All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E02.1080p.WEBDL.[DUTCH]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:01,754 Moses. Hij kocht ook bij Tia. 2 00:00:01,874 --> 00:00:03,514 Dan kunnen we via hem bij Tia komen. 3 00:00:03,634 --> 00:00:06,114 Dat is een vriend van m'n kleine broer Anir. 4 00:00:07,354 --> 00:00:08,354 Je broer? 5 00:00:09,994 --> 00:00:13,114 Zoek je broer of we komen volgende week terug. 6 00:00:13,234 --> 00:00:14,954 Hoe wil je dat doen? -Via Moses. 7 00:00:15,074 --> 00:00:17,554 Ze zijn terug in Antwerpen. -Wie? 8 00:00:17,674 --> 00:00:18,954 Ashraf, Samira. -Samira? 9 00:00:19,074 --> 00:00:20,274 Waar is Tonnano? 10 00:00:20,394 --> 00:00:23,674 Tia d'r handel overnemen, ben je ziek? 11 00:00:23,794 --> 00:00:25,514 Er is een tijd van komen en een tijd van gaan. 12 00:00:25,634 --> 00:00:27,194 Misschien is het tijd om met pensioen te gaan. 13 00:00:27,314 --> 00:00:28,634 Ik heb jouw expertise nodig. 14 00:00:28,754 --> 00:00:31,194 Er is een ripdeal in de haven. -Dat ga ik echt niet doen. 15 00:00:31,314 --> 00:00:34,674 Je krijgt dik betaald. -Ik wil m'n dochter zien opgroeien. 16 00:00:35,474 --> 00:00:38,354 Waar is Omar? -Hij moest iets fixen of zo. 17 00:00:38,474 --> 00:00:41,194 Je wou toch samenwerken? -Je zou solo komen. 18 00:00:41,314 --> 00:00:44,354 Wat is dit? -Ze zeiden dat ze voor Tia werkten. 19 00:00:45,594 --> 00:00:47,634 Onmogelijk. -Ik begrijp het niet. 20 00:00:49,034 --> 00:00:50,034 Anir. 21 00:00:50,594 --> 00:00:52,074 Ze wisten van niks. 22 00:00:53,114 --> 00:00:54,594 Anir. 23 00:00:54,714 --> 00:00:56,434 We steken heel Antwerpen in de fik. 24 00:00:56,834 --> 00:00:58,434 Let's go. 25 00:01:09,114 --> 00:01:11,954 Borsu, ik vind dit echt een fucking slecht idee. 26 00:01:12,074 --> 00:01:14,954 Ik ben gewoon benieuwd wat hij te zeggen heeft. 27 00:01:15,074 --> 00:01:16,834 Hij klonk nerveus, dat is altijd goed. 28 00:01:25,954 --> 00:01:29,554 Ewa. Ik ga niet lang praten, het is koud. 29 00:01:29,674 --> 00:01:32,434 Ik hoor dat jullie nieuwe dingen aan het opzetten zijn. 30 00:01:32,554 --> 00:01:34,394 Van wie heb je dat gehoord? -Van je tante. 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,154 Je hoeft niet altijd zo te praten, Tatta. 32 00:01:39,274 --> 00:01:43,034 Als jullie echt shit willen moven, hebben jullie echte money nodig, toch? 33 00:01:43,154 --> 00:01:45,554 En dat ga jij ons geven? Aardig van je. 34 00:01:45,674 --> 00:01:49,114 Paus is dood, Romano is dood, Potlood is dood. Nu is het moment. 35 00:01:49,234 --> 00:01:51,514 Amsterdam is één grote kut die wacht om geneukt te worden. 36 00:01:51,634 --> 00:01:52,994 Jullie hebben iemand zoals ik nodig. 37 00:01:53,114 --> 00:01:55,834 Het klinkt alsof je ons harder nodig heb dan andersom. 38 00:01:55,954 --> 00:01:58,074 Je moet blij zijn dat we niet in die hoek zitten, vriend. 39 00:01:58,194 --> 00:02:00,514 Jij hebt ook een prijs op je hoofd, of niet? 40 00:02:00,634 --> 00:02:03,514 Klopt. Maar jullie hebben mij nodig. Ik heb cash. 41 00:02:03,634 --> 00:02:07,234 Ik ga investeren in jullie, we splitten 60/40. Easy money. 42 00:02:07,354 --> 00:02:10,954 Laat me gewoon weten wanneer jullie naar Suriname gaan, ik ga mee. 43 00:02:11,994 --> 00:02:15,914 Hoe weet je dat die lijn uit Su komt? -Je tante praat veel. 44 00:02:16,834 --> 00:02:18,874 Boek een ticket, ik ga mee. 45 00:02:25,034 --> 00:02:26,354 Als je het mij vraagt... 46 00:02:26,474 --> 00:02:29,954 De laatste keer dat ik jou iets vroeg, ging het helemaal mis met Potlood. 47 00:02:31,394 --> 00:02:33,594 Misschien moet je deze even uitzitten. 48 00:03:35,234 --> 00:03:36,314 Hoe is ie dan? 49 00:03:37,154 --> 00:03:39,194 Drink wat, man. -Wat is dat? 50 00:03:39,554 --> 00:03:40,914 Gemberbier... 51 00:03:42,234 --> 00:03:43,794 voor je geest. 52 00:03:53,394 --> 00:03:54,434 Waar is je contact? 53 00:03:54,554 --> 00:03:56,634 Tien minuten dichterbij dan toen je het net vroeg. 54 00:03:56,754 --> 00:04:00,714 Is tien minuten hier twee uur of zo? -Kom op, bro. 55 00:04:01,234 --> 00:04:02,634 Ik ben hier met jou, toch? 56 00:04:03,274 --> 00:04:06,794 Ik kan er niks aan doen dat die man een paar minuten te laat is. 57 00:04:09,434 --> 00:04:10,634 Dat bedoel ik. 58 00:04:11,114 --> 00:04:12,514 Je strest om niets. 59 00:04:17,714 --> 00:04:19,314 Hé. -Faka, man 60 00:04:19,434 --> 00:04:22,634 Faka, brother. -Ja, man. Ja, toch? 61 00:04:22,954 --> 00:04:24,394 Lang niet gezien. 62 00:04:24,514 --> 00:04:25,554 Faka. 63 00:04:25,674 --> 00:04:27,194 Rinus. -Nishad. 64 00:04:28,354 --> 00:04:31,514 Goeie dingen van je gehoord, man. -Gefixt? 65 00:04:32,634 --> 00:04:34,194 Je kent me toch? 66 00:04:34,874 --> 00:04:35,914 Gefixt. 67 00:04:37,914 --> 00:04:39,474 Alsjeblieft. -No, no, no. 68 00:04:39,594 --> 00:04:40,994 Niet voor mij. 69 00:04:42,274 --> 00:04:43,954 Een beetje gespannen, toch? 70 00:04:45,434 --> 00:04:47,874 Niet gewend om in de minderheid te zijn. 71 00:04:47,994 --> 00:04:51,194 Je kan nooit te voorzichtig zijn. En die andere tori? 72 00:04:51,314 --> 00:04:52,874 Ik heb Kronto gesproken. 73 00:04:52,994 --> 00:04:55,474 Hij heeft gezegd dat hij het vandaag in orde maakt. 74 00:04:55,594 --> 00:04:56,754 Ja? -Ja. 75 00:04:56,874 --> 00:04:59,194 Tweehonderd kilo. -Dat zeg ik toch? 76 00:05:03,394 --> 00:05:03,794 Ik ga lopen, papa. 77 00:05:04,914 --> 00:05:07,234 Pas op dat je het niet hoeft te gebruiken. 78 00:05:10,594 --> 00:05:12,914 En deze clown moet die shit gaan fixen? 79 00:05:13,554 --> 00:05:15,954 Niet goed? -Kijk naar die kutkop van hem. 80 00:05:16,954 --> 00:05:19,074 Hij is de lijn naar Kronto. 81 00:05:19,394 --> 00:05:22,594 Als er iemand twee barkie kan fixen, is hij het. 82 00:05:23,194 --> 00:05:24,594 Ik hoop het. 83 00:05:48,594 --> 00:05:49,874 Omar? -Niet nu. 84 00:05:50,594 --> 00:05:51,634 We moeten praten. 85 00:05:51,754 --> 00:05:53,994 Als die boys nog steeds voor de deur staan, 86 00:05:54,114 --> 00:05:57,234 zeg dat als ik naar buiten moet komen, ik ze die joints een voor een laat opeten. 87 00:05:57,354 --> 00:05:59,954 Dat is niet waar ik het over wil hebben, oké? 88 00:06:00,074 --> 00:06:04,634 Ik dacht dat wij voorzichtig waren geweest, ik slik gewoon de pil... 89 00:06:04,754 --> 00:06:05,754 Nee. 90 00:06:07,274 --> 00:06:11,874 Wat bedoel je, nee? -Als jij zwangerschapsverlof wil, ga. 91 00:06:11,994 --> 00:06:13,394 Ik ben de vader niet. 92 00:06:13,514 --> 00:06:16,514 Ik ben alleen met jou geweest. -Als wat zie je mij? 93 00:06:16,634 --> 00:06:18,114 Als een of ander flikkertje? 94 00:06:18,234 --> 00:06:19,994 Praat even normaal tegen mij. 95 00:06:20,834 --> 00:06:22,994 Oprotten. -Fuck jou, Omar. 96 00:06:34,314 --> 00:06:37,354 Ik zei toch: je moet niet naar die zwarte gasten gaan. 97 00:06:37,474 --> 00:06:38,794 Waar was jij? 98 00:06:39,434 --> 00:06:41,434 Door jou heeft Tia ons geneukt. 99 00:06:41,834 --> 00:06:44,234 Belgica, sorry voor jouw broertje. 100 00:06:44,354 --> 00:06:45,674 Ik zweer het. 101 00:06:45,794 --> 00:06:49,674 Tia heeft ons geneukt omdat ze een kartel is, dat zijn wij niet. 102 00:06:49,994 --> 00:06:53,434 Wij zijn shit. Ben ik de Terminator of zo? 103 00:06:56,994 --> 00:07:00,474 Mijn broertje stierf in mijn handen en jij hangt de clown uit? 104 00:07:00,594 --> 00:07:01,714 Nog één keer? 105 00:07:01,834 --> 00:07:05,034 Herhaal eens wat je zegt. -Denk je dat ik bang voor je ben? 106 00:07:05,154 --> 00:07:07,474 Wat denk je? -Waar was je? 107 00:07:07,594 --> 00:07:12,194 Genoeg. Ophouden, allebei. Dit is wat ze willen. 108 00:07:12,314 --> 00:07:15,354 Hoe gaan we Tia verslaan als we onderling met elkaar vechten? 109 00:07:15,474 --> 00:07:18,794 Ashraf, denk aan Anir. 110 00:07:21,434 --> 00:07:24,754 En jij, vergeet Jaouad niet. 111 00:07:24,874 --> 00:07:27,234 Luister. Kom. 112 00:07:30,154 --> 00:07:34,874 Omar, ben je met ons, of wil je liever chillen met die hoer? 113 00:07:34,994 --> 00:07:37,234 Ben je jaloers? -Ik wil dat je je focust. 114 00:07:37,354 --> 00:07:40,714 Ik heb jou nodig. Wij hebben jou nodig. En je soldaten. 115 00:07:42,834 --> 00:07:45,154 En wapens, heel veel wapens. 116 00:07:46,154 --> 00:07:47,274 Geld. 117 00:07:47,554 --> 00:07:49,034 Geld is geen probleem. 118 00:07:49,554 --> 00:07:51,674 Heb je de vriendenloterij gewonnen? 119 00:07:53,594 --> 00:07:55,714 Ik heb al het geld uit die bedrijven gehaald. 120 00:07:55,834 --> 00:07:56,874 Wat? 121 00:07:56,994 --> 00:07:59,034 Mijn geld? -Ik ga het niet herhalen. 122 00:07:59,154 --> 00:08:00,834 Dus ben je met ons of niet? 123 00:08:02,954 --> 00:08:04,594 Tuurlijk ben ik met jullie. 124 00:08:05,434 --> 00:08:09,314 Regel die mannen. En wapens. Veel wapens. 125 00:08:20,994 --> 00:08:23,394 Elvira's laatste rapport was niet zo goed. 126 00:08:23,514 --> 00:08:26,514 Dus ze zal veel moeten inhalen als ze over wil naar groep zes. 127 00:08:26,634 --> 00:08:30,394 Die laptop is niet alleen om spelletjes op te doen. 128 00:08:30,514 --> 00:08:33,794 Ze slaapt niet goed. Nachtmerries. 129 00:08:36,634 --> 00:08:39,314 Kom, maak het af in de keuken. 130 00:08:40,954 --> 00:08:43,914 Die rechercheurs zijn weer langs geweest. 131 00:08:44,274 --> 00:08:45,354 Wat dan? 132 00:08:45,474 --> 00:08:48,234 Ze hadden zogenaamd nieuws over de dood van Romano. 133 00:08:48,354 --> 00:08:49,754 Maar ze konden niks zeggen. 134 00:08:51,274 --> 00:08:53,274 Ze kwamen me gewoon uithoren. 135 00:08:56,634 --> 00:08:59,354 Alsof ik niet weet wie mijn zoon heeft vermoord. 136 00:09:04,834 --> 00:09:05,914 Geld. 137 00:09:07,074 --> 00:09:08,354 Hebzucht. 138 00:09:11,034 --> 00:09:15,354 Alle verleidingen van de duivel. Die hebben zijn leven geëist. 139 00:09:15,474 --> 00:09:17,634 En ik weet dat mijn zoon geen engel was, 140 00:09:17,754 --> 00:09:22,154 maar wat ze met hem hebben gedaan, zijn lichaam op straat gegooid... 141 00:09:22,874 --> 00:09:24,074 als een beest. 142 00:09:25,354 --> 00:09:26,754 Ik mis hem ook. 143 00:09:27,474 --> 00:09:28,634 Heel erg. 144 00:09:30,514 --> 00:09:32,754 Jij bent in ieder geval niet alleen. 145 00:09:33,794 --> 00:09:37,274 Ik hoor dat mijn neef Borsu een echte gentleman voor je is. 146 00:09:37,394 --> 00:09:38,714 Florine. 147 00:09:39,834 --> 00:09:44,954 Borsu is Romano's neef, hij is familie. -Hij heeft altijd al naar hem opgekeken, 148 00:09:45,074 --> 00:09:48,434 wilde altijd al met zijn speelgoed spelen, als kind al. 149 00:09:54,434 --> 00:09:55,794 Ik dacht... 150 00:09:56,674 --> 00:09:59,474 Misschien kan Elvira weer even bij mij komen? 151 00:09:59,594 --> 00:10:00,034 Volgens mij moeten wij gewoon doen wat de jeugdzorg zegt. 152 00:10:02,914 --> 00:10:04,794 Ga jij maar in je kamer spelen. -Ik bedoel... 153 00:10:04,914 --> 00:10:07,314 Het kan ook één dag in de week, in het weekend. 154 00:10:07,434 --> 00:10:10,154 Dat kind heeft een stabiele omgeving nodig. 155 00:10:10,274 --> 00:10:11,794 Jij hebt geen huis, 156 00:10:11,914 --> 00:10:14,754 je hebt geen baan, je hebt geen geld. 157 00:10:15,194 --> 00:10:16,394 Wat ben je van plan? 158 00:10:17,274 --> 00:10:20,914 Ga jij haar naar school brengen? Ga je huiswerk met haar maken? 159 00:11:06,314 --> 00:11:07,834 Waar is Kronto dan? 160 00:11:07,954 --> 00:11:11,514 Kronto? Die komt niet in de buurt van de handel. 161 00:11:11,634 --> 00:11:13,874 Zijn handen moeten schoon blijven. 162 00:11:13,994 --> 00:11:16,474 Jullie praten hier toch ook gewoon Nederlands, of niet? 163 00:11:22,954 --> 00:11:27,714 We halen cokepasta uit Venezuela en maken hier onze eigen blokken. 164 00:11:28,034 --> 00:11:31,594 Eerst wordt de pasta gemixt met water en ammoniak. 165 00:11:31,714 --> 00:11:34,754 Die vloeistof wordt dan gefilterd en gezeefd. 166 00:11:35,194 --> 00:11:38,394 Daarna gaat die natte drab in de microwave... 167 00:11:38,714 --> 00:11:40,554 tot het droog is, en dan heb je een poeder. 168 00:11:40,674 --> 00:11:43,434 Daarmee persen we dan onze eigen bricks. 169 00:11:44,274 --> 00:11:46,354 Maar heb je die shit nu geregeld of niet? 170 00:11:46,474 --> 00:11:49,994 Ik moet nog een paar dingen gladstrijken, die haven is lastig. 171 00:11:50,114 --> 00:11:51,234 Wat is lastig? 172 00:11:51,354 --> 00:11:54,834 Hij bedoelt dat we hier voor de kut van z'n moeder naartoe zijn gekomen. 173 00:11:54,954 --> 00:11:56,674 Hij denkt dat ik een vriendje ben? 174 00:11:56,794 --> 00:11:58,794 Ga op je knieën en we zien wie een vriendje is. 175 00:11:58,914 --> 00:12:00,594 Borsu, praat met die man van je. 176 00:12:00,714 --> 00:12:05,114 In Holland ben je misschien een hele meneer, hier ben je gewoon een toerist. 177 00:12:05,234 --> 00:12:06,554 Die shit is gefixt? 178 00:12:07,514 --> 00:12:12,314 Ik zeg toch dat ik het heb geregeld. Ik heb daar alvast 15 kilo voor je. 179 00:12:12,434 --> 00:12:14,434 Dan kan je dat alvast moven. -15 kilo. 180 00:12:14,554 --> 00:12:17,474 Denk je dat we inkopen doen voor een kinderverjaardag? 181 00:12:17,594 --> 00:12:21,434 Bel je kankerbaas op. -Hé. Praat met die man van je. 182 00:12:24,594 --> 00:12:25,914 Tyfusclown. 183 00:12:27,074 --> 00:12:30,594 What the fuck is dit, man? Waarom doe je zo para? 184 00:12:30,714 --> 00:12:34,194 Heb je een ander plan? -Heb je het geregeld of niet? 185 00:12:34,314 --> 00:12:38,234 Sta ik hier met 200 kilo of niet? Ga je shit regelen met je grote bek. 186 00:12:50,834 --> 00:12:52,394 Ik weet niet wanneer wij moven. 187 00:12:52,514 --> 00:12:55,714 Maar als wij moven, moeten jullie gelijk kunnen gaan. Oké? 188 00:12:55,834 --> 00:12:57,554 Je moet stand-by staan. -Bro. 189 00:12:57,874 --> 00:13:01,114 Als ze stand-by moeten staan, moeten ze stand-by gezet worden. 190 00:13:01,234 --> 00:13:02,234 Met geld. 191 00:13:04,714 --> 00:13:07,994 Als Antwerpen belt, meteen. 192 00:13:11,314 --> 00:13:13,514 Ik heb een mannetje. Albanees. 193 00:13:13,634 --> 00:13:16,994 Glocks, AK's, handgranaten. Hij kan een goeie prijs voor ons maken. 194 00:13:17,114 --> 00:13:19,994 We hebben al te veel geld uitgegeven. -Maar Samira zei... 195 00:13:20,114 --> 00:13:22,594 Stap in. Wat, Samira, broer? 196 00:13:50,314 --> 00:13:51,674 Wapens neer, jongens. 197 00:13:51,794 --> 00:13:55,114 We komen alleen praten. -Wapens neerleggen. Nu. 198 00:13:55,514 --> 00:13:57,594 Leg neer. Leg neer. 199 00:14:01,994 --> 00:14:05,114 We komen alleen praten. -Ik heb geen idee waar Rinus is. 200 00:14:05,234 --> 00:14:07,794 Weet je wel waar mijn 2000 kilo coke is? 201 00:14:07,914 --> 00:14:09,954 Of zie ik eruit als iemand van wie je kan stelen? 202 00:14:10,074 --> 00:14:13,514 Ik heb niks van jou gestolen, Rinus heeft van jou gestolen. 203 00:14:14,234 --> 00:14:17,194 Ik heb geen idee waar hij is. -Ik weet waar hij is. 204 00:14:17,314 --> 00:14:20,474 Hij is bij Rockanjestraat 188. 205 00:14:20,794 --> 00:14:23,314 Daar woont je ex-vrouw, toch? En je dochtertje. 206 00:14:23,434 --> 00:14:25,874 Als je bij haar in de buurt komt, schiet ik je af. 207 00:14:25,994 --> 00:14:27,954 Wij zijn hier, wat gaan wij doen? 208 00:14:28,074 --> 00:14:30,914 Maar daar staan een paar gekke boys voor de deur. 209 00:14:31,034 --> 00:14:33,474 Ze zijn ziek. -Crazy, man. 210 00:14:33,594 --> 00:14:35,994 Van die rare Marc Dutroux-shit. 211 00:14:42,274 --> 00:14:44,514 Dit is de deur, of niet? Hè? 212 00:14:45,714 --> 00:14:46,874 Mel... 213 00:14:48,474 --> 00:14:49,594 Tonnano. 214 00:14:49,714 --> 00:14:52,954 Ze hebben er niks mee te maken, ik heb Rinus een maand niet gezien. 215 00:14:53,074 --> 00:14:55,954 Ik geloof je. Rinus pakken we nog wel. 216 00:14:56,074 --> 00:14:58,154 Ondertussen moet je iets voor mij doen. 217 00:14:58,954 --> 00:15:00,034 Werk je nog steeds bij die legerkazerne? 218 00:15:02,434 --> 00:15:02,794 Ik kan je niet helpen, Celine. 219 00:15:02,914 --> 00:15:04,994 Dankzij mij zit je hier in dit paleis. 220 00:15:05,114 --> 00:15:08,674 Mede dankzij jou. Ik heb je de laptop gegeven met de beelden van Romano. 221 00:15:08,794 --> 00:15:12,234 Volgens mij staan wij quitte. -Luister, het enige wat ik vraag, 222 00:15:12,354 --> 00:15:14,314 is om wat geld te lenen om te verdwijnen. 223 00:15:14,434 --> 00:15:17,874 Het gaat niet over miljoenen of zo. -En die Borsu? 224 00:15:17,994 --> 00:15:19,994 Borsu zit in Suriname met... 225 00:15:21,194 --> 00:15:23,514 Die is wat nieuws aan het opzetten. 226 00:15:23,634 --> 00:15:26,914 En hij is nog steeds pissed over die shit met Potlood. 227 00:15:27,034 --> 00:15:29,634 Ik kan jou op dit moment niet helpen, sorry. 228 00:15:29,754 --> 00:15:31,674 Alsjeblieft. 229 00:15:31,794 --> 00:15:35,994 Alsjeblieft, ik moet weg uit Amsterdam, ik kan dit niet meer. 230 00:15:36,114 --> 00:15:38,514 Ik leef echt met je mee, maar ik kan niks voor je doen. 231 00:15:38,634 --> 00:15:40,914 O ja? Leef je met me mee? 232 00:15:41,034 --> 00:15:45,194 Leefde je ook mee toen je hulp nodig had bij het opruimen van Potlood? 233 00:15:47,154 --> 00:15:50,434 Geef me een paar weken. Dan ga ik kijken wat ik voor je kan doen. 234 00:15:50,554 --> 00:15:52,274 Nee, dan is het te laat. 235 00:15:52,914 --> 00:15:55,994 Ik trek dit niet meer, ik wil weg. Met m'n dochter. 236 00:15:56,594 --> 00:15:59,954 Wat voor moeder ben ik eigenlijk, dat ik dit leven koos? 237 00:16:05,674 --> 00:16:07,714 Je had me bijna, wist je dat? 238 00:16:08,394 --> 00:16:11,714 Maar jij zegt het net zelf, jij hebt voor dit leven gekozen. 239 00:16:11,834 --> 00:16:13,274 Deal with it, Celine. 240 00:16:22,634 --> 00:16:24,474 Wat is er nu? -Wat is er nu? 241 00:16:24,594 --> 00:16:28,114 Leg me uit waarvoor ik hier ben, voor 15 kilo? 242 00:16:28,234 --> 00:16:31,234 We gaan die Kronto zelf checken. -Doen we toch al. 243 00:16:33,794 --> 00:16:34,794 Via Nishad. 244 00:16:34,914 --> 00:16:37,954 Fuck Nishad. Hoe gaan we die shit überhaupt invoeren? 245 00:16:38,074 --> 00:16:41,154 We hebben geen haven, we hebben geen douane, niks. 246 00:16:42,194 --> 00:16:45,034 We moeten het gewoon doen zoals Romano vroeger deed. 247 00:16:45,154 --> 00:16:47,994 Als je denkt dat ik bollen ga slikken, ben je gek geworden. 248 00:16:48,114 --> 00:16:50,274 Niet wij. -Wie gaat het doen dan? 249 00:17:03,994 --> 00:17:07,074 Wie de fuck ben jij? -De man van je dromen, schat. 250 00:17:07,194 --> 00:17:08,674 Wie ben jij dan? 251 00:17:11,034 --> 00:17:12,354 Lenny? 252 00:17:12,474 --> 00:17:14,274 Yo. Hier. 253 00:17:14,394 --> 00:17:16,034 Wie de fuck is die gast? 254 00:17:16,314 --> 00:17:19,034 Lauwpie gaat hier de voorraad in de gaten houden. 255 00:17:19,154 --> 00:17:22,234 Die 200 kilo is misgelopen. 256 00:17:22,354 --> 00:17:25,554 Voorlopig komt er 15 kilo via mensen die hier gaan komen poepen. 257 00:17:25,674 --> 00:17:27,074 Serieus? 258 00:17:29,114 --> 00:17:30,954 En fucking bolletjes? 259 00:17:31,874 --> 00:17:33,234 Wat doe je gestrest? 260 00:17:33,554 --> 00:17:36,554 We zijn aan het bouwen, je kan ook gewoon opdonderen. 261 00:17:36,674 --> 00:17:40,754 Dit noem je bouwen, 15 kilo? -Wel een snelle drie ton. 262 00:17:40,874 --> 00:17:43,034 Je kan wel de hele tijd je bek opentrekken, 263 00:17:43,154 --> 00:17:45,194 maar wat breng jij naar de tafel? 264 00:17:51,154 --> 00:17:52,834 Wanneer komen die slikkers dan? 265 00:17:52,954 --> 00:17:55,154 Overmorgen. We hebben laxeermiddel nodig. 266 00:17:55,274 --> 00:17:57,154 Je hebt een Makro-pas toch? 267 00:18:01,434 --> 00:18:02,994 Dus jij bent Miss Celine. 268 00:18:03,914 --> 00:18:07,114 Wat je ook van plan was te zeggen, het antwoord is nee. 269 00:18:27,354 --> 00:18:31,994 Goedenavond. Zo laat nog? -Slaappillen werken bij mij nooit. 270 00:18:32,114 --> 00:18:35,234 Kan ik net zo goed doorsleutelen aan de pantserwagen. 271 00:18:35,354 --> 00:18:37,514 Goed. -Fijne avond nog. 272 00:18:54,274 --> 00:18:55,954 Hier, neem mijn pas. 273 00:18:56,394 --> 00:18:57,594 Ga lopen. 274 00:19:36,234 --> 00:19:37,474 Hé. -Wat is er? 275 00:19:37,594 --> 00:19:39,954 Geen idee, hij houdt er even mee op. 276 00:19:43,554 --> 00:19:44,794 Oud beestje, hè. 277 00:19:45,874 --> 00:19:47,754 Ja. -Hé, die deur staat open. 278 00:19:51,194 --> 00:19:52,994 Hè? -Ben je daar binnen geweest? 279 00:19:53,114 --> 00:19:54,234 Nee. 280 00:20:21,354 --> 00:20:22,474 Fuck. 281 00:20:24,154 --> 00:20:26,514 Sleep 'm naar binnen. 282 00:20:44,034 --> 00:20:45,434 Lopen. 283 00:20:45,554 --> 00:20:49,034 Op je knieën. -Echt niet nodig, ik ga niks zeggen. 284 00:20:49,154 --> 00:20:52,074 Ik kan die risico niet nemen, Mel. 285 00:20:52,194 --> 00:20:54,594 Toen je 2000 kilo ging halen, praatte je toen? 286 00:20:54,714 --> 00:20:55,834 Nee toch? 287 00:20:56,634 --> 00:20:59,474 Eén ding, ik wil graag nog een... 288 00:20:59,594 --> 00:21:02,474 bericht achterlaten aan mijn dochter. -Begin je nu opeens te rappen? 289 00:21:02,594 --> 00:21:04,474 Om te vertellen dat ik geen klootzak ben. 290 00:21:04,594 --> 00:21:08,154 Ze kan niet met haat tegen haar vader opgroeien. Dat kan niet. 291 00:21:08,274 --> 00:21:09,754 Dat moet je toch snappen? 292 00:21:10,634 --> 00:21:11,874 Tonnano. 293 00:21:12,954 --> 00:21:14,234 Kom op. 294 00:21:14,954 --> 00:21:16,274 Alsjeblieft. 295 00:21:23,394 --> 00:21:24,594 Hé. 296 00:21:26,154 --> 00:21:27,914 Bibi. Liefie. 297 00:21:28,034 --> 00:21:31,714 Jij gaat dingen over mij horen, ze gaan dingen vertellen, 298 00:21:31,834 --> 00:21:33,674 het is niet wie ik ben, oké? 299 00:21:33,794 --> 00:21:37,914 Het is niet wie ik wilde zijn. Ik wou echt een goede vader voor je zijn. 300 00:21:38,034 --> 00:21:40,194 Ik had je zo graag... Nee, fuck. 301 00:21:44,714 --> 00:21:47,354 Fuck hem en die gare dochter van 'm. 302 00:21:56,474 --> 00:21:58,834 Een drugskartel run je niet in je eentje. 303 00:21:59,754 --> 00:22:02,954 Wie zijn haar partners, waar staan haar stashhuizen, welke connecties... 304 00:22:03,074 --> 00:22:07,194 Laten we dit een andere keer doen, ja? Alsjeblieft. 305 00:22:09,994 --> 00:22:11,234 Tuurlijk. 306 00:22:16,314 --> 00:22:19,874 Hoe deed je dat? Na de dood van Jaouad. 307 00:22:19,994 --> 00:22:22,754 Gewoon zo doorgaan, alsof er niks is gebeurd. 308 00:22:38,274 --> 00:22:39,914 Ga maar, neef. 309 00:23:05,434 --> 00:23:06,714 Papa... 310 00:23:07,034 --> 00:23:08,314 Waar was jij? 311 00:23:11,634 --> 00:23:15,474 Tante Zouliga, het spijt met zo erg. 312 00:23:17,074 --> 00:23:19,034 Weet de politie al meer? 313 00:23:19,754 --> 00:23:21,674 Nee. 314 00:23:22,714 --> 00:23:25,514 Anir was braaf, weer op het rechte pad. 315 00:23:25,634 --> 00:23:30,714 Hij was geen ellendeling. Hij wou niet wat zijn broer deed. 316 00:23:32,074 --> 00:23:33,554 Je hebt gelijk. 317 00:23:35,074 --> 00:23:41,474 Ja, klopt... zijn hart was zuiver. 318 00:23:41,594 --> 00:23:44,554 Hoe gaat het met de kinderen? -Prima, prima. 319 00:23:47,434 --> 00:23:48,634 En met Younes? 320 00:23:50,874 --> 00:23:56,594 Ik hoorde dat jij en Younes gaan scheiden? 321 00:24:05,914 --> 00:24:07,674 Wie denk je dat je bent? 322 00:24:08,794 --> 00:24:10,714 Jouw geld is haram. 323 00:24:11,114 --> 00:24:13,594 Voor de begrafenis. -Donder op. 324 00:24:13,994 --> 00:24:16,434 Je komt hier met je geld... 325 00:24:17,514 --> 00:24:20,994 Oom, wacht. Hij bedoelt het goed. -Hebben jullie niet genoeg verwoest? 326 00:24:21,114 --> 00:24:23,034 Moeten al mijn zoons eindigen zoals je broer? 327 00:24:23,154 --> 00:24:28,994 Het spijt me van Anir. En ik beloof u dat we dat recht gaan zetten. 328 00:24:29,794 --> 00:24:32,954 Familie is alles. Anders zijn we verloren. 329 00:24:33,074 --> 00:24:35,514 Hij is geen familie. -Oom... 330 00:24:35,634 --> 00:24:37,354 Hij is een zondaar. 331 00:24:53,554 --> 00:24:56,314 Eerst de ene voet, daarna de ander. 332 00:24:58,154 --> 00:24:59,354 Wat? 333 00:25:01,474 --> 00:25:03,594 Jij vroeg aan mij: Hoe doe ik dit? 334 00:25:04,834 --> 00:25:07,674 Toen ik het aan Jaouad vroeg, zei hij... 335 00:25:12,514 --> 00:25:15,674 eerst de ene voet, daarna de andere. 336 00:25:18,354 --> 00:25:19,474 Stap voor stap. 337 00:25:22,394 --> 00:25:27,154 Luister, ik heb weinig connecties met Tia over in deze stad. 338 00:25:29,114 --> 00:25:32,674 Maar ik ken wel wat bedrijven die ze gebruikt om geld wit te wassen. 339 00:25:33,394 --> 00:25:34,594 Is dat goed genoeg? 340 00:25:36,154 --> 00:25:37,234 Dat is een begin. 341 00:25:39,274 --> 00:25:40,794 Stap voor stap, toch? 342 00:26:11,394 --> 00:26:12,794 Anne Fleur, was het toch? 343 00:26:12,914 --> 00:26:16,914 Ik... heb best wel een kokhalsgev... 344 00:26:20,634 --> 00:26:22,914 Ga zitten, ga zitten. Stel je niet aan. 345 00:26:23,194 --> 00:26:24,354 Hé, ga zitten. 346 00:26:24,474 --> 00:26:28,154 Zij heeft tien dingen geslikt, jij nog maar één en je kotst het uit. 347 00:26:29,234 --> 00:26:30,514 Ga zitten. 348 00:26:32,434 --> 00:26:33,994 Probeer er eens eentje. 349 00:26:35,514 --> 00:26:36,514 Hier. 350 00:27:09,954 --> 00:27:11,434 Zie je wat zij doen? 351 00:27:13,514 --> 00:27:15,194 Je pakt deze fucking shit... 352 00:27:15,634 --> 00:27:16,914 zet het in die soep... 353 00:27:19,754 --> 00:27:21,154 en even naar achteren. 354 00:27:35,914 --> 00:27:38,274 Gewoon zo ver mogelijk naar achteren. 355 00:27:54,794 --> 00:27:56,354 Niet zo moeilijk, toch? 356 00:28:01,434 --> 00:28:02,794 Gaat het lukken? 357 00:28:09,394 --> 00:28:10,554 Borsu. 358 00:28:11,034 --> 00:28:13,954 What the fuck... -Wacht, Tatta. 359 00:28:16,794 --> 00:28:18,034 Meredith. 360 00:28:18,154 --> 00:28:19,994 Borsu. -Hoe gaat ie dan? 361 00:28:20,114 --> 00:28:24,434 Neefje. Ik hoorde dat je in Suriname bent en je zegt je favoriete nicht niets. 362 00:28:24,554 --> 00:28:27,674 Hoe gaat het, hoe gaat het? -Dat gaat. 363 00:28:27,794 --> 00:28:29,754 Long time, long time. -Long time. 364 00:28:29,874 --> 00:28:31,354 Ik hoor dat het lekker gaat. 365 00:28:31,474 --> 00:28:34,314 Ja, troonopvolger van Romano. -Wie zei dat? 366 00:28:35,074 --> 00:28:38,474 Mensen praten veel. -Maar ik hoor alleen goeie dingen. 367 00:28:38,594 --> 00:28:40,114 Ik hoor goeie dingen. 368 00:28:40,234 --> 00:28:42,154 Hoe bedoel je? -Gewoon. 369 00:28:43,034 --> 00:28:44,914 Ga je je nicht ook mee laten doen? 370 00:28:45,034 --> 00:28:47,234 Regel iets voor me dan. -Hoe? 371 00:28:47,354 --> 00:28:50,634 Ik hoor dat je mensen naar Nederland stuurt om te slikken. 372 00:28:51,434 --> 00:28:53,874 Je bent gek, Meredith. -Ik heb een puber thuis 373 00:28:53,994 --> 00:28:56,714 die alleen maar praat over Balenciaga en Gucci. 374 00:28:58,114 --> 00:29:01,034 Misschien moet je je dochter prioriteiten leren. 375 00:29:02,914 --> 00:29:05,834 Mijn moeder is ziek, en nu ben ik hier om voor haar te zorgen. 376 00:29:05,954 --> 00:29:10,314 Misschien was het leuk geweest als je even naar je tante was gegaan. 377 00:29:10,434 --> 00:29:11,674 Shit, man. 378 00:29:13,794 --> 00:29:15,994 Van je familie moet je het hebben, hè? 379 00:29:17,234 --> 00:29:18,354 Meredith. 380 00:29:24,274 --> 00:29:26,314 Geloof me, nicht. Dit wil je niet. 381 00:29:44,674 --> 00:29:47,474 Hier. Als je wil, kan je een leger oprichten. 382 00:29:48,434 --> 00:29:50,354 Hoeveel heeft dit gekost? 383 00:29:50,474 --> 00:29:53,554 Een mattie van mij heeft een goeie deal gemaakt. 384 00:29:54,074 --> 00:29:56,154 Mooie scherpe prijs. -Wat nu? 385 00:29:56,274 --> 00:29:58,994 De stad in, oorlog stichten? Granaten op mensen gooien? 386 00:29:59,114 --> 00:30:00,034 Ashraf is aan het scouten, hij heeft wat locaties die we gaan bezoeken. 387 00:30:00,994 --> 00:30:02,474 Ashraf is aan het scouten, hij heeft wat locaties die we gaan bezoeken. 388 00:30:02,594 --> 00:30:04,794 Mysterieus, hoor. -Waarschijnlijk hebben ze weer handel. 389 00:30:04,914 --> 00:30:08,634 Dan kunnen we dingen weer in beweging krijgen in Amsterdam. Weet je, Omar? 390 00:30:08,754 --> 00:30:11,834 Misschien is het beter als jij daar alles strak houdt. 391 00:30:11,954 --> 00:30:15,314 Ja, toch? -Kan je meteen voor je vrouwtje zorgen. 392 00:30:15,994 --> 00:30:17,114 Je hebt gelijk. 393 00:30:17,794 --> 00:30:20,834 Wat moet je met mij in Belgica? Succes in België. 394 00:30:21,954 --> 00:30:25,114 Anti. En jij? Waar ga jij heen? 395 00:30:51,954 --> 00:30:55,034 Waarom is ie zo licht deze week? -Inflatie, collega. 396 00:30:55,154 --> 00:30:58,434 Inflatie, global warming, belasting... -Ja. 397 00:30:58,554 --> 00:31:01,354 Oprotten. Oprotten nu. 398 00:31:04,354 --> 00:31:09,994 Jullie zijn echt net vliegen op een hoop stront. Jullie blijven maar rondhangen. 399 00:31:10,114 --> 00:31:15,434 Bewegen. We gaan een ritje maken. 400 00:31:19,554 --> 00:31:20,914 Wat is dit? 401 00:31:23,314 --> 00:31:24,554 Zo. 402 00:31:25,154 --> 00:31:27,514 Ik dacht dat de zaken met Tia goed gingen. 403 00:31:27,634 --> 00:31:31,274 Als ik m'n telefoon uit m'n zak haal, kunnen jullie met m'n mensen bellen, 404 00:31:31,394 --> 00:31:35,674 hebben jullie morgen 1,5 miljoen op tafel en kan ik naar huis om te janken. 405 00:31:35,794 --> 00:31:39,674 Dit is geen ontvoering, Idriss. Dit is een sollicitatiegesprek. 406 00:31:39,794 --> 00:31:43,514 Ik heb geen open vacatures. Sorry. -Niet voor ons. Voor jou. 407 00:31:44,754 --> 00:31:49,354 Luister, praten met jullie staat gelijk aan praten met de wormen onder de grond. 408 00:31:49,474 --> 00:31:51,834 Zielenpiet. -Kijk naar Moses. 409 00:31:51,954 --> 00:31:55,354 Moses. Moses had niet eens met ons gesproken. 410 00:31:55,474 --> 00:31:59,714 Maar, Idriss, hoelang denk jij dat het duurt voordat Tia jou ontslaat? 411 00:31:59,834 --> 00:32:02,994 Luister, eikel, die Colombianen, fuck die kakkerlakken. 412 00:32:03,114 --> 00:32:05,914 Als Marokkanen moeten we elkaar steunen. Leeuwen. 413 00:32:06,034 --> 00:32:09,194 Leeuwen? Marokkanen? Vertel dat maar aan Potlood. 414 00:32:09,314 --> 00:32:11,034 Dat was persoonlijk. 415 00:32:11,154 --> 00:32:14,994 Maar voor jou, Idriss? Gewoon een zakelijk voorstel. 416 00:32:15,114 --> 00:32:18,794 Jullie gaan dat nooit winnen. Het kartel is veel te groot voor jullie. 417 00:32:18,914 --> 00:32:21,394 Ik snap dat je het zo ziet, maar het gaat hoe dan ook gebeuren. 418 00:32:21,514 --> 00:32:24,154 We moeten de partners van Tia aan onze kant krijgen. 419 00:32:24,274 --> 00:32:26,354 Jullie zijn erger dan Tia. 420 00:32:26,474 --> 00:32:29,594 Bij Tia heb ik constant handel. Coke, money... 421 00:32:29,714 --> 00:32:34,794 Wat hebben jullie? Geen moer... -Ho, ho, rustig aan, broer. 422 00:32:34,914 --> 00:32:38,554 Hoe denk jij dat Tia gaat reageren na dit rendez-vous? 423 00:32:38,674 --> 00:32:40,634 Tijd voor een foto. 424 00:32:40,954 --> 00:32:44,274 Even inschikken. Cheese. 425 00:32:44,394 --> 00:32:46,474 Huppa. -Kijk, kijk. 426 00:32:54,234 --> 00:32:55,754 Wat moeten jullie van mij? 427 00:33:09,834 --> 00:33:12,954 Ik had niet verwacht dat ik pissen zoveel zou missen. 428 00:33:17,234 --> 00:33:20,434 Hé, mevrouw, niet opdrinken. Die troep, daar krijg je kanker van. 429 00:33:20,554 --> 00:33:22,154 Dag, Otto. -Hé. 430 00:33:39,514 --> 00:33:41,314 Otto, lig je lekker? 431 00:33:42,234 --> 00:33:44,114 What the fuck doe jij hier, gek? 432 00:33:45,034 --> 00:33:46,994 Ewa, nee, nee, nee. 433 00:33:47,314 --> 00:33:50,194 Als je hulp nodig hebt, ik ben hier. 434 00:33:50,314 --> 00:33:51,314 Ewa? 435 00:33:52,074 --> 00:33:54,394 Waar is Rinus? -Rinus? 436 00:33:55,114 --> 00:33:58,634 Geen idee waar Rinus is, Rinus kan de tering krijgen, pik. 437 00:33:59,794 --> 00:34:02,474 Wat is er gebeurd? -Ik ben van de trap gevallen. 438 00:34:06,634 --> 00:34:09,474 Hé, blijf van m'n telefoon af. -Hou je kankerbek. 439 00:34:20,914 --> 00:34:24,074 Waarom bel je mij, zwerver? -Yo, Tatta. Waar ben je? 440 00:34:28,874 --> 00:34:31,634 Is die vieze judas naar jou overgelopen? 441 00:34:31,754 --> 00:34:33,154 Gelopen? 442 00:34:33,514 --> 00:34:35,154 No, man. -Waarom bel je dan? 443 00:34:35,274 --> 00:34:37,154 Ga je aftrekken op mijn stem of zo? 444 00:34:37,274 --> 00:34:41,554 Tatta, ik had gisteren je moeder en je zusje in een groepsgesprek. En Chantal. 445 00:34:41,674 --> 00:34:46,354 Je moet niks in je hol laten gaan, maar je moet uit je hol kruipen. 446 00:34:46,474 --> 00:34:49,234 Snel hiernaartoe komen, anders moet je er nog eentje begraven. 447 00:34:49,354 --> 00:34:50,674 Je mag deze hebben van me. 448 00:34:50,794 --> 00:34:54,914 Deze zorgt alleen maar voor hoofdpijn. Daarom heb ik hem het huis uit gegooid. 449 00:34:55,034 --> 00:34:56,634 Hé, fuck jou, Rinus. 450 00:34:56,754 --> 00:34:57,834 Weet je wat het is? 451 00:34:57,954 --> 00:35:00,034 Ik geloof jou niet. Kom snel of geen revalidatiecentrum kan 'm redden. 452 00:35:00,514 --> 00:35:03,234 Ik geloof jou niet. Kom snel of geen revalidatiecentrum kan 'm redden. 453 00:35:03,354 --> 00:35:06,674 Wat bedoel je, revalidatiecentrum? -Hij weet het niet? 454 00:35:09,674 --> 00:35:13,714 Luister, hoerenkind. Eén week. Of ik ga jou stof maken, Tatta. 455 00:35:13,834 --> 00:35:16,354 Je mag blij zijn dat ik in het buitenland ben, anders was je dood. 456 00:35:16,474 --> 00:35:18,474 Eén week, heb je me gehoord? 457 00:35:22,394 --> 00:35:23,514 Fuck. 458 00:35:32,034 --> 00:35:33,034 Yo. 459 00:35:33,594 --> 00:35:35,874 Is alles oké daar? -Alles rustig hier, man. 460 00:35:36,954 --> 00:35:40,834 Als er iemand in de buurt van m'n familie komt, ga je meteen bellen. 461 00:35:40,954 --> 00:35:43,914 Maak je geen zorgen. -Safi, is goed. Later. 462 00:35:51,874 --> 00:35:54,714 Ben je er klaar voor? Kom maar. Lopen maar. 463 00:35:57,314 --> 00:35:59,154 Oké, ik maak hem wel dicht. 464 00:36:00,714 --> 00:36:01,954 Oké. 465 00:36:04,794 --> 00:36:07,914 Borsu, ik weet het niet met die meid, hoor. 466 00:36:08,034 --> 00:36:11,954 Geen stress. Ze studeert medicijnen, maak je niet druk om haar. 467 00:36:12,074 --> 00:36:13,314 Praat met haar, ja? 468 00:36:15,594 --> 00:36:17,514 Love you. -Lobi. 469 00:36:17,634 --> 00:36:18,954 Doe voorzichtig. 470 00:36:19,074 --> 00:36:21,354 Ik bel je als ik ben geland. -Ja, toch. 471 00:36:21,754 --> 00:36:23,634 Ik zie je. 472 00:36:24,434 --> 00:36:25,994 Doei, neefje. 473 00:36:34,234 --> 00:36:36,794 Waar is die vieze stinkhoer dan, met z'n 200 kilo? 474 00:36:36,914 --> 00:36:38,354 Die hond komt niet, bel hem. 475 00:36:38,474 --> 00:36:41,594 Ik wil die shit nu gefixt hebben. Ik ben klaar met dit gezeik. 476 00:36:48,794 --> 00:36:51,874 Hij gaat niet opnemen omdat hij ons in de kont neukt. Stap in de auto. 477 00:36:51,994 --> 00:36:55,954 What the fuck ga je doen, dan? -We gaan hem halen, stap in de auto. 478 00:37:17,274 --> 00:37:21,594 Jij wil mij zeggen dat jij niet met Celine zou wippen? 479 00:37:23,034 --> 00:37:25,514 Bro, hoe kan ik de ex van Romano doen? 480 00:37:32,034 --> 00:37:33,234 Goed zo. 481 00:37:41,074 --> 00:37:43,514 Zeg eerlijk, eet je kont? -Waarom praat jij zoveel shit? 482 00:37:46,274 --> 00:37:47,474 Hé, check ze daar. 483 00:37:47,594 --> 00:37:50,394 Ik ga fucking slecht hier. -Hou je bek en struin. 484 00:37:52,794 --> 00:37:54,474 Nee, Fleur. 485 00:37:57,274 --> 00:37:58,554 Wegwezen. 486 00:39:04,514 --> 00:39:05,914 Hallo, politie. 487 00:39:06,554 --> 00:39:08,914 We weten dat je er bent, doe maar open. 488 00:39:10,234 --> 00:39:11,834 Kankerzooi. 489 00:39:38,874 --> 00:39:39,914 Hé. 490 00:39:41,594 --> 00:39:43,394 Hoe gaat het? -Wat denk je zelf? 491 00:39:43,514 --> 00:39:46,754 Hoe kon je zo dom zijn? -Hé, tegen wie praat je zo? 492 00:39:46,874 --> 00:39:51,074 Bolletjes slikken. -Ik ben niet een van je vriendinnetjes. 493 00:39:51,194 --> 00:39:53,994 Je bent de vrouw die altijd heeft gezegd dat wij niet zo zijn. 494 00:39:54,114 --> 00:39:57,514 Dat wij beter waren dan die kant van de familie. 495 00:39:57,634 --> 00:40:00,234 Blijkbaar valt de appel niet zo ver van de boom. 496 00:40:00,354 --> 00:40:01,634 Waar heb je het over? 497 00:40:01,754 --> 00:40:05,834 Wacht even, je verkoopt toch neppe shit op straat? 498 00:40:07,314 --> 00:40:10,634 Ja, wat? Dacht je dat ik dom ben of zo? 499 00:40:11,194 --> 00:40:13,354 Al die lege pakjes paracetamol in de prullenbak. 500 00:40:13,474 --> 00:40:16,994 Wie heeft er zo vaak hoofdpijn? -Ik lijk niet op jou, mam. 501 00:40:17,634 --> 00:40:19,394 Hoelang moet je hier blijven? 502 00:40:20,394 --> 00:40:22,914 Ik vraag je wat, hoelang moet je hier blijven? 503 00:40:23,034 --> 00:40:25,514 Twee weken in voorarrest. -Geloof je dat zelf? 504 00:40:25,634 --> 00:40:29,154 Voor wat jij hebt gedaan, ben ik sowieso twee jaar alleen. 505 00:40:32,674 --> 00:40:33,874 Zeg iets dan. 506 00:40:36,394 --> 00:40:37,554 Ik... 507 00:40:39,474 --> 00:40:40,714 Oké, luister. 508 00:40:41,434 --> 00:40:44,074 Ga naar de Boeninlaan 210. 509 00:40:44,194 --> 00:40:47,114 En zeg dat ik je moeder ben, ze gaan je goed zetten. 510 00:40:47,234 --> 00:40:50,034 Goed zetten, hoe bedoel je? -Ze gaan je helpen. 511 00:40:50,154 --> 00:40:51,474 Ze gaan je helpen. 512 00:40:52,274 --> 00:40:54,114 Het spijt me, baby. 513 00:40:54,234 --> 00:40:55,794 Raak me niet aan. 514 00:40:56,634 --> 00:41:00,474 Het gaat goedkomen, echt waar. Het gaat goedkomen. 515 00:41:11,714 --> 00:41:14,754 Staat deze kluis hier voor de sier? -Twee van onze slikkers zijn gepakt. 516 00:41:14,874 --> 00:41:18,234 Eentje ligt in coma. De andere zit bij de politie. 517 00:41:18,354 --> 00:41:21,554 En wat als die gaan praten? Ze kent het adres toch? 518 00:41:21,674 --> 00:41:25,234 Geen stress. Het is Borsu's nicht, ze weet wat wat is. 519 00:41:30,074 --> 00:41:31,474 Wie the fuck ben jij? 520 00:41:33,314 --> 00:41:36,194 Ik moest van m'n moeder zeggen dat jullie je niet druk hoeven te maken. 521 00:41:36,314 --> 00:41:37,434 Jij bent die kleine van Meredith. 522 00:41:37,554 --> 00:41:40,674 En dat ze d'r mond houdt zolang jullie mij goed zetten. 523 00:41:40,794 --> 00:41:42,354 Ben je fucking dom of zo? 524 00:41:42,474 --> 00:41:45,274 Je moeder had 20.000 in haar buik die nu kwijt is. 525 00:41:45,394 --> 00:41:50,074 Lenny, laat 'r naar binnen. -Laat 'r naar binnen? Rot op van hier. 526 00:41:50,194 --> 00:41:52,154 Sst, laat haar binnen. 527 00:41:56,994 --> 00:41:58,114 Loop naar binnen. 528 00:42:02,714 --> 00:42:03,914 Jij, kom. 529 00:42:05,634 --> 00:42:08,194 Die kant. Waar wacht je op? 530 00:42:08,314 --> 00:42:11,194 Wat denk je? Dat dit een kinderdagverblijf is of zo? 531 00:42:11,314 --> 00:42:14,514 Die moeder zit vast voor jullie, hè. Voor ons. 532 00:42:14,634 --> 00:42:17,954 Alsof ik haar heb gestuurd om dit te doen. Het is haar eigen schuld. 533 00:42:18,074 --> 00:42:20,394 Loop dan lekker het risico dat haar moeder gaat praten. 534 00:42:20,514 --> 00:42:23,794 Bel gelijk Borsu om te zeggen dat je z'n nichtje op straat heb gekickt. 535 00:42:23,914 --> 00:42:25,434 Ga die kant op. 536 00:42:25,554 --> 00:42:26,674 Wat kijk je? 537 00:42:27,834 --> 00:42:28,914 Zitten. 538 00:42:30,594 --> 00:42:32,314 Hé, sta op. 539 00:42:33,034 --> 00:42:34,034 Sta op. 540 00:42:34,994 --> 00:42:36,634 Hoe heet je? 541 00:42:36,754 --> 00:42:37,914 Soesie. 542 00:42:38,034 --> 00:42:39,594 Lauwpie? -Yo. 543 00:42:39,714 --> 00:42:42,794 Geef Pussy je handschoenen. Begin te lopen. 544 00:42:45,794 --> 00:42:49,114 Succes, pik. Adem goed inhouden. -Hé, man, fuck dit. 545 00:42:49,234 --> 00:42:50,434 Hé. -What the fuck? 546 00:42:50,554 --> 00:42:53,114 Je wou geld, toch? Begin te graven. 547 00:43:23,434 --> 00:43:24,434 Ewa. 548 00:43:25,434 --> 00:43:27,794 Wat doe jij hier? -Nou, nou. 549 00:43:28,794 --> 00:43:29,834 Hier. 550 00:43:31,274 --> 00:43:35,074 Ja, wat moet ik hiermee? -Koop een buggy, koop pampers. 551 00:43:35,194 --> 00:43:36,194 Hier, pak. 552 00:43:36,754 --> 00:43:39,914 Kijk, ik wil niet dat m'n kind me gaat haten. Ja? 553 00:43:40,034 --> 00:43:42,714 Wees gewoon lief. Pak deze. Sorry. 554 00:43:42,834 --> 00:43:45,674 Kom morgen naar de winkel, dan gaan we praten als volwassen mensen. 555 00:43:45,794 --> 00:43:47,194 Misschien. 556 00:43:53,874 --> 00:43:55,794 Weet je zeker dat je met niemand anders... 557 00:44:34,634 --> 00:44:36,154 Hé, faka, brother. 558 00:44:36,274 --> 00:44:40,154 Hoe is het? -Ja, man. Lang niet gezien. 559 00:44:40,274 --> 00:44:43,754 Mooi, man, ik zou je bellen. Moeten jullie wat drinken trouwens? 560 00:44:43,874 --> 00:44:46,314 Deze tent is van mij. Ik zou je bellen, je weet toch... 561 00:44:46,434 --> 00:44:48,074 Gefixt? -Daarom zou ik je bellen. 562 00:44:48,194 --> 00:44:49,954 Ik moet nog een paar dingen in orde maken. 563 00:44:51,234 --> 00:44:55,114 Denk je dat je ons kan behandelen als toeristen of zo? 564 00:44:55,234 --> 00:44:57,594 Steek deze fles in je reet. 565 00:44:59,114 --> 00:45:00,034 Wie denk je dat je bent? 566 00:45:07,834 --> 00:45:09,714 Hoerenkind. 567 00:45:16,114 --> 00:45:17,634 Laat me los. 568 00:45:30,234 --> 00:45:32,034 Lopen, lopen, lopen. 569 00:46:14,194 --> 00:46:18,194 Meneer Avoloo, dit is een misverstand. Ik kan het uitleggen. Alstublieft. 570 00:46:19,674 --> 00:46:20,994 Alstublieft. -Bek dicht. 571 00:46:21,114 --> 00:46:23,114 Maar dit... -Hé, rooie. 572 00:46:25,354 --> 00:46:28,074 Jij was de pitbull van de Paus, toch? 573 00:46:28,194 --> 00:46:31,394 Wat denk je? Dat we in dit land geen kranten lezen? 574 00:46:32,954 --> 00:46:38,274 Weet jij hoeveel last wij hier aan deze kant van de oceaan hebben.. 575 00:46:38,394 --> 00:46:42,754 omdat jullie daar denken dat het lucratief is 576 00:46:42,874 --> 00:46:46,154 om overheidsgebouwen op te blazen? 577 00:46:46,274 --> 00:46:50,234 Al m'n ladingen uit Rotterdam worden tegenwoordig onderschept. 578 00:46:55,674 --> 00:46:57,394 Vanwege jullie nonsens. 579 00:46:57,514 --> 00:47:01,274 Luister, gap. Met Paus heb ik geen ene moer te maken. 580 00:47:01,394 --> 00:47:04,754 Ik ben hier voor mezelf, ik kom zakendoen. Maar jullie willen geen geld. 581 00:47:04,874 --> 00:47:06,354 Jullie? 582 00:47:06,474 --> 00:47:10,154 Wat, jullie? Hou je stomme rotbek dicht, ja? 583 00:47:10,274 --> 00:47:13,194 Jullie komen al 400 jaar naar dit land om te nemen. 584 00:47:13,314 --> 00:47:15,874 Geen respect voor de grond, geen respect voor de mensen. 585 00:47:15,994 --> 00:47:18,754 Dus beschouw dit maar als herstelbetalingen. 43048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.