All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.S01E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Negar مترجم 2 00:00:58,890 --> 00:01:03,770 (شورش عشق) 3 00:01:03,820 --> 00:01:06,670 (قسمت بیست و پنج) 4 00:01:23,820 --> 00:01:24,740 بیا 5 00:01:44,580 --> 00:01:46,509 انتقام رهبر منگ رو میگیرم 6 00:02:30,120 --> 00:02:30,980 آ یان 7 00:02:36,950 --> 00:02:37,650 میخوای بری؟ 8 00:02:37,650 --> 00:02:38,350 گم شو 9 00:02:41,079 --> 00:02:42,030 بچه جون 10 00:02:42,050 --> 00:02:43,500 نمیتونی فرار کنی 11 00:02:43,860 --> 00:02:45,829 برای گرفتن زندان یو چوان 12 00:02:45,860 --> 00:02:48,060 و بخاطر هدف بزرگ من 13 00:03:10,170 --> 00:03:10,930 آ یان 14 00:03:11,140 --> 00:03:12,400 خدافظ 15 00:04:11,130 --> 00:04:12,190 جی یانگ 16 00:04:29,240 --> 00:04:31,640 سعی داره زندان یو چوان رو بگیره 17 00:04:31,910 --> 00:04:33,310 دنبال مرگه 18 00:04:42,850 --> 00:04:45,380 میتونی قدرت چونگ مینگ رو فرابخونی 19 00:04:46,040 --> 00:04:47,700 چه رابطه ای با نان رائو داری؟ 20 00:05:01,570 --> 00:05:02,570 آ رائو 21 00:05:04,520 --> 00:05:06,980 چرا گیره سر ققنوس خونین رو داره؟ 22 00:05:23,250 --> 00:05:24,880 تویی 23 00:05:26,640 --> 00:05:27,820 قدرت یین جو 24 00:05:27,850 --> 00:05:29,650 همه میخوانش ولی سخت بدست میاد 25 00:05:30,100 --> 00:05:31,610 الان میفهمم چرا 26 00:05:56,310 --> 00:05:58,240 خدای دست خونین 27 00:06:00,540 --> 00:06:02,590 خیلی وقته که 28 00:06:03,110 --> 00:06:04,380 دنبالت هستم 29 00:07:43,520 --> 00:07:44,560 جی یانگ 30 00:07:53,470 --> 00:07:54,460 نان یان 31 00:07:55,490 --> 00:07:56,920 قدرت ارباب شیطانی 32 00:07:57,710 --> 00:08:00,350 ترسناکتر از اون چیزی هست که فکرمیکنی 33 00:08:01,190 --> 00:08:02,670 روح تو 34 00:08:03,510 --> 00:08:04,950 نمیتونه کنترلش کنه 35 00:08:05,310 --> 00:08:06,710 و به مرور 36 00:08:07,230 --> 00:08:08,960 فاسد میشه 37 00:08:09,910 --> 00:08:10,960 این مرد پیر 38 00:08:11,730 --> 00:08:14,160 تا همینجا میتونه کمکت کنه 39 00:08:24,130 --> 00:08:25,180 رهبر 40 00:08:27,990 --> 00:08:29,670 انرژیت رو هدر نده 41 00:08:32,630 --> 00:08:34,260 همه این سالها 42 00:08:35,590 --> 00:08:36,850 خوابشون رو میدیدم که 43 00:08:37,360 --> 00:08:39,900 منو سوال پیچ میکردن 44 00:08:40,830 --> 00:08:41,929 امروز 45 00:08:43,470 --> 00:08:46,430 میتونم گناهانم رو جبران کنم 46 00:08:47,670 --> 00:08:48,570 بااینکه 47 00:08:49,630 --> 00:08:51,890 نمیتونم هیچوقت جبرانشون کنم 48 00:08:53,120 --> 00:08:54,400 در آخر 49 00:08:56,870 --> 00:08:58,120 شاید بتونم 50 00:09:00,070 --> 00:09:01,200 برای یکبار 51 00:09:02,230 --> 00:09:04,250 خواب راحت داشته باشم 52 00:10:52,520 --> 00:10:54,320 شما دوتا خیلی باهم هماهنگین نه؟ 53 00:10:54,320 --> 00:10:55,040 دوباره 54 00:11:16,220 --> 00:11:17,060 اجداد من 55 00:11:30,900 --> 00:11:32,510 اومدم قبیله روباه رو از زندان آزاد کنم 56 00:11:32,510 --> 00:11:34,240 لطفا منو یاری بدین 57 00:11:35,910 --> 00:11:37,970 اهریمن روباه، جرات کردی بدون اجازه 58 00:11:38,350 --> 00:11:40,690 وارد اینجا بشی 59 00:11:40,730 --> 00:11:44,530 اینطوری عمرت کمتر شد 60 00:11:52,360 --> 00:11:53,810 با خط خونی خودم 61 00:11:54,580 --> 00:11:56,440 اقوامم رو فرامیخونم 62 00:11:56,830 --> 00:11:58,350 اهریمنان کجا هستن؟ 63 00:11:58,350 --> 00:11:59,850 منو ببرین پیششون 64 00:12:00,150 --> 00:12:01,190 باز شو 65 00:12:52,760 --> 00:12:53,940 خسته شدم 66 00:12:54,430 --> 00:12:55,950 وقتی گفتم یک حرکت کشندست 67 00:12:55,950 --> 00:12:57,090 پس کشندست 68 00:12:57,470 --> 00:12:59,430 هیچوقت شکست رو قبول نمیکنم 69 00:12:59,670 --> 00:13:01,400 اگه لازم باشه، زمینتون میزنم 70 00:13:02,440 --> 00:13:03,910 دروازه بزودی بسته میشه 71 00:13:03,910 --> 00:13:05,150 اگه زودی بیرون نیاد 72 00:13:05,150 --> 00:13:06,610 برای همیشه اونجا گیر میوفته 73 00:13:07,860 --> 00:13:08,560 بد شد 74 00:13:08,930 --> 00:13:09,600 وای نه 75 00:13:10,230 --> 00:13:10,940 روباه کوچولو 76 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 دارم میام 77 00:13:31,030 --> 00:13:31,970 تمومه 78 00:14:01,740 --> 00:14:04,230 (رهبر قبیله روباه) (ملکه روباه) 79 00:14:04,670 --> 00:14:05,570 یا اِر 80 00:14:06,590 --> 00:14:07,390 خواهر 81 00:14:07,800 --> 00:14:09,030 ببخشید منتظر موندین 82 00:14:09,030 --> 00:14:09,950 ...تو 83 00:14:10,970 --> 00:14:11,740 خواهر 84 00:14:11,850 --> 00:14:12,670 نگران نباشین 85 00:14:12,820 --> 00:14:13,920 خوش شانس هستم 86 00:14:14,430 --> 00:14:15,120 ولی الان 87 00:14:15,150 --> 00:14:16,010 باید سریعا بمیرم 88 00:14:16,010 --> 00:14:17,370 سی دقیقه وقت دارم 89 00:14:17,600 --> 00:14:18,390 نمیتونین همینطوری 90 00:14:18,390 --> 00:14:19,360 بیاین بیرون 91 00:14:20,490 --> 00:14:21,090 زودباشین 92 00:14:55,580 --> 00:14:56,760 روباه کوچولو 93 00:14:56,830 --> 00:14:58,090 بیا بیرون 94 00:15:01,520 --> 00:15:02,660 روباه کوچولو 95 00:15:04,740 --> 00:15:06,400 حتی اگه لازم باشه، همراهت میمیرم 96 00:15:29,170 --> 00:15:30,570 ممنون اجدا من 97 00:15:42,190 --> 00:15:43,590 روباه کوچولو 98 00:15:46,230 --> 00:15:46,960 دا گه 99 00:15:47,790 --> 00:15:48,550 زودباش 100 00:15:59,160 --> 00:15:59,950 روباه کوچولو 101 00:16:00,650 --> 00:16:01,870 شاید نتونیم 102 00:16:02,360 --> 00:16:03,690 بیرون بریم 103 00:16:04,750 --> 00:16:05,540 ببخشید 104 00:16:06,260 --> 00:16:07,920 همش بخاطر اینه که بدردنخورم 105 00:16:10,610 --> 00:16:11,490 ...من 106 00:16:13,800 --> 00:16:15,140 ناامیدت کردم 107 00:16:18,920 --> 00:16:19,720 دا گه 108 00:16:20,880 --> 00:16:22,340 دا گه 109 00:16:31,380 --> 00:16:32,430 باز شو 110 00:16:55,610 --> 00:16:56,690 هفت دم؟ 111 00:16:59,190 --> 00:17:00,150 روباه کوچولو 112 00:17:00,810 --> 00:17:01,900 تو صعود کردی 113 00:17:09,839 --> 00:17:11,190 من نان یی، بخاطر آزاد کردن قبیله روباه 114 00:17:11,609 --> 00:17:12,680 زنجیر مسیر برتر رو به جون میخرم 115 00:17:12,680 --> 00:17:14,210 ولی حالا که 116 00:17:14,220 --> 00:17:16,349 گذاشتم برن 117 00:17:17,500 --> 00:17:19,900 تا آخر ازشون محافظت میکنم 118 00:17:22,030 --> 00:17:23,450 ...مثل همیشه کله شق هستین 119 00:17:34,420 --> 00:17:35,250 ارشد 120 00:17:35,810 --> 00:17:36,940 بازم شمایین 121 00:17:38,150 --> 00:17:40,160 مونده بودم کی داد میزنه 122 00:17:40,160 --> 00:17:42,240 انگار شما بازنده ها بودین 123 00:17:43,990 --> 00:17:45,470 قدرت معنوی این روباه کوچولو 124 00:17:45,470 --> 00:17:46,550 واقعا که خیلی خوبه 125 00:17:47,420 --> 00:17:49,110 حتی نگهبان آرایش رو گول زدی 126 00:17:49,110 --> 00:17:50,540 و حتی ارباب اژدهای جوان رو گول زدی 127 00:17:50,750 --> 00:17:52,110 تا شورش کنه 128 00:17:52,110 --> 00:17:53,570 همه کارا رو تنهایی کردم 129 00:17:53,670 --> 00:17:54,470 به اونا ربطی نداره 130 00:17:54,470 --> 00:17:55,070 نکن 131 00:17:56,590 --> 00:17:57,510 هرگناهی کردم رو 132 00:17:57,630 --> 00:17:59,760 قبول میکنم 133 00:18:00,120 --> 00:18:01,530 حالا که خانواده ایم 134 00:18:02,030 --> 00:18:03,080 ما باید همه سختی ها رو 135 00:18:03,590 --> 00:18:05,550 باهم بگذرونیم 136 00:18:09,490 --> 00:18:11,470 بخشیدن اهریمن روباه 137 00:18:11,470 --> 00:18:13,230 یک جرم شورشی هست 138 00:18:13,650 --> 00:18:17,180 امروز بجای رهبر مجازاتتون میکنم 139 00:18:17,760 --> 00:18:18,640 آرایش برقرار کنین 140 00:18:36,940 --> 00:18:38,610 این روش مخفی مسیر برتر هست 141 00:18:38,610 --> 00:18:39,880 شکافنده مرز آسمان 142 00:18:39,880 --> 00:18:40,910 ولی این زنجیرها 143 00:18:40,910 --> 00:18:42,150 اکثر قدرت معنوی منو مهروموم کردن 144 00:18:42,150 --> 00:18:44,150 فقط میتونم با این سد مبارزه کنم 145 00:18:59,860 --> 00:19:00,820 آرایش برقرار شه 146 00:19:45,490 --> 00:19:46,780 نان یی دوست قدیمی منه 147 00:19:47,390 --> 00:19:48,590 مهربون و آروم هست 148 00:19:48,990 --> 00:19:50,190 بااینکه جرم بزرگی کرده 149 00:19:50,190 --> 00:19:51,920 ولی شخصیت بدی نداره 150 00:19:52,090 --> 00:19:53,690 اگه بخواین مجازاتش کنین 151 00:19:54,730 --> 00:19:56,220 من بجای اون مجازات میشم 152 00:19:56,790 --> 00:19:57,900 جرات ندارم 153 00:20:11,340 --> 00:20:12,170 این بچه 154 00:20:12,480 --> 00:20:13,540 شجاع هست 155 00:20:15,540 --> 00:20:16,920 استاد بزرگ دنیا هستین 156 00:20:16,920 --> 00:20:18,030 مرد باهوشی هستین 157 00:20:26,900 --> 00:20:28,940 وارد شدن به آرایش مهروموم کننده اهریمن 158 00:20:28,940 --> 00:20:30,870 توسط فرقه ما بخشیده نمیشه 159 00:20:31,840 --> 00:20:32,720 بااینحال 160 00:20:33,190 --> 00:20:34,990 حالا که قبیله روباه آزاد شده 161 00:20:34,990 --> 00:20:35,800 باور دارم که 162 00:20:36,190 --> 00:20:37,500 استاد صبر 163 00:20:37,500 --> 00:20:39,560 حاضرن برای قبیله شما شهادت بدن 164 00:20:49,430 --> 00:20:51,790 انگار که روش الهی رهبر 165 00:20:51,790 --> 00:20:53,030 به مرحله بالاتری رسیده 166 00:20:53,030 --> 00:20:54,440 حتی من 167 00:20:54,500 --> 00:20:56,910 نمیتونم از چشمای شما دور بمونم 168 00:20:57,270 --> 00:20:58,130 استاد 169 00:21:01,070 --> 00:21:01,890 روباه کوچولو 170 00:21:02,720 --> 00:21:04,920 از کی عضو فرقه گداها شدی؟ 171 00:21:08,480 --> 00:21:09,920 یک جای خوب 172 00:21:09,950 --> 00:21:11,830 در دریای تهذیب و کوهستان غم هست 173 00:21:11,830 --> 00:21:13,460 میذارم اونجا زندگی کنن 174 00:21:13,550 --> 00:21:16,400 و بهشون روش خودمون رو آموزش میدم 175 00:21:21,950 --> 00:21:23,320 هیچکس در مسیر برتر 176 00:21:23,710 --> 00:21:26,060 حق نداره دست به قبیله روباه بزنه 177 00:21:26,380 --> 00:21:27,320 هرکسی نافرمانی کنه 178 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 اعدام میشه 179 00:21:28,330 --> 00:21:29,000 چشم 180 00:21:30,190 --> 00:21:30,870 چشم 181 00:21:32,060 --> 00:21:33,420 بقیه اهریمنان چی؟ 182 00:21:33,420 --> 00:21:34,560 صدسال تموم شده 183 00:21:34,590 --> 00:21:36,210 هنوز زندانی هستن 184 00:21:37,200 --> 00:21:38,170 برگشت سن لو 185 00:21:38,170 --> 00:21:39,300 یک شایعه نیست 186 00:21:39,680 --> 00:21:41,920 زندان یو چوان مهرومومش باز شده 187 00:21:42,410 --> 00:21:43,910 اگه الان اهریمن ها بیرون بیان 188 00:21:43,910 --> 00:21:46,050 میترسم سن لو از هرج و مرج سواستفاده کنه 189 00:21:46,050 --> 00:21:47,600 وقتی که قضیه شیاطین حل شد 190 00:21:47,600 --> 00:21:50,800 مسیر برتر طبق قولش مهروموم رو برمیداره 191 00:21:58,940 --> 00:21:59,770 نان یی 192 00:22:00,280 --> 00:22:02,850 بیا بعضی وقتا باهم بنوازیم 193 00:22:07,850 --> 00:22:10,090 ممنون بابت کمکتون 194 00:22:10,430 --> 00:22:11,640 تونستم قبیله ام رو 195 00:22:11,640 --> 00:22:13,470 از آرایش مهروموم کننده اهریمن بیرون بیارم 196 00:22:13,470 --> 00:22:15,130 بالاخره تونستیم بعد صدسال دوری 197 00:22:15,190 --> 00:22:16,850 پیش هم برگردیم 198 00:22:16,850 --> 00:22:17,840 استاد 199 00:22:18,260 --> 00:22:20,190 لطفا تشکر منو قبول کنین 200 00:22:22,060 --> 00:22:23,530 یکبار که گفتم 201 00:22:23,750 --> 00:22:25,430 وقتی که آموزش درست ببینی 202 00:22:25,430 --> 00:22:27,320 میتونی به جلو پیش بری 203 00:22:27,320 --> 00:22:29,420 همه اینا کار سرنوشته 204 00:22:29,630 --> 00:22:31,800 من یک کمک کوچیک کردم 205 00:22:31,950 --> 00:22:34,350 حالا که وارد قلمروی من شدی 206 00:22:34,390 --> 00:22:36,900 یک جا نمیشینم 207 00:22:37,070 --> 00:22:38,370 فقط نگاه کنم 208 00:22:38,710 --> 00:22:40,220 در گذشته بی احترامی کردم 209 00:22:40,220 --> 00:22:41,510 باهاتون گستاخ بودم 210 00:22:41,510 --> 00:22:43,640 لطفا منو ببخشید 211 00:22:44,690 --> 00:22:45,340 درسته 212 00:22:45,630 --> 00:22:47,270 یک استاد واقعی با ظاهرش قضاوت نمیشه 213 00:22:47,270 --> 00:22:48,920 احمق بودیم که بزرگی شما رو ندیدیم 214 00:22:48,920 --> 00:22:50,410 نباید گدا صدا میزدیمتون 215 00:22:50,410 --> 00:22:51,850 من که چیزی نگفتم 216 00:22:53,950 --> 00:22:55,210 (نشان) 217 00:22:57,630 --> 00:23:00,830 ممنون دایی، زندگیتون رو بخاطر باز کردن آرایش به خطر انداختین 218 00:23:02,070 --> 00:23:03,100 من، یین یا 219 00:23:03,390 --> 00:23:04,350 هیچوقت محبت شما رو 220 00:23:04,350 --> 00:23:06,280 فراموش نمیکنم 221 00:23:08,030 --> 00:23:09,340 حالا که دایی شما هستم 222 00:23:09,510 --> 00:23:11,640 قبیله روباه خانواده منه 223 00:23:11,810 --> 00:23:13,140 نجات زندگی خانواده 224 00:23:13,170 --> 00:23:14,900 کاری هست که باید کرد 225 00:23:17,070 --> 00:23:17,750 درسته 226 00:23:18,630 --> 00:23:19,690 ارباب جوان مو 227 00:23:20,570 --> 00:23:22,230 الان نباید 228 00:23:22,230 --> 00:23:23,990 به کارای خانوادتون رسیدگی کنین؟ 229 00:23:24,130 --> 00:23:24,630 درسته 230 00:23:24,650 --> 00:23:25,330 البته 231 00:23:25,360 --> 00:23:27,010 برای همین میخواستم باهاتون 232 00:23:27,010 --> 00:23:27,900 به دریای تهذیب و کوهستان غم بیام 233 00:23:27,900 --> 00:23:29,430 به قبیله روباه کمک کنم 234 00:23:29,730 --> 00:23:31,590 منظور استاد این نبود 235 00:23:31,860 --> 00:23:32,790 ارباب اژدها 236 00:23:34,990 --> 00:23:35,510 وای نه 237 00:23:36,030 --> 00:23:37,190 بد شد 238 00:23:37,830 --> 00:23:38,670 پدرم حتما فهمیده 239 00:23:38,670 --> 00:23:39,510 به قایق ها خیلی وقته که 240 00:23:39,510 --> 00:23:41,240 طبق قولم رسیدگی نکردم 241 00:23:41,250 --> 00:23:42,380 حتما سعی میکنه سرزنشم کنه 242 00:23:42,380 --> 00:23:44,710 و مجبورم میکنه برگردم ازدواج کنم 243 00:23:44,950 --> 00:23:46,280 توی صدسال گذشته 244 00:23:46,350 --> 00:23:47,910 همیشه امیدوار بودم 245 00:23:47,970 --> 00:23:49,000 خانوادم بتونن 246 00:23:49,020 --> 00:23:50,400 منو سرزنش کنن 247 00:23:54,290 --> 00:23:55,320 باشه 248 00:23:59,200 --> 00:23:59,970 ارباب جوان 249 00:24:00,300 --> 00:24:01,360 زودتر برگردین 250 00:24:01,750 --> 00:24:02,610 ارباب اژدها 251 00:24:02,790 --> 00:24:04,000 مریض هستن 252 00:24:06,230 --> 00:24:07,820 نگران قبیله روباه نباش 253 00:24:07,820 --> 00:24:08,750 وقتی که اوضاع درست شد 254 00:24:08,750 --> 00:24:10,340 میام پایتخت اژدها پیشت 255 00:24:10,340 --> 00:24:11,860 باشه 256 00:24:11,900 --> 00:24:13,500 پس دیگه میرم 257 00:24:50,150 --> 00:24:51,480 چرا بیدار نشده؟ 258 00:24:52,790 --> 00:24:54,920 بهشون دارو دادم 259 00:24:55,100 --> 00:24:56,820 ولی یین جو بهشون حمله کرده 260 00:24:57,030 --> 00:24:58,410 قدرت معنویشون بهم ریخته 261 00:24:58,410 --> 00:25:00,230 وقت میبره حالشون خوب بشه 262 00:25:11,270 --> 00:25:12,930 مهم نیست چیکار میکنی 263 00:25:14,280 --> 00:25:15,710 باید نجاتش بدی 264 00:25:17,910 --> 00:25:20,550 بااینکه از مسیر شیطانی هنر درمانی رو یاد گرفتم 265 00:25:20,550 --> 00:25:22,900 و درخواست برادرم بود 266 00:25:23,790 --> 00:25:25,100 فقط میتونم که 267 00:25:25,100 --> 00:25:27,100 جلوی زیاد شدن درد پاشون رو بگیرم 268 00:25:28,880 --> 00:25:30,940 زخماشون از سن لو خیلی عمیقه 269 00:25:31,750 --> 00:25:32,920 فقط میتونم نهایت تلاشمو بکنم 270 00:25:41,510 --> 00:25:42,780 نمیتونم ببینم 271 00:25:43,170 --> 00:25:45,030 اتفاقی براش میوفته 272 00:25:48,570 --> 00:25:49,880 همش تقصیر منه 273 00:25:55,180 --> 00:25:56,640 جراحت بانو نان یان 274 00:25:57,220 --> 00:25:58,480 خیلی وخیمه 275 00:25:59,060 --> 00:26:00,490 میترسم که 276 00:26:01,650 --> 00:26:02,710 داروی معمولی 277 00:26:03,440 --> 00:26:05,040 تاثیر کمی داشته باشه 278 00:26:06,240 --> 00:26:07,350 راهی هست؟ 279 00:26:15,360 --> 00:26:17,160 مطمئن شید داروش رو بخوره 280 00:26:17,160 --> 00:26:18,110 دیگه میرم 281 00:26:44,870 --> 00:26:45,640 بدن برادرتون 282 00:26:45,640 --> 00:26:47,970 هنوز در جنگل پنهون شده 283 00:26:48,310 --> 00:26:49,000 درسته؟ 284 00:26:50,970 --> 00:26:53,040 مسیر شیطانی کارای شرورانه کرده 285 00:26:53,040 --> 00:26:54,500 دشمنان زیادی داره 286 00:26:55,350 --> 00:26:56,410 میخواین که بدونین 287 00:26:56,800 --> 00:26:58,910 با بدنشون چیکار میکنن؟ 288 00:27:00,510 --> 00:27:01,230 نه 289 00:27:03,720 --> 00:27:05,910 یک نسخه دارویی در کتاب هست 290 00:27:05,910 --> 00:27:07,340 ولی ماده اولیه کمیابی داره 291 00:27:08,100 --> 00:27:09,590 درست کردن اون معجون 292 00:27:09,590 --> 00:27:11,450 برای بدن مضر هست 293 00:27:22,900 --> 00:27:24,160 در زمان یین در نیمه شب 294 00:27:24,160 --> 00:27:26,230 گیاه الهی در کوهستان رشد میکنه 295 00:27:26,230 --> 00:27:28,230 هاله معنوی شبنم رو در خودش جمع میکنه 296 00:27:33,290 --> 00:27:34,900 ♫در بستر دریا♫ 297 00:27:37,150 --> 00:27:39,460 ♫همه چیز در سکوته و نمیتونم نفس بکشم♫ 298 00:27:41,690 --> 00:27:45,640 ♫مثل شن روان هستم♫ 299 00:27:48,780 --> 00:27:51,140 ♫در اعماق دریا ساکن هستم♫ 300 00:27:52,470 --> 00:27:55,870 ♫همه خاطرات تو رو بخاطر میارم♫ 301 00:27:56,810 --> 00:28:01,390 ♫این آخرین نفس منه♫ 302 00:28:04,740 --> 00:28:06,100 شبنم روی گیاه الهی 303 00:28:06,100 --> 00:28:07,240 گنجینه کمیابی هست 304 00:28:09,060 --> 00:28:10,420 درست مثل تو برای من 305 00:28:11,490 --> 00:28:12,510 نمیدونم که 306 00:28:12,540 --> 00:28:13,460 چیکار میتونم برات بکنم 307 00:28:22,980 --> 00:28:24,180 در اوج ظهر 308 00:28:24,200 --> 00:28:25,630 با شبنمی که در زمان یین جمع کردین 309 00:28:25,630 --> 00:28:27,870 نور خورشید رو یکی میکنین 310 00:28:27,870 --> 00:28:29,520 بدنتون به عنوان یک ظرف میمونه 311 00:28:29,520 --> 00:28:32,100 اینطوری میتونین عصاره معجون بهشت و زمین رو بدست بیارین 312 00:28:32,100 --> 00:28:34,590 ♫از تردید میترسم♫ 313 00:28:35,480 --> 00:28:38,870 ♫نفس عمیق میکشم و بهت فکرمیکنم♫ 314 00:28:41,070 --> 00:28:44,070 ♫به گذشته خودم التماس میکنم♫ 315 00:28:44,980 --> 00:28:47,690 ♫آینده خودمو در آغوش میگیرم♫ 316 00:28:48,370 --> 00:28:50,990 ♫و تو♫ 317 00:29:05,460 --> 00:29:08,310 ♫در این دریای عمیق در ذهنمی♫ 318 00:29:09,170 --> 00:29:12,940 ♫همه خاطراتت رو بخاطر میارم♫ 319 00:29:13,630 --> 00:29:18,110 ♫این آخرین بازمانده نفس منه♫ 320 00:29:18,470 --> 00:29:19,200 نان یان 321 00:29:20,890 --> 00:29:25,960 ♫چطور میتونم از این جای تاریک فرار کنم؟♫ 322 00:29:27,240 --> 00:29:27,910 نان یان 323 00:29:31,390 --> 00:29:32,790 نان یان نترس 324 00:29:32,870 --> 00:29:33,740 من اینجام 325 00:29:36,580 --> 00:29:38,180 دارو قوی هست 326 00:29:38,410 --> 00:29:39,550 بانو نان یان 327 00:29:39,650 --> 00:29:41,980 از درد قلبی زجر میبرن 328 00:29:44,450 --> 00:29:45,640 اگه بخاطر من نبود 329 00:29:47,100 --> 00:29:49,000 لازم نبود اینقدر زجر بکشی 330 00:29:53,070 --> 00:29:54,030 نترس 331 00:29:57,730 --> 00:30:00,890 ♫به گذشته خودم التماس میکنم♫ 332 00:30:01,530 --> 00:30:04,390 ♫آینده خودمو در آغوش میکشم♫ 333 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 ♫و همینطور تو رو♫ 334 00:30:17,030 --> 00:30:17,960 خوبین؟ 335 00:30:18,710 --> 00:30:19,870 بانو نان یان چطورن؟ 336 00:30:23,580 --> 00:30:25,380 تازه تونستن دووم بیارن 337 00:30:25,510 --> 00:30:26,920 الان فقط میتونیم 338 00:30:27,230 --> 00:30:27,990 صبرکنیم 339 00:30:34,710 --> 00:30:35,880 ممنون 340 00:30:37,100 --> 00:30:38,360 بابت نسخه دارویی 341 00:30:43,600 --> 00:30:45,050 برادرم بود که 342 00:30:45,380 --> 00:30:47,710 باعث شد شما و بانو نان یان از دره بیوفتین 343 00:30:47,710 --> 00:30:49,440 نزدیک بود شما کشته بشین 344 00:30:49,970 --> 00:30:52,030 کارش نابخشودنی هست 345 00:30:54,270 --> 00:30:56,800 ولی بخاطر وضعیت شیطانی اون بود 346 00:30:57,270 --> 00:30:58,870 در آخر نه تنها به خودش صدمه زد 347 00:30:58,870 --> 00:30:59,990 بلکه به شما هم زد 348 00:31:02,410 --> 00:31:03,820 تا حالا سعی کردین 349 00:31:04,590 --> 00:31:06,450 قدرت شیطانیتون رو از بین ببرین؟ 350 00:31:37,310 --> 00:31:38,180 برادر 351 00:31:47,870 --> 00:31:49,020 دارین روش انتقال روح رو 352 00:31:49,390 --> 00:31:51,320 تمرین میکنین؟ 353 00:32:04,320 --> 00:32:06,240 میخوای جلوی منو بگیری؟ 354 00:32:06,260 --> 00:32:07,180 برادر 355 00:32:09,280 --> 00:32:11,080 برادر چتون شده؟ 356 00:32:12,530 --> 00:32:13,930 میتونم تو چشمات 357 00:32:14,030 --> 00:32:15,550 ترس رو ببینم 358 00:32:16,070 --> 00:32:17,830 ازم میترسی؟ 359 00:32:18,010 --> 00:32:19,430 به این روز افتادم 360 00:32:19,470 --> 00:32:21,270 همش بخاطر توئه 361 00:32:24,020 --> 00:32:25,260 فکرمیکنی 362 00:32:25,760 --> 00:32:27,800 الان ترسناکم؟ 363 00:32:33,670 --> 00:32:34,840 برادر 364 00:32:35,240 --> 00:32:37,000 منم لی میان 365 00:32:37,070 --> 00:32:38,350 برادر به خودت بیا 366 00:32:38,890 --> 00:32:40,730 منم 367 00:32:41,110 --> 00:32:42,260 به خودت بیا 368 00:32:42,550 --> 00:32:44,390 میان هستم 369 00:32:44,430 --> 00:32:45,150 برادر 370 00:32:45,230 --> 00:32:46,640 منم میان 371 00:32:46,750 --> 00:32:48,870 برادر منم 372 00:32:54,750 --> 00:32:55,310 میان 373 00:32:55,350 --> 00:32:55,920 میان 374 00:32:55,950 --> 00:32:56,990 چی شده؟ 375 00:32:57,030 --> 00:32:58,030 برادر 376 00:32:58,500 --> 00:33:00,980 الان قدرت شیطانی کورت کرد 377 00:33:01,830 --> 00:33:03,160 مگه نگفتم که 378 00:33:03,190 --> 00:33:04,190 وقتی تهذیب میکنم 379 00:33:04,190 --> 00:33:05,610 نزدیکم نیا؟ 380 00:33:05,900 --> 00:33:07,670 التماس میکنم 381 00:33:07,830 --> 00:33:09,440 لطفا برادر تمومش کن 382 00:33:09,950 --> 00:33:11,950 اگه بازم تمرین کنی 383 00:33:12,500 --> 00:33:14,740 زندگیت به خطر میوفته 384 00:33:15,680 --> 00:33:17,230 اگه تو نباشی 385 00:33:17,430 --> 00:33:19,510 من چی میشم؟ 386 00:33:20,820 --> 00:33:21,750 مشکلی نیست نیان 387 00:33:21,950 --> 00:33:22,870 گریه نکن 388 00:33:23,350 --> 00:33:24,390 نمیمیرم 389 00:33:24,510 --> 00:33:25,750 هرچی ام بشه 390 00:33:25,750 --> 00:33:27,300 جلوت وامیستم 391 00:33:27,390 --> 00:33:29,010 ازت محافظت میکنم 392 00:33:33,070 --> 00:33:33,740 میان 393 00:33:34,110 --> 00:33:35,040 فقط اینکه 394 00:33:35,310 --> 00:33:36,400 تو زیادی 395 00:33:36,990 --> 00:33:38,710 مهربون هستی 396 00:33:39,470 --> 00:33:41,580 نمیتونم کل زندگیت مراقبت باشم 397 00:33:43,000 --> 00:33:44,560 نمیتونم که 398 00:33:44,990 --> 00:33:46,390 همیشه کنارت بمونم 399 00:33:46,710 --> 00:33:47,430 ...برای همین 400 00:33:47,910 --> 00:33:49,060 باید یاد بگیری قوی باشی 401 00:33:49,060 --> 00:33:49,740 باشه؟ 402 00:33:51,180 --> 00:33:52,780 حتی اگه یک روز 403 00:33:55,150 --> 00:33:56,350 اینجا نباشم 404 00:33:56,390 --> 00:33:58,450 باید بتونی مراقب خودت باشی 405 00:33:58,470 --> 00:33:59,710 نه 406 00:34:00,430 --> 00:34:01,630 اگه نداریم 407 00:34:01,720 --> 00:34:03,870 نمیخوام این اگه ها رو بشنوم 408 00:34:03,870 --> 00:34:04,960 نمیخوام که 409 00:34:04,990 --> 00:34:06,760 ترکم کنی 410 00:34:08,110 --> 00:34:08,969 نه 411 00:34:09,679 --> 00:34:10,480 دختر خوبی باش 412 00:34:11,469 --> 00:34:12,179 من هیچوقت 413 00:34:12,389 --> 00:34:14,280 ترکت نمیکنم 414 00:34:33,250 --> 00:34:33,880 میان 415 00:34:33,909 --> 00:34:34,639 نمیخوام 416 00:34:34,670 --> 00:34:35,590 برادر - میان - 417 00:34:35,590 --> 00:34:37,190 منو ببین - برادر - 418 00:34:38,429 --> 00:34:39,159 منو ببین 419 00:34:39,949 --> 00:34:41,139 گوش کن 420 00:34:43,230 --> 00:34:44,080 لی میان 421 00:34:45,510 --> 00:34:47,050 خوب گوش کن 422 00:34:49,000 --> 00:34:50,850 از الان به بعد 423 00:34:51,110 --> 00:34:52,840 چه کنارت باشم چه نه 424 00:34:57,170 --> 00:34:58,620 باید یادت باشه که 425 00:35:00,150 --> 00:35:01,420 گریه بدردت نمیخوره 426 00:35:03,110 --> 00:35:04,740 باید مراقب خودت باشی 427 00:35:05,760 --> 00:35:07,010 باید قوی باشی 428 00:35:14,750 --> 00:35:15,910 برادر 429 00:35:21,950 --> 00:35:23,410 باید قوی بشم 430 00:35:23,880 --> 00:35:26,280 اونقدر قوی که بتونم مراقبت باشم 431 00:35:26,360 --> 00:35:27,820 ....فقط وقتی قوی بشم 432 00:35:27,880 --> 00:35:30,030 میتونم مراقبت باشم 433 00:35:37,950 --> 00:35:39,370 بارها بهش گفتم 434 00:35:39,370 --> 00:35:40,170 تمومش کنه 435 00:35:41,190 --> 00:35:41,950 از وقتی که 436 00:35:41,950 --> 00:35:43,240 تهذیب شیطانی کرد 437 00:35:43,430 --> 00:35:44,920 دیوونه شد 438 00:35:45,690 --> 00:35:47,350 تا آخر رهبر مسیر شیطانی رو کشت 439 00:35:47,350 --> 00:35:48,410 جای اونو گرفت 440 00:35:50,630 --> 00:35:52,220 بعد از اون 441 00:35:53,110 --> 00:35:54,840 میدونستم مسیر برگشتی نیست 442 00:35:57,390 --> 00:35:59,720 مردم همیشه میخوان قوی تر بشن 443 00:36:00,940 --> 00:36:02,710 حاضرن بخاطرش خیلی چیزا رو فدا کنن 444 00:36:02,710 --> 00:36:04,950 تا این اتفاق بیوفته 445 00:36:08,270 --> 00:36:10,670 باقی مونده روح سن لو توی بدنتون هست 446 00:36:10,950 --> 00:36:11,760 اینطوری باعث میشه 447 00:36:11,790 --> 00:36:13,030 از حد و مرز خارج بشین 448 00:36:13,230 --> 00:36:14,430 به قدرت معتاد بشین 449 00:36:14,430 --> 00:36:15,490 تا وقتی که خودتون رو از دست بدین 450 00:36:15,830 --> 00:36:18,090 معتادش میشین، میفهمین؟ 451 00:36:20,190 --> 00:36:21,390 غیرممکنه که 452 00:36:21,840 --> 00:36:22,930 در برابرش مقاومت کرد 453 00:36:26,830 --> 00:36:28,890 ولی عواقبش همه با ماست 454 00:36:33,160 --> 00:36:34,500 مرگ هو وو جی 455 00:36:35,550 --> 00:36:37,030 و جراحت بانو نان یان 456 00:36:37,630 --> 00:36:39,110 کار سن لو بود 457 00:36:39,150 --> 00:36:40,750 ربطی به شما نداره 458 00:36:41,270 --> 00:36:42,830 سن لو داخل بدنمه 459 00:36:43,070 --> 00:36:44,880 پس بهم مربوطه 460 00:36:45,230 --> 00:36:46,830 نمیتونم به خودم دروغ بگم 461 00:36:49,230 --> 00:36:50,690 تا وقتی سن لو هست 462 00:36:51,440 --> 00:36:52,290 نان یان همیشه 463 00:36:52,290 --> 00:36:53,520 در خطره 464 00:36:55,200 --> 00:36:56,810 اون ارباب شیطانی هست 465 00:36:57,320 --> 00:36:59,180 مطمئنین میتونین باهاش بجنگین؟ 466 00:36:59,630 --> 00:37:01,190 در بدترین حالت، همراهش میمیرم 467 00:37:01,190 --> 00:37:03,320 اینطوری نیست که قبلا سعی نکرده باشم 468 00:37:09,510 --> 00:37:10,640 به برادرم میگفتم 469 00:37:10,670 --> 00:37:12,330 از قدرت شیطانی دست بکشه 470 00:37:13,220 --> 00:37:14,600 همیشه میگفت که 471 00:37:15,270 --> 00:37:16,730 این سرنوشت اونه 472 00:37:17,530 --> 00:37:18,930 نمیتونه با سرنوشت بجنگه 473 00:37:21,510 --> 00:37:23,210 اگه میخواین بجنگین 474 00:37:23,920 --> 00:37:25,850 میخوام با چشمای خودم ببینم که 475 00:37:26,030 --> 00:37:28,050 سرنوشت میتونه عوض بشه 476 00:37:30,270 --> 00:37:31,170 بگید 477 00:37:31,790 --> 00:37:33,120 چی میخواین؟ 478 00:37:36,470 --> 00:37:38,470 چندروزی بجای من مراقب آ یان باش 479 00:37:41,880 --> 00:37:45,140 نمیخواین قبل رفتن صبرکنین بیدار بشن؟ 480 00:37:47,630 --> 00:37:48,360 فراموشش کن 481 00:37:49,340 --> 00:37:51,000 میترسم بعد بیدار شدنش 482 00:37:51,020 --> 00:37:52,470 نظرم عوض بشه 483 00:38:19,630 --> 00:38:21,760 فرقه شمشیر نمیذاره برین داخل 484 00:38:22,190 --> 00:38:23,270 چرت نگید 485 00:38:23,270 --> 00:38:25,000 هر فرقه قانون خودش رو داره 486 00:38:25,310 --> 00:38:26,190 چه قانونی؟ 487 00:38:26,310 --> 00:38:27,840 دنبال یک زندانی گشتن؟ 488 00:38:32,780 --> 00:38:34,240 عرض احترام استاد شمشیر 489 00:38:35,640 --> 00:38:36,650 بلند شید 490 00:38:41,310 --> 00:38:41,970 بشینید (رهبر فرقه شمشیر:منگ شیائو لو) 491 00:38:49,630 --> 00:38:50,540 رهبر منگ 492 00:38:52,090 --> 00:38:53,550 فرقه ما در خطر افتاد 493 00:38:56,630 --> 00:38:59,340 پدرم در شمال فرقه شمشیر رو تاسیس کرد 494 00:38:59,870 --> 00:39:01,000 فرقه ما بزرگ نبود 495 00:39:01,180 --> 00:39:02,880 دنبال صلح بودیم 496 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 و زندگی آروم داشتیم 497 00:39:04,870 --> 00:39:06,940 یک تهذیبگر شیطانی حمله کرد و همه رو کشت 498 00:39:06,940 --> 00:39:09,110 هیچکس نتونست فرار کنه 499 00:39:09,510 --> 00:39:10,670 اگه بخاطر خدای دست خونین نبود که 500 00:39:10,670 --> 00:39:11,600 به کمک ما اومد 501 00:39:11,680 --> 00:39:12,940 من و ارشد فو لانگ هم 502 00:39:13,320 --> 00:39:14,980 نمیتونستیم به دنبال کمک بیایم 503 00:39:15,910 --> 00:39:16,600 گیره سر ققنوس خونین 504 00:39:17,580 --> 00:39:19,110 چی شد؟ 505 00:39:19,730 --> 00:39:22,520 تهذیبگر شیطانی اونو دزدید 506 00:39:25,550 --> 00:39:26,310 اون گیره سر 507 00:39:27,150 --> 00:39:29,030 متعلق به دوست قدیمی من بوده 508 00:39:29,910 --> 00:39:30,920 من خیلی وقته که 509 00:39:32,260 --> 00:39:34,260 ایشون رو ندیدم 510 00:39:37,720 --> 00:39:39,370 یک درخواستی داشتم 511 00:39:39,590 --> 00:39:41,050 امیدوارم قبول کنین 512 00:39:44,030 --> 00:39:44,670 بگو 513 00:39:45,310 --> 00:39:47,120 میخوام که شاگرد شما بشم 514 00:39:47,270 --> 00:39:48,790 روش های شیطان کش رو یاد بگیرم 515 00:39:48,790 --> 00:39:49,850 انتقام پدر و فرقه ام رو 516 00:39:50,270 --> 00:39:51,680 از شیاطین بگیرم 517 00:39:53,580 --> 00:39:55,620 انتقام گرفتن 518 00:39:56,150 --> 00:39:57,620 مسیر خطرناکی هست 519 00:39:58,310 --> 00:40:00,030 مطمئنی؟ 520 00:40:03,280 --> 00:40:04,070 یینگ یینگ 521 00:40:04,100 --> 00:40:05,410 استاد شمشیر درست میگن 522 00:40:05,410 --> 00:40:06,670 ...انتقام گرفتن 523 00:40:07,080 --> 00:40:08,490 تصمیمم رو گرفتم 524 00:40:08,590 --> 00:40:09,550 اگه چیزی بشه 525 00:40:09,550 --> 00:40:10,290 در دنیای زیرین 526 00:40:10,290 --> 00:40:11,840 با پدرم روبرو میشم 527 00:40:12,020 --> 00:40:13,950 لطفا قبول کنین شاگرد شما بشم 528 00:40:19,750 --> 00:40:20,790 استاد شمشیر 529 00:40:20,790 --> 00:40:22,650 ما رو به شاگردی بگیرین لطفا 530 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 بلند شید 531 00:40:45,740 --> 00:40:46,740 بیاین دنبالم 532 00:41:07,550 --> 00:41:08,880 بازم نشد؟ 533 00:41:09,130 --> 00:41:10,390 استاد نمیتونین 534 00:41:10,390 --> 00:41:11,400 به قبیله من کمک کنین 535 00:41:11,480 --> 00:41:13,430 شکل اهریمنی بگیرن؟ 536 00:41:13,430 --> 00:41:16,150 اگه بتونن هوشیاریشون رو تبدیل به یک بدن کنن 537 00:41:16,310 --> 00:41:19,190 میتونن جسم داشته باشن 538 00:41:19,550 --> 00:41:20,390 ولی بازم 539 00:41:20,450 --> 00:41:22,730 فقط ملکه روباه میتونن انجامش بدن 540 00:41:22,730 --> 00:41:24,350 تمام تلاشمو میکنم 541 00:41:24,370 --> 00:41:25,920 تا صداشون بزنم 542 00:41:26,160 --> 00:41:27,990 بهشون میگم که این روش رو 543 00:41:27,990 --> 00:41:29,590 به قبیله یاد بده 544 00:41:53,660 --> 00:41:54,960 خواهر؟ 545 00:42:25,190 --> 00:42:26,080 خواهر 546 00:42:34,480 --> 00:42:35,400 یا اِر 547 00:42:36,650 --> 00:42:37,810 من برگشتم 548 00:42:41,310 --> 00:42:42,330 خواهر 549 00:42:42,330 --> 00:45:17,300 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Negar مترجم 39500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.