Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,782 --> 00:00:35,370
There's one word to describe
what's happening and that word is "panic."
2
00:00:36,454 --> 00:00:39,791
And of course this comes with
unthinkable irrational behavior.
3
00:00:39,958 --> 00:00:42,711
The crash
of '29, 1987's Black Monday,
4
00:00:42,836 --> 00:00:45,588
came with tragic
suicides and murders.
5
00:00:45,964 --> 00:00:48,091
This collapse is no exception.
6
00:00:48,675 --> 00:00:51,386
Just one hour ago,
as the markets were opening,
7
00:00:51,469 --> 00:00:53,638
two partners at
Capt Villiers Holdings
8
00:00:53,722 --> 00:00:56,182
were shot at the troubled
company's headquarters.
9
00:00:56,266 --> 00:00:59,352
Senior partner Laura
Mailer died on site
10
00:00:59,436 --> 00:01:02,897
and analyst Albert Bernad
is in critical condition.
11
00:01:02,981 --> 00:01:05,734
Jeffrey Desange,
also senior partner,
12
00:01:05,817 --> 00:01:09,195
was in the office at the time of the
shooting and has now gone missing.
13
00:01:30,133 --> 00:01:33,303
Victoria... We...
We gotta go, sweetheart.
14
00:01:35,638 --> 00:01:36,806
That's it.
15
00:01:37,682 --> 00:01:39,809
Isn't Mommy
taking me to school?
16
00:01:40,769 --> 00:01:42,645
Mommy's not feeling well.
17
00:01:44,689 --> 00:01:49,319
Put on your glasses.
Come on. Let's go.
18
00:02:05,668 --> 00:02:07,629
Daddy, where are we going?
19
00:02:10,048 --> 00:02:11,174
I don't know.
20
00:02:35,031 --> 00:02:36,074
Fuck!
21
00:02:38,493 --> 00:02:40,411
You're driving too fast!
22
00:02:53,633 --> 00:02:55,844
Daddy, you're driving too...
23
00:02:55,927 --> 00:02:56,928
Shut up!
24
00:03:23,162 --> 00:03:24,205
Sorry, excuse me.
25
00:03:25,790 --> 00:03:27,458
Whoa! Hey, buddy, you wanna
get behind the tape?
26
00:03:27,542 --> 00:03:29,335
I'm family.
Lucas Desange.
27
00:03:29,419 --> 00:03:31,880
You called me, someone called
me, a detective or something.
28
00:03:31,963 --> 00:03:32,964
You live here?
29
00:03:33,089 --> 00:03:36,551
No, no, my brother lives here.
What's going on? Where's Jeff?
30
00:03:38,469 --> 00:03:39,721
Are the girls okay?
Where are the girls?
31
00:03:39,804 --> 00:03:42,390
Sir, just hang on, all right?
Just wait here.
32
00:03:42,473 --> 00:03:43,725
Oh, Jesus Christ!
33
00:03:51,399 --> 00:03:54,736
Jeffrey Desange apparently
shot two business partners to death
34
00:03:54,819 --> 00:03:57,488
before going on to
murder his estranged wife
35
00:03:57,572 --> 00:04:00,742
and kidnap his two daughters
aged three and one.
36
00:04:08,333 --> 00:04:10,501
It's okay.
It's okay, come on.
37
00:04:11,419 --> 00:04:13,504
Daddy,
are we there yet?
38
00:04:17,759 --> 00:04:19,260
My glasses are broken.
39
00:04:32,523 --> 00:04:33,608
What is it?
40
00:04:35,360 --> 00:04:37,403
This is okay. Yeah.
41
00:05:07,934 --> 00:05:08,977
Victoria, come here.
42
00:05:09,060 --> 00:05:10,269
There's someone inside.
43
00:05:11,062 --> 00:05:12,063
Now!
44
00:05:48,725 --> 00:05:50,977
Come on, come on.
45
00:06:32,935 --> 00:06:36,147
Daddy!
There's a woman outside.
46
00:06:39,817 --> 00:06:41,819
She's not touching the floor.
47
00:07:09,097 --> 00:07:10,348
Why are you crying?
48
00:07:11,849 --> 00:07:12,850
'Cause I'm sad, honey.
49
00:07:14,143 --> 00:07:15,436
Why are you sad?
50
00:07:16,854 --> 00:07:23,820
You know, moms and dads,
they try real hard,
51
00:07:25,154 --> 00:07:27,365
but sometimes
they mess things up.
52
00:07:29,992 --> 00:07:31,232
You know Daddy
loves you, right?
53
00:07:32,870 --> 00:07:33,871
Uh-huh.
54
00:07:36,457 --> 00:07:37,750
I can't see.
55
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
What's that?
56
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
Look, honey, a deer.
57
00:08:24,881 --> 00:08:25,882
Daddy?
58
00:08:29,385 --> 00:08:30,386
Daddy?
59
00:08:38,394 --> 00:08:42,607
Daddy? Daddy?
60
00:09:17,975 --> 00:09:20,144
Look, Lilly, a cherry.
61
00:12:03,974 --> 00:12:04,975
Burnsie!
62
00:12:05,476 --> 00:12:06,644
So where are you guys today?
63
00:12:06,894 --> 00:12:12,316
Well, we're gonna have another
look around Sector 1-7-12-33.
64
00:12:12,983 --> 00:12:14,777
That's the mountain road, right?
Uh-huh.
65
00:12:15,486 --> 00:12:20,324
Gas station... Go up through the
Wilson Pass... it sounds good.
66
00:12:20,533 --> 00:12:22,118
Oh, God, I hate to do this.
67
00:12:22,576 --> 00:12:23,828
Do what?
68
00:12:24,328 --> 00:12:26,288
Your last payment didn't clear.
69
00:12:27,164 --> 00:12:32,002
Well... I'll check on that. Don't
worry about it. The bank's screwing up.
70
00:12:33,879 --> 00:12:35,799
All right, I'll look into
it and get back to you.
71
00:12:37,174 --> 00:12:38,676
Thanks. Bye.
72
00:12:39,844 --> 00:12:43,180
Thank you, God. Sweet!
73
00:12:44,140 --> 00:12:45,433
That Burnsie on the phone?
74
00:12:45,516 --> 00:12:46,767
Yup.
75
00:12:46,851 --> 00:12:53,023
What's his next move? Is he going to
search sector plural-Z-alpha?
76
00:12:55,025 --> 00:12:56,610
Hey,
guess who's not pregnant?
77
00:12:58,487 --> 00:13:00,156
What is wrong with you?
78
00:13:03,534 --> 00:13:05,119
The last payment didn't clear.
79
00:13:09,832 --> 00:13:11,917
So there's a problem
with the bank or...
80
00:13:12,042 --> 00:13:13,127
The money's gone.
81
00:13:13,878 --> 00:13:14,879
I pick "B."
82
00:13:15,713 --> 00:13:17,214
That is the correct answer.
83
00:13:20,050 --> 00:13:22,970
Hey, look, babe.
It's your brother.
84
00:13:23,053 --> 00:13:26,599
You wanna spend all your money trying
to find him, it's okay with me.
85
00:13:26,724 --> 00:13:28,726
It's cheaper than therapy.
86
00:13:29,185 --> 00:13:30,311
And so am I.
87
00:13:30,394 --> 00:13:31,395
Whoa!
88
00:13:44,408 --> 00:13:46,410
I need to go.
Mmm-hmm.
89
00:13:59,590 --> 00:14:00,591
Burnsie!
90
00:14:01,759 --> 00:14:02,760
What?
91
00:14:03,469 --> 00:14:04,845
Hey, Burnsie!
92
00:14:05,429 --> 00:14:06,722
Jesus Christ!
93
00:14:12,770 --> 00:14:14,104
We gonna call him?
94
00:14:14,188 --> 00:14:15,773
Just give me a minute.
95
00:14:16,774 --> 00:14:18,359
Well, we should call!
We said we'd call.
96
00:14:18,442 --> 00:14:23,614
Ronnie, shut up
just for one minute.
97
00:14:30,788 --> 00:14:32,790
Here you go,
Bird, take a whiff of that.
98
00:15:10,911 --> 00:15:12,037
Hello!
99
00:15:31,348 --> 00:15:32,349
Uh-huh.
100
00:15:32,433 --> 00:15:34,852
Yes, sir. Yes, sir,
yes, sir, yes, sir.
101
00:16:05,549 --> 00:16:07,051
It's cherry pits.
102
00:16:29,323 --> 00:16:30,324
Hey, Burnsie!
103
00:16:59,311 --> 00:17:02,439
Burnsie, can we call him now?
104
00:17:27,756 --> 00:17:28,924
They found them.
105
00:17:29,466 --> 00:17:30,509
You're shitting me.
106
00:17:30,843 --> 00:17:33,387
They found the girls, alive.
107
00:17:41,061 --> 00:17:43,564
Dr. Gerald Dreyfuss,
and you must be Annabel.
108
00:17:43,647 --> 00:17:44,648
I must be.
109
00:17:45,566 --> 00:17:46,692
Lucas.
How are they?
110
00:17:47,985 --> 00:17:50,988
Well, just let me warn you,
this won't be easy.
111
00:17:53,657 --> 00:17:55,909
We're very fortunate
that Victoria was
112
00:17:56,034 --> 00:17:58,287
old enough to retain
much of her vocabulary.
113
00:17:58,370 --> 00:18:00,970
But it's still too early to determine
if her social development...
114
00:18:00,998 --> 00:18:02,499
What about the other one?
115
00:18:03,751 --> 00:18:04,918
That's a different story.
116
00:18:18,307 --> 00:18:19,433
Jesus.
117
00:18:25,230 --> 00:18:26,273
Oh, yeah.
118
00:18:30,903 --> 00:18:32,613
Hey, Victoria.
119
00:18:44,708 --> 00:18:47,377
IS that you, Lilly? Hey!
120
00:18:50,923 --> 00:18:52,966
No, no, no.
It's okay, it's okay.
121
00:18:55,552 --> 00:18:57,054
I'm not gonna hurt you.
122
00:18:58,680 --> 00:18:59,640
Hey...
123
00:19:01,433 --> 00:19:02,726
It's okay, it's okay.
124
00:19:07,147 --> 00:19:10,400
I got something for you,
for your eyes.
125
00:19:11,735 --> 00:19:16,865
When you were a little girl, you had
a pair of these. Do you remember?
126
00:19:19,076 --> 00:19:23,497
I'm just gonna put... That's okay.
I'm just gonna put them here.
127
00:19:31,922 --> 00:19:32,923
It's okay.
128
00:19:40,264 --> 00:19:41,265
Yeah.
129
00:19:45,686 --> 00:19:47,020
That's it.
130
00:20:08,166 --> 00:20:09,167
Daddy?
131
00:20:12,129 --> 00:20:17,718
No, no, honey. Honey, no. I'm...
I'm not your daddy, I'm...
132
00:20:19,136 --> 00:20:22,890
I'm your daddy's brother.
Remember? Uncle Luke?
133
00:20:30,814 --> 00:20:31,815
Dad?
134
00:20:34,359 --> 00:20:35,360
Oh...
135
00:20:39,656 --> 00:20:41,325
It's okay.
136
00:20:41,408 --> 00:20:42,492
Dad?
137
00:20:42,576 --> 00:20:44,077
It's okay.
138
00:20:54,922 --> 00:20:57,716
Dr. Gerald Dreyfuss,
Your Honor.
139
00:20:57,799 --> 00:20:59,843
The girls have been in
my care at the Institute
140
00:21:00,010 --> 00:21:02,095
since they were
found 87 days ago.
141
00:21:02,179 --> 00:21:04,264
And how would you
define their progress?
142
00:21:04,848 --> 00:21:09,686
Solid, and astoundingly fast.
If I may?
143
00:21:13,941 --> 00:21:16,193
Your Honor,
Victoria and Lilly Desange
144
00:21:16,318 --> 00:21:18,570
were found in
deplorable conditions,
145
00:21:19,279 --> 00:21:24,576
isolated, starved. They feared and
distrusted all physical contact.
146
00:21:25,118 --> 00:21:29,831
Their emotional growth was clearly
compromised by their abandonment.
147
00:21:29,915 --> 00:21:32,250
In order to survive
such extreme isolation,
148
00:21:32,376 --> 00:21:34,753
the girls created
an imaginary guardian,
149
00:21:35,712 --> 00:21:39,383
a parent figure to feed them,
sing to them, protect them.
150
00:21:40,759 --> 00:21:42,719
They called her "Mama."
151
00:21:45,097 --> 00:21:48,392
Victoria and Lilly have a real
chance at a normal life now.
152
00:21:49,059 --> 00:21:51,687
With the right care, physical
and emotional development,
153
00:21:51,770 --> 00:21:55,649
and much-needed love and
affection, they will get better.
154
00:21:55,732 --> 00:21:56,984
Thank you, Dr. Dreyfuss.
155
00:21:57,067 --> 00:22:00,862
Miss Podolski, would you
care to address the court?
156
00:22:00,946 --> 00:22:01,989
Good morning, Your Honor.
157
00:22:02,239 --> 00:22:04,491
Jeffrey Desange
murdered my niece
158
00:22:04,616 --> 00:22:06,827
and abandoned his
daughters in the forest.
159
00:22:06,910 --> 00:22:09,162
Now, his brother did
an extraordinary thing.
160
00:22:09,287 --> 00:22:11,581
Lucas never gave
up on his nieces,
161
00:22:11,832 --> 00:22:14,292
but he did it for the girls,
not for himself.
162
00:22:14,418 --> 00:22:16,920
So if he still has their
best interest at heart,
163
00:22:17,379 --> 00:22:20,173
he must know that neither his
salary nor his very small apartment
164
00:22:20,257 --> 00:22:22,384
are suitable for
the raising of two children,
165
00:22:22,467 --> 00:22:24,678
let alone two children
with very special needs.
166
00:22:24,761 --> 00:22:26,161
How many kids have
you raised, Jean?
167
00:22:26,179 --> 00:22:27,597
About as many as you, Lucas.
168
00:22:29,599 --> 00:22:31,039
Of course she wants
the girls, Lucas.
169
00:22:31,143 --> 00:22:32,561
Stand in her shoes
for a second.
170
00:22:32,644 --> 00:22:36,106
She can't just sweep in and take them.
They're not hers to take.
171
00:22:36,773 --> 00:22:38,094
I'm not sure
that's entirely fair.
172
00:22:38,150 --> 00:22:41,778
I'll tell you what's not fair. It's not
fair that she gets to buy my nieces.
173
00:22:42,195 --> 00:22:43,739
Would it really be
such a bad thing?
174
00:22:43,822 --> 00:22:44,823
What?
175
00:22:46,450 --> 00:22:50,454
Annabel plays in a band. You
draw pictures for a living.
176
00:22:50,537 --> 00:22:54,207
The way you live, do you have
room for children in your life?
177
00:22:54,291 --> 00:22:55,375
I mean, really?
178
00:22:56,460 --> 00:22:57,669
What are you saying, Gerald?
179
00:22:59,713 --> 00:23:01,882
When it comes to
the girls' welfare,
180
00:23:01,965 --> 00:23:05,385
the family court judge is pretty much
obliged to act on my recommendation.
181
00:23:05,469 --> 00:23:08,472
And right now, I'd be
lying if I didn't say
182
00:23:08,555 --> 00:23:10,849
it was a slam dunk
for Miss Podolski.
183
00:23:11,975 --> 00:23:13,351
But the truth is,
184
00:23:14,436 --> 00:23:16,229
I don't want them living on
the other side of the country
185
00:23:16,313 --> 00:23:18,398
any more than you do.
186
00:23:18,482 --> 00:23:22,861
So, we can really, really help
each other out right now.
187
00:23:24,404 --> 00:23:27,949
You want the girls, I need
continued access to them.
188
00:23:28,992 --> 00:23:30,827
What do we gotta do?
189
00:23:36,374 --> 00:23:40,253
This house, courtesy of the
Institute, is used for case studies.
190
00:23:40,337 --> 00:23:44,508
Rent free. You move to the
house, you get the girls.
191
00:23:45,383 --> 00:23:47,469
This is a joke, right?
192
00:23:53,475 --> 00:23:55,102
Mr. Desange,
is your brother still alive?
193
00:23:55,185 --> 00:23:56,986
Has your
brother contacted you?
194
00:23:58,980 --> 00:24:00,690
Oh, son of a bitch.
195
00:24:02,109 --> 00:24:03,110
Look, Jean...
196
00:24:03,193 --> 00:24:07,072
No. I just want to
see them, that's all.
197
00:24:07,155 --> 00:24:09,533
You'll see them, I mean,
you've got visitation rights,
198
00:24:09,616 --> 00:24:13,662
we respect that, but right
now, we need a little space.
199
00:24:13,745 --> 00:24:16,623
Just work on this thing for a while.
Find our feet.
200
00:24:19,543 --> 00:24:20,544
Okay?
201
00:24:20,627 --> 00:24:21,628
Excuse me.
202
00:24:22,379 --> 00:24:24,047
DREYFUSS'. October 26th.
203
00:24:24,131 --> 00:24:26,133
Although she
seems collaborative
204
00:24:26,258 --> 00:24:28,301
and is quickly recovering
her language skills,
205
00:24:29,553 --> 00:24:31,888
Victoria may be
repressing the memory
206
00:24:32,055 --> 00:24:34,391
of her experience
in the wilderness.
207
00:24:35,475 --> 00:24:38,812
Okay, Victoria,
are you nice and relaxed?
208
00:24:40,313 --> 00:24:42,482
Are you feeling sleepy?
209
00:24:43,567 --> 00:24:48,572
I want you to tell me the story again.
Can you tell me the story?
210
00:24:52,617 --> 00:24:54,411
It was a long time ago.
211
00:24:54,494 --> 00:24:57,455
A lady ran away from a
hospital for sad people.
212
00:24:59,583 --> 00:25:03,420
She took her baby.
They jumped into the water.
213
00:25:05,172 --> 00:25:07,424
How could you know
that story, Victoria?
214
00:25:08,800 --> 00:25:10,927
Did Mama tell you that story?
215
00:25:11,261 --> 00:25:12,429
She showed me.
216
00:25:12,512 --> 00:25:13,763
How?
217
00:25:15,056 --> 00:25:16,266
In a dream.
218
00:25:17,184 --> 00:25:18,852
Go on, Victoria.
219
00:25:27,569 --> 00:25:29,863
And you can't tell
anyone where you are?
220
00:25:30,530 --> 00:25:31,531
Nope.
221
00:25:32,115 --> 00:25:33,617
That's just bizarre, dude.
222
00:25:33,992 --> 00:25:37,120
Yeah, well, it's for the
girls, to keep the press away.
223
00:25:38,705 --> 00:25:40,081
It's so messed up, though.
224
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
All families are messed up.
225
00:25:42,542 --> 00:25:44,711
Yeah, but this one's
messed up and instant.
226
00:25:45,879 --> 00:25:47,631
Heck, I didn't even
have the chance
227
00:25:47,756 --> 00:25:49,507
to screw 'em up,
they came that way.
228
00:25:50,467 --> 00:25:51,551
Leave him.
229
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
Can't.
230
00:25:53,136 --> 00:25:55,013
You didn't sign
up for this, babe.
231
00:25:57,474 --> 00:25:58,725
I can't do that to him.
232
00:25:59,184 --> 00:26:02,646
Mrs. Sensitivity.
You are in a rock band.
233
00:26:05,148 --> 00:26:07,150
I was in a rock band, yeah.
234
00:26:50,944 --> 00:26:52,028
Hey, girls.
235
00:26:56,533 --> 00:26:58,910
Hey, come here.
236
00:27:01,079 --> 00:27:02,080
Mama.
237
00:27:02,414 --> 00:27:04,249
No, don't call me that,
I'm not your mom.
238
00:27:04,374 --> 00:27:06,209
I'm Annabel,
you can call me that.
239
00:27:07,544 --> 00:27:09,879
Or Annie or whatever you like.
240
00:27:13,883 --> 00:27:17,137
We could... We could work
it out together, right?
241
00:27:20,098 --> 00:27:21,141
Mama.
242
00:28:00,013 --> 00:28:01,014
Handsome?
243
00:29:33,690 --> 00:29:37,986
There are no police reports
between 2008 and 2012
244
00:29:38,069 --> 00:29:40,822
that match your patient's story.
And Doctor,
245
00:29:40,905 --> 00:29:43,825
there are no psychiatric hospitals
anywhere near Clifton Forge.
246
00:29:45,869 --> 00:29:47,109
Where would the closest one be?
247
00:29:47,412 --> 00:29:49,330
Falls Church,
200 miles from here.
248
00:29:52,083 --> 00:29:54,836
Now this logbook
contains records from
249
00:29:54,961 --> 00:29:57,714
St. Gertrude's Asylum,
up by Douthat Lake.
250
00:29:57,797 --> 00:29:59,632
That's 5 miles north from here.
251
00:30:00,091 --> 00:30:01,634
But you told me that there were
252
00:30:01,759 --> 00:30:03,303
no mental hospitals
in the area.
253
00:30:03,636 --> 00:30:08,224
There aren't. St. Gertrude's
shut down in 1878.
254
00:30:11,144 --> 00:30:14,689
Page 31, patient Edith Brennan.
255
00:31:29,472 --> 00:31:30,473
Annabel?
256
00:31:30,557 --> 00:31:31,558
Yep?
257
00:31:31,683 --> 00:31:32,892
Handsome's outside.
258
00:31:33,518 --> 00:31:35,311
It's all right,
I put him there.
259
00:31:35,812 --> 00:31:37,272
But, he's crying.
260
00:31:43,653 --> 00:31:44,821
Awesome.
261
00:33:01,606 --> 00:33:04,150
There's no way these
kids are ready for this.
262
00:33:05,026 --> 00:33:07,904
Babe, I know it's tough.
It'll get better, I promise.
263
00:33:07,987 --> 00:33:09,155
I don't know if I
can do this, Luke.
264
00:33:09,238 --> 00:33:11,574
Hey, I love you, girl.
265
00:33:34,764 --> 00:33:36,599
Oh, my God! Someone's here!
266
00:33:37,809 --> 00:33:41,729
What? Victoria? Lilly?
267
00:34:26,190 --> 00:34:27,400
No one's here.
268
00:34:27,483 --> 00:34:29,569
Someone's here.
I saw them.
269
00:34:29,652 --> 00:34:30,820
What, whoa, whoa, whoa,
honey, honey!
270
00:34:30,987 --> 00:34:32,113
I saw them!
271
00:34:32,196 --> 00:34:34,157
Give me the hammer.
Give me the hammer!
272
00:34:34,323 --> 00:34:36,325
I'll check downstairs,
you look after the girls.
273
00:35:48,815 --> 00:35:55,404
Lucas? Lucas?
Oh, my God! Lucas!
274
00:35:55,696 --> 00:35:57,990
Hi, it's Vince with Slap Chop.
You can be the...
275
00:36:02,119 --> 00:36:04,413
Chop, chop, chop. Chop, chop.
276
00:36:14,090 --> 00:36:16,133
I'm really sorry, Annabel.
277
00:36:18,427 --> 00:36:20,847
But they told me he
responded well to the tests
278
00:36:20,930 --> 00:36:23,641
and it's very likely
this coma's temporary.
279
00:36:24,350 --> 00:36:25,685
What happens now?
280
00:36:26,978 --> 00:36:28,771
I'm afraid
I don't follow.
281
00:36:29,605 --> 00:36:31,774
The girls. Now that Lucas is not...
The girls.
282
00:36:32,024 --> 00:36:36,237
Annabel, the girls need you. They
need security, predictability.
283
00:36:36,737 --> 00:36:40,408
But I'm not prepared for this, I can't do this alone.
This isn't my job to do.
284
00:36:40,491 --> 00:36:42,493
Just grow up. If you
don't, you'll lose custody
285
00:36:42,577 --> 00:36:43,953
and Lucas will be
lucky if he sees
286
00:36:44,120 --> 00:36:45,560
his nieces every
second Thanksgiving.
287
00:36:54,046 --> 00:36:56,716
Well, all checked out. All the
doors and windows were locked,
288
00:36:56,799 --> 00:36:59,051
no evidence of an intruder,
nothing stolen, so...
289
00:36:59,135 --> 00:37:02,388
So I imagined it then, yeah?
All right, thank you, bud.
290
00:37:03,389 --> 00:37:04,640
Ma'am.
291
00:37:05,474 --> 00:37:06,934
Richmond's finest.
292
00:37:10,521 --> 00:37:13,524
Okay, guys,
just you and me for a while.
293
00:37:14,275 --> 00:37:19,488
I don't know how you're feeling about
that, but we don't got a choice.
294
00:38:33,062 --> 00:38:35,147
How have they been
affected by all of this?
295
00:38:35,231 --> 00:38:37,066
They are
talking to the walls.
296
00:38:38,859 --> 00:38:40,236
What do they say?
297
00:38:41,445 --> 00:38:42,738
Mama.
298
00:38:57,294 --> 00:38:58,629
What is this?
299
00:39:00,631 --> 00:39:02,258
They made that.
300
00:39:12,727 --> 00:39:18,065
They found a doll in the
cabin, Victoria. Who made the doll?
301
00:39:20,985 --> 00:39:22,153
Mama.
302
00:39:23,654 --> 00:39:27,450
The doll's called
"Mama," or Mama made the doll?
303
00:39:30,077 --> 00:39:31,287
Mama made the doll.
304
00:39:31,370 --> 00:39:32,955
And who is Mama?
305
00:39:34,790 --> 00:39:36,542
Are you "Mama", Victoria?
306
00:40:01,233 --> 00:40:04,570
- This is Dr. Gerald Dreyfuss.
- Please leave a message.
307
00:40:04,653 --> 00:40:08,991
Dr. Dreyfuss, this is Louise
from Clifton Forge Public Records.
308
00:40:09,075 --> 00:40:12,036
I found something that
you will want to see.
309
00:40:30,805 --> 00:40:31,847
You guys okay?
310
00:40:49,198 --> 00:40:50,241
What's so funny?
311
00:41:10,636 --> 00:41:11,637
Good night.
312
00:41:12,429 --> 00:41:13,430
No!
313
00:41:16,100 --> 00:41:17,101
Whatever.
314
00:41:22,648 --> 00:41:24,233
Nice butt, Bruce.
315
00:41:59,768 --> 00:42:03,147
Victoria! Come. Mama.
316
00:43:14,969 --> 00:43:16,303
You guys know what time it is?
317
00:43:19,265 --> 00:43:22,226
I guess you wouldn't. It's late,
it's really, really late.
318
00:43:36,573 --> 00:43:37,574
Don't.
319
00:43:41,704 --> 00:43:42,705
Don't what?
320
00:43:43,247 --> 00:43:44,707
Don't go in the closet.
321
00:43:48,752 --> 00:43:50,504
Why not?
What's in the closet?
322
00:43:54,883 --> 00:43:56,260
Nothing.
323
00:44:20,242 --> 00:44:22,411
Okay.
It's been a long day
324
00:44:22,494 --> 00:44:24,538
so you guys should
get some sleep. Go to bed.
325
00:44:28,792 --> 00:44:30,711
You want me to
leave the door open?
326
00:44:35,257 --> 00:44:36,258
Night.
327
00:44:43,849 --> 00:44:45,059
Just tell me about it.
328
00:44:47,895 --> 00:44:49,438
I think someone's
coming to visit them.
329
00:44:49,772 --> 00:44:50,773
Who?
330
00:44:51,231 --> 00:44:52,399
I don't know.
331
00:44:53,692 --> 00:44:54,735
And you believe that?
332
00:44:55,152 --> 00:44:56,445
I heard her.
333
00:44:56,528 --> 00:45:00,366
She was singing to them, it was
like a lullaby or something.
334
00:45:00,449 --> 00:45:04,036
You heard her?
Definitely a her?
335
00:45:04,411 --> 00:45:05,454
Yeah.
336
00:45:07,706 --> 00:45:08,874
Sound like this?
337
00:45:24,765 --> 00:45:28,394
Yeah, but it was... It was different.
Her voice was deeper.
338
00:45:30,354 --> 00:45:35,067
Victoria is showing signs of a
dissociative personality disorder.
339
00:45:35,734 --> 00:45:39,321
I think she could be taking on the role of Mama.
Literally becoming her.
340
00:45:40,072 --> 00:45:41,824
It's treatable,
with time and patience.
341
00:45:43,409 --> 00:45:44,868
Am I safe?
342
00:45:44,952 --> 00:45:48,747
What, from a crazy eight year old?
Give me a break.
343
00:46:07,307 --> 00:46:09,810
I found a second entry
under the name of that woman.
344
00:46:09,893 --> 00:46:11,145
Edith Brennan?
345
00:46:11,437 --> 00:46:12,938
Mad Edith Brennan.
346
00:46:14,064 --> 00:46:16,316
Welcome to Aisle 17, Doctor.
347
00:46:16,400 --> 00:46:18,944
Every archive has one,
the lost-and-found
348
00:46:19,069 --> 00:46:21,613
of things people
don't want to find.
349
00:46:22,448 --> 00:46:26,452
Twenty years ago, when they moved
the Clifton Forge cemetery,
350
00:46:26,535 --> 00:46:29,079
some of the oldest,
smallest remains
351
00:46:29,204 --> 00:46:31,790
were not claimed
by their relatives.
352
00:46:31,874 --> 00:46:33,709
They were sent
here to be filed.
353
00:46:34,543 --> 00:46:37,171
I'm not a religious person,
but I do believe
354
00:46:37,296 --> 00:46:39,923
there's a place
for human remains,
355
00:46:40,007 --> 00:46:43,552
and it's not on a shelf
in a government building.
356
00:46:54,938 --> 00:46:56,398
Do you believe in ghosts?
357
00:46:57,232 --> 00:46:58,484
I can't say that I do.
358
00:47:00,319 --> 00:47:06,158
When a corpse is left out, the
elements wither it, desiccate it,
359
00:47:07,075 --> 00:47:09,328
twisting it into
a distorted figure
360
00:47:09,453 --> 00:47:11,747
that is barely recognizable
as a human being.
361
00:47:12,748 --> 00:47:15,250
A ghost is an emotion
bent out of shape,
362
00:47:16,043 --> 00:47:20,172
condemned to repeat itself,
time and time again,
363
00:47:21,089 --> 00:47:23,884
until it rights
the wrong that was done.
364
00:47:30,599 --> 00:47:31,892
What's this?
365
00:47:32,309 --> 00:47:33,644
The wrong.
366
00:49:58,747 --> 00:49:59,790
Jeff?
367
00:50:00,082 --> 00:50:01,917
Save my girls.
368
00:50:06,254 --> 00:50:08,048
Go to the cabin.
369
00:50:21,728 --> 00:50:22,771
Code Blue!
370
00:50:22,896 --> 00:50:24,017
He's seizing.
Hold him still.
371
00:50:24,981 --> 00:50:26,441
Lorazepam, 4 milligrams.
372
00:50:26,525 --> 00:50:28,276
Four milligrams
of lorazepam.
373
00:50:28,360 --> 00:50:29,611
Is the line going?
It is.
374
00:50:29,695 --> 00:50:31,196
Fever?
No fever, Doctor.
375
00:50:31,279 --> 00:50:33,073
Mr. Desange,
can you hear me?
376
00:50:33,156 --> 00:50:34,700
It's okay, Mr. Desange.
377
00:50:44,793 --> 00:50:48,213
You kick me off the bed,
I check on the girls.
378
00:50:48,296 --> 00:50:50,298
That's about as
much as I remember.
379
00:50:50,424 --> 00:50:52,384
For all I know,
it was you who pushed me.
380
00:50:52,467 --> 00:50:54,469
Uh-uh.
I would have finished the job.
381
00:50:58,890 --> 00:51:00,308
Oh, you drew me a picture!
382
00:51:01,309 --> 00:51:02,436
It's a raccoon.
383
00:51:03,729 --> 00:51:07,149
Thank you. I drew something
for you guys, too.
384
00:51:08,984 --> 00:51:12,070
There you go.
You like it?
385
00:51:12,654 --> 00:51:13,655
Yes.
386
00:51:14,322 --> 00:51:19,828
That's cute. So, how was it? Was
it a tunnel with a light at the end?
387
00:51:20,328 --> 00:51:24,416
Oh, yeah, yeah. It was beautiful. I
was so not staying away from the light.
388
00:51:24,499 --> 00:51:25,584
Ha, ha, ha.
389
00:51:27,335 --> 00:51:30,172
So how's it been,
life as a single mom?
390
00:51:31,006 --> 00:51:32,174
It's great!
Yeah?
391
00:51:32,716 --> 00:51:34,384
It's terrible.
They hate me.
392
00:51:34,509 --> 00:51:35,510
They don't hate you.
393
00:51:35,594 --> 00:51:37,512
They hate me.
They don't hate you.
394
00:51:37,971 --> 00:51:40,515
So easy for you to say.
You're like the cool uncle.
395
00:51:40,599 --> 00:51:42,267
I am the cool uncle.
396
00:51:45,437 --> 00:51:47,272
What? What is it, Annie?
397
00:51:48,440 --> 00:51:49,608
Just get well soon
so you can come home
398
00:51:49,691 --> 00:51:50,931
and clean up
their mess, please.
399
00:51:52,027 --> 00:51:53,278
You sure that's it?
400
00:51:54,988 --> 00:51:56,281
Yeah.
401
00:52:06,041 --> 00:52:07,250
You okay?
402
00:52:13,006 --> 00:52:15,175
What are you doing in here?
403
00:52:16,718 --> 00:52:18,887
Here. I'll help.
404
00:52:25,393 --> 00:52:26,937
What is it?
405
00:52:27,062 --> 00:52:28,647
I don't want you to get hurt.
406
00:52:29,231 --> 00:52:30,565
What do you mean?
407
00:52:32,359 --> 00:52:35,153
I'm fine. Nothing bad's
gonna happen to me.
408
00:52:35,237 --> 00:52:36,738
You can't do that!
409
00:52:37,197 --> 00:52:38,240
Why?
410
00:52:38,657 --> 00:52:40,116
'Cause she gets jealous.
411
00:52:54,381 --> 00:52:55,423
Hey, wait!
412
00:52:58,718 --> 00:52:59,845
What's wrong with you?
413
00:53:07,185 --> 00:53:08,186
Oh!
414
00:53:08,270 --> 00:53:11,064
Hey, Jean. Um...
How can I help?
415
00:53:12,732 --> 00:53:13,775
It's my day.
416
00:53:14,693 --> 00:53:16,333
Are you sure? I thought
that was Thursday.
417
00:53:16,945 --> 00:53:18,280
It is Thursday.
418
00:53:18,572 --> 00:53:19,823
Sorry about the mess.
419
00:53:19,906 --> 00:53:23,702
Children make mess. That's how it works.
How are they?
420
00:53:23,785 --> 00:53:25,912
Outdoorsy.
You want coffee?
421
00:53:25,996 --> 00:53:27,205
Thank you.
422
00:53:30,375 --> 00:53:32,961
Oh, my God.
What is this?
423
00:53:34,004 --> 00:53:36,089
Yeah, I know,
they're wild sometimes.
424
00:53:36,172 --> 00:53:37,424
It's not an excuse.
425
00:53:39,050 --> 00:53:42,304
Hey, now. They're bruises.
Kids get bruised.
426
00:53:42,387 --> 00:53:43,388
This bruised?
427
00:53:43,471 --> 00:53:45,140
It's not like that.
428
00:53:46,641 --> 00:53:47,684
Let me have them.
429
00:53:47,893 --> 00:53:48,894
Sorry?
430
00:53:48,977 --> 00:53:50,061
Just for a few days.
431
00:53:50,145 --> 00:53:54,149
You can, I don't know,
play with your band,
432
00:53:54,566 --> 00:53:56,651
have a drink with
your friends...
433
00:53:57,944 --> 00:53:59,988
Jean, I think it's great
434
00:54:00,155 --> 00:54:02,240
that the girls have a
relationship with their aunt,
435
00:54:02,324 --> 00:54:04,576
I really, really do,
but right now,
436
00:54:04,659 --> 00:54:06,995
you need to get out of my
house before I kick your ass.
437
00:54:14,628 --> 00:54:16,254
I'll see you both
real soon, okay?
438
00:54:18,214 --> 00:54:19,215
Hey!
439
00:54:21,801 --> 00:54:23,178
Have you been
coming around here?
440
00:54:23,261 --> 00:54:24,429
I beg your pardon?
441
00:54:24,512 --> 00:54:26,264
You been coming to the house,
playing with the girls?
442
00:54:26,348 --> 00:54:27,599
Of course not. Why?
443
00:54:29,976 --> 00:54:30,977
Doesn't matter.
444
00:54:35,315 --> 00:54:38,652
Richmond.
Social Services.
445
00:54:38,902 --> 00:54:39,903
Uh...
446
00:54:40,236 --> 00:54:43,823
Who should I speak to if I believe
my nieces are being abused?
447
00:54:46,993 --> 00:54:51,665
Well, what kind of evidence
do I need exactly?
448
00:54:52,874 --> 00:54:54,417
How the hell did you forget?
449
00:54:54,501 --> 00:54:56,127
ANNABEL'. Are you kidding me?
450
00:54:56,211 --> 00:54:58,672
You know she wants
to take the girls from us!
451
00:54:58,755 --> 00:55:02,008
I'm exhausted, I'm sorry,
I forgot today was her day.
452
00:55:02,300 --> 00:55:06,721
Jesus Christ, Annie, it's one
visit, it's not much to remember.
453
00:55:08,056 --> 00:55:10,433
Annie, listen, they're just
kids, all you got to do is...
454
00:55:10,517 --> 00:55:12,435
What? Chill out?
Take it easy?
455
00:55:12,519 --> 00:55:16,147
You know, I can't do this, this is not my job.
This is your job.
456
00:55:16,231 --> 00:55:18,817
I am out of here in a day, just
hold it together until then.
457
00:55:18,900 --> 00:55:20,777
All right, fine, yeah,
we'll see what happens then.
458
00:55:20,860 --> 00:55:22,696
I'll take care them,
those girls are
459
00:55:22,821 --> 00:55:24,656
the most important
thing in the world to me.
460
00:55:27,367 --> 00:55:29,035
Awesome.
Annie, you...
461
00:55:42,382 --> 00:55:45,927
Okay, Victoria,
are you nice and relaxed?
462
00:55:47,846 --> 00:55:49,597
Are you feeling sleepy?
463
00:55:53,935 --> 00:55:55,603
I'd like you to
tell me about Mama.
464
00:55:58,189 --> 00:56:00,025
Did she live in
that house with you?
465
00:56:02,152 --> 00:56:03,987
The house by that lake?
466
00:56:08,908 --> 00:56:10,577
Where did she live?
467
00:56:16,583 --> 00:56:17,792
In the walls.
468
00:56:20,754 --> 00:56:22,255
Where is she now?
469
00:56:26,384 --> 00:56:27,844
I don't know.
470
00:56:29,137 --> 00:56:32,307
I think you know.
I think you know where she is.
471
00:56:36,644 --> 00:56:41,691
Where is she, Victoria?
Is she here in this house?
472
00:56:42,025 --> 00:56:43,234
Did she come with you?
473
00:56:46,446 --> 00:56:47,655
Open your eyes, Victoria.
474
00:56:50,241 --> 00:56:52,619
Look at this photograph.
Is this Mama?
475
00:56:54,329 --> 00:56:55,497
Is this Mama, Victoria?
476
00:56:55,580 --> 00:56:57,040
Go away!
Tell me about her!
477
00:56:57,123 --> 00:56:58,208
No!
Yes!
478
00:57:25,443 --> 00:57:26,653
What's going on?
479
00:57:27,070 --> 00:57:28,655
Nothing, nothing's going on.
480
00:57:28,738 --> 00:57:29,739
Gerald, what happened?
481
00:57:30,323 --> 00:57:32,367
I have to go.
I'll call you.
482
00:57:48,716 --> 00:57:49,801
November 3rd.
483
00:57:52,220 --> 00:57:54,222
The seventh session
was more than revealing.
484
00:57:55,557 --> 00:57:57,433
I think I have found a door,
485
00:57:57,517 --> 00:58:01,479
a passage, that connects Helvetia
and the Desange's house.
486
00:58:05,066 --> 00:58:07,902
There is no rational explanation
that supports this theory,
487
00:58:08,528 --> 00:58:12,407
but it is only the ability
to embrace a different reality
488
00:58:12,532 --> 00:58:15,869
that makes science expand beyond
the limits of what we know.
489
00:58:22,876 --> 00:58:27,505
However, extraordinary claims
require extraordinary proof.
490
00:58:28,715 --> 00:58:32,010
I now feel closer than ever to
the real subject of my research.
491
00:58:32,927 --> 00:58:37,098
I will come back from Clifton
Forge with an answer.
492
01:00:50,565 --> 01:00:51,566
What's wrong?
493
01:01:01,701 --> 01:01:06,581
What's under the bed?
Victoria?
494
01:02:12,772 --> 01:02:16,067
Victoria! Come! Mama!
495
01:02:26,869 --> 01:02:29,664
Victoria! Come! Mama!
496
01:02:37,922 --> 01:02:39,257
Victoria stay.
497
01:03:13,583 --> 01:03:14,750
Mama?
498
01:03:18,171 --> 01:03:19,464
Where Mama?
499
01:03:58,628 --> 01:03:59,921
I know your name.
500
01:04:02,965 --> 01:04:04,217
I know what you want.
501
01:05:12,618 --> 01:05:13,619
Lilly!
502
01:05:15,788 --> 01:05:19,083
Lilly, Lilly, are you okay?
503
01:05:20,001 --> 01:05:21,168
How did you get down here?
504
01:05:24,505 --> 01:05:27,842
You're shitting me. Are you shitting me?
Come here, crazy!
505
01:05:31,429 --> 01:05:32,680
Okay.
506
01:05:39,687 --> 01:05:42,315
Stop!
Stop it!
507
01:05:51,490 --> 01:05:52,700
Stop!
508
01:05:57,663 --> 01:05:59,707
It's okay. Come on.
509
01:06:00,374 --> 01:06:05,296
Come on, come on,
come on, now...
510
01:06:09,592 --> 01:06:11,594
Okay. Come here.
511
01:06:27,902 --> 01:06:28,986
What?
512
01:06:34,700 --> 01:06:35,868
You like that?
513
01:06:52,677 --> 01:06:53,678
Okay!
514
01:07:13,531 --> 01:07:16,701
Okay, door is good,
window is bad.
515
01:07:16,784 --> 01:07:18,577
So if we want to go outside,
what do we do?
516
01:07:19,995 --> 01:07:21,455
Use the stairs?
517
01:07:21,789 --> 01:07:23,416
Right. Lilly?
518
01:07:25,418 --> 01:07:26,502
Use the stairs?
519
01:07:30,256 --> 01:07:34,301
Yeah. That's excellent.
Okay, let's go get breakfast.
520
01:07:43,561 --> 01:07:44,603
Oh! God!
521
01:07:46,147 --> 01:07:48,107
Lilly, you scared
the crap out of me.
522
01:07:50,526 --> 01:07:52,945
Annabel! Breakfast is ready!
523
01:07:54,572 --> 01:07:55,614
I'll be right down!
524
01:07:57,366 --> 01:08:00,244
Annabel! Lilly's hungry!
525
01:09:05,851 --> 01:09:07,061
Annabel?
526
01:09:13,526 --> 01:09:14,944
Yeah.
527
01:09:28,082 --> 01:09:32,002
Victoria? You and Dr. Dreyfuss,
you guys talk some...
528
01:09:33,003 --> 01:09:36,048
I mean, you guys
talked a lot, right?
529
01:09:44,181 --> 01:09:46,767
Victoria, Dr. Dreyfuss and I,
we talked some, too.
530
01:09:48,310 --> 01:09:49,436
We talked about Mama.
531
01:09:51,814 --> 01:09:56,485
You and Dr. Dreyfuss, you... You
guys talked about Mama, too, right?
532
01:10:03,617 --> 01:10:05,578
Who is Mama, Victoria?
533
01:10:11,542 --> 01:10:14,712
- This is Dr. Gerald Dreyfuss.
- Please leave a message.
534
01:10:14,795 --> 01:10:17,464
Hey, it's Annabel,
I need to talk to you,
535
01:10:17,548 --> 01:10:21,176
so please call me whenever you
get this, okay? Thanks, bye.
536
01:11:05,930 --> 01:11:09,433
Yes, I talked to
Lieutenant Spencer two hours ago.
537
01:11:10,476 --> 01:11:14,229
I'm sure you are.
I just don't understand.
538
01:11:14,772 --> 01:11:18,442
I am afraid that something bad
may have happened to the doctor.
539
01:11:25,407 --> 01:11:26,450
You Okay?
540
01:11:36,460 --> 01:11:37,753
Stay there.
541
01:11:54,478 --> 01:11:56,105
Come on, get your coats.
542
01:12:29,930 --> 01:12:34,977
Richmond. I need the number for
Enterprise Rent-A-Car. Yeah.
543
01:14:23,961 --> 01:14:26,421
I want you
to tell me the story again.
544
01:14:30,092 --> 01:14:31,510
Can you tell me the story?
545
01:14:31,593 --> 01:14:33,720
It was a long time ago.
546
01:14:33,804 --> 01:14:36,306
A lady ran away from a
hospital for sad people.
547
01:14:37,558 --> 01:14:41,395
She took her baby.
They jumped into the water.
548
01:14:42,146 --> 01:14:46,316
How could you know that story, Victoria?
Did Mama tell you that story?
549
01:14:48,694 --> 01:14:49,903
She showed me.
550
01:14:50,445 --> 01:14:51,780
HOW?
551
01:14:51,864 --> 01:14:52,948
In a dream.
552
01:14:53,240 --> 01:14:54,324
Go on.
553
01:14:54,575 --> 01:14:58,620
She fell into the water,
but the baby didn't.
554
01:14:59,705 --> 01:15:00,747
Why?
555
01:15:02,791 --> 01:15:03,792
I don't know.
556
01:15:04,668 --> 01:15:06,909
What could have
happened to the baby, Victoria?
557
01:15:07,337 --> 01:15:08,422
I don't know.
558
01:15:10,549 --> 01:15:12,050
Mama didn't show you?
559
01:15:15,095 --> 01:15:17,181
She doesn't know
what happened to her baby.
560
01:15:24,730 --> 01:15:27,691
She went walking in the
woods, looking for it.
561
01:15:28,859 --> 01:15:30,903
She searched for
a very long time.
562
01:15:31,445 --> 01:15:32,529
And then?
563
01:15:33,989 --> 01:15:35,115
Then she found us.
564
01:15:36,158 --> 01:15:37,534
Why are you crying, Victoria?
565
01:15:38,952 --> 01:15:40,579
'Cause she's sad.
566
01:15:47,294 --> 01:15:49,922
Is she sad, or are
you sad, Victoria?
567
01:15:52,049 --> 01:15:55,677
Where is Mama?
Is she here, with us?
568
01:15:58,305 --> 01:15:59,723
Can you show me Mama?
569
01:16:00,265 --> 01:16:01,642
She won't come here.
570
01:16:02,017 --> 01:16:03,310
Why not?
571
01:16:05,187 --> 01:16:07,272
Because she knows
you're watching.
572
01:16:37,636 --> 01:16:41,723
This is Annabel. Leave
your message at the beep. Fuck you! Beep!
573
01:16:51,900 --> 01:16:53,068
Annabel?
574
01:16:54,027 --> 01:16:55,028
Oh.
575
01:16:55,654 --> 01:16:57,197
Hey, Victoria.
576
01:16:58,198 --> 01:16:59,283
Are you okay?
577
01:17:00,242 --> 01:17:01,743
Yeah, I'm fine.
578
01:17:24,474 --> 01:17:26,059
Good night, Annabel.
579
01:17:30,063 --> 01:17:31,440
I love you.
580
01:17:34,234 --> 01:17:35,319
NO.
581
01:19:55,876 --> 01:19:57,043
Lilly!
582
01:20:01,256 --> 01:20:02,466
Lilly!
583
01:20:09,556 --> 01:20:11,224
Don't look at her!
584
01:20:15,979 --> 01:20:17,355
She's mad.
585
01:20:18,106 --> 01:20:20,984
Run! Lilly!
586
01:20:25,572 --> 01:20:26,781
Lilly!
587
01:20:29,034 --> 01:20:31,995
Lilly, open the door!
588
01:20:47,260 --> 01:20:48,303
Victoria!
What's going on?
589
01:20:48,386 --> 01:20:49,638
Are you okay?
590
01:20:49,763 --> 01:20:51,097
Annabel! It's Lilly!
591
01:20:53,350 --> 01:20:56,520
Lilly? Are you okay?
592
01:20:56,603 --> 01:20:57,938
Huh?
593
01:21:30,637 --> 01:21:32,138
Mama! Stop it!
594
01:21:33,014 --> 01:21:34,140
You promised!
595
01:21:39,104 --> 01:21:40,730
Leave her alone!
596
01:22:33,533 --> 01:22:36,870
Annabel! Annabel!
597
01:23:36,054 --> 01:23:37,555
Aunt Jean?
598
01:23:43,478 --> 01:23:44,813
Are you okay?
599
01:24:46,833 --> 01:24:47,876
Lilly?
600
01:24:52,005 --> 01:24:53,715
Victoria?
601
01:25:24,913 --> 01:25:26,915
Hey, this
is Lucas, leave a message.
602
01:25:27,707 --> 01:25:30,877
Lucas, she has the girls.
Lam heading to Clifton Forge.
603
01:25:37,592 --> 01:25:38,718
Luke?
604
01:25:39,719 --> 01:25:40,762
Luke!
605
01:25:41,805 --> 01:25:42,806
Baby!
606
01:25:42,931 --> 01:25:43,932
I got your message.
607
01:25:44,390 --> 01:25:46,059
What the hell
are you doing here?
608
01:25:47,393 --> 01:25:48,754
Where are the girls?
She took them.
609
01:25:48,812 --> 01:25:50,480
What?
I saw her, she's real.
610
01:25:50,563 --> 01:25:51,731
What the hell is happening?
611
01:25:51,815 --> 01:25:53,566
She's going to kill them.
We gotta get to the cabin.
612
01:25:53,817 --> 01:25:57,904
She was here with them the whole time.
Dr. Dreyfuss knew it.
613
01:25:57,987 --> 01:25:59,239
Oh, God!
614
01:26:23,930 --> 01:26:25,098
Jean?
615
01:26:50,206 --> 01:26:51,541
They're on the cliff!
616
01:27:18,318 --> 01:27:19,986
Victoria! Lilly!
617
01:27:23,656 --> 01:27:24,741
No.
618
01:27:32,540 --> 01:27:33,541
No, no.
619
01:27:33,666 --> 01:27:34,792
Mama!
620
01:27:34,918 --> 01:27:36,044
No. Lilly! Lilly!
621
01:27:36,836 --> 01:27:37,837
No!
622
01:27:46,387 --> 01:27:47,513
Mama!
623
01:27:50,600 --> 01:27:51,935
Edith!
624
01:29:17,103 --> 01:29:18,229
Mama!
No!
625
01:29:20,732 --> 01:29:21,941
Lilly?
626
01:29:51,387 --> 01:29:52,847
Mama, no! Mama!
627
01:30:01,230 --> 01:30:02,273
Mama!
628
01:30:21,417 --> 01:30:22,752
Stay here.
629
01:30:29,634 --> 01:30:30,635
Bye, Annabel.
630
01:30:40,019 --> 01:30:41,062
Sleep, Annabel!
631
01:30:43,064 --> 01:30:45,399
Victoria, Lilly.
632
01:31:15,888 --> 01:31:17,849
- Sleep, Annabel.
- Sleep.
633
01:31:24,564 --> 01:31:25,565
Sleep.
634
01:32:07,190 --> 01:32:08,524
Goodbye, Mama,
635
01:32:10,610 --> 01:32:11,903
I love you.
636
01:32:17,825 --> 01:32:20,036
Victoria, come.
637
01:32:21,329 --> 01:32:22,788
Victoria stay.
638
01:32:24,790 --> 01:32:29,128
Come, Lilly, Mama, Victoria.
639
01:32:29,879 --> 01:32:34,258
No, Lilly, Mama.
640
01:32:43,059 --> 01:32:45,811
Lilly! Lilly!
641
01:32:46,187 --> 01:32:48,147
Victoria, no!
642
01:32:48,481 --> 01:32:51,275
Lilly! Lilly!
643
01:32:51,734 --> 01:32:53,653
No! Please! No!
644
01:32:53,778 --> 01:32:55,655
Lilly!
645
01:32:55,738 --> 01:32:58,157
Oh, God,
bring her back!
646
01:32:59,659 --> 01:33:01,077
Baby!
647
01:33:01,160 --> 01:33:02,662
Lilly!
648
01:33:13,589 --> 01:33:15,091
Oh, my God!
649
01:33:16,717 --> 01:33:18,010
Oh, God!
650
01:33:19,387 --> 01:33:20,388
No.
651
01:33:28,062 --> 01:33:29,063
No!
652
01:34:29,749 --> 01:34:30,833
ANNABEL'. Luke'?
653
01:34:42,762 --> 01:34:43,971
Lilly?
43022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.