 00:14:03,820 --> 00:14:04,840 Do you remember me saying that? 306 00:14:04,910 --> 00:14:07,010 Intense is a subjective term, Cap. 307 00:14:07,080 --> 00:14:08,590 It was an order, and you ignored it. 308 00:14:09,990 --> 00:14:12,220 What would you do in my position? 309 00:14:14,090 --> 00:14:15,390 Probably the same thing. 310 00:14:16,760 --> 00:14:18,140 Hey, Cap. 311 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 The water supply is back. I can start charging the lines. 312 00:14:21,080 --> 00:14:22,840 Good. Let's mop this up and get the hell out of here. 313 00:14:22,920 --> 00:14:24,920 Marwani, when the ambulance comes, you're in it. 314 00:14:24,920 --> 00:14:26,190 Yeah. 315 00:14:30,090 --> 00:14:31,870 I know. No, no, no. I know, I know. 316 00:14:31,940 --> 00:14:33,930 On a scale of one to ten, how bad is your pain? 317 00:14:34,260 --> 00:14:36,780 Four. Four and a half. 318 00:14:36,850 --> 00:14:38,120 Marjan... 319 00:14:39,430 --> 00:14:40,370 Ten. 320 00:14:41,620 --> 00:14:44,460 Chlorine gas. Who knew, right? 321 00:14:44,940 --> 00:14:46,210 You did. 322 00:14:46,290 --> 00:14:47,510 And you did it anyway. 323 00:14:48,870 --> 00:14:51,220 I got some ibuprofen in my bag. 324 00:14:51,630 --> 00:14:53,050 It's not morphine, but 325 00:14:53,130 --> 00:14:54,550 couldn't hurt any more than this does, right? 326 00:15:00,450 --> 00:15:01,520 There you go. 327 00:15:03,060 --> 00:15:04,400 Thanks, bro. 328 00:15:05,140 --> 00:15:07,130 Hey. If anything will take the sting out of this, 329 00:15:07,130 --> 00:15:09,130 it's knowing that you just punched your ticket 330 00:15:09,130 --> 00:15:11,150 to the next lieutenant of the 126. 331 00:15:11,220 --> 00:15:13,410 - No, you don't know that. - Come on. 332 00:15:13,480 --> 00:15:15,470 You just saved the day by plugging that leak. 333 00:15:15,470 --> 00:15:16,730 I didn't save the day. There's still 334 00:15:16,800 --> 00:15:18,350 the cloud of doom floating around. 335 00:15:18,820 --> 00:15:21,250 Marjan, you earned it. 336 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 And I'll tell you what. 337 00:15:23,070 --> 00:15:24,330 When Cap makes his announcement, 338 00:15:24,400 --> 00:15:26,040 I'm gonna be so happy for you. 339 00:15:27,000 --> 00:15:28,250 And I mean that. 340 00:15:29,170 --> 00:15:31,480 I know you do. Thanks. 341 00:15:31,480 --> 00:15:33,320 You know what? How many people get to say 342 00:15:33,320 --> 00:15:35,150 that they work for their best friend? 343 00:15:35,160 --> 00:15:36,990 Their bestie? 344 00:15:36,990 --> 00:15:38,260 Hey, we-- 345 00:15:40,750 --> 00:15:43,350 What? What is it? 346 00:15:45,590 --> 00:15:46,520 What is it? 347 00:15:55,190 --> 00:15:56,700 Who you suppose this belonged to? 348 00:15:59,360 --> 00:16:02,030 It's got a sweat line in it. Somebody was wearing this. 349 00:16:02,790 --> 00:16:04,270 Somebody else was on the train. 350 00:16:10,190 --> 00:16:12,450 Okay, kids, everybody needs to keep moving. 351 00:16:12,530 --> 00:16:14,130 Just follow your teacher onto a bus. 352 00:16:14,210 --> 00:16:15,620 It's okay if you forgot your backpack. Go. 353 00:16:16,360 --> 00:16:18,860 Captain Vega. What are y'all doing here? 354 00:16:18,870 --> 00:16:21,380 We got a call about a boy with severe chemical burns. 355 00:16:21,460 --> 00:16:22,810 The principal's got him right over there. 356 00:16:22,890 --> 00:16:25,050 But, Captain, that cloud is less than ten minutes out, 357 00:16:25,130 --> 00:16:26,890 so everybody needs to be gone in five. 358 00:16:26,960 --> 00:16:28,150 We'll work fast. 359 00:16:28,220 --> 00:16:30,060 See, Anthony, the paramedics are here 360 00:16:30,130 --> 00:16:30,980 to help you feel better. 361 00:16:31,060 --> 00:16:32,210 Thank you for coming. 362 00:16:32,210 --> 00:16:34,140 I'm Annie, and this is Anthony. 363 00:16:34,210 --> 00:16:35,820 -Hi, Anthony. I'm Tommy. -Hi. 364 00:16:35,900 --> 00:16:38,050 These are my friends, Nancy and TK, 365 00:16:38,050 --> 00:16:39,310 and we're gonna take a quick look at you 366 00:16:39,390 --> 00:16:41,240 and get you on a bus, okay? 367 00:16:41,660 --> 00:16:42,890 I'm gonna take a look. 368 00:16:42,890 --> 00:16:44,330 I'm just gonna unwrap these. 369 00:16:45,330 --> 00:16:50,060 Ooh. That is quite an owie, Anthony. 370 00:16:50,060 --> 00:16:52,230 Now, it might sting a little bit but Miss Nancy here, 371 00:16:52,230 --> 00:16:53,590 she needs to clean it out. 372 00:16:55,010 --> 00:16:56,250 Well, it might sting for some people, 373 00:16:56,330 --> 00:16:58,010 but you seem like a pretty tough dude. 374 00:16:58,090 --> 00:16:59,740 I... I am. 375 00:16:59,740 --> 00:17:01,070 Alright, my man. 376 00:17:01,070 --> 00:17:02,570 Lungs are clear, Cap. 377 00:17:02,580 --> 00:17:04,830 That's great. That means he didn't inhale any of it. 378 00:17:04,910 --> 00:17:06,690 So how did he get a chlorine burn? 379 00:17:08,010 --> 00:17:09,270 Cap, you might wanna look at this. 380 00:17:11,360 --> 00:17:14,090 -It looks like... -A handprint. 381 00:17:14,090 --> 00:17:15,510 Somebody grabbed him. 382 00:17:15,590 --> 00:17:17,570 He kept saying a monster did it. 383 00:17:18,110 --> 00:17:19,160 Is that true? 384 00:17:20,090 --> 00:17:21,680 That must have been so scary. 385 00:17:21,760 --> 00:17:23,870 Can you tell me what that monster looked like? 386 00:17:23,950 --> 00:17:28,520 She had bloody eyes and was covered in white. 387 00:17:29,270 --> 00:17:30,620 How do you know it was a she? 388 00:17:30,690 --> 00:17:32,120 Her dress. 389 00:17:36,290 --> 00:17:39,200 Austin Fire! Is anybody out there? 390 00:17:39,280 --> 00:17:41,390 Austin Fire! Call out! 391 00:17:42,560 --> 00:17:44,020 Hey! Paul, look. 392 00:17:53,310 --> 00:17:54,460 Okay. 393 00:17:54,460 --> 00:17:57,450 So our train jumper has a sweet tooth. 394 00:17:59,070 --> 00:18:00,980 Yeah, and... 395 00:18:01,060 --> 00:18:03,130 he studies poli-sci at UT El Paso. 396 00:18:03,690 --> 00:18:06,160 They were probably in one of these cars. 397 00:18:06,900 --> 00:18:08,290 Maybe they still are. 398 00:18:08,920 --> 00:18:10,070 Okay. 399 00:18:10,480 --> 00:18:14,330 Hello? Is anybody out there? 400 00:18:14,410 --> 00:18:15,250 Hey, Marj. 401 00:18:15,330 --> 00:18:17,320 According to the manifest, 402 00:18:17,320 --> 00:18:19,340 those are filled with corn syrup. 403 00:18:20,490 --> 00:18:21,550 And, uh... 404 00:18:22,990 --> 00:18:24,580 that one with asphalt. 405 00:18:24,600 --> 00:18:26,250 Not ideal for riding the rails. 406 00:18:26,330 --> 00:18:28,080 This one's full of construction metals. 407 00:18:28,160 --> 00:18:30,350 It's where I found the steel for the patch. 408 00:18:32,260 --> 00:18:34,440 Austin FD. Is anyone out there? 409 00:18:34,520 --> 00:18:37,610 This one is supposed to be a refrigerator car hauling beer. 410 00:18:37,690 --> 00:18:39,650 Maybe the metal got thrown in the wreck. 411 00:18:41,430 --> 00:18:42,370 You know what? 412 00:18:43,340 --> 00:18:44,660 I'm gonna check this one out. 413 00:18:54,300 --> 00:18:55,940 Anything? 414 00:18:56,020 --> 00:18:57,360 Not yet. 415 00:18:57,630 --> 00:18:59,470 Kind of a jumble in here. 416 00:19:28,050 --> 00:19:29,220 Hello? 417 00:19:29,220 --> 00:19:32,220 Damon, are you there? 418 00:19:32,230 --> 00:19:34,390 No, it's Paul Strickland. I'm a firefighter. 419 00:19:34,390 --> 00:19:35,240 Who you looking for? 420 00:19:35,320 --> 00:19:37,150 My brother, Damon Colfax. 421 00:19:37,230 --> 00:19:39,010 - Is he okay? - I don't know. 422 00:19:39,990 --> 00:19:42,590 Remy, I'm-- I'm here. 423 00:19:45,420 --> 00:19:46,500 Hey. 424 00:19:50,580 --> 00:19:51,830 Come on. 425 00:19:51,910 --> 00:19:53,190 Hey, Marjan, I found him! 426 00:19:53,260 --> 00:19:55,910 He's down here! Radio Cap! 427 00:19:55,920 --> 00:19:57,360 Tell him to send everybody! 428 00:20:13,360 --> 00:20:14,860 Alright, that's the last of 'em. 429 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 - 122, we're on the move. - Captain. 430 00:20:17,190 --> 00:20:18,040 Yeah? 431 00:20:19,460 --> 00:20:21,110 You don't happen to have an extra hazmat suit, do you? 432 00:20:21,110 --> 00:20:22,860 I don't happen to have a hazmat suit. Why? 433 00:20:22,940 --> 00:20:24,720 I think there's still somebody left on school grounds. 434 00:20:24,790 --> 00:20:26,610 All the students and staff have been accounted for. 435 00:20:26,610 --> 00:20:29,060 - This person isn't staff. - Then who is it? 436 00:20:29,560 --> 00:20:30,710 Trina Mathis. 437 00:20:30,780 --> 00:20:31,720 The lady from the news? 438 00:20:31,800 --> 00:20:33,560 Yeah. She was covering the derailment 439 00:20:33,640 --> 00:20:34,950 and then disappeared after the blast. 440 00:20:34,950 --> 00:20:36,300 That little boy with the burn 441 00:20:36,380 --> 00:20:38,620 said that a monster in a dress tried to grab him. 442 00:20:38,620 --> 00:20:41,480 Even if it is her, if she's had that level of chlorine exposure, 443 00:20:41,550 --> 00:20:43,220 she's probably beyond saving. 444 00:20:43,300 --> 00:20:44,650 Maybe. And if she's still alive, 445 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 then she's going through unimaginable suffering 446 00:20:46,800 --> 00:20:47,740 and I won't leave her behind. 447 00:20:48,470 --> 00:20:50,080 That cloud is five minutes out. 448 00:20:50,150 --> 00:20:52,390 My team still has to evacuate a nursing home on Flower Street. 449 00:20:52,470 --> 00:20:54,320 I understand. Take my team. 450 00:20:54,400 --> 00:20:55,750 -They'll help you. I'll meet you there. -Whoa. 451 00:20:55,830 --> 00:20:57,420 -Okay. -Whoa, whoa, whoa. Cap. 452 00:20:58,090 --> 00:20:59,420 -No way. -Seriously? 453 00:20:59,500 --> 00:21:01,740 -Hell to the no. -Wherever you go, we go. 454 00:21:01,810 --> 00:21:03,920 And don't even bother giving us orders, because... 455 00:21:04,820 --> 00:21:06,670 -why? -Alright, come on. 456 00:21:09,660 --> 00:21:11,760 What were you thinking? 457 00:21:11,840 --> 00:21:13,790 Who hops aboard a moving train? 458 00:21:14,940 --> 00:21:17,100 He said he'd do anything to get to his big brother. 459 00:21:17,180 --> 00:21:19,160 Especially after his surgery. 460 00:21:19,440 --> 00:21:21,590 Especially after your surgery. 461 00:21:21,670 --> 00:21:23,430 Paul, how bad is he hurt? 462 00:21:23,500 --> 00:21:25,190 I'm pretty sure he has some internal injuries. 463 00:21:25,260 --> 00:21:27,170 Maybe a concussion. 464 00:21:27,170 --> 00:21:28,430 And he's floating in a puddle of pilsner, 465 00:21:28,510 --> 00:21:30,010 so I wouldn't rule out hypothermia. 466 00:21:30,030 --> 00:21:31,510 Oh, God. 467 00:21:31,510 --> 00:21:33,120 Hey, but listen, he's breathing really well on his own, 468 00:21:33,200 --> 00:21:35,010 and he's not bleeding, so... 469 00:21:35,030 --> 00:21:36,350 Rebar looks structurally sound 470 00:21:36,350 --> 00:21:38,020 from here, Cap. I think you're good to cut. 471 00:21:38,020 --> 00:21:40,350 Marjan, any word on getting another rescue unit out here? 472 00:21:40,350 --> 00:21:42,110 Dispatch is doing what they can, 473 00:21:42,190 --> 00:21:43,870 but there isn't an unassigned EMS unit 474 00:21:43,950 --> 00:21:45,450 within 30 miles. 475 00:21:45,470 --> 00:21:47,130 Alright, get a can of paint. 476 00:21:47,210 --> 00:21:48,530 Paint this car up so they know where to look 477 00:21:48,530 --> 00:21:50,470 - when they do arrive. - Copy that, Cap. 478 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 Alright, boys, it's time to wrap it up. 479 00:21:56,540 --> 00:21:58,140 Alright. You heard him. We gotta go. 480 00:21:58,300 --> 00:22:00,460 - Wait. - I'm not ready to say goodbye. 481 00:22:00,540 --> 00:22:02,460 He's the only family I have left. 482 00:22:02,540 --> 00:22:03,440 Hey, son. 483 00:22:05,320 --> 00:22:08,320 I lost a brother myself. I know what it feels like. 484 00:22:08,400 --> 00:22:10,050 I promise you, I'm gonna do everything I can 485 00:22:10,050 --> 00:22:11,160 to make sure you don't lose yours. 486 00:22:11,230 --> 00:22:12,990 Alright? We gotta get to work. 487 00:22:13,740 --> 00:22:14,660 Alright, you heard the man. 488 00:22:15,070 --> 00:22:16,250 Damon... 489 00:22:18,570 --> 00:22:19,490 I love you, brother. 490 00:22:20,080 --> 00:22:21,330 See you soon, Remy. 491 00:22:27,180 --> 00:22:28,990 Calling all units. 492 00:22:29,070 --> 00:22:30,330 I have a critical patient in a rail car 493 00:22:30,400 --> 00:22:32,160 marked with an orange X. 494 00:22:33,920 --> 00:22:35,790 Rescue 145, are you 10-8? 495 00:22:35,870 --> 00:22:37,740 That's a negative, dispatch. 496 00:22:37,740 --> 00:22:39,140 We have a patient in transit. 497 00:22:40,080 --> 00:22:41,020 You hanging in there, Wyatt? 498 00:22:41,170 --> 00:22:42,670 Yeah. Yeah, no, I'm just, 499 00:22:42,750 --> 00:22:44,750 I'm trying to get an ambulance back out to the derailment, 500 00:22:44,750 --> 00:22:46,510 but they're all booked or too far away. 501 00:22:46,590 --> 00:22:48,180 Maybe there's someone low-priority 502 00:22:48,250 --> 00:22:49,420 I can pull off the evacuation. 503 00:22:49,420 --> 00:22:51,270 Let me see who's still out there. 504 00:22:51,350 --> 00:22:53,350 That's weird. This thing must be glitching. 505 00:22:53,430 --> 00:22:55,430 According to this, Captain Vega's ambulance 506 00:22:55,430 --> 00:22:57,690 is practically inside the cloud. 507 00:22:58,110 --> 00:22:59,600 Dispatch to Rescue 126. 508 00:22:59,620 --> 00:23:01,190 Please tell me you're not still at that school. 509 00:23:01,190 --> 00:23:02,080 We're still at the school. 510 00:23:03,440 --> 00:23:05,040 Uh, but, yeah, it's-it's already been evacuated. 511 00:23:05,120 --> 00:23:05,950 Why are you all still there? 512 00:23:06,270 --> 00:23:08,030 We're looking for a missing victim. 513 00:23:08,110 --> 00:23:09,360 Austin EMS! 514 00:23:09,440 --> 00:23:12,130 Trina! Are you out here? 515 00:23:12,630 --> 00:23:13,940 Trina! 516 00:23:13,950 --> 00:23:15,450 Captain, all due respect, but you have to go. 517 00:23:15,450 --> 00:23:16,750 The clouds gotta be within 100 yards. 518 00:23:17,540 --> 00:23:19,020 It's closer than that. 519 00:23:20,450 --> 00:23:22,470 Cap? The wind's picking up! 520 00:23:22,960 --> 00:23:24,710 I know. Trina! 521 00:23:24,790 --> 00:23:26,720 Last call for Trina! 522 00:23:26,790 --> 00:23:27,640 Austin EMS! 523 00:23:28,220 --> 00:23:30,530 Cap, I think maybe we should just go. 524 00:23:32,300 --> 00:23:33,890 Trina? 525 00:23:34,320 --> 00:23:36,330 Cap, I found her. 526 00:23:39,560 --> 00:23:42,320 - We gotta get her out of here. - TK, go get the backboard. 527 00:23:42,400 --> 00:23:43,580 Copy! 528 00:23:43,660 --> 00:23:46,140 Nancy, don't let the chlorine touch your skin. 529 00:23:48,070 --> 00:23:49,980 Dispatch, we found her. 530 00:23:49,980 --> 00:23:54,000 Tell West Park to prepare for a female in critical condition 531 00:23:54,080 --> 00:23:55,760 with severe chemical burns. 532 00:23:55,840 --> 00:23:58,060 Copy you, Captain. Please hurry. 533 00:24:11,760 --> 00:24:12,740 Cap... 534 00:24:13,690 --> 00:24:15,410 - I see it. - Cap! 535 00:24:15,930 --> 00:24:16,950 The ambo... 536 00:24:17,030 --> 00:24:19,190 Let's get her on the backboard. 537 00:24:19,270 --> 00:24:20,340 Hurry! 538 00:24:20,350 --> 00:24:21,940 - I got the head. - Alright. 539 00:24:22,010 --> 00:24:23,360 - Hips. - Here we go. 540 00:24:24,110 --> 00:24:26,180 - Cap, the ambo-- - It's already in the cloud. 541 00:24:26,190 --> 00:24:27,330 I barely got out with the LIFEPAK. 542 00:24:28,280 --> 00:24:29,540 So what do we do now? 543 00:24:29,690 --> 00:24:30,780 Let's get her in the school. 544 00:24:30,860 --> 00:24:32,420 Hurry. Now! 545 00:24:33,380 --> 00:24:34,570 Go, go, go, go! 546 00:24:34,650 --> 00:24:36,300 Let's go. 547 00:24:37,810 --> 00:24:38,970 Straight back. 548 00:24:40,620 --> 00:24:41,790 Step up. 549 00:24:41,790 --> 00:24:43,050 Okay, we're almost there. 550 00:24:49,230 --> 00:24:50,650 First responders are currently risking 551 00:24:50,730 --> 00:24:51,970 life and limb to evacuate 552 00:24:52,040 --> 00:24:53,300 everyone in the path of the poison cloud. 553 00:24:53,380 --> 00:24:55,300 I'm told simply breathing in chlorine gas 554 00:24:55,310 --> 00:24:56,900 can liquefy the lungs, 555 00:24:56,970 --> 00:24:58,370 which can result in respiratory failure, 556 00:24:58,400 --> 00:25:00,230 and with enough exposure, death. 557 00:25:00,310 --> 00:25:04,210 Probably better... if we put on some music. 558 00:25:06,890 --> 00:25:09,790 My ex-wife works for the IRS. 559 00:25:11,010 --> 00:25:13,060 That was a lot easier on my blood pressure. 560 00:25:14,230 --> 00:25:15,570 Hypertension. 561 00:25:15,570 --> 00:25:17,160 One of the joys of dating a first responder. 562 00:25:17,240 --> 00:25:18,570 Yeah, that's the thing, Carlos. 563 00:25:18,570 --> 00:25:21,390 I'm not even sure if Tommy and I are dating anymore. 564 00:25:24,080 --> 00:25:25,640 You want to tell me what happened? 565 00:25:27,670 --> 00:25:29,060 She proposed to me. 566 00:25:29,690 --> 00:25:31,080 So what did you say? 567 00:25:31,080 --> 00:25:33,100 I accepted, obviously. 568 00:25:33,600 --> 00:25:37,070 With one little caveat, 569 00:25:38,260 --> 00:25:41,200 that she and the kids meet my ex-wife. 570 00:25:42,370 --> 00:25:44,370 So you, you gave her an ultimatum? 571 00:25:44,450 --> 00:25:46,860 No. No, I did not give her an ultimatum. 572 00:25:46,930 --> 00:25:49,120 It-it was, it was more like a stipulation. 573 00:25:50,360 --> 00:25:54,610 Fine. It was an ultimatum, but... 574 00:25:54,610 --> 00:25:57,530 Cassandra, who's a wonderful mother, by the way, 575 00:25:57,610 --> 00:26:00,630 allowed me to move away from Kansas with her only child. 576 00:26:00,700 --> 00:26:03,800 It's only reasonable that she have some say 577 00:26:03,870 --> 00:26:05,280 in who will be in Melody's life. 578 00:26:05,280 --> 00:26:07,300 No, that is totally reasonable 579 00:26:07,380 --> 00:26:09,140 and something you clearly agreed to 580 00:26:09,210 --> 00:26:10,640 long before you ever met Tommy. 581 00:26:10,710 --> 00:26:12,620 Exactly. It's not personal. 582 00:26:12,630 --> 00:26:15,190 But you only sprang it on her now. 583 00:26:16,720 --> 00:26:18,240 I botched it real good, huh? 584 00:26:19,890 --> 00:26:22,450 I never thought I was gonna get married again, Carlos. 585 00:26:23,730 --> 00:26:27,650 But I met Tommy, and it all went out the window. 586 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 I've been meaning to tell her for months, 587 00:26:32,160 --> 00:26:34,420 but I was worried that I would blow everything up. 588 00:26:34,500 --> 00:26:37,300 And now that I have, I've blown everything up... 589 00:26:38,670 --> 00:26:40,680 with the love of my life. 590 00:26:42,150 --> 00:26:44,250 Does she know that? 591 00:26:44,320 --> 00:26:45,560 That she's the love of your life? 592 00:26:47,490 --> 00:26:48,580 Well, I haven't had a chance to tell her since she's been ghosting me. 593 00:26:48,660 --> 00:26:50,160 You will when she walks through that door. 594 00:26:50,160 --> 00:26:51,680 If she doesn't kick my butt first. 595 00:26:53,590 --> 00:26:54,940 I gotta be honest with you, man. 596 00:26:55,020 --> 00:26:59,190 I'm... I'm worried that it's a lost cause. 597 00:26:59,690 --> 00:27:01,520 But you showed up anyway. 598 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 That's one thing you and Tommy have in common. 599 00:27:04,770 --> 00:27:07,040 You fight the good fight. 600 00:27:14,190 --> 00:27:16,520 TK, get her on the LIFEPAK. 601 00:27:16,960 --> 00:27:19,190 Nancy, find towels, paper towels. 602 00:27:19,190 --> 00:27:21,470 Wet them down and put 'em along the sills. 603 00:27:21,540 --> 00:27:22,970 Yeah. 604 00:27:23,050 --> 00:27:24,790 Hang in there, Trina. We got you. 605 00:27:24,860 --> 00:27:26,140 We got you. 606 00:27:34,710 --> 00:27:35,710 Pulse is faint. 607 00:27:36,210 --> 00:27:40,320 Sats are dropping. 32, 28, 26. 608 00:27:40,900 --> 00:27:43,490 Uh I'm hearing a lot of stridor. 609 00:27:46,890 --> 00:27:47,900 Buh... 610 00:27:48,330 --> 00:27:50,290 I know. You're in a lot of pain. 611 00:27:52,330 --> 00:27:55,480 TK, push 15 milligrams of morphine. 612 00:27:55,560 --> 00:27:56,820 You don't want to start with five? 613 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Fifteen. 614 00:28:12,410 --> 00:28:13,600 Buh... 615 00:28:14,930 --> 00:28:16,750 Trina, are you trying to tell us something? 616 00:28:16,750 --> 00:28:18,250 Buh... 617 00:28:18,250 --> 00:28:19,360 I think she's trying to say "boy." 618 00:28:20,270 --> 00:28:22,360 -Are you trying to say "boy"? -Buh... 619 00:28:23,230 --> 00:28:24,450 "Is the boy okay?" 620 00:28:25,090 --> 00:28:27,030 -K... -Yes. 621 00:28:27,870 --> 00:28:29,090 Because you warned him. 622 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 You saved him. 623 00:28:32,100 --> 00:28:34,100 Okay. 624 00:28:44,390 --> 00:28:46,550 We gave her some peace. 625 00:28:46,630 --> 00:28:48,350 That's something, right? 626 00:28:48,960 --> 00:28:50,220 Yeah. 627 00:28:55,060 --> 00:28:57,020 Cap, you're gonna wanna see this. 628 00:29:03,150 --> 00:29:05,700 -Which way do we go now? -Back. 629 00:29:08,740 --> 00:29:09,800 Now what? 630 00:29:09,800 --> 00:29:11,080 Are there any more paper towels? 631 00:29:11,150 --> 00:29:15,080 We need to stuff them under the door and in the jams. 632 00:29:15,160 --> 00:29:17,170 No, I used them all on the windows. 633 00:29:19,500 --> 00:29:22,810 Jackets. Hurry. We'll use our jackets. 634 00:29:30,160 --> 00:29:32,600 Alright, that's as sealed as we're gonna get it, Cap. 635 00:29:33,160 --> 00:29:36,250 Okay. Um, let's, uh, let's go as far back. 636 00:29:36,330 --> 00:29:38,420 As far back into the room as we can. 637 00:29:39,010 --> 00:29:41,480 - Let's just... - Hey. 638 00:29:44,670 --> 00:29:45,690 You never know, right? 639 00:30:04,190 --> 00:30:06,300 Dispatch, this is Rescue 126. 640 00:30:06,950 --> 00:30:09,210 We're in the science room 641 00:30:09,290 --> 00:30:11,040 on the first floor of the elementary school. 642 00:30:11,120 --> 00:30:13,510 I read you, 126. How's your patient? 643 00:30:15,050 --> 00:30:16,600 She didn't make it. 644 00:30:18,550 --> 00:30:22,310 Uh, listen... we're, uh, we're hemmed in here, 645 00:30:22,390 --> 00:30:25,060 and I-I need you to do me a favor. 646 00:30:25,060 --> 00:30:26,820 Yeah, yeah, whatever you need, Captain. 647 00:30:26,900 --> 00:30:28,400 I need you to write this down. 648 00:30:28,990 --> 00:30:32,050 One, nine, zero, four, two, four, one, two. 649 00:30:32,050 --> 00:30:33,330 What is that? 650 00:30:35,330 --> 00:30:39,060 It's the combination to the fire safe in my bedroom closet. 651 00:30:39,060 --> 00:30:40,570 It holds my financial docs, 652 00:30:40,580 --> 00:30:43,560 my trust, passports, and birth certificates. 653 00:30:43,560 --> 00:30:45,250 Captain Vega, why are you telling me this? 654 00:30:45,320 --> 00:30:48,170 I'm telling you because that gas is coming into this room, 655 00:30:49,660 --> 00:30:52,990 and your dad and Gracie are gonna need all that stuff 656 00:30:53,070 --> 00:30:54,740 to take good care of my girls. 657 00:30:54,740 --> 00:30:56,070 Wait, don't, don't say that. 658 00:30:56,080 --> 00:30:58,000 We're gonna get somebody out to you guys, okay? 659 00:30:58,080 --> 00:30:59,430 No one's coming. 660 00:30:59,500 --> 00:31:02,310 We knew that when we decided to stay behind. 661 00:31:04,170 --> 00:31:06,360 Wyatt, I need you to promise me something. 662 00:31:07,210 --> 00:31:11,320 I need you to promise that you will tell your dad 663 00:31:13,090 --> 00:31:15,490 to give my girls all the love. 664 00:31:16,040 --> 00:31:17,700 Yeah, I promise. 665 00:31:20,210 --> 00:31:21,370 Cap... 666 00:31:49,960 --> 00:31:53,410 Wait. I think it's stopping. 667 00:31:53,560 --> 00:31:55,200 It's blowing away. 668 00:31:55,740 --> 00:31:57,160 I told you. 669 00:32:00,900 --> 00:32:02,330 I don't think it's the fan. 670 00:32:05,660 --> 00:32:09,070 Dispatch, the wind has changed direction. 671 00:32:09,150 --> 00:32:11,420 The fog is now moving away from the building. 672 00:32:12,260 --> 00:32:14,260 Oh, my God, that's amazing! 673 00:32:16,580 --> 00:32:20,470 Yeah. I think we're gonna be okay. 674 00:32:22,330 --> 00:32:24,920 I mean, I-I have to change the combination to my safe. 675 00:32:24,920 --> 00:32:28,920 Yeah, that's, that's probably wise, Captain. 676 00:32:28,940 --> 00:32:30,190 This is all recorded. 677 00:32:36,690 --> 00:32:38,360 What happened? 678 00:32:38,440 --> 00:32:40,510 Great news. The, the wind just shifted. 679 00:32:40,960 --> 00:32:42,410 Oh, thank God. 680 00:32:43,460 --> 00:32:45,020 This is central dispatch. 681 00:32:45,020 --> 00:32:47,520 We have a confirmed weather shift, 682 00:32:47,520 --> 00:32:49,490 and storm front coming into the area. 683 00:32:49,490 --> 00:32:51,350 Storm front coming into the area. 684 00:32:51,360 --> 00:32:52,970 Prepare to evacuate as soon as possible. 685 00:32:53,040 --> 00:32:55,950 Bad news, Cap. The wind just shifted. 686 00:32:56,550 --> 00:32:59,550 -What? -Which way is the cloud headed now? 687 00:33:01,370 --> 00:33:03,120 It's comin' right at us. 688 00:33:10,560 --> 00:33:11,980 Cap? 689 00:33:12,060 --> 00:33:14,300 Cap, the wind is blowing at 35 knots. 690 00:33:14,320 --> 00:33:16,060 We have three to four minutes tops 691 00:33:16,140 --> 00:33:17,310 before that cloud is on top of us. 692 00:33:17,320 --> 00:33:19,140 Mateo, how'd the rigs fare in the explosion? 693 00:33:19,220 --> 00:33:20,400 I think they're drivable, Cap. 694 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 Good. I need you to pack up your gear, 695 00:33:21,720 --> 00:33:23,310 get back to the trucks and get out of here. 696 00:33:23,390 --> 00:33:25,160 What? What about you, Cap? 697 00:33:25,240 --> 00:33:26,500 I'm gonna keep cutting. I'll extract him myself. 698 00:33:26,580 --> 00:33:29,000 Cap, you heard Marj. The cloud's three minutes away. 699 00:33:31,190 --> 00:33:32,410 Cap, you're not gonna make it. 700 00:33:32,490 --> 00:33:33,910 I might, if you quit slowing me down. 701 00:33:33,990 --> 00:33:35,080 But, Cap, let us stay and help you. 702 00:33:35,160 --> 00:33:36,230 We can do this together. 703 00:33:36,240 --> 00:33:37,680 No! It's an order. Evacuate now. 704 00:33:38,900 --> 00:33:40,090 Now, go! 705 00:33:50,600 --> 00:33:52,690 Just a few more cuts and I'll be to you. 706 00:33:52,770 --> 00:33:54,110 Okay. 707 00:33:57,010 --> 00:33:58,180 Oh, my God, look at that thing. 708 00:33:59,030 --> 00:34:01,530 Dispatch, this is 126. Please be advised 709 00:34:01,610 --> 00:34:04,020 that we were ordered to evacuate the involved rail car. 710 00:34:04,100 --> 00:34:05,370 While Captain Strand-- 711 00:34:06,450 --> 00:34:09,040 While Captain Strand remains inside in a final effort 712 00:34:09,190 --> 00:34:10,580 to extract the victim. 713 00:34:19,220 --> 00:34:21,040 - Damn it! - What happened? 714 00:34:21,110 --> 00:34:22,450 Blade broke. 715 00:34:22,450 --> 00:34:24,920 You need to get out of here while you still can. 716 00:34:25,000 --> 00:34:27,120 Made a promise to your brother. 717 00:34:27,120 --> 00:34:28,890 Can't go back on that. 718 00:34:41,650 --> 00:34:43,630 It's gonna hurt, isn't it? 719 00:34:43,640 --> 00:34:44,990 It'll be quick. 720 00:34:50,830 --> 00:34:53,250 Hold your breath for as long as you can. 721 00:34:59,670 --> 00:35:01,260 What the... 722 00:35:15,350 --> 00:35:17,430 You okay? 723 00:35:17,440 --> 00:35:18,690 Yeah. Yeah. 724 00:35:19,340 --> 00:35:20,700 What the heck was that? 725 00:35:21,520 --> 00:35:22,660 I have no idea. 726 00:35:32,530 --> 00:35:34,460 -Judd? -Howdy, Cap. 727 00:35:34,960 --> 00:35:36,190 How-- 728 00:35:36,190 --> 00:35:38,200 How did you even know to be here? 729 00:35:38,280 --> 00:35:40,470 - I heard on the radio. - X marks the spot, 730 00:35:40,540 --> 00:35:42,280 and figured you could use a push. 731 00:35:42,360 --> 00:35:43,860 Your boy can drive. 732 00:35:44,210 --> 00:35:46,710 But you're gonna need some damn good insurance, son. 733 00:35:48,050 --> 00:35:51,180 Don't worry. We'll take care of you. 734 00:35:55,870 --> 00:35:58,210 Austin residents are returning to their homes tonight 735 00:35:58,210 --> 00:35:59,650 after a thunderstorm washed away 736 00:35:59,730 --> 00:36:02,800 the last remnants of chlorine gas. 737 00:36:03,230 --> 00:36:05,370 - I'm home. - Hey, Mom! 738 00:36:07,070 --> 00:36:08,550 Oh, come here. 739 00:36:08,550 --> 00:36:09,830 Mm! 740 00:36:09,910 --> 00:36:12,480 - Too tight, Mom. - I know. 741 00:36:12,560 --> 00:36:13,670 Hey, babe. 742 00:36:15,540 --> 00:36:16,630 Mm. 743 00:36:22,250 --> 00:36:23,300 Trevor. 744 00:36:24,250 --> 00:36:25,390 Hi. 745 00:36:28,180 --> 00:36:30,410 Sorry, I figured the girls might need someone, 746 00:36:30,430 --> 00:36:33,350 but you obviously had them in good hands. 747 00:36:33,430 --> 00:36:35,600 You came here without her knowing? 748 00:36:35,670 --> 00:36:37,560 Dad, that's creepy. 749 00:36:39,530 --> 00:36:40,750 Go get your backpack. 750 00:36:40,750 --> 00:36:42,770 Are you guys not talking or something? 751 00:36:42,850 --> 00:36:44,590 Uh, go help Melody get her backpack. 752 00:36:44,590 --> 00:36:46,090 Okay. It's in the bedroom right by the-- 753 00:36:46,110 --> 00:36:47,590 Yeah, and close the door. 754 00:36:47,590 --> 00:36:49,260 You know what? I think we should-- 755 00:36:49,260 --> 00:36:51,080 We're gonna go, Tommy. 756 00:36:54,280 --> 00:36:55,040 Carlos. 757 00:36:55,120 --> 00:36:56,370 Yes, ma'am? 758 00:36:57,190 --> 00:36:59,670 -Thank you. -Anytime. 759 00:37:01,050 --> 00:37:02,420 Good luck. 760 00:37:03,960 --> 00:37:05,810 Tommy, I wanted to apologize 761 00:37:05,810 --> 00:37:09,100 for dropping that Cassandra bomb on you. It... 762 00:37:10,120 --> 00:37:11,220 It wasn't cool. 763 00:37:12,560 --> 00:37:14,780 And if you're not comfortable subjecting yourself 764 00:37:14,790 --> 00:37:18,190 to an interview with my ex-wife, I totally get it. 765 00:37:19,880 --> 00:37:22,360 You are the love of my life, Tommy. 766 00:37:23,400 --> 00:37:25,360 I'll do anything to make this work. 767 00:37:26,390 --> 00:37:29,350 Call her. Call Cassandra. 768 00:37:29,430 --> 00:37:31,330 - Are you sure? - If-- 769 00:37:32,230 --> 00:37:34,450 If today has taught me anything, 770 00:37:35,420 --> 00:37:37,820 it's that I would want to know... 771 00:37:38,480 --> 00:37:41,340 the person who's gonna help raise my girls too. 772 00:37:43,980 --> 00:37:48,500 You are an amazing woman, Tommy Vega. 773 00:37:48,580 --> 00:37:50,240 Yeah. And don't you ever forget it. 774 00:37:51,910 --> 00:37:56,250 Hey, Trevor. Are your fingernails pink? 775 00:37:56,330 --> 00:37:58,500 -Toes too. -Wow. 776 00:37:58,500 --> 00:38:00,420 - Mm. - You messed up good 777 00:38:00,500 --> 00:38:01,920 'cause, you know, now they smell blood. 778 00:38:12,940 --> 00:38:16,350 Ah, well, they seem to be enjoying each other's company. 779 00:38:16,350 --> 00:38:18,350 Gee, I wonder what they could be talking about up there. 780 00:38:18,350 --> 00:38:19,790 Can you believe this? 781 00:38:19,870 --> 00:38:21,780 After all the jockeying and hoop-jumping 782 00:38:21,850 --> 00:38:23,200 and lieutenant sweepstakes... 783 00:38:23,280 --> 00:38:26,450 Judd just swoops back in and gets his old LT job back. 784 00:38:26,530 --> 00:38:27,800 Yeah, but you gotta hand it to him. 785 00:38:27,880 --> 00:38:29,120 That was a pretty fine swoop. 786 00:38:29,190 --> 00:38:31,120 I mean, as far as dramatic entrances go, 787 00:38:31,200 --> 00:38:33,380 that's right up there with Thor's at the Battle of Wakanda. 788 00:38:33,460 --> 00:38:35,310 Do you ever have a thought that just stays in there? 789 00:38:35,380 --> 00:38:37,870 I'm just saying, if Judd doesn't show up 790 00:38:37,870 --> 00:38:40,460 at the train tracks with his big rig, Cap's dead, 791 00:38:40,540 --> 00:38:42,870 so that probably earns him his old lieutenant stripes back, no? 792 00:38:42,870 --> 00:38:43,710 Probably. 793 00:38:43,710 --> 00:38:44,650 It just would have been nice 794 00:38:44,730 --> 00:38:46,110 for somebody else to get a chance. 795 00:38:47,800 --> 00:38:50,380 Look at him up there just buttering Cap up like garlic toast. 796 00:38:50,380 --> 00:38:52,570 -Shameless! -Damn it. 797 00:38:52,640 --> 00:38:55,740 I knew I should have gone by his office before shift. 798 00:38:55,810 --> 00:38:57,310 Why? So you can go butter him up? 799 00:38:59,170 --> 00:39:01,250 Something like that. 800 00:39:04,000 --> 00:39:06,730 Brace yourselves. Here they come. 801 00:39:08,490 --> 00:39:10,250 Hey, everybody, let's gather up. 802 00:39:10,330 --> 00:39:11,580 I have a couple announcements. 803 00:39:11,660 --> 00:39:13,250 Captain Vega, I'd love your team to hear this. 804 00:39:13,410 --> 00:39:16,100 Uh-oh, here we go. The big moment. 805 00:39:19,410 --> 00:39:20,670 Alright. 806 00:39:21,410 --> 00:39:26,840 I'm so excited to announce that the 126 family is reunited. 807 00:39:27,510 --> 00:39:29,180 After a year's sabbatical, 808 00:39:29,250 --> 00:39:32,680 Judd Ryder has returned to be the 126 new-- 809 00:39:32,760 --> 00:39:34,490 Lieutenant. 810 00:39:35,430 --> 00:39:36,330 Probie. 811 00:39:36,780 --> 00:39:37,780 Probie? 812 00:39:37,850 --> 00:39:39,370 Judd is the new probie? 813 00:39:39,450 --> 00:39:41,710 Based on him being away from the house for a year, 814 00:39:41,780 --> 00:39:44,280 those are the department rules. He has to start at the bottom. 815 00:39:44,360 --> 00:39:45,940 And, look, y'all don't have to take it easy on me 816 00:39:45,940 --> 00:39:47,620 'cause I'm a 40-year-old probie 817 00:39:47,700 --> 00:39:49,770 that's, uh, got ten years more experience 818 00:39:49,770 --> 00:39:50,960 than anyone in this room. 819 00:39:51,030 --> 00:39:52,960 Wait, so who's the next lieutenant? 820 00:39:53,110 --> 00:39:54,550 That's my second announcement. 821 00:39:54,630 --> 00:39:57,960 As you all know, I have really struggled with this decision. 822 00:39:58,040 --> 00:39:59,560 Some would even say I've waffled. 823 00:39:59,680 --> 00:40:01,710 Oh, you've waffled, Cap. With syrup and a side of bacon. 824 00:40:01,790 --> 00:40:03,710 Hey, Mateo, there's still room for another probie. 825 00:40:06,120 --> 00:40:07,880 Anyway, I have written the name down on this card, 826 00:40:08,460 --> 00:40:09,980 so I will not change my mind. 827 00:40:10,800 --> 00:40:13,150 It's my pleasure to announce the new lieutenant 828 00:40:13,220 --> 00:40:15,570 - for the 126 is-- - Wait. 829 00:40:15,650 --> 00:40:18,230 Uh, Cap, I have something I need to say. 830 00:40:18,300 --> 00:40:20,300 Just, it may change your mind. 831 00:40:20,310 --> 00:40:22,970 The point of this card is to, you know... 832 00:40:22,970 --> 00:40:24,250 Go ahead. Go ahead. 833 00:40:25,750 --> 00:40:29,980 As all of you know, I would give anything for this house. 834 00:40:30,260 --> 00:40:32,920 And when it comes to danger, my hand's the first in the air. 835 00:40:33,000 --> 00:40:36,320 Even if it means literally melting the skin right off it. 836 00:40:36,820 --> 00:40:37,470 We know, Marjan, we were there. 837 00:40:38,990 --> 00:40:41,930 But, Cap, when you told us to look for the scrap metal 838 00:40:42,010 --> 00:40:43,920 to plug the gas leak, 839 00:40:44,000 --> 00:40:46,510 I was so focused on getting there first, 840 00:40:47,260 --> 00:40:49,610 I stepped right over the kid's baseball cap. 841 00:40:50,190 --> 00:40:52,340 And even when the hole was plugged, 842 00:40:52,340 --> 00:40:55,100 I completely overlooked it because in my mind, 843 00:40:55,170 --> 00:40:56,700 the objective was complete. 844 00:40:57,840 --> 00:40:58,990 But not in Paul's. 845 00:41:00,700 --> 00:41:03,010 His eyes were still open. 846 00:41:03,620 --> 00:41:07,290 It is because of him that that kid is alive today. 847 00:41:07,370 --> 00:41:10,950 His calmness, his presence in the moment, 848 00:41:11,020 --> 00:41:13,090 no matter how crazy it gets... 849 00:41:14,380 --> 00:41:15,800 that's what you want from your lieutenant. 850 00:41:16,790 --> 00:41:20,470 That is why I am officially withdrawing my name 851 00:41:20,550 --> 00:41:22,530 from consideration. 852 00:41:22,530 --> 00:41:24,200 -Marjan, but you can't do that. -I so can. 853 00:41:24,200 --> 00:41:27,520 Cap, Paul is your guy. 854 00:41:28,890 --> 00:41:30,190 Wow. 855 00:41:31,390 --> 00:41:32,890 I couldn't have said it better myself. 856 00:41:33,040 --> 00:41:35,560 126, your new lieutenant, Paul Strickland. 857 00:41:44,810 --> 00:41:46,330 Pop, pop! 858 00:41:54,820 --> 00:41:56,170 Woo-hoo! 859 00:41:56,330 --> 00:41:58,400 Congratulations, Lieutenant. 860 00:41:58,400 --> 00:42:00,160 And to you too, Judd. Glad to have you back, buddy. 861 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 Oh, thank you, brother. 862 00:42:01,260 --> 00:42:02,830 Now go make me a PB&J. 863 00:42:02,830 --> 00:42:03,830 -Ohh! -Ooh! 864 00:42:03,910 --> 00:42:05,330 Unless you got a problem with that. 865 00:42:09,670 --> 00:42:12,080 Do-- Do you have a-a problem with that? 866 00:42:12,080 --> 00:42:13,930 Hell, yeah, I have a problem with that. 867 00:42:14,590 --> 00:42:17,440 Do you-- You want crunchy or you want smooth? 868 00:42:18,680 --> 00:42:19,680 Smooth, obviously. 869 00:42:19,760 --> 00:42:21,270 Yeah, obviously. Alright. 870 00:42:21,350 --> 00:42:23,110 Hey, you know what? Uh, probie, make it two. 871 00:42:23,190 --> 00:42:24,440 - Alright. - And I'll, uh, 872 00:42:24,600 --> 00:42:26,850 I'll take a spiced chai when you're done. 873 00:42:26,930 --> 00:42:28,100 Man! Y'all gotta do me like that? 874 00:42:28,520 --> 00:42:30,600 You know, this only lasts 12 months, so... 875 00:42:30,600 --> 00:42:32,120 Cap, you want anything? 876 00:42:32,190 --> 00:42:33,620 -No, no, no, I'm fine. Thanks. -Grape jelly. 877 00:42:33,700 --> 00:42:35,270 Cut the crust off for me, probie. 878 00:42:35,270 --> 00:42:36,960 - Yeah, diagonal. - For the lieutenant. 879 00:42:37,030 --> 00:42:39,030 - Oh. - Lieutenant! 880 00:42:45,540 --> 00:42:49,560 -♪ ...were alive -♪ Don't let go 881 00:42:50,900 --> 00:42:53,230 ♪ With nothing to do 882 00:42:53,310 --> 00:42:57,570 ♪ I could lay and just look in your eyes ♪ 883 00:43:00,570 --> 00:43:04,800 ♪ Do you think I have forgotten? ♪ 884 00:43:05,560 --> 00:43:10,580 ♪ Do you think I have forgotten? ♪ 885 00:43:10,660 --> 00:43:13,630 ♪ About you? 62991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.