Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,446 --> 00:02:32,645
Ted Bottomly here, with the BBC Special
News Service Bureau at London Airport.
2
00:02:32,751 --> 00:02:37,688
Well, the midday transatlantic
jet has just landed.
3
00:02:37,789 --> 00:02:42,419
A tranquil beginning to what could possibly
prove to be a highly explosive moment.
4
00:02:42,528 --> 00:02:46,362
For this is the homecoming of that
indomitable zoological professor...
5
00:02:46,465 --> 00:02:48,365
George Edward Challenger.
6
00:02:58,377 --> 00:03:00,504
How dare you!
7
00:03:00,612 --> 00:03:02,512
Gentlemen, please.
Allow the passengers to descend first.
8
00:03:02,614 --> 00:03:04,775
- Professor, please. I'm from the Mirror.
- Are you indeed;
9
00:03:04,883 --> 00:03:07,579
I'm Ed Malone, Global News.
I'd like a few words, if you don't mind.
10
00:03:07,686 --> 00:03:10,678
- I have no doubt.
- We've heard some hair-raising
tales about your expedition.
11
00:03:10,789 --> 00:03:13,383
- Would you care to say a few words;
- Anything I have to say...
12
00:03:13,492 --> 00:03:16,552
about the expedition will be said tonight
at the institute and not before!
13
00:03:16,662 --> 00:03:20,120
What about New York eight hours ago;
Why'd you punch that reporter on the nose;
14
00:03:20,232 --> 00:03:22,700
- What provoked you to hit him;
- I'll tell you what provoked me, sir.
15
00:03:22,801 --> 00:03:24,701
He made the same mistake
that you are making:
16
00:03:24,803 --> 00:03:26,703
he invaded my privacy,
just as you are doing now.
17
00:03:26,805 --> 00:03:29,706
Come now. This is all in the interest
of news making. Surely you realize-
18
00:03:29,808 --> 00:03:32,709
- I realize that you're in my way, sir! Outrageous!
- Hey!
19
00:03:34,413 --> 00:03:39,214
Hey, have you gone crazy;
Oh, my head. My back.
20
00:03:39,318 --> 00:03:41,411
Fools! Imbeciles!
21
00:03:41,520 --> 00:03:43,488
Have you no sense of decency;
22
00:03:43,589 --> 00:03:45,580
Out of my way!
23
00:03:45,691 --> 00:03:48,819
Hey, look out! Watch it! Careful!
24
00:03:48,927 --> 00:03:52,658
Go away. Go away.
You're a pack of fools.
25
00:03:52,764 --> 00:03:54,732
Is there no privacy anywhere;
26
00:03:54,833 --> 00:03:59,930
Reporters- invaders of privacy.
How dare you! How dare you!
27
00:04:00,038 --> 00:04:02,973
Fools! Will you get out of my way!
28
00:04:03,075 --> 00:04:06,067
- Frosty. Here, Frosty.
29
00:04:09,548 --> 00:04:13,348
Frosty, stop that.
Come back here. Stop that.
30
00:04:14,453 --> 00:04:16,683
- I'm sorry. She-
- Yeah.
31
00:04:16,788 --> 00:04:19,814
- She's crazy about men.
- Yeah, well, somebody's crazy.
32
00:04:19,925 --> 00:04:22,894
I'll get even with that guy
even if it means losing my job.
33
00:04:22,995 --> 00:04:25,054
Oh, don't get so
carried away, Mr. Malone.
34
00:04:25,163 --> 00:04:27,154
The professor's merely eccentric.
35
00:04:27,266 --> 00:04:30,429
Oh, sure. Eccentric enough
to be in a padded cell.
36
00:04:31,470 --> 00:04:33,438
How'd you know my name;
37
00:04:33,538 --> 00:04:35,699
''Ed Malone, Global News Service.''
38
00:04:35,807 --> 00:04:38,640
- Oh, I'm afraid there goes your story.
39
00:04:38,744 --> 00:04:41,872
- And there goes my bus!
- Oh, I'm sorry.
40
00:04:41,980 --> 00:04:46,383
- Say, look. My car's right here.
I can give you a lift into town.
- I appreciate that.
41
00:04:46,485 --> 00:04:49,886
I have to change these wet clothes and then
get out to that lunatic's meeting tonight.
42
00:04:49,988 --> 00:04:51,888
That makes two of us.
I'm going also.
43
00:04:51,990 --> 00:04:55,858
- You;
- My name is jennifer Holmes.
44
00:04:55,961 --> 00:04:57,895
That's right.
Your boss's daughter.
45
00:04:57,996 --> 00:05:00,988
You didn't really think I was in the habit
of picking up strangers, did you;
46
00:05:01,099 --> 00:05:03,966
- Mr. Malone, you'd better come along.
47
00:05:04,069 --> 00:05:06,037
I think so.
48
00:05:17,849 --> 00:05:19,874
Examiner! Read all about it.!
49
00:05:19,985 --> 00:05:22,647
Challenger assaults London newsman.!
50
00:05:22,754 --> 00:05:25,484
Evening Forum. Read all about it.!
51
00:05:25,590 --> 00:05:30,527
Fiery professor reveals secrets
to Zoological Institute tonight.!
52
00:05:41,173 --> 00:05:43,232
Professor.
53
00:05:45,844 --> 00:05:48,142
Ah. Summerlee.
54
00:05:48,246 --> 00:05:50,214
Hmm.
55
00:06:12,804 --> 00:06:15,398
- Who's he;
- That's Professor Walter Summerlee.
56
00:06:15,507 --> 00:06:17,702
He's Challenger's bitterest critic.
57
00:06:17,809 --> 00:06:19,777
The redhead is Challenger.
58
00:06:21,947 --> 00:06:25,405
My lords, ladies and gentlemen,
your attention, please.
59
00:06:27,753 --> 00:06:29,653
Thank you.
60
00:06:29,755 --> 00:06:32,553
- Well, the man in the puddle. Hello.
- Hello.
61
00:06:32,657 --> 00:06:35,751
Johnny, uh, this is
Mr. Edward Malone.
62
00:06:35,861 --> 00:06:37,761
- Lord john Roxton.
- How do you do;
63
00:06:37,863 --> 00:06:40,855
- Hi.
- That's the man on the front page.
64
00:06:40,966 --> 00:06:42,866
Should be quite
a delightful evening.
65
00:06:42,968 --> 00:06:44,868
- Shh!
66
00:06:44,970 --> 00:06:47,495
Bless you.
67
00:06:47,606 --> 00:06:50,575
I have been asked to introduce
our distinguished colleague-
68
00:06:54,513 --> 00:06:58,313
whose international standing
as a zoologist is so highly regarded.
69
00:06:58,417 --> 00:07:01,284
Such an introduction
poses no problem.
70
00:07:01,386 --> 00:07:03,581
The professor has
a remarkable aptitude...
71
00:07:03,688 --> 00:07:06,623
for getting himself in the headlines
by clashing with the press-
72
00:07:06,725 --> 00:07:08,625
head-on, you might say.
73
00:07:10,729 --> 00:07:13,630
As you know, the professor
has recently returned...
74
00:07:13,732 --> 00:07:17,429
from a protracted trip
of the headwaters of the Amazon River-
75
00:07:17,536 --> 00:07:21,768
a trip engendered by his desire
to verify certain conclusions...
76
00:07:21,873 --> 00:07:24,535
which I myself had come to-
77
00:07:24,643 --> 00:07:27,373
- Ha!
78
00:07:32,250 --> 00:07:34,184
with regard to the Cucama Indians.
79
00:07:34,286 --> 00:07:39,383
The professor has returned
with, uh, a report...
80
00:07:39,491 --> 00:07:44,360
which he insists will turn
the scientific world topsy-turvy.
81
00:07:45,864 --> 00:07:48,992
He claims to have seen
certain strange things.
82
00:07:49,100 --> 00:07:51,898
- At least that's what he says.
83
00:07:53,004 --> 00:07:55,131
But he has been known to exaggerate.
84
00:07:57,275 --> 00:08:00,301
Therefore the institute
does not necessarily accept...
85
00:08:00,412 --> 00:08:03,210
or endorse any opinions
expressed here this evening-
86
00:08:03,315 --> 00:08:05,215
uh, that is,
by Professor Challenger.
87
00:08:07,385 --> 00:08:11,845
But again, in fairness, we must all admit
that he has contributed much...
88
00:08:11,957 --> 00:08:14,721
- although noisily-
89
00:08:14,826 --> 00:08:17,090
to both zoology and anthropology.
90
00:08:25,470 --> 00:08:28,633
And so, fearing the worst,
but with the pious hope...
91
00:08:28,740 --> 00:08:33,074
that he may be persuaded to
refrain from using that, uh-
92
00:08:33,178 --> 00:08:37,376
that lethal weapon with which
he so frequently punctuates his opinions...
93
00:08:37,482 --> 00:08:40,315
I give you Professor
George Edward Challenger.
94
00:08:46,491 --> 00:08:49,153
Ladies and, uh, gentlemen...
95
00:08:49,261 --> 00:08:52,924
when my distinguished colleague implies
that we have been in disagreement...
96
00:08:53,031 --> 00:08:55,022
he pays me a high compliment.
97
00:08:55,133 --> 00:08:57,624
And when he expresses
reasonable skepticism...
98
00:08:57,736 --> 00:08:59,636
he is not being unreasonable...
99
00:08:59,738 --> 00:09:02,764
not in view of
the fantastic discovery...
100
00:09:02,874 --> 00:09:06,901
which I shall not minimize
by any false modesty.
101
00:09:07,012 --> 00:09:10,140
- That was not one of my fears, Professor.
102
00:09:11,783 --> 00:09:15,549
Ladies and gentlemen,
prepare yourselves for a shock...
103
00:09:15,654 --> 00:09:18,646
for I bring you news
of a discovery so staggering...
104
00:09:18,757 --> 00:09:22,158
as to rate with
the feats of Columbus...
105
00:09:22,260 --> 00:09:25,252
Edison and Einstein.
106
00:09:26,364 --> 00:09:28,264
About 2,000 miles up-country...
107
00:09:28,366 --> 00:09:32,462
on that still barely explored
outpost of civilization...
108
00:09:32,571 --> 00:09:36,974
which is loosely described
as the headwaters of the Amazon...
109
00:09:37,075 --> 00:09:41,375
on a wild and unscalable
jungle plateau so isolated...
110
00:09:41,479 --> 00:09:44,312
as to insulate the area
from the laws of evolution...
111
00:09:44,416 --> 00:09:47,647
there exists today
many forms of creatures...
112
00:09:47,752 --> 00:09:50,653
long believed to be extinct.
113
00:09:50,755 --> 00:09:54,555
- What sort of creatures;
114
00:09:54,659 --> 00:09:57,025
For heaven's sake, not now.
115
00:09:57,128 --> 00:09:59,392
The Indians call them Curupuri.:
116
00:09:59,497 --> 00:10:01,624
''the terrible spirits of the woods.''
117
00:10:01,733 --> 00:10:05,294
Although I have never reached the top,
from the base of that plateau...
118
00:10:05,403 --> 00:10:08,497
I have seen these creatures
with my own eyes.
119
00:10:08,607 --> 00:10:13,203
Curupuri. To the Indians,
creatures of the supernatural.
120
00:10:13,311 --> 00:10:17,509
And well they might be.
For we know them as gigantic creatures...
121
00:10:17,616 --> 00:10:20,210
of the long dead
jurassic period.
122
00:10:20,318 --> 00:10:22,286
In other words...
123
00:10:22,387 --> 00:10:25,686
- live dinosaurs.
124
00:10:25,790 --> 00:10:29,317
- You're a fake.!
- Ridiculous!
125
00:10:29,427 --> 00:10:30,689
Liar!
126
00:10:30,795 --> 00:10:33,263
- Who called me a liar;
127
00:10:33,365 --> 00:10:37,028
You must forgive us, Professor,
but did you say dinosaurs;
128
00:10:37,135 --> 00:10:39,035
Your hearing is excellent.
129
00:10:39,137 --> 00:10:42,504
Were they big dinosaurs, Professor;
130
00:10:42,607 --> 00:10:45,405
I do not deal in small dinosaurs.
131
00:10:47,512 --> 00:10:50,174
I assume that you have photographs
of these dinosaurs, Professor.
132
00:10:50,281 --> 00:10:52,215
No, sir.
I have no photographs.
133
00:10:52,317 --> 00:10:55,753
On my way downriver the boat overturned
and all my equipment was lost.
134
00:10:55,854 --> 00:10:57,845
- Hmm. Pity.
135
00:10:57,956 --> 00:11:01,153
In 40 years as a scientist
I have never been known to lie.
136
00:11:01,259 --> 00:11:03,727
I say that they were live dinosaurs.
137
00:11:03,828 --> 00:11:08,697
Live dinosaurs! And I challenge
the world to dispute what I say.
138
00:11:08,800 --> 00:11:13,328
- Can you prove what you say;
- Put me to the test, young man.
139
00:11:14,539 --> 00:11:17,406
I further propose
that a new expedition...
140
00:11:17,509 --> 00:11:19,636
consisting of Professor Summerlee
and myself...
141
00:11:19,744 --> 00:11:24,010
together with two impartial
and acceptable members of this audience...
142
00:11:24,115 --> 00:11:26,083
proceed at once to the Amazon...
143
00:11:26,184 --> 00:11:30,348
to investigate my claim
of the existence of a lost world.
144
00:11:30,455 --> 00:11:33,856
- Hear.! Hear.!
- Well said. Hear, hear.
145
00:11:33,958 --> 00:11:38,861
The dry season in the Amazon
ends in November. So I further propose...
146
00:11:38,963 --> 00:11:43,764
that the necessary extensive
preparations be undertaken at once...
147
00:11:43,868 --> 00:11:48,430
in order that we may leave
not later than four weeks from today.
148
00:11:51,476 --> 00:11:54,343
Professor, I would be the first to approve
of such an undertaking...
149
00:11:54,446 --> 00:11:56,346
but the institute has limited funds.
150
00:11:56,448 --> 00:11:58,575
- We have only-
- The money will be forthcoming...
151
00:11:58,683 --> 00:12:00,981
by public subscription if necessary.
152
00:12:01,086 --> 00:12:03,384
However, there is
something more important.
153
00:12:03,488 --> 00:12:07,424
Professor Summerlee has implied
that I have been lying.
154
00:12:07,525 --> 00:12:10,460
Is he ready to prove
or disprove my claim;
155
00:12:10,562 --> 00:12:12,496
Will he join me
in this new expedition;
156
00:12:12,597 --> 00:12:15,794
- Answer him, Summerlee.
157
00:12:17,302 --> 00:12:20,760
I doubt that anyone would contribute
to such a wild scheme.
158
00:12:20,872 --> 00:12:23,272
But if they do, I'll accept
your invitation.
159
00:12:23,374 --> 00:12:26,309
- I'll go.
160
00:12:28,513 --> 00:12:30,811
Provided that proper
financing is arranged...
161
00:12:30,915 --> 00:12:35,215
and that the institute certifies
all other acceptable volunteers.
162
00:12:35,320 --> 00:12:38,847
- Volunteers.! Volunteers.!
163
00:12:38,957 --> 00:12:40,891
Yes. Volunteers.
164
00:12:40,992 --> 00:12:44,189
May I call for qualified volunteers;
165
00:12:44,295 --> 00:12:46,923
Ladies and gentlemen, volunteers;
166
00:12:47,031 --> 00:12:49,522
- Here.
- And who are you, sir;
167
00:12:49,634 --> 00:12:54,936
My name is Lord john Roxton. I've earned a certain
reputation as a big-game hunter, explorer.
168
00:12:55,039 --> 00:13:00,375
Lord Roxton. Your eminence in the field
of exploration is well-known.
169
00:13:00,478 --> 00:13:03,379
I feel sure the professors
will approve.
170
00:13:03,481 --> 00:13:06,450
Oh, by all means.
You're welcome, sir. Summerlee;
171
00:13:06,551 --> 00:13:09,884
For myself, I prefer a man
of less notoriety.
172
00:13:09,988 --> 00:13:12,115
From what I hear,
Lord Roxton's more famous-
173
00:13:12,223 --> 00:13:14,123
shall I call them escapades-
174
00:13:17,061 --> 00:13:20,394
which have been so widely
reported in the gossip columns...
175
00:13:20,498 --> 00:13:23,296
have hardly been
in the interest of science.
176
00:13:23,401 --> 00:13:25,369
- However.
177
00:13:25,470 --> 00:13:28,268
John, how wonderful.
I'm going too.
178
00:13:28,373 --> 00:13:30,273
You're what;
179
00:13:30,375 --> 00:13:32,707
You there, Professor.
And you too.
180
00:13:32,811 --> 00:13:38,716
My name is jennifer Holmes, and I can ride,
fly and shoot better than any man I know.
181
00:13:38,817 --> 00:13:42,480
- I want to go too.
- There will be no women on my expedition.
182
00:13:42,587 --> 00:13:45,078
- But, Professor.
- That's final.!
183
00:13:45,190 --> 00:13:48,353
- Hmph!
- May I hear from other volunteers;
184
00:13:48,459 --> 00:13:51,724
- It's a man's world.
- Then why don't you volunteer;
185
00:13:51,830 --> 00:13:54,822
May I hear from other volunteers;
186
00:13:54,933 --> 00:13:57,527
What about it, Malone;
The climate's very good for colds.
187
00:13:57,635 --> 00:14:00,729
You know, the professor owes me something
for that hit on the head.
188
00:14:00,839 --> 00:14:03,103
- Good for you, Malone.
- You, sir.
189
00:14:03,208 --> 00:14:06,439
Your name, please,
and your qualifications.
190
00:14:06,544 --> 00:14:08,171
My name is Edward Malone.
191
00:14:08,279 --> 00:14:10,543
I'm with Global News.
192
00:14:10,648 --> 00:14:14,675
A fine collection of volunteers.
Women and reporters.
193
00:14:14,786 --> 00:14:17,016
Didn't you have enough
at the airport, young man;
194
00:14:17,121 --> 00:14:19,612
Must you continue
to invade my privacy;
195
00:14:19,724 --> 00:14:21,749
I'll have no reporters on this trip!
196
00:14:21,860 --> 00:14:25,591
- Not even for $1 00,000;
- Dad!
197
00:14:27,232 --> 00:14:29,132
My name is Stuart Holmes.
198
00:14:29,234 --> 00:14:32,203
I'm executive vice president
of Global News Service.
199
00:14:32,303 --> 00:14:37,297
And I herewith authorize just such a contribution.
What about it, Professor;
200
00:14:37,408 --> 00:14:41,105
Will $1 00,000 pay for
the passage of Edward Malone;
201
00:14:43,548 --> 00:14:45,641
Very well put, my dear sir.
202
00:14:45,750 --> 00:14:50,119
And since I was never a man
to resist logic... or cash...
203
00:14:50,221 --> 00:14:55,056
I shall ignore my personal feelings and approve
Mr. Malone as a member of the expedition.
204
00:14:55,159 --> 00:14:57,127
Summerlee;
205
00:14:58,930 --> 00:15:01,023
An adventurer and a newspaperman.
206
00:15:01,132 --> 00:15:03,726
Hardly a crew for
a scientific expedition.
207
00:15:03,835 --> 00:15:06,770
Certainly not men of my choice.
208
00:15:06,871 --> 00:15:11,570
But apparently, with public
appeal... and funds...
209
00:15:11,676 --> 00:15:13,644
reluctantly I agree.
210
00:15:17,248 --> 00:15:19,148
Then that settles it.
211
00:15:19,250 --> 00:15:23,448
Now, may I suggest that this
public demonstration be adjourned;
212
00:15:23,554 --> 00:15:28,457
Ladies and gentlemen, I thank you
for your indulgence. The meeting is adjourned.
213
00:15:30,194 --> 00:15:32,628
- Well, that does it.
- For both of us, I guess.
214
00:15:32,730 --> 00:15:36,166
Well, I'm afraid you'll both do only too well.
Oh, here comes Dad.
215
00:15:36,267 --> 00:15:37,757
- Hello,johnny.
- Stuart.
216
00:15:37,869 --> 00:15:38,995
-jenny.
- Hi, Daddy.
217
00:15:39,103 --> 00:15:40,627
- Thank you, sir.
- Hello, Malone.
218
00:15:40,738 --> 00:15:43,138
- Mr. Malone.
- My dear professor...
219
00:15:43,241 --> 00:15:45,334
we of Global News
are perfectly delighted...
220
00:15:45,443 --> 00:15:49,379
that one of our bright young men is going to
represent us on your epic-making expedition.
221
00:15:49,480 --> 00:15:53,143
Delighted; I should
most certainly hope so.
222
00:15:53,251 --> 00:15:55,151
Good evening.
223
00:15:55,253 --> 00:15:57,153
Jnny, I'm sorry
they turned you down...
224
00:15:57,255 --> 00:15:59,155
but delighted about Malone here.
225
00:15:59,257 --> 00:16:03,216
And good for you,johnny. I'd appreciate it
if you'd look after my boy here.
226
00:16:03,328 --> 00:16:06,229
I'd be glad to, Stuart.
But at the moment I'm looking after your girl.
227
00:16:06,331 --> 00:16:08,424
- Excuse us.
- Good night.
228
00:16:10,401 --> 00:16:12,926
What's wrong, Malone;
229
00:16:15,039 --> 00:16:17,371
Read all about it.!
230
00:16:22,280 --> 00:16:24,748
Challenger leaves for the Lost World.!
231
00:16:24,849 --> 00:16:29,081
Challenger leaves
on safari.! Telegram!
232
00:16:48,139 --> 00:16:50,107
Here's Worldwide News.
233
00:16:50,208 --> 00:16:54,304
The latest bulletin from Ed Malone,
special correspondent for Global News Service...
234
00:16:54,412 --> 00:16:59,008
reports the Challenger expedition
now flying over entirely unexplored wilderness...
235
00:16:59,117 --> 00:17:03,053
en route to Professor Challenger's
still undisclosed destination-
236
00:17:03,154 --> 00:17:06,590
his Lost World somewhere
in the endless rain forests.
237
00:17:06,691 --> 00:17:08,659
According to Mr. Malone-
238
00:17:59,010 --> 00:18:01,877
The trading post
ofTarama, gentlemen.
239
00:18:01,979 --> 00:18:03,947
The port of no return.
240
00:18:04,048 --> 00:18:06,642
Hot, what, eh, Summerlee;
241
00:18:37,782 --> 00:18:40,342
Triumphal music.
242
00:18:40,451 --> 00:18:42,942
Seems appropriate.
243
00:18:44,956 --> 00:18:47,151
Who are those two characters;
244
00:18:47,258 --> 00:18:49,988
We'll soon know.
245
00:18:58,870 --> 00:19:04,137
Senors, I am Senor Costa, in charge of
your arrangements here in Tarama...
246
00:19:04,242 --> 00:19:08,235
and all the supplies necessary to make
your journey to whatever place the senors seek.
247
00:19:08,346 --> 00:19:11,577
Please, may I have
the honor of your name, senor;
248
00:19:11,682 --> 00:19:13,479
Lord Roxton, isn't it;
249
00:19:13,584 --> 00:19:15,745
Why, yes. Have we met;
250
00:19:15,853 --> 00:19:19,414
- We have now.
- Please, senor. This is Gomez, your helicopter pilot.
251
00:19:19,524 --> 00:19:21,685
- Please, Gomez. Allow me.
- You talk too much.
252
00:19:21,792 --> 00:19:25,159
As I said, uh, Your Lordship,
I am Senor Costa.
253
00:19:25,263 --> 00:19:28,096
It gives me great pleasure
to welcome Your Lordship's party.
254
00:19:28,199 --> 00:19:31,293
- It's not my party.
- Uh, not- not your party;
255
00:19:31,402 --> 00:19:34,860
Oh, senor. Please pardon my
understandable error.
256
00:19:34,972 --> 00:19:37,998
May- May I wish all good fortune
to your undertaking.
257
00:19:38,109 --> 00:19:42,443
Thanks. But you'll still take your orders
from Professor Challenger.
258
00:19:42,547 --> 00:19:45,277
Senor Challenger;
259
00:19:45,383 --> 00:19:46,907
Ha!
260
00:19:47,018 --> 00:19:51,614
Oh, Senor Challenger, please forgive me.
Let me help you. Here.
261
00:19:51,722 --> 00:19:53,849
Your slightest wish is my command.
262
00:19:53,958 --> 00:19:56,688
Ah, splendid.
That'll be a pleasant change.
263
00:19:56,794 --> 00:19:59,228
So you're our helicopter pilot, eh;
264
00:19:59,330 --> 00:20:03,096
Yes. Manuel Gomez. Very happy to be
at the service of such a famous person.
265
00:20:03,201 --> 00:20:05,101
Oh. So you've heard of me, have you;
266
00:20:05,203 --> 00:20:08,001
Since your last visit to the Amazon,
who hasn't heard of you;
267
00:20:08,105 --> 00:20:10,005
When I was told of-
of your return...
268
00:20:10,107 --> 00:20:12,439
I moved heaven and earth,
trying to be under your command.
269
00:20:12,543 --> 00:20:15,103
Well, that's very understandable, Gomez.
270
00:20:15,213 --> 00:20:17,647
Very understandable.
Is your aircraft ready;
271
00:20:17,748 --> 00:20:21,047
Everything ready.
We spend the night here at the trading post.
272
00:20:21,152 --> 00:20:23,245
In the morning we only have to
load your equipment.
273
00:20:23,354 --> 00:20:26,346
- Which I have arranged.
- Oh, you have, have you;
274
00:20:28,693 --> 00:20:32,424
- What are those;
- Those, Professor Challenger, are mine.
275
00:20:32,530 --> 00:20:36,022
- What is this;
-johnny and Mr. Malone.
276
00:20:36,133 --> 00:20:39,068
- What's she doing here;
- A girl like this, it's anybody's guess.
277
00:20:39,170 --> 00:20:42,606
- Mr. Malone, your cold seems so much better.
- Well, how'd you get here;
278
00:20:42,707 --> 00:20:44,902
I flew in with Senor Gomez.
279
00:20:45,009 --> 00:20:47,944
- What do you mean by bringing this woman here;
- She said you were expecting her.
280
00:20:48,045 --> 00:20:51,344
Oh, don't blame him.
He didn't have any choice.
281
00:20:51,449 --> 00:20:53,576
David, you can come out now.
282
00:20:53,684 --> 00:20:55,618
- David;
- Hi.
283
00:20:55,720 --> 00:20:59,315
- Well, who is David;
- My brother. We're both going along with you.
284
00:20:59,423 --> 00:21:03,291
Your bro- I told you in London
that there'd be no women on this trip.
285
00:21:03,394 --> 00:21:06,921
-And I meant no children either.
-You can't mean me, Professor. I'm past 21 .
286
00:21:07,031 --> 00:21:08,623
Professor...
287
00:21:08,733 --> 00:21:13,432
may I remind you that my father
has invested $1 00,000 in this expedition;
288
00:21:13,537 --> 00:21:15,835
Yes, indeed.
It was very generous of him.
289
00:21:15,940 --> 00:21:18,135
But that paid for
only one passenger, not three.
290
00:21:18,242 --> 00:21:21,678
In that case, what would you do;
Abandon us here in the jungle;
291
00:21:21,779 --> 00:21:26,113
- You will go back on the same
plane that we came in on.
292
00:21:30,821 --> 00:21:34,382
Sorry, Professor, but since there's only
one means of transportation...
293
00:21:34,492 --> 00:21:37,518
I'm afraid we'll have to
borrow your helicopter for a week.
294
00:21:37,628 --> 00:21:40,324
- For a week;
- That'll be quite a delay with the rains coming.
295
00:21:40,431 --> 00:21:42,331
Well, we can't walk.
296
00:21:42,433 --> 00:21:44,833
I'm not going to argue with you.
297
00:21:44,935 --> 00:21:47,563
You heard him, Gomez.
We'll leave in the morning.
298
00:21:47,672 --> 00:21:51,073
- It'll be a real pleasure.
- We'll try to get your helicopter back to you...
299
00:21:51,175 --> 00:21:53,234
just as quickly as possible.
300
00:21:53,344 --> 00:21:56,643
- Coming, David; Shall we pack;
- Uh- Uh- Wait a minute.
301
00:21:56,747 --> 00:22:00,683
- Yes, Professor;
- ''Yes, Professor.'' These women.
302
00:22:00,785 --> 00:22:04,448
- What do you say, Summerlee;
- Well, unfortunately, we have no choice.
303
00:22:04,555 --> 00:22:06,682
- Gomez;
- Dangerous.
304
00:22:06,791 --> 00:22:09,385
- Roxton.
- I'd say we'd be crazy to take any woman along.
305
00:22:09,493 --> 00:22:12,394
-johnny.
- But knowing this one,
I'm afraid we're stuck.
306
00:22:12,496 --> 00:22:15,363
- Thank you,johnny.
- Malone.
307
00:22:15,466 --> 00:22:17,366
I say no.
It's much too risky.
308
00:22:17,468 --> 00:22:20,164
Please don't be alarmed, Mr. Malone.
309
00:22:20,271 --> 00:22:24,571
If things get too risky for you,
well, I'll just hold your hand.
310
00:22:24,675 --> 00:22:27,405
Come on, David.
311
00:22:27,511 --> 00:22:31,038
- Oh, uh, thanks, Professor. I know it'll be fun.
- Fun;
312
00:22:31,148 --> 00:22:33,639
At the risk of all our lives;
313
00:22:33,751 --> 00:22:36,049
We're on the verge
of positively confirming...
314
00:22:36,153 --> 00:22:39,281
one of the world's greatest discoveries,
and you call it fun!
315
00:22:40,791 --> 00:22:42,759
I'm sorry, Professor.
316
00:22:44,228 --> 00:22:46,958
And dogs too!
317
00:23:32,443 --> 00:23:36,311
You know, you'd better turn in too.
We're making an early start in the morning.
318
00:23:36,414 --> 00:23:38,405
Yeah, I will in a minute.
Good night,jenny.
319
00:23:38,516 --> 00:23:41,542
Oh, uh, thanks again
for voting me in.
320
00:23:41,652 --> 00:23:43,984
Oh, I didn't.
I was neutral, remember;
321
00:23:44,088 --> 00:23:46,852
Meaning you didn't want me along;
322
00:23:46,957 --> 00:23:49,255
Meaning a woman's place,
my love, is in the home.
323
00:23:49,360 --> 00:23:51,328
Whose home;
324
00:23:51,429 --> 00:23:55,729
- Well, I-
- You know something,johnny;
You could do worse than marry me.
325
00:23:55,833 --> 00:23:59,599
I think I'm one of the few girls
in the world that could put up with you.
326
00:23:59,703 --> 00:24:03,537
- Thanks for the offer.
- I take it that's a polite refusal.
327
00:24:03,641 --> 00:24:06,610
Well, no, but-
328
00:24:06,710 --> 00:24:10,271
Jnny, I never commit myself
at 22 minutes past 1 1 :00.
329
00:24:10,381 --> 00:24:13,475
You're ridiculous.
330
00:24:15,553 --> 00:24:18,021
- You're beautiful.
331
00:24:18,122 --> 00:24:20,090
Or maybe it's the moonlight.
332
00:24:21,258 --> 00:24:23,886
One of these days.
333
00:24:32,002 --> 00:24:34,630
- Good evening.
- Good night.
334
00:24:47,618 --> 00:24:49,586
Oh, Roxton.
335
00:24:49,687 --> 00:24:52,315
- Hello.
336
00:24:52,423 --> 00:24:54,516
Something wrong;
337
00:24:54,625 --> 00:24:57,492
That girl shouldn't be on this trip.
338
00:24:57,595 --> 00:25:00,325
I agree- probably not
for the same reason.
339
00:25:00,431 --> 00:25:02,331
Then why didn't you back me up;
340
00:25:02,433 --> 00:25:06,733
You have no right to let a girl risk her life
just so she can prove she's as daring as a man.
341
00:25:06,837 --> 00:25:08,828
- That why you think she's here;
- She said so herself.
342
00:25:08,939 --> 00:25:12,898
Malone, you don't know
very much about the female of the species.
343
00:25:13,010 --> 00:25:14,944
- Oh;
- If you must know...
344
00:25:15,045 --> 00:25:17,775
Jnnifer's here for two
completely unrelated reasons.
345
00:25:17,882 --> 00:25:19,975
First, she is daring.
She's as brave as a lioness.
346
00:25:20,084 --> 00:25:24,418
But second, and more importantly,
she wants to marry a title- specifically mine.
347
00:25:24,522 --> 00:25:28,253
- That's very modest of you, Lord Roxton.
- It's true.
348
00:25:28,359 --> 00:25:32,056
She tried to bring it off
for the last two years in London.
349
00:25:32,162 --> 00:25:35,188
She's wonderful, but, uh, I'm not
in the marrying mood at the moment.
350
00:25:35,299 --> 00:25:37,733
Oh, she's not quite
good enough for you, huh;
351
00:25:37,835 --> 00:25:39,803
Let's say I know her
well enough to realize...
352
00:25:39,904 --> 00:25:43,305
thatjennifer doesn't love me,
but she does love what I represent.
353
00:25:43,407 --> 00:25:46,376
I don't believe a word of it.
354
00:25:46,477 --> 00:25:48,570
- That's just because you're
interested in her yourself.
- I-
355
00:25:48,679 --> 00:25:51,773
There's no need to deny it.
I knew it the first day we met.
356
00:25:51,882 --> 00:25:54,715
But forget it. We've got much more
important things to worry about now...
357
00:25:54,818 --> 00:25:56,718
like getting an early start
in the morning.
358
00:25:56,820 --> 00:25:58,845
- Good night, Malone.
- Uh, Roxton.
359
00:25:58,956 --> 00:26:00,856
Yes;
360
00:26:00,958 --> 00:26:02,926
Lipstick.
361
00:26:03,027 --> 00:26:05,655
That means nothing- to me.
362
00:26:14,605 --> 00:26:17,233
Good night.
363
00:26:17,341 --> 00:26:19,309
Good night.
364
00:26:34,825 --> 00:26:36,816
Beautiful night, isn't it;
365
00:26:36,927 --> 00:26:39,327
Where will we be tomorrow night;
366
00:26:39,430 --> 00:26:44,367
Well, Professor Challenger
keeps his own counsel.
367
00:26:45,436 --> 00:26:48,633
I have to fly wherever he directs.
368
00:26:48,739 --> 00:26:50,707
Even into Curupuri land;
369
00:26:53,844 --> 00:26:55,812
Even there.
370
00:26:58,148 --> 00:27:00,514
What is Curupuri, Gomez;
371
00:27:00,618 --> 00:27:02,813
Have you ever met
an Indian who'd seen it;
372
00:27:05,956 --> 00:27:09,619
No Indian who's seen it
ever lived to tell.
373
00:27:51,101 --> 00:27:53,296
It's always bumpy like this;
374
00:27:53,404 --> 00:27:55,338
Usually.
375
00:27:57,341 --> 00:28:00,174
Sit down back there.
That's an order.
376
00:28:04,782 --> 00:28:07,910
The professor does not
seem to like you, Senor David.
377
00:28:08,018 --> 00:28:10,953
He doesn't make it easy
for me to like him.
378
00:28:12,856 --> 00:28:16,724
The bumpiness
makes my stomach feel funny.
379
00:29:02,606 --> 00:29:05,200
Gomez.
380
00:29:05,309 --> 00:29:07,777
- Gomez.
- Huh;
381
00:29:07,878 --> 00:29:11,177
Hold it right there.
It isn't much further.
382
00:29:11,281 --> 00:29:13,249
As you say, Professor.
383
00:29:38,475 --> 00:29:40,340
Land ho!
384
00:29:40,444 --> 00:29:42,412
Land ho;
385
00:29:45,616 --> 00:29:49,052
- Are we there;
- Are we there;
386
00:29:49,153 --> 00:29:51,747
This is the greatest moment
of your lives.
387
00:29:51,855 --> 00:29:54,551
There it is, directly ahead.
388
00:29:54,658 --> 00:29:58,219
You know, not too long ago,
I was at the base of that plateau.
389
00:29:58,328 --> 00:30:03,493
High overhead, walking along
the cliff edge, was a live dinosaur.
390
00:30:03,600 --> 00:30:05,591
Dinosaur.
391
00:30:05,702 --> 00:30:09,103
I couldn't have been mistaken.
In any case, we'll soon know...
392
00:30:09,206 --> 00:30:11,106
either way.
393
00:30:11,208 --> 00:30:13,472
There is the plateau!
394
00:30:13,577 --> 00:30:15,636
Doesn't look very big to me.
395
00:30:15,746 --> 00:30:17,646
A body ofland...
396
00:30:17,748 --> 00:30:21,479
uplifted by volcanic eruption
a hundred million years ago-
397
00:30:21,585 --> 00:30:26,181
cut off from the march of time
by the unscalable nature of its cliffs.
398
00:30:26,290 --> 00:30:29,054
A land where monsters live!
399
00:30:29,159 --> 00:30:33,562
George Edward Challenger's Lost World!
400
00:31:57,014 --> 00:32:00,279
I claim the honor
to be the first to set foot here.
401
00:32:00,384 --> 00:32:02,614
- Unless-
- It's your plateau, Professor.
402
00:32:02,719 --> 00:32:05,153
- I thank you!
- Wait, Professor.
403
00:32:13,297 --> 00:32:15,993
- Oh, you don't mind, do you;
404
00:32:23,707 --> 00:32:26,505
A great moment in history.
405
00:32:28,178 --> 00:32:31,443
A picture of Challenger and his Lost World
might be in order, I think.
406
00:32:31,548 --> 00:32:33,539
Have you got your camera, Malone;
407
00:32:33,650 --> 00:32:38,019
It's right here, Professor.
You're so right about a picture.
408
00:32:43,794 --> 00:32:47,457
- Reporters.
- There's only about one more hour of daylight left.
409
00:32:47,564 --> 00:32:51,159
We'll camp over there.
Let's unload what we need for tonight.
410
00:32:51,268 --> 00:32:55,398
- You two keep your rifles handy.
- You sure he knows how to use one;
411
00:32:58,909 --> 00:33:01,207
Give me a hand, Gomez, will you;
412
00:33:01,311 --> 00:33:03,370
All right.
413
00:33:07,784 --> 00:33:11,151
- Sure you brought us
to the right plateau, Professor;
- Hmm;
414
00:33:11,254 --> 00:33:13,722
Not a dinosaur in sight.
415
00:33:15,826 --> 00:33:19,091
- Bah!
416
00:34:01,705 --> 00:34:04,265
- What; What;
417
00:34:18,889 --> 00:34:20,880
Whatever it is,
it's coming this way.
418
00:34:26,863 --> 00:34:28,854
- Now get back- all of you!
- Come on! This way!
419
00:34:28,965 --> 00:34:31,559
- Back, under the trees!
- This way, Professor!
420
00:34:36,840 --> 00:34:38,865
Come on, Professor. Hurry!
421
00:34:55,792 --> 00:34:59,523
- Run!
- I can't run faster.
422
00:35:08,505 --> 00:35:12,168
Johnny!
423
00:35:14,711 --> 00:35:16,611
Gomez, use your machete!
424
00:35:16,713 --> 00:35:18,510
Johnny!
425
00:35:18,615 --> 00:35:21,106
johnny.!
426
00:35:23,787 --> 00:35:25,778
Malone, Gomez, pull it off!.
427
00:35:33,830 --> 00:35:36,060
- Are you all right;
428
00:35:36,166 --> 00:35:38,134
Get her out!
429
00:35:45,976 --> 00:35:48,035
Go ahead, Professor.
430
00:35:48,145 --> 00:35:50,113
What a plant.
431
00:36:03,527 --> 00:36:06,325
Careful, Summerlee.
432
00:36:18,808 --> 00:36:20,833
We rest here.
433
00:36:20,944 --> 00:36:23,845
- Are you all right;
- Yeah.
434
00:36:23,947 --> 00:36:26,415
Well, you disbeliever, you.
435
00:36:26,516 --> 00:36:28,643
Summerlee, did you ever
see such a plant;
436
00:36:28,752 --> 00:36:30,777
I didn't see anything.
437
00:36:30,887 --> 00:36:32,855
- What;
438
00:36:34,124 --> 00:36:37,491
Whatever it was,
it fell over the cliff.
439
00:36:37,594 --> 00:36:40,427
- No. It's moving again.
440
00:36:40,530 --> 00:36:42,964
- In another direction.
- Well, we've got to find out what it is.
441
00:36:43,066 --> 00:36:45,261
- Not in the dark we don't.
- What could it have been;
442
00:36:45,368 --> 00:36:47,836
Well, hazarding a guess,
I would say we've just been visited...
443
00:36:47,938 --> 00:36:51,533
by a fully grown specimen of
Jrassic dinosaur of the order Sauropoda.
444
00:36:51,641 --> 00:36:53,541
In other words, a brontosaurus.
445
00:36:53,643 --> 00:36:55,634
- You, sir, are insane.
- And you, sir, are a lunatic.
446
00:36:55,745 --> 00:36:58,111
- Quiet! Listen!
447
00:37:01,651 --> 00:37:05,087
- No, please! Please! I will not stay here!
- You fool. Come back!
448
00:37:05,188 --> 00:37:06,655
- Costa!
- Costa!
449
00:37:06,756 --> 00:37:10,157
- Costa! The precipice! Costa!
450
00:37:12,362 --> 00:37:14,262
- Now stop it!
451
00:37:14,364 --> 00:37:16,992
Have you gone crazy or something;
Shut up now.
452
00:37:19,135 --> 00:37:22,161
He went crazy for a moment.
He's all right now.
453
00:37:23,573 --> 00:37:25,768
But something else is not, huh;
454
00:37:25,875 --> 00:37:29,106
Oh, no. The helicopter's wrecked.
455
00:37:30,680 --> 00:37:34,844
We've been running in circles.
We're back to the camp.
456
00:37:38,521 --> 00:37:41,149
My helicopter.
457
00:37:41,258 --> 00:37:44,750
The dinosaur, whatever it was,
whatever we heard...
458
00:37:44,861 --> 00:37:48,456
smashed it and pushed it
over the hill.
459
00:37:48,565 --> 00:37:52,023
Gone, somewhere far below.
460
00:37:52,135 --> 00:37:54,660
And our radio's gone with it.
461
00:37:54,771 --> 00:37:57,331
That's the last of my wire stories.
462
00:37:57,440 --> 00:37:59,340
The end of outside contact.
463
00:37:59,442 --> 00:38:01,910
The end of us.
464
00:38:37,047 --> 00:38:39,015
Now wait there.
465
00:38:39,115 --> 00:38:41,083
Malone, come with me.
466
00:38:48,325 --> 00:38:51,954
Prehistoric vegetables, Summerlee.
At least we'll have breakfast.
467
00:38:52,062 --> 00:38:53,962
Uh, I couldn't stand
the thought of it.
468
00:38:54,064 --> 00:38:56,294
You're very difficult
to please, Summerlee.
469
00:38:56,399 --> 00:39:00,267
Difficult I may be, but I cannot
understand why we're going inland.
470
00:39:00,370 --> 00:39:02,964
Here we are on top of
an unscalable plateau...
471
00:39:03,073 --> 00:39:05,837
our only means of flight
smashed and beyond reach.
472
00:39:05,942 --> 00:39:09,639
Why we're not searching for another
avenue of escape completely eludes me.
473
00:39:09,746 --> 00:39:13,512
- It eludes me too, senor.
- So much eludes you, Summerlee...
474
00:39:13,616 --> 00:39:17,177
such as the fact that we actually heard
dinosaurs pass us in the night.
475
00:39:17,287 --> 00:39:19,983
- But we didn't see one.
- Exactly.
476
00:39:20,090 --> 00:39:22,615
And until we do see one,
with our own eyes...
477
00:39:22,726 --> 00:39:25,752
I'm not going to discuss
any further method of escape.
478
00:39:25,862 --> 00:39:30,060
Well, in that case, we could be here
for the rest of our lives. Dinosaurs. Really!
479
00:39:30,166 --> 00:39:31,368
The rest of our lives, senor;
480
00:39:31,368 --> 00:39:32,335
The rest of our lives, senor;
481
00:39:38,675 --> 00:39:42,839
Well, Summerlee, you may not like vegetables...
482
00:39:42,946 --> 00:39:45,312
but they're certainly
crazy about you.
483
00:39:45,415 --> 00:39:47,781
- Get me out of this monster!
484
00:39:47,884 --> 00:39:50,978
A very affectionate plant, Summerlee.
485
00:39:51,087 --> 00:39:52,918
Are you all right back there;
486
00:39:53,022 --> 00:39:56,287
Yes. We're all right.
Go ahead. No harm done.
487
00:39:56,393 --> 00:39:58,293
What do you mean ''no harm done'';
488
00:39:58,395 --> 00:40:00,363
Come on.
489
00:40:09,773 --> 00:40:11,741
Malone.
490
00:40:13,343 --> 00:40:15,311
What the devil's that;
491
00:40:25,054 --> 00:40:28,046
Challenger! Summerlee!
492
00:40:28,158 --> 00:40:30,058
- What next;
493
00:40:30,160 --> 00:40:33,789
- Oh, dear.
494
00:40:43,306 --> 00:40:45,831
-johnny.
- Challenger.
495
00:40:45,942 --> 00:40:47,933
- Yes.
- Frosty.
496
00:40:48,044 --> 00:40:49,944
Look at that.
497
00:40:54,584 --> 00:40:57,382
- Gomez.
- Quiet.
498
00:40:57,487 --> 00:40:59,512
Summerlee.
499
00:40:59,622 --> 00:41:04,025
- What is it;
- Very likely what we came to see in the first place.
500
00:41:22,779 --> 00:41:26,408
Frosty. Frosty.
Come on, baby.
501
00:41:26,516 --> 00:41:29,144
Come on, Frosty.
Come on. Aw, good.
502
00:41:31,488 --> 00:41:34,514
-jennifer.
503
00:41:34,624 --> 00:41:37,024
Johnny!johnny!
504
00:41:37,126 --> 00:41:39,390
- Don't move,jennifer.
- There it is.
505
00:41:39,496 --> 00:41:42,693
Big as life. I knew it was true.
I knew it!
506
00:41:42,799 --> 00:41:44,699
Challenger.
507
00:41:44,801 --> 00:41:46,735
Did you ever see such a monster;
508
00:41:46,836 --> 00:41:49,430
- A dinosaur!
- I don't believe it.
509
00:41:51,541 --> 00:41:53,771
Challenger,
how can I ever apologize;
510
00:41:53,877 --> 00:41:55,777
And what'll they say
to this at home;
511
00:41:55,879 --> 00:41:58,109
- They'll say you're a liar and a charlatan.
512
00:41:58,214 --> 00:42:01,115
- In the face of Malone's photographs;
- ''Fakes,'' they'll say. ''Fakes.''
513
00:42:01,217 --> 00:42:03,117
- Specimens then.
- Specimens;
514
00:42:03,219 --> 00:42:05,983
But how could you get a gigantic creature
like that off this plateau;
515
00:42:06,089 --> 00:42:08,785
Well, how do we get ourselves off,
senor; Our first thought surely-
516
00:42:14,898 --> 00:42:16,695
- Challenger, run.! Run.!
517
00:42:23,640 --> 00:42:25,540
Come on.
518
00:42:27,744 --> 00:42:30,110
- Run, Professor!
- I can't.
519
00:42:31,281 --> 00:42:33,715
- Well-
520
00:42:48,164 --> 00:42:50,132
Look there.
521
00:42:53,536 --> 00:42:55,902
- After her, Malone. Catch her.
- Hey!
522
00:42:56,005 --> 00:42:58,337
- She's invaluable.
- I'll get her.
523
00:43:06,683 --> 00:43:08,651
Hey!
524
00:44:19,956 --> 00:44:22,424
Challenger. Malone.
525
00:44:22,525 --> 00:44:24,425
David!
526
00:44:24,527 --> 00:44:27,496
We're up here.
We found a good hiding place.
527
00:44:27,597 --> 00:44:30,760
- Oh, David.
- Malone, where are you;
528
00:44:30,867 --> 00:44:32,767
- Challenger, what happened;
- Are you all right;
529
00:44:32,869 --> 00:44:35,133
- Yes, I'm all right.
- Where's Malone;
530
00:44:35,238 --> 00:44:37,968
- Well, he's out there somewhere.
- I'll try to find him.
531
00:44:38,074 --> 00:44:40,838
- Here you are, David.
- Where are you, Malone;
532
00:44:40,943 --> 00:44:42,843
Here.!
533
00:44:42,945 --> 00:44:44,913
Right here.
534
00:44:47,717 --> 00:44:49,685
Good. You caught her.
535
00:44:49,786 --> 00:44:52,346
- What in the world;
536
00:44:52,455 --> 00:44:54,355
Quick. Up here.
Malone, hurry up.
537
00:44:54,457 --> 00:44:56,584
- That's it. Come on.
- Quick. Come on, David.
538
00:45:01,664 --> 00:45:04,929
- Ay. A girl.
- A real beauty.
539
00:45:05,034 --> 00:45:07,229
We met informally in the jungle.
540
00:45:08,538 --> 00:45:11,871
- Oh, oh, oh.
- Hey.
541
00:45:16,879 --> 00:45:19,848
Can't you see
she doesn't understand you;
542
00:45:19,949 --> 00:45:22,816
Poor girl. She probably thinks
we're trying to hurt her.
543
00:45:25,688 --> 00:45:28,088
- Summerlee.
- Yes;
544
00:45:28,191 --> 00:45:30,159
Interesting.
545
00:45:31,294 --> 00:45:34,695
Native Indian.
Certainly not aboriginal.
546
00:45:34,797 --> 00:45:37,698
Proving that her tribe must have
found a way up here to the plateau...
547
00:45:37,800 --> 00:45:40,030
which also means there's a way down.
548
00:45:40,136 --> 00:45:42,036
Yes, your theory makes sense...
549
00:45:42,138 --> 00:45:44,663
except that, uh,
why would a tribe stay here;
550
00:45:44,774 --> 00:45:48,505
Living with the dangers of this plateau
would be like pitching a tent in a cage of lions.
551
00:45:48,611 --> 00:45:53,275
That's true. Uh, now, if the skull were cast
in a more primogenial mode-
552
00:45:53,382 --> 00:45:56,249
- Careful, Summerlee. She bites.
- Oh.
553
00:45:56,352 --> 00:46:02,086
Now, Summerlee. You were saying
that this young creature could be-
554
00:46:02,191 --> 00:46:04,455
I'll tell you what she is.
555
00:46:06,496 --> 00:46:08,555
She's a hundred pounds
of walking dynamite.
556
00:46:08,664 --> 00:46:11,724
- Dynamite;
- She's explosive but lovely.
557
00:46:11,834 --> 00:46:15,770
- And you dragged her in here.
Haven't you any sense at all;
- I told him to catch her.
558
00:46:15,872 --> 00:46:19,831
The pantologic value here is incalculable.
This is a scientific expedition.
559
00:46:19,942 --> 00:46:21,842
All right. It's a scientific
expedition.
560
00:46:21,944 --> 00:46:24,674
But bringing this girl here
could result in all of us being killed.
561
00:46:24,781 --> 00:46:26,715
But I don't see how.
562
00:46:26,816 --> 00:46:28,750
Can't you understand, either of you;
563
00:46:28,851 --> 00:46:31,251
This girl proves there's human life
on this plateau.
564
00:46:31,354 --> 00:46:33,481
Her tribe will be
trying to find her.
565
00:46:33,589 --> 00:46:36,456
Now, unless tracking is a modern art,
they'll find us too.
566
00:46:36,559 --> 00:46:39,323
- But she'd already seen the both of us.
- And she followed you, eh;
567
00:46:39,428 --> 00:46:43,159
Chased after the irresistible,
red-blooded American boy;
568
00:46:43,266 --> 00:46:45,427
- But she wasn't after my title.
- What's this;
569
00:46:45,535 --> 00:46:48,299
- Leavejennifer out of this.
- That's what I asked you to do- leave her out.
570
00:46:48,404 --> 00:46:51,237
But you hedged. You had to
have her along to build up your ego.
571
00:46:51,340 --> 00:46:54,707
- Mr. Malone!
- So you could go on boasting
that she was after your title.
572
00:47:01,484 --> 00:47:03,748
Oh.!
573
00:47:03,853 --> 00:47:05,548
Come on. Get up.
574
00:47:08,124 --> 00:47:10,319
Get up.
575
00:47:10,426 --> 00:47:13,190
What is it;
576
00:47:17,099 --> 00:47:19,067
What'd you find;
577
00:47:23,339 --> 00:47:25,864
What is it;
578
00:47:25,975 --> 00:47:28,967
- Burton White's diary.
- Burton White;
579
00:47:29,078 --> 00:47:31,046
Who is Burton White;
580
00:47:31,147 --> 00:47:34,275
Or should I ask
who was Burton White;
581
00:47:35,618 --> 00:47:37,586
You better read it for yourself.
582
00:47:40,423 --> 00:47:42,755
Three years old.
583
00:47:42,859 --> 00:47:44,850
''December the 1 0th.
584
00:47:44,961 --> 00:47:47,020
''We're at the base of the plateau.
585
00:47:47,129 --> 00:47:50,587
''Still no radio contact with...
586
00:47:50,700 --> 00:47:53,396
- Roxton.''
- No contact with you;
587
00:47:53,502 --> 00:47:55,766
- Were you here;
- Go on reading.
588
00:47:55,872 --> 00:47:58,864
''The rains are coming.
We have to move fast.
589
00:47:58,975 --> 00:48:01,808
We'll ascend to
the plateau tomorrow.''
590
00:48:01,911 --> 00:48:05,813
- Ascend; How;
- White had a map showing the way up.
591
00:48:07,149 --> 00:48:11,176
''December the 1 1 th,
reached the top of the plateau.
592
00:48:11,287 --> 00:48:15,280
''No time to write now
of the marvels we've seen.
593
00:48:15,391 --> 00:48:18,121
''Rain may come any day.
594
00:48:19,428 --> 00:48:21,794
Heading for the diamonds tomorrow.''
595
00:48:21,898 --> 00:48:23,798
''Diamonds,'' he said.
Diamonds, Gomez.
596
00:48:23,900 --> 00:48:25,800
é:Callate.!
597
00:48:25,902 --> 00:48:29,463
''December the 1 2th.
Disaster has hit.
598
00:48:29,572 --> 00:48:31,972
They came in the night.''
599
00:48:32,074 --> 00:48:34,167
''They'';
600
00:48:34,277 --> 00:48:37,303
''They've taken Colver,
Braddock, Santiago.
601
00:48:37,413 --> 00:48:39,404
''Looks like they'll get me next.
602
00:48:40,449 --> 00:48:43,316
''Still can't contact Roxton.
603
00:48:45,187 --> 00:48:47,087
God help us all.''
604
00:48:48,424 --> 00:48:50,756
Is that the last entry;
605
00:48:50,860 --> 00:48:52,953
Professor.
606
00:48:53,062 --> 00:48:56,225
- May I see it;
- Yeah. Me too.
607
00:48:56,332 --> 00:48:58,527
Is there further mention
of the diamonds, Gomez;
608
00:48:58,634 --> 00:49:00,966
I am not thinking of diamonds.
609
00:49:01,070 --> 00:49:03,061
You've been holding out
on us, Roxton.
610
00:49:03,172 --> 00:49:05,163
You knew about this plateau
even before Challenger.
611
00:49:05,274 --> 00:49:10,007
- Oh, now,just a minute.
- I think you'd better tell us
the whole story,johnny.
612
00:49:12,148 --> 00:49:14,116
I guess you're right,jennifer.
613
00:49:16,118 --> 00:49:19,212
Actually, I suppose
it started centuries ago.
614
00:49:19,322 --> 00:49:22,052
- The legend goes way back.
- The legend of Curupuri;
615
00:49:22,158 --> 00:49:24,626
Of Curupuri, the terror...
616
00:49:24,727 --> 00:49:27,321
and also of what Curupuri
seemed to guard.
617
00:49:27,430 --> 00:49:30,422
The 16th century Spaniards
talked of it.
618
00:49:30,533 --> 00:49:34,162
Voltaire wrote of it in Candide.
So he must have heard of it too.
619
00:49:34,270 --> 00:49:37,831
El Dorado.
Nobody's ever been able to pinpoint it.
620
00:49:37,940 --> 00:49:41,899
Always the word stood for
riches beyond compare.
621
00:49:42,011 --> 00:49:46,072
Well, in our legend we have them both.
Curupuri and El Dorado.
622
00:49:46,182 --> 00:49:48,082
A terror guarding riches.
623
00:49:48,184 --> 00:49:51,915
Are you claiming
that this plateau is El Dorado;
624
00:49:52,021 --> 00:49:54,615
I'm not claiming anything,
Professor...
625
00:49:54,724 --> 00:49:57,124
except that, for me,
this story started three years ago...
626
00:49:57,226 --> 00:49:59,490
when Burton White came to me.
627
00:49:59,595 --> 00:50:01,529
He was an American.
628
00:50:01,630 --> 00:50:03,530
He'd spent most ofhis life
tracking down...
629
00:50:03,632 --> 00:50:06,362
ancient civilizations
and all that goes with it.
630
00:50:06,469 --> 00:50:10,633
He told me ofhow, in some
Indian village out here in thejungle...
631
00:50:10,740 --> 00:50:13,004
he'd met a fever-stricken
white man who...
632
00:50:13,109 --> 00:50:17,341
babbled on about a plateau
with monsters and diamonds.
633
00:50:17,446 --> 00:50:19,937
Curupuri. El Dorado.
634
00:50:20,983 --> 00:50:22,883
Well, the man died.
635
00:50:22,985 --> 00:50:28,321
He left a map- a map showing a jungle route
to the plateau and a way up to the summit.
636
00:50:29,392 --> 00:50:31,417
What happened to the map;
637
00:50:31,527 --> 00:50:33,654
White would never
let it out of his hands.
638
00:50:33,763 --> 00:50:37,460
See, his interest was archaeological.
Mine was purely mercenary.
639
00:50:37,566 --> 00:50:40,262
Diamonds were the only reason
I financed the expedition.
640
00:50:41,570 --> 00:50:44,437
Burton White, jim Colver...
641
00:50:44,540 --> 00:50:46,440
Jff Braddock.
642
00:50:46,542 --> 00:50:48,669
And Santiago.
643
00:50:48,778 --> 00:50:50,712
You knew him;
644
00:50:50,813 --> 00:50:54,681
Many people along the Amazon
knew Santiago.
645
00:50:54,784 --> 00:50:56,752
A very fine man.
646
00:50:58,154 --> 00:51:00,452
Well, they started without me.
647
00:51:00,556 --> 00:51:04,583
I promised to guide them, keep them
out of trouble, keep them from being killed.
648
00:51:04,693 --> 00:51:07,491
- But you didn't.
- No, I never made it.
649
00:51:07,596 --> 00:51:11,430
The rains were coming in a month.
White and his party pushed on...
650
00:51:11,534 --> 00:51:15,197
expecting me to follow by means of
radio directions they were transmitting.
651
00:51:16,272 --> 00:51:18,240
I was thousands of miles away.
652
00:51:18,340 --> 00:51:21,434
- But why;
- A girl.
653
00:51:24,280 --> 00:51:26,908
Oh, I told myself
I could catch up...
654
00:51:27,016 --> 00:51:28,916
good old manana.
655
00:51:29,018 --> 00:51:30,918
I never even started.
656
00:51:31,020 --> 00:51:33,011
And;
657
00:51:33,122 --> 00:51:35,022
None of them ever came back.
658
00:51:35,124 --> 00:51:37,024
You abandoned them.
659
00:51:37,126 --> 00:51:39,526
But even without a map
you could have tried to follow.
660
00:51:39,628 --> 00:51:41,789
Yeah, I suppose I could.
661
00:51:41,897 --> 00:51:45,196
But time passed. I ran out of funds.
Simple as that.
662
00:51:45,301 --> 00:51:48,998
But when your chance did come,
Johnny, you did try to find them.
663
00:51:49,105 --> 00:51:51,300
I'm afraid not, jennifer.
664
00:51:51,407 --> 00:51:53,932
My reason was still the same:
the diamonds.
665
00:51:55,244 --> 00:51:58,008
-johnny.
- Face the facts.
666
00:51:58,114 --> 00:52:00,241
Three years in this country
is a lifetime.
667
00:52:00,349 --> 00:52:02,283
You've heard the diary.
668
00:52:02,384 --> 00:52:06,115
I admit there's a chance of them being alive,
but the odds are one in a million.
669
00:52:07,289 --> 00:52:09,189
What do you say, Gomez;
670
00:52:09,291 --> 00:52:11,316
I'm afraid you're right.
671
00:52:11,427 --> 00:52:14,726
Well, now you know the kind of man
you've been traveling with.
672
00:52:14,830 --> 00:52:18,630
I guess my title doesn't mean much
to you anymore, does it,jennifer;
673
00:52:19,835 --> 00:52:21,996
I wish now I'd never come.
674
00:52:22,104 --> 00:52:24,868
But we must find the-
the diamonds, senors.
675
00:52:24,974 --> 00:52:28,205
More to the point,
we must get off this plateau.
676
00:52:28,310 --> 00:52:31,711
- White's map showed a way.
- My helicopter is gone...
677
00:52:31,814 --> 00:52:35,978
and with it,
all radio contact with the outside.
678
00:52:36,085 --> 00:52:38,576
No way of escape.
679
00:52:45,995 --> 00:52:50,830
Well, Challenger's monsters
are only too real.
680
00:52:50,933 --> 00:52:53,231
Now this new threat
of unfriendly natives.
681
00:52:53,335 --> 00:52:57,738
Well, Mr. Malone,
what do you suggest;
682
00:53:00,643 --> 00:53:02,611
Roxton;
683
00:53:07,249 --> 00:53:10,514
It's almost dark.
There's very little we can do today.
684
00:53:10,619 --> 00:53:13,019
Tonight we all take turns
standing guard.
685
00:53:13,122 --> 00:53:16,319
The first problem is keeping alive
until the morning.
686
00:53:50,693 --> 00:53:52,854
You're fond of the guitar,
aren't you;
687
00:53:52,962 --> 00:53:54,862
Yes, I am.
688
00:53:54,964 --> 00:53:56,864
Santiago was pretty good on it too.
689
00:53:56,966 --> 00:53:58,934
To me, he was the best.
690
00:54:00,169 --> 00:54:03,730
- You knew him well;
- Yeah. Very well.
691
00:54:04,940 --> 00:54:07,534
Poor boy.
Too bad.
692
00:54:07,643 --> 00:54:10,203
- Well, that's fate.
- Maybe.
693
00:54:10,312 --> 00:54:13,475
But he shouldn't have
died before his time.
694
00:54:14,516 --> 00:54:16,484
I'd better check out back.
695
00:54:35,604 --> 00:54:38,004
- Everything all right;
- So far.
696
00:54:44,947 --> 00:54:47,916
- Cigarette,jennifer;
- No, thank you.
697
00:55:05,401 --> 00:55:07,301
Thank you, Mr. Malone.
698
00:55:07,403 --> 00:55:09,303
You're welcome.
699
00:56:10,399 --> 00:56:12,959
Wait a minute.
Come on. Calm down.
700
00:56:13,068 --> 00:56:16,629
Are you all right;
I'm sorry what happened in there.
701
00:56:16,739 --> 00:56:20,140
We're not all like that Costa.
702
00:56:20,242 --> 00:56:22,267
You know, you're kind of nice.
703
00:56:22,378 --> 00:56:24,278
Have a chair, huh;
704
00:56:32,688 --> 00:56:35,248
See; Isn't that better;
705
00:56:35,357 --> 00:56:37,291
Hey, look.
706
00:56:37,393 --> 00:56:40,157
Even though I know you don't know
what I'm talking about...
707
00:56:40,262 --> 00:56:43,254
why don't we try
some sign language, huh;
708
00:56:43,365 --> 00:56:45,333
You know what this is;
709
00:56:45,434 --> 00:56:47,334
This is a rifle.
710
00:56:47,436 --> 00:56:49,563
It shoots. Bang, bang.
711
00:56:51,407 --> 00:56:53,307
You understand.
712
00:56:54,443 --> 00:56:56,343
Hey, be careful.
713
00:56:58,480 --> 00:57:01,608
Who taught you that trick;
How did you find out about a rifle;
714
00:57:01,717 --> 00:57:05,813
Young idiot! Have you lost your wits;
Who let that girl out;
715
00:57:05,921 --> 00:57:09,618
- She wasn't trying to escape, sir. She-
- She told you so, I suppose.
716
00:57:09,725 --> 00:57:12,285
- In the language of love, undoubtedly.
- Never mind the language...
717
00:57:12,394 --> 00:57:15,227
- but she did tell me something we ought to know.
- Senors.!
718
00:57:15,330 --> 00:57:17,958
Here. Come here, young creature.
719
00:57:18,066 --> 00:57:21,866
Summerlee! Miss Holmes!
Look after this young woman.
720
00:57:22,037 --> 00:57:24,198
Malone! Challenger!
Here! Quick!
721
00:57:24,306 --> 00:57:26,206
- Senors!
- Gomez;
722
00:57:26,308 --> 00:57:28,299
- What is it;
- Something moved.
723
00:57:28,410 --> 00:57:30,640
About-About 50 meters away.
724
00:57:30,746 --> 00:57:33,544
Seems quiet enough now.
725
00:57:33,649 --> 00:57:37,642
There was something there-
under those trees.
726
00:57:37,753 --> 00:57:39,653
Be so kind as to keep me covered.
727
00:57:39,755 --> 00:57:41,655
- I'll come with you.
- No, no, no. Please.
728
00:57:41,757 --> 00:57:43,657
I go alone.
729
00:58:02,044 --> 00:58:04,274
Malone! Roxton! Help!
730
00:58:04,379 --> 00:58:06,279
- He's over there.
- I'm being attacked.!
731
00:58:07,783 --> 00:58:09,774
Gomez, where are you;
732
00:58:09,885 --> 00:58:13,480
Gomez! What happened;
733
00:58:15,891 --> 00:58:17,791
Gomez.!
734
00:58:18,827 --> 00:58:21,091
- Oh!
735
00:58:32,241 --> 00:58:35,039
Roxton! I found Gomez.
He's hurt.
736
00:58:38,747 --> 00:58:40,647
- Um-
- Was he shot;
737
00:58:40,749 --> 00:58:42,307
- Uh-
- I don't know.
738
00:58:42,417 --> 00:58:44,317
I'm all right.
I'm all right.
739
00:58:44,419 --> 00:58:48,651
Some-
S-Something- S-
740
00:58:48,757 --> 00:58:53,126
Someone grabbed me,
hit me from behind.
741
00:58:53,228 --> 00:58:55,196
Struck my head.
742
00:58:56,765 --> 00:58:59,757
Say, where's-where's my rifle;
743
00:58:59,868 --> 00:59:03,099
- Is he badly hurt;
- No, no. I'm- I'm all right.
744
00:59:03,205 --> 00:59:05,935
- Give- Give me a hand, eh;
- Let's get him back to the hideaway.
745
00:59:06,041 --> 00:59:08,271
Give me a hand.
That's it.
746
00:59:08,377 --> 00:59:12,245
I'm all right. I'm okay.
747
00:59:25,894 --> 00:59:28,021
What's wrong there;
748
00:59:29,431 --> 00:59:32,457
It's all right. Bullet ricocheted.
It's only a graze.
749
00:59:35,837 --> 00:59:37,737
Well, somebody fired that rifle.
750
00:59:37,839 --> 00:59:39,830
Which means that one of us
must be guilty.
751
00:59:39,942 --> 00:59:43,309
- Who else on this plateau
would know how to handle a gun;
- But someone else does.
752
00:59:43,412 --> 00:59:45,380
That's what I was trying
to tell you, Professor.
753
00:59:45,480 --> 00:59:48,415
It might have been one of those men.
Burton White or Santiago- still alive.
754
00:59:48,517 --> 00:59:50,417
What makes you say that;
755
00:59:50,519 --> 00:59:53,454
Because someone taught that girl
how to fire a rifle. I'm sure of it.
756
00:59:53,555 --> 00:59:55,523
Where is that girl;
757
00:59:58,460 --> 01:00:00,690
Go after her!
758
01:00:04,766 --> 01:00:06,666
Scatter.
That'll give us a better chance.
759
01:00:06,768 --> 01:00:09,168
Malone, try that way.
David, up here.
760
01:00:18,914 --> 01:00:21,348
Roxton! Roxton!
I found her!
761
01:00:21,450 --> 01:00:24,908
- Where;
- Over here. I'll get her.!
762
01:00:26,121 --> 01:00:28,919
Malone!
Where are you;
763
01:00:34,563 --> 01:00:36,463
Where are you;
764
01:00:39,368 --> 01:00:43,099
Malone.! Malone;
765
01:01:02,691 --> 01:01:04,591
You lost her, didn't you;
766
01:01:04,693 --> 01:01:06,684
I didn't have a chance.
That kid can run.
767
01:02:00,649 --> 01:02:02,549
All right;
768
01:04:03,805 --> 01:04:05,170
Come on!
769
01:04:13,415 --> 01:04:15,474
It's like a toy against them.
770
01:04:15,584 --> 01:04:17,484
- Come on.
771
01:06:32,887 --> 01:06:35,117
- Come on, jenny.
772
01:06:39,060 --> 01:06:41,585
Roxton!
773
01:06:41,696 --> 01:06:45,496
- There's no one on guard.
- David;
774
01:06:45,600 --> 01:06:47,568
Gomez!
775
01:06:51,272 --> 01:06:54,503
David!
776
01:06:54,609 --> 01:06:56,509
Oh, no.
777
01:06:56,611 --> 01:06:59,580
Looks like a cyclone hit the place.
778
01:07:03,718 --> 01:07:07,449
My brother-
Johnny-
779
01:07:07,555 --> 01:07:10,023
That was the shooting we heard.
780
01:07:10,125 --> 01:07:13,117
That girl's tribe must have
been waiting for their chance.
781
01:07:13,228 --> 01:07:15,458
David-
782
01:07:16,564 --> 01:07:18,464
They're all gone.
783
01:07:18,566 --> 01:07:22,127
Roxton! Challenger!
784
01:07:22,237 --> 01:07:24,637
They're all probably dead.
785
01:07:24,739 --> 01:07:26,730
Oh, Frosty!
786
01:07:26,841 --> 01:07:29,810
Oh, it's all my fault.
787
01:07:29,911 --> 01:07:32,641
Oh, poor David.
I persuaded him to come.
788
01:07:32,747 --> 01:07:34,977
- He thought it was going to be fun.
- Oh, come on.
789
01:07:35,083 --> 01:07:38,484
- Come on. It's not your fault,jenny. Come on.
- All I wanted was johnny.
790
01:07:43,925 --> 01:07:45,950
Frosty.!
791
01:07:46,061 --> 01:07:51,158
Frosty, come- Oh! Oh, Frosty!
792
01:07:51,266 --> 01:07:54,929
- That's it.
793
01:08:00,108 --> 01:08:02,599
- David.
- Oh, David!
794
01:08:02,710 --> 01:08:05,270
- Where are the others;
- They've got them.
795
01:08:05,380 --> 01:08:08,577
- Who's ''they'';
- War-painted natives. They dragged us off.
796
01:08:08,683 --> 01:08:11,447
- I only escaped by the skin of my teeth.
- How'd they get here;
797
01:08:11,553 --> 01:08:15,011
- They dropped on us from the rocks up-
- Ed!
798
01:08:34,576 --> 01:08:38,239
Ed.
799
01:09:51,519 --> 01:09:52,986
Jnnifer.
800
01:09:53,087 --> 01:09:54,987
-johnny.
- Are you all right, David;
801
01:09:55,089 --> 01:09:58,024
So they got you too, eh;
Well, that's that.
802
01:09:58,126 --> 01:10:00,026
What do we do now, Professor;
803
01:10:00,128 --> 01:10:02,722
Well, what do we do now, Professor;
804
01:10:04,832 --> 01:10:07,995
Perhaps the only thing to do
is to pray.
805
01:10:30,458 --> 01:10:33,689
The-The drums are beating faster.
806
01:10:33,795 --> 01:10:37,697
- It's getting on my nerves.
- Well, they would. No doubt.
807
01:10:37,799 --> 01:10:40,097
Those guards still outside, Malone;
808
01:10:51,145 --> 01:10:54,444
They're still there.
Jst a little touchy.
809
01:10:54,549 --> 01:10:56,608
But the ones below
are really getting nervous.
810
01:10:56,718 --> 01:10:59,380
Ay. They must be planning
something terrible.
811
01:11:01,489 --> 01:11:03,616
Wh-What can it mean;
812
01:11:03,725 --> 01:11:09,129
It means that the news of my great discovery
will never be known to the outside world.
813
01:11:09,230 --> 01:11:11,198
They undoubtedly intend to kill us.
814
01:11:11,299 --> 01:11:13,324
- Kill us;
- Why not;
815
01:11:13,434 --> 01:11:18,337
An invasion of privacy gives a man
the right to kill. We are the invaders.
816
01:11:18,439 --> 01:11:22,876
Besides, they are obviously
cannibals.
817
01:11:22,977 --> 01:11:26,640
- Ay, cannibals. No!
- Costa. é:Costa, callate.!
818
01:11:26,748 --> 01:11:28,841
No.!
819
01:11:28,950 --> 01:11:32,283
- The last tenant, no doubt.
- Ha!
820
01:11:32,387 --> 01:11:35,015
- I don't want to die. Not me.
- Shut up.
821
01:11:35,123 --> 01:11:38,820
- But why should I die;
What have I done; Why should-
- Will you shut up;
822
01:11:38,926 --> 01:11:40,228
- David, look!
823
01:11:40,228 --> 01:11:41,354
- David, look!
824
01:11:41,462 --> 01:11:44,556
- Huh;
- Look who's here. A friendly enemy perhaps.
825
01:11:44,666 --> 01:11:47,601
Must be a passage
up there in the roof.
826
01:11:47,702 --> 01:11:49,693
She's asking David to go with her.
827
01:11:49,804 --> 01:11:52,967
But I can't come without the others.
828
01:11:53,074 --> 01:11:54,974
You must take all of us.
829
01:11:57,245 --> 01:11:59,611
All of us!
830
01:12:01,316 --> 01:12:03,580
No, he- he must come too.
831
01:12:05,720 --> 01:12:08,814
All right then. Let's all go up.
Somebody help Summerlee.
832
01:12:08,923 --> 01:12:11,653
- I'm perfectly capable of helping myself, Professor.
- Ah!
833
01:14:05,473 --> 01:14:08,874
Oh. Who is it;
Who is it;
834
01:14:19,921 --> 01:14:22,082
White. Burton White.
835
01:14:22,190 --> 01:14:24,624
- Who is it;
-johnny.
836
01:14:24,725 --> 01:14:28,786
-johnny;
- He must be the one who shot you,
Professor Summerlee.
837
01:14:28,896 --> 01:14:30,796
He couldn't have.
838
01:14:34,602 --> 01:14:37,127
- This man is blind.
839
01:14:37,238 --> 01:14:40,503
- Oh!
- There it goes again. Third time tonight.
840
01:14:40,608 --> 01:14:42,576
One day it'll blow its head off.
841
01:14:42,677 --> 01:14:47,341
Burton, listen to me. Don't you
recognize my voice; johnny Roxton.
842
01:14:47,448 --> 01:14:50,645
Roxton;
Johnny Roxton;
843
01:14:53,354 --> 01:14:55,584
I made it- three years too late.
844
01:14:55,690 --> 01:14:57,590
- Senor White.
- Yes;
845
01:14:57,692 --> 01:15:00,456
You do not know me.
My name is Gomez.
846
01:15:00,561 --> 01:15:05,794
There were others with you.
Among them, Santiago. Is he alive;
847
01:15:05,900 --> 01:15:11,065
No. I'm sorry.
I'm the only one left.
848
01:15:11,172 --> 01:15:13,640
Then...
849
01:15:13,741 --> 01:15:16,175
Santiago dead.
850
01:15:23,918 --> 01:15:27,285
Ah. So that's it.
851
01:15:27,388 --> 01:15:29,379
If what she says is true,
you're really in trouble.
852
01:15:29,490 --> 01:15:32,186
- How bad;
- Will they kill us, senor;
853
01:15:32,293 --> 01:15:37,856
Of course- if they can.
Except she doesn't want you to die.
854
01:15:40,301 --> 01:15:43,668
Ah. That rumble was stronger.
855
01:15:43,771 --> 01:15:48,435
Burton, you had a map showing the way
on and off this plateau. Can you help us;
856
01:15:48,543 --> 01:15:50,841
- Uh, maybe.
- Well, can you;
857
01:15:50,945 --> 01:15:55,678
The answer is still maybe.
And you'd have to risk the Cave of Fire.
858
01:15:55,783 --> 01:15:58,650
The Cave of Fire;
859
01:15:58,753 --> 01:16:01,950
This whole mountain is honeycombed
with volcanic passageways...
860
01:16:02,056 --> 01:16:04,081
most of them leading to dead ends.
861
01:16:04,191 --> 01:16:07,592
But one of them-just one-
goes from the top of the plateau...
862
01:16:07,695 --> 01:16:09,629
down through the heart
of the mountain...
863
01:16:09,730 --> 01:16:12,722
and out through a cave exit
more than a mile from its base.
864
01:16:12,833 --> 01:16:16,792
Oh, but that one passageway
leads you right through the Cave of Fire.
865
01:16:16,904 --> 01:16:19,532
Jst what is this Cave of Fire;
866
01:16:19,640 --> 01:16:22,370
The reason the natives
came to the plateau many years ago.
867
01:16:22,476 --> 01:16:26,879
And it's why they stay, even though death
and terror constantly threaten them.
868
01:16:26,981 --> 01:16:29,950
It's the altar of sacrifice
to their fire god.
869
01:16:30,051 --> 01:16:34,818
- Sacrifice;
- Yes. The place they
undoubtedly plan to kill you.
870
01:16:34,922 --> 01:16:37,482
- No! Not me! Please!
- Costa!
871
01:16:37,592 --> 01:16:39,719
All of you-as soon as they catch up.
872
01:16:47,335 --> 01:16:49,394
Burton, listen.
It's johnny again.
873
01:16:49,503 --> 01:16:51,903
Is there a chance
through this Cave of Fire;
874
01:16:52,006 --> 01:16:55,339
If you can beat them to it and close
the great swinging rock behind you...
875
01:16:55,443 --> 01:16:57,343
a boulder might hold it shut.
876
01:16:57,445 --> 01:17:00,903
Then, if you're real lucky,
the fire god will be sleeping.
877
01:17:01,015 --> 01:17:03,449
- But, see, senor-
- How do we find the cave;
878
01:17:03,551 --> 01:17:05,951
That way. There.
879
01:17:06,053 --> 01:17:10,285
Follow the passage down through a place
the natives call the Graveyard of the Damned.
880
01:17:10,391 --> 01:17:12,655
You'll find a ledge
across the cliff face.
881
01:17:12,760 --> 01:17:16,753
Follow it if you can.
The entrance to the fire cave is beyond.
882
01:17:17,865 --> 01:17:19,765
You're coming with us.
883
01:17:19,867 --> 01:17:21,960
No, no.
884
01:17:22,069 --> 01:17:24,060
Too old. Too tired.
885
01:17:24,171 --> 01:17:27,470
If the natives think he helped us,
they'll kill him.
886
01:17:27,575 --> 01:17:31,136
They won't hurt me. Killing a blind man
is one of their taboos.
887
01:17:31,245 --> 01:17:33,509
- What about the girl, Mr. White;
- Yes, yes.
888
01:17:33,614 --> 01:17:37,641
You must take her with you. They'll kill her
if they find out she helped you escape.
889
01:17:40,087 --> 01:17:42,487
- Yes.
890
01:17:43,591 --> 01:17:45,491
Johnny, now!
891
01:17:55,736 --> 01:17:58,899
Mr. White, my name is Challenger.
892
01:17:59,006 --> 01:18:01,440
I'd like to help you.
Is there anything-
893
01:18:01,542 --> 01:18:03,840
Forget it.
Quick. On your way.
894
01:18:06,380 --> 01:18:07,847
- S-Senor-
- Costa-
895
01:18:07,948 --> 01:18:11,611
One little matter. Diamonds.
There was talk of diamonds.
896
01:18:11,719 --> 01:18:14,449
- You'll see them on the way.
- See them;
897
01:18:14,555 --> 01:18:16,785
If you make it that far.
Go on.
898
01:18:16,891 --> 01:18:18,791
- Diamonds.
899
01:18:18,893 --> 01:18:22,852
Johnny! Guns.
Wait. Here. Here.
900
01:18:24,832 --> 01:18:26,857
Maybe these will help you.
901
01:18:35,076 --> 01:18:37,044
- Burton-
- Go!
902
01:18:50,291 --> 01:18:53,658
No, Gomez. Not now. I saw the picture.
I understand. But don't kill him now.
903
01:18:53,761 --> 01:18:56,662
- He's responsible for Santiago's death.
- Si, si. I know.
904
01:18:56,764 --> 01:18:59,392
- But there will be a better time.
- What better time than now;
905
01:18:59,500 --> 01:19:01,832
After they help us
find the diamonds.
906
01:19:03,370 --> 01:19:05,838
I don't care about the diamonds.
907
01:19:07,708 --> 01:19:09,801
But there might be a better time.
908
01:19:09,910 --> 01:19:12,572
- Si.
- Vamos.
909
01:19:45,412 --> 01:19:47,972
Burton White was correct.
910
01:19:48,082 --> 01:19:51,415
This plateau is
in danger of blowing up.
911
01:19:58,092 --> 01:20:01,084
Let's hope he was equally
correct about a way of escape.
912
01:20:37,631 --> 01:20:39,929
éAy.! We cannot pass!
913
01:20:52,813 --> 01:20:54,781
- Go!
914
01:21:07,027 --> 01:21:08,927
Excuse me.
915
01:21:14,101 --> 01:21:16,069
Vamos.!
916
01:21:46,333 --> 01:21:50,326
Look at the size of that skeleton!
917
01:21:50,437 --> 01:21:53,099
It must be the oldest cemetery in the world.
918
01:22:02,416 --> 01:22:04,816
The old man was right.
919
01:22:04,919 --> 01:22:06,978
It is the graveyard of the damned.
920
01:22:07,087 --> 01:22:08,987
Pray heaven it won't be ours.
921
01:22:09,089 --> 01:22:11,717
White said to keep left.
That's that skeleton down there.
922
01:22:11,825 --> 01:22:13,725
Let's keep moving then.
923
01:22:41,855 --> 01:22:44,016
These fumes are deadly.
924
01:23:02,943 --> 01:23:04,843
Careful now. Watch your step.
925
01:23:08,415 --> 01:23:10,315
Go ahead.
926
01:23:15,589 --> 01:23:18,581
- What's the matter up there;
- I don't know.
927
01:23:18,692 --> 01:23:20,592
What's the matter with that girl;
928
01:23:22,696 --> 01:23:25,597
She's afraid.
It must be the native taboo.
929
01:23:25,699 --> 01:23:29,260
One of us had better take the lead.
930
01:23:29,370 --> 01:23:32,669
You go ahead.
I'll keep an eye on the others.
931
01:23:32,773 --> 01:23:34,673
All right.
932
01:23:37,611 --> 01:23:39,511
Professor.
933
01:23:43,717 --> 01:23:46,413
- No. Give her a minute.
- jennifer.
934
01:23:57,131 --> 01:23:59,099
Come on, Professor.
935
01:24:00,868 --> 01:24:02,768
I'll take that.
936
01:25:00,527 --> 01:25:02,362
- I think I can reach him.
- Hold this.
937
01:25:02,362 --> 01:25:03,454
- I think I can reach him.
- Hold this.
938
01:25:03,564 --> 01:25:05,555
- Hang on!
- Oh, David-
939
01:25:05,666 --> 01:25:08,726
No! Get back up!
That's an order!
940
01:25:08,836 --> 01:25:12,636
Hang on, Professor.
They'll get you. Give me your hand.
941
01:25:12,739 --> 01:25:15,139
You young lunatics.
Have you seen what's below;
942
01:25:18,412 --> 01:25:20,073
Come on. That's it.
943
01:25:21,248 --> 01:25:23,808
All right. Hold on, boy.
944
01:25:23,917 --> 01:25:26,477
- Oh, David, David!
- Hang on!
945
01:25:26,587 --> 01:25:29,112
- Give me your hand, boy.
- I can make it.
946
01:25:34,761 --> 01:25:36,729
- Professor;
- Yeah.
947
01:25:37,931 --> 01:25:40,525
Give me that.
948
01:25:40,634 --> 01:25:42,898
All right. Let's keep moving.
949
01:26:53,974 --> 01:26:55,874
Hurry!
950
01:26:56,977 --> 01:26:59,411
- Gomez;
- Coming.!
951
01:26:59,513 --> 01:27:01,913
- My fire won't hold them very long.
- Help me with this.
952
01:27:03,383 --> 01:27:06,181
Push! Push!
953
01:27:11,391 --> 01:27:14,360
- Now jam that boulder against the rock.
- Yeah.
954
01:27:16,063 --> 01:27:18,759
- Come on now.
955
01:27:21,401 --> 01:27:23,961
All right. This might stop them.
956
01:27:24,071 --> 01:27:26,039
Oh. Are you all right, Professor;
957
01:27:26,139 --> 01:27:28,039
Oh, I'm all right, Summerlee.
958
01:27:28,141 --> 01:27:31,474
I have to thank you all
for saving my life.
959
01:27:31,578 --> 01:27:36,140
Malone, I never did apologize for hitting you
on the head with my umbrella.
960
01:27:36,250 --> 01:27:39,413
That's okay, Professor.
What now;
961
01:27:39,519 --> 01:27:41,419
Look.
962
01:27:41,521 --> 01:27:44,217
A lake ofboiling lava.
963
01:27:44,324 --> 01:27:46,918
Dammed in by the natives.
964
01:27:47,027 --> 01:27:49,791
Fixed so it can be broken.
See that log;
965
01:27:49,896 --> 01:27:52,057
It breaks, and we're covered in hot lava.
966
01:27:52,165 --> 01:27:54,065
Why should the natives
wish to break the dam;
967
01:27:54,167 --> 01:27:57,364
One more quake, it'll come down anyway.
Let's try and find a way out of here.
968
01:27:57,471 --> 01:28:01,032
- If the escape passage still exists.
- It does! Right there!
969
01:28:03,043 --> 01:28:04,943
Let's go!
970
01:28:18,892 --> 01:28:23,022
Wait! The diamonds! We are rich forever!
971
01:28:24,564 --> 01:28:27,624
- Diamonds.
- Challenger, look.
972
01:28:30,570 --> 01:28:33,801
- Look.
- Dinosaur eggs.
973
01:28:33,907 --> 01:28:36,967
Summerlee, what unbelievable luck.
974
01:28:37,077 --> 01:28:40,672
Not so lucky.
This is the end of thejourney.
975
01:28:40,781 --> 01:28:43,511
Roxton, drop your rifle.
976
01:28:55,929 --> 01:28:59,490
Gomez, have you taken leave
of your senses;
977
01:28:59,599 --> 01:29:01,658
No, Professor, no.
978
01:29:01,768 --> 01:29:03,668
I almost wish I had.
979
01:29:03,770 --> 01:29:07,001
But this is something I have to do.
Don't move, Costa.
980
01:29:07,107 --> 01:29:09,871
Gomez, am I not your partner;
981
01:29:09,976 --> 01:29:12,035
You never were.
982
01:29:12,145 --> 01:29:14,204
You wanted the diamonds
for yourself.
983
01:29:16,216 --> 01:29:18,116
I want your life, Roxton.
984
01:29:18,218 --> 01:29:21,449
In exchange for that
of a man you sent to his death...
985
01:29:21,555 --> 01:29:23,455
when you deserted Burton White.
986
01:29:23,557 --> 01:29:26,856
- But White's alive.
- I don't mean White.
987
01:29:28,395 --> 01:29:31,694
I mean Santiago- my brother.
988
01:29:31,798 --> 01:29:34,665
- Your brother;
- Put that gun down, Gomez.
989
01:29:34,768 --> 01:29:36,668
There'll be no killings here.
990
01:29:36,770 --> 01:29:39,261
It is my vow, Professor.
991
01:29:39,373 --> 01:29:43,810
I tried it before.
My bullet struck the wrong man.
992
01:29:43,910 --> 01:29:46,743
- Then it was you who shot at me.
- That's right.
993
01:29:46,847 --> 01:29:49,509
Gomez, be reasonable.
What have these people done to hurt you;
994
01:29:49,616 --> 01:29:51,516
Nothing.
995
01:29:51,618 --> 01:29:54,519
- Unfortunately, I have-
- Gomez, don't kill me. I beg you.
996
01:30:11,938 --> 01:30:13,838
Gomez!
997
01:30:19,146 --> 01:30:21,444
- We've gotta find another way out!
- There's one chance.
998
01:30:21,548 --> 01:30:23,709
Be ready to run for it.
I'll break the dam.
999
01:30:25,452 --> 01:30:27,352
Eaten alive.
1000
01:30:27,454 --> 01:30:29,752
- Horrible. Horrible.
1001
01:30:48,308 --> 01:30:50,902
Gomez.
1002
01:30:51,011 --> 01:30:52,911
Gomez.
1003
01:30:54,815 --> 01:30:58,046
Roxton, I-
1004
01:30:58,151 --> 01:31:01,587
We are even now.
A life for a life.
1005
01:31:01,688 --> 01:31:03,815
The young fool.
What's he doing now;
1006
01:31:15,268 --> 01:31:17,168
I'm in your debt now.
1007
01:31:17,270 --> 01:31:20,501
It was my shot
that awakened the monster.
1008
01:31:20,607 --> 01:31:22,598
Gomez.
1009
01:32:03,550 --> 01:32:05,450
Come on, Gomez!
That's enough!
1010
01:32:05,552 --> 01:32:07,645
- It's not enough!
- Gomez, come on! It's breaking!
1011
01:32:07,754 --> 01:32:10,154
You go ahead!
1012
01:32:13,260 --> 01:32:15,820
Gomez! Let go!
1013
01:32:19,766 --> 01:32:21,165
Gomez!
1014
01:32:25,238 --> 01:32:27,138
Jmp, Gomez!
1015
01:33:01,608 --> 01:33:03,803
Come on!
Run for the cave!
1016
01:33:03,910 --> 01:33:06,378
- Professor-
- Ed! Ed!
1017
01:33:06,479 --> 01:33:08,709
Malone.! Gomez.!
1018
01:33:08,815 --> 01:33:11,443
- Where's Gomez;
- Look!
1019
01:34:49,282 --> 01:34:51,182
My Lost World.
1020
01:34:51,284 --> 01:34:53,252
Lost forever.
1021
01:34:53,353 --> 01:34:56,186
Now we'll never prove
anything in London.
1022
01:34:56,289 --> 01:34:59,349
Oh, yes, we will.
1023
01:34:59,459 --> 01:35:01,723
I thought this might help.
1024
01:35:01,828 --> 01:35:03,728
One of the dinosaur eggs.
1025
01:35:03,830 --> 01:35:06,128
Hardly worth the lives of all those men.
1026
01:35:06,232 --> 01:35:08,200
But then nor were these.
1027
01:35:10,603 --> 01:35:12,901
-johnny!
- How'd you manage those;
1028
01:35:13,006 --> 01:35:16,032
No fire monster's big enough
to deprive you of a wedding gift.
1029
01:35:18,411 --> 01:35:20,879
Well, ''Mrs.'' is still
the best title for a girl.
1030
01:35:27,153 --> 01:35:29,144
But, uh, don't you want any of them;
1031
01:35:29,255 --> 01:35:32,656
Well, I, uh- I kept a few
for the rest of us.
1032
01:35:39,699 --> 01:35:43,567
A baby dinosaur.! Ha.!
1033
01:35:44,938 --> 01:35:47,668
Tyrannosaurus rex. Ha!
1034
01:35:47,774 --> 01:35:51,073
But will it live, Professor;
Will it be all right;
1035
01:35:51,177 --> 01:35:54,510
It'll live long enough to grow as big
as a house and terrify all London.
1036
01:35:54,614 --> 01:35:57,014
- Then what'll we do;
1037
01:35:57,117 --> 01:36:00,348
Well, we'll move out of London
as fast as possible!
81444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.