Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,319 --> 00:00:35,125
Что ты думаешь, Мао-чан?
2
00:00:44,496 --> 00:00:46,496
Тебе сегодня плохо?
3
00:00:49,895 --> 00:00:53,895
Если вы плохо себя чувствуете
4
00:00:53,920 --> 00:00:57,920
Другие методы также подходят
5
00:01:00,835 --> 00:01:03,835
Потому что все смотрят.
6
00:01:03,860 --> 00:01:06,860
Мне любопытно
7
00:01:09,870 --> 00:01:11,870
Могу ли я развернуться и сделать это?
8
00:01:11,870 --> 00:01:13,870
ОК
9
00:01:29,090 --> 00:01:32,090
Что вы думаете? Согнутый?
10
00:01:35,090 --> 00:01:37,090
Да
11
00:02:54,676 --> 00:02:56,676
Эм...
12
00:03:13,060 --> 00:03:21,070
Хорошо пахнет... Папа.
13
00:03:21,070 --> 00:03:24,426
Должно быть, это ностальгия
14
00:03:25,070 --> 00:03:25,045
Я, когда был моложе
15
00:03:26,835 --> 00:03:31,835
Ты не напомнишь мне?
16
00:03:34,446 --> 00:03:36,446
Страшно?
17
00:03:47,090 --> 00:03:49,090
Нечего бояться
18
00:04:16,060 --> 00:04:19,060
Ты придешь снова?
19
00:04:19,060 --> 00:04:23,060
нет
20
00:04:19,060 --> 00:04:23,060
Почему?
21
00:04:23,060 --> 00:04:28,070
Жизнь папы, вероятно, оборвется завтра...
22
00:04:28,070 --> 00:04:32,070
вот почему
23
00:04:28,070 --> 00:04:32,070
Я больше не приду
24
00:04:32,070 --> 00:04:35,070
Это так?
25
00:06:01,030 --> 00:06:04,030
Ах...
26
00:06:20,050 --> 00:06:22,050
Ааа!
27
00:06:44,070 --> 00:06:46,070
дядя
28
00:08:08,020 --> 00:08:11,020
Сколько я могу заниматься с тобой сексом?
29
00:08:28,040 --> 00:08:32,040
Извините, это не так.
30
00:08:36,050 --> 00:08:39,050
У меня есть деньги, но... Эй!
31
00:12:19,070 --> 00:12:22,070
Татибана
32
00:12:19,070 --> 00:12:22,070
Цукамото
33
00:12:19,070 --> 00:12:22,070
Мао Цукамото?
34
00:12:42,090 --> 00:12:51,100
Ха-ха-ха... Цукамото-сан
35
00:12:42,090 --> 00:12:51,100
Меня зовут Татибана
36
00:12:51,100 --> 00:12:53,100
Не могли бы вы рассказать мне свою историю?
37
00:12:58,110 --> 00:13:00,110
Вы Мао Цукамото, верно?
38
00:13:05,050 --> 00:13:07,050
Ура!
39
00:13:35,080 --> 00:13:41,090
Цукамото-сан, это займет совсем немного времени.
40
00:13:41,090 --> 00:13:43,090
это больно!
41
00:16:00,090 --> 00:16:03,090
Ааа... ааа...
42
00:16:09,030 --> 00:16:14,030
Не могли бы вы рассказать мне свою историю?
43
00:16:30,459 --> 00:16:33,459
Где-то здесь...
44
00:16:34,060 --> 00:16:38,060
Уличная девчонка?
45
00:16:38,060 --> 00:16:44,070
Уличная проститутка? Проститутка?
46
00:16:44,070 --> 00:16:47,070
Как мне тебя называть?
47
00:16:44,070 --> 00:16:47,070
хотя я не знаю
48
00:16:47,070 --> 00:16:53,080
`` Там странная женщина.
49
00:16:47,070 --> 00:16:53,080
Эта женщина может определить продолжительность жизни людей».
50
00:16:53,080 --> 00:16:57,080
Такие слухи
51
00:16:53,080 --> 00:16:57,080
Это было в блоге
52
00:16:57,080 --> 00:17:02,020
«Давно это была горячая тема из-за его сверхъестественных способностей.
53
00:16:57,080 --> 00:17:02,020
Разве это не Мао Цукамото?»
54
00:17:02,020 --> 00:17:06,020
Вот что я думал
55
00:17:06,020 --> 00:17:11,030
Что ты делаешь?
56
00:17:06,020 --> 00:17:11,030
Я учитель младших классов средней школы
57
00:17:11,030 --> 00:17:16,030
СМИ...
58
00:17:11,030 --> 00:17:16,030
Нет, я преподаю науку.
59
00:17:16,030 --> 00:17:20,030
Наука... у меня это плохо получается.
60
00:17:28,050 --> 00:17:31,050
С современной квантовой механикой...
61
00:17:31,050 --> 00:17:33,050
человек ударяется о стену
62
00:17:31,050 --> 00:17:33,050
Вероятность прохождения равна
63
00:17:33,050 --> 00:17:37,060
Говорят, что это 1 на 10 000.
64
00:17:33,050 --> 00:17:37,060
В противном случае...
65
00:17:37,060 --> 00:17:40,060
Существование черных дыр
66
00:17:37,060 --> 00:17:40,060
Я не могу это объяснить...
67
00:17:40,060 --> 00:17:43,060
Однако я ударился о стену 10 000 раз.
68
00:17:40,060 --> 00:17:43,060
Ни у кого нет смелости
69
00:17:47,070 --> 00:17:51,070
Итак, мой учитель естественных наук в средней школе...
70
00:17:51,070 --> 00:17:54,070
Вас интересуют сверхъестественные силы?
71
00:17:51,070 --> 00:17:54,070
Это не странно.
72
00:18:10,020 --> 00:18:12,020
грубый
73
00:18:26,040 --> 00:18:30,040
Не могли бы вы показать это мне?
74
00:18:26,040 --> 00:18:30,040
власть Мао
75
00:18:34,050 --> 00:18:37,050
Я хочу показать это своим ученикам.
76
00:18:37,050 --> 00:18:41,050
классическая физика
77
00:18:37,050 --> 00:18:41,050
что существуют явления, которые невозможно объяснить
78
00:18:46,060 --> 00:18:50,060
что ты говоришь
79
00:18:46,060 --> 00:18:50,060
Я не знаю, что это значит
80
00:18:50,060 --> 00:18:54,060
И я больше не буду этого делать
81
00:18:58,070 --> 00:19:02,070
Это не трюк, не так ли?
82
00:19:06,010 --> 00:19:08,010
Пожалуйста, вернитесь
83
00:19:11,020 --> 00:19:14,020
Ладно, иди домой!
84
00:19:16,020 --> 00:19:20,020
Хорошо, тогда.
85
00:19:16,020 --> 00:19:20,020
Я ухожу отсюда.
86
00:19:27,030 --> 00:19:29,030
Не следуй за мной!
87
00:19:49,050 --> 00:19:54,060
Это сердечный приступ?
88
00:19:49,050 --> 00:19:54,060
Возможно, это голова.
89
00:19:54,060 --> 00:19:56,060
Ух ты, пей!
90
00:19:54,060 --> 00:19:56,060
У этого парня были деньги, чтобы выпить?
91
00:19:56,060 --> 00:19:58,060
Кажется, он довольно сильно это скрывал.
92
00:20:19,080 --> 00:20:23,090
Эй!
93
00:20:19,080 --> 00:20:23,090
Кажется, он взял мертвеца в качестве клиента.
94
00:20:23,090 --> 00:20:27,090
Все, с кем ты имел дело
95
00:20:23,090 --> 00:20:27,090
Разве это не слухи, что ты умрешь?
96
00:20:27,090 --> 00:20:30,090
Несчастная женщина!
97
00:20:35,100 --> 00:20:42,110
Этот... черт, черт!
98
00:20:35,100 --> 00:20:42,110
Ах!
99
00:20:42,110 --> 00:20:45,110
дьявол!
100
00:20:42,110 --> 00:20:45,110
Монстр!
101
00:20:45,110 --> 00:20:48,110
Ах!
102
00:20:45,110 --> 00:20:48,110
монстр!
103
00:20:48,110 --> 00:20:50,110
Ах! Ах!
104
00:20:50,110 --> 00:20:56,120
105
00:20:56,120 --> 00:20:59,120
Отпустить!
106
00:20:59,120 --> 00:21:19,080
107
00:21:19,080 --> 00:21:39,100
108
00:21:39,100 --> 00:21:51,110
109
00:21:51,110 --> 00:22:03,110
110
00:23:07,050 --> 00:23:09,050
Фу!
111
00:23:24,070 --> 00:23:28,070
Тебе лучше пойти в больницу
112
00:23:24,070 --> 00:23:28,070
Это большая лихорадка
113
00:23:46,090 --> 00:24:06,040
114
00:24:06,040 --> 00:24:11,050
Хорошая работа
115
00:24:06,040 --> 00:24:11,050
Теперь все в порядке, пожалуйста, опусти это.
116
00:24:11,050 --> 00:24:15,050
Но... у меня нет обуви.
117
00:24:15,050 --> 00:24:35,070
118
00:24:35,070 --> 00:24:46,080
119
00:25:04,040 --> 00:25:07,040
Питание тоже
120
00:25:04,040 --> 00:25:07,040
Лучше носить его правильно.
121
00:26:28,050 --> 00:26:31,060
Вы можете получить это.
122
00:26:31,060 --> 00:26:33,060
Большое спасибо.
123
00:26:55,080 --> 00:27:02,020
Только одна вещь в качестве благодарности
124
00:26:55,080 --> 00:27:02,020
Я покажу тебе свою силу
125
00:27:02,020 --> 00:27:04,020
Но я не люблю ложки.
126
00:27:32,050 --> 00:27:34,050
Все нормально
127
00:27:37,050 --> 00:27:42,060
г-н Татибана
128
00:27:37,050 --> 00:27:42,060
Знаешь, куда я это положил, да?
129
00:27:42,060 --> 00:27:48,060
Чаван
130
00:27:42,060 --> 00:27:48,060
Что ж, начнем с чаши слева.
131
00:27:42,060 --> 00:27:48,060
пожалуйста, положи на это руку
132
00:28:04,010 --> 00:28:06,010
Вот этот
133
00:28:22,030 --> 00:28:39,050
134
00:28:39,050 --> 00:28:41,050
Вот этот
135
00:28:41,050 --> 00:28:50,060
136
00:28:50,060 --> 00:28:52,060
Вот этот
137
00:28:52,060 --> 00:29:01,010
138
00:29:01,010 --> 00:29:08,010
Вероятность 1/3
139
00:29:01,010 --> 00:29:08,010
Все три раза получилось успешно
140
00:29:11,020 --> 00:29:17,020
Телепатия или что-то в этом роде
141
00:29:11,020 --> 00:29:17,020
Власть, подобная биолокации?
142
00:29:17,020 --> 00:29:21,030
я сам не знаю
143
00:29:21,030 --> 00:29:26,030
А что насчет ложки? Почему нет?
144
00:29:26,030 --> 00:29:28,030
Ведь это так и есть...
145
00:29:28,030 --> 00:29:32,040
Определенно лучше называть это «способностями».
146
00:29:28,030 --> 00:29:32,040
Все ли будут счастливы?
147
00:29:32,040 --> 00:29:38,040
Это верно
148
00:29:32,040 --> 00:29:38,040
Я думаю, что всем нравятся такие вещи.
149
00:29:40,040 --> 00:29:43,050
Учащиеся младших классов тоже
150
00:29:40,040 --> 00:29:43,050
Мне нравится смотреть волшебство.
151
00:29:43,050 --> 00:29:45,050
Это не волшебство
152
00:29:47,050 --> 00:29:50,050
извини
153
00:29:50,050 --> 00:29:54,060
«Будь инопланетянином».
154
00:29:50,050 --> 00:29:54,060
Я сказал: «Я уже встречал тебя раньше».
155
00:29:54,060 --> 00:29:58,060
Поверит ли мне Тачибана-сан?
156
00:29:58,060 --> 00:30:00,060
Я думаю, это зависит от того, о ком вы говорите.
157
00:30:00,060 --> 00:30:04,070
«Я был на Марсе»
158
00:30:00,060 --> 00:30:04,070
Что, если я скажу тебе?
159
00:30:04,070 --> 00:30:06,070
это…
160
00:30:06,070 --> 00:30:09,070
Ты потянешь его, да?
161
00:30:09,070 --> 00:30:12,070
Этот ребенок, должно быть, нервничает.
162
00:30:09,070 --> 00:30:12,070
Вы можете задаться вопросом, существует ли
163
00:30:20,080 --> 00:30:23,090
У вас есть такой?
164
00:30:23,090 --> 00:30:28,090
Так что... можно сказать, что есть.
165
00:30:23,090 --> 00:30:28,090
Можно сказать, что нет
166
00:30:28,090 --> 00:30:32,100
Может быть, я видел это в своем воображении
167
00:30:32,100 --> 00:30:35,100
Если бы ты сказал это не так
168
00:30:32,100 --> 00:30:35,100
Ты подумаешь, что я странный ребенок
169
00:30:38,100 --> 00:30:42,100
Всегда выглядеть так
170
00:30:38,100 --> 00:30:42,100
Потому что ты это видел
171
00:30:46,110 --> 00:30:48,110
Ты поэтому сбежал?
172
00:30:50,110 --> 00:30:56,120
Беги и приди сюда, где никто не знает
173
00:30:50,110 --> 00:30:56,120
Вы пришли?
174
00:30:56,120 --> 00:30:59,120
Тачибана тоже
175
00:30:56,120 --> 00:30:59,120
Вот как ты смотришь на меня
176
00:31:06,060 --> 00:31:10,070
Я использовал этот трюк только один раз.
177
00:31:10,070 --> 00:31:13,070
Это также: «Если я не смогу этого сделать…»
178
00:31:13,070 --> 00:31:16,070
с изогнутой ложкой
179
00:31:13,070 --> 00:31:16,070
Ты можешь это изменить».
180
00:31:16,070 --> 00:31:19,070
Кто-то с телеканала сказал мне
181
00:31:23,080 --> 00:31:26,080
Все смотрят на меня.
182
00:31:26,080 --> 00:31:29,090
Я выжидающе смотрю на тебя.
183
00:31:29,090 --> 00:31:33,090
«Пожалуйста, поверни, пожалуйста, поверни»
184
00:31:29,090 --> 00:31:33,090
Вот что я думаю
185
00:31:36,090 --> 00:31:40,090
В таком месте оказался шестилетний ребенок.
186
00:31:36,090 --> 00:31:40,090
Сможешь ли ты это вынести?
187
00:31:44,100 --> 00:31:46,100
Я даже не могу использовать свою обычную силу
188
00:31:49,110 --> 00:31:53,110
Я сделал, как ты сказал
189
00:31:49,110 --> 00:31:53,110
С тех пор
190
00:31:53,110 --> 00:31:58,120
«Это странно.
191
00:31:53,110 --> 00:31:58,120
Это трюк».
192
00:31:58,120 --> 00:32:01,120
что я говорю
193
00:31:58,120 --> 00:32:01,120
Я просто спросил.
194
00:32:27,080 --> 00:32:29,080
извини
195
00:32:31,080 --> 00:32:34,080
я сегодня иду домой
196
00:34:12,050 --> 00:34:15,050
Духовное консультирование
197
00:34:12,050 --> 00:34:15,050
Вы тот, кто сделал бронирование?
198
00:34:15,050 --> 00:34:17,050
Прошу за мной
199
00:34:34,070 --> 00:34:37,070
Норико
200
00:34:34,070 --> 00:34:37,070
Это Мао Цукамото, верно?
201
00:34:37,070 --> 00:34:40,080
Я свободен для телешоу.
202
00:34:37,070 --> 00:34:40,080
Я работаю режиссером.
203
00:34:40,080 --> 00:34:43,080
Меня зовут Норико Татибана.
204
00:34:43,080 --> 00:34:45,080
После интервью
205
00:34:43,080 --> 00:34:45,080
Можно мне это, пожалуйста?
206
00:34:45,080 --> 00:34:51,090
извини
207
00:34:45,080 --> 00:34:51,090
У меня были бы проблемы, если бы это было так.
208
00:34:51,090 --> 00:34:53,090
Немного достаточно
209
00:34:53,090 --> 00:34:55,090
Половина заинтересована
210
00:34:53,090 --> 00:34:55,090
Это не так.
211
00:34:55,090 --> 00:34:59,100
Взрослым и средствам массовой информации, когда я был молод
212
00:34:55,090 --> 00:34:59,100
Манипулировали и стали жертвами
213
00:34:59,100 --> 00:35:02,100
Период полураспада Мао
214
00:34:59,100 --> 00:35:02,100
Я хочу взять интервью
215
00:35:05,040 --> 00:35:07,040
извини
216
00:35:11,040 --> 00:35:14,040
Пожалуйста, прекратите это уже!
217
00:35:14,040 --> 00:35:17,050
Что ты знаешь?
218
00:35:17,050 --> 00:35:19,050
Я не знаю, тебе ничего!
219
00:35:19,050 --> 00:35:22,050
успокоиться
220
00:35:22,050 --> 00:35:27,060
ты умрешь
221
00:35:22,050 --> 00:35:27,060
обязательно в течение 3 месяцев
222
00:35:27,060 --> 00:35:31,060
Разве ты не помнишь?
223
00:35:27,060 --> 00:35:31,060
Пожалуйста, найдите это
224
00:35:40,070 --> 00:35:43,070
Что ты знаешь?
225
00:35:43,070 --> 00:35:46,080
Я не знаю, тебе ничего!
226
00:35:46,080 --> 00:35:49,080
успокоиться
227
00:35:49,080 --> 00:35:54,080
ты умрешь
228
00:35:49,080 --> 00:35:54,080
обязательно в течение 3 месяцев
229
00:35:54,080 --> 00:35:59,090
Разве ты не помнишь?
230
00:35:54,080 --> 00:35:59,090
Пожалуйста, найдите это
231
00:35:59,090 --> 00:36:02,090
Ха... о чём ты говоришь?
232
00:38:15,030 --> 00:38:19,030
Не волнуйся, это не страшно
233
00:38:50,060 --> 00:38:52,060
Почему ты это делаешь?
234
00:39:05,010 --> 00:39:09,010
я первый
235
00:39:05,010 --> 00:39:09,010
Ложка Когда ты ее сгибаешь и показываешь...
236
00:39:09,010 --> 00:39:13,020
Оба моих родителя были очень счастливы.
237
00:39:13,020 --> 00:39:16,020
«Вау, это потрясающе».
238
00:39:16,020 --> 00:39:19,020
я рад этому
239
00:39:16,020 --> 00:39:19,020
я сгибал его много раз
240
00:39:25,030 --> 00:39:30,030
Но они сказали: «Это трюк».
241
00:39:25,030 --> 00:39:30,030
С тех пор как ты начал это говорить, я больше не могу этого делать.
242
00:39:30,030 --> 00:39:34,040
Даже мои родители
243
00:39:30,030 --> 00:39:34,040
Я больше не пытаюсь понять
244
00:39:34,040 --> 00:39:38,040
Друзья больше похожи на это.
245
00:39:38,040 --> 00:39:42,040
Тогда я остался один навсегда
246
00:39:53,060 --> 00:39:59,060
Когда я учился в третьем классе средней школы
247
00:39:53,060 --> 00:39:59,060
У меня появился только один друг
248
00:39:59,060 --> 00:40:03,070
Даже в школе
249
00:39:59,060 --> 00:40:03,070
Девушка с репутацией «плохой»
250
00:40:03,070 --> 00:40:07,070
Я покрасила волосы и прогуляла занятия.
251
00:40:07,070 --> 00:40:11,070
С мальчиками, похожими на банды байкеров.
252
00:40:07,070 --> 00:40:11,070
Девушка, с которой можно пообщаться
253
00:40:16,080 --> 00:40:22,080
Однажды кто-то внезапно позвал меня.
254
00:40:16,080 --> 00:40:22,080
...и мы начали играть вместе.
255
00:40:26,090 --> 00:40:34,100
Но последнее
256
00:40:26,090 --> 00:40:34,100
от мальчиков из ее окружения
257
00:40:34,100 --> 00:40:38,100
По принуждению многих людей...
258
00:40:38,100 --> 00:40:40,100
она засмеялась, когда увидела это
259
00:40:43,110 --> 00:40:46,110
Я был единственным, кто думал, что мы друзья
260
00:40:46,110 --> 00:40:49,110
с самого начала
261
00:40:46,110 --> 00:40:49,110
Просто ради развлечения я подбирался ближе
262
00:40:49,110 --> 00:40:51,110
Я наконец понял
263
00:40:53,120 --> 00:40:57,120
Мне обидно и грустно...
264
00:41:00,120 --> 00:41:03,120
Если вы заметили
265
00:41:00,120 --> 00:41:03,120
Я стоял посреди дороги
266
00:41:56,110 --> 00:41:58,110
Фу!
267
00:42:17,070 --> 00:42:23,070
Фары автомобиля движутся сюда
268
00:42:17,070 --> 00:42:23,070
Я помню, откуда я пришел
269
00:42:23,070 --> 00:42:28,070
Когда я просыпаюсь
270
00:42:23,070 --> 00:42:28,070
Женщина стояла в свете
271
00:42:31,080 --> 00:42:35,090
Ноги этого человека, казалось, светились белым.
272
00:42:35,090 --> 00:42:41,090
на огромной скорости
273
00:42:35,090 --> 00:42:41,090
Я иду прямо сюда
274
00:42:41,090 --> 00:42:43,090
Мои чисто белые пальцы ног сияют
275
00:42:43,090 --> 00:42:47,090
Я чувствую, что это ослепительно
276
00:42:43,090 --> 00:42:47,090
я даже не могу посмотреть вверх
277
00:42:49,100 --> 00:42:57,110
Когда я посмотрел вниз
278
00:42:49,100 --> 00:42:57,110
Земля каменистая, как острые зубы.
279
00:42:57,110 --> 00:43:03,050
Мои ноги в синяках и кровоточат
280
00:43:03,050 --> 00:43:06,050
Этот человек также должен быть босиком.
281
00:43:06,050 --> 00:43:11,050
У этого человека большие белые босые ноги.
282
00:43:06,050 --> 00:43:11,050
Никаких царапин
283
00:43:13,060 --> 00:43:19,060
«Бояться нечего».
284
00:43:13,060 --> 00:43:19,060
Ты говоришь это, смеясь
285
00:43:19,060 --> 00:43:22,070
Я все еще помню
286
00:43:22,070 --> 00:43:25,070
«Бояться нечего».
287
00:43:25,070 --> 00:43:30,070
«Ваш грех
288
00:43:25,070 --> 00:43:30,070
По сравнению с великими добродетелями, которые окружают этот мир
289
00:43:30,070 --> 00:43:37,080
Солнечные лучи и кончики шипов чертополоха
290
00:43:30,070 --> 00:43:37,080
Это как маленькая капля росы».
291
00:43:37,080 --> 00:43:41,080
«Бояться нечего».
292
00:43:41,080 --> 00:43:49,090
У этого человека чистые белые руки
293
00:43:41,080 --> 00:43:49,090
погладил меня по голове
294
00:43:49,090 --> 00:43:57,090
От этих рук исходит слабый аромат цветов.
295
00:43:49,090 --> 00:43:57,090
Раны на моем теле полностью зажили
296
00:44:00,100 --> 00:44:03,100
И когда ты осознаешь
297
00:44:00,100 --> 00:44:03,100
был на больничной койке
298
00:44:08,040 --> 00:44:13,050
Как околосмертный опыт
299
00:44:08,040 --> 00:44:13,050
Интересно, было ли это что-то
300
00:44:13,050 --> 00:44:16,050
Я не уверен
301
00:44:18,050 --> 00:44:23,050
Но с того дня я изменился.
302
00:44:25,060 --> 00:44:28,060
Если ты прикоснешься ко мне вот так...
303
00:44:28,060 --> 00:44:32,070
Близок ли другой человек к смерти?
304
00:44:28,060 --> 00:44:32,070
Означает ли это, что вы понимаете?
305
00:44:32,070 --> 00:44:35,070
Тот, кто выглядит так, будто вот-вот умрет...
306
00:44:35,070 --> 00:44:39,080
Вы человек, который скоро умрет?
307
00:44:35,070 --> 00:44:39,080
Вы это имеете в виду?
308
00:44:39,080 --> 00:44:42,080
Правильно, почему...
309
00:44:42,080 --> 00:44:47,080
Вы знаете?
310
00:44:42,080 --> 00:44:47,080
Меня это не волнует.
311
00:44:47,080 --> 00:44:49,090
ты знаешь, что делаешь
312
00:44:47,080 --> 00:44:49,090
Что это значит?
313
00:44:49,090 --> 00:44:51,090
Вы не понимаете!
314
00:45:47,080 --> 00:45:50,080
«Я не боюсь умереть».
315
00:45:50,080 --> 00:45:55,080
Ты
316
00:45:50,080 --> 00:45:55,080
Тело и слова, которые я дал этому человеку...
317
00:45:55,080 --> 00:45:58,080
Я толкнул этого человека в спину
318
00:46:00,090 --> 00:46:04,030
Значит, этот человек мертв!
319
00:46:04,030 --> 00:46:08,030
Я хотел спасти тебя
320
00:46:08,030 --> 00:46:12,030
от боли умирания
321
00:46:08,030 --> 00:46:12,030
Я хотел помочь тебе!
322
00:46:15,040 --> 00:46:19,040
Но если я умру, все будет кончено!
323
00:46:19,040 --> 00:46:23,050
другой способ
324
00:46:19,040 --> 00:46:23,050
Не могли бы вы его найти?
325
00:46:23,050 --> 00:46:27,050
Но ты
326
00:46:23,050 --> 00:46:27,050
Отсечь эту возможность...
327
00:46:27,050 --> 00:46:29,050
Я потерял надежду!
328
00:46:29,050 --> 00:46:34,060
Это хорошо
329
00:46:29,050 --> 00:46:34,060
Ты действительно можешь так думать?
330
00:46:34,060 --> 00:46:39,060
Но люди
331
00:46:34,060 --> 00:46:39,060
Я все равно, наверное, когда-нибудь умру
332
00:46:51,070 --> 00:46:56,070
Сегодня учителю больницы.
333
00:46:51,070 --> 00:46:56,070
Я встретил и спросил
334
00:46:59,080 --> 00:47:01,080
Ты знал, да?
335
00:47:03,020 --> 00:47:06,020
Почему ты мне не сказал?
336
00:47:08,020 --> 00:47:13,030
Это потому, что я психически слаб?
337
00:47:13,030 --> 00:47:16,030
Это потому, что я легко впадаю в депрессию?
338
00:47:18,030 --> 00:47:20,040
Если бы я знал правду...
339
00:47:20,040 --> 00:47:23,040
что произойдет
340
00:47:20,040 --> 00:47:23,040
Потому что я думал, что ты не понял?
341
00:47:27,040 --> 00:47:29,040
Пол года осталось
342
00:47:32,050 --> 00:47:35,050
Конечно, уже поздно
343
00:47:35,050 --> 00:47:40,060
Такому человеку
344
00:47:35,050 --> 00:47:40,060
Я сказал тебе правду
345
00:47:40,060 --> 00:47:43,060
твой выбор был правильным
346
00:47:50,070 --> 00:47:54,070
Но почему?
347
00:47:50,070 --> 00:47:54,070
Ты мне не поверил?
348
00:47:56,070 --> 00:48:00,070
для чего до сих пор
349
00:47:56,070 --> 00:48:00,070
Мы жили вместе?
350
00:48:03,010 --> 00:48:07,010
В самое трудное время
351
00:48:03,010 --> 00:48:07,010
Разве это не разделяют муж и жена?
352
00:48:13,020 --> 00:48:16,020
Я сожалею, что не смог этого сделать
353
00:48:21,030 --> 00:48:25,030
верю в тебя
354
00:48:21,030 --> 00:48:25,030
Я сожалею, что не понял
355
00:48:35,040 --> 00:48:37,040
До свидания
356
00:48:41,050 --> 00:48:48,050
я
357
00:48:41,050 --> 00:48:48,050
Ведь всё именно так, как ты думаешь...
358
00:48:51,060 --> 00:48:54,060
Он был слабонервным человеком
359
00:49:23,030 --> 00:49:43,050
360
00:49:43,050 --> 00:49:54,060
361
00:49:54,060 --> 00:50:04,060
362
00:51:03,060 --> 00:51:05,060
・
363
00:51:07,060 --> 00:51:12,070
・ Алло?
364
00:51:07,060 --> 00:51:12,070
Спасибо, что позвонили мне.
365
00:51:12,070 --> 00:51:15,070
· Ты в порядке?
366
00:51:15,070 --> 00:51:18,070
· сейчас…
367
00:51:15,070 --> 00:51:18,070
Ты звонишь с мостика?
368
00:51:18,070 --> 00:51:21,080
Да
369
00:51:18,070 --> 00:51:21,080
・ Ты о чем-то беспокоишься?
370
00:51:21,080 --> 00:51:26,080
· Какие у вас беспокойства?
371
00:51:21,080 --> 00:51:26,080
Можете ли вы сказать мне, если вам нравится?
372
00:51:31,090 --> 00:51:34,090
нет…
373
00:51:34,090 --> 00:51:38,090
· Вам не о чем беспокоиться
374
00:51:38,090 --> 00:51:41,100
Ах, нет... теперь все в порядке.
375
00:51:38,090 --> 00:51:41,100
・ Подожди!
376
00:51:41,100 --> 00:51:44,100
・Давайте поговорим еще немного
377
00:51:41,100 --> 00:51:44,100
Эй, все в порядке.
378
00:51:44,100 --> 00:51:48,100
Спасибо
379
00:51:44,100 --> 00:51:48,100
・ Подождите, пожалуйста, не вешайте трубку.
380
00:52:08,060 --> 00:52:14,060
Привет! Вы перестали совершать самоубийства, потому что испугались?
381
00:52:18,070 --> 00:52:22,070
Что, если бы ты не боялся?
382
00:53:35,080 --> 00:53:37,080
Тебе тоже следует раздеться.
383
00:54:15,050 --> 00:54:17,050
Хотели бы вы прикоснуться к нему?
384
00:54:47,080 --> 00:54:59,100
385
00:54:59,100 --> 00:55:01,030
Ребята!
386
00:55:01,030 --> 00:55:03,030
Такой лист ответов
387
00:55:01,030 --> 00:55:03,030
Похоже, мы проиграем...
388
00:55:03,030 --> 00:55:08,040
Даже если ты выйдешь в общество, ты проиграешь!
389
00:55:03,030 --> 00:55:08,040
Слушать!
390
00:55:08,040 --> 00:55:13,040
Что значит жить
391
00:55:08,040 --> 00:55:13,040
Это всегда была война.
392
00:55:13,040 --> 00:55:15,040
Начни!
393
00:55:21,050 --> 00:55:41,070
394
00:55:41,070 --> 00:55:52,080
395
00:55:52,080 --> 00:55:54,080
Быстро сними это!
396
00:55:52,080 --> 00:55:54,080
Покажи мне!
397
00:55:54,080 --> 00:56:00,090
Эй, эй, эй, эй, эй, эй
398
00:55:54,080 --> 00:56:00,090
Эй, эй, эй, эй!
399
00:56:00,090 --> 00:56:05,030
Ахахаха... у тебя грязное лицо, эй
400
00:56:00,090 --> 00:56:05,030
эй, эй! Ахахаха…
401
00:56:05,030 --> 00:56:07,030
Говори все, что хочешь сказать
402
00:56:07,030 --> 00:56:21,040
403
00:56:21,040 --> 00:56:23,040
Ха...
404
00:56:25,050 --> 00:56:27,050
Э...
405
00:56:27,050 --> 00:56:31,050
Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу ууууууууууууууу хранилище для сохранения дат!
406
00:56:39,060 --> 00:56:45,070
407
00:56:45,070 --> 00:56:47,070
я не боюсь
408
00:56:47,070 --> 00:56:53,080
409
00:56:53,080 --> 00:56:55,080
я не боюсь
410
00:57:21,040 --> 00:57:24,040
Нечего бояться
411
01:00:01,060 --> 01:00:21,080
412
01:00:21,080 --> 01:00:41,100
413
01:00:41,100 --> 01:00:48,110
414
01:00:48,110 --> 01:00:51,110
Почему?
415
01:00:51,110 --> 01:00:53,110
Хорошо, давай.
416
01:01:41,100 --> 01:01:43,100
Приходите, приходите и посмотрите!
417
01:01:49,100 --> 01:01:52,110
Мне это не нравится...
418
01:01:52,110 --> 01:01:55,110
Я ненавижу это!
419
01:02:06,050 --> 01:02:09,060
Этот ребенок
420
01:02:06,050 --> 01:02:09,060
однажды я перестал умирать
421
01:02:09,060 --> 01:02:15,060
Но этот парень тоже
422
01:02:09,060 --> 01:02:15,060
Я умер под давлением твоих слов
423
01:02:15,060 --> 01:02:20,060
ты должен принять участие
424
01:02:15,060 --> 01:02:20,060
Я думаю, он не умер...
425
01:02:40,090 --> 01:02:42,090
Вы можете это видеть?
426
01:02:44,090 --> 01:02:46,090
Вы видите что-нибудь обо мне?
427
01:02:50,100 --> 01:02:57,110
Я долгое время скрывался
428
01:02:50,100 --> 01:02:57,110
Но я больше этого не хочу
429
01:02:57,110 --> 01:02:59,110
Я хочу помогать людям
430
01:03:01,040 --> 01:03:05,040
жить для других
431
01:03:01,040 --> 01:03:05,040
Я думал, что смогу это сделать.
432
01:03:08,050 --> 01:03:14,050
Но... разве это неправильно?
433
01:03:25,070 --> 01:03:28,070
скажи мне...
434
01:03:32,070 --> 01:03:34,070
пожалуйста, скажите мне
435
01:04:02,040 --> 01:04:05,040
Я еще не чувствовал себя хорошо.
436
01:04:08,040 --> 01:04:10,040
лучше не переусердствовать
437
01:04:52,090 --> 01:04:55,090
Можно мне тоже?
438
01:04:58,090 --> 01:05:00,090
Ага
439
01:05:24,050 --> 01:05:28,060
карман "Дораэмон"
440
01:05:28,060 --> 01:05:31,060
Хм?
441
01:05:31,060 --> 01:05:35,060
Секретный инструмент с таинственной силой
442
01:05:31,060 --> 01:05:35,060
Продолжай выходить...
443
01:05:35,060 --> 01:05:40,060
Помогает Нобита
444
01:05:35,060 --> 01:05:40,060
ах…
445
01:05:44,070 --> 01:05:46,070
Таинственный инструмент
446
01:05:46,070 --> 01:05:50,080
Если у вас есть «конфета памяти»
447
01:05:46,070 --> 01:05:50,080
Это мило...
448
01:05:50,080 --> 01:05:53,080
Я когда-то думал об этом, когда был ребенком.
449
01:05:55,080 --> 01:05:57,080
что? что
450
01:06:00,090 --> 01:06:03,030
Когда ты облизываешь конфету
451
01:06:03,030 --> 01:06:08,030
Драгоценные воспоминания из прошлого
452
01:06:03,030 --> 01:06:08,030
Могу ли я испытать это снова?
453
01:06:11,030 --> 01:06:14,040
Прекрасные воспоминания...
454
01:06:14,040 --> 01:06:20,040
Тогда снова
455
01:06:14,040 --> 01:06:20,040
Воспоминания, к которым я хочу вернуться снова
456
01:06:33,060 --> 01:06:38,060
Вот что подумает ребенок
457
01:07:06,020 --> 01:07:08,020
Хм...
458
01:07:11,030 --> 01:07:15,030
Вы собираетесь?
459
01:07:11,030 --> 01:07:15,030
Ага
460
01:07:15,030 --> 01:07:17,030
подожди
461
01:07:32,050 --> 01:07:34,050
Мне это не нравится...
462
01:07:38,050 --> 01:07:40,050
Вы что-нибудь видели?
463
01:07:46,060 --> 01:07:48,060
Вы что-нибудь видели?
464
01:08:14,020 --> 01:08:16,020
Разве это не потрясающе?
465
01:08:16,020 --> 01:08:20,030
С детства
466
01:08:16,020 --> 01:08:20,030
У него это хорошо получалось.
467
01:08:20,030 --> 01:08:24,030
Потому что я так увлечен этим.
468
01:08:20,030 --> 01:08:24,030
Мать...
469
01:08:24,030 --> 01:08:28,040
«Прекрати уже»
470
01:08:24,030 --> 01:08:28,040
Я ошеломлен.
471
01:08:28,040 --> 01:08:31,040
Такая штука с Норико.
472
01:08:28,040 --> 01:08:31,040
Оно не изменилось даже сейчас.
473
01:08:31,040 --> 01:08:35,040
А? Означает ли это, что ты упрямый?
474
01:08:35,040 --> 01:08:37,040
Прекратите это
475
01:08:41,050 --> 01:08:43,050
A…
476
01:08:43,050 --> 01:08:46,050
Ах...
477
01:08:46,050 --> 01:08:50,050
О
478
01:08:46,050 --> 01:08:50,050
Яблоки нужно есть
479
01:08:52,060 --> 01:08:55,060
Ахахаха... вкусно?
480
01:08:59,070 --> 01:09:01,070
Да
481
01:09:55,060 --> 01:09:57,060
Господин Тачибана?
482
01:10:25,090 --> 01:10:31,090
Сегодня учителю больницы.
483
01:10:25,090 --> 01:10:31,090
Я встретил и спросил
484
01:10:36,100 --> 01:10:38,100
Ты знал, да?
485
01:10:40,100 --> 01:10:43,100
Почему ты мне не сказал?
486
01:10:45,110 --> 01:10:48,110
Это потому, что я психически слаб?
487
01:11:00,120 --> 01:11:04,120
«Я покажу это ученикам средней школы».
488
01:11:00,120 --> 01:11:04,120
Была ли это ложь?
489
01:11:07,060 --> 01:11:12,070
Моя жена покончила жизнь самоубийством из-за меня.
490
01:11:12,070 --> 01:11:14,070
Фукусюу
491
01:11:12,070 --> 01:11:14,070
Ради этой мести?
492
01:11:18,070 --> 01:11:22,080
обо мне
493
01:11:18,070 --> 01:11:22,080
Думаешь, тебе стоит умереть?
494
01:11:22,080 --> 01:11:25,080
другой! Это не так!
495
01:11:25,080 --> 01:11:28,080
Мне это не нравится! Не приходи!
496
01:11:33,090 --> 01:11:35,090
не приходи
497
01:11:52,110 --> 01:11:59,110
«Я не боюсь умереть»
498
01:11:52,110 --> 01:11:59,110
Я хочу сказать это и отправить вас со спокойной душой.
499
01:12:02,050 --> 01:12:04,050
Я знаю это чувство.
500
01:12:08,060 --> 01:12:10,060
Но ты когда-нибудь умирал?
501
01:12:14,060 --> 01:12:19,060
Смерть – это не отъезд
502
01:12:14,060 --> 01:12:19,060
Все кончено
503
01:12:28,080 --> 01:12:30,080
я испытал
504
01:12:34,080 --> 01:12:36,080
Вот почему я понимаю
505
01:12:40,090 --> 01:12:42,090
Это кромешный темный мир!
506
01:15:19,050 --> 01:15:24,050
Хаха...
507
01:15:19,050 --> 01:15:24,050
что случилось?
508
01:15:27,060 --> 01:15:33,060
Ах... ха... окей
509
01:16:18,040 --> 01:16:20,040
Хочешь пойти со мной?
510
01:16:25,050 --> 01:16:27,050
Давай покинем этот город
511
01:16:33,050 --> 01:16:35,050
Разве этого недостаточно?
512
01:16:38,060 --> 01:16:40,060
недостаточно
513
01:16:42,060 --> 01:16:44,060
но…
514
01:17:49,060 --> 01:17:51,060
Я потерял свою силу
515
01:17:53,070 --> 01:17:56,070
Я стал нормальным человеком
516
01:19:20,020 --> 01:19:23,020
Что вы делаете!
517
01:19:20,020 --> 01:19:23,020
Не двигаться! Не сопротивляйтесь!
518
01:19:23,020 --> 01:19:27,020
Не беспокойтесь об этом.
519
01:19:23,020 --> 01:19:27,020
Отпустить! Этот нож...
520
01:19:29,030 --> 01:19:32,030
Я думаю, ты говоришь мне не двигаться!
521
01:19:32,030 --> 01:19:36,040
Привет! Не двигайся! Не сопротивляйтесь!
522
01:19:36,040 --> 01:19:39,040
Не беспокойтесь об этом.
523
01:19:36,040 --> 01:19:39,040
Ты ублюдок!
524
01:20:08,070 --> 01:20:10,070
О, нет...
525
01:20:12,070 --> 01:20:16,070
Проснуться! пожалуйста
526
01:20:18,080 --> 01:20:23,080
О, нет! О, нет!
527
01:20:23,080 --> 01:20:25,080
проснуться
528
01:20:29,090 --> 01:20:32,090
Проснуться!
529
01:20:44,110 --> 01:20:46,110
Он согнут
530
01:21:01,060 --> 01:21:03,060
Все нормально
531
01:21:06,060 --> 01:21:08,060
Теперь все в порядке
532
01:21:27,080 --> 01:21:29,080
испуганный?
533
01:21:31,090 --> 01:21:33,090
я не боюсь
534
01:21:38,090 --> 01:21:43,090
Я не хочу умирать! Я ненавижу это!
535
01:21:46,100 --> 01:21:49,100
О, нет...
536
01:21:49,100 --> 01:21:51,100
Хм?
537
01:21:55,110 --> 01:21:57,110
Хм?
538
01:22:00,110 --> 01:22:03,110
Сейчас...
539
01:22:05,050 --> 01:22:07,050
память…
540
01:22:32,080 --> 01:22:38,080
Ааа... аа!
541
01:23:08,050 --> 01:23:12,050
Просыпайся, просыпайся...
542
01:23:26,070 --> 01:23:46,090
543
01:23:46,090 --> 01:24:06,040
544
01:24:06,040 --> 01:24:26,060
545
01:24:26,060 --> 01:24:46,080
546
01:24:46,080 --> 01:25:06,030
547
01:25:06,030 --> 01:25:26,050
548
01:25:26,050 --> 01:25:44,050
42922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.