Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,431 --> 00:03:05,589
Thank you, Ida.
2
00:03:05,735 --> 00:03:08,214
Sorry!
3
00:03:13,171 --> 00:03:15,387
When we bring a child
into this world...
4
00:03:15,692 --> 00:03:17,277
We're making a commitment
5
00:03:17,301 --> 00:03:20,127
to offer them
the best possible start in life.
6
00:03:22,561 --> 00:03:25,040
Teach them and protect them.
7
00:03:27,084 --> 00:03:29,561
We vow to guide them
through the darkness
8
00:03:29,735 --> 00:03:31,561
and lead them towards the light.
9
00:03:35,344 --> 00:03:37,537
We know that baptism
doesn't magically transform
10
00:03:37,561 --> 00:03:38,909
sinner to saint,
11
00:03:39,258 --> 00:03:42,735
but it does publicly declare
our devotion to Christ.
12
00:03:45,605 --> 00:03:49,214
And today, we welcome
Emma into our family,
13
00:03:49,779 --> 00:03:51,648
by giving her the greatest gift
we can offer,
14
00:03:52,474 --> 00:03:54,171
God's unconditional love.
15
00:03:58,127 --> 00:03:59,474
On her behalf,
16
00:04:00,040 --> 00:04:01,648
will you confirm
that you have turned
17
00:04:01,822 --> 00:04:04,214
against all that is evil
and sinful...
18
00:04:05,692 --> 00:04:08,127
and instead turn towards Christ?
19
00:04:12,518 --> 00:04:13,517
Bunbun.
20
00:04:14,344 --> 00:04:16,300
Christ confirms you as his own.
21
00:04:18,779 --> 00:04:22,692
Do not be ashamed to confess
the faith in Christ crucified.
22
00:04:26,344 --> 00:04:28,518
Receive the sign of the cross.
23
00:04:31,692 --> 00:04:33,257
In the name of the Father...
24
00:04:38,648 --> 00:04:41,909
the Son and the Holy Spirit.
25
00:04:43,561 --> 00:04:44,605
Amen.
26
00:04:54,257 --> 00:04:55,616
Are you going to the festival?
27
00:04:56,344 --> 00:04:58,387
Ida, you made me jump.
28
00:04:59,474 --> 00:05:01,842
I don't suppose it's your sort
of thing, though, is it, really?
29
00:05:01,866 --> 00:05:03,692
I'm sure we'll go for a bit.
30
00:05:03,866 --> 00:05:06,213
Grace is very excited
about all of it.
31
00:05:08,953 --> 00:05:10,735
All right, you're all right.
32
00:05:11,431 --> 00:05:13,213
- Hello?
- Hello.
33
00:05:14,866 --> 00:05:16,997
- You're all right.
- Hey.
34
00:05:18,605 --> 00:05:19,648
What's this?
35
00:05:19,953 --> 00:05:21,344
Bunbun has bitten her.
36
00:05:21,997 --> 00:05:26,084
Let me see, sweetie.
Mm, not so bad. Here.
37
00:05:28,997 --> 00:05:31,866
Well, unless Bunbun has rabies.
38
00:05:33,518 --> 00:05:34,822
What happens then?
39
00:05:35,431 --> 00:05:37,692
That's when you start
foaming at the mouth.
40
00:05:38,518 --> 00:05:41,170
And you want to bite...
everybody that you can find!
41
00:05:44,518 --> 00:05:45,866
I don't think you've got rabies.
42
00:05:46,431 --> 00:05:47,518
Go on.
43
00:05:52,605 --> 00:05:54,561
You don't need to be nervous.
44
00:05:54,953 --> 00:05:56,040
They chose you.
45
00:05:57,170 --> 00:05:58,997
From a lot of people, Grace.
46
00:05:59,170 --> 00:06:00,569
Right.
I'm the Harvest Angel.
47
00:06:02,040 --> 00:06:03,561
There we go.
48
00:06:03,735 --> 00:06:05,581
Will you be wearing your
vicar cape at the celebration?
49
00:06:05,605 --> 00:06:08,431
Not today, sweetie.
It's not a God thing.
50
00:06:08,909 --> 00:06:10,929
But at school they said
that's where we give thanks.
51
00:06:10,953 --> 00:06:14,257
Yeah.
But a different kind of thanks.
52
00:06:15,344 --> 00:06:18,126
It's more like prayers.
Old prayers.
53
00:06:19,431 --> 00:06:20,431
Before God prayers?
54
00:06:22,126 --> 00:06:24,561
No. There was always God.
55
00:06:25,300 --> 00:06:27,126
Just country prayers.
56
00:06:27,518 --> 00:06:28,957
Berrow prayers.
57
00:06:29,213 --> 00:06:31,344
Berrow, Berrow, Berrow.
58
00:06:33,953 --> 00:06:35,692
You like it here,
don't you, Gracie?
59
00:06:41,126 --> 00:06:42,344
I like your vicar costume.
60
00:06:42,518 --> 00:06:43,822
Nearly sunset.
61
00:06:43,997 --> 00:06:45,435
We're gonna be late
for the festival!
62
00:06:45,561 --> 00:06:46,692
Okay, kiddo.
63
00:06:51,126 --> 00:06:52,170
Beautiful.
64
00:07:24,561 --> 00:07:26,648
No, no, not those.
65
00:07:26,822 --> 00:07:28,605
Move those,
they're blocking the stage.
66
00:07:28,779 --> 00:07:30,474
- Get those pumpkins out.
- Dave.
67
00:07:30,648 --> 00:07:32,735
The pumpkins are blocking
the stage.
68
00:07:32,909 --> 00:07:35,779
I don't care about pumpkins.
Bloody late as usual.
69
00:07:35,997 --> 00:07:37,474
Looking good, though, isn't it?
70
00:07:37,648 --> 00:07:39,997
Come on, then,
I want that make-up on.
71
00:07:41,344 --> 00:07:43,387
So, after this vicious attack,
72
00:07:43,561 --> 00:07:45,779
do you think we can finally
put Bunbun down?
73
00:07:49,474 --> 00:07:52,605
Jesus, Becca, I can't watch her
every single second of the day.
74
00:07:52,779 --> 00:07:54,039
Well, you need to.
75
00:07:55,822 --> 00:07:57,648
No, I need to work.
76
00:07:58,300 --> 00:08:00,735
Because if I work,
then I can pay for new things.
77
00:08:00,909 --> 00:08:02,213
Yeah, that would be nice.
78
00:08:02,692 --> 00:08:05,170
I'm so, so close to finishing.
79
00:08:05,648 --> 00:08:07,039
Yeah, well, that's good,
80
00:08:07,300 --> 00:08:09,098
because when you're up there,
you're not here.
81
00:08:09,648 --> 00:08:12,083
She's fine. Gracie is fine.
82
00:08:12,257 --> 00:08:16,300
She's a nice, normal little girl
and she's just trying to fit in.
83
00:08:16,518 --> 00:08:17,779
She's settling.
84
00:08:18,039 --> 00:08:19,779
It's been ten months.
85
00:08:20,126 --> 00:08:22,561
Ten months of settling? It's...
86
00:08:22,909 --> 00:08:25,126
Well, maybe she didn't want
to be brought here.
87
00:08:25,300 --> 00:08:28,039
So it's my fault.
88
00:08:34,996 --> 00:08:36,170
No flower thingy.
89
00:08:38,387 --> 00:08:40,213
- Problem child.
- That's your fault.
90
00:08:40,431 --> 00:08:42,039
That's true. If you want,
91
00:08:42,822 --> 00:08:45,518
I'll stay here
and guard the house,
92
00:08:45,735 --> 00:08:47,257
while you go
to the creepy festival.
93
00:08:47,431 --> 00:08:48,953
- You can wear that.
- Thank you.
94
00:08:49,126 --> 00:08:51,474
Is there any other pagan crap
95
00:08:51,648 --> 00:08:53,866
that we've forgotten
that we need to bring today,
96
00:08:54,039 --> 00:08:56,437
or is it just the death mask?
97
00:08:56,866 --> 00:08:58,996
Let the festivities begin.
98
00:09:13,474 --> 00:09:15,866
Thomas, nearly time.
99
00:10:28,908 --> 00:10:29,952
Hi.
100
00:11:07,822 --> 00:11:09,126
Oh!
101
00:11:10,126 --> 00:11:12,605
- Beer?
- I'll have what they're having.
102
00:11:14,648 --> 00:11:16,648
- Mrs. Vicar! Two minutes.
- Rebecca!
103
00:11:16,822 --> 00:11:19,170
Hello, my lovers.
104
00:11:19,821 --> 00:11:22,431
- Bryony, you look fab.
- Is Grace around?
105
00:11:22,605 --> 00:11:24,952
Well, she's here somewhere,
I think she's waiting for you.
106
00:11:27,039 --> 00:11:28,450
Bryony hasn't been able
to stop talking
107
00:11:28,474 --> 00:11:30,213
about Grace's
harvest angel costume.
108
00:11:30,387 --> 00:11:32,146
The dreaded harvest angel.
109
00:11:43,821 --> 00:11:45,300
Afternoon, Mrs. Vicar.
110
00:11:45,474 --> 00:11:46,908
Wow!
111
00:11:47,083 --> 00:11:48,668
Are you going all beardy weirdy
on us as well?
112
00:11:48,692 --> 00:11:51,126
A little bit weirdy,
not so beardy, I hope.
113
00:11:51,300 --> 00:11:53,126
All right,
come on, Mr. Vicar.
114
00:11:53,300 --> 00:11:55,170
Come on, one for the camera.
Let's go.
115
00:11:55,344 --> 00:11:57,300
- Give us a kiss, Mrs Vicar.
- Oh!
116
00:12:20,431 --> 00:12:21,996
- To the harvest.
- To the harvest.
117
00:12:22,170 --> 00:12:23,407
Cheers!
118
00:13:18,039 --> 00:13:20,083
Don't forget your lines, Dave!
119
00:13:20,257 --> 00:13:23,648
Cheers. The day has come.
The stage is set.
120
00:13:24,344 --> 00:13:27,170
The harvest is done.
121
00:13:28,996 --> 00:13:32,126
But who will lead us
on this merry dance?
122
00:13:32,734 --> 00:13:34,083
Who do we call?
123
00:13:34,257 --> 00:13:36,518
Lord of Misrule!
124
00:13:36,778 --> 00:13:38,387
Behold.
125
00:13:44,039 --> 00:13:47,518
The Lord of Misrule
has answered your calls.
126
00:13:54,474 --> 00:13:55,561
Who is it?
127
00:14:13,605 --> 00:14:17,126
My loves. My dears.
128
00:14:18,561 --> 00:14:21,126
I am not just here
to lead us on a journey.
129
00:14:21,518 --> 00:14:25,039
I am also here
to protect us from another.
130
00:14:31,126 --> 00:14:33,734
He is the harvest blight.
131
00:14:34,170 --> 00:14:36,691
He is the rocks in the woods
and the burrows,
132
00:14:37,126 --> 00:14:38,778
and I am here today
133
00:14:38,952 --> 00:14:40,797
to drive him out!
134
00:14:45,996 --> 00:14:47,257
Cry his name,
135
00:14:47,821 --> 00:14:51,300
and show him
that you are not afraid.
136
00:14:52,865 --> 00:14:54,734
Gallowgog.
137
00:14:55,083 --> 00:14:56,561
Gallowgog.
138
00:14:56,952 --> 00:15:00,213
Gallowgog! Gallowgog!
139
00:15:00,387 --> 00:15:03,821
- Gallowgog! Gallowgog!
- Gallowgog! Gallowgog!
140
00:15:03,996 --> 00:15:05,834
- Gallowgog! Gallowgog!
- Gallowgog! Gallowgog!
141
00:15:15,821 --> 00:15:18,561
Gallowgog, be gone!
142
00:15:20,908 --> 00:15:22,431
Gallowgog! Gallowgog!
143
00:16:04,300 --> 00:16:06,474
Grace? Grace!
144
00:16:07,734 --> 00:16:08,734
Your flowers.
145
00:16:09,952 --> 00:16:11,996
Thanks, Mum. I love you.
146
00:16:12,734 --> 00:16:13,733
Love you, too.
147
00:16:17,213 --> 00:16:18,212
Hello?
148
00:16:18,300 --> 00:16:19,691
Hello, Vicar.
149
00:16:19,865 --> 00:16:22,474
- Miri, Ida, nice to see you.
- You too.
150
00:16:22,647 --> 00:16:24,908
Bit of a thing, isn't it?
151
00:16:25,126 --> 00:16:26,560
I didn't know Berrow had
a demon.
152
00:16:26,734 --> 00:16:29,257
Miri and
153
00:16:29,431 --> 00:16:31,908
I think the idea is
that we drive him out,
154
00:16:32,083 --> 00:16:34,517
and then we bless the harvest,
and all will be well.
155
00:16:34,691 --> 00:16:36,647
Funny way to drive him out,
156
00:16:36,821 --> 00:16:38,778
it seems more like
we're dancing with him.
157
00:16:42,257 --> 00:16:45,474
Gallowgog, be gone.
158
00:16:45,691 --> 00:16:48,170
Misrule stands triumphant!
159
00:16:51,387 --> 00:16:53,431
Time to revel in chaos.
160
00:16:53,734 --> 00:16:57,039
The feast of fools has begun.
161
00:17:17,560 --> 00:17:18,604
Grace?
162
00:17:28,387 --> 00:17:29,431
Grace?
163
00:17:32,865 --> 00:17:34,865
Hair, blood, fire, sun.
164
00:17:35,039 --> 00:17:36,038
Bryony, hey.
165
00:17:36,126 --> 00:17:37,821
Hair, blood, fire, sun.
166
00:17:37,996 --> 00:17:40,344
- Hair, blood, fire, sun.
- Have you seen Grace, Bryony?
167
00:17:40,517 --> 00:17:42,170
Hair, blood, fire, sun.
168
00:17:43,387 --> 00:17:44,734
Where is she, lovely?
169
00:17:45,952 --> 00:17:47,083
She's away now.
170
00:17:50,126 --> 00:17:52,170
- What did you say?
- Grace.
171
00:17:53,604 --> 00:17:55,126
She's away now.
172
00:18:16,865 --> 00:18:19,039
Actually, it's all right.
I managed to...
173
00:18:19,213 --> 00:18:20,473
Have you seen Grace?
174
00:18:21,083 --> 00:18:22,952
- Yeah. Yeah, she was over...
- Where?
175
00:18:23,778 --> 00:18:25,102
- She was just...
- Show me. Where?
176
00:18:25,126 --> 00:18:26,444
She was over here.
She was with...
177
00:18:26,604 --> 00:18:28,213
- Gallowgog.
- I can't find her anywhere.
178
00:18:41,430 --> 00:18:43,691
Grace!
179
00:18:45,126 --> 00:18:46,996
Where are you going?
180
00:18:52,560 --> 00:18:53,647
Grace!
181
00:19:07,604 --> 00:19:10,560
I've never been this far before.
182
00:19:11,213 --> 00:19:12,647
Grace, slow...
183
00:19:52,213 --> 00:19:53,343
Grace.
184
00:20:02,083 --> 00:20:03,343
I know you're exhausted,
185
00:20:03,691 --> 00:20:05,647
but we have to go through this
one more time.
186
00:20:06,734 --> 00:20:08,343
So, tell me again
what you remember.
187
00:20:09,908 --> 00:20:13,083
It was loud and busy.
I saw her going into the trees
188
00:20:13,257 --> 00:20:14,735
at the top of the field
with that man.
189
00:20:14,865 --> 00:20:16,560
And that's when
you went after her?
190
00:20:18,039 --> 00:20:20,952
Yeah. Like I said,
it was confusing. I...
191
00:20:22,170 --> 00:20:24,126
I thought I heard her,
but I couldn't keep up,
192
00:20:24,299 --> 00:20:26,102
and that was when I got
completely turned around,
193
00:20:26,126 --> 00:20:27,996
and I told you,
I fell into a holloway.
194
00:20:28,170 --> 00:20:30,170
That's where I hit my head,
and everything was...
195
00:20:31,257 --> 00:20:33,647
Yeah, we checked.
There was no holloway.
196
00:20:33,952 --> 00:20:38,996
No. It... It was there.
The... The trees, those...
197
00:20:40,473 --> 00:20:42,473
poppets, they were dangling
from the trees.
198
00:20:43,126 --> 00:20:44,908
My point is that if I got lost
in there,
199
00:20:45,083 --> 00:20:46,170
then maybe she did, too.
200
00:20:46,343 --> 00:20:47,908
- She could be...
- Sorry.
201
00:20:48,126 --> 00:20:49,778
Tea.
202
00:20:56,778 --> 00:20:58,952
So, this man, the one
who looked like a demon...
203
00:20:59,430 --> 00:21:01,299
He was dressed like a demon.
204
00:21:02,039 --> 00:21:03,430
Like the festival's...
205
00:21:04,386 --> 00:21:05,734
"Gallo" something.
206
00:21:06,083 --> 00:21:07,321
Surely you must know it, the...
207
00:21:07,734 --> 00:21:09,492
Is there something
better you can do
208
00:21:09,517 --> 00:21:11,595
than just ask the same
questions over and over again?
209
00:21:11,647 --> 00:21:13,926
It's been about a dozen times
you've asked the same thing.
210
00:21:14,083 --> 00:21:15,778
I assure you,
we're doing everything we can
211
00:21:15,952 --> 00:21:17,670
- to find your daughter.
- Are you?
212
00:21:18,039 --> 00:21:21,083
Shouldn't there be dogs,
or helicopters, or...
213
00:21:21,473 --> 00:21:22,996
Anything.
214
00:21:32,473 --> 00:21:33,734
Oh, we forgot Bunbun.
215
00:21:39,083 --> 00:21:40,212
He needs feeding.
216
00:21:46,734 --> 00:21:48,996
Just give her a bit of time.
She needs to settle.
217
00:21:52,691 --> 00:21:53,952
- Settle?
- Sorry.
218
00:21:54,865 --> 00:21:56,126
That came out wrong.
219
00:21:57,083 --> 00:21:58,601
How was it supposed to come out?
220
00:22:18,386 --> 00:22:20,126
You need to eat something,
lovely.
221
00:22:21,126 --> 00:22:22,604
I'll manage. Thank you.
222
00:22:25,299 --> 00:22:27,908
What... What are you doing?
223
00:22:34,039 --> 00:22:35,126
Becca.
224
00:22:35,604 --> 00:22:38,343
- Oh, hello.
- What are you going to do?
225
00:22:41,604 --> 00:22:42,647
Give me that!
226
00:22:49,083 --> 00:22:51,299
Out. Get out now!
227
00:22:52,256 --> 00:22:53,952
- Becca?
- Reverend Holland,
228
00:22:54,125 --> 00:22:57,256
we just need some of her things
for the search, for the dogs.
229
00:23:03,647 --> 00:23:06,039
Oh, merciful Lord,
lighten our darkness,
230
00:23:06,212 --> 00:23:09,430
and in your mercy defend us
against the perils of this day.
231
00:23:10,865 --> 00:23:12,125
For the love of your Son
232
00:23:12,299 --> 00:23:14,169
and our Savior Jesus Christ.
Amen.
233
00:24:06,343 --> 00:24:08,473
Find me.
234
00:24:43,560 --> 00:24:44,996
Grace!
235
00:24:53,038 --> 00:24:54,082
Grace!
236
00:24:58,908 --> 00:25:00,082
Grace!
237
00:25:32,778 --> 00:25:33,952
Grace!
238
00:25:37,082 --> 00:25:38,125
Grace!
239
00:25:48,299 --> 00:25:49,951
Becca, I'm with the police.
240
00:25:50,908 --> 00:25:52,125
We found something.
241
00:26:08,212 --> 00:26:09,256
Show me.
242
00:26:27,604 --> 00:26:29,212
Don't go too far, Gracie.
243
00:26:32,038 --> 00:26:34,038
Bryony!
244
00:26:34,212 --> 00:26:35,256
It's almost time!
245
00:27:12,430 --> 00:27:15,604
So, what happens next?
246
00:27:15,864 --> 00:27:17,125
We'll get him.
247
00:27:17,343 --> 00:27:18,536
In a small village,
with that tattoo,
248
00:27:18,560 --> 00:27:19,778
we'll find him in no time.
249
00:27:20,864 --> 00:27:23,386
This is a major breakthrough,
Reverend Holland. A good thing.
250
00:27:23,907 --> 00:27:25,907
I believe if we find him,
we find your daughter.
251
00:27:33,169 --> 00:27:35,038
Bryony! Come on!
252
00:27:38,473 --> 00:27:39,604
Come on. Let's go.
253
00:27:40,951 --> 00:27:42,604
Thank you.
254
00:27:52,734 --> 00:27:55,517
Okay, we can't
just sit here in the quiet.
255
00:27:56,517 --> 00:27:58,343
Come on, we need to be
around people.
256
00:27:58,517 --> 00:28:01,517
Let's... Let's go
and get something to eat.
257
00:28:02,820 --> 00:28:03,864
Come on.
258
00:28:08,038 --> 00:28:09,038
Please.
259
00:28:26,430 --> 00:28:30,473
Mrs. Vicar, Mr. Vicar.
Very pleased to see you.
260
00:28:34,256 --> 00:28:37,169
Come here now.
I know what you need.
261
00:28:43,430 --> 00:28:45,125
Have a drink. Sit down.
262
00:28:47,212 --> 00:28:49,125
Do you want a pint, love?
263
00:28:49,386 --> 00:28:50,473
Templeton.
264
00:28:50,777 --> 00:28:51,864
Pint of Templeton.
265
00:28:54,907 --> 00:28:56,449
Terrible thing that's happened,
266
00:28:56,473 --> 00:28:59,430
but you'll see
how things'll be right again.
267
00:29:01,125 --> 00:29:03,343
Well, all is as was.
268
00:29:08,691 --> 00:29:10,768
I've heard the police
are out in force tonight.
269
00:29:11,125 --> 00:29:12,803
They'll have your chiddler back
in no time.
270
00:29:13,343 --> 00:29:14,386
Yeah.
271
00:29:15,386 --> 00:29:16,517
Dave, mate.
272
00:29:16,691 --> 00:29:18,473
At the festival,
there was a bloke
273
00:29:18,647 --> 00:29:20,604
in a Gallowgog mask.
274
00:29:21,082 --> 00:29:22,647
Oh, yeah. I know him.
275
00:29:22,995 --> 00:29:25,430
- Who's that then?
- Derry Nash.
276
00:29:25,951 --> 00:29:28,733
Funny lad from a funny breed.
277
00:29:28,951 --> 00:29:31,691
Lives with his grandad
up on Cromwell Bend.
278
00:29:32,082 --> 00:29:35,038
Doesn't leave their farm much,
not these days.
279
00:29:37,604 --> 00:29:39,322
Does he have a tattoo
on his hand like this?
280
00:29:39,386 --> 00:29:40,560
That's the bit.
281
00:29:52,343 --> 00:29:53,386
Right here.
282
00:30:06,733 --> 00:30:08,038
- Five minutes.
- Okay.
283
00:30:25,430 --> 00:30:26,473
Hello?
284
00:31:18,560 --> 00:31:20,198
What are you doing
on my property?
285
00:31:22,646 --> 00:31:24,125
Mr. Nash.
286
00:31:28,125 --> 00:31:30,299
I just wanted to talk to you
about your grandson.
287
00:31:33,038 --> 00:31:35,386
- He ain't here.
- He's in there, isn't he?
288
00:31:35,560 --> 00:31:37,256
Derry ain't here!
289
00:31:38,995 --> 00:31:41,343
Hey!
290
00:31:42,386 --> 00:31:44,995
Stop, stop. Calm down.
Calm down!
291
00:31:46,864 --> 00:31:48,386
Derry?
292
00:32:29,430 --> 00:32:32,038
Who stands in the fields
and waits?
293
00:32:39,517 --> 00:32:41,145
There's something
they're not telling us.
294
00:32:41,169 --> 00:32:42,168
I can feel it.
295
00:32:46,646 --> 00:32:48,473
We... We have to get back
out there.
296
00:32:48,646 --> 00:32:49,777
Becca, please.
297
00:32:49,951 --> 00:32:51,559
Someone needs to find him.
298
00:32:54,517 --> 00:32:56,603
We just have to let the police
do their job.
299
00:32:58,777 --> 00:32:59,951
That's all we have to do.
300
00:33:01,256 --> 00:33:04,299
- We're not alone in this.
- Yes, we are.
301
00:33:05,864 --> 00:33:06,995
We are alone.
302
00:33:09,516 --> 00:33:11,995
We came here to be with God,
but God is far away from here.
303
00:33:17,169 --> 00:33:18,343
I guess He is.
304
00:34:31,864 --> 00:34:32,864
Gracie?
305
00:34:37,299 --> 00:34:38,299
Grace?
306
00:35:09,690 --> 00:35:11,516
Becca?
307
00:35:28,385 --> 00:35:29,429
What is it?
308
00:35:35,169 --> 00:35:36,343
I need to talk to them.
309
00:36:27,777 --> 00:36:29,864
I'm so glad to see
so many of you today.
310
00:36:42,603 --> 00:36:44,169
Two days ago,
my daughter, Grace,
311
00:36:44,429 --> 00:36:47,038
went missing
at the harvest festival.
312
00:36:48,385 --> 00:36:51,690
We haven't lived here long,
but many of you know Grace.
313
00:36:54,951 --> 00:36:56,038
Which means you...
314
00:36:59,082 --> 00:37:01,995
Which means you know
how much it hurts.
315
00:37:02,603 --> 00:37:05,082
We can help, Mrs. Vicar.
We can... Can't we have...
316
00:37:05,256 --> 00:37:06,559
- A vigil.
- A vigil. Yeah.
317
00:37:06,733 --> 00:37:08,371
A vigil for Grace
to tell her she's loved.
318
00:37:08,646 --> 00:37:09,995
That's a lovely idea.
319
00:37:10,429 --> 00:37:12,101
Somebody should give
the Nash family what for.
320
00:37:12,125 --> 00:37:14,385
Oh, that'll be you,
will it, Dave Garfoot?
321
00:37:14,559 --> 00:37:15,907
Now...
322
00:37:16,298 --> 00:37:17,927
Now, the police are dealing
with the Nash family.
323
00:37:17,951 --> 00:37:19,995
I'll have no recrimination,
not in Grace's name.
324
00:37:23,559 --> 00:37:25,951
I've called you here today
to share hope.
325
00:37:28,298 --> 00:37:29,733
I've seen Grace.
326
00:37:32,516 --> 00:37:35,342
And I believe
that God brought her to me.
327
00:37:37,603 --> 00:37:38,951
I know she's alive,
328
00:37:39,169 --> 00:37:41,516
but I also know
that she's desperately afraid.
329
00:37:42,777 --> 00:37:45,298
And more than anything,
she wants us to bring her home.
330
00:37:48,690 --> 00:37:50,038
I need your prayers.
331
00:37:50,864 --> 00:37:54,820
To guide her.
Now, please, pray with me.
332
00:37:59,690 --> 00:38:00,690
No.
333
00:38:06,082 --> 00:38:07,864
There will be no hope
from your Lord.
334
00:38:10,125 --> 00:38:12,559
Who do you think has gifted you
visions of your daughter?
335
00:38:13,082 --> 00:38:15,255
- Jocelyn, just leave it.
- No, it's okay. It's okay.
336
00:38:15,429 --> 00:38:16,646
No, it's fine.
337
00:38:19,342 --> 00:38:21,516
Your Lord does not have
your child.
338
00:38:22,169 --> 00:38:24,342
Nor the Nashes,
nor any other human soul.
339
00:38:25,472 --> 00:38:28,385
Then tell me,
who has taken my daughter?
340
00:38:30,169 --> 00:38:33,342
Every year, we drive him out,
and yet he's still here.
341
00:38:35,038 --> 00:38:37,255
He stands in the fields
and waits.
342
00:38:38,298 --> 00:38:40,429
He stands in the fields
and watches.
343
00:38:41,820 --> 00:38:43,777
And now, he has taken his tithe.
344
00:38:49,342 --> 00:38:51,082
Two days have passed.
345
00:38:51,733 --> 00:38:52,995
All is as was.
346
00:38:57,777 --> 00:38:59,168
All is as was.
347
00:39:05,820 --> 00:39:07,820
Let us pray.
348
00:39:15,951 --> 00:39:17,125
Hello, Rebecca?
349
00:39:17,820 --> 00:39:19,429
- Hello?
- Anyone in?
350
00:39:20,298 --> 00:39:21,377
Hello. Here you go.
351
00:39:21,472 --> 00:39:22,820
How we doing, Mr. Vicar?
352
00:39:22,995 --> 00:39:24,713
- Thank you.
- Darling. Where is she?
353
00:39:24,864 --> 00:39:26,666
- She's there.
- How we doing? We all right?
354
00:39:26,690 --> 00:39:28,820
Hello, love. Let me make you
something to eat.
355
00:39:30,255 --> 00:39:31,733
- These are for you, mate.
- Right.
356
00:39:31,907 --> 00:39:33,429
You get these
down your neck, okay?
357
00:39:33,603 --> 00:39:35,481
- Oh, well. I'll try my best.
- You do it, yeah?
358
00:39:35,690 --> 00:39:39,211
I've been thinking about
the candlelit vigil for Gracie.
359
00:39:39,385 --> 00:39:41,423
- Right, okay.
- And I was thinking,
360
00:39:41,733 --> 00:39:43,472
we could put together
some flyers.
361
00:39:43,646 --> 00:39:46,342
Uh, I don't know
if that would be the best idea
362
00:39:46,516 --> 00:39:48,255
just because
of what happened today.
363
00:39:48,429 --> 00:39:51,168
Hang on. Jocelyn Abney, listen,
I want to apologize for that.
364
00:39:51,342 --> 00:39:52,661
It's nonsense
what happened today.
365
00:39:52,820 --> 00:39:55,472
You got that? Yeah?
It's nonsense, mate.
366
00:39:55,777 --> 00:39:57,603
Oh, God. Eggs are off.
367
00:40:02,472 --> 00:40:05,298
- Hello.
- Wasn't he good?
368
00:40:05,472 --> 00:40:07,342
The whole family has arrived.
369
00:40:07,559 --> 00:40:09,429
- Where is she?
- She's just in...
370
00:40:13,603 --> 00:40:15,690
I'll do an omelet
and I'll do some casserole.
371
00:40:15,864 --> 00:40:18,081
- Let me get some plates.
- How are you, dear?
372
00:40:22,907 --> 00:40:25,777
Just try not to be scared, love.
373
00:40:27,907 --> 00:40:29,733
She wouldn't want you
to be scared.
374
00:40:32,995 --> 00:40:34,472
Miri, she's in here!
375
00:40:35,038 --> 00:40:38,038
Two cakes.
376
00:40:40,864 --> 00:40:42,038
This one's chocolate.
377
00:40:43,038 --> 00:40:44,777
Right,
who's sitting where? Come on.
378
00:40:49,516 --> 00:40:51,385
Sit down, come on, let's go.
379
00:40:51,559 --> 00:40:54,690
- You must be starving.
- I am, I'm starving. Come on.
380
00:41:00,951 --> 00:41:02,690
I guess that this is just
their way of...
381
00:41:04,037 --> 00:41:05,255
trying to be helpful.
382
00:41:08,777 --> 00:41:10,666
Still, I suppose their hearts
are in the right place,
383
00:41:10,690 --> 00:41:11,995
- aren't they?
- Hmm.
384
00:41:13,820 --> 00:41:15,603
Old families come visiting.
385
00:41:18,603 --> 00:41:23,516
This vigil thing...
Are you really up for that?
386
00:41:25,559 --> 00:41:26,646
I don't know.
387
00:41:28,298 --> 00:41:29,646
Might be good for the community.
388
00:41:33,037 --> 00:41:35,037
I just really, really don't
want you to get into
389
00:41:35,255 --> 00:41:38,951
some kind of pissing contest
with this Abney bloke.
390
00:41:39,124 --> 00:41:41,168
I'm not worried about
that fucking man, okay?
391
00:41:41,733 --> 00:41:42,972
I'm worried about our daughter.
392
00:42:35,037 --> 00:42:36,036
Bugger it.
393
00:42:37,342 --> 00:42:38,385
I'll get a different one.
394
00:42:40,516 --> 00:42:41,516
Ida?
395
00:42:43,472 --> 00:42:46,211
Ida, dear, eggs are off.
We need more eggs.
396
00:42:46,646 --> 00:42:48,100
I'm busy.
397
00:42:48,124 --> 00:42:49,753
Do you want
your sponge cake or not?
398
00:42:54,777 --> 00:42:57,298
And how are my little girls
today?
399
00:43:03,950 --> 00:43:05,472
And what have you got for me?
400
00:43:14,603 --> 00:43:19,168
Come on now, little darlings.
This is not very funny.
401
00:44:01,081 --> 00:44:03,298
Okay, sweetheart, your turn.
402
00:44:05,342 --> 00:44:07,180
- Ready, sweetheart?
- Come on.
403
00:44:08,690 --> 00:44:09,733
Ready.
404
00:44:44,124 --> 00:44:46,211
Ida?
405
00:44:49,950 --> 00:44:51,472
He stands in the field.
406
00:44:52,646 --> 00:44:53,733
Ida?
407
00:44:55,211 --> 00:44:56,255
Are you okay, love?
408
00:44:57,994 --> 00:44:59,081
It's Rebecca.
409
00:45:00,211 --> 00:45:03,646
- Ida, what's the matter?
- Oh, oh!
410
00:45:03,819 --> 00:45:04,994
Ida, come on.
411
00:45:06,037 --> 00:45:07,298
Are you okay?
412
00:45:11,037 --> 00:45:14,124
Idie! Wherever did you go?
413
00:45:14,472 --> 00:45:18,211
Don't be silly, Miri, dear.
I was visiting the chickens.
414
00:45:20,385 --> 00:45:22,472
Okay. Okay.
415
00:45:25,211 --> 00:45:27,733
- I'm sorry.
- It's okay, Miri.
416
00:45:28,994 --> 00:45:32,950
Are you here to take your walk,
vicar, dear?
417
00:45:39,124 --> 00:45:41,994
Maybe we should visit
the chickens together.
418
00:45:44,298 --> 00:45:45,603
No, Ida, love.
419
00:45:46,516 --> 00:45:48,753
I just thought I'd come and say
a little prayer with you.
420
00:45:51,472 --> 00:45:53,863
I don't think
he'd like that at all.
421
00:45:58,385 --> 00:46:01,081
Lord, we pray that you will
comfort us in our suffering.
422
00:46:08,124 --> 00:46:10,168
Lend skill to the hands
of our healers
423
00:46:10,342 --> 00:46:12,429
and bless the means
used for our cure.
424
00:46:17,906 --> 00:46:19,970
Give us such confidence
in the power of your grace
425
00:46:19,994 --> 00:46:21,342
that even when we are afraid...
426
00:46:24,124 --> 00:46:25,603
Are you afraid, vicar?
427
00:46:29,603 --> 00:46:33,863
- Even when we are afraid...
- Are you afraid?
428
00:46:37,124 --> 00:46:38,211
He's here.
429
00:46:41,472 --> 00:46:42,472
Look at him.
430
00:46:49,994 --> 00:46:51,081
The Lord is my Shepherd...
431
00:46:51,255 --> 00:46:52,429
Look at him!
432
00:47:18,776 --> 00:47:21,168
- He restores my soul...
- Prince of Goats...
433
00:47:21,819 --> 00:47:24,124
He stands... He stands...
434
00:47:24,776 --> 00:47:28,472
He stands in the fields
and he waits!
435
00:47:28,646 --> 00:47:31,429
Ida, no!
436
00:47:32,168 --> 00:47:35,472
All is as was.
437
00:47:38,211 --> 00:47:39,776
All is as was.
438
00:48:31,385 --> 00:48:33,255
Funny time,
this part of the year.
439
00:48:34,298 --> 00:48:36,298
Harvest festival gets everyone
worked up.
440
00:48:37,255 --> 00:48:39,732
Four days of feasting
while the sun begins to die.
441
00:48:40,516 --> 00:48:43,255
Four days of mischief
while the lord is wild.
442
00:48:43,819 --> 00:48:45,645
And all to be blessed by him.
443
00:48:46,863 --> 00:48:48,255
You mean your demon?
444
00:48:48,689 --> 00:48:51,037
No, not a demon.
445
00:48:53,342 --> 00:48:55,429
Gallowgog is a spirit
of the land.
446
00:48:56,994 --> 00:48:59,081
The breeze that flattens
the grass in the field,
447
00:48:59,516 --> 00:49:00,776
that's his footsteps.
448
00:49:01,558 --> 00:49:03,863
The feeling you get
when you stand in the woods
449
00:49:04,037 --> 00:49:06,081
that you're never alone,
that's his breath.
450
00:49:06,255 --> 00:49:08,429
You're starting to sound
like Jocelyn Abney.
451
00:49:08,994 --> 00:49:10,689
That's 'cause we've read
the same book.
452
00:49:11,602 --> 00:49:12,906
We've read it
since we were kids.
453
00:49:13,255 --> 00:49:14,472
It's our local folklore.
454
00:49:14,950 --> 00:49:17,602
It's all in here.
455
00:49:18,732 --> 00:49:19,819
There we are.
456
00:49:24,776 --> 00:49:30,124
"In 1621, the Lord of Misrule,
a man named Tobias Bron,
457
00:49:30,689 --> 00:49:32,732
claimed he was contacted
by Gallowgog."
458
00:49:35,472 --> 00:49:37,906
"This great spirit promised
to bless the town with miracles.
459
00:49:40,342 --> 00:49:42,994
The old families rejoiced
at these wonders.
460
00:49:43,994 --> 00:49:45,994
In return,
Tobias instructed the villagers
461
00:49:46,168 --> 00:49:48,298
to build a great Black Barn
for Gallowgog,
462
00:49:48,558 --> 00:49:49,997
where they left gifts
and offerings."
463
00:49:51,342 --> 00:49:53,298
Seems an odd way
to give things to God.
464
00:49:54,689 --> 00:49:57,385
Rebecca, you have to understand
465
00:49:57,558 --> 00:49:59,298
that they left offerings.
466
00:50:00,081 --> 00:50:01,255
Their children.
467
00:50:03,472 --> 00:50:06,689
Nobody knows how many
young souls they sacrificed.
468
00:50:14,081 --> 00:50:15,298
Who's this?
469
00:50:15,602 --> 00:50:17,124
People who didn't believe
in Gallowgog?
470
00:50:17,385 --> 00:50:18,906
No, dear.
That's Tobias Bron
471
00:50:19,081 --> 00:50:20,298
and his followers.
472
00:50:20,906 --> 00:50:22,472
When the Church learned
of their heresy,
473
00:50:22,645 --> 00:50:24,298
they came to Berrow
and executed them.
474
00:50:24,906 --> 00:50:26,211
As you can imagine,
475
00:50:26,776 --> 00:50:28,894
that was the end of Spirit
Gallowgog and the festival.
476
00:50:29,689 --> 00:50:31,168
Years ago,
the old families brought
477
00:50:31,342 --> 00:50:33,732
the celebration back,
a heritage thing.
478
00:50:34,558 --> 00:50:36,037
Of course, they changed it so...
479
00:50:36,776 --> 00:50:38,168
Now, we're chasing the demon out
480
00:50:38,342 --> 00:50:40,124
instead of welcoming him in.
481
00:50:41,342 --> 00:50:42,994
But he still comes back
every year.
482
00:50:45,558 --> 00:50:47,819
He stands in the fields
and waits.
483
00:50:49,342 --> 00:50:52,645
That's what Jocelyn Abney says
to any poor sod who'll listen.
484
00:50:52,819 --> 00:50:54,255
Now, you watch your step
with him.
485
00:50:55,342 --> 00:50:56,950
There's a darkness in that man
486
00:50:57,168 --> 00:50:59,342
that comes from the same place
as your loss.
487
00:51:02,558 --> 00:51:03,994
Dearie, you don't know, do you?
488
00:51:06,645 --> 00:51:07,776
Grace wasn't the first.
489
00:51:09,124 --> 00:51:11,081
- What?
- Twelve years ago,
490
00:51:11,385 --> 00:51:15,342
Thomas Abney, he went missing
on the harvest festival,
491
00:51:16,124 --> 00:51:17,428
just like Grace.
492
00:51:18,037 --> 00:51:19,471
They searched for four days
493
00:51:19,645 --> 00:51:21,471
and never found
that poor boy's body.
494
00:51:26,471 --> 00:51:28,863
- I'm so sorry.
-
495
00:51:29,298 --> 00:51:32,124
He took Thomas and Grace
for a walk,
496
00:51:32,689 --> 00:51:34,515
so they would know him.
497
00:51:35,342 --> 00:51:37,428
He will do the same
for you soon.
498
00:51:38,255 --> 00:51:42,863
Off to the Black Barn with you.
Off to the Black Barn you go!
499
00:51:43,211 --> 00:51:47,863
Off to the Black Barn you go!
Off to the Black Barn you go!
500
00:51:48,037 --> 00:51:53,342
Off to the Black Barn with you!
Off to the Black Barn you go!
501
00:52:00,255 --> 00:52:02,558
Reverend Holland?
Are you all right?
502
00:52:03,776 --> 00:52:07,124
It's Ida Tremlow.
She's not been feeling well.
503
00:52:10,342 --> 00:52:12,419
Well, we are gearing up
for another search for Grace.
504
00:52:12,515 --> 00:52:14,114
Why didn't you tell me
there was another?
505
00:52:14,558 --> 00:52:16,863
- Another? Another what?
- Thomas Abney.
506
00:52:17,168 --> 00:52:19,166
Twelve years ago, he went
missing, just like Grace.
507
00:52:19,950 --> 00:52:21,342
Someone should've told us.
508
00:52:22,168 --> 00:52:23,646
I wanted to know
what happened to him.
509
00:52:23,950 --> 00:52:25,211
Trust me.
510
00:52:25,558 --> 00:52:27,645
You don't want to know
the details of that case.
511
00:52:28,645 --> 00:52:30,689
I don't want you to become
another Jocelyn Abney.
512
00:52:30,863 --> 00:52:32,645
Excuse me.
513
00:52:33,515 --> 00:52:34,645
Clive?
514
00:52:35,168 --> 00:52:37,255
You sure it's him? On my way.
515
00:52:37,863 --> 00:52:39,298
Look after Miss Tremlow.
516
00:52:40,255 --> 00:52:41,994
You've got him, haven't you?
517
00:52:42,168 --> 00:52:43,446
Go home, Reverend Holland.
518
00:52:43,471 --> 00:52:44,819
Please, go home.
519
00:53:21,950 --> 00:53:22,994
Jocelyn?
520
00:53:40,037 --> 00:53:41,036
Jocelyn?
521
00:53:49,776 --> 00:53:51,689
I don't recall inviting you
into my house.
522
00:53:52,776 --> 00:53:54,341
I'm not here about today.
523
00:53:57,558 --> 00:53:59,211
I want to talk to you
about Thomas.
524
00:54:01,558 --> 00:54:02,602
I know about him.
525
00:54:04,602 --> 00:54:07,081
How he went, just like Grace.
526
00:54:08,341 --> 00:54:09,602
That's what you know, is it?
527
00:54:11,819 --> 00:54:13,341
He's why you're so scared,
isn't he?
528
00:54:14,906 --> 00:54:16,994
Because that's the worst part
about losing a child.
529
00:54:18,645 --> 00:54:21,037
It's all the terrible thoughts
530
00:54:21,211 --> 00:54:22,729
about what might have happened
to them.
531
00:54:23,645 --> 00:54:25,994
And you've lived with this pain
for a long time now.
532
00:54:26,384 --> 00:54:28,341
Thomas, Thomas, Thomas.
533
00:54:29,341 --> 00:54:31,819
- She presumes to know me.
- Jocelyn.
534
00:54:33,124 --> 00:54:36,428
You're scaring people.
You have to stop.
535
00:54:37,994 --> 00:54:41,168
How can I stop something
that I didn't start?
536
00:54:43,776 --> 00:54:45,081
Then who started it?
537
00:54:49,341 --> 00:54:52,124
I'd like to know more,
if you'd speak with me.
538
00:54:54,254 --> 00:54:55,254
Please.
539
00:54:57,515 --> 00:54:58,645
Would you like some tea?
540
00:55:07,428 --> 00:55:09,254
Thomas was an odd boy.
541
00:55:10,254 --> 00:55:13,515
Grace must have been so excited
to be chosen as harvest angel.
542
00:55:14,384 --> 00:55:17,297
I know Thomas was
the year he went away.
543
00:55:17,906 --> 00:55:20,037
You must be very sad
at this time of year.
544
00:55:21,168 --> 00:55:22,906
No, not really.
545
00:55:24,558 --> 00:55:29,081
He was always
a celebratory type.
546
00:55:30,384 --> 00:55:31,428
Biscuits.
547
00:56:03,994 --> 00:56:04,993
Sorry.
548
00:56:07,819 --> 00:56:11,384
Who... Who is that boy,
with Thomas, at the festival?
549
00:56:11,950 --> 00:56:14,471
The Nash boy.
550
00:56:16,167 --> 00:56:18,254
They were friends?
Well, you know that Derry Nash,
551
00:56:18,428 --> 00:56:20,776
he has something to do
with Grace's disappearance.
552
00:56:21,689 --> 00:56:24,384
Maybe there's a connection,
another way to see this.
553
00:56:25,428 --> 00:56:26,602
Oh, yes. There is.
554
00:56:27,341 --> 00:56:29,689
Gallowgog will show you.
You'll see.
555
00:56:29,863 --> 00:56:33,254
- No, I didn't mean like that.
- Like back at your church,
556
00:56:33,428 --> 00:56:36,341
where... your Grace
came to visit you.
557
00:56:38,732 --> 00:56:41,081
A demon didn't take
our children.
558
00:56:41,863 --> 00:56:44,819
It was a person. A bad person.
559
00:56:48,776 --> 00:56:50,515
You take me for a fool, do you?
560
00:56:50,863 --> 00:56:53,689
You think I would spit
on Spirit Gallowgog's truth?
561
00:56:54,471 --> 00:56:59,558
Truth?
It's just an old story.
562
00:57:00,341 --> 00:57:02,558
You don't believe
in old stories?
563
00:57:03,167 --> 00:57:05,645
Yet you cling to one and preach
its gospel, do you not?
564
00:57:06,341 --> 00:57:08,863
You're just clinging
to so much fear.
565
00:57:10,037 --> 00:57:11,994
Do I look afraid to you, vicar?
566
00:57:13,254 --> 00:57:14,689
No, you look lost.
567
00:57:16,645 --> 00:57:17,644
And tired.
568
00:57:18,906 --> 00:57:19,950
And lonely.
569
00:57:21,558 --> 00:57:23,819
He has your girl.
570
00:57:24,428 --> 00:57:27,819
And in return,
he will give us great miracles.
571
00:57:28,341 --> 00:57:32,254
Berrow's old families
will rise up and make you his.
572
00:57:33,037 --> 00:57:35,515
It's already started.
You don't see.
573
00:57:36,167 --> 00:57:37,602
She doesn't see you, Thomas.
574
00:57:39,602 --> 00:57:42,732
This is the first sign.
The gift of blood.
575
00:57:46,297 --> 00:57:47,558
And here is the second sign.
576
00:57:48,515 --> 00:57:51,558
The gift of souls tied
in hair, see?
577
00:57:52,863 --> 00:57:56,167
The third sign will be the gift
of fire burning in the fields.
578
00:57:56,341 --> 00:57:57,950
The fourth and the final sign
will be
579
00:57:58,123 --> 00:58:02,428
when the midnight sun will rise
over a great Black Barn.
580
00:58:03,471 --> 00:58:07,254
And you will see his glory.
581
00:58:12,645 --> 00:58:14,732
Jesus Christ, Becca,
where are you?
582
00:58:15,254 --> 00:58:16,819
The police didn't catch
Derry Nash.
583
00:58:16,994 --> 00:58:18,428
They've lost him in the forest.
584
00:58:18,602 --> 00:58:19,921
- Lost him?
- Yes.
585
00:58:19,950 --> 00:58:22,689
Just come home, please.
586
00:58:29,906 --> 00:58:31,602
I'm sorry you lost
the last person
587
00:58:31,776 --> 00:58:34,558
- who cared about you.
- Don't pity me.
588
00:58:35,950 --> 00:58:37,863
He took my Thomas
to the Black Barn,
589
00:58:38,036 --> 00:58:41,906
where he took your Grace, too.
You should be thankful.
590
00:59:48,471 --> 00:59:49,949
You need to run!
591
01:00:02,167 --> 01:00:03,993
I didn't take your daughter.
592
01:00:12,993 --> 01:00:14,602
Stop looking for us.
593
01:00:14,776 --> 01:00:17,210
Do you hear me?
I didn't take your daughter.
594
01:00:17,515 --> 01:00:20,167
- You don't understand.
- Derry?
595
01:00:20,341 --> 01:00:23,384
Stop looking for us.
Stop fucking looking!
596
01:00:29,428 --> 01:00:30,428
Derry?
597
01:00:32,863 --> 01:00:33,905
Derry?
598
01:00:37,558 --> 01:00:38,689
Derry?
599
01:00:39,036 --> 01:00:40,435
What have you done
with my daughter?
600
01:00:43,993 --> 01:00:45,254
Forget about her!
601
01:00:46,689 --> 01:00:47,862
Where is she?
602
01:00:56,776 --> 01:00:59,905
Where is she?
603
01:01:35,341 --> 01:01:37,776
Police,
because I think if we can...
604
01:01:39,776 --> 01:01:41,384
film an interview ourselves,
605
01:01:42,254 --> 01:01:43,515
then we can be the ones
606
01:01:43,689 --> 01:01:45,087
who set up
the social media channel.
607
01:01:46,167 --> 01:01:49,080
And we'll get the message out.
608
01:02:13,732 --> 01:02:14,905
Stop.
609
01:03:24,123 --> 01:03:25,602
Bryony?
610
01:03:26,645 --> 01:03:27,644
Bryony?
611
01:03:29,688 --> 01:03:31,949
I just wanted to talk to you
about Grace.
612
01:03:33,341 --> 01:03:35,341
Do you remember the night
Grace disappeared?
613
01:03:36,036 --> 01:03:38,428
I asked you where she was,
and you said, "She's away now."
614
01:03:38,602 --> 01:03:39,645
Nope.
615
01:03:42,558 --> 01:03:44,167
Anything you can tell me
about it.
616
01:03:44,775 --> 01:03:45,862
Anything at all.
617
01:03:49,949 --> 01:03:51,688
I can tell you
to stick it up your arse.
618
01:03:51,862 --> 01:03:53,341
Children:
619
01:03:53,558 --> 01:03:56,558
Up your arse. Up your arse.
620
01:03:56,731 --> 01:03:59,993
Up your arse! Up your arse!
621
01:04:00,341 --> 01:04:03,515
Up your arse! Up your arse!
622
01:04:03,775 --> 01:04:06,905
Up your arse! Up your arse!
623
01:04:07,080 --> 01:04:08,949
Up your arse!
624
01:04:10,602 --> 01:04:12,341
You know what happened to her,
don't you?
625
01:04:13,254 --> 01:04:14,253
No.
626
01:04:15,602 --> 01:04:17,317
- Do you know what this is?
- Nothing.
627
01:04:17,341 --> 01:04:19,341
We just made them
in Nature Club, that's all.
628
01:04:20,210 --> 01:04:21,210
No, wait!
629
01:04:22,428 --> 01:04:23,602
What's Nature Club?
630
01:04:25,818 --> 01:04:27,036
Tell me about Nature Club.
631
01:04:28,731 --> 01:04:30,688
It's just something we do
after school.
632
01:04:30,993 --> 01:04:33,471
- They teach us things.
- And that happens here?
633
01:04:34,080 --> 01:04:37,428
Yeah, but sometimes they take us
to the Secrets Room.
634
01:04:40,515 --> 01:04:44,254
- What's the Secrets Room?
- Here, I'll show you.
635
01:05:37,601 --> 01:05:38,600
Jocelyn.
636
01:05:39,862 --> 01:05:41,210
Mr. Abney.
637
01:05:41,384 --> 01:05:43,210
He's the one that teaches us
the songs,
638
01:05:43,775 --> 01:05:46,471
and other things about Berrow.
639
01:05:49,775 --> 01:05:50,818
What's this?
640
01:05:51,775 --> 01:05:53,688
That's when the gift is chosen.
641
01:05:55,731 --> 01:05:58,644
- What do you mean, "gift"?
- See?
642
01:06:00,080 --> 01:06:01,210
It's all right here.
643
01:06:01,993 --> 01:06:04,688
When Spirit Gallowgog
first spoke to Misrule,
644
01:06:04,905 --> 01:06:07,644
the people of Berrow took gifts
to his Black Barn.
645
01:06:07,862 --> 01:06:10,775
Apples, and pigs and chickens.
646
01:06:11,471 --> 01:06:14,254
Spirit Gallowgog promised
that if we bring him gifts,
647
01:06:14,731 --> 01:06:17,515
then he'd bless our harvest
and do great things.
648
01:06:18,818 --> 01:06:20,620
Then they saw there was one gift
they could give
649
01:06:20,644 --> 01:06:22,341
that was better
than all the rest.
650
01:06:24,036 --> 01:06:26,036
Grace was the greatest gift
of all.
651
01:06:26,818 --> 01:06:29,471
Spirit Gallowgog chose her
from all of us.
652
01:06:30,775 --> 01:06:33,993
He chose her 'cause he knew
she'd bring you to him.
653
01:06:37,905 --> 01:06:41,210
Bryony...
is Grace at the Black Barn?
654
01:06:42,080 --> 01:06:44,601
Yeah.
She's with Spirit Gallowgog.
655
01:06:44,775 --> 01:06:47,384
Until the celebration ends
tonight.
656
01:06:47,557 --> 01:06:50,644
Then the Black Barn goes.
She goes with it.
657
01:07:03,297 --> 01:07:06,254
Bry?
What's she doing down there?
658
01:07:06,644 --> 01:07:08,514
- Oh, George.
- Come on.
659
01:07:08,949 --> 01:07:10,080
You scared me.
660
01:07:15,254 --> 01:07:16,428
Come here.
661
01:07:17,210 --> 01:07:18,297
- You all right?
- Yeah.
662
01:07:18,470 --> 01:07:19,862
Yeah? Come here.
663
01:07:24,775 --> 01:07:27,210
What you doing with my Bryony?
Hm?
664
01:07:28,167 --> 01:07:29,644
The kids told me
you slapped her.
665
01:07:29,818 --> 01:07:30,969
Let me explain.
666
01:07:30,993 --> 01:07:32,470
Explain.
667
01:07:32,644 --> 01:07:34,403
You slapped her, did you?
Home, now!
668
01:07:34,514 --> 01:07:36,514
Slapping kids now are you,
Vicar Holland?
669
01:07:36,688 --> 01:07:39,384
- Let go. Just let me explain!
- Yeah? Explain what?
670
01:07:39,557 --> 01:07:41,356
- What, Mrs. Vicar? Tell me...
- We need to...
671
01:07:41,428 --> 01:07:43,470
We need to call the police!
672
01:07:44,775 --> 01:07:46,573
Police? What you talking
about, Vicar Holland?
673
01:07:46,688 --> 01:07:47,967
Why are we gonna call
the police?
674
01:07:48,123 --> 01:07:49,384
Because there are people
675
01:07:49,557 --> 01:07:51,167
poisoning the minds
of our children.
676
01:07:51,427 --> 01:07:53,384
Of our daughters.
677
01:07:53,557 --> 01:07:56,775
No, no, no. That's just keeping
a bit of local history alive.
678
01:07:56,949 --> 01:07:58,688
That's all it is, Vicar Holland.
That's it.
679
01:07:58,862 --> 01:08:01,300
- We're just keeping it alive.
- These are bad people, George.
680
01:08:01,384 --> 01:08:03,341
No, no, no, they're my people.
681
01:08:03,514 --> 01:08:05,210
They're my people,
they're all right.
682
01:08:06,036 --> 01:08:09,862
Listen, I'm going to see you
tonight, for Gracie.
683
01:08:10,384 --> 01:08:12,254
Yes. The vigil.
684
01:08:13,297 --> 01:08:16,601
Yeah? It's all right. Yeah.
685
01:08:17,731 --> 01:08:19,601
It's all right.
686
01:08:37,644 --> 01:08:38,775
Henry!
687
01:08:53,210 --> 01:08:54,341
Henry!
688
01:08:56,167 --> 01:08:58,080
Look. Look at this.
689
01:08:58,557 --> 01:09:01,210
This summer, Grace was going
to something called Nature Club.
690
01:09:01,470 --> 01:09:02,688
Yeah.
691
01:09:02,993 --> 01:09:05,123
It was supposed to be
a nice thing to do
692
01:09:05,297 --> 01:09:06,514
on a Wednesday afternoon
693
01:09:06,688 --> 01:09:07,881
when you were giving
the Eucharist.
694
01:09:07,905 --> 01:09:09,167
Well, the police came,
695
01:09:09,383 --> 01:09:10,838
and they tried
to take all evidence of it.
696
01:09:10,862 --> 01:09:12,380
All of her drawings
about the festival,
697
01:09:12,427 --> 01:09:14,066
- the Lord of Misrule...
- No, no, no, no.
698
01:09:14,123 --> 01:09:17,557
I'm not doing any of this
Jocelyn Abney bollocks.
699
01:09:17,731 --> 01:09:20,036
We have to do what the police
have told us to do.
700
01:09:20,210 --> 01:09:21,644
No, no,
because they're part of it.
701
01:09:21,818 --> 01:09:23,736
- Everybody's part of it.
- Part... Part of what?
702
01:09:23,862 --> 01:09:25,167
What does that mean?
703
01:09:25,340 --> 01:09:26,862
Maybe, this is just
a bunch of people
704
01:09:27,036 --> 01:09:29,034
who are trying to find
some meaning in their lives.
705
01:09:29,167 --> 01:09:33,167
No, no, no. It's more than that.
It's...
706
01:09:33,340 --> 01:09:35,297
They've found something
to believe in,
707
01:09:35,470 --> 01:09:36,993
and I know
how wonderful that can be,
708
01:09:37,167 --> 01:09:39,557
but I also know
how dangerous it can be.
709
01:09:39,731 --> 01:09:42,644
Listen to yourself.
You sound like an insane person.
710
01:09:43,210 --> 01:09:47,775
Yeah, well, this place is sick.
These people are sick.
711
01:09:48,297 --> 01:09:51,557
- And they're all in on it.
- Do you mean the people
712
01:09:51,731 --> 01:09:53,949
who planned a vigil
for our daughter?
713
01:09:54,731 --> 01:09:55,775
Henry...
714
01:09:57,557 --> 01:10:00,557
They know where Grace is.
Can't you see that?
715
01:10:01,080 --> 01:10:02,557
They call her a gift.
716
01:10:05,818 --> 01:10:07,080
You don't pray with me.
717
01:10:09,775 --> 01:10:12,644
No, no, I'm not going to start
fucking praying with you.
718
01:10:13,383 --> 01:10:14,862
Why would we do that?
719
01:10:15,601 --> 01:10:16,993
What do you think's
gonna happen?
720
01:10:17,427 --> 01:10:19,099
You think we're just gonna
kneel down, and then we just...
721
01:10:19,123 --> 01:10:21,241
We'll close our eyes,
and just wish and wish and wish.
722
01:10:21,296 --> 01:10:23,080
- Okay, okay, okay.
- And then she'll come
723
01:10:23,254 --> 01:10:24,775
strolling through
the front door,
724
01:10:25,080 --> 01:10:27,230
- then everything will be fine?
- Okay, okay, okay.
725
01:10:27,254 --> 01:10:29,818
Now, kindly fuck off
while I find our daughter.
726
01:10:32,123 --> 01:10:34,296
Don't you need your, um,
your evidence?
727
01:11:11,818 --> 01:11:12,993
One more night.
728
01:11:15,557 --> 01:11:17,340
Show me how to bring you home.
729
01:11:31,514 --> 01:11:32,949
The third sign.
730
01:11:33,775 --> 01:11:34,818
The gift.
731
01:11:36,036 --> 01:11:37,036
The fire.
732
01:11:50,644 --> 01:11:51,949
Yes, hello.
733
01:11:52,296 --> 01:11:55,253
I'm calling about my daughter's
missing person report.
734
01:11:55,427 --> 01:11:56,688
Grace Holland.
735
01:11:59,949 --> 01:12:02,209
Grace Holland, ten years old.
736
01:12:07,253 --> 01:12:08,383
Grace Holland.
737
01:12:11,514 --> 01:12:12,557
Closed?
738
01:12:14,470 --> 01:12:16,557
What does that mean?
What does that mean, "closed"?
739
01:12:16,731 --> 01:12:18,036
How is that possible?
740
01:12:22,340 --> 01:12:23,557
Hello, yes.
741
01:12:26,340 --> 01:12:28,209
DI Hythe, call me back
as soon as you get this.
742
01:12:28,383 --> 01:12:29,470
Call me back.
743
01:13:05,383 --> 01:13:06,818
Would you like to say anything?
744
01:14:11,993 --> 01:14:13,775
We're all very hopeful
for Grace.
745
01:14:18,340 --> 01:14:20,253
If you'd say a prayer,
I'd be very grateful.
746
01:14:27,731 --> 01:14:28,730
A prayer.
747
01:14:30,340 --> 01:14:31,339
Yes.
748
01:14:32,949 --> 01:14:33,993
It would be an honor.
749
01:15:15,209 --> 01:15:16,253
Where is she?
750
01:15:19,775 --> 01:15:21,731
What have you done
with my daughter?
751
01:15:22,383 --> 01:15:24,557
Spirit Gallowgog made a home
for your daughter
752
01:15:24,731 --> 01:15:26,296
when you didn't.
753
01:15:26,644 --> 01:15:29,209
He will do the same for you
if you give yourself to him.
754
01:15:36,079 --> 01:15:38,296
Ida... Ida, no...
755
01:16:03,296 --> 01:16:04,295
Stop it.
756
01:16:05,253 --> 01:16:06,427
What's going on?
757
01:16:09,557 --> 01:16:10,731
Shut up!
758
01:16:24,166 --> 01:16:25,775
I think you should leave now.
759
01:16:33,166 --> 01:16:35,209
Four days have passed.
760
01:16:36,557 --> 01:16:38,079
The feast ends tonight.
761
01:17:22,079 --> 01:17:24,818
This is madness.
This is fucking madness!
762
01:17:25,253 --> 01:17:26,557
That's exactly what it is.
763
01:17:27,166 --> 01:17:30,209
I mean, this... You were right.
You were right. I am so sorry.
764
01:17:30,383 --> 01:17:31,861
You were right
about all of this.
765
01:17:33,122 --> 01:17:35,035
I need to tell DI Hythe
about it.
766
01:17:35,209 --> 01:17:36,557
He can't help.
767
01:17:38,035 --> 01:17:39,533
We can't stay here.
We need to go.
768
01:17:39,557 --> 01:17:42,427
- We need to just...
- No, we can't leave.
769
01:17:47,122 --> 01:17:48,122
Henry.
770
01:17:49,904 --> 01:17:52,904
- What?
- Old families come visiting.
771
01:18:15,253 --> 01:18:17,427
Becca, come on!
Becca!
772
01:18:18,948 --> 01:18:20,992
Water. We need water.
773
01:18:28,296 --> 01:18:29,557
Hey. Hey.
774
01:18:29,731 --> 01:18:31,253
I told you to stop.
775
01:18:31,470 --> 01:18:34,557
Spirit Gallowgog took Thomas,
and he took your Grace.
776
01:18:34,731 --> 01:18:36,209
Derry, you were with Thomas
that day.
777
01:18:36,383 --> 01:18:37,948
I was too late.
778
01:18:38,122 --> 01:18:40,080
Four days had passed,
and the Black Barn had gone.
779
01:18:40,209 --> 01:18:41,528
- But you can save Grace.
- Derry.
780
01:18:41,644 --> 01:18:43,253
I need to go to back
to the Black Barn.
781
01:18:43,427 --> 01:18:44,985
- We need to get out of here.
- Derry...
782
01:18:45,122 --> 01:18:46,514
I need to go back there.
783
01:18:46,688 --> 01:18:49,035
There's only one way
to the Black Barn.
784
01:18:49,296 --> 01:18:50,992
You have to give yourself
to him.
785
01:18:52,557 --> 01:18:54,383
Henry!
786
01:19:21,079 --> 01:19:23,470
Oi! Over here. Come on!
787
01:20:01,644 --> 01:20:02,904
No!
788
01:20:52,861 --> 01:20:55,035
It's okay.
789
01:20:57,992 --> 01:20:59,209
Work's almost done.
790
01:21:00,687 --> 01:21:02,035
The crop has been sown.
791
01:21:02,730 --> 01:21:04,427
Now, we need to bring in
the harvest.
792
01:21:05,904 --> 01:21:08,035
To show you the truth
of his glory.
793
01:21:10,383 --> 01:21:12,122
You sing his praises, sister.
794
01:21:17,470 --> 01:21:19,470
He stands in the fields.
795
01:21:19,643 --> 01:21:22,643
He stands
in the fields and waits.
796
01:21:24,122 --> 01:21:26,427
Don't worry, sister.
You're amongst family now.
797
01:21:27,166 --> 01:21:29,445
And here we stand, my loves.
798
01:21:33,122 --> 01:21:35,383
For now is the time
to give Vicar Holland
799
01:21:35,557 --> 01:21:37,253
her warmth and succor.
800
01:21:38,383 --> 01:21:41,383
And yet she still will not sing
of his glory.
801
01:21:41,992 --> 01:21:43,166
She will not see his love.
802
01:21:43,340 --> 01:21:44,817
Villager: Then we must show her!
803
01:21:44,992 --> 01:21:47,296
Show her!
Show her!
804
01:21:47,730 --> 01:21:49,122
Yes.
805
01:21:49,600 --> 01:21:53,730
Your church came to this village
and they took Tobias Bron.
806
01:21:55,383 --> 01:21:56,904
They put him to his knees.
807
01:21:58,079 --> 01:22:01,470
And they crowned his head
in burning pitch.
808
01:22:03,035 --> 01:22:05,383
Purification, they called it.
809
01:22:08,035 --> 01:22:10,296
And then they built your church.
810
01:22:11,296 --> 01:22:15,817
To remind them of our place
under God.
811
01:22:17,948 --> 01:22:22,992
But Spirit Gallowgog took us
to his bosom and held us tight.
812
01:22:23,166 --> 01:22:24,340
Yes.
813
01:22:24,643 --> 01:22:27,253
Hard little seeds
deep beneath the earth.
814
01:22:28,296 --> 01:22:30,079
We remembered,
didn't we, my dears?
815
01:22:30,253 --> 01:22:33,340
- Yes.
- We remember the sign
816
01:22:33,992 --> 01:22:36,861
above Tobias Bron's head
when he died.
817
01:22:37,730 --> 01:22:38,992
A black sun...
818
01:22:40,383 --> 01:22:41,948
burned above his head.
819
01:22:42,817 --> 01:22:44,817
Brought down
by Spirit Gallowgog.
820
01:22:46,643 --> 01:22:48,383
You know what that means,
don't you?
821
01:22:50,904 --> 01:22:54,253
Light and darkness
switched places.
822
01:22:55,643 --> 01:22:58,861
Your fear and anger
became our love.
823
01:23:00,774 --> 01:23:02,340
That's right,
isn't it, my dears?
824
01:23:02,513 --> 01:23:05,035
- Yes.
- So...
825
01:23:07,427 --> 01:23:09,253
shall we go look
for the midnight sun again?
826
01:23:09,427 --> 01:23:10,730
Yes.
827
01:23:10,904 --> 01:23:12,556
Bring out the next blessing,
my dears.
828
01:23:34,166 --> 01:23:37,643
Oh. Oh, Henry.
829
01:23:43,861 --> 01:23:47,035
No, this... this isn't you.
830
01:23:47,948 --> 01:23:49,253
I know you.
831
01:23:49,861 --> 01:23:54,035
Callie Furleigh, we walked
our kids to school together.
832
01:23:56,035 --> 01:23:57,122
Bryony.
833
01:23:58,730 --> 01:24:02,122
And Dave Garfoot,
we... we drank your shitty beer
834
01:24:02,296 --> 01:24:04,513
and we laughed
at your shittier jokes,
835
01:24:04,687 --> 01:24:06,209
but it was okay
because every week
836
01:24:06,383 --> 01:24:10,079
you put a tenner
on the collection plate!
837
01:24:12,513 --> 01:24:15,730
And you...
you were supposed to help her.
838
01:24:15,904 --> 01:24:17,427
DI I am helping, Rebecca.
839
01:24:19,817 --> 01:24:22,383
Ida. Miri.
840
01:24:24,948 --> 01:24:26,774
We loved you.
841
01:24:27,600 --> 01:24:29,166
And we love you, too.
842
01:24:29,556 --> 01:24:34,209
No. No, this...
You are people of God,
843
01:24:34,426 --> 01:24:36,817
and you are capable
of great goodness!
844
01:24:37,469 --> 01:24:38,817
Yes.
845
01:24:38,992 --> 01:24:41,079
And all we want is to share it
with you.
846
01:24:43,643 --> 01:24:45,730
No, no, no.
No, I give myself!
847
01:24:45,904 --> 01:24:47,687
- I give myself!
- I don't believe you.
848
01:24:47,861 --> 01:24:50,035
- Rebecca.
- Henry.
849
01:24:50,426 --> 01:24:52,340
You don't need to be scared.
Listen to me.
850
01:24:52,992 --> 01:24:54,861
You don't have to be scared.
Do I look scared?
851
01:24:55,556 --> 01:24:58,122
- I'm not. Do you know why?
- Henry...
852
01:24:59,209 --> 01:25:01,774
Because I know that you're going
to get our little girl back.
853
01:25:11,383 --> 01:25:13,500
Okay, now, I need you to close
your eyes for me, love.
854
01:25:13,556 --> 01:25:15,619
Can you close your eyes for me,
all right? Close your eyes.
855
01:25:15,643 --> 01:25:16,992
No! No!
856
01:25:17,166 --> 01:25:18,643
I'm gonna do it quietly.
857
01:25:18,817 --> 01:25:20,445
- It's okay.
- No! I give myself!
858
01:25:20,469 --> 01:25:22,556
- I give myself! I give myself!
-
859
01:25:22,730 --> 01:25:28,340
No, stop.
Please! Please! Please!
860
01:25:28,513 --> 01:25:29,948
Stop.
861
01:25:30,209 --> 01:25:34,209
Stop this. No!
862
01:25:35,600 --> 01:25:38,730
Please! No, I give myself!
I give myself!
863
01:25:40,035 --> 01:25:44,469
- Henry!
- This is how we love.
864
01:25:48,122 --> 01:25:51,774
- No!
-
865
01:27:00,253 --> 01:27:01,513
Don't worry, sister.
866
01:27:03,166 --> 01:27:04,774
You're amongst us now.
867
01:27:06,253 --> 01:27:07,643
Amongst family.
868
01:28:17,122 --> 01:28:19,600
It's time. Don't be scared.
869
01:28:21,079 --> 01:28:22,643
He wouldn't want you
to be scared.
870
01:28:29,252 --> 01:28:30,339
I am scared.
871
01:28:31,730 --> 01:28:32,861
But I can see.
872
01:28:44,166 --> 01:28:45,817
Almost there, my loves.
873
01:30:40,035 --> 01:30:41,078
Grace?
874
01:30:59,643 --> 01:31:03,208
Gracie?
875
01:31:14,121 --> 01:31:16,904
You came. I knew you would.
876
01:31:27,687 --> 01:31:28,904
We have to go.
877
01:31:30,208 --> 01:31:31,252
No.
878
01:31:33,339 --> 01:31:34,469
He won't let us go.
879
01:31:43,643 --> 01:31:44,991
No, no.
880
01:31:52,904 --> 01:31:53,991
Grace!
881
01:31:54,687 --> 01:31:56,730
May God who has received you
by baptism
882
01:31:56,904 --> 01:31:58,469
pour upon the riches
of your grace.
883
01:32:00,861 --> 01:32:03,861
- No, you can't have her!
-
884
01:32:05,034 --> 01:32:08,382
We will be renewed daily
by the anointed Spirit.
885
01:34:43,382 --> 01:34:46,556
You dare break our pact
with Spirit Gallowgog?
886
01:34:47,426 --> 01:34:48,774
And take back his gift?
887
01:34:50,295 --> 01:34:51,469
Splice the sow.
888
01:34:52,426 --> 01:34:55,513
Split her from ear to ear,
so that she may meet her piglet.
889
01:34:56,513 --> 01:34:57,947
They won't touch me.
890
01:34:58,860 --> 01:34:59,903
Will you?
891
01:35:03,426 --> 01:35:06,208
Because I've done the one thing
that you were never able to do.
892
01:35:09,078 --> 01:35:12,816
I've been to the Black Barn.
I found my way to him.
893
01:35:13,165 --> 01:35:16,643
I stood before him,
and I let him look upon my face.
894
01:35:18,513 --> 01:35:20,208
I brought back my little girl.
895
01:35:22,426 --> 01:35:23,687
My blessing.
896
01:35:31,295 --> 01:35:32,816
Gallowgog called to you.
897
01:35:36,382 --> 01:35:39,382
He took your son.
He sent you signs
898
01:35:39,556 --> 01:35:41,730
and he invited you to face him,
but you didn't.
899
01:35:41,903 --> 01:35:43,860
I brought great wonders
to this village.
900
01:35:44,121 --> 01:35:46,643
You brought no wonders
to this village.
901
01:35:48,339 --> 01:35:49,860
You brought only fear.
902
01:35:53,556 --> 01:35:55,816
I gave my son to be his Misrule.
903
01:35:55,991 --> 01:35:58,208
I am his Misrule.
904
01:35:58,513 --> 01:36:00,643
And now I will show you
what I have become.
905
01:36:02,252 --> 01:36:04,860
I stand before the goat
in the fields.
906
01:36:06,469 --> 01:36:07,947
And he stands with me.
907
01:36:12,339 --> 01:36:15,034
And now I will end
this feast of fools.
908
01:36:16,252 --> 01:36:19,078
And how will it end, Mrs. Vicar?
909
01:36:21,339 --> 01:36:25,513
With you.
910
01:36:30,903 --> 01:36:35,773
Don't you dare. You traitors.
You will condemn this village.
911
01:36:36,252 --> 01:36:38,382
This is not the will
of the old families.
912
01:36:38,687 --> 01:36:41,078
You've carried
the black sun far enough.
913
01:36:41,469 --> 01:36:43,208
You can't carry it anymore.
914
01:36:54,034 --> 01:36:55,860
Then take this pain from me.
915
01:37:17,469 --> 01:37:19,295
This is how I love.
916
01:38:06,034 --> 01:38:07,600
All is as was.
917
01:39:00,729 --> 01:39:01,991
Let us pray.
60643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.