Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,320 --> 00:01:12,560
Lolita?
2
00:01:12,600 --> 00:01:14,800
It's me, it's Domenico.
3
00:01:15,800 --> 00:01:18,960
Lolita... I'm Domenico.
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Lolita.
5
00:01:22,640 --> 00:01:24,640
It's me.
6
00:01:25,640 --> 00:01:28,640
It's me... It's me...
7
00:01:49,520 --> 00:01:52,840
Aaah...
8
00:01:54,480 --> 00:01:57,040
[SOBS]
9
00:02:05,320 --> 00:02:09,120
No ! Ninth...
10
00:02:09,160 --> 00:02:14,040
- Lolita... - No!
- Lolita, calm down. - No...
11
00:02:14,080 --> 00:02:16,080
Take it easy.
12
00:02:16,120 --> 00:02:18,720
[SOBS]
No...
13
00:02:18,760 --> 00:02:22,800
Calm down, calm down.
It's just a bad dream.
14
00:02:22,840 --> 00:02:26,400
Yes, it's just a bad dream, calm down.
15
00:02:32,480 --> 00:02:34,480
Thank you.
16
00:02:36,840 --> 00:02:39,240
I'm here.
17
00:02:39,280 --> 00:02:42,680
I also remain embraced by you
all day...
18
00:02:43,760 --> 00:02:49,240
but I started making coffee and it didn't
I wish the mocha would explode, eh?
19
00:02:49,280 --> 00:02:51,680
Everything is fine.
20
00:02:54,400 --> 00:02:56,640
I'm here, Loli'.
21
00:03:17,880 --> 00:03:20,560
[MOCHA BURGLING]
22
00:03:28,520 --> 00:03:30,520
Anto'...
23
00:03:32,000 --> 00:03:34,760
Can you bring me a cup of coffee?
24
00:03:34,800 --> 00:03:36,800
Right away.
25
00:05:12,440 --> 00:05:15,880
- Anto', see you at the police station.
- Yes, um...
26
00:05:15,920 --> 00:05:19,080
Step...
I'll stop by the house for a moment and arrive.
27
00:05:20,080 --> 00:05:22,560
I recommend Portia.
28
00:05:31,720 --> 00:05:35,600
- Where is Mom?
She-she Took the children to the park.
29
00:05:36,840 --> 00:05:39,200
- Finished.
- Handsome !
30
00:05:39,240 --> 00:05:44,160
It took me twenty minutes. They have us
made a nice gift for your parents.
31
00:05:44,200 --> 00:05:48,400
- You know they should be here
at any moment? - Come on ! - Yes.
32
00:05:48,440 --> 00:05:53,000
-They can't wait to meet you
Jacaranda and Giovanni Umberto. -Oh...
33
00:05:53,040 --> 00:05:57,520
It's great news, like that
while they meet their grandchildren
34
00:05:57,560 --> 00:06:02,440
we'll take some time
for us. - I can't wait !
35
00:06:02,480 --> 00:06:07,840
- There is a new paragliding center
near Monopoli. - Come on ! - Yes.
36
00:06:07,880 --> 00:06:12,720
They want to gain new customers,
so they give us a family discount.
37
00:06:12,760 --> 00:06:16,560
- Oh well, wonderful! Do you remember ?
- Yes. - Beautiful
38
00:06:16,600 --> 00:06:21,040
but something more peaceful?
I don't know, a trip to Alberobello
39
00:06:21,080 --> 00:06:23,520
to see the trulli.
- Yes, they are beautiful
40
00:06:23,560 --> 00:06:29,360
but I did nine months of pit
stop. I have adrenaline deficiency.
41
00:06:29,400 --> 00:06:34,120
- If you have a deficit, don't...
- Then there are the go-karts nearby.
42
00:06:34,160 --> 00:06:38,760
- On the way back we could stop
for a ride. - But even two!
43
00:06:38,800 --> 00:06:42,200
Paragliding and go-karting, a dream!
44
00:06:42,240 --> 00:06:45,240
- Nice is not it ?
- Beautiful.
45
00:06:46,280 --> 00:06:50,000
(softly) Here the spring is gone.
46
00:06:58,760 --> 00:07:02,360
I do not know,
Let's take an x-ray of your underwear
47
00:07:02,400 --> 00:07:05,840
so let's see if I'm healthy?
- I did it, okay?
48
00:07:05,880 --> 00:07:09,080
- Oh.
- I ran out of clean laundry
49
00:07:09,120 --> 00:07:13,760
and I went home to get it.
-Lolita doesn't have a washing machine at home?
50
00:07:13,800 --> 00:07:16,120
Yes, she has it
51
00:07:17,120 --> 00:07:19,920
but it doesn't have a 1600 rpm spin cycle.
52
00:07:19,960 --> 00:07:23,640
- Ah, the 1600 rpm centrifuge.
- Dad !
53
00:07:23,680 --> 00:07:26,360
- Love.
- Dad, you're back!
54
00:07:26,400 --> 00:07:29,800
Dad came back to get it
some things.
55
00:07:32,720 --> 00:07:35,240
No, but then when are you coming back?
56
00:07:35,280 --> 00:07:38,560
And... Ask mom.
57
00:07:39,560 --> 00:07:41,760
When it's time.
58
00:07:43,480 --> 00:07:45,440
But...
59
00:07:45,480 --> 00:07:49,080
- It's not like you're separating
you two ? - Hey !
60
00:07:49,120 --> 00:07:51,280
Have we gone crazy?
61
00:07:51,320 --> 00:07:56,880
- We haven't gone crazy, have we? - Ale,
these are things between mom and dad.
62
00:07:56,920 --> 00:08:01,240
But... if you separate,
Who are we with?
63
00:08:02,560 --> 00:08:08,320
Love, whatever happens, we
we will forever be your parents.
64
00:08:08,360 --> 00:08:11,800
- Yes.
- You just have to think about this.
65
00:08:14,160 --> 00:08:17,320
- Come on, let's go to school, it's late.
- All right.
66
00:08:17,360 --> 00:08:21,120
Oh, please,
you are the greatest.
67
00:08:21,160 --> 00:08:26,960
- Keep the reins of this one tight
family, huh? - Yes, yes, don't worry.
68
00:08:27,000 --> 00:08:30,120
- Hi Dad'.
- Hi dad.
69
00:08:31,920 --> 00:08:36,160
I brought four boxers,
two shirts...
70
00:08:36,200 --> 00:08:38,240
I would say enough.
71
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
Antonio the wanderer.
72
00:08:53,800 --> 00:08:59,120
You understand ? She said
"whatever happens".
73
00:09:00,160 --> 00:09:04,200
-Did she tell you that? - Yes,
I quote verbatim, but, but...
74
00:09:04,240 --> 00:09:08,240
- Why, is it serious?
- Well, that's not encouraging.
75
00:09:09,240 --> 00:09:13,000
Loli', I swear to you,
I do not know what to do.
76
00:09:13,040 --> 00:09:17,320
I have been living in exile for days
for this story of Alessio.
77
00:09:17,360 --> 00:09:19,800
Don't you think it's exaggerated?
78
00:09:19,840 --> 00:09:23,920
- In my opinion you have to change
prospect. - In what sense ?
79
00:09:23,960 --> 00:09:28,440
Your wife is smart, aren't you
she sulks for so long.
80
00:09:28,480 --> 00:09:33,640
-There's something else.
-Can we know what would be there?
81
00:09:34,640 --> 00:09:38,600
Well, you have to find out for yourself.
It doesn't matter if she tells you, right?
82
00:09:38,640 --> 00:09:41,240
- Oh, that's how it works?
- Yes.
83
00:09:43,560 --> 00:09:45,920
Mister Commissioner.
84
00:09:45,960 --> 00:09:48,280
- Good morning.
- Good morning.
85
00:09:48,320 --> 00:09:51,480
- I have a little good news.
- Well.
86
00:09:51,520 --> 00:09:56,000
- Maybe there is an eyewitness
of the fire at the construction site. - Good.
87
00:09:56,040 --> 00:09:59,880
We crossed the times
with an ATM nearby.
88
00:09:59,920 --> 00:10:05,280
-At the outbreak of the fire someone
took. -Do we have the name? -No.
89
00:10:05,320 --> 00:10:10,080
No name, but we asked
to the branch to give us your details.
90
00:10:10,120 --> 00:10:13,280
- Please keep me informed.
- As always.
91
00:10:13,320 --> 00:10:19,360
Don't worry, I put it
the best men on this case.
92
00:10:19,400 --> 00:10:23,760
I know, but it's hard for me not to
do nothing, especially in this case.
93
00:10:23,800 --> 00:10:25,880
I know well.
94
00:10:28,920 --> 00:10:33,560
- Doctor. - Huh?
- We have a report. - Tell me.
95
00:10:33,600 --> 00:10:38,000
- A corpse on Lake Sassano.
- Crackling start to the day.
96
00:10:38,040 --> 00:10:40,480
She prepares a car.
97
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
Come on, go.
98
00:10:43,520 --> 00:10:46,560
- Anto'.
- Commands.
99
00:10:54,320 --> 00:10:58,280
I was crouching on that bush
since dawn.
100
00:10:58,320 --> 00:11:01,600
I was hoping to see
an "accipiter nisus"
101
00:11:01,640 --> 00:11:05,120
commonly called "sparhawk" and...
102
00:11:05,160 --> 00:11:08,840
I searched the surface of the water
with binoculars
103
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
and I saw a mass emerging.
104
00:11:11,640 --> 00:11:15,360
Probably the body
he was tied at the bottom
105
00:11:15,400 --> 00:11:19,080
and when the ropes are untied,
they freed him.
106
00:11:19,120 --> 00:11:22,080
Did he see or notice anything else?
107
00:11:22,120 --> 00:11:24,080
No.
108
00:11:24,120 --> 00:11:29,240
- If anything comes to mind
what, call us. - Certain. - Thank you.
109
00:11:30,920 --> 00:11:34,080
-Did you have documents on you?
- Nothing, doctor.
110
00:11:36,200 --> 00:11:38,960
Mr. Nobody. Let's start well!
111
00:11:39,000 --> 00:11:41,960
- What does the body tell us?
- Not very much.
112
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
Dark hair,
presumably between 40 and 50
113
00:11:46,040 --> 00:11:48,520
but I can't say more.
114
00:11:48,560 --> 00:11:53,720
The body was in the water for a long time
and he wasn't in a good place.
115
00:11:53,760 --> 00:11:59,040
- How long? - From progress
of decomposition I would say...
116
00:11:59,080 --> 00:12:01,200
between 15 and 20 days.
117
00:12:01,240 --> 00:12:05,680
Mhm. It's not much,
but we have something to start with.
118
00:12:05,720 --> 00:12:09,560
the ox, three the king's daughter.
119
00:12:09,600 --> 00:12:14,440
-Well done, you've grown up well. Mine
turnip greens. -Hello, Trifo. -Ah...
120
00:12:14,480 --> 00:12:19,080
- Carme'. At that time ? Everything OK ?
- The usual. And you ?
121
00:12:19,120 --> 00:12:22,120
The usual.
122
00:12:22,160 --> 00:12:27,160
- I have courgettes which are one
wonder. Give me the list. - Here.
123
00:12:28,160 --> 00:12:33,360
-Come on, Nunzia likes them a lot. -I
This is exactly what I wanted to talk to you about.
124
00:12:33,400 --> 00:12:37,560
- Some courgettes? - I'm talking to you
some courgettes? Mom's, right?
125
00:12:37,600 --> 00:12:42,680
- Mhm. - Wanted to tell you
not to lose faith.
126
00:12:42,720 --> 00:12:48,600
-The other day you were watching one
Your photo. - Oh, really? - Yes.
127
00:12:48,640 --> 00:12:53,320
Then she went to check how
cucumbers grew and she spoke to him
128
00:12:53,360 --> 00:12:57,680
like you do.
- Cucumbers want care.
129
00:12:57,720 --> 00:13:02,400
- They want a lot of water,
remind him. - He remembers it, trust me.
130
00:13:03,400 --> 00:13:05,360
What is this perfume?
131
00:13:05,400 --> 00:13:09,200
- Good morning. - Good morning.
- Mrs. Amanda.
132
00:13:09,240 --> 00:13:13,720
- Hello, Tryphon. How are you ?
- Mmmm... Do you know each other?
133
00:13:13,760 --> 00:13:18,520
-And... Carmela, the little daughter of
Nunzia. -Nunzia's daughter? -Eh.
134
00:13:18,560 --> 00:13:22,600
-She doesn't look like her at all.
- I don't feel like I know her.
135
00:13:22,640 --> 00:13:26,320
- No, we don't know each other.
I'm Amanda. - Carmela.
136
00:13:26,360 --> 00:13:29,800
- I'm an old friend of Trifone.
- Well...
137
00:13:29,840 --> 00:13:35,800
Hey, Trifo. The courgettes you have for me
given the other day, spectacular.
138
00:13:35,840 --> 00:13:41,000
- They melted in your mouth.
- Eh... What did I tell you?
139
00:13:41,040 --> 00:13:44,920
-She told me. - Very good.
I wonder and you have to tell me
140
00:13:44,960 --> 00:13:47,440
how do you make them grow like this.
141
00:13:47,480 --> 00:13:50,400
They're so long and nice and firm.
142
00:13:50,440 --> 00:13:55,120
- You have to explain the secret to me. - That
secret ? There are no secrets here.
143
00:13:55,160 --> 00:13:59,160
- She does everything,
the... the courgette. - Yes Yes Yes.
144
00:13:59,200 --> 00:14:04,560
I know the faces of the altar boys
like yours which underneath...
145
00:14:04,600 --> 00:14:08,320
- Which "underneath"? - Come on !
- Okay, I'll leave you alone.
146
00:14:08,360 --> 00:14:11,520
- I'll be back at another time.
- No no no.
147
00:14:11,560 --> 00:14:15,520
- You've been here before.
- The list. Lemons.
148
00:14:20,080 --> 00:14:22,840
Here you are. Permit.
149
00:14:22,880 --> 00:14:26,520
> (in Bari)
150
00:14:26,560 --> 00:14:30,960
>
151
00:14:31,000 --> 00:14:34,840
fish is sold
152
00:14:34,880 --> 00:14:38,640
you don't want to end it.
153
00:14:38,680 --> 00:14:43,360
- We're back to basics.
154
00:14:43,400 --> 00:14:47,960
I'm preparing for a performance
at your sister's house.
155
00:14:48,000 --> 00:14:53,120
-Yes ? -Yes, Carmela invited me...
at a small party at the farm.
156
00:14:53,160 --> 00:14:57,440
I didn't know you would be
of ours. Oh, but be careful.
157
00:14:57,480 --> 00:15:01,720
- My sister doesn't do anything for
Nothing. - Indeed about it
158
00:15:01,760 --> 00:15:06,200
if I may ask a curiosity,
your sister...
159
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
sentimentally...
160
00:15:09,280 --> 00:15:13,000
- Is she busy?
- Slide. - There's some interest.
161
00:15:13,040 --> 00:15:17,640
-No, for information purposes. -By title
informative my sister is separated.
162
00:15:17,680 --> 00:15:21,280
Ah well !
I mean, I'm sorry, but...
163
00:15:21,320 --> 00:15:25,320
- But between you and my sister...
- Never without your consent.
164
00:15:25,360 --> 00:15:28,720
Consent granted, go ahead.
165
00:15:28,760 --> 00:15:34,600
- What do you sing to her? Carmela is one
doll ?
166
00:15:38,320 --> 00:15:41,120
- Good morning.
- Good morning.
167
00:15:44,280 --> 00:15:46,440
Did you sleep well ?
168
00:15:46,480 --> 00:15:49,520
In short, yes or no two hours.
169
00:15:49,560 --> 00:15:53,440
I did not know
that the twins cry in stereo.
170
00:15:53,480 --> 00:15:55,680
Found something?
171
00:15:55,720 --> 00:16:00,400
- For now a pen and eight euros.
- Mhm.
172
00:16:05,280 --> 00:16:07,280
And this ?
173
00:16:08,520 --> 00:16:11,480
- What is this?
- A pin.
174
00:16:12,480 --> 00:16:16,920
- Eh, it says "guarani".
- No, Guaranì, there's the accent.
175
00:16:16,960 --> 00:16:22,800
- Ah... What could Guaranì be? - AND'
a Brazilian football team.
176
00:16:22,840 --> 00:16:26,680
Now it's not going well,
in fact it is in series B
177
00:16:26,720 --> 00:16:31,920
but in '78 he won
the major championship.
178
00:16:31,960 --> 00:16:37,480
-You know you're better than Wikipedia on the
soccer ? -Modestly, doctor'.
179
00:16:37,520 --> 00:16:43,080
-So our man could
to be a Brazilian. -It could, yes.
180
00:16:43,120 --> 00:16:46,960
Mhm. In fact this too
It's very interesting.
181
00:16:47,000 --> 00:16:50,760
-What ?
-This is not a tissue
182
00:16:50,800 --> 00:16:53,920
otherwise in water
it would have fallen to pieces.
183
00:16:53,960 --> 00:16:57,720
- It's a wet wipe,
they give them on the plane. - Oh yes.
184
00:16:57,760 --> 00:17:00,280
They also give them on the train.
185
00:17:00,320 --> 00:17:04,480
But in your opinion our man
came from Brazil
186
00:17:04,520 --> 00:17:09,480
with the 10.38 intercity train?
- No, it was just saying. - Eh.
187
00:17:09,520 --> 00:17:14,160
- I'll make some coffee. -Do it double
because there are two twins.
188
00:17:15,200 --> 00:17:20,280
Listen, ask Polaria for the list
passengers with Brazilian passport
189
00:17:20,320 --> 00:17:25,320
who arrived in Bari in
last twenty days. -All right. -Oh!
190
00:17:26,480 --> 00:17:30,720
-Check out the videos too
of arrivals. -It will be done, doctor'.
191
00:17:34,560 --> 00:17:36,960
He's clear, he's clear.
192
00:18:05,920 --> 00:18:09,920
Leave me alone,
I did nothing !
193
00:18:09,960 --> 00:18:15,000
- I did nothing !
- Keep calm. - Stop, stop, stop.
194
00:18:15,040 --> 00:18:17,960
- Doctor.
- It's you.
195
00:18:19,040 --> 00:18:23,560
I have faces like yours and that one
I don't forget about your friend.
196
00:18:25,400 --> 00:18:28,920
-What did she do?
-She was outside a club.
197
00:18:28,960 --> 00:18:33,920
She was trying to force a girl
drunk to get into her car.
198
00:18:33,960 --> 00:18:36,680
So is yours a vice, mhm?
199
00:18:40,880 --> 00:18:43,000
Take it away.
200
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Doctor.
201
00:18:53,440 --> 00:18:58,080
- No in cubes, in slices. - Slices
or cubes it's the same thing. - Oh!
202
00:18:58,120 --> 00:19:00,880
- Run. - I'll do it.
- Here.
203
00:19:03,880 --> 00:19:07,840
- Mmmm... You can smell it
how good they are. - Mmmm...
204
00:19:07,880 --> 00:19:11,080
- You're not the only one who feels that.
- Meaning what ?
205
00:19:12,080 --> 00:19:15,040
- No, nothing, forget it.
- Meaning what ?
206
00:19:15,080 --> 00:19:19,760
- No, it's just that... it was there at Trifone's
a customer. Oh well, nothing. - From' !
207
00:19:19,800 --> 00:19:23,720
- A blonde. - Blonde?
- Eh, flashy.
208
00:19:24,720 --> 00:19:28,240
She left the trail of perfume from here
in Gioia del Colle.
209
00:19:28,280 --> 00:19:31,880
- Amanda. - Do you know her ?
- Eh, he's next to Tryphon
210
00:19:31,920 --> 00:19:36,640
since he was selling cigarettes
smuggling. -Then they arrested him
211
00:19:36,680 --> 00:19:41,600
and she married the fishmonger
Mimi. -That he died a year ago. -Ah.
212
00:19:41,640 --> 00:19:46,280
-Looks like he means it
to replace Mimì, soon. - You say ?
213
00:19:46,320 --> 00:19:50,600
- I say, I say. -He is right
your daughter. Amanda wants... Huh?
214
00:19:50,640 --> 00:19:53,640
- Huh?
- I said everything.
215
00:19:57,160 --> 00:20:00,640
Oh well, anyway,
they are made of Tryphon.
216
00:20:04,520 --> 00:20:07,880
- It was like I said
that relationship. - Yes.
217
00:20:07,920 --> 00:20:12,680
- Tonight... - Portia!
- There's Lolita. I have to go.
218
00:20:12,720 --> 00:20:15,760
- We'll update.
- HI. - Until tomorrow.
219
00:20:17,880 --> 00:20:22,320
- HI. - Lolita! What are you doing here ?
Has something happened to Antonio?
220
00:20:22,360 --> 00:20:26,680
No do not worry. I wanted to do
a chat between women.
221
00:20:26,720 --> 00:20:31,240
-Does he send you? -No. Don't tell him,
otherwise he won't talk to me for a year.
222
00:20:32,960 --> 00:20:39,600
- What happens ? - Nothing. - Well,
"nothing", you're talking about separation.
223
00:20:39,640 --> 00:20:44,760
Hand ! Loli, he gave me a hard time.
I can't pretend nothing happened.
224
00:20:44,800 --> 00:20:49,040
You're right, she was wrong.
She had to tell you that thing about Alessio
225
00:20:49,080 --> 00:20:52,680
but there is more
who created this situation.
226
00:20:52,720 --> 00:20:57,640
I know I'm not a champion
of relationships, it is evident
227
00:20:57,680 --> 00:21:00,960
but... but I'm a woman like you
228
00:21:01,000 --> 00:21:05,440
and maybe you can have a chat
with less ?
229
00:21:08,080 --> 00:21:11,160
Loli', the truth
it's just that I'm tired.
230
00:21:11,200 --> 00:21:14,880
Since I've been working, he's been helping me out
with practical things
231
00:21:14,920 --> 00:21:19,000
but responsibility
of the house and children is mine.
232
00:21:19,040 --> 00:21:21,760
The fact that I work is a hobby
233
00:21:21,800 --> 00:21:26,560
because my real job
it is that of a mother. - You are right.
234
00:21:26,600 --> 00:21:31,400
-You are left with all the burden
mental. -Well done, Loli', finally!
235
00:21:31,440 --> 00:21:35,720
I would like him to understand
that I don't work as a hobby.
236
00:21:35,760 --> 00:21:40,960
But Antonio loves you so much. I know it is
stubborn, but sensitive and generous
237
00:21:41,000 --> 00:21:45,440
perhaps the most generous and sensitive
that I have ever known.
238
00:21:45,480 --> 00:21:50,040
If you give him another chance, he
will share this load with you.
239
00:21:51,680 --> 00:21:54,840
If a few years ago
someone had told me
240
00:21:54,880 --> 00:21:59,440
that I would talk to you about this,
I would have told him: "You're crazy."
241
00:21:59,480 --> 00:22:01,840
Oh well, things change.
242
00:22:02,840 --> 00:22:07,880
- Thanks, Loli'. - And of what ?
From the outside everything is much simpler
243
00:22:07,920 --> 00:22:12,880
because you are detached, you are lucid.
When you're inside, it's complicated.
244
00:22:12,920 --> 00:22:17,720
- Eh. - Then for couples
with children everything is more difficult.
245
00:22:17,760 --> 00:22:22,600
- Being a parent is a job
hardest in the world. - It is true.
246
00:22:22,640 --> 00:22:26,400
- Come on, let's have a drink.
- Yes, come on. Let's go.
247
00:22:27,760 --> 00:22:32,560
She's not mad at you for Alessio,
but why does he have to do everything.
248
00:22:32,600 --> 00:22:37,760
-You have the mental load. - I do
the shopping, I do the cleaning.
249
00:22:37,800 --> 00:22:41,920
I wash on the floor, always two passes.
The first soap and water
250
00:22:41,960 --> 00:22:46,040
the second only water,
otherwise the floor will be sticky.
251
00:22:46,080 --> 00:22:50,600
I throw away the garbage, I prepare
the breakfast. What do I have to do ?
252
00:22:50,640 --> 00:22:54,760
Do you see how down to earth you are?
These are not practical things.
253
00:22:54,800 --> 00:22:59,200
It has to do with responsibility,
education, principles.
254
00:22:59,240 --> 00:23:03,600
- You mean that I have no values,
I have no principles? - I'm not saying that.
255
00:23:03,640 --> 00:23:07,840
I say your wife is tired
to have all the weight on her shoulders.
256
00:23:07,880 --> 00:23:11,440
Listen, Loli',
I don't know what I should do anymore.
257
00:23:13,480 --> 00:23:17,840
Why don't you try to solve it
Alessio's problem?
258
00:23:17,880 --> 00:23:22,840
If you show yourself more decisive,
maybe you'll win her back too.
259
00:23:27,480 --> 00:23:31,200
What a mess! It's set
the table was very bad.
260
00:23:31,240 --> 00:23:34,480
You are in the midst of a crisis
obsessive-compulsive.
261
00:23:34,520 --> 00:23:36,960
What can I do? He gets me like that.
262
00:23:41,080 --> 00:23:43,600
Here you are.
263
00:23:43,640 --> 00:23:47,400
I heard they stopped
Anna's molester.
264
00:23:47,440 --> 00:23:52,880
- Leon must have been happy.
- That one had a lot of reports.
265
00:23:53,920 --> 00:23:56,920
No sorry. Why do you change the subject?
266
00:23:56,960 --> 00:24:00,880
- I haven't changed the subject.
- No, did you tell Leon?
267
00:24:03,560 --> 00:24:08,800
If I were the girl's father,
I would like to know. We would miss her.
268
00:24:15,560 --> 00:24:19,280
How much you annoy me
when you're right!
269
00:24:24,520 --> 00:24:28,240
Look there, look.
I had folded it so well.
270
00:24:40,360 --> 00:24:42,400
[CELL PHONE RINGS]
271
00:24:43,920 --> 00:24:46,120
- Ready.
- Hello, Leon.
272
00:24:46,160 --> 00:24:49,120
- How are you ?
- Hi I'm fine.
273
00:24:49,160 --> 00:24:53,960
I was calling to tell you that... we have
Anna's molester stopped.
274
00:24:54,000 --> 00:24:59,520
- You'll be pleased to know that
she no longer goes around Bari.-Yes, a lot.
275
00:24:59,560 --> 00:25:03,920
- Thank you. - How's it going with her?
-Well, how's she doing?
276
00:25:03,960 --> 00:25:08,920
A little better. This adolescence
it will end sooner or later, I hope.
277
00:25:09,960 --> 00:25:13,600
- What about you?
- I... ups and downs.
278
00:25:13,640 --> 00:25:17,680
- The investigations into Domenico?
- I would say not very well
279
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
but we continue to look for it.
- I hope you find him soon.
280
00:25:22,320 --> 00:25:24,400
Let's hope so.
281
00:25:24,440 --> 00:25:28,960
- Sorry, I didn't mean to upset you.
- Of course not.
282
00:25:29,000 --> 00:25:32,760
However I am happy
that you called me.
283
00:25:32,800 --> 00:25:37,160
It's a complicated moment.
I'm sorry, I disappeared... like that.
284
00:25:37,200 --> 00:25:41,400
You don't have to justify yourself, I'm here.
When you want to talk.
285
00:25:41,440 --> 00:25:43,520
Thanks, I know.
286
00:25:43,560 --> 00:25:46,840
- Good evening.
- To you. HI. - HI.
287
00:25:49,880 --> 00:25:53,280
Loli'...
The orecchiette get soaked.
288
00:25:53,320 --> 00:25:56,160
Anto'... Start eating, I'm coming.
289
00:25:56,200 --> 00:25:58,240
I'm coming, I'm coming.
290
00:26:06,280 --> 00:26:08,720
Hey ! She was Lolita.
291
00:26:09,800 --> 00:26:13,840
-You said they took it
that criminal. - Ah well.
292
00:26:16,600 --> 00:26:20,480
- How are you ?
- Fine thanks.
293
00:26:20,520 --> 00:26:25,160
I'm sorry I created a mess
between you and Lolita.
294
00:26:25,200 --> 00:26:27,880
It looks like you like it a lot.
295
00:26:27,920 --> 00:26:31,280
I think she likes you a lot too.
296
00:26:31,320 --> 00:26:33,680
She's just scared.
297
00:26:35,960 --> 00:26:40,840
-You understood all this by eavesdropping
a call ? -Female intuition.
298
00:26:40,880 --> 00:26:42,920
I understand.
299
00:26:46,160 --> 00:26:49,040
Good night.
300
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
Good night.
301
00:27:08,200 --> 00:27:13,040
(softly) “It's because you don't see it.
If you no longer see..."
302
00:27:13,080 --> 00:27:16,520
Marie'... let's sit down, go,
today is not a day.
303
00:27:16,560 --> 00:27:20,520
- Yes. - If you told me that
you wanted to pray, we went to mass.
304
00:27:20,560 --> 00:27:23,520
You're right, but I'm going crazy.
Look.
305
00:27:23,560 --> 00:27:27,120
The mysterious knight
he sent me a riddle
306
00:27:27,160 --> 00:27:32,000
with a clue.
"If you see, it's because you don't see it."
307
00:27:32,040 --> 00:27:36,520
"If you no longer see, it's because you see it."
I've been thinking about it for three days.
308
00:27:36,560 --> 00:27:41,000
- I did not understand anything. - Eh. - There is
the address. Did you go there? - Yes.
309
00:27:41,040 --> 00:27:46,200
- It's a place near the lighthouse, but
there was no one. - You can see that...
310
00:27:46,240 --> 00:27:49,200
-She decided to make you suffer.
- Eh.
311
00:27:49,240 --> 00:27:53,520
If she wanted to tease me,
she does it very well.
312
00:27:53,560 --> 00:27:58,800
- He understood that you like him
play. - This plays well, Loli'.
313
00:27:58,840 --> 00:28:04,160
-You, instead? What do you say with the
father of the family ? -Well, I don't know.
314
00:28:05,160 --> 00:28:09,080
- I don't feel like seeing him right now.
- But you would like to.
315
00:28:09,120 --> 00:28:12,000
Yes, but it's a complicated situation.
316
00:28:12,040 --> 00:28:15,800
I don't want to squeeze in
in another "mission impossible".
317
00:28:15,840 --> 00:28:18,920
How long have we known each other
me and you ?
318
00:28:18,960 --> 00:28:22,200
Too much time.
It's better not to think about it.
319
00:28:22,240 --> 00:28:26,280
Since I've known you, for you
all situations are complicated.
320
00:28:26,320 --> 00:28:28,800
You always hold back in love.
321
00:28:28,840 --> 00:28:32,880
You never throw yourself one hundred percent
in a relationship
322
00:28:32,920 --> 00:28:36,880
because it's complicated for you
regardless.
323
00:28:36,920 --> 00:28:38,920
- It is not true.
- Yeh.
324
00:28:38,960 --> 00:28:43,800
Okay, let's say that... that I'm not
scope for relationships in general
325
00:28:43,840 --> 00:28:48,880
but now it's really complicated
because it's not about me and him.
326
00:28:48,920 --> 00:28:53,800
There are two children and a teenager
who have already lost their mother.
327
00:28:53,840 --> 00:28:56,760
I don't want to make anyone suffer.
328
00:28:56,800 --> 00:29:01,600
Then, Marie, I have a constant worm
in the head that is Domenico.
329
00:29:01,640 --> 00:29:06,640
- Is there any news?
- No, I mean maybe, but...
330
00:29:06,680 --> 00:29:11,600
-It's because I can't deal with it,
I am going crazy. -Come on, they'll find it.
331
00:29:11,640 --> 00:29:16,640
- Let's hope so. - Now let's walk,
otherwise I'll fixate on the riddle.
332
00:29:16,680 --> 00:29:21,680
-No, Marie, I've lost the desire.
The mood went down. -So ?
333
00:29:21,720 --> 00:29:25,040
-So each to his own.
- Alright.
334
00:29:25,080 --> 00:29:27,680
- Hello, Marie.
- Hello, Loli'.
335
00:29:42,680 --> 00:29:47,800
> That fort is called the Fortino
of Sant'Antonio Abate, it is wonderful.
336
00:29:47,840 --> 00:29:50,360
It was built in the 14th century
337
00:29:50,400 --> 00:29:54,520
and destroyed by the people of Bari in 1463,
I believe.
338
00:29:54,560 --> 00:29:58,400
- Danilo?
- Lolita! HI.
339
00:29:58,440 --> 00:30:01,800
- HI. - Meet Daniela,
my... my partner.
340
00:30:01,840 --> 00:30:06,880
- Pleasure. - My pleasure. - I have so much
heard about you. - Yes ? - Yes.
341
00:30:06,920 --> 00:30:12,120
- Have you returned to Bari? - Yes, I wanted to
make this splendid city known
342
00:30:12,160 --> 00:30:16,840
to my future wife.
- You get married ? - Yes. - How beautiful!
343
00:30:16,880 --> 00:30:19,120
- Congratulations.
- Thank you.
344
00:30:19,160 --> 00:30:24,120
- When ? - In May of the year
next. We decided... like this.
345
00:30:24,160 --> 00:30:26,640
- Well.
- Yes.
346
00:30:26,680 --> 00:30:30,520
- And you ? - I ?
- Eh. - I what ?
347
00:30:30,560 --> 00:30:33,160
Eh, "what"! Do you have anyone?
348
00:30:33,200 --> 00:30:38,080
- I'll deal with mine
restlessness. - As always. - Already.
349
00:30:39,520 --> 00:30:43,720
Alright,
I was very pleased to see you.
350
00:30:43,760 --> 00:30:48,080
- It was a pleasure for me too.
HI. - HI. - HI.
351
00:30:48,120 --> 00:30:50,120
HI.
352
00:31:19,800 --> 00:31:23,960
- Hello, Trifo. - Ah!
Nunzia... What a pleasure to see you.
353
00:31:24,000 --> 00:31:27,840
- I wasn't expecting you. Andreina.
- Have you changed anything here?
354
00:31:27,880 --> 00:31:31,320
- No, it's been like this for thirty years.
- What do you think ?
355
00:31:31,360 --> 00:31:36,480
If Tryphon gives us two kilos of San
Marzano and a not-so-ripe melon
356
00:31:36,520 --> 00:31:41,240
let's remove the disturbance. - Let's remove
disorder. - What a disturbance.
357
00:31:41,280 --> 00:31:45,800
- I have some melons from Brindisi
which are a spectacle. - I confirm.
358
00:31:45,840 --> 00:31:49,160
Just sugar in your mouth.
359
00:31:49,200 --> 00:31:53,680
Tryphon, hold the melons
in the back room.
360
00:31:53,720 --> 00:31:57,600
- The lady needed the bathroom
and... - Nah...
361
00:31:57,640 --> 00:32:01,680
Look who's here! What a surprise !
362
00:32:01,720 --> 00:32:05,360
It's a pleasure to see you again, Nunzia.
363
00:32:05,400 --> 00:32:09,800
Amanda, how long have you been gone
We see. How come you're here ?
364
00:32:09,840 --> 00:32:14,440
- How come you're here ?
- Well... you know how life is.
365
00:32:14,480 --> 00:32:19,280
It takes you a little here,
a little further. It's like the wind.
366
00:32:19,320 --> 00:32:24,040
The wind, yes.
Sirocco, Mistral, Libeccio
367
00:32:24,080 --> 00:32:27,320
but you are always here.
- You're always here.
368
00:32:29,320 --> 00:32:33,200
It's a pleasure to see you again
old friendships
369
00:32:33,240 --> 00:32:37,240
especially those that remained
how I left them.
370
00:32:37,280 --> 00:32:41,080
Kind, nice...
371
00:32:41,120 --> 00:32:44,160
- Fascinating.
- Three euros and forty.
372
00:32:45,160 --> 00:32:48,760
Pay. Well,
then we remove the disturbance.
373
00:32:48,800 --> 00:32:53,800
-Who knows how many things you have to say to each other
after a long time. -After a long time.
374
00:32:55,600 --> 00:32:57,800
Let's go, Andrei.
375
00:33:01,160 --> 00:33:03,280
Nunzia! Nunzia, wait.
376
00:33:03,320 --> 00:33:05,720
Wait ! Nunzia.
377
00:33:06,720 --> 00:33:11,560
-Basil for the crudaiola.
-No need, I have it in the garden.
378
00:33:11,600 --> 00:33:14,440
But this one is more... The other is less...
379
00:33:14,480 --> 00:33:19,360
Let's go, Andrei. We have
the group of Spaniards at lunch.
380
00:33:19,400 --> 00:33:22,520
Go, Trifo, Amanda is waiting for you.
381
00:33:22,560 --> 00:33:25,920
The group of Spaniards...
at lunch.
382
00:33:25,960 --> 00:33:30,920
I looked through the passenger list
of the companies that fly to Bari.
383
00:33:30,960 --> 00:33:35,920
In the last twenty days
passengers arrived from Brazil
384
00:33:35,960 --> 00:33:40,520
who stopped in Rome
or in Milan there are 107
385
00:33:40,560 --> 00:33:46,760
48 women and 59 men. -But 59 men
There are so many to check out.
386
00:33:46,800 --> 00:33:51,800
In fact, I checked
camera images
387
00:33:51,840 --> 00:33:56,720
and it turned out that a man
more or less the age of the victim
388
00:33:56,760 --> 00:34:01,760
and dressed as the victim went out
from the airport with a red suitcase
389
00:34:01,800 --> 00:34:05,560
and caught up with a driver
who was waiting for him with the sign
390
00:34:05,600 --> 00:34:09,680
"Mister De Oliveira".
- We have a name. - Even more.
391
00:34:09,720 --> 00:34:15,480
The outside cameras picked up
the two getting into the car.
392
00:34:15,520 --> 00:34:21,040
- We have the license plate. - Yes. - Loli',
do I call the DMV? - No.
393
00:34:21,080 --> 00:34:23,760
Don't you recognize him? Look at it carefully.
394
00:34:26,320 --> 00:34:28,440
My Madonna!
395
00:34:31,040 --> 00:34:36,040
-It's Mariuccio Valfonda. -Oh, it's him.
-The Magnet. -The Magnet?
396
00:34:36,080 --> 00:34:41,160
No, Espo'. We went to class
all three together and...
397
00:34:41,200 --> 00:34:46,600
Valfonda, multiple times
graduate, it already showed at the time
398
00:34:46,640 --> 00:34:51,760
a marked predilection for
Dr. Lobosco here.
399
00:34:51,800 --> 00:34:54,000
- It is not true.
- Yes, it is true.
400
00:34:54,040 --> 00:34:58,320
- He was stuck to her like there
"ciungomma" under the counter. - Ah...
401
00:34:58,360 --> 00:35:05,080
From there I gave him the epithet, il
nickname, the epithet la Calamita.
402
00:35:05,120 --> 00:35:09,720
- The Magnet. - You remember it well.
-Yes, because I disliked him.
403
00:35:09,760 --> 00:35:13,520
All right ? With that air of his
by James Dean of the Poor.
404
00:35:13,560 --> 00:35:17,240
However, he is carrying his years well,
huh? It's the same.
405
00:35:17,280 --> 00:35:20,520
For me he was stupid
and he will remain stupid.
406
00:35:20,560 --> 00:35:26,360
Then we have to stop thinking
that those who have hair age well.
407
00:35:26,400 --> 00:35:31,200
You have seen your Fort
How well does he wear his 98 years?
408
00:35:32,200 --> 00:35:36,680
- Excuse me.
- Let's go find James Dean, go.
409
00:35:36,720 --> 00:35:39,800
- Thank you, Espo'.
- Duty.
410
00:35:41,960 --> 00:35:46,400
Ah, Micheli! What a beautiful coffee.
You really gave me a gift.
411
00:35:46,440 --> 00:35:51,200
- For so little. - It's not much. You
I'm sending my colleague Esposito to class.
412
00:35:51,240 --> 00:35:53,240
I'll teach him.
413
00:35:53,280 --> 00:35:57,320
She's sorry, but now we have to continue
our conversation.
414
00:35:57,360 --> 00:36:03,200
- Okay, go. - I'll be back now, ma.
- Thank you. - Excuse me. - Please.
415
00:36:06,000 --> 00:36:10,840
- Loli', Loli', Loli'. - Huh? - Not
you have changed at all. - Let's hope.
416
00:36:10,880 --> 00:36:14,840
- You were beautiful and very beautiful
you became. - Let's not digress.
417
00:36:14,880 --> 00:36:18,400
- You haven't changed either, Anto'.
- Yes, but let's not digress.
418
00:36:18,440 --> 00:36:22,640
-Will you finish the story? -From the airport
I took him to one place
419
00:36:22,680 --> 00:36:26,720
close to the ring road, quite
seedy, a sort of motel
420
00:36:26,760 --> 00:36:31,360
where ringless couples go.
- How did you book the rental?
421
00:36:31,400 --> 00:36:35,880
- By phone. -How did you pay?
- Cash. They left an envelope
422
00:36:35,920 --> 00:36:40,440
at the motel reception. -To whom do you have
Is the invoice made out to you? -Invoice ?
423
00:36:40,480 --> 00:36:45,160
The sheet where the cost is noted
of a service to pay taxes.
424
00:36:45,200 --> 00:36:50,080
- Anto', we didn't like each other, but
now also taxes? - Don't you pay them?
425
00:36:50,120 --> 00:36:54,560
- Of course I pay them. - Eh!
- I thought it was optional.
426
00:36:54,600 --> 00:36:59,240
-At your pleasure. -I liked it that way.
-Okay, call if you have details
427
00:36:59,280 --> 00:37:03,360
something that comes to mind.
- Of course I'll call you. - Mariu...
428
00:37:03,400 --> 00:37:08,320
Call her for important services, not
to make the provolone panzerotto.
429
00:37:08,360 --> 00:37:12,440
- All right ? - All right.
- Take care. - Let's go, Anto'.
430
00:37:17,920 --> 00:37:19,920
Mimmo!
431
00:37:23,160 --> 00:37:26,160
(softly) Love, the children?
- They sleep.
432
00:37:32,840 --> 00:37:34,960
A miracle !
433
00:37:36,680 --> 00:37:40,480
Mom, are you sure
is all this stuff enough?
434
00:37:40,520 --> 00:37:43,080
Haven't we exaggerated a bit?
435
00:37:43,120 --> 00:37:47,800
No ! In your opinion we should hold on
to the in-laws?
436
00:37:47,840 --> 00:37:52,600
This is the minimum.
Rather, get me milk from...
437
00:37:52,640 --> 00:37:55,640
Refrigerator.
438
00:38:03,120 --> 00:38:07,920
- Why are they late? They got lost ?
- My father won twice
439
00:38:07,960 --> 00:38:10,720
the European Surviving Championship.
440
00:38:10,760 --> 00:38:14,400
-I hope he knows how to find his way in Bari.
-I was asking.
441
00:38:14,440 --> 00:38:17,920
- Lello!
- Hey. - Come a moment.
442
00:38:17,960 --> 00:38:21,760
(whisper)
I made meatballs. Shh...
443
00:38:21,800 --> 00:38:24,960
I'll keep it under control. Taste.
[CELL PHONE RINGS]
444
00:38:25,000 --> 00:38:27,560
What are they like? What are they like?
445
00:38:30,120 --> 00:38:33,120
- Perfect.
- Mom ?
446
00:38:33,160 --> 00:38:37,480
But in my opinion
these don't come anymore.
447
00:38:37,520 --> 00:38:41,200
- Let's hope not,
Caterina cares a lot about it. - I know
448
00:38:41,240 --> 00:38:43,520
but I have this feeling.
449
00:38:50,600 --> 00:38:55,280
-What does she say? - Nothing. They have them
anticipated the trip to Nepal
450
00:38:55,320 --> 00:38:59,600
and they left. He was calling from Hamburg
where they stopped.
451
00:39:01,320 --> 00:39:06,840
- Okay, it means we eat
all this goodness. - Of course.
452
00:39:09,040 --> 00:39:12,320
- Oh! - Huh?
- Were you disappointed?
453
00:39:12,360 --> 00:39:15,920
Mhm... No, of course,
I'm used to.
454
00:39:15,960 --> 00:39:21,000
I'm sorry because I wanted to stop by
some time alone, you and me.
455
00:39:21,040 --> 00:39:23,720
Are you telling me?
456
00:39:23,760 --> 00:39:27,040
No, sorry,
But what am I doing here?
457
00:39:27,080 --> 00:39:32,240
- Santa, that's not the case. You're here
everyday. - For this
458
00:39:32,280 --> 00:39:36,960
even today I remain here with
My nephews. What's the problem.
459
00:39:37,000 --> 00:39:41,280
- Are you sure, ma? - Very safe.
- Thank you, Santa, thank you!
460
00:39:41,320 --> 00:39:45,280
- About what? - Thanks for everything,
Thank you for being here !
461
00:39:45,320 --> 00:39:49,480
- I don't know what I would do without you.
- Don't do that, otherwise you'll make me...
462
00:39:49,520 --> 00:39:53,360
You make me emotional, come on...
Meh, mom, meh!
463
00:39:53,400 --> 00:39:57,640
Damn, I said "mom"!
I said "mom".
464
00:40:13,320 --> 00:40:18,560
It seems that Ovid used to meet
his beloved Corinna
465
00:40:18,600 --> 00:40:23,840
at the fountain of love, a
magical place, surrounded by nature.
466
00:40:23,880 --> 00:40:26,840
A heavenly place, Loli'.
467
00:40:26,880 --> 00:40:31,080
It doesn't seem heavenly to me
this place, Antonio Forte.
468
00:40:31,120 --> 00:40:33,120
Well, actually...
469
00:40:35,640 --> 00:40:39,520
How much ? Half an hour, an hour.
How long do you want to stay?
470
00:40:39,560 --> 00:40:45,960
There is also the 3 for 2 formula. You pay
two hours and you have room for three.
471
00:40:46,000 --> 00:40:50,240
- Maybe he didn't understand. He shows me
the guest register? - Yes.
472
00:41:06,600 --> 00:41:09,480
There he is ! "De Oliveira Fabricio."
473
00:41:10,560 --> 00:41:14,400
-Does he by any chance remember?
- You see many faces here
474
00:41:14,440 --> 00:41:18,480
but I remember this well
because he came alone.
475
00:41:18,520 --> 00:41:22,600
- This place is popular
by couples. - We get it.
476
00:41:22,640 --> 00:41:25,880
- How did you pay the bill?
- Cash.
477
00:41:25,920 --> 00:41:30,320
- Cash here too. -He paid
all 15 days in advance.
478
00:41:30,360 --> 00:41:36,120
- Fifteen days ? - Yes but
In fact... I haven't seen him in a while.
479
00:41:36,160 --> 00:41:40,400
- How long? - Doctor',
not seeing would be my job.
480
00:41:40,440 --> 00:41:45,080
- People come here on purpose.
- We also noticed this.
481
00:41:45,120 --> 00:41:49,560
- Okay, let us see
Oliveira's room. - Right away.
482
00:41:58,640 --> 00:42:00,960
Here's the suitcase, Anto'.
483
00:42:02,200 --> 00:42:05,760
-Let's start with the simplest hypothesis.
-Mhm.
484
00:42:05,800 --> 00:42:09,280
De Oliveira is a courier
of drugs...
485
00:42:10,960 --> 00:42:15,800
killed in a showdown
during a transaction gone wrong.
486
00:42:15,840 --> 00:42:21,000
-More obvious explanation, but he often is
the most correct. - "Occam's Razor".
487
00:42:21,040 --> 00:42:26,400
- The suitcase might have
a double bottom. - Could, yes.
488
00:42:28,360 --> 00:42:33,640
- No double bottom. - Therefore not
it is a story of drugs and traffickers.
489
00:42:33,680 --> 00:42:38,560
-It's a pretty slim piece of luggage.
-She thought she would stay for a short time.
490
00:42:38,600 --> 00:42:41,400
Instead it remained there forever.
491
00:42:47,120 --> 00:42:50,200
Oh well, there's nothing here. Let's go.
492
00:42:52,000 --> 00:42:57,000
-Doctor ! Doctor... -Tell me.
-I made a copy of the invoice issued
493
00:42:57,040 --> 00:43:01,840
for the payment of the room.
-The invoice ? -Of course, it's deductible.
494
00:43:01,880 --> 00:43:06,520
Our guests pay VAT
as public relations expenses.
495
00:43:06,560 --> 00:43:09,960
- Crazy things !
- Thank you. - Please.
496
00:43:11,160 --> 00:43:15,960
"Stella srl. Rolling shutters.
Via Tarcisio." Summons the owner.
497
00:43:16,000 --> 00:43:21,000
-I want to have a chat. -Yes,
I send Dumbledore and Calopresti. -Yes.
498
00:43:29,880 --> 00:43:34,520
- Antonio Forte, you are ashamed
to leave the motel with me? - Who ?
499
00:43:34,560 --> 00:43:36,680
Forget about it !
500
00:43:41,960 --> 00:43:45,400
Let's go, go,
I have to go to Jacovella.
501
00:43:45,440 --> 00:43:48,800
[KNOCKING AT THE DOOR]
Yes ?
502
00:43:48,840 --> 00:43:52,880
- I can ?
- You're welcome, Loli'.
503
00:44:00,160 --> 00:44:03,360
- I can sit down ?
- Sure, take a seat.
504
00:44:06,960 --> 00:44:12,760
- Tell me. - No, I was wondering
if he had any news about...
505
00:44:12,800 --> 00:44:17,960
Do you know what ? Finally
I understand how you feel
506
00:44:18,000 --> 00:44:21,520
when I'm on your neck
for an investigation.
507
00:44:21,560 --> 00:44:24,480
They tracked down the guy
of the ATM.
508
00:44:24,520 --> 00:44:28,920
She says she heard a bang
and she saw a car
509
00:44:28,960 --> 00:44:33,680
which was moving away at great speed.
- It must have been a stolen car.
510
00:44:33,720 --> 00:44:37,680
These things are not done
with mom's car.
511
00:44:37,720 --> 00:44:41,080
Didn't you see the license plate?
512
00:44:41,120 --> 00:44:45,520
She saw it,
but... he remembers a couple of numbers.
513
00:44:47,360 --> 00:44:52,720
-Instead she doesn't remember the model.
- Model ? - Yes.
514
00:44:52,760 --> 00:44:54,920
Haven't we already talked about it?
515
00:44:54,960 --> 00:44:57,160
[KNOCKING AT THE DOOR]
Excuse me.
516
00:44:57,200 --> 00:45:00,200
- Mister Police Commissioner, can you come?
- I arrive.
517
00:45:00,240 --> 00:45:04,520
Yes, I know, I just wanted to give
a hand, somehow.
518
00:45:04,560 --> 00:45:09,040
You're not in charge of the investigation
about Domenico's kidnapping, remember?
519
00:45:09,080 --> 00:45:12,360
How can I forget it!
520
00:45:43,600 --> 00:45:45,600
Three.
521
00:45:51,640 --> 00:45:54,240
[CELL PHONE RINGS]
522
00:45:54,280 --> 00:45:56,280
Wait.
523
00:46:00,240 --> 00:46:04,400
- Loli', I knew you were calling me.
- Mmm... Don't get excited.
524
00:46:04,440 --> 00:46:08,560
I'm not calling you to go to dinner
out. You have to do me a favor.
525
00:46:08,600 --> 00:46:13,440
- Tell me everything. - Listen,
you have to look for a stolen car for me.
526
00:46:13,480 --> 00:46:19,120
And... Loli', a stolen car.
I'm out of the loop.
527
00:46:19,160 --> 00:46:23,520
- How can I do ? - Yes, you're out
out of the loop! You're not out of the loop.
528
00:46:23,560 --> 00:46:28,440
You have all the friends that are
in the loop, so you can help me.
529
00:46:28,480 --> 00:46:31,760
Alright, let's see what I can do.
Tell me the license plate.
530
00:46:31,800 --> 00:46:38,040
You have to find me a gray minivan.
I only have three digits of the license plate, GR1.
531
00:46:38,080 --> 00:46:40,280
- Wait, G?
- GR1.
532
00:46:40,320 --> 00:46:45,600
R1. Loli', if I find her, then
You're taking me out to dinner, huh?
533
00:46:45,640 --> 00:46:50,320
- Yes, in the meantime look for it.
- It's already found, Loli'.
534
00:46:51,440 --> 00:46:56,080
Let's start again, we saw the card.
[DIALOGUE IN BARESE]
535
00:47:05,840 --> 00:47:08,840
- Lolita!
- Anna...
536
00:47:09,840 --> 00:47:13,120
- What are you doing here?
- I...
537
00:47:13,160 --> 00:47:15,880
- I wanted to talk to you.
- Oh.
538
00:47:15,920 --> 00:47:19,320
Why don't you come up?
Let's eat something.
539
00:47:22,400 --> 00:47:27,080
- I haven't had dinner. - That's it, exactly.
I'm hungry! Come on, go.
540
00:47:27,120 --> 00:47:29,560
Squeeze your elbows! On !
541
00:47:30,560 --> 00:47:34,480
Come on !
Insert the upright from underneath.
542
00:47:34,520 --> 00:47:39,280
- Go ! Good boy. - Vitaliano
Carminetto, the Bull of the Cep. - No !
543
00:47:39,320 --> 00:47:44,560
Antonio Forte known as the Woodpecker,
the fastest hook of the Police.
544
00:47:44,600 --> 00:47:48,200
Floor ! The turtle is gone
hibernating for a while!
545
00:47:48,240 --> 00:47:51,680
- How many years is it ?
- Too many. - Come, my friend.
546
00:47:51,720 --> 00:47:57,360
-Did you come to wear gloves?
-No, it's for my son Alessio.
547
00:47:57,400 --> 00:48:01,840
- Do you want to be a boxer?
-No, he punched a friend
548
00:48:01,880 --> 00:48:05,000
because he is in love
of the classmate.
549
00:48:05,040 --> 00:48:08,520
He's got testosterone pumping,
he doesn't understand anything
550
00:48:08,560 --> 00:48:12,160
and I'm worried
that he takes a bad path.
551
00:48:12,200 --> 00:48:15,280
- Or find someone stronger.
- Indeed.
552
00:48:15,320 --> 00:48:19,560
At that age it's easy to trade
arrogance with force.
553
00:48:19,600 --> 00:48:24,560
We need to teach him the difference.
I went to a gym.
554
00:48:24,600 --> 00:48:30,320
With the anger I had inside I would be
ended up in prison or in the cemetery.
555
00:48:30,360 --> 00:48:34,320
I'm here for this.
You can help me, right?
556
00:48:36,240 --> 00:48:38,240
Certain.
557
00:48:39,360 --> 00:48:43,320
Come on ! Up with your guard!
558
00:48:46,200 --> 00:48:49,680
- I saw who you are
a good fork. - Eh...
559
00:48:49,720 --> 00:48:52,560
Dad makes us hungry.
560
00:48:52,600 --> 00:48:57,080
- Does he cook that badly? - Let's say
that he is not a star chef.
561
00:48:57,120 --> 00:49:01,920
-His main dish is ham
and mozzarella. - Oh, then...
562
00:49:03,320 --> 00:49:06,600
Why did you look for me?
Do you need help ?
563
00:49:08,240 --> 00:49:13,000
I wanted to apologize for how I am
behaved and I wanted to thank you.
564
00:49:13,040 --> 00:49:15,680
You saved me from quite a mess.
565
00:49:15,720 --> 00:49:20,040
Forget about it ! I'm happy
that you have calmed down.
566
00:49:21,040 --> 00:49:25,760
- I was just angry with dad.
- Who can understand you more than me.
567
00:49:26,760 --> 00:49:31,280
I was very angry with
my father. Sometimes I hated it.
568
00:49:31,320 --> 00:49:35,120
- Why ?
- Well, because...
569
00:49:35,160 --> 00:49:38,120
Because I didn't accept
which was imperfect
570
00:49:38,160 --> 00:49:42,080
but parents as human beings
they are not infallible.
571
00:49:42,120 --> 00:49:44,160
They are imperfect.
572
00:49:45,480 --> 00:49:49,560
He's my father...
My father was a liar
573
00:49:50,880 --> 00:49:54,960
and sometimes I wanted to give it to him
of slaps
574
00:49:55,000 --> 00:49:57,840
but he had many beautiful things
575
00:49:57,880 --> 00:50:01,720
and then he was my father, I loved him.
576
00:50:03,920 --> 00:50:07,560
- Can I confess you something ?
- Sure tell me.
577
00:50:07,600 --> 00:50:13,440
Dad likes you a lot.
He saw the possibility in you...
578
00:50:14,840 --> 00:50:17,840
I think he misses you a lot.
579
00:50:18,840 --> 00:50:23,800
- Did he tell you?
- No, we don't talk about these things
580
00:50:23,840 --> 00:50:27,520
but I know him,
I had never seen him like this.
581
00:50:27,560 --> 00:50:30,960
Is the first time
since her mother died.
582
00:50:34,920 --> 00:50:38,880
It's just things between adults
they are difficult.
583
00:50:38,920 --> 00:50:43,640
Mama said if you want something,
you have to fight for it.
584
00:50:43,680 --> 00:50:48,120
- You have to have courage.
- Your mother was right.
585
00:50:52,000 --> 00:50:55,760
- I am home.
- Hello, Anto'.
586
00:50:57,560 --> 00:51:00,080
Oh, and... We have guests.
587
00:51:06,160 --> 00:51:10,960
- Good evening. - This is Anna, the daughter
of Leon. - Pleasure. - My pleasure.
588
00:51:11,000 --> 00:51:14,680
- Antonio Forte.
-Well, you better go. - Yes.
589
00:51:14,720 --> 00:51:18,360
If dad doesn't see me come back,
he calls the police.
590
00:51:18,400 --> 00:51:23,480
- You tell him who you were with
police. - HI. - Until we meet again.
591
00:51:23,520 --> 00:51:25,520
You come.
592
00:51:29,960 --> 00:51:31,960
Thank you.
593
00:51:48,240 --> 00:51:50,440
- It's good ?
- Mhm.
594
00:51:51,520 --> 00:51:56,000
-Why did she come?
-She came to apologize.
595
00:51:56,040 --> 00:52:00,680
- Ah, so everything is fine with Leon.
- Why do you make it so easy?
596
00:52:00,720 --> 00:52:05,400
I don't make it easy. I know,
when children are involved
597
00:52:05,440 --> 00:52:08,440
situations become complicated.
598
00:52:08,480 --> 00:52:13,640
- As we know, families never go
on vacation. - You are very encouraging.
599
00:52:15,680 --> 00:52:20,440
Look... This is one thing
that you taught me.
600
00:52:20,480 --> 00:52:24,160
All or nothing.
You can't do things halfway.
601
00:52:26,280 --> 00:52:30,640
- Why, do I do things by halves?
- No, no, but...
602
00:52:32,160 --> 00:52:36,560
- They rang at the door. - No.
- No... Listen, it's a trill...
603
00:52:36,600 --> 00:52:39,480
It's a... I'll go, huh? I'm going.
604
00:52:42,640 --> 00:52:45,680
Antonio Forte,
do you think you're making me a fool?
605
00:52:46,680 --> 00:52:49,480
"They rang at the door!"
606
00:52:49,520 --> 00:52:51,920
Here it is, it arrived this morning.
607
00:52:51,960 --> 00:52:56,360
- Mhm. - Colleagues from Polaria
they were very fast.
608
00:52:56,400 --> 00:53:00,960
- First stay in Italy?
- Yes, there are no others.
609
00:53:01,000 --> 00:53:05,760
The passport is new, it seems
made especially for this trip.
610
00:53:05,800 --> 00:53:10,880
- Did they report anything else? - Apparently
that De Oliveira was unemployed
611
00:53:10,920 --> 00:53:15,920
and without family. - Practically
a ghost. - Not exactly.
612
00:53:19,480 --> 00:53:21,480
Do you see?
613
00:53:21,520 --> 00:53:23,840
Yes.
614
00:53:23,880 --> 00:53:28,640
But it's not strange for someone to come
for the first time in Italy
615
00:53:28,680 --> 00:53:33,920
doesn't post a photo, a comment, a
history ? - Maybe he was a secretive one.
616
00:53:35,360 --> 00:53:40,760
-Or he has something to hide,
he must be doing something shady. - Eh...
617
00:53:40,800 --> 00:53:45,240
- But what ? - What do I know?
What do I have, the oracle?
618
00:53:45,280 --> 00:53:48,760
- It was just saying. - Oh.
[CELL PHONE RINGS]
619
00:53:50,560 --> 00:53:54,520
Marietta, tell me. Quick, huh?
I have a little day.
620
00:53:54,560 --> 00:53:57,760
- Loli', I understood everything.
- What did you understand ?
621
00:53:57,800 --> 00:54:01,640
So... "If you see,
It's because you don't see it."
622
00:54:01,680 --> 00:54:06,240
"If you don't see anymore, it's because the
you see." The solution was very easy.
623
00:54:06,280 --> 00:54:10,920
- It's night. I have to go
at night in that place. - Good !
624
00:54:10,960 --> 00:54:15,400
- What will you do ? - What questions !
As soon as I leave the office, I go.
625
00:54:15,440 --> 00:54:19,480
Be careful, please.
We don't know him.
626
00:54:19,520 --> 00:54:23,880
- Do you remember that before being
female am I PM? - Eh...
627
00:54:23,920 --> 00:54:27,080
Listen to me.
Anything, call me.
628
00:54:27,120 --> 00:54:30,480
Yes, don't worry. Hello, Loli'.
Bye bye.
629
00:54:32,120 --> 00:54:36,200
"If you see, it's because you don't see it.
If..." It's night.
630
00:54:36,240 --> 00:54:40,080
Why did I write "the jungle"?
It does not matter.
631
00:54:41,080 --> 00:54:44,640
If there was an international tournament
of grilled fish
632
00:54:44,680 --> 00:54:49,360
you would win the world championship.
- Years and years of hard training.
633
00:54:49,400 --> 00:54:53,720
Instead I wanted to ask her,
the sauce smells very good.
634
00:54:53,760 --> 00:54:58,520
- What do you put in there? - The sauce
it's like love, it has a thousand secrets.
635
00:54:58,560 --> 00:55:03,400
It is true. So, professor?
What about Oliveira's body?
636
00:55:03,440 --> 00:55:09,360
Different things. The cause of death
It's not drowning, but hemorrhage.
637
00:55:09,400 --> 00:55:14,560
-Hemorrhage? -De Oliveira had not
plus a drop of blood in the body.
638
00:55:14,600 --> 00:55:19,560
-Ah... So when they threw it away
in the lake, he was already dead. -Likely
639
00:55:19,600 --> 00:55:24,720
but now comes the best part. Beyond
the blood was missing something else.
640
00:55:24,760 --> 00:55:28,160
- Actually, two.
- What ? - Kidneys.
641
00:55:28,200 --> 00:55:33,160
- The body was removed
the kidneys surgically. - In Bari ?
642
00:55:33,200 --> 00:55:37,520
- Mhm. - It had never happened.
- No, there is the case of a Brazilian
643
00:55:37,560 --> 00:55:42,200
found dead in a nearby olive grove
in Acquaviva in 2018, I think
644
00:55:42,240 --> 00:55:45,520
when you were in Legnano.
Her name was Anna Medeira.
645
00:55:45,560 --> 00:55:51,240
-I still remember it because no one
he came to claim her body. -Thank you.
646
00:55:51,280 --> 00:55:56,320
- I'm sorry, I have to go. - The
fish ? - Next time. Thank you.
647
00:55:57,320 --> 00:55:59,920
And now ?
Honey, we'll eat it.
648
00:55:59,960 --> 00:56:04,680
It happens more often than not
don't think. The unclaimed bodies
649
00:56:04,720 --> 00:56:09,240
they remain in the cold storage
for years, even forever.
650
00:56:09,280 --> 00:56:13,600
It's incredible...
how they have no relatives or friends.
651
00:56:13,640 --> 00:56:18,000
They are often foreigners who do not have
contacts with their country.
652
00:56:18,040 --> 00:56:22,800
Sometimes they are people
who have decided to disappear.
653
00:56:22,840 --> 00:56:26,120
- Each case is a case in itself.
- Yes i imagine.
654
00:56:26,160 --> 00:56:31,120
We are looking for a small town
Brazilian named Anna Medeira
655
00:56:31,160 --> 00:56:34,160
died in 2018. Is she still here?
656
00:56:34,200 --> 00:56:36,720
Let me check.
657
00:56:47,240 --> 00:56:50,480
We are digitizing the archive,
be patient.
658
00:56:50,520 --> 00:56:53,600
Of course, we're in no hurry.
659
00:56:53,640 --> 00:56:57,640
Here it is. You are lucky.
660
00:56:59,760 --> 00:57:02,160
"Anna Medeira."
661
00:57:02,200 --> 00:57:06,520
"Deceased 2/2/2018
and never claimed."
662
00:57:06,560 --> 00:57:10,000
-Did you have personal effects?
- So...
663
00:57:10,040 --> 00:57:14,760
Only a pouch containing
cigarettes and passport.
664
00:57:14,800 --> 00:57:18,840
- May I take a look at it ?
- Of course, it's all in storage.
665
00:57:18,880 --> 00:57:22,040
- Give me ten minutes.
- Certain.
666
00:57:26,080 --> 00:57:29,160
Well yes. Yes it's her.
667
00:57:29,200 --> 00:57:33,560
How can I forget her, those eyes
blacks... Almost as beautiful as yours.
668
00:57:33,600 --> 00:57:38,200
Mine are green. Come on, Mariu',
get it over. Where did you take her?
669
00:57:38,240 --> 00:57:41,360
I took her to a hotel
outside Bari.
670
00:57:41,400 --> 00:57:45,440
- I think his name was...
The Hidden Corner. - Oh.
671
00:57:45,480 --> 00:57:49,240
- How it was booked
the transference? - By telephone
672
00:57:49,280 --> 00:57:53,920
and they left the money for me
reception. - As for De Oliveira.
673
00:57:53,960 --> 00:57:56,880
- The same.
- I understand.
674
00:57:59,040 --> 00:58:03,920
- Let's go get a coffee, go.
- Oh, finally a nice coffee.
675
00:58:03,960 --> 00:58:08,800
- Have a chat, where it comes from
what... - Get it over with, move.
676
00:58:08,840 --> 00:58:13,440
I want to delight you
with our coffee. Tie'.
677
00:58:19,920 --> 00:58:22,280
Oh mama ! You were right, Loli.
678
00:58:22,320 --> 00:58:26,080
- This coffee is poison.
- Welcome.
679
00:58:26,120 --> 00:58:30,480
- What's new with the machine?
- I moved... - Lower your voice.
680
00:58:30,520 --> 00:58:35,280
- I shook up the thieves' A league
by car from Polignano to Trani. - AND ?
681
00:58:35,320 --> 00:58:39,480
- Nobody knows anything. - Alright,
keep searching. - Certain.
682
00:58:39,520 --> 00:58:43,840
-Say hello to mom.
-When will we see each other? -Go, go.
683
00:58:43,880 --> 00:58:47,120
Alright, I'm not giving up, huh?
684
00:58:47,160 --> 00:58:49,640
- Doctor, sorry.
- Yes.
685
00:58:49,680 --> 00:58:54,360
- We come from Stella srl.
- In Via Tarcisio, 81. - Well?
686
00:58:54,400 --> 00:58:58,120
- There is a problem. - Which ?
- The number 81 does not exist.
687
00:58:58,160 --> 00:59:02,920
- The street ends at 38. - We have
seen online. - What have you discovered?
688
00:59:02,960 --> 00:59:06,760
- La Stella srl ​​does not exist.
- Ah!
689
00:59:08,360 --> 00:59:11,440
- What do you want, a coffee?
- No, for goodness sake.
690
00:59:21,200 --> 00:59:23,240
Good evening.
691
00:59:24,280 --> 00:59:27,080
- Good evening.
- Force. - Good evening.
692
00:59:29,520 --> 00:59:33,240
Anto', are you sure?
Look at the faces they have.
693
00:59:33,280 --> 00:59:38,480
Then they are full of tattoos
with Chinese dragons, tigers.
694
00:59:38,520 --> 00:59:42,040
- They scare me.
- Portia, appearances are deceiving.
695
00:59:42,080 --> 00:59:45,560
I've known Vitaliano since middle school.
He has a heart of gold.
696
00:59:45,600 --> 00:59:49,720
- He is always available for everyone.
Vitaliano? - Oh, Anto'!
697
00:59:49,760 --> 00:59:52,320
- My wife, Portia.
- Very happy.
698
00:59:52,360 --> 00:59:55,880
- Pleasure. - Greetings.
- And... my son, Alessio.
699
00:59:55,920 --> 00:59:58,120
Well ? Aren't you showing up?
700
00:59:58,160 --> 01:00:02,720
- Nice to meet you, Alessio.
- Is this a handshake?
701
01:00:02,760 --> 01:00:07,800
What do you feed him, semolina?
Come on, show me what you can do.
702
01:00:09,040 --> 01:00:12,120
She packs a nice punch.
I recommend it, decided.
703
01:00:12,160 --> 01:00:15,800
Exactly... pa! Ready? Go !
704
01:00:17,560 --> 01:00:21,200
Is this a punch or a caress?
Stronger, come on!
705
01:00:22,440 --> 01:00:25,760
If I ask your mother,
she pulls him harder.
706
01:00:25,800 --> 01:00:28,800
Convinced! Come on, daddy! Go !
707
01:00:28,840 --> 01:00:32,080
Ooh... Listen.
708
01:00:32,120 --> 01:00:36,680
Think about what he wants to screw you
girlfriend and go more decisive.
709
01:00:36,720 --> 01:00:38,880
Concentrate. Go, come on!
710
01:00:40,000 --> 01:00:44,560
Oh, do you see that you have the strength?
Here it is used when necessary.
711
01:00:44,600 --> 01:00:48,080
It takes effort and dedication
and a lot of effort.
712
01:00:48,120 --> 01:00:52,480
When you have learned this, no
you will use your hands more outside the ring.
713
01:00:52,520 --> 01:00:55,560
Are you there?
Then shake my hand.
714
01:00:56,560 --> 01:00:59,480
This time properly, eh?
715
01:00:59,520 --> 01:01:03,960
- Well, I'll wait for you tomorrow
at seven. Punctual. - All right.
716
01:01:04,000 --> 01:01:09,480
Every minute that passes is ten
extra push-ups. Warned, huh?
717
01:01:09,520 --> 01:01:14,200
Come with me, I'll show you
the others and I'll show you the gym.
718
01:01:19,200 --> 01:01:21,440
Antonio Forte...
719
01:01:25,280 --> 01:01:28,040
Now you've done a good thing.
720
01:01:41,760 --> 01:01:44,680
It will all be fine.
721
01:01:44,720 --> 01:01:46,920
Let's fix it here.
722
01:01:58,440 --> 01:02:01,080
- Until we meet again.
- Until we meet again.
723
01:02:04,200 --> 01:02:06,240
Hello, Anto'.
724
01:02:09,240 --> 01:02:11,240
Anthony?
725
01:02:13,920 --> 01:02:17,320
- Anto'! - Here I am.
- Oh! - Emergency resolved.
726
01:02:17,360 --> 01:02:22,200
- We go back home. - Really ?
I'm happy. How did you do ?
727
01:02:22,240 --> 01:02:26,000
- I took your advice,
I acted. - As ?
728
01:02:26,040 --> 01:02:31,680
Strategy, Lolita. Remember Giulio
Caesar in "De bello gallico"?
729
01:02:31,720 --> 01:02:35,160
- Eh.
- Compared to me he's a police officer.
730
01:02:35,200 --> 01:02:39,240
I'm happy !
I'm really happy.
731
01:02:39,280 --> 01:02:44,080
And... Thanks for everything,
for moral and physical support.
732
01:02:44,120 --> 01:02:48,360
Actually... I'll tell you, I'm sorry
leave you at home alone.
733
01:02:48,400 --> 01:02:53,040
- What do you say ? I can finally turn
naked around the house. - Then I'll stay.
734
01:02:53,080 --> 01:02:56,880
Don't make provolone
that then Portia kicks you out of the house
735
01:02:56,920 --> 01:03:01,200
for the next fifty years.
- HI.
736
01:03:05,160 --> 01:03:08,440
Hey... I finally know
that if you want
737
01:03:08,480 --> 01:03:12,160
you can do everything in one piece,
hmm?
738
01:03:13,240 --> 01:03:15,840
Oh well, and... I'll go.
739
01:03:17,120 --> 01:03:20,840
- I'll give you a hand.
- Yes, this pillow, stick it here.
740
01:03:20,880 --> 01:03:23,960
- Come on, I'll accompany you.
- No, put it here.
741
01:03:29,360 --> 01:03:31,480
Here you are.
742
01:03:31,520 --> 01:03:33,520
Thank you.
743
01:04:04,200 --> 01:04:06,160
Miss ?
744
01:04:06,200 --> 01:04:10,680
Sorry, did you happen to see a man
pass through here?
745
01:04:11,680 --> 01:04:13,760
- A man like?
- Um...
746
01:04:13,800 --> 01:04:16,640
A tall, fine man.
747
01:04:16,680 --> 01:04:20,160
- Who says hello like that?
- Exact...
748
01:04:21,600 --> 01:04:25,160
- You do not say !
- I'll tell you instead.
749
01:04:25,200 --> 01:04:28,640
- It's you ?
- In the flesh.
750
01:04:31,120 --> 01:04:35,040
So me at the party
Did I... did I kiss a woman?
751
01:04:35,080 --> 01:04:39,440
-I thought you liked her.
- Yes, for goodness sake, it's just that...
752
01:04:39,480 --> 01:04:42,440
Except that you didn't seem like it, then you didn't...
753
01:04:45,520 --> 01:04:48,080
Yes, that's right, it's you.
754
01:04:50,200 --> 01:04:54,840
Oh god, I thought I had them
try them all in life!
755
01:04:54,880 --> 01:04:59,360
It's nice to be surprised, isn't it?
Especially about ourselves.
756
01:04:59,400 --> 01:05:02,920
Yes, it's beautiful.
757
01:05:08,760 --> 01:05:10,760
Alright...
758
01:05:10,800 --> 01:05:13,560
Since it's already happened...
759
01:05:39,200 --> 01:05:41,280
[NOTIFICATION]
760
01:06:11,640 --> 01:06:15,000
- Finally.
-Did I take too long?
761
01:06:15,040 --> 01:06:19,880
- I'm only stealing two minutes from you. - No,
Tell me. I have all the time you want.
762
01:06:19,920 --> 01:06:24,800
If you haven't had dinner yet,
we could have dinner together tonight.
763
01:06:27,640 --> 01:06:32,360
- Yes. - I think... we deserve it
an other possibility
764
01:06:33,360 --> 01:06:38,800
and I think that... I think that between us
there could be something beautiful.
765
01:06:38,840 --> 01:06:44,040
- Yes, I think so too.
- Do I book at 9pm? - No.
766
01:06:44,080 --> 01:06:46,840
- No, let's have dinner at my place on the boat.
- Ah!
767
01:06:48,200 --> 01:06:50,240
Well.
768
01:06:50,280 --> 01:06:54,120
- Handsome. Then I'll see you at the port.
- Yes.
769
01:07:06,400 --> 01:07:09,760
Living means doing
of choices.
770
01:07:09,800 --> 01:07:13,320
You have to take the risk
to be wrong.
771
01:07:13,360 --> 01:07:16,120
Let's hope it goes well for me.
772
01:07:19,480 --> 01:07:24,760
-You do well on a boat. You have, like
they say, a beautiful marine foot. -Yes.
773
01:07:24,800 --> 01:07:29,600
- The sea has always been a business
of my family. - Oh, that is?
774
01:07:29,640 --> 01:07:35,080
- Fisherman father? - No, my father
he was a smuggler. - Oh.
775
01:07:35,120 --> 01:07:38,920
She was in and out of jail
and when he wasn't in prison
776
01:07:38,960 --> 01:07:43,960
he took us to the seaside and taught us
everything he knew. - I understand.
777
01:07:44,960 --> 01:07:49,720
Next week with the girls
let's take a trip to the Ionian Islands.
778
01:07:49,760 --> 01:07:53,280
- Handsome.
- We could use a boatswain.
779
01:07:53,320 --> 01:07:58,120
- Do you want to come?
- I would really like. - You come.
780
01:07:58,160 --> 01:08:03,000
- But will it please the girls?
- Why not ? - It would be wonderful.
781
01:08:03,040 --> 01:08:07,080
I haven't been on a boat in a long time
and I don't take a vacation
782
01:08:07,120 --> 01:08:12,080
I don't remember since when. - Reason
more to come, take your hand back.
783
01:08:12,120 --> 01:08:14,760
Then we talk, we get to know each other better.
784
01:08:14,800 --> 01:08:19,360
- To talk about me we have to do
several miles. - All right.
785
01:08:19,400 --> 01:08:22,240
We'll go around the corner.
786
01:08:22,280 --> 01:08:24,880
Meh, open that bottle.
787
01:08:28,200 --> 01:08:31,160
[LAUGHS]
788
01:08:31,200 --> 01:08:35,640
- I think we've been drinking
a little too much. - I think so too.
789
01:08:38,160 --> 01:08:43,080
- I am happy that you are here.
- I'm very happy to be here.
790
01:09:31,280 --> 01:09:34,880
I never forget a face
and I see a lot of them
791
01:09:34,920 --> 01:09:37,720
since I've been working at the front desk.
792
01:09:37,760 --> 01:09:41,320
How the room was paid for
by Anna Medeira?
793
01:09:41,360 --> 01:09:43,960
Medeira. Anna Medeira.
794
01:09:45,000 --> 01:09:47,280
Here, let's see.
795
01:09:47,320 --> 01:09:52,280
- Cash and invoice
is registered... - To Stella srl.
796
01:09:52,320 --> 01:09:54,360
Exact.
797
01:09:54,400 --> 01:09:57,440
What a coincidence, huh?
798
01:09:57,480 --> 01:10:00,520
All right, thank you.
It was useful to us.
799
01:10:00,560 --> 01:10:05,200
Wait!
Stella srl ​​reminds me of something.
800
01:10:05,240 --> 01:10:09,400
- What ?
- Indeed, I remembered.
801
01:10:09,440 --> 01:10:13,640
There is a reservation
della Stella srl ​​just for today.
802
01:10:13,680 --> 01:10:16,320
- Really ?
- Yes.
803
01:10:16,360 --> 01:10:20,360
We are waiting for a certain Bruno Almeida.
804
01:10:20,400 --> 01:10:24,480
Ah! Thank you,
It was really very useful to us.
805
01:10:25,480 --> 01:10:30,560
-For so little. -Loli', something for me
he says this is Brazilian too.
806
01:10:30,600 --> 01:10:34,920
- Eh, let's do a search for
find out if he is Brazilian. - Certain.
807
01:10:50,360 --> 01:10:53,040
- Doctor ?
- Huh?
808
01:10:53,080 --> 01:10:57,160
The result of the investigations
about Bruno Almeida.
809
01:10:59,600 --> 01:11:05,720
"Bruno Almeida. No criminal record."
He has no family, odd jobs...
810
01:11:05,760 --> 01:11:08,400
- Another one without identity.
- Yes.
811
01:11:08,440 --> 01:11:12,200
He landed in Rome and is
waiting to board for Bari.
812
01:11:12,240 --> 01:11:15,760
- Let's go get him.
- Yes, we also have photos.
813
01:11:15,800 --> 01:11:19,080
I downloaded them
from his social profile.
814
01:11:31,280 --> 01:11:36,360
- Do you want to do me a favor?
- God forbid, available.
815
01:11:43,160 --> 01:11:48,120
- Are you sure it will work?
- It must work, Anto'.
816
01:11:50,360 --> 01:11:54,880
- Here it is.
(in English) Mr. Almeida? - Yes ?
817
01:11:54,920 --> 01:11:59,600
(in English) Italian police.
Can come with us ? - Okay.
818
01:12:04,360 --> 01:12:08,680
- Loli', you are a genius.
(in English) This way.
819
01:12:08,720 --> 01:12:12,000
- Thank you. Until we meet again.
- Until we meet again.
820
01:12:13,560 --> 01:12:18,600
You saw how ugly they looked
cucumbers? And the peaches? Flies.
821
01:12:18,640 --> 01:12:20,880
This one never sees us again.
822
01:12:20,920 --> 01:12:25,360
- Trifone fruits and vegetables
they are something else. - Trypho...
823
01:12:25,400 --> 01:12:29,640
- Nunzia. - Arduino!
- What happened to Tryphon?
824
01:12:29,680 --> 01:12:34,720
- I do not know. -He will be on holiday with
a friend. - He's been missing for weeks.
825
01:12:34,760 --> 01:12:38,400
-He had to collect a ring.
- A ring?
826
01:12:38,440 --> 01:12:43,440
- Maybe I got confused. We will see each other,
Good day. - Wait.
827
01:12:43,480 --> 01:12:46,600
Tell me well, how is it?
828
01:12:46,640 --> 01:12:49,960
Good, good, huh?
Without skipping anything.
829
01:12:53,320 --> 01:12:57,640
It was his mother's
and she made it tighten, for you.
830
01:12:57,680 --> 01:13:01,680
She insisted so much why
he was ready by a certain date
831
01:13:01,720 --> 01:13:04,760
but then he never showed up again
nor feel.
832
01:13:07,280 --> 01:13:09,680
I can not believe.
833
01:13:10,960 --> 01:13:13,440
He wanted to propose to me...
834
01:13:15,760 --> 01:13:17,800
in Paris.
835
01:13:20,760 --> 01:13:23,680
[SPEAKS IN PORTUGUESE]
That's all.
836
01:13:23,720 --> 01:13:27,040
- Are you sure you understood correctly?
- Unfortunately.
837
01:13:27,080 --> 01:13:29,920
You came here
to sell a kidney?
838
01:13:29,960 --> 01:13:33,840
[TRANSLATES INTO PORTUGUESE]
Yes.
839
01:13:33,880 --> 01:13:36,560
Why did she want to do something like this...
840
01:13:38,040 --> 01:13:40,720
- "Horrorous?"
- Horrible, good.
841
01:13:42,120 --> 01:13:47,120
[SPEAKS IN PORTUGUESE]
842
01:13:49,600 --> 01:13:51,840
I have a cousin, my only relative.
843
01:13:51,880 --> 01:13:56,760
-She is very sick and she needs it
of expensive treatments. -You go ahead.
844
01:13:56,800 --> 01:13:59,920
[SPEAKS IN PORTUGUESE]
845
01:14:13,000 --> 01:14:17,680
I tried to get the money,
then a loan shark told me
846
01:14:17,720 --> 01:14:21,080
of these people in Italy
who buys organs.
847
01:14:21,120 --> 01:14:25,080
I contacted them and they got me
come here for surgery.
848
01:14:25,120 --> 01:14:28,360
- How much did they promise you?
- 15,000 euros.
849
01:14:28,400 --> 01:14:33,320
- 15,000 euros! (in Portuguese)
They are a fortune in Brazil.
850
01:14:33,360 --> 01:14:36,440
'These bastards! 'These bastards!
851
01:14:37,600 --> 01:14:41,600
- Am I okay?
- Crazy!
852
01:14:41,640 --> 01:14:45,880
- Two drops of water.
- I told you so.
853
01:14:45,920 --> 01:14:50,640
Look, they made her do it
clinical tests before recruiting her?
854
01:14:51,880 --> 01:14:53,920
Yes.
855
01:14:55,920 --> 01:14:58,000
[SPEAKS IN PORTUGUESE]
856
01:15:04,520 --> 01:15:06,800
Expose, please.
857
01:15:06,840 --> 01:15:10,680
Don't worry, doctor.'
I'll handle that.
858
01:15:39,400 --> 01:15:41,400
Please.
859
01:15:53,480 --> 01:15:57,440
Let's hope Dumbledore and Calopresti
don't lose Lello.
860
01:15:57,480 --> 01:16:02,640
Don't worry, they specialize
in motorized following.
861
01:16:06,080 --> 01:16:09,000
Go ! Go Go.
862
01:16:17,240 --> 01:16:19,320
[NOTIFICATION]
863
01:16:20,400 --> 01:16:22,360
It's Lello.
864
01:16:22,400 --> 01:16:27,040
He says the surgery is scheduled
tomorrow morning at ten.
865
01:16:29,120 --> 01:16:32,640
Have two plainclothes officers
outside the hotel.
866
01:16:32,680 --> 01:16:37,000
- I don't want any nasty surprises.
- Okay, I'll take care of it.
867
01:16:44,800 --> 01:16:47,040
Here it is.
868
01:16:48,560 --> 01:16:53,720
- Really ? Thank you. - A contribution
daily vitamin intake is essential
869
01:16:53,760 --> 01:16:56,800
for good functioning
of synapses.
870
01:16:56,840 --> 01:17:01,280
Drink the juice too
your husband. Oh well, I'm kidding.
871
01:17:01,320 --> 01:17:04,880
Is that...
I actually wanted to take advantage of it...
872
01:17:08,640 --> 01:17:11,160
I wanted to tell you something.
873
01:17:13,440 --> 01:17:17,520
I thought about this story
what... what happened to us and...
874
01:17:18,600 --> 01:17:23,120
as much as you...
you must have felt alone and...
875
01:17:23,160 --> 01:17:26,200
Oh well, it won't happen again, right?
876
01:17:26,240 --> 01:17:29,960
No, it will never happen again
877
01:17:30,000 --> 01:17:36,080
because from today I want to share
everything with you, eh?
878
01:17:37,800 --> 01:17:43,280
Let's start right away because there are many
the things I kept just for myself.
879
01:17:43,320 --> 01:17:47,320
- Guy ?
- And... Like...
880
01:17:48,600 --> 01:17:51,480
I never told you
881
01:17:51,520 --> 01:17:57,080
how much I love falling asleep
leaning on your back.
882
01:17:58,640 --> 01:18:04,040
How I love watching you
as you get ready to go out
883
01:18:04,080 --> 01:18:07,960
and... the care and attention
884
01:18:08,000 --> 01:18:12,960
that you wear every day
to raise our children.
885
01:18:13,000 --> 01:18:16,520
Seeing yourself change over the years
886
01:18:16,560 --> 01:18:20,120
and the seriousness with which you do everything
887
01:18:20,160 --> 01:18:22,800
even the simplest things.
888
01:18:25,120 --> 01:18:27,520
Well, I don't know why
889
01:18:27,560 --> 01:18:31,720
but... I never got around to telling you
all these things.
890
01:18:32,720 --> 01:18:36,160
Anto', I know them,
even if you don't tell them.
891
01:18:36,200 --> 01:18:41,040
No, but me now
I really want to tell you in full voice
892
01:18:41,080 --> 01:18:44,120
because you made me understand
893
01:18:44,160 --> 01:18:49,760
than to listen to each other, discuss,
never take yourself for granted
894
01:18:49,800 --> 01:18:53,520
it's the best way to love.
895
01:18:53,560 --> 01:18:57,560
- Yes, yes.
- I wanted to say thank you.
896
01:19:01,920 --> 01:19:05,000
Thanks thanks thanks.
897
01:19:07,720 --> 01:19:10,720
[CELL PHONE VIBRATION]
898
01:19:17,720 --> 01:19:19,720
Ready?
899
01:19:20,720 --> 01:19:22,960
Oh, Mariuccio.
900
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
Tell me.
901
01:19:26,000 --> 01:19:28,560
Ah, you found it. Where ?
902
01:19:31,360 --> 01:19:34,040
Thank you, Mariuccio. HI.
903
01:19:50,760 --> 01:19:55,720
Now let's see if it's the car
linked to Domenico's disappearance.
904
01:19:55,760 --> 01:20:00,320
- Mister Police Commissioner, I confirm.
It's what you were looking for. - Thank you.
905
01:20:00,360 --> 01:20:03,320
You passed here by chance,
you saw the car
906
01:20:03,360 --> 01:20:06,920
and did you understand that it was that one?
- Yes, just a coincidence.
907
01:20:06,960 --> 01:20:10,320
I believe you blindly,
otherwise I would have to think
908
01:20:10,360 --> 01:20:14,320
that you snooped on mine
desk and I should call you back.
909
01:20:14,360 --> 01:20:17,720
- Of course, I would never do it.
- I know.
910
01:20:18,840 --> 01:20:22,880
I don't think there's much,
it's all burned.
911
01:20:25,400 --> 01:20:28,640
Did you find anything? Ah.
912
01:20:28,680 --> 01:20:33,160
- Shall we find him?
- Yes, let's hope they find something.
913
01:20:33,200 --> 01:20:37,760
- We have 24 hours before the hearing,
we'll make it. - You feel like it.
914
01:20:55,400 --> 01:20:57,880
Nunzia!
915
01:21:00,480 --> 01:21:03,080
Nunzia!
916
01:21:05,320 --> 01:21:07,560
- Nunzia!
- Trypho.
917
01:21:07,600 --> 01:21:11,760
- Then you're not on holiday
with Amanda. - Amanda? She never is.
918
01:21:11,800 --> 01:21:16,040
I felt like I was under special surveillance.
I pretended to leave
919
01:21:16,080 --> 01:21:20,160
and I hid here.
And you ? What are you doing here ?
920
01:21:24,720 --> 01:21:27,040
Mhm...
921
01:21:27,080 --> 01:21:29,120
Yes...
922
01:21:30,800 --> 01:21:32,800
I wanted...
923
01:21:32,840 --> 01:21:36,240
- But then I didn't have the courage.
- No, Tripho.
924
01:21:36,280 --> 01:21:39,280
You have always had courage.
925
01:21:39,320 --> 01:21:44,520
The courage to be that
that you are, a beautiful person.
926
01:21:48,480 --> 01:21:54,000
You still want to marry this woman
that... she doubted you?
927
01:21:55,760 --> 01:22:00,600
- I... Um... I can lean on it
one moment ? - Certain.
928
01:22:02,040 --> 01:22:05,880
Meh... if you don't pass out
929
01:22:05,920 --> 01:22:09,080
and you think you can forgive me...
930
01:22:10,560 --> 01:22:12,600
The ring...
931
01:22:12,640 --> 01:22:15,800
you have to put it on my finger.
932
01:22:15,840 --> 01:22:19,080
Eh, eh...
Oh yes.
933
01:23:18,520 --> 01:23:22,480
- Anto', let's not lose him.
- I'm onto him, Loli'.
934
01:23:22,520 --> 01:23:27,480
-These have been running for half an hour. Maybe there
did they see you come out of the motel? -No.
935
01:23:27,520 --> 01:23:30,840
- They wander randomly out of caution.
- You say ?
936
01:23:32,920 --> 01:23:36,160
- Any news from Lello?
- No nobody.
937
01:23:39,200 --> 01:23:42,720
Where are they going ? What place is this ?
938
01:23:42,760 --> 01:23:45,680
I was expecting a clinic.
939
01:23:52,480 --> 01:23:55,320
Pull over there.
940
01:23:59,400 --> 01:24:02,080
- Shall we go and have a look?
- Yes.
941
01:24:02,120 --> 01:24:04,880
Listen to me.
942
01:24:05,880 --> 01:24:08,120
- Are you ready ?
- Yes.
943
01:24:42,400 --> 01:24:44,480
Free.
944
01:25:01,920 --> 01:25:03,960
Free.
945
01:25:15,280 --> 01:25:17,680
Stop! Police.
946
01:25:17,720 --> 01:25:21,320
Hands up. Come forward.
Hands up.
947
01:25:22,320 --> 01:25:25,920
- Stop. Turn around.
- From behind. - On your knees.
948
01:25:25,960 --> 01:25:28,040
On your knees.
949
01:25:32,040 --> 01:25:34,080
[INDISTINCT NOISES]
950
01:25:40,000 --> 01:25:45,800
- Hands up ! Police. - Throw
this fucking syringe. - It's you.
951
01:25:46,800 --> 01:25:51,400
- Doctor, you took it
of time, huh? - Eh.
952
01:25:51,440 --> 01:25:54,440
You did a great job, Lolita.
953
01:25:54,480 --> 01:25:59,680
- Thanks, but we worked
everyone is fine. - Marsico is talking.
954
01:25:59,720 --> 01:26:04,560
Among white collar workers, doctors
complacent and organ traffickers
955
01:26:04,600 --> 01:26:08,280
we put some in jail
at least thirty. - Well
956
01:26:08,320 --> 01:26:13,720
so they stop doing business on the
skin of poor people. - Already.
957
01:26:13,760 --> 01:26:18,360
I bet she's not here alone
to compliment. There's more ?
958
01:26:18,400 --> 01:26:21,560
The report has arrived
of cigarettes.
959
01:26:23,200 --> 01:26:25,760
- Nothing?
- Nothing, yes.
960
01:26:28,560 --> 01:26:32,040
There are 15 hours until the hearing
and we have nothing.
961
01:26:32,080 --> 01:26:37,520
-We have to start over. -Not
own. -Why ? -Come with me.
962
01:26:52,400 --> 01:26:57,120
For safety reasons I decided
who will spend the night here
963
01:26:57,160 --> 01:27:00,960
and tomorrow he will go to court.
- Hello, Loli'.
964
01:27:01,000 --> 01:27:07,600
- HI. - I received a video.
- From Domenico? - Mhm.
965
01:27:08,600 --> 01:27:12,680
Esposito, let's acquire him
and let's examine it.
966
01:27:26,000 --> 01:27:30,840
(from the computer) "Go! Angelino,
you taught this boy well"
967
01:27:30,880 --> 01:27:34,560
"But he's as presumptuous as you.
You wanted to screw us."
968
01:27:35,920 --> 01:27:39,080
"Now it's your turn, otherwise..."
969
01:27:43,360 --> 01:27:47,080
I decided to recant
my testimony.
970
01:27:47,120 --> 01:27:52,000
I'll save you the trouble of making me
change your mind, I don't change it.
971
01:27:54,000 --> 01:27:58,760
She knows she risks going
in prison for perjury.
972
01:28:00,360 --> 01:28:05,240
Mhm, better in prison than another one
loved one on your conscience.
973
01:28:05,280 --> 01:28:10,280
You are letting criminals go free
who killed my father
974
01:28:10,320 --> 01:28:14,280
and they have many deaths on their conscience.
- Do you think I don't know?
975
01:28:14,320 --> 01:28:19,760
-But I can't send someone to die
little boy. -Me niether. -Me niether.
976
01:28:21,560 --> 01:28:26,320
For the dead we can do nothing,
we can do something for the living.
977
01:28:26,360 --> 01:28:31,160
- Then if I can, I'll do it.
- We still have all night.
978
01:28:31,200 --> 01:28:33,880
Share the video.
979
01:28:33,920 --> 01:28:38,400
- We work separately until
we don't find something. - Commands.
980
01:28:46,760 --> 01:28:49,760
"Angelino,
you taught this boy well"
981
01:28:49,800 --> 01:28:54,000
"But he's as presumptuous as you.
You wanted to screw us."
982
01:28:55,440 --> 01:28:57,440
"Now it's up to you..."
983
01:28:57,480 --> 01:29:01,040
"Angelino,
you taught this boy well"
984
01:29:01,080 --> 01:29:03,600
"but he's presumptuous like you."
985
01:29:13,480 --> 01:29:15,680
"Angelino, you taught well..."
986
01:29:16,680 --> 01:29:18,680
(slow) "Angelino..."
987
01:29:18,720 --> 01:29:21,320
"you taught this boy well"
988
01:29:21,360 --> 01:29:23,760
"but he's presumptuous like you."
989
01:29:23,800 --> 01:29:28,520
"You taught this boy well,
but he's as presumptuous as you."
990
01:29:28,560 --> 01:29:32,560
"Go! Angelino,
you taught this boy well"
991
01:29:32,600 --> 01:29:34,840
"But it's as presumptuous as..."
992
01:29:40,080 --> 01:29:44,040
"Go! Angelino,
you taught this boy well"
993
01:29:44,080 --> 01:29:47,520
"But he's presumptuous like you.
You wanted to screw us."
994
01:29:47,560 --> 01:29:51,080
"You taught this boy well,
but he's presumptuous..."
995
01:29:51,120 --> 01:29:54,920
"Go! Angelino, you taught well
to this boy"
996
01:29:54,960 --> 01:29:58,880
"But he's presumptuous like you.
You wanted to screw us."
997
01:29:59,880 --> 01:30:04,040
"Go! Angelino,
you taught this boy well"
998
01:30:04,080 --> 01:30:08,640
"But he's presumptuous like you.
You wanted to screw us."
999
01:30:08,680 --> 01:30:10,960
"You wanted to screw us."
1000
01:30:12,920 --> 01:30:15,680
"Now it's your turn, otherwise..."
1001
01:30:46,400 --> 01:30:50,160
- You're afraid of caves,
Broomstick? - No, about that.
1002
01:30:50,200 --> 01:30:55,400
- I made you braver.
- The scorpion attacks you and stings.
1003
01:30:55,440 --> 01:30:59,560
No, this seems bad,
but it's good.
1004
01:30:59,600 --> 01:31:04,200
He's more afraid of you, therefore
he lives here alone. He hides.
1005
01:31:04,240 --> 01:31:07,320
- What do you know about it ?
- Petresine told me
1006
01:31:07,360 --> 01:31:10,880
the first time we came here.
Do not you believe it ?
1007
01:31:10,920 --> 01:31:14,720
These caves were used
as a food storage facility
1008
01:31:14,760 --> 01:31:18,920
and stables for animals.
Someone even lived there. - Now ?
1009
01:31:18,960 --> 01:31:23,760
They are used to hide that
that you don't want to be found.
1010
01:31:26,000 --> 01:31:28,680
Do you believe me now, Broomstick?
1011
01:31:29,920 --> 01:31:32,200
[CELL PHONE RINGS]
1012
01:31:35,320 --> 01:31:40,640
-Angelo, I understand where it is. -Me too,
I remembered the scorpion.
1013
01:31:40,680 --> 01:31:43,680
- Hurry up.
- I'm going.
1014
01:31:43,720 --> 01:31:48,520
- Loli', Angelo ran away.
- I know. - We can't find him anymore.
1015
01:31:49,520 --> 01:31:52,040
Esposito, come with us!
1016
01:31:55,440 --> 01:31:59,760
Oh, Angel! They continued
to ask me if you would testify
1017
01:31:59,800 --> 01:32:02,760
day and night !
- I know, let's go.
1018
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
How many were there?
1019
01:32:10,040 --> 01:32:13,600
- How many were there?
- I don't know, Angelo, many!
1020
01:32:15,360 --> 01:32:18,320
Now I'll get you out of here, come on!
1021
01:32:18,360 --> 01:32:20,720
- How are you ?
- Well.
1022
01:32:53,320 --> 01:32:55,320
> Nico'!
1023
01:32:56,520 --> 01:32:58,520
Oh, come on!
1024
01:33:03,680 --> 01:33:06,560
- You open !
- Nico, what the fuck are you doing?
1025
01:33:06,600 --> 01:33:09,760
- Shh...
- Nico, open up!
1026
01:33:16,400 --> 01:33:18,880
Oh, open up!
1027
01:33:36,880 --> 01:33:40,760
- Listen to me, this thing
it won't hold long. - I do not believe.
1028
01:33:43,080 --> 01:33:47,160
Enter here, follow the tunnel up
at the bottom and you arrive in a room.
1029
01:33:47,200 --> 01:33:51,000
Take the tunnel on the right,
that takes you out.
1030
01:33:52,040 --> 01:33:57,560
-You ? -I'm here, I'll cover your escape.
-I won't leave you here. -Dome', go!
1031
01:33:58,640 --> 01:34:01,280
Go, Dome'.
1032
01:34:01,320 --> 01:34:03,600
Thank you, thank you for everything.
1033
01:34:04,600 --> 01:34:07,880
- See you outside. - Yes.
- All right ? - Yes.
1034
01:34:07,920 --> 01:34:11,600
Go Go.
1035
01:35:15,360 --> 01:35:17,840
[BOAT]
1036
01:35:36,280 --> 01:35:38,960
[INAUDIBLE VOICES]
1037
01:36:32,240 --> 01:36:35,400
The... largest cave has collapsed.
1038
01:36:36,400 --> 01:36:41,160
They say... it could be
the explosion of a gas cylinder.
1039
01:36:42,760 --> 01:36:44,760
They have...
1040
01:36:45,880 --> 01:36:48,600
They found human remains.
1041
01:36:48,640 --> 01:36:52,080
(whispers) Whose?
- We do not know.
1042
01:36:56,640 --> 01:36:59,120
Leave me alone.
1043
01:37:22,120 --> 01:37:24,200
[WHURRY]
1044
01:37:29,400 --> 01:37:32,760
- Lolita!
- Dominic...
1045
01:37:32,800 --> 01:37:34,800
Dominic!
1046
01:37:38,360 --> 01:37:41,680
- How are you ?
- I am fine. I ran into the cave
1047
01:37:41,720 --> 01:37:46,320
and I found a ride
that took me around the hill.
1048
01:37:48,040 --> 01:37:52,960
- I hid out of fear.
- And Angelo?
1049
01:38:48,040 --> 01:38:51,760
Anna. Let's go, op!
1050
01:38:51,800 --> 01:38:56,200
- Hello, Lolita. Thanks for being
stopped by to say hello. - HI.
1051
01:38:56,240 --> 01:38:59,320
It was nice to say hello to you.
1052
01:39:03,520 --> 01:39:05,640
How is it going ?
1053
01:39:05,680 --> 01:39:07,840
Well, go.
1054
01:39:09,320 --> 01:39:12,120
Indeed, thank you for understanding.
1055
01:39:12,160 --> 01:39:17,600
I know what it means to lose someone
that you loved so much. It takes time.
1056
01:39:17,640 --> 01:39:21,840
-Take everything you need.
-Thank you.
1057
01:39:23,320 --> 01:39:26,880
Girls, I have a surprise for you
in the car.
1058
01:39:26,920 --> 01:39:29,320
(together) Yes!
- Come.
1059
01:39:30,360 --> 01:39:33,920
Hoping dad likes it.
1060
01:39:33,960 --> 01:39:36,800
- Meaning what ?
- Surprise.
1061
01:39:38,280 --> 01:39:40,680
Come.
1062
01:39:45,400 --> 01:39:47,360
No...
1063
01:39:47,400 --> 01:39:51,920
- They found him in the pine forest
of San Francesco. - No !
1064
01:39:51,960 --> 01:39:56,360
- It's called Pigna. - Beautiful !
- I don't believe it. - Hello, Pigna.
1065
01:39:56,400 --> 01:40:00,000
- Is a dream. Pigna, hello!
- Come here.
1066
01:40:00,040 --> 01:40:04,240
- Cute, isn't she? - Can we keep her?
- Let me hold it. - Here.
1067
01:40:04,280 --> 01:40:09,320
Okay, I'll accept the gift on condition
come with us next time.
1068
01:40:09,360 --> 01:40:13,920
- Come on ! - Promise. - Promise?
- Promise. - Hurray!
1069
01:40:13,960 --> 01:40:17,800
- "Hurray..." - You belong
of our family now.
1070
01:40:19,920 --> 01:40:22,520
HI !
1071
01:40:22,560 --> 01:40:24,800
HI !
HI !
1072
01:40:24,840 --> 01:40:29,680
- HI ! - Hello Lolita, see you soon!
- Happy crossing!
1073
01:40:29,720 --> 01:40:33,240
- Thank you !
- Thanks bye !
1074
01:40:54,480 --> 01:40:59,640
- Come on, Broomstick! - It's useless
run away, I'll catch you anyway.
1075
01:40:59,680 --> 01:41:02,400
Where are you going, Broomstick?
1076
01:41:15,160 --> 01:41:17,720
Angel ?
1077
01:41:17,760 --> 01:41:20,320
Angel, where are you?
1078
01:41:22,040 --> 01:41:25,000
- I'm here, Broomstick.
- How did you do ?
1079
01:41:25,040 --> 01:41:28,040
I know these caves
like my pockets.
1080
01:41:28,080 --> 01:41:32,640
- It's full of secret passages here
and I know them all. - Tell me. - No
1081
01:41:32,680 --> 01:41:36,240
otherwise they are no longer secrets.
Come on let's go !
1082
01:41:40,520 --> 01:41:43,040
"I remember"
1083
01:41:43,080 --> 01:41:47,760
"that our conversation was
interrupted by the sound of a siren"
1084
01:41:47,800 --> 01:41:51,640
"who ran far away, who knows where."
1085
01:41:52,960 --> 01:41:58,520
"I was afraid because as always,
when I hear this sound"
1086
01:41:58,560 --> 01:42:02,840
"I'm thinking of something serious
and I didn't realize"
1087
01:42:02,880 --> 01:42:07,360
"which for me and for you he couldn't
nothing more serious could happen"
1088
01:42:07,400 --> 01:42:12,040
"of our leaving each other.
Then as now we looked at each other."
1089
01:42:13,080 --> 01:42:15,440
"We would have liked to hug each other"
1090
01:42:15,480 --> 01:42:19,920
"and instead with a smile I have you
accompanied along the usual path."
1091
01:42:19,960 --> 01:42:25,000
"I kissed you, as always
and I told you sweetly..."
1092
01:42:25,040 --> 01:42:29,720
"The distance, you know,
It's like the wind."
1093
01:42:29,760 --> 01:42:32,120
"Puts out small fires"
1094
01:42:33,600 --> 01:42:36,800
“but it turns on the big ones.”
1095
01:42:36,840 --> 01:42:39,320
"The big ones !"
1096
01:42:40,960 --> 01:42:45,880
it's like the wind
1097
01:42:47,680 --> 01:42:52,800
1098
01:42:54,640 --> 01:43:00,040
and it's a fire
1099
01:43:01,760 --> 01:43:06,960
1100
01:43:08,320 --> 01:43:12,840
(in coro)
to be the strongest
1101
01:43:15,040 --> 01:43:19,680
1102
01:43:21,760 --> 01:43:26,520
1103
01:43:27,800 --> 01:43:31,760
1104
01:43:31,800 --> 01:43:37,360
a long time...
1105
01:43:38,440 --> 01:43:43,360
to have you next to me.
1106
01:43:45,880 --> 01:43:50,760
1107
01:43:51,840 --> 01:43:55,080
1108
01:43:56,520 --> 01:43:58,560
Bravo !
1109
01:44:01,080 --> 01:44:03,080
- Bravo !
- Bravo !
1110
01:44:05,800 --> 01:44:07,800
Bis !
1111
01:44:29,880 --> 01:44:34,720
I don't know what you will do when you grow up,
but I want to tell you something.
1112
01:44:34,760 --> 01:44:38,800
Wherever you go,
whoever you will become
1113
01:44:38,840 --> 01:44:42,800
the noise of this sea
and the smell of this earth
1114
01:44:42,840 --> 01:44:45,640
you will always carry them with you.
1115
01:44:49,000 --> 01:44:54,040
So rest assured dad
that whatever happens
1116
01:44:54,080 --> 01:44:59,080
this noise and this scent
they will always take you home.
1117
01:45:00,360 --> 01:45:02,360
Always.
1118
01:45:07,640 --> 01:45:11,600
- Lello! It's feeding time.
- There he is !
1119
01:45:11,640 --> 01:45:15,200
Satisfy my curiosity.
1120
01:45:15,240 --> 01:45:19,400
How come you decided to do it
Baptism in church
1121
01:45:19,440 --> 01:45:22,760
you who are a BUTTER... HINDUIST?
1122
01:45:22,800 --> 01:45:27,280
-I knew you cared and I spoke
with Don Gaetano. -Meaning what...
1123
01:45:27,320 --> 01:45:31,280
- Did you do it for me? - Yes.
- What did Don Gaetano say?
1124
01:45:31,320 --> 01:45:35,880
-Even though I am Buddhist, it can be done
because God is one. - Damn...
1125
01:45:35,920 --> 01:45:41,600
-That good news ! Thank you. -That
What ? -Nothing. -Let's go to eat.
1126
01:45:41,640 --> 01:45:46,240
-Nunzia, everyone is here now. We do
the announcement. -Now is not the time.
1127
01:45:46,280 --> 01:45:50,680
-About what? -Shh... Nobody knows.
-It's mom's ring.
1128
01:45:50,720 --> 01:45:55,680
-That's what he says. Come after me.
-I'll come after you. -Taste.
1129
01:45:56,720 --> 01:46:00,440
- Mhm... - You know the mussels of Bari
Are they aphrodisiacs?
1130
01:46:00,480 --> 01:46:04,280
- Like oysters?
- No, much more.
1131
01:46:04,320 --> 01:46:07,880
You know how many tools he uses
to wash the shower?
1132
01:46:07,920 --> 01:46:11,280
- The bare minimum.
- Mhm...
1133
01:46:11,320 --> 01:46:14,760
- Meaning what ?
- A sponge for the outside
1134
01:46:14,800 --> 01:46:18,880
one for the shower tray,
the windshield wiper for the cabin
1135
01:46:18,920 --> 01:46:22,080
the descaler
for mixer and shower head
1136
01:46:22,120 --> 01:46:26,440
and a toothbrush
medium bristle for joints.
1137
01:46:26,480 --> 01:46:30,360
- The right.
- Sure, like an operating room.
1138
01:46:30,400 --> 01:46:34,960
Portia, when she was at my house,
I was afraid to wash my hands
1139
01:46:35,000 --> 01:46:39,920
because if I splashed the tiles,
his eyebrow twitched.
1140
01:46:39,960 --> 01:46:42,400
I believe it !
1141
01:46:42,440 --> 01:46:46,960
Loli'...
what you truly love remains
1142
01:46:47,000 --> 01:46:51,600
for the rest there is the degreaser.
- Who said this?
1143
01:46:51,640 --> 01:46:56,360
This is a poetic mix
from Ezra Pound's "Canti Pisani".
1144
01:46:56,400 --> 01:46:59,560
to the Bari songs of Antonio Forte,
modestly.
1145
01:46:59,600 --> 01:47:03,120
[LAUGH]
But go away, Antonio Forte!
1146
01:47:03,160 --> 01:47:07,680
- Shall we go and eat now?
- Come on. - Loli, are you coming?
1147
01:47:30,960 --> 01:47:32,960
Thank you.
1148
01:47:44,120 --> 01:47:48,480
I see you sad, Loli',
but you have to be happy.
1149
01:47:48,520 --> 01:47:53,120
Even without the deposition of
Angelo, everyone paid
1150
01:47:53,160 --> 01:47:57,720
and now a lot of jail time
no one takes it away from him.
1151
01:47:58,720 --> 01:48:03,000
I just hope my father
be proud of me.
1152
01:48:04,440 --> 01:48:08,480
I've never understood
because one chooses that life there.
1153
01:48:08,520 --> 01:48:12,600
A life of crime.
It's a road with no way out.
1154
01:48:12,640 --> 01:48:17,240
If you like it, go to jail
either you end up a fugitive or you die.
1155
01:48:17,280 --> 01:48:19,360
What does it mean ?
1156
01:48:20,600 --> 01:48:23,240
You're right, Loli'
1157
01:48:23,280 --> 01:48:28,000
but Angelo a life under protection,
always hidden...
1158
01:48:29,000 --> 01:48:33,560
It wasn't a thing for him,
she wouldn't have made it anyway.
1159
01:48:33,600 --> 01:48:37,240
[CELL PHONE RINGS]
Excuse me.
1160
01:48:37,280 --> 01:48:41,160
- Yes.
- Loli'... I found it.
1161
01:48:42,360 --> 01:48:47,960
- Where ? - Pier 7, boarding of passengers
11pm and 30pm, ferry to Durres.
1162
01:48:48,000 --> 01:48:50,000
Thank you.
1163
01:48:57,680 --> 01:49:01,040
Trifo', I understood one thing, though.
1164
01:49:01,080 --> 01:49:05,960
Who chooses that life there
always has a plan B.
1165
01:52:00,760 --> 01:52:05,120
There is a time to advance,
one to retreat
1166
01:52:05,160 --> 01:52:09,320
one to grab
and one to let go.
1167
01:52:10,320 --> 01:52:13,560
Should I have held him back? No.
1168
01:52:13,600 --> 01:52:17,560
I take care of people
who I love.
1169
01:52:17,600 --> 01:52:20,960
I'm like that
and I don't want to change.
1170
01:52:21,960 --> 01:52:24,520
Life takes strange turns
1171
01:52:24,560 --> 01:52:28,520
but then in the end
the numbers always add up.
1172
01:52:31,680 --> 01:52:35,680
RAI Public Utility Subtitles100477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.