All language subtitles for Le Indagini Di Lolita Lobosco S03E04 Un Brutto Affare-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,320 --> 00:01:12,560 Lolita? 2 00:01:12,600 --> 00:01:14,800 It's me, it's Domenico. 3 00:01:15,800 --> 00:01:18,960 Lolita... I'm Domenico. 4 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Lolita. 5 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 It's me. 6 00:01:25,640 --> 00:01:28,640 It's me... It's me... 7 00:01:49,520 --> 00:01:52,840 Aaah... 8 00:01:54,480 --> 00:01:57,040 [SOBS] 9 00:02:05,320 --> 00:02:09,120 No ! Ninth... 10 00:02:09,160 --> 00:02:14,040 - Lolita... - No! - Lolita, calm down. - No... 11 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 Take it easy. 12 00:02:16,120 --> 00:02:18,720 [SOBS] No... 13 00:02:18,760 --> 00:02:22,800 Calm down, calm down. It's just a bad dream. 14 00:02:22,840 --> 00:02:26,400 Yes, it's just a bad dream, calm down. 15 00:02:32,480 --> 00:02:34,480 Thank you. 16 00:02:36,840 --> 00:02:39,240 I'm here. 17 00:02:39,280 --> 00:02:42,680 I also remain embraced by you all day... 18 00:02:43,760 --> 00:02:49,240 but I started making coffee and it didn't I wish the mocha would explode, eh? 19 00:02:49,280 --> 00:02:51,680 Everything is fine. 20 00:02:54,400 --> 00:02:56,640 I'm here, Loli'. 21 00:03:17,880 --> 00:03:20,560 [MOCHA BURGLING] 22 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 Anto'... 23 00:03:32,000 --> 00:03:34,760 Can you bring me a cup of coffee? 24 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 Right away. 25 00:05:12,440 --> 00:05:15,880 - Anto', see you at the police station. - Yes, um... 26 00:05:15,920 --> 00:05:19,080 Step... I'll stop by the house for a moment and arrive. 27 00:05:20,080 --> 00:05:22,560 I recommend Portia. 28 00:05:31,720 --> 00:05:35,600 - Where is Mom? She-she Took the children to the park. 29 00:05:36,840 --> 00:05:39,200 - Finished. - Handsome ! 30 00:05:39,240 --> 00:05:44,160 It took me twenty minutes. They have us made a nice gift for your parents. 31 00:05:44,200 --> 00:05:48,400 - You know they should be here at any moment? - Come on ! - Yes. 32 00:05:48,440 --> 00:05:53,000 -They can't wait to meet you Jacaranda and Giovanni Umberto. -Oh... 33 00:05:53,040 --> 00:05:57,520 It's great news, like that while they meet their grandchildren 34 00:05:57,560 --> 00:06:02,440 we'll take some time for us. - I can't wait ! 35 00:06:02,480 --> 00:06:07,840 - There is a new paragliding center near Monopoli. - Come on ! - Yes. 36 00:06:07,880 --> 00:06:12,720 They want to gain new customers, so they give us a family discount. 37 00:06:12,760 --> 00:06:16,560 - Oh well, wonderful! Do you remember ? - Yes. - Beautiful 38 00:06:16,600 --> 00:06:21,040 but something more peaceful? I don't know, a trip to Alberobello 39 00:06:21,080 --> 00:06:23,520 to see the trulli. - Yes, they are beautiful 40 00:06:23,560 --> 00:06:29,360 but I did nine months of pit stop. I have adrenaline deficiency. 41 00:06:29,400 --> 00:06:34,120 - If you have a deficit, don't... - Then there are the go-karts nearby. 42 00:06:34,160 --> 00:06:38,760 - On the way back we could stop for a ride. - But even two! 43 00:06:38,800 --> 00:06:42,200 Paragliding and go-karting, a dream! 44 00:06:42,240 --> 00:06:45,240 - Nice is not it ? - Beautiful. 45 00:06:46,280 --> 00:06:50,000 (softly) Here the spring is gone. 46 00:06:58,760 --> 00:07:02,360 I do not know, Let's take an x-ray of your underwear 47 00:07:02,400 --> 00:07:05,840 so let's see if I'm healthy? - I did it, okay? 48 00:07:05,880 --> 00:07:09,080 - Oh. - I ran out of clean laundry 49 00:07:09,120 --> 00:07:13,760 and I went home to get it. -Lolita doesn't have a washing machine at home? 50 00:07:13,800 --> 00:07:16,120 Yes, she has it 51 00:07:17,120 --> 00:07:19,920 but it doesn't have a 1600 rpm spin cycle. 52 00:07:19,960 --> 00:07:23,640 - Ah, the 1600 rpm centrifuge. - Dad ! 53 00:07:23,680 --> 00:07:26,360 - Love. - Dad, you're back! 54 00:07:26,400 --> 00:07:29,800 Dad came back to get it some things. 55 00:07:32,720 --> 00:07:35,240 No, but then when are you coming back? 56 00:07:35,280 --> 00:07:38,560 And... Ask mom. 57 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 When it's time. 58 00:07:43,480 --> 00:07:45,440 But... 59 00:07:45,480 --> 00:07:49,080 - It's not like you're separating you two ? - Hey ! 60 00:07:49,120 --> 00:07:51,280 Have we gone crazy? 61 00:07:51,320 --> 00:07:56,880 - We haven't gone crazy, have we? - Ale, these are things between mom and dad. 62 00:07:56,920 --> 00:08:01,240 But... if you separate, Who are we with? 63 00:08:02,560 --> 00:08:08,320 Love, whatever happens, we we will forever be your parents. 64 00:08:08,360 --> 00:08:11,800 - Yes. - You just have to think about this. 65 00:08:14,160 --> 00:08:17,320 - Come on, let's go to school, it's late. - All right. 66 00:08:17,360 --> 00:08:21,120 Oh, please, you are the greatest. 67 00:08:21,160 --> 00:08:26,960 - Keep the reins of this one tight family, huh? - Yes, yes, don't worry. 68 00:08:27,000 --> 00:08:30,120 - Hi Dad'. - Hi dad. 69 00:08:31,920 --> 00:08:36,160 I brought four boxers, two shirts... 70 00:08:36,200 --> 00:08:38,240 I would say enough. 71 00:08:46,120 --> 00:08:48,560 Antonio the wanderer. 72 00:08:53,800 --> 00:08:59,120 You understand ? She said "whatever happens". 73 00:09:00,160 --> 00:09:04,200 -Did she tell you that? - Yes, I quote verbatim, but, but... 74 00:09:04,240 --> 00:09:08,240 - Why, is it serious? - Well, that's not encouraging. 75 00:09:09,240 --> 00:09:13,000 Loli', I swear to you, I do not know what to do. 76 00:09:13,040 --> 00:09:17,320 I have been living in exile for days for this story of Alessio. 77 00:09:17,360 --> 00:09:19,800 Don't you think it's exaggerated? 78 00:09:19,840 --> 00:09:23,920 - In my opinion you have to change prospect. - In what sense ? 79 00:09:23,960 --> 00:09:28,440 Your wife is smart, aren't you she sulks for so long. 80 00:09:28,480 --> 00:09:33,640 -There's something else. -Can we know what would be there? 81 00:09:34,640 --> 00:09:38,600 Well, you have to find out for yourself. It doesn't matter if she tells you, right? 82 00:09:38,640 --> 00:09:41,240 - Oh, that's how it works? - Yes. 83 00:09:43,560 --> 00:09:45,920 Mister Commissioner. 84 00:09:45,960 --> 00:09:48,280 - Good morning. - Good morning. 85 00:09:48,320 --> 00:09:51,480 - I have a little good news. - Well. 86 00:09:51,520 --> 00:09:56,000 - Maybe there is an eyewitness of the fire at the construction site. - Good. 87 00:09:56,040 --> 00:09:59,880 We crossed the times with an ATM nearby. 88 00:09:59,920 --> 00:10:05,280 -At the outbreak of the fire someone took. -Do we have the name? -No. 89 00:10:05,320 --> 00:10:10,080 No name, but we asked to the branch to give us your details. 90 00:10:10,120 --> 00:10:13,280 - Please keep me informed. - As always. 91 00:10:13,320 --> 00:10:19,360 Don't worry, I put it the best men on this case. 92 00:10:19,400 --> 00:10:23,760 I know, but it's hard for me not to do nothing, especially in this case. 93 00:10:23,800 --> 00:10:25,880 I know well. 94 00:10:28,920 --> 00:10:33,560 - Doctor. - Huh? - We have a report. - Tell me. 95 00:10:33,600 --> 00:10:38,000 - A corpse on Lake Sassano. - Crackling start to the day. 96 00:10:38,040 --> 00:10:40,480 She prepares a car. 97 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 Come on, go. 98 00:10:43,520 --> 00:10:46,560 - Anto'. - Commands. 99 00:10:54,320 --> 00:10:58,280 I was crouching on that bush since dawn. 100 00:10:58,320 --> 00:11:01,600 I was hoping to see an "accipiter nisus" 101 00:11:01,640 --> 00:11:05,120 commonly called "sparhawk" and... 102 00:11:05,160 --> 00:11:08,840 I searched the surface of the water with binoculars 103 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 and I saw a mass emerging. 104 00:11:11,640 --> 00:11:15,360 Probably the body he was tied at the bottom 105 00:11:15,400 --> 00:11:19,080 and when the ropes are untied, they freed him. 106 00:11:19,120 --> 00:11:22,080 Did he see or notice anything else? 107 00:11:22,120 --> 00:11:24,080 No. 108 00:11:24,120 --> 00:11:29,240 - If anything comes to mind what, call us. - Certain. - Thank you. 109 00:11:30,920 --> 00:11:34,080 -Did you have documents on you? - Nothing, doctor. 110 00:11:36,200 --> 00:11:38,960 Mr. Nobody. Let's start well! 111 00:11:39,000 --> 00:11:41,960 - What does the body tell us? - Not very much. 112 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 Dark hair, presumably between 40 and 50 113 00:11:46,040 --> 00:11:48,520 but I can't say more. 114 00:11:48,560 --> 00:11:53,720 The body was in the water for a long time and he wasn't in a good place. 115 00:11:53,760 --> 00:11:59,040 - How long? - From progress of decomposition I would say... 116 00:11:59,080 --> 00:12:01,200 between 15 and 20 days. 117 00:12:01,240 --> 00:12:05,680 Mhm. It's not much, but we have something to start with. 118 00:12:05,720 --> 00:12:09,560 the ox, three the king's daughter. 119 00:12:09,600 --> 00:12:14,440 -Well done, you've grown up well. Mine turnip greens. -Hello, Trifo. -Ah... 120 00:12:14,480 --> 00:12:19,080 - Carme'. At that time ? Everything OK ? - The usual. And you ? 121 00:12:19,120 --> 00:12:22,120 The usual. 122 00:12:22,160 --> 00:12:27,160 - I have courgettes which are one wonder. Give me the list. - Here. 123 00:12:28,160 --> 00:12:33,360 -Come on, Nunzia likes them a lot. -I This is exactly what I wanted to talk to you about. 124 00:12:33,400 --> 00:12:37,560 - Some courgettes? - I'm talking to you some courgettes? Mom's, right? 125 00:12:37,600 --> 00:12:42,680 - Mhm. - Wanted to tell you not to lose faith. 126 00:12:42,720 --> 00:12:48,600 -The other day you were watching one Your photo. - Oh, really? - Yes. 127 00:12:48,640 --> 00:12:53,320 Then she went to check how cucumbers grew and she spoke to him 128 00:12:53,360 --> 00:12:57,680 like you do. - Cucumbers want care. 129 00:12:57,720 --> 00:13:02,400 - They want a lot of water, remind him. - He remembers it, trust me. 130 00:13:03,400 --> 00:13:05,360 What is this perfume? 131 00:13:05,400 --> 00:13:09,200 - Good morning. - Good morning. - Mrs. Amanda. 132 00:13:09,240 --> 00:13:13,720 - Hello, Tryphon. How are you ? - Mmmm... Do you know each other? 133 00:13:13,760 --> 00:13:18,520 -And... Carmela, the little daughter of Nunzia. -Nunzia's daughter? -Eh. 134 00:13:18,560 --> 00:13:22,600 -She doesn't look like her at all. - I don't feel like I know her. 135 00:13:22,640 --> 00:13:26,320 - No, we don't know each other. I'm Amanda. - Carmela. 136 00:13:26,360 --> 00:13:29,800 - I'm an old friend of Trifone. - Well... 137 00:13:29,840 --> 00:13:35,800 Hey, Trifo. The courgettes you have for me given the other day, spectacular. 138 00:13:35,840 --> 00:13:41,000 - They melted in your mouth. - Eh... What did I tell you? 139 00:13:41,040 --> 00:13:44,920 -She told me. - Very good. I wonder and you have to tell me 140 00:13:44,960 --> 00:13:47,440 how do you make them grow like this. 141 00:13:47,480 --> 00:13:50,400 They're so long and nice and firm. 142 00:13:50,440 --> 00:13:55,120 - You have to explain the secret to me. - That secret ? There are no secrets here. 143 00:13:55,160 --> 00:13:59,160 - She does everything, the... the courgette. - Yes Yes Yes. 144 00:13:59,200 --> 00:14:04,560 I know the faces of the altar boys like yours which underneath... 145 00:14:04,600 --> 00:14:08,320 - Which "underneath"? - Come on ! - Okay, I'll leave you alone. 146 00:14:08,360 --> 00:14:11,520 - I'll be back at another time. - No no no. 147 00:14:11,560 --> 00:14:15,520 - You've been here before. - The list. Lemons. 148 00:14:20,080 --> 00:14:22,840 Here you are. Permit. 149 00:14:22,880 --> 00:14:26,520 > (in Bari) 150 00:14:26,560 --> 00:14:30,960 > 151 00:14:31,000 --> 00:14:34,840 fish is sold 152 00:14:34,880 --> 00:14:38,640 you don't want to end it. 153 00:14:38,680 --> 00:14:43,360 - We're back to basics. 154 00:14:43,400 --> 00:14:47,960 I'm preparing for a performance at your sister's house. 155 00:14:48,000 --> 00:14:53,120 -Yes ? -Yes, Carmela invited me... at a small party at the farm. 156 00:14:53,160 --> 00:14:57,440 I didn't know you would be of ours. Oh, but be careful. 157 00:14:57,480 --> 00:15:01,720 - My sister doesn't do anything for Nothing. - Indeed about it 158 00:15:01,760 --> 00:15:06,200 if I may ask a curiosity, your sister... 159 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 sentimentally... 160 00:15:09,280 --> 00:15:13,000 - Is she busy? - Slide. - There's some interest. 161 00:15:13,040 --> 00:15:17,640 -No, for information purposes. -By title informative my sister is separated. 162 00:15:17,680 --> 00:15:21,280 Ah well ! I mean, I'm sorry, but... 163 00:15:21,320 --> 00:15:25,320 - But between you and my sister... - Never without your consent. 164 00:15:25,360 --> 00:15:28,720 Consent granted, go ahead. 165 00:15:28,760 --> 00:15:34,600 - What do you sing to her? Carmela is one doll ? 166 00:15:38,320 --> 00:15:41,120 - Good morning. - Good morning. 167 00:15:44,280 --> 00:15:46,440 Did you sleep well ? 168 00:15:46,480 --> 00:15:49,520 In short, yes or no two hours. 169 00:15:49,560 --> 00:15:53,440 I did not know that the twins cry in stereo. 170 00:15:53,480 --> 00:15:55,680 Found something? 171 00:15:55,720 --> 00:16:00,400 - For now a pen and eight euros. - Mhm. 172 00:16:05,280 --> 00:16:07,280 And this ? 173 00:16:08,520 --> 00:16:11,480 - What is this? - A pin. 174 00:16:12,480 --> 00:16:16,920 - Eh, it says "guarani". - No, Guaranì, there's the accent. 175 00:16:16,960 --> 00:16:22,800 - Ah... What could Guaranì be? - AND' a Brazilian football team. 176 00:16:22,840 --> 00:16:26,680 Now it's not going well, in fact it is in series B 177 00:16:26,720 --> 00:16:31,920 but in '78 he won the major championship. 178 00:16:31,960 --> 00:16:37,480 -You know you're better than Wikipedia on the soccer ? -Modestly, doctor'. 179 00:16:37,520 --> 00:16:43,080 -So our man could to be a Brazilian. -It could, yes. 180 00:16:43,120 --> 00:16:46,960 Mhm. In fact this too It's very interesting. 181 00:16:47,000 --> 00:16:50,760 -What ? -This is not a tissue 182 00:16:50,800 --> 00:16:53,920 otherwise in water it would have fallen to pieces. 183 00:16:53,960 --> 00:16:57,720 - It's a wet wipe, they give them on the plane. - Oh yes. 184 00:16:57,760 --> 00:17:00,280 They also give them on the train. 185 00:17:00,320 --> 00:17:04,480 But in your opinion our man came from Brazil 186 00:17:04,520 --> 00:17:09,480 with the 10.38 intercity train? - No, it was just saying. - Eh. 187 00:17:09,520 --> 00:17:14,160 - I'll make some coffee. -Do it double because there are two twins. 188 00:17:15,200 --> 00:17:20,280 Listen, ask Polaria for the list passengers with Brazilian passport 189 00:17:20,320 --> 00:17:25,320 who arrived in Bari in last twenty days. -All right. -Oh! 190 00:17:26,480 --> 00:17:30,720 -Check out the videos too of arrivals. -It will be done, doctor'. 191 00:17:34,560 --> 00:17:36,960 He's clear, he's clear. 192 00:18:05,920 --> 00:18:09,920 Leave me alone, I did nothing ! 193 00:18:09,960 --> 00:18:15,000 - I did nothing ! - Keep calm. - Stop, stop, stop. 194 00:18:15,040 --> 00:18:17,960 - Doctor. - It's you. 195 00:18:19,040 --> 00:18:23,560 I have faces like yours and that one I don't forget about your friend. 196 00:18:25,400 --> 00:18:28,920 -What did she do? -She was outside a club. 197 00:18:28,960 --> 00:18:33,920 She was trying to force a girl drunk to get into her car. 198 00:18:33,960 --> 00:18:36,680 So is yours a vice, mhm? 199 00:18:40,880 --> 00:18:43,000 Take it away. 200 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Doctor. 201 00:18:53,440 --> 00:18:58,080 - No in cubes, in slices. - Slices or cubes it's the same thing. - Oh! 202 00:18:58,120 --> 00:19:00,880 - Run. - I'll do it. - Here. 203 00:19:03,880 --> 00:19:07,840 - Mmmm... You can smell it how good they are. - Mmmm... 204 00:19:07,880 --> 00:19:11,080 - You're not the only one who feels that. - Meaning what ? 205 00:19:12,080 --> 00:19:15,040 - No, nothing, forget it. - Meaning what ? 206 00:19:15,080 --> 00:19:19,760 - No, it's just that... it was there at Trifone's a customer. Oh well, nothing. - From' ! 207 00:19:19,800 --> 00:19:23,720 - A blonde. - Blonde? - Eh, flashy. 208 00:19:24,720 --> 00:19:28,240 She left the trail of perfume from here in Gioia del Colle. 209 00:19:28,280 --> 00:19:31,880 - Amanda. - Do you know her ? - Eh, he's next to Tryphon 210 00:19:31,920 --> 00:19:36,640 since he was selling cigarettes smuggling. -Then they arrested him 211 00:19:36,680 --> 00:19:41,600 and she married the fishmonger Mimi. -That he died a year ago. -Ah. 212 00:19:41,640 --> 00:19:46,280 -Looks like he means it to replace Mimì, soon. - You say ? 213 00:19:46,320 --> 00:19:50,600 - I say, I say. -He is right your daughter. Amanda wants... Huh? 214 00:19:50,640 --> 00:19:53,640 - Huh? - I said everything. 215 00:19:57,160 --> 00:20:00,640 Oh well, anyway, they are made of Tryphon. 216 00:20:04,520 --> 00:20:07,880 - It was like I said that relationship. - Yes. 217 00:20:07,920 --> 00:20:12,680 - Tonight... - Portia! - There's Lolita. I have to go. 218 00:20:12,720 --> 00:20:15,760 - We'll update. - HI. - Until tomorrow. 219 00:20:17,880 --> 00:20:22,320 - HI. - Lolita! What are you doing here ? Has something happened to Antonio? 220 00:20:22,360 --> 00:20:26,680 No do not worry. I wanted to do a chat between women. 221 00:20:26,720 --> 00:20:31,240 -Does he send you? -No. Don't tell him, otherwise he won't talk to me for a year. 222 00:20:32,960 --> 00:20:39,600 - What happens ? - Nothing. - Well, "nothing", you're talking about separation. 223 00:20:39,640 --> 00:20:44,760 Hand ! Loli, he gave me a hard time. I can't pretend nothing happened. 224 00:20:44,800 --> 00:20:49,040 You're right, she was wrong. She had to tell you that thing about Alessio 225 00:20:49,080 --> 00:20:52,680 but there is more who created this situation. 226 00:20:52,720 --> 00:20:57,640 I know I'm not a champion of relationships, it is evident 227 00:20:57,680 --> 00:21:00,960 but... but I'm a woman like you 228 00:21:01,000 --> 00:21:05,440 and maybe you can have a chat with less ? 229 00:21:08,080 --> 00:21:11,160 Loli', the truth it's just that I'm tired. 230 00:21:11,200 --> 00:21:14,880 Since I've been working, he's been helping me out with practical things 231 00:21:14,920 --> 00:21:19,000 but responsibility of the house and children is mine. 232 00:21:19,040 --> 00:21:21,760 The fact that I work is a hobby 233 00:21:21,800 --> 00:21:26,560 because my real job it is that of a mother. - You are right. 234 00:21:26,600 --> 00:21:31,400 -You are left with all the burden mental. -Well done, Loli', finally! 235 00:21:31,440 --> 00:21:35,720 I would like him to understand that I don't work as a hobby. 236 00:21:35,760 --> 00:21:40,960 But Antonio loves you so much. I know it is stubborn, but sensitive and generous 237 00:21:41,000 --> 00:21:45,440 perhaps the most generous and sensitive that I have ever known. 238 00:21:45,480 --> 00:21:50,040 If you give him another chance, he will share this load with you. 239 00:21:51,680 --> 00:21:54,840 If a few years ago someone had told me 240 00:21:54,880 --> 00:21:59,440 that I would talk to you about this, I would have told him: "You're crazy." 241 00:21:59,480 --> 00:22:01,840 Oh well, things change. 242 00:22:02,840 --> 00:22:07,880 - Thanks, Loli'. - And of what ? From the outside everything is much simpler 243 00:22:07,920 --> 00:22:12,880 because you are detached, you are lucid. When you're inside, it's complicated. 244 00:22:12,920 --> 00:22:17,720 - Eh. - Then for couples with children everything is more difficult. 245 00:22:17,760 --> 00:22:22,600 - Being a parent is a job hardest in the world. - It is true. 246 00:22:22,640 --> 00:22:26,400 - Come on, let's have a drink. - Yes, come on. Let's go. 247 00:22:27,760 --> 00:22:32,560 She's not mad at you for Alessio, but why does he have to do everything. 248 00:22:32,600 --> 00:22:37,760 -You have the mental load. - I do the shopping, I do the cleaning. 249 00:22:37,800 --> 00:22:41,920 I wash on the floor, always two passes. The first soap and water 250 00:22:41,960 --> 00:22:46,040 the second only water, otherwise the floor will be sticky. 251 00:22:46,080 --> 00:22:50,600 I throw away the garbage, I prepare the breakfast. What do I have to do ? 252 00:22:50,640 --> 00:22:54,760 Do you see how down to earth you are? These are not practical things. 253 00:22:54,800 --> 00:22:59,200 It has to do with responsibility, education, principles. 254 00:22:59,240 --> 00:23:03,600 - You mean that I have no values, I have no principles? - I'm not saying that. 255 00:23:03,640 --> 00:23:07,840 I say your wife is tired to have all the weight on her shoulders. 256 00:23:07,880 --> 00:23:11,440 Listen, Loli', I don't know what I should do anymore. 257 00:23:13,480 --> 00:23:17,840 Why don't you try to solve it Alessio's problem? 258 00:23:17,880 --> 00:23:22,840 If you show yourself more decisive, maybe you'll win her back too. 259 00:23:27,480 --> 00:23:31,200 What a mess! It's set the table was very bad. 260 00:23:31,240 --> 00:23:34,480 You are in the midst of a crisis obsessive-compulsive. 261 00:23:34,520 --> 00:23:36,960 What can I do? He gets me like that. 262 00:23:41,080 --> 00:23:43,600 Here you are. 263 00:23:43,640 --> 00:23:47,400 I heard they stopped Anna's molester. 264 00:23:47,440 --> 00:23:52,880 - Leon must have been happy. - That one had a lot of reports. 265 00:23:53,920 --> 00:23:56,920 No sorry. Why do you change the subject? 266 00:23:56,960 --> 00:24:00,880 - I haven't changed the subject. - No, did you tell Leon? 267 00:24:03,560 --> 00:24:08,800 If I were the girl's father, I would like to know. We would miss her. 268 00:24:15,560 --> 00:24:19,280 How much you annoy me when you're right! 269 00:24:24,520 --> 00:24:28,240 Look there, look. I had folded it so well. 270 00:24:40,360 --> 00:24:42,400 [CELL PHONE RINGS] 271 00:24:43,920 --> 00:24:46,120 - Ready. - Hello, Leon. 272 00:24:46,160 --> 00:24:49,120 - How are you ? - Hi I'm fine. 273 00:24:49,160 --> 00:24:53,960 I was calling to tell you that... we have Anna's molester stopped. 274 00:24:54,000 --> 00:24:59,520 - You'll be pleased to know that she no longer goes around Bari.-Yes, a lot. 275 00:24:59,560 --> 00:25:03,920 - Thank you. - How's it going with her? -Well, how's she doing? 276 00:25:03,960 --> 00:25:08,920 A little better. This adolescence it will end sooner or later, I hope. 277 00:25:09,960 --> 00:25:13,600 - What about you? - I... ups and downs. 278 00:25:13,640 --> 00:25:17,680 - The investigations into Domenico? - I would say not very well 279 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 but we continue to look for it. - I hope you find him soon. 280 00:25:22,320 --> 00:25:24,400 Let's hope so. 281 00:25:24,440 --> 00:25:28,960 - Sorry, I didn't mean to upset you. - Of course not. 282 00:25:29,000 --> 00:25:32,760 However I am happy that you called me. 283 00:25:32,800 --> 00:25:37,160 It's a complicated moment. I'm sorry, I disappeared... like that. 284 00:25:37,200 --> 00:25:41,400 You don't have to justify yourself, I'm here. When you want to talk. 285 00:25:41,440 --> 00:25:43,520 Thanks, I know. 286 00:25:43,560 --> 00:25:46,840 - Good evening. - To you. HI. - HI. 287 00:25:49,880 --> 00:25:53,280 Loli'... The orecchiette get soaked. 288 00:25:53,320 --> 00:25:56,160 Anto'... Start eating, I'm coming. 289 00:25:56,200 --> 00:25:58,240 I'm coming, I'm coming. 290 00:26:06,280 --> 00:26:08,720 Hey ! She was Lolita. 291 00:26:09,800 --> 00:26:13,840 -You said they took it that criminal. - Ah well. 292 00:26:16,600 --> 00:26:20,480 - How are you ? - Fine thanks. 293 00:26:20,520 --> 00:26:25,160 I'm sorry I created a mess between you and Lolita. 294 00:26:25,200 --> 00:26:27,880 It looks like you like it a lot. 295 00:26:27,920 --> 00:26:31,280 I think she likes you a lot too. 296 00:26:31,320 --> 00:26:33,680 She's just scared. 297 00:26:35,960 --> 00:26:40,840 -You understood all this by eavesdropping a call ? -Female intuition. 298 00:26:40,880 --> 00:26:42,920 I understand. 299 00:26:46,160 --> 00:26:49,040 Good night. 300 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 Good night. 301 00:27:08,200 --> 00:27:13,040 (softly) “It's because you don't see it. If you no longer see..." 302 00:27:13,080 --> 00:27:16,520 Marie'... let's sit down, go, today is not a day. 303 00:27:16,560 --> 00:27:20,520 - Yes. - If you told me that you wanted to pray, we went to mass. 304 00:27:20,560 --> 00:27:23,520 You're right, but I'm going crazy. Look. 305 00:27:23,560 --> 00:27:27,120 The mysterious knight he sent me a riddle 306 00:27:27,160 --> 00:27:32,000 with a clue. "If you see, it's because you don't see it." 307 00:27:32,040 --> 00:27:36,520 "If you no longer see, it's because you see it." I've been thinking about it for three days. 308 00:27:36,560 --> 00:27:41,000 - I did not understand anything. - Eh. - There is the address. Did you go there? - Yes. 309 00:27:41,040 --> 00:27:46,200 - It's a place near the lighthouse, but there was no one. - You can see that... 310 00:27:46,240 --> 00:27:49,200 -She decided to make you suffer. - Eh. 311 00:27:49,240 --> 00:27:53,520 If she wanted to tease me, she does it very well. 312 00:27:53,560 --> 00:27:58,800 - He understood that you like him play. - This plays well, Loli'. 313 00:27:58,840 --> 00:28:04,160 -You, instead? What do you say with the father of the family ? -Well, I don't know. 314 00:28:05,160 --> 00:28:09,080 - I don't feel like seeing him right now. - But you would like to. 315 00:28:09,120 --> 00:28:12,000 Yes, but it's a complicated situation. 316 00:28:12,040 --> 00:28:15,800 I don't want to squeeze in in another "mission impossible". 317 00:28:15,840 --> 00:28:18,920 How long have we known each other me and you ? 318 00:28:18,960 --> 00:28:22,200 Too much time. It's better not to think about it. 319 00:28:22,240 --> 00:28:26,280 Since I've known you, for you all situations are complicated. 320 00:28:26,320 --> 00:28:28,800 You always hold back in love. 321 00:28:28,840 --> 00:28:32,880 You never throw yourself one hundred percent in a relationship 322 00:28:32,920 --> 00:28:36,880 because it's complicated for you regardless. 323 00:28:36,920 --> 00:28:38,920 - It is not true. - Yeh. 324 00:28:38,960 --> 00:28:43,800 Okay, let's say that... that I'm not scope for relationships in general 325 00:28:43,840 --> 00:28:48,880 but now it's really complicated because it's not about me and him. 326 00:28:48,920 --> 00:28:53,800 There are two children and a teenager who have already lost their mother. 327 00:28:53,840 --> 00:28:56,760 I don't want to make anyone suffer. 328 00:28:56,800 --> 00:29:01,600 Then, Marie, I have a constant worm in the head that is Domenico. 329 00:29:01,640 --> 00:29:06,640 - Is there any news? - No, I mean maybe, but... 330 00:29:06,680 --> 00:29:11,600 -It's because I can't deal with it, I am going crazy. -Come on, they'll find it. 331 00:29:11,640 --> 00:29:16,640 - Let's hope so. - Now let's walk, otherwise I'll fixate on the riddle. 332 00:29:16,680 --> 00:29:21,680 -No, Marie, I've lost the desire. The mood went down. -So ? 333 00:29:21,720 --> 00:29:25,040 -So each to his own. - Alright. 334 00:29:25,080 --> 00:29:27,680 - Hello, Marie. - Hello, Loli'. 335 00:29:42,680 --> 00:29:47,800 > That fort is called the Fortino of Sant'Antonio Abate, it is wonderful. 336 00:29:47,840 --> 00:29:50,360 It was built in the 14th century 337 00:29:50,400 --> 00:29:54,520 and destroyed by the people of Bari in 1463, I believe. 338 00:29:54,560 --> 00:29:58,400 - Danilo? - Lolita! HI. 339 00:29:58,440 --> 00:30:01,800 - HI. - Meet Daniela, my... my partner. 340 00:30:01,840 --> 00:30:06,880 - Pleasure. - My pleasure. - I have so much heard about you. - Yes ? - Yes. 341 00:30:06,920 --> 00:30:12,120 - Have you returned to Bari? - Yes, I wanted to make this splendid city known 342 00:30:12,160 --> 00:30:16,840 to my future wife. - You get married ? - Yes. - How beautiful! 343 00:30:16,880 --> 00:30:19,120 - Congratulations. - Thank you. 344 00:30:19,160 --> 00:30:24,120 - When ? - In May of the year next. We decided... like this. 345 00:30:24,160 --> 00:30:26,640 - Well. - Yes. 346 00:30:26,680 --> 00:30:30,520 - And you ? - I ? - Eh. - I what ? 347 00:30:30,560 --> 00:30:33,160 Eh, "what"! Do you have anyone? 348 00:30:33,200 --> 00:30:38,080 - I'll deal with mine restlessness. - As always. - Already. 349 00:30:39,520 --> 00:30:43,720 Alright, I was very pleased to see you. 350 00:30:43,760 --> 00:30:48,080 - It was a pleasure for me too. HI. - HI. - HI. 351 00:30:48,120 --> 00:30:50,120 HI. 352 00:31:19,800 --> 00:31:23,960 - Hello, Trifo. - Ah! Nunzia... What a pleasure to see you. 353 00:31:24,000 --> 00:31:27,840 - I wasn't expecting you. Andreina. - Have you changed anything here? 354 00:31:27,880 --> 00:31:31,320 - No, it's been like this for thirty years. - What do you think ? 355 00:31:31,360 --> 00:31:36,480 If Tryphon gives us two kilos of San Marzano and a not-so-ripe melon 356 00:31:36,520 --> 00:31:41,240 let's remove the disturbance. - Let's remove disorder. - What a disturbance. 357 00:31:41,280 --> 00:31:45,800 - I have some melons from Brindisi which are a spectacle. - I confirm. 358 00:31:45,840 --> 00:31:49,160 Just sugar in your mouth. 359 00:31:49,200 --> 00:31:53,680 Tryphon, hold the melons in the back room. 360 00:31:53,720 --> 00:31:57,600 - The lady needed the bathroom and... - Nah... 361 00:31:57,640 --> 00:32:01,680 Look who's here! What a surprise ! 362 00:32:01,720 --> 00:32:05,360 It's a pleasure to see you again, Nunzia. 363 00:32:05,400 --> 00:32:09,800 Amanda, how long have you been gone We see. How come you're here ? 364 00:32:09,840 --> 00:32:14,440 - How come you're here ? - Well... you know how life is. 365 00:32:14,480 --> 00:32:19,280 It takes you a little here, a little further. It's like the wind. 366 00:32:19,320 --> 00:32:24,040 The wind, yes. Sirocco, Mistral, Libeccio 367 00:32:24,080 --> 00:32:27,320 but you are always here. - You're always here. 368 00:32:29,320 --> 00:32:33,200 It's a pleasure to see you again old friendships 369 00:32:33,240 --> 00:32:37,240 especially those that remained how I left them. 370 00:32:37,280 --> 00:32:41,080 Kind, nice... 371 00:32:41,120 --> 00:32:44,160 - Fascinating. - Three euros and forty. 372 00:32:45,160 --> 00:32:48,760 Pay. Well, then we remove the disturbance. 373 00:32:48,800 --> 00:32:53,800 -Who knows how many things you have to say to each other after a long time. -After a long time. 374 00:32:55,600 --> 00:32:57,800 Let's go, Andrei. 375 00:33:01,160 --> 00:33:03,280 Nunzia! Nunzia, wait. 376 00:33:03,320 --> 00:33:05,720 Wait ! Nunzia. 377 00:33:06,720 --> 00:33:11,560 -Basil for the crudaiola. -No need, I have it in the garden. 378 00:33:11,600 --> 00:33:14,440 But this one is more... The other is less... 379 00:33:14,480 --> 00:33:19,360 Let's go, Andrei. We have the group of Spaniards at lunch. 380 00:33:19,400 --> 00:33:22,520 Go, Trifo, Amanda is waiting for you. 381 00:33:22,560 --> 00:33:25,920 The group of Spaniards... at lunch. 382 00:33:25,960 --> 00:33:30,920 I looked through the passenger list of the companies that fly to Bari. 383 00:33:30,960 --> 00:33:35,920 In the last twenty days passengers arrived from Brazil 384 00:33:35,960 --> 00:33:40,520 who stopped in Rome or in Milan there are 107 385 00:33:40,560 --> 00:33:46,760 48 women and 59 men. -But 59 men There are so many to check out. 386 00:33:46,800 --> 00:33:51,800 In fact, I checked camera images 387 00:33:51,840 --> 00:33:56,720 and it turned out that a man more or less the age of the victim 388 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 and dressed as the victim went out from the airport with a red suitcase 389 00:34:01,800 --> 00:34:05,560 and caught up with a driver who was waiting for him with the sign 390 00:34:05,600 --> 00:34:09,680 "Mister De Oliveira". - We have a name. - Even more. 391 00:34:09,720 --> 00:34:15,480 The outside cameras picked up the two getting into the car. 392 00:34:15,520 --> 00:34:21,040 - We have the license plate. - Yes. - Loli', do I call the DMV? - No. 393 00:34:21,080 --> 00:34:23,760 Don't you recognize him? Look at it carefully. 394 00:34:26,320 --> 00:34:28,440 My Madonna! 395 00:34:31,040 --> 00:34:36,040 -It's Mariuccio Valfonda. -Oh, it's him. -The Magnet. -The Magnet? 396 00:34:36,080 --> 00:34:41,160 No, Espo'. We went to class all three together and... 397 00:34:41,200 --> 00:34:46,600 Valfonda, multiple times graduate, it already showed at the time 398 00:34:46,640 --> 00:34:51,760 a marked predilection for Dr. Lobosco here. 399 00:34:51,800 --> 00:34:54,000 - It is not true. - Yes, it is true. 400 00:34:54,040 --> 00:34:58,320 - He was stuck to her like there "ciungomma" under the counter. - Ah... 401 00:34:58,360 --> 00:35:05,080 From there I gave him the epithet, il nickname, the epithet la Calamita. 402 00:35:05,120 --> 00:35:09,720 - The Magnet. - You remember it well. -Yes, because I disliked him. 403 00:35:09,760 --> 00:35:13,520 All right ? With that air of his by James Dean of the Poor. 404 00:35:13,560 --> 00:35:17,240 However, he is carrying his years well, huh? It's the same. 405 00:35:17,280 --> 00:35:20,520 For me he was stupid and he will remain stupid. 406 00:35:20,560 --> 00:35:26,360 Then we have to stop thinking that those who have hair age well. 407 00:35:26,400 --> 00:35:31,200 You have seen your Fort How well does he wear his 98 years? 408 00:35:32,200 --> 00:35:36,680 - Excuse me. - Let's go find James Dean, go. 409 00:35:36,720 --> 00:35:39,800 - Thank you, Espo'. - Duty. 410 00:35:41,960 --> 00:35:46,400 Ah, Micheli! What a beautiful coffee. You really gave me a gift. 411 00:35:46,440 --> 00:35:51,200 - For so little. - It's not much. You I'm sending my colleague Esposito to class. 412 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 I'll teach him. 413 00:35:53,280 --> 00:35:57,320 She's sorry, but now we have to continue our conversation. 414 00:35:57,360 --> 00:36:03,200 - Okay, go. - I'll be back now, ma. - Thank you. - Excuse me. - Please. 415 00:36:06,000 --> 00:36:10,840 - Loli', Loli', Loli'. - Huh? - Not you have changed at all. - Let's hope. 416 00:36:10,880 --> 00:36:14,840 - You were beautiful and very beautiful you became. - Let's not digress. 417 00:36:14,880 --> 00:36:18,400 - You haven't changed either, Anto'. - Yes, but let's not digress. 418 00:36:18,440 --> 00:36:22,640 -Will you finish the story? -From the airport I took him to one place 419 00:36:22,680 --> 00:36:26,720 close to the ring road, quite seedy, a sort of motel 420 00:36:26,760 --> 00:36:31,360 where ringless couples go. - How did you book the rental? 421 00:36:31,400 --> 00:36:35,880 - By phone. -How did you pay? - Cash. They left an envelope 422 00:36:35,920 --> 00:36:40,440 at the motel reception. -To whom do you have Is the invoice made out to you? -Invoice ? 423 00:36:40,480 --> 00:36:45,160 The sheet where the cost is noted of a service to pay taxes. 424 00:36:45,200 --> 00:36:50,080 - Anto', we didn't like each other, but now also taxes? - Don't you pay them? 425 00:36:50,120 --> 00:36:54,560 - Of course I pay them. - Eh! - I thought it was optional. 426 00:36:54,600 --> 00:36:59,240 -At your pleasure. -I liked it that way. -Okay, call if you have details 427 00:36:59,280 --> 00:37:03,360 something that comes to mind. - Of course I'll call you. - Mariu... 428 00:37:03,400 --> 00:37:08,320 Call her for important services, not to make the provolone panzerotto. 429 00:37:08,360 --> 00:37:12,440 - All right ? - All right. - Take care. - Let's go, Anto'. 430 00:37:17,920 --> 00:37:19,920 Mimmo! 431 00:37:23,160 --> 00:37:26,160 (softly) Love, the children? - They sleep. 432 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 A miracle ! 433 00:37:36,680 --> 00:37:40,480 Mom, are you sure is all this stuff enough? 434 00:37:40,520 --> 00:37:43,080 Haven't we exaggerated a bit? 435 00:37:43,120 --> 00:37:47,800 No ! In your opinion we should hold on to the in-laws? 436 00:37:47,840 --> 00:37:52,600 This is the minimum. Rather, get me milk from... 437 00:37:52,640 --> 00:37:55,640 Refrigerator. 438 00:38:03,120 --> 00:38:07,920 - Why are they late? They got lost ? - My father won twice 439 00:38:07,960 --> 00:38:10,720 the European Surviving Championship. 440 00:38:10,760 --> 00:38:14,400 -I hope he knows how to find his way in Bari. -I was asking. 441 00:38:14,440 --> 00:38:17,920 - Lello! - Hey. - Come a moment. 442 00:38:17,960 --> 00:38:21,760 (whisper) I made meatballs. Shh... 443 00:38:21,800 --> 00:38:24,960 I'll keep it under control. Taste. [CELL PHONE RINGS] 444 00:38:25,000 --> 00:38:27,560 What are they like? What are they like? 445 00:38:30,120 --> 00:38:33,120 - Perfect. - Mom ? 446 00:38:33,160 --> 00:38:37,480 But in my opinion these don't come anymore. 447 00:38:37,520 --> 00:38:41,200 - Let's hope not, Caterina cares a lot about it. - I know 448 00:38:41,240 --> 00:38:43,520 but I have this feeling. 449 00:38:50,600 --> 00:38:55,280 -What does she say? - Nothing. They have them anticipated the trip to Nepal 450 00:38:55,320 --> 00:38:59,600 and they left. He was calling from Hamburg where they stopped. 451 00:39:01,320 --> 00:39:06,840 - Okay, it means we eat all this goodness. - Of course. 452 00:39:09,040 --> 00:39:12,320 - Oh! - Huh? - Were you disappointed? 453 00:39:12,360 --> 00:39:15,920 Mhm... No, of course, I'm used to. 454 00:39:15,960 --> 00:39:21,000 I'm sorry because I wanted to stop by some time alone, you and me. 455 00:39:21,040 --> 00:39:23,720 Are you telling me? 456 00:39:23,760 --> 00:39:27,040 No, sorry, But what am I doing here? 457 00:39:27,080 --> 00:39:32,240 - Santa, that's not the case. You're here everyday. - For this 458 00:39:32,280 --> 00:39:36,960 even today I remain here with My nephews. What's the problem. 459 00:39:37,000 --> 00:39:41,280 - Are you sure, ma? - Very safe. - Thank you, Santa, thank you! 460 00:39:41,320 --> 00:39:45,280 - About what? - Thanks for everything, Thank you for being here ! 461 00:39:45,320 --> 00:39:49,480 - I don't know what I would do without you. - Don't do that, otherwise you'll make me... 462 00:39:49,520 --> 00:39:53,360 You make me emotional, come on... Meh, mom, meh! 463 00:39:53,400 --> 00:39:57,640 Damn, I said "mom"! I said "mom". 464 00:40:13,320 --> 00:40:18,560 It seems that Ovid used to meet his beloved Corinna 465 00:40:18,600 --> 00:40:23,840 at the fountain of love, a magical place, surrounded by nature. 466 00:40:23,880 --> 00:40:26,840 A heavenly place, Loli'. 467 00:40:26,880 --> 00:40:31,080 It doesn't seem heavenly to me this place, Antonio Forte. 468 00:40:31,120 --> 00:40:33,120 Well, actually... 469 00:40:35,640 --> 00:40:39,520 How much ? Half an hour, an hour. How long do you want to stay? 470 00:40:39,560 --> 00:40:45,960 There is also the 3 for 2 formula. You pay two hours and you have room for three. 471 00:40:46,000 --> 00:40:50,240 - Maybe he didn't understand. He shows me the guest register? - Yes. 472 00:41:06,600 --> 00:41:09,480 There he is ! "De Oliveira Fabricio." 473 00:41:10,560 --> 00:41:14,400 -Does he by any chance remember? - You see many faces here 474 00:41:14,440 --> 00:41:18,480 but I remember this well because he came alone. 475 00:41:18,520 --> 00:41:22,600 - This place is popular by couples. - We get it. 476 00:41:22,640 --> 00:41:25,880 - How did you pay the bill? - Cash. 477 00:41:25,920 --> 00:41:30,320 - Cash here too. -He paid all 15 days in advance. 478 00:41:30,360 --> 00:41:36,120 - Fifteen days ? - Yes but In fact... I haven't seen him in a while. 479 00:41:36,160 --> 00:41:40,400 - How long? - Doctor', not seeing would be my job. 480 00:41:40,440 --> 00:41:45,080 - People come here on purpose. - We also noticed this. 481 00:41:45,120 --> 00:41:49,560 - Okay, let us see Oliveira's room. - Right away. 482 00:41:58,640 --> 00:42:00,960 Here's the suitcase, Anto'. 483 00:42:02,200 --> 00:42:05,760 -Let's start with the simplest hypothesis. -Mhm. 484 00:42:05,800 --> 00:42:09,280 De Oliveira is a courier of drugs... 485 00:42:10,960 --> 00:42:15,800 killed in a showdown during a transaction gone wrong. 486 00:42:15,840 --> 00:42:21,000 -More obvious explanation, but he often is the most correct. - "Occam's Razor". 487 00:42:21,040 --> 00:42:26,400 - The suitcase might have a double bottom. - Could, yes. 488 00:42:28,360 --> 00:42:33,640 - No double bottom. - Therefore not it is a story of drugs and traffickers. 489 00:42:33,680 --> 00:42:38,560 -It's a pretty slim piece of luggage. -She thought she would stay for a short time. 490 00:42:38,600 --> 00:42:41,400 Instead it remained there forever. 491 00:42:47,120 --> 00:42:50,200 Oh well, there's nothing here. Let's go. 492 00:42:52,000 --> 00:42:57,000 -Doctor ! Doctor... -Tell me. -I made a copy of the invoice issued 493 00:42:57,040 --> 00:43:01,840 for the payment of the room. -The invoice ? -Of course, it's deductible. 494 00:43:01,880 --> 00:43:06,520 Our guests pay VAT as public relations expenses. 495 00:43:06,560 --> 00:43:09,960 - Crazy things ! - Thank you. - Please. 496 00:43:11,160 --> 00:43:15,960 "Stella srl. Rolling shutters. Via Tarcisio." Summons the owner. 497 00:43:16,000 --> 00:43:21,000 -I want to have a chat. -Yes, I send Dumbledore and Calopresti. -Yes. 498 00:43:29,880 --> 00:43:34,520 - Antonio Forte, you are ashamed to leave the motel with me? - Who ? 499 00:43:34,560 --> 00:43:36,680 Forget about it ! 500 00:43:41,960 --> 00:43:45,400 Let's go, go, I have to go to Jacovella. 501 00:43:45,440 --> 00:43:48,800 [KNOCKING AT THE DOOR] Yes ? 502 00:43:48,840 --> 00:43:52,880 - I can ? - You're welcome, Loli'. 503 00:44:00,160 --> 00:44:03,360 - I can sit down ? - Sure, take a seat. 504 00:44:06,960 --> 00:44:12,760 - Tell me. - No, I was wondering if he had any news about... 505 00:44:12,800 --> 00:44:17,960 Do you know what ? Finally I understand how you feel 506 00:44:18,000 --> 00:44:21,520 when I'm on your neck for an investigation. 507 00:44:21,560 --> 00:44:24,480 They tracked down the guy of the ATM. 508 00:44:24,520 --> 00:44:28,920 She says she heard a bang and she saw a car 509 00:44:28,960 --> 00:44:33,680 which was moving away at great speed. - It must have been a stolen car. 510 00:44:33,720 --> 00:44:37,680 These things are not done with mom's car. 511 00:44:37,720 --> 00:44:41,080 Didn't you see the license plate? 512 00:44:41,120 --> 00:44:45,520 She saw it, but... he remembers a couple of numbers. 513 00:44:47,360 --> 00:44:52,720 -Instead she doesn't remember the model. - Model ? - Yes. 514 00:44:52,760 --> 00:44:54,920 Haven't we already talked about it? 515 00:44:54,960 --> 00:44:57,160 [KNOCKING AT THE DOOR] Excuse me. 516 00:44:57,200 --> 00:45:00,200 - Mister Police Commissioner, can you come? - I arrive. 517 00:45:00,240 --> 00:45:04,520 Yes, I know, I just wanted to give a hand, somehow. 518 00:45:04,560 --> 00:45:09,040 You're not in charge of the investigation about Domenico's kidnapping, remember? 519 00:45:09,080 --> 00:45:12,360 How can I forget it! 520 00:45:43,600 --> 00:45:45,600 Three. 521 00:45:51,640 --> 00:45:54,240 [CELL PHONE RINGS] 522 00:45:54,280 --> 00:45:56,280 Wait. 523 00:46:00,240 --> 00:46:04,400 - Loli', I knew you were calling me. - Mmm... Don't get excited. 524 00:46:04,440 --> 00:46:08,560 I'm not calling you to go to dinner out. You have to do me a favor. 525 00:46:08,600 --> 00:46:13,440 - Tell me everything. - Listen, you have to look for a stolen car for me. 526 00:46:13,480 --> 00:46:19,120 And... Loli', a stolen car. I'm out of the loop. 527 00:46:19,160 --> 00:46:23,520 - How can I do ? - Yes, you're out out of the loop! You're not out of the loop. 528 00:46:23,560 --> 00:46:28,440 You have all the friends that are in the loop, so you can help me. 529 00:46:28,480 --> 00:46:31,760 Alright, let's see what I can do. Tell me the license plate. 530 00:46:31,800 --> 00:46:38,040 You have to find me a gray minivan. I only have three digits of the license plate, GR1. 531 00:46:38,080 --> 00:46:40,280 - Wait, G? - GR1. 532 00:46:40,320 --> 00:46:45,600 R1. Loli', if I find her, then You're taking me out to dinner, huh? 533 00:46:45,640 --> 00:46:50,320 - Yes, in the meantime look for it. - It's already found, Loli'. 534 00:46:51,440 --> 00:46:56,080 Let's start again, we saw the card. [DIALOGUE IN BARESE] 535 00:47:05,840 --> 00:47:08,840 - Lolita! - Anna... 536 00:47:09,840 --> 00:47:13,120 - What are you doing here? - I... 537 00:47:13,160 --> 00:47:15,880 - I wanted to talk to you. - Oh. 538 00:47:15,920 --> 00:47:19,320 Why don't you come up? Let's eat something. 539 00:47:22,400 --> 00:47:27,080 - I haven't had dinner. - That's it, exactly. I'm hungry! Come on, go. 540 00:47:27,120 --> 00:47:29,560 Squeeze your elbows! On ! 541 00:47:30,560 --> 00:47:34,480 Come on ! Insert the upright from underneath. 542 00:47:34,520 --> 00:47:39,280 - Go ! Good boy. - Vitaliano Carminetto, the Bull of the Cep. - No ! 543 00:47:39,320 --> 00:47:44,560 Antonio Forte known as the Woodpecker, the fastest hook of the Police. 544 00:47:44,600 --> 00:47:48,200 Floor ! The turtle is gone hibernating for a while! 545 00:47:48,240 --> 00:47:51,680 - How many years is it ? - Too many. - Come, my friend. 546 00:47:51,720 --> 00:47:57,360 -Did you come to wear gloves? -No, it's for my son Alessio. 547 00:47:57,400 --> 00:48:01,840 - Do you want to be a boxer? -No, he punched a friend 548 00:48:01,880 --> 00:48:05,000 because he is in love of the classmate. 549 00:48:05,040 --> 00:48:08,520 He's got testosterone pumping, he doesn't understand anything 550 00:48:08,560 --> 00:48:12,160 and I'm worried that he takes a bad path. 551 00:48:12,200 --> 00:48:15,280 - Or find someone stronger. - Indeed. 552 00:48:15,320 --> 00:48:19,560 At that age it's easy to trade arrogance with force. 553 00:48:19,600 --> 00:48:24,560 We need to teach him the difference. I went to a gym. 554 00:48:24,600 --> 00:48:30,320 With the anger I had inside I would be ended up in prison or in the cemetery. 555 00:48:30,360 --> 00:48:34,320 I'm here for this. You can help me, right? 556 00:48:36,240 --> 00:48:38,240 Certain. 557 00:48:39,360 --> 00:48:43,320 Come on ! Up with your guard! 558 00:48:46,200 --> 00:48:49,680 - I saw who you are a good fork. - Eh... 559 00:48:49,720 --> 00:48:52,560 Dad makes us hungry. 560 00:48:52,600 --> 00:48:57,080 - Does he cook that badly? - Let's say that he is not a star chef. 561 00:48:57,120 --> 00:49:01,920 -His main dish is ham and mozzarella. - Oh, then... 562 00:49:03,320 --> 00:49:06,600 Why did you look for me? Do you need help ? 563 00:49:08,240 --> 00:49:13,000 I wanted to apologize for how I am behaved and I wanted to thank you. 564 00:49:13,040 --> 00:49:15,680 You saved me from quite a mess. 565 00:49:15,720 --> 00:49:20,040 Forget about it ! I'm happy that you have calmed down. 566 00:49:21,040 --> 00:49:25,760 - I was just angry with dad. - Who can understand you more than me. 567 00:49:26,760 --> 00:49:31,280 I was very angry with my father. Sometimes I hated it. 568 00:49:31,320 --> 00:49:35,120 - Why ? - Well, because... 569 00:49:35,160 --> 00:49:38,120 Because I didn't accept which was imperfect 570 00:49:38,160 --> 00:49:42,080 but parents as human beings they are not infallible. 571 00:49:42,120 --> 00:49:44,160 They are imperfect. 572 00:49:45,480 --> 00:49:49,560 He's my father... My father was a liar 573 00:49:50,880 --> 00:49:54,960 and sometimes I wanted to give it to him of slaps 574 00:49:55,000 --> 00:49:57,840 but he had many beautiful things 575 00:49:57,880 --> 00:50:01,720 and then he was my father, I loved him. 576 00:50:03,920 --> 00:50:07,560 - Can I confess you something ? - Sure tell me. 577 00:50:07,600 --> 00:50:13,440 Dad likes you a lot. He saw the possibility in you... 578 00:50:14,840 --> 00:50:17,840 I think he misses you a lot. 579 00:50:18,840 --> 00:50:23,800 - Did he tell you? - No, we don't talk about these things 580 00:50:23,840 --> 00:50:27,520 but I know him, I had never seen him like this. 581 00:50:27,560 --> 00:50:30,960 Is the first time since her mother died. 582 00:50:34,920 --> 00:50:38,880 It's just things between adults they are difficult. 583 00:50:38,920 --> 00:50:43,640 Mama said if you want something, you have to fight for it. 584 00:50:43,680 --> 00:50:48,120 - You have to have courage. - Your mother was right. 585 00:50:52,000 --> 00:50:55,760 - I am home. - Hello, Anto'. 586 00:50:57,560 --> 00:51:00,080 Oh, and... We have guests. 587 00:51:06,160 --> 00:51:10,960 - Good evening. - This is Anna, the daughter of Leon. - Pleasure. - My pleasure. 588 00:51:11,000 --> 00:51:14,680 - Antonio Forte. -Well, you better go. - Yes. 589 00:51:14,720 --> 00:51:18,360 If dad doesn't see me come back, he calls the police. 590 00:51:18,400 --> 00:51:23,480 - You tell him who you were with police. - HI. - Until we meet again. 591 00:51:23,520 --> 00:51:25,520 You come. 592 00:51:29,960 --> 00:51:31,960 Thank you. 593 00:51:48,240 --> 00:51:50,440 - It's good ? - Mhm. 594 00:51:51,520 --> 00:51:56,000 -Why did she come? -She came to apologize. 595 00:51:56,040 --> 00:52:00,680 - Ah, so everything is fine with Leon. - Why do you make it so easy? 596 00:52:00,720 --> 00:52:05,400 I don't make it easy. I know, when children are involved 597 00:52:05,440 --> 00:52:08,440 situations become complicated. 598 00:52:08,480 --> 00:52:13,640 - As we know, families never go on vacation. - You are very encouraging. 599 00:52:15,680 --> 00:52:20,440 Look... This is one thing that you taught me. 600 00:52:20,480 --> 00:52:24,160 All or nothing. You can't do things halfway. 601 00:52:26,280 --> 00:52:30,640 - Why, do I do things by halves? - No, no, but... 602 00:52:32,160 --> 00:52:36,560 - They rang at the door. - No. - No... Listen, it's a trill... 603 00:52:36,600 --> 00:52:39,480 It's a... I'll go, huh? I'm going. 604 00:52:42,640 --> 00:52:45,680 Antonio Forte, do you think you're making me a fool? 605 00:52:46,680 --> 00:52:49,480 "They rang at the door!" 606 00:52:49,520 --> 00:52:51,920 Here it is, it arrived this morning. 607 00:52:51,960 --> 00:52:56,360 - Mhm. - Colleagues from Polaria they were very fast. 608 00:52:56,400 --> 00:53:00,960 - First stay in Italy? - Yes, there are no others. 609 00:53:01,000 --> 00:53:05,760 The passport is new, it seems made especially for this trip. 610 00:53:05,800 --> 00:53:10,880 - Did they report anything else? - Apparently that De Oliveira was unemployed 611 00:53:10,920 --> 00:53:15,920 and without family. - Practically a ghost. - Not exactly. 612 00:53:19,480 --> 00:53:21,480 Do you see? 613 00:53:21,520 --> 00:53:23,840 Yes. 614 00:53:23,880 --> 00:53:28,640 But it's not strange for someone to come for the first time in Italy 615 00:53:28,680 --> 00:53:33,920 doesn't post a photo, a comment, a history ? - Maybe he was a secretive one. 616 00:53:35,360 --> 00:53:40,760 -Or he has something to hide, he must be doing something shady. - Eh... 617 00:53:40,800 --> 00:53:45,240 - But what ? - What do I know? What do I have, the oracle? 618 00:53:45,280 --> 00:53:48,760 - It was just saying. - Oh. [CELL PHONE RINGS] 619 00:53:50,560 --> 00:53:54,520 Marietta, tell me. Quick, huh? I have a little day. 620 00:53:54,560 --> 00:53:57,760 - Loli', I understood everything. - What did you understand ? 621 00:53:57,800 --> 00:54:01,640 So... "If you see, It's because you don't see it." 622 00:54:01,680 --> 00:54:06,240 "If you don't see anymore, it's because the you see." The solution was very easy. 623 00:54:06,280 --> 00:54:10,920 - It's night. I have to go at night in that place. - Good ! 624 00:54:10,960 --> 00:54:15,400 - What will you do ? - What questions ! As soon as I leave the office, I go. 625 00:54:15,440 --> 00:54:19,480 Be careful, please. We don't know him. 626 00:54:19,520 --> 00:54:23,880 - Do you remember that before being female am I PM? - Eh... 627 00:54:23,920 --> 00:54:27,080 Listen to me. Anything, call me. 628 00:54:27,120 --> 00:54:30,480 Yes, don't worry. Hello, Loli'. Bye bye. 629 00:54:32,120 --> 00:54:36,200 "If you see, it's because you don't see it. If..." It's night. 630 00:54:36,240 --> 00:54:40,080 Why did I write "the jungle"? It does not matter. 631 00:54:41,080 --> 00:54:44,640 If there was an international tournament of grilled fish 632 00:54:44,680 --> 00:54:49,360 you would win the world championship. - Years and years of hard training. 633 00:54:49,400 --> 00:54:53,720 Instead I wanted to ask her, the sauce smells very good. 634 00:54:53,760 --> 00:54:58,520 - What do you put in there? - The sauce it's like love, it has a thousand secrets. 635 00:54:58,560 --> 00:55:03,400 It is true. So, professor? What about Oliveira's body? 636 00:55:03,440 --> 00:55:09,360 Different things. The cause of death It's not drowning, but hemorrhage. 637 00:55:09,400 --> 00:55:14,560 -Hemorrhage? -De Oliveira had not plus a drop of blood in the body. 638 00:55:14,600 --> 00:55:19,560 -Ah... So when they threw it away in the lake, he was already dead. -Likely 639 00:55:19,600 --> 00:55:24,720 but now comes the best part. Beyond the blood was missing something else. 640 00:55:24,760 --> 00:55:28,160 - Actually, two. - What ? - Kidneys. 641 00:55:28,200 --> 00:55:33,160 - The body was removed the kidneys surgically. - In Bari ? 642 00:55:33,200 --> 00:55:37,520 - Mhm. - It had never happened. - No, there is the case of a Brazilian 643 00:55:37,560 --> 00:55:42,200 found dead in a nearby olive grove in Acquaviva in 2018, I think 644 00:55:42,240 --> 00:55:45,520 when you were in Legnano. Her name was Anna Medeira. 645 00:55:45,560 --> 00:55:51,240 -I still remember it because no one he came to claim her body. -Thank you. 646 00:55:51,280 --> 00:55:56,320 - I'm sorry, I have to go. - The fish ? - Next time. Thank you. 647 00:55:57,320 --> 00:55:59,920 And now ? Honey, we'll eat it. 648 00:55:59,960 --> 00:56:04,680 It happens more often than not don't think. The unclaimed bodies 649 00:56:04,720 --> 00:56:09,240 they remain in the cold storage for years, even forever. 650 00:56:09,280 --> 00:56:13,600 It's incredible... how they have no relatives or friends. 651 00:56:13,640 --> 00:56:18,000 They are often foreigners who do not have contacts with their country. 652 00:56:18,040 --> 00:56:22,800 Sometimes they are people who have decided to disappear. 653 00:56:22,840 --> 00:56:26,120 - Each case is a case in itself. - Yes i imagine. 654 00:56:26,160 --> 00:56:31,120 We are looking for a small town Brazilian named Anna Medeira 655 00:56:31,160 --> 00:56:34,160 died in 2018. Is she still here? 656 00:56:34,200 --> 00:56:36,720 Let me check. 657 00:56:47,240 --> 00:56:50,480 We are digitizing the archive, be patient. 658 00:56:50,520 --> 00:56:53,600 Of course, we're in no hurry. 659 00:56:53,640 --> 00:56:57,640 Here it is. You are lucky. 660 00:56:59,760 --> 00:57:02,160 "Anna Medeira." 661 00:57:02,200 --> 00:57:06,520 "Deceased 2/2/2018 and never claimed." 662 00:57:06,560 --> 00:57:10,000 -Did you have personal effects? - So... 663 00:57:10,040 --> 00:57:14,760 Only a pouch containing cigarettes and passport. 664 00:57:14,800 --> 00:57:18,840 - May I take a look at it ? - Of course, it's all in storage. 665 00:57:18,880 --> 00:57:22,040 - Give me ten minutes. - Certain. 666 00:57:26,080 --> 00:57:29,160 Well yes. Yes it's her. 667 00:57:29,200 --> 00:57:33,560 How can I forget her, those eyes blacks... Almost as beautiful as yours. 668 00:57:33,600 --> 00:57:38,200 Mine are green. Come on, Mariu', get it over. Where did you take her? 669 00:57:38,240 --> 00:57:41,360 I took her to a hotel outside Bari. 670 00:57:41,400 --> 00:57:45,440 - I think his name was... The Hidden Corner. - Oh. 671 00:57:45,480 --> 00:57:49,240 - How it was booked the transference? - By telephone 672 00:57:49,280 --> 00:57:53,920 and they left the money for me reception. - As for De Oliveira. 673 00:57:53,960 --> 00:57:56,880 - The same. - I understand. 674 00:57:59,040 --> 00:58:03,920 - Let's go get a coffee, go. - Oh, finally a nice coffee. 675 00:58:03,960 --> 00:58:08,800 - Have a chat, where it comes from what... - Get it over with, move. 676 00:58:08,840 --> 00:58:13,440 I want to delight you with our coffee. Tie'. 677 00:58:19,920 --> 00:58:22,280 Oh mama ! You were right, Loli. 678 00:58:22,320 --> 00:58:26,080 - This coffee is poison. - Welcome. 679 00:58:26,120 --> 00:58:30,480 - What's new with the machine? - I moved... - Lower your voice. 680 00:58:30,520 --> 00:58:35,280 - I shook up the thieves' A league by car from Polignano to Trani. - AND ? 681 00:58:35,320 --> 00:58:39,480 - Nobody knows anything. - Alright, keep searching. - Certain. 682 00:58:39,520 --> 00:58:43,840 -Say hello to mom. -When will we see each other? -Go, go. 683 00:58:43,880 --> 00:58:47,120 Alright, I'm not giving up, huh? 684 00:58:47,160 --> 00:58:49,640 - Doctor, sorry. - Yes. 685 00:58:49,680 --> 00:58:54,360 - We come from Stella srl. - In Via Tarcisio, 81. - Well? 686 00:58:54,400 --> 00:58:58,120 - There is a problem. - Which ? - The number 81 does not exist. 687 00:58:58,160 --> 00:59:02,920 - The street ends at 38. - We have seen online. - What have you discovered? 688 00:59:02,960 --> 00:59:06,760 - La Stella srl ​​does not exist. - Ah! 689 00:59:08,360 --> 00:59:11,440 - What do you want, a coffee? - No, for goodness sake. 690 00:59:21,200 --> 00:59:23,240 Good evening. 691 00:59:24,280 --> 00:59:27,080 - Good evening. - Force. - Good evening. 692 00:59:29,520 --> 00:59:33,240 Anto', are you sure? Look at the faces they have. 693 00:59:33,280 --> 00:59:38,480 Then they are full of tattoos with Chinese dragons, tigers. 694 00:59:38,520 --> 00:59:42,040 - They scare me. - Portia, appearances are deceiving. 695 00:59:42,080 --> 00:59:45,560 I've known Vitaliano since middle school. He has a heart of gold. 696 00:59:45,600 --> 00:59:49,720 - He is always available for everyone. Vitaliano? - Oh, Anto'! 697 00:59:49,760 --> 00:59:52,320 - My wife, Portia. - Very happy. 698 00:59:52,360 --> 00:59:55,880 - Pleasure. - Greetings. - And... my son, Alessio. 699 00:59:55,920 --> 00:59:58,120 Well ? Aren't you showing up? 700 00:59:58,160 --> 01:00:02,720 - Nice to meet you, Alessio. - Is this a handshake? 701 01:00:02,760 --> 01:00:07,800 What do you feed him, semolina? Come on, show me what you can do. 702 01:00:09,040 --> 01:00:12,120 She packs a nice punch. I recommend it, decided. 703 01:00:12,160 --> 01:00:15,800 Exactly... pa! Ready? Go ! 704 01:00:17,560 --> 01:00:21,200 Is this a punch or a caress? Stronger, come on! 705 01:00:22,440 --> 01:00:25,760 If I ask your mother, she pulls him harder. 706 01:00:25,800 --> 01:00:28,800 Convinced! Come on, daddy! Go ! 707 01:00:28,840 --> 01:00:32,080 Ooh... Listen. 708 01:00:32,120 --> 01:00:36,680 Think about what he wants to screw you girlfriend and go more decisive. 709 01:00:36,720 --> 01:00:38,880 Concentrate. Go, come on! 710 01:00:40,000 --> 01:00:44,560 Oh, do you see that you have the strength? Here it is used when necessary. 711 01:00:44,600 --> 01:00:48,080 It takes effort and dedication and a lot of effort. 712 01:00:48,120 --> 01:00:52,480 When you have learned this, no you will use your hands more outside the ring. 713 01:00:52,520 --> 01:00:55,560 Are you there? Then shake my hand. 714 01:00:56,560 --> 01:00:59,480 This time properly, eh? 715 01:00:59,520 --> 01:01:03,960 - Well, I'll wait for you tomorrow at seven. Punctual. - All right. 716 01:01:04,000 --> 01:01:09,480 Every minute that passes is ten extra push-ups. Warned, huh? 717 01:01:09,520 --> 01:01:14,200 Come with me, I'll show you the others and I'll show you the gym. 718 01:01:19,200 --> 01:01:21,440 Antonio Forte... 719 01:01:25,280 --> 01:01:28,040 Now you've done a good thing. 720 01:01:41,760 --> 01:01:44,680 It will all be fine. 721 01:01:44,720 --> 01:01:46,920 Let's fix it here. 722 01:01:58,440 --> 01:02:01,080 - Until we meet again. - Until we meet again. 723 01:02:04,200 --> 01:02:06,240 Hello, Anto'. 724 01:02:09,240 --> 01:02:11,240 Anthony? 725 01:02:13,920 --> 01:02:17,320 - Anto'! - Here I am. - Oh! - Emergency resolved. 726 01:02:17,360 --> 01:02:22,200 - We go back home. - Really ? I'm happy. How did you do ? 727 01:02:22,240 --> 01:02:26,000 - I took your advice, I acted. - As ? 728 01:02:26,040 --> 01:02:31,680 Strategy, Lolita. Remember Giulio Caesar in "De bello gallico"? 729 01:02:31,720 --> 01:02:35,160 - Eh. - Compared to me he's a police officer. 730 01:02:35,200 --> 01:02:39,240 I'm happy ! I'm really happy. 731 01:02:39,280 --> 01:02:44,080 And... Thanks for everything, for moral and physical support. 732 01:02:44,120 --> 01:02:48,360 Actually... I'll tell you, I'm sorry leave you at home alone. 733 01:02:48,400 --> 01:02:53,040 - What do you say ? I can finally turn naked around the house. - Then I'll stay. 734 01:02:53,080 --> 01:02:56,880 Don't make provolone that then Portia kicks you out of the house 735 01:02:56,920 --> 01:03:01,200 for the next fifty years. - HI. 736 01:03:05,160 --> 01:03:08,440 Hey... I finally know that if you want 737 01:03:08,480 --> 01:03:12,160 you can do everything in one piece, hmm? 738 01:03:13,240 --> 01:03:15,840 Oh well, and... I'll go. 739 01:03:17,120 --> 01:03:20,840 - I'll give you a hand. - Yes, this pillow, stick it here. 740 01:03:20,880 --> 01:03:23,960 - Come on, I'll accompany you. - No, put it here. 741 01:03:29,360 --> 01:03:31,480 Here you are. 742 01:03:31,520 --> 01:03:33,520 Thank you. 743 01:04:04,200 --> 01:04:06,160 Miss ? 744 01:04:06,200 --> 01:04:10,680 Sorry, did you happen to see a man pass through here? 745 01:04:11,680 --> 01:04:13,760 - A man like? - Um... 746 01:04:13,800 --> 01:04:16,640 A tall, fine man. 747 01:04:16,680 --> 01:04:20,160 - Who says hello like that? - Exact... 748 01:04:21,600 --> 01:04:25,160 - You do not say ! - I'll tell you instead. 749 01:04:25,200 --> 01:04:28,640 - It's you ? - In the flesh. 750 01:04:31,120 --> 01:04:35,040 So me at the party Did I... did I kiss a woman? 751 01:04:35,080 --> 01:04:39,440 -I thought you liked her. - Yes, for goodness sake, it's just that... 752 01:04:39,480 --> 01:04:42,440 Except that you didn't seem like it, then you didn't... 753 01:04:45,520 --> 01:04:48,080 Yes, that's right, it's you. 754 01:04:50,200 --> 01:04:54,840 Oh god, I thought I had them try them all in life! 755 01:04:54,880 --> 01:04:59,360 It's nice to be surprised, isn't it? Especially about ourselves. 756 01:04:59,400 --> 01:05:02,920 Yes, it's beautiful. 757 01:05:08,760 --> 01:05:10,760 Alright... 758 01:05:10,800 --> 01:05:13,560 Since it's already happened... 759 01:05:39,200 --> 01:05:41,280 [NOTIFICATION] 760 01:06:11,640 --> 01:06:15,000 - Finally. -Did I take too long? 761 01:06:15,040 --> 01:06:19,880 - I'm only stealing two minutes from you. - No, Tell me. I have all the time you want. 762 01:06:19,920 --> 01:06:24,800 If you haven't had dinner yet, we could have dinner together tonight. 763 01:06:27,640 --> 01:06:32,360 - Yes. - I think... we deserve it an other possibility 764 01:06:33,360 --> 01:06:38,800 and I think that... I think that between us there could be something beautiful. 765 01:06:38,840 --> 01:06:44,040 - Yes, I think so too. - Do I book at 9pm? - No. 766 01:06:44,080 --> 01:06:46,840 - No, let's have dinner at my place on the boat. - Ah! 767 01:06:48,200 --> 01:06:50,240 Well. 768 01:06:50,280 --> 01:06:54,120 - Handsome. Then I'll see you at the port. - Yes. 769 01:07:06,400 --> 01:07:09,760 Living means doing of choices. 770 01:07:09,800 --> 01:07:13,320 You have to take the risk to be wrong. 771 01:07:13,360 --> 01:07:16,120 Let's hope it goes well for me. 772 01:07:19,480 --> 01:07:24,760 -You do well on a boat. You have, like they say, a beautiful marine foot. -Yes. 773 01:07:24,800 --> 01:07:29,600 - The sea has always been a business of my family. - Oh, that is? 774 01:07:29,640 --> 01:07:35,080 - Fisherman father? - No, my father he was a smuggler. - Oh. 775 01:07:35,120 --> 01:07:38,920 She was in and out of jail and when he wasn't in prison 776 01:07:38,960 --> 01:07:43,960 he took us to the seaside and taught us everything he knew. - I understand. 777 01:07:44,960 --> 01:07:49,720 Next week with the girls let's take a trip to the Ionian Islands. 778 01:07:49,760 --> 01:07:53,280 - Handsome. - We could use a boatswain. 779 01:07:53,320 --> 01:07:58,120 - Do you want to come? - I would really like. - You come. 780 01:07:58,160 --> 01:08:03,000 - But will it please the girls? - Why not ? - It would be wonderful. 781 01:08:03,040 --> 01:08:07,080 I haven't been on a boat in a long time and I don't take a vacation 782 01:08:07,120 --> 01:08:12,080 I don't remember since when. - Reason more to come, take your hand back. 783 01:08:12,120 --> 01:08:14,760 Then we talk, we get to know each other better. 784 01:08:14,800 --> 01:08:19,360 - To talk about me we have to do several miles. - All right. 785 01:08:19,400 --> 01:08:22,240 We'll go around the corner. 786 01:08:22,280 --> 01:08:24,880 Meh, open that bottle. 787 01:08:28,200 --> 01:08:31,160 [LAUGHS] 788 01:08:31,200 --> 01:08:35,640 - I think we've been drinking a little too much. - I think so too. 789 01:08:38,160 --> 01:08:43,080 - I am happy that you are here. - I'm very happy to be here. 790 01:09:31,280 --> 01:09:34,880 I never forget a face and I see a lot of them 791 01:09:34,920 --> 01:09:37,720 since I've been working at the front desk. 792 01:09:37,760 --> 01:09:41,320 How the room was paid for by Anna Medeira? 793 01:09:41,360 --> 01:09:43,960 Medeira. Anna Medeira. 794 01:09:45,000 --> 01:09:47,280 Here, let's see. 795 01:09:47,320 --> 01:09:52,280 - Cash and invoice is registered... - To Stella srl. 796 01:09:52,320 --> 01:09:54,360 Exact. 797 01:09:54,400 --> 01:09:57,440 What a coincidence, huh? 798 01:09:57,480 --> 01:10:00,520 All right, thank you. It was useful to us. 799 01:10:00,560 --> 01:10:05,200 Wait! Stella srl ​​reminds me of something. 800 01:10:05,240 --> 01:10:09,400 - What ? - Indeed, I remembered. 801 01:10:09,440 --> 01:10:13,640 There is a reservation della Stella srl ​​just for today. 802 01:10:13,680 --> 01:10:16,320 - Really ? - Yes. 803 01:10:16,360 --> 01:10:20,360 We are waiting for a certain Bruno Almeida. 804 01:10:20,400 --> 01:10:24,480 Ah! Thank you, It was really very useful to us. 805 01:10:25,480 --> 01:10:30,560 -For so little. -Loli', something for me he says this is Brazilian too. 806 01:10:30,600 --> 01:10:34,920 - Eh, let's do a search for find out if he is Brazilian. - Certain. 807 01:10:50,360 --> 01:10:53,040 - Doctor ? - Huh? 808 01:10:53,080 --> 01:10:57,160 The result of the investigations about Bruno Almeida. 809 01:10:59,600 --> 01:11:05,720 "Bruno Almeida. No criminal record." He has no family, odd jobs... 810 01:11:05,760 --> 01:11:08,400 - Another one without identity. - Yes. 811 01:11:08,440 --> 01:11:12,200 He landed in Rome and is waiting to board for Bari. 812 01:11:12,240 --> 01:11:15,760 - Let's go get him. - Yes, we also have photos. 813 01:11:15,800 --> 01:11:19,080 I downloaded them from his social profile. 814 01:11:31,280 --> 01:11:36,360 - Do you want to do me a favor? - God forbid, available. 815 01:11:43,160 --> 01:11:48,120 - Are you sure it will work? - It must work, Anto'. 816 01:11:50,360 --> 01:11:54,880 - Here it is. (in English) Mr. Almeida? - Yes ? 817 01:11:54,920 --> 01:11:59,600 (in English) Italian police. Can come with us ? - Okay. 818 01:12:04,360 --> 01:12:08,680 - Loli', you are a genius. (in English) This way. 819 01:12:08,720 --> 01:12:12,000 - Thank you. Until we meet again. - Until we meet again. 820 01:12:13,560 --> 01:12:18,600 You saw how ugly they looked cucumbers? And the peaches? Flies. 821 01:12:18,640 --> 01:12:20,880 This one never sees us again. 822 01:12:20,920 --> 01:12:25,360 - Trifone fruits and vegetables they are something else. - Trypho... 823 01:12:25,400 --> 01:12:29,640 - Nunzia. - Arduino! - What happened to Tryphon? 824 01:12:29,680 --> 01:12:34,720 - I do not know. -He will be on holiday with a friend. - He's been missing for weeks. 825 01:12:34,760 --> 01:12:38,400 -He had to collect a ring. - A ring? 826 01:12:38,440 --> 01:12:43,440 - Maybe I got confused. We will see each other, Good day. - Wait. 827 01:12:43,480 --> 01:12:46,600 Tell me well, how is it? 828 01:12:46,640 --> 01:12:49,960 Good, good, huh? Without skipping anything. 829 01:12:53,320 --> 01:12:57,640 It was his mother's and she made it tighten, for you. 830 01:12:57,680 --> 01:13:01,680 She insisted so much why he was ready by a certain date 831 01:13:01,720 --> 01:13:04,760 but then he never showed up again nor feel. 832 01:13:07,280 --> 01:13:09,680 I can not believe. 833 01:13:10,960 --> 01:13:13,440 He wanted to propose to me... 834 01:13:15,760 --> 01:13:17,800 in Paris. 835 01:13:20,760 --> 01:13:23,680 [SPEAKS IN PORTUGUESE] That's all. 836 01:13:23,720 --> 01:13:27,040 - Are you sure you understood correctly? - Unfortunately. 837 01:13:27,080 --> 01:13:29,920 You came here to sell a kidney? 838 01:13:29,960 --> 01:13:33,840 [TRANSLATES INTO PORTUGUESE] Yes. 839 01:13:33,880 --> 01:13:36,560 Why did she want to do something like this... 840 01:13:38,040 --> 01:13:40,720 - "Horrorous?" - Horrible, good. 841 01:13:42,120 --> 01:13:47,120 [SPEAKS IN PORTUGUESE] 842 01:13:49,600 --> 01:13:51,840 I have a cousin, my only relative. 843 01:13:51,880 --> 01:13:56,760 -She is very sick and she needs it of expensive treatments. -You go ahead. 844 01:13:56,800 --> 01:13:59,920 [SPEAKS IN PORTUGUESE] 845 01:14:13,000 --> 01:14:17,680 I tried to get the money, then a loan shark told me 846 01:14:17,720 --> 01:14:21,080 of these people in Italy who buys organs. 847 01:14:21,120 --> 01:14:25,080 I contacted them and they got me come here for surgery. 848 01:14:25,120 --> 01:14:28,360 - How much did they promise you? - 15,000 euros. 849 01:14:28,400 --> 01:14:33,320 - 15,000 euros! (in Portuguese) They are a fortune in Brazil. 850 01:14:33,360 --> 01:14:36,440 'These bastards! 'These bastards! 851 01:14:37,600 --> 01:14:41,600 - Am I okay? - Crazy! 852 01:14:41,640 --> 01:14:45,880 - Two drops of water. - I told you so. 853 01:14:45,920 --> 01:14:50,640 Look, they made her do it clinical tests before recruiting her? 854 01:14:51,880 --> 01:14:53,920 Yes. 855 01:14:55,920 --> 01:14:58,000 [SPEAKS IN PORTUGUESE] 856 01:15:04,520 --> 01:15:06,800 Expose, please. 857 01:15:06,840 --> 01:15:10,680 Don't worry, doctor.' I'll handle that. 858 01:15:39,400 --> 01:15:41,400 Please. 859 01:15:53,480 --> 01:15:57,440 Let's hope Dumbledore and Calopresti don't lose Lello. 860 01:15:57,480 --> 01:16:02,640 Don't worry, they specialize in motorized following. 861 01:16:06,080 --> 01:16:09,000 Go ! Go Go. 862 01:16:17,240 --> 01:16:19,320 [NOTIFICATION] 863 01:16:20,400 --> 01:16:22,360 It's Lello. 864 01:16:22,400 --> 01:16:27,040 He says the surgery is scheduled tomorrow morning at ten. 865 01:16:29,120 --> 01:16:32,640 Have two plainclothes officers outside the hotel. 866 01:16:32,680 --> 01:16:37,000 - I don't want any nasty surprises. - Okay, I'll take care of it. 867 01:16:44,800 --> 01:16:47,040 Here it is. 868 01:16:48,560 --> 01:16:53,720 - Really ? Thank you. - A contribution daily vitamin intake is essential 869 01:16:53,760 --> 01:16:56,800 for good functioning of synapses. 870 01:16:56,840 --> 01:17:01,280 Drink the juice too your husband. Oh well, I'm kidding. 871 01:17:01,320 --> 01:17:04,880 Is that... I actually wanted to take advantage of it... 872 01:17:08,640 --> 01:17:11,160 I wanted to tell you something. 873 01:17:13,440 --> 01:17:17,520 I thought about this story what... what happened to us and... 874 01:17:18,600 --> 01:17:23,120 as much as you... you must have felt alone and... 875 01:17:23,160 --> 01:17:26,200 Oh well, it won't happen again, right? 876 01:17:26,240 --> 01:17:29,960 No, it will never happen again 877 01:17:30,000 --> 01:17:36,080 because from today I want to share everything with you, eh? 878 01:17:37,800 --> 01:17:43,280 Let's start right away because there are many the things I kept just for myself. 879 01:17:43,320 --> 01:17:47,320 - Guy ? - And... Like... 880 01:17:48,600 --> 01:17:51,480 I never told you 881 01:17:51,520 --> 01:17:57,080 how much I love falling asleep leaning on your back. 882 01:17:58,640 --> 01:18:04,040 How I love watching you as you get ready to go out 883 01:18:04,080 --> 01:18:07,960 and... the care and attention 884 01:18:08,000 --> 01:18:12,960 that you wear every day to raise our children. 885 01:18:13,000 --> 01:18:16,520 Seeing yourself change over the years 886 01:18:16,560 --> 01:18:20,120 and the seriousness with which you do everything 887 01:18:20,160 --> 01:18:22,800 even the simplest things. 888 01:18:25,120 --> 01:18:27,520 Well, I don't know why 889 01:18:27,560 --> 01:18:31,720 but... I never got around to telling you all these things. 890 01:18:32,720 --> 01:18:36,160 Anto', I know them, even if you don't tell them. 891 01:18:36,200 --> 01:18:41,040 No, but me now I really want to tell you in full voice 892 01:18:41,080 --> 01:18:44,120 because you made me understand 893 01:18:44,160 --> 01:18:49,760 than to listen to each other, discuss, never take yourself for granted 894 01:18:49,800 --> 01:18:53,520 it's the best way to love. 895 01:18:53,560 --> 01:18:57,560 - Yes, yes. - I wanted to say thank you. 896 01:19:01,920 --> 01:19:05,000 Thanks thanks thanks. 897 01:19:07,720 --> 01:19:10,720 [CELL PHONE VIBRATION] 898 01:19:17,720 --> 01:19:19,720 Ready? 899 01:19:20,720 --> 01:19:22,960 Oh, Mariuccio. 900 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Tell me. 901 01:19:26,000 --> 01:19:28,560 Ah, you found it. Where ? 902 01:19:31,360 --> 01:19:34,040 Thank you, Mariuccio. HI. 903 01:19:50,760 --> 01:19:55,720 Now let's see if it's the car linked to Domenico's disappearance. 904 01:19:55,760 --> 01:20:00,320 - Mister Police Commissioner, I confirm. It's what you were looking for. - Thank you. 905 01:20:00,360 --> 01:20:03,320 You passed here by chance, you saw the car 906 01:20:03,360 --> 01:20:06,920 and did you understand that it was that one? - Yes, just a coincidence. 907 01:20:06,960 --> 01:20:10,320 I believe you blindly, otherwise I would have to think 908 01:20:10,360 --> 01:20:14,320 that you snooped on mine desk and I should call you back. 909 01:20:14,360 --> 01:20:17,720 - Of course, I would never do it. - I know. 910 01:20:18,840 --> 01:20:22,880 I don't think there's much, it's all burned. 911 01:20:25,400 --> 01:20:28,640 Did you find anything? Ah. 912 01:20:28,680 --> 01:20:33,160 - Shall we find him? - Yes, let's hope they find something. 913 01:20:33,200 --> 01:20:37,760 - We have 24 hours before the hearing, we'll make it. - You feel like it. 914 01:20:55,400 --> 01:20:57,880 Nunzia! 915 01:21:00,480 --> 01:21:03,080 Nunzia! 916 01:21:05,320 --> 01:21:07,560 - Nunzia! - Trypho. 917 01:21:07,600 --> 01:21:11,760 - Then you're not on holiday with Amanda. - Amanda? She never is. 918 01:21:11,800 --> 01:21:16,040 I felt like I was under special surveillance. I pretended to leave 919 01:21:16,080 --> 01:21:20,160 and I hid here. And you ? What are you doing here ? 920 01:21:24,720 --> 01:21:27,040 Mhm... 921 01:21:27,080 --> 01:21:29,120 Yes... 922 01:21:30,800 --> 01:21:32,800 I wanted... 923 01:21:32,840 --> 01:21:36,240 - But then I didn't have the courage. - No, Tripho. 924 01:21:36,280 --> 01:21:39,280 You have always had courage. 925 01:21:39,320 --> 01:21:44,520 The courage to be that that you are, a beautiful person. 926 01:21:48,480 --> 01:21:54,000 You still want to marry this woman that... she doubted you? 927 01:21:55,760 --> 01:22:00,600 - I... Um... I can lean on it one moment ? - Certain. 928 01:22:02,040 --> 01:22:05,880 Meh... if you don't pass out 929 01:22:05,920 --> 01:22:09,080 and you think you can forgive me... 930 01:22:10,560 --> 01:22:12,600 The ring... 931 01:22:12,640 --> 01:22:15,800 you have to put it on my finger. 932 01:22:15,840 --> 01:22:19,080 Eh, eh... Oh yes. 933 01:23:18,520 --> 01:23:22,480 - Anto', let's not lose him. - I'm onto him, Loli'. 934 01:23:22,520 --> 01:23:27,480 -These have been running for half an hour. Maybe there did they see you come out of the motel? -No. 935 01:23:27,520 --> 01:23:30,840 - They wander randomly out of caution. - You say ? 936 01:23:32,920 --> 01:23:36,160 - Any news from Lello? - No nobody. 937 01:23:39,200 --> 01:23:42,720 Where are they going ? What place is this ? 938 01:23:42,760 --> 01:23:45,680 I was expecting a clinic. 939 01:23:52,480 --> 01:23:55,320 Pull over there. 940 01:23:59,400 --> 01:24:02,080 - Shall we go and have a look? - Yes. 941 01:24:02,120 --> 01:24:04,880 Listen to me. 942 01:24:05,880 --> 01:24:08,120 - Are you ready ? - Yes. 943 01:24:42,400 --> 01:24:44,480 Free. 944 01:25:01,920 --> 01:25:03,960 Free. 945 01:25:15,280 --> 01:25:17,680 Stop! Police. 946 01:25:17,720 --> 01:25:21,320 Hands up. Come forward. Hands up. 947 01:25:22,320 --> 01:25:25,920 - Stop. Turn around. - From behind. - On your knees. 948 01:25:25,960 --> 01:25:28,040 On your knees. 949 01:25:32,040 --> 01:25:34,080 [INDISTINCT NOISES] 950 01:25:40,000 --> 01:25:45,800 - Hands up ! Police. - Throw this fucking syringe. - It's you. 951 01:25:46,800 --> 01:25:51,400 - Doctor, you took it of time, huh? - Eh. 952 01:25:51,440 --> 01:25:54,440 You did a great job, Lolita. 953 01:25:54,480 --> 01:25:59,680 - Thanks, but we worked everyone is fine. - Marsico is talking. 954 01:25:59,720 --> 01:26:04,560 Among white collar workers, doctors complacent and organ traffickers 955 01:26:04,600 --> 01:26:08,280 we put some in jail at least thirty. - Well 956 01:26:08,320 --> 01:26:13,720 so they stop doing business on the skin of poor people. - Already. 957 01:26:13,760 --> 01:26:18,360 I bet she's not here alone to compliment. There's more ? 958 01:26:18,400 --> 01:26:21,560 The report has arrived of cigarettes. 959 01:26:23,200 --> 01:26:25,760 - Nothing? - Nothing, yes. 960 01:26:28,560 --> 01:26:32,040 There are 15 hours until the hearing and we have nothing. 961 01:26:32,080 --> 01:26:37,520 -We have to start over. -Not own. -Why ? -Come with me. 962 01:26:52,400 --> 01:26:57,120 For safety reasons I decided who will spend the night here 963 01:26:57,160 --> 01:27:00,960 and tomorrow he will go to court. - Hello, Loli'. 964 01:27:01,000 --> 01:27:07,600 - HI. - I received a video. - From Domenico? - Mhm. 965 01:27:08,600 --> 01:27:12,680 Esposito, let's acquire him and let's examine it. 966 01:27:26,000 --> 01:27:30,840 (from the computer) "Go! Angelino, you taught this boy well" 967 01:27:30,880 --> 01:27:34,560 "But he's as presumptuous as you. You wanted to screw us." 968 01:27:35,920 --> 01:27:39,080 "Now it's your turn, otherwise..." 969 01:27:43,360 --> 01:27:47,080 I decided to recant my testimony. 970 01:27:47,120 --> 01:27:52,000 I'll save you the trouble of making me change your mind, I don't change it. 971 01:27:54,000 --> 01:27:58,760 She knows she risks going in prison for perjury. 972 01:28:00,360 --> 01:28:05,240 Mhm, better in prison than another one loved one on your conscience. 973 01:28:05,280 --> 01:28:10,280 You are letting criminals go free who killed my father 974 01:28:10,320 --> 01:28:14,280 and they have many deaths on their conscience. - Do you think I don't know? 975 01:28:14,320 --> 01:28:19,760 -But I can't send someone to die little boy. -Me niether. -Me niether. 976 01:28:21,560 --> 01:28:26,320 For the dead we can do nothing, we can do something for the living. 977 01:28:26,360 --> 01:28:31,160 - Then if I can, I'll do it. - We still have all night. 978 01:28:31,200 --> 01:28:33,880 Share the video. 979 01:28:33,920 --> 01:28:38,400 - We work separately until we don't find something. - Commands. 980 01:28:46,760 --> 01:28:49,760 "Angelino, you taught this boy well" 981 01:28:49,800 --> 01:28:54,000 "But he's as presumptuous as you. You wanted to screw us." 982 01:28:55,440 --> 01:28:57,440 "Now it's up to you..." 983 01:28:57,480 --> 01:29:01,040 "Angelino, you taught this boy well" 984 01:29:01,080 --> 01:29:03,600 "but he's presumptuous like you." 985 01:29:13,480 --> 01:29:15,680 "Angelino, you taught well..." 986 01:29:16,680 --> 01:29:18,680 (slow) "Angelino..." 987 01:29:18,720 --> 01:29:21,320 "you taught this boy well" 988 01:29:21,360 --> 01:29:23,760 "but he's presumptuous like you." 989 01:29:23,800 --> 01:29:28,520 "You taught this boy well, but he's as presumptuous as you." 990 01:29:28,560 --> 01:29:32,560 "Go! Angelino, you taught this boy well" 991 01:29:32,600 --> 01:29:34,840 "But it's as presumptuous as..." 992 01:29:40,080 --> 01:29:44,040 "Go! Angelino, you taught this boy well" 993 01:29:44,080 --> 01:29:47,520 "But he's presumptuous like you. You wanted to screw us." 994 01:29:47,560 --> 01:29:51,080 "You taught this boy well, but he's presumptuous..." 995 01:29:51,120 --> 01:29:54,920 "Go! Angelino, you taught well to this boy" 996 01:29:54,960 --> 01:29:58,880 "But he's presumptuous like you. You wanted to screw us." 997 01:29:59,880 --> 01:30:04,040 "Go! Angelino, you taught this boy well" 998 01:30:04,080 --> 01:30:08,640 "But he's presumptuous like you. You wanted to screw us." 999 01:30:08,680 --> 01:30:10,960 "You wanted to screw us." 1000 01:30:12,920 --> 01:30:15,680 "Now it's your turn, otherwise..." 1001 01:30:46,400 --> 01:30:50,160 - You're afraid of caves, Broomstick? - No, about that. 1002 01:30:50,200 --> 01:30:55,400 - I made you braver. - The scorpion attacks you and stings. 1003 01:30:55,440 --> 01:30:59,560 No, this seems bad, but it's good. 1004 01:30:59,600 --> 01:31:04,200 He's more afraid of you, therefore he lives here alone. He hides. 1005 01:31:04,240 --> 01:31:07,320 - What do you know about it ? - Petresine told me 1006 01:31:07,360 --> 01:31:10,880 the first time we came here. Do not you believe it ? 1007 01:31:10,920 --> 01:31:14,720 These caves were used as a food storage facility 1008 01:31:14,760 --> 01:31:18,920 and stables for animals. Someone even lived there. - Now ? 1009 01:31:18,960 --> 01:31:23,760 They are used to hide that that you don't want to be found. 1010 01:31:26,000 --> 01:31:28,680 Do you believe me now, Broomstick? 1011 01:31:29,920 --> 01:31:32,200 [CELL PHONE RINGS] 1012 01:31:35,320 --> 01:31:40,640 -Angelo, I understand where it is. -Me too, I remembered the scorpion. 1013 01:31:40,680 --> 01:31:43,680 - Hurry up. - I'm going. 1014 01:31:43,720 --> 01:31:48,520 - Loli', Angelo ran away. - I know. - We can't find him anymore. 1015 01:31:49,520 --> 01:31:52,040 Esposito, come with us! 1016 01:31:55,440 --> 01:31:59,760 Oh, Angel! They continued to ask me if you would testify 1017 01:31:59,800 --> 01:32:02,760 day and night ! - I know, let's go. 1018 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 How many were there? 1019 01:32:10,040 --> 01:32:13,600 - How many were there? - I don't know, Angelo, many! 1020 01:32:15,360 --> 01:32:18,320 Now I'll get you out of here, come on! 1021 01:32:18,360 --> 01:32:20,720 - How are you ? - Well. 1022 01:32:53,320 --> 01:32:55,320 > Nico'! 1023 01:32:56,520 --> 01:32:58,520 Oh, come on! 1024 01:33:03,680 --> 01:33:06,560 - You open ! - Nico, what the fuck are you doing? 1025 01:33:06,600 --> 01:33:09,760 - Shh... - Nico, open up! 1026 01:33:16,400 --> 01:33:18,880 Oh, open up! 1027 01:33:36,880 --> 01:33:40,760 - Listen to me, this thing it won't hold long. - I do not believe. 1028 01:33:43,080 --> 01:33:47,160 Enter here, follow the tunnel up at the bottom and you arrive in a room. 1029 01:33:47,200 --> 01:33:51,000 Take the tunnel on the right, that takes you out. 1030 01:33:52,040 --> 01:33:57,560 -You ? -I'm here, I'll cover your escape. -I won't leave you here. -Dome', go! 1031 01:33:58,640 --> 01:34:01,280 Go, Dome'. 1032 01:34:01,320 --> 01:34:03,600 Thank you, thank you for everything. 1033 01:34:04,600 --> 01:34:07,880 - See you outside. - Yes. - All right ? - Yes. 1034 01:34:07,920 --> 01:34:11,600 Go Go. 1035 01:35:15,360 --> 01:35:17,840 [BOAT] 1036 01:35:36,280 --> 01:35:38,960 [INAUDIBLE VOICES] 1037 01:36:32,240 --> 01:36:35,400 The... largest cave has collapsed. 1038 01:36:36,400 --> 01:36:41,160 They say... it could be the explosion of a gas cylinder. 1039 01:36:42,760 --> 01:36:44,760 They have... 1040 01:36:45,880 --> 01:36:48,600 They found human remains. 1041 01:36:48,640 --> 01:36:52,080 (whispers) Whose? - We do not know. 1042 01:36:56,640 --> 01:36:59,120 Leave me alone. 1043 01:37:22,120 --> 01:37:24,200 [WHURRY] 1044 01:37:29,400 --> 01:37:32,760 - Lolita! - Dominic... 1045 01:37:32,800 --> 01:37:34,800 Dominic! 1046 01:37:38,360 --> 01:37:41,680 - How are you ? - I am fine. I ran into the cave 1047 01:37:41,720 --> 01:37:46,320 and I found a ride that took me around the hill. 1048 01:37:48,040 --> 01:37:52,960 - I hid out of fear. - And Angelo? 1049 01:38:48,040 --> 01:38:51,760 Anna. Let's go, op! 1050 01:38:51,800 --> 01:38:56,200 - Hello, Lolita. Thanks for being stopped by to say hello. - HI. 1051 01:38:56,240 --> 01:38:59,320 It was nice to say hello to you. 1052 01:39:03,520 --> 01:39:05,640 How is it going ? 1053 01:39:05,680 --> 01:39:07,840 Well, go. 1054 01:39:09,320 --> 01:39:12,120 Indeed, thank you for understanding. 1055 01:39:12,160 --> 01:39:17,600 I know what it means to lose someone that you loved so much. It takes time. 1056 01:39:17,640 --> 01:39:21,840 -Take everything you need. -Thank you. 1057 01:39:23,320 --> 01:39:26,880 Girls, I have a surprise for you in the car. 1058 01:39:26,920 --> 01:39:29,320 (together) Yes! - Come. 1059 01:39:30,360 --> 01:39:33,920 Hoping dad likes it. 1060 01:39:33,960 --> 01:39:36,800 - Meaning what ? - Surprise. 1061 01:39:38,280 --> 01:39:40,680 Come. 1062 01:39:45,400 --> 01:39:47,360 No... 1063 01:39:47,400 --> 01:39:51,920 - They found him in the pine forest of San Francesco. - No ! 1064 01:39:51,960 --> 01:39:56,360 - It's called Pigna. - Beautiful ! - I don't believe it. - Hello, Pigna. 1065 01:39:56,400 --> 01:40:00,000 - Is a dream. Pigna, hello! - Come here. 1066 01:40:00,040 --> 01:40:04,240 - Cute, isn't she? - Can we keep her? - Let me hold it. - Here. 1067 01:40:04,280 --> 01:40:09,320 Okay, I'll accept the gift on condition come with us next time. 1068 01:40:09,360 --> 01:40:13,920 - Come on ! - Promise. - Promise? - Promise. - Hurray! 1069 01:40:13,960 --> 01:40:17,800 - "Hurray..." - You belong of our family now. 1070 01:40:19,920 --> 01:40:22,520 HI ! 1071 01:40:22,560 --> 01:40:24,800 HI ! HI ! 1072 01:40:24,840 --> 01:40:29,680 - HI ! - Hello Lolita, see you soon! - Happy crossing! 1073 01:40:29,720 --> 01:40:33,240 - Thank you ! - Thanks bye ! 1074 01:40:54,480 --> 01:40:59,640 - Come on, Broomstick! - It's useless run away, I'll catch you anyway. 1075 01:40:59,680 --> 01:41:02,400 Where are you going, Broomstick? 1076 01:41:15,160 --> 01:41:17,720 Angel ? 1077 01:41:17,760 --> 01:41:20,320 Angel, where are you? 1078 01:41:22,040 --> 01:41:25,000 - I'm here, Broomstick. - How did you do ? 1079 01:41:25,040 --> 01:41:28,040 I know these caves like my pockets. 1080 01:41:28,080 --> 01:41:32,640 - It's full of secret passages here and I know them all. - Tell me. - No 1081 01:41:32,680 --> 01:41:36,240 otherwise they are no longer secrets. Come on let's go ! 1082 01:41:40,520 --> 01:41:43,040 "I remember" 1083 01:41:43,080 --> 01:41:47,760 "that our conversation was interrupted by the sound of a siren" 1084 01:41:47,800 --> 01:41:51,640 "who ran far away, who knows where." 1085 01:41:52,960 --> 01:41:58,520 "I was afraid because as always, when I hear this sound" 1086 01:41:58,560 --> 01:42:02,840 "I'm thinking of something serious and I didn't realize" 1087 01:42:02,880 --> 01:42:07,360 "which for me and for you he couldn't nothing more serious could happen" 1088 01:42:07,400 --> 01:42:12,040 "of our leaving each other. Then as now we looked at each other." 1089 01:42:13,080 --> 01:42:15,440 "We would have liked to hug each other" 1090 01:42:15,480 --> 01:42:19,920 "and instead with a smile I have you accompanied along the usual path." 1091 01:42:19,960 --> 01:42:25,000 "I kissed you, as always and I told you sweetly..." 1092 01:42:25,040 --> 01:42:29,720 "The distance, you know, It's like the wind." 1093 01:42:29,760 --> 01:42:32,120 "Puts out small fires" 1094 01:42:33,600 --> 01:42:36,800 “but it turns on the big ones.” 1095 01:42:36,840 --> 01:42:39,320 "The big ones !" 1096 01:42:40,960 --> 01:42:45,880 it's like the wind 1097 01:42:47,680 --> 01:42:52,800 1098 01:42:54,640 --> 01:43:00,040 and it's a fire 1099 01:43:01,760 --> 01:43:06,960 1100 01:43:08,320 --> 01:43:12,840 (in coro) to be the strongest 1101 01:43:15,040 --> 01:43:19,680 1102 01:43:21,760 --> 01:43:26,520 1103 01:43:27,800 --> 01:43:31,760 1104 01:43:31,800 --> 01:43:37,360 a long time... 1105 01:43:38,440 --> 01:43:43,360 to have you next to me. 1106 01:43:45,880 --> 01:43:50,760 1107 01:43:51,840 --> 01:43:55,080 1108 01:43:56,520 --> 01:43:58,560 Bravo ! 1109 01:44:01,080 --> 01:44:03,080 - Bravo ! - Bravo ! 1110 01:44:05,800 --> 01:44:07,800 Bis ! 1111 01:44:29,880 --> 01:44:34,720 I don't know what you will do when you grow up, but I want to tell you something. 1112 01:44:34,760 --> 01:44:38,800 Wherever you go, whoever you will become 1113 01:44:38,840 --> 01:44:42,800 the noise of this sea and the smell of this earth 1114 01:44:42,840 --> 01:44:45,640 you will always carry them with you. 1115 01:44:49,000 --> 01:44:54,040 So rest assured dad that whatever happens 1116 01:44:54,080 --> 01:44:59,080 this noise and this scent they will always take you home. 1117 01:45:00,360 --> 01:45:02,360 Always. 1118 01:45:07,640 --> 01:45:11,600 - Lello! It's feeding time. - There he is ! 1119 01:45:11,640 --> 01:45:15,200 Satisfy my curiosity. 1120 01:45:15,240 --> 01:45:19,400 How come you decided to do it Baptism in church 1121 01:45:19,440 --> 01:45:22,760 you who are a BUTTER... HINDUIST? 1122 01:45:22,800 --> 01:45:27,280 -I knew you cared and I spoke with Don Gaetano. -Meaning what... 1123 01:45:27,320 --> 01:45:31,280 - Did you do it for me? - Yes. - What did Don Gaetano say? 1124 01:45:31,320 --> 01:45:35,880 -Even though I am Buddhist, it can be done because God is one. - Damn... 1125 01:45:35,920 --> 01:45:41,600 -That good news ! Thank you. -That What ? -Nothing. -Let's go to eat. 1126 01:45:41,640 --> 01:45:46,240 -Nunzia, everyone is here now. We do the announcement. -Now is not the time. 1127 01:45:46,280 --> 01:45:50,680 -About what? -Shh... Nobody knows. -It's mom's ring. 1128 01:45:50,720 --> 01:45:55,680 -That's what he says. Come after me. -I'll come after you. -Taste. 1129 01:45:56,720 --> 01:46:00,440 - Mhm... - You know the mussels of Bari Are they aphrodisiacs? 1130 01:46:00,480 --> 01:46:04,280 - Like oysters? - No, much more. 1131 01:46:04,320 --> 01:46:07,880 You know how many tools he uses to wash the shower? 1132 01:46:07,920 --> 01:46:11,280 - The bare minimum. - Mhm... 1133 01:46:11,320 --> 01:46:14,760 - Meaning what ? - A sponge for the outside 1134 01:46:14,800 --> 01:46:18,880 one for the shower tray, the windshield wiper for the cabin 1135 01:46:18,920 --> 01:46:22,080 the descaler for mixer and shower head 1136 01:46:22,120 --> 01:46:26,440 and a toothbrush medium bristle for joints. 1137 01:46:26,480 --> 01:46:30,360 - The right. - Sure, like an operating room. 1138 01:46:30,400 --> 01:46:34,960 Portia, when she was at my house, I was afraid to wash my hands 1139 01:46:35,000 --> 01:46:39,920 because if I splashed the tiles, his eyebrow twitched. 1140 01:46:39,960 --> 01:46:42,400 I believe it ! 1141 01:46:42,440 --> 01:46:46,960 Loli'... what you truly love remains 1142 01:46:47,000 --> 01:46:51,600 for the rest there is the degreaser. - Who said this? 1143 01:46:51,640 --> 01:46:56,360 This is a poetic mix from Ezra Pound's "Canti Pisani". 1144 01:46:56,400 --> 01:46:59,560 to the Bari songs of Antonio Forte, modestly. 1145 01:46:59,600 --> 01:47:03,120 [LAUGH] But go away, Antonio Forte! 1146 01:47:03,160 --> 01:47:07,680 - Shall we go and eat now? - Come on. - Loli, are you coming? 1147 01:47:30,960 --> 01:47:32,960 Thank you. 1148 01:47:44,120 --> 01:47:48,480 I see you sad, Loli', but you have to be happy. 1149 01:47:48,520 --> 01:47:53,120 Even without the deposition of Angelo, everyone paid 1150 01:47:53,160 --> 01:47:57,720 and now a lot of jail time no one takes it away from him. 1151 01:47:58,720 --> 01:48:03,000 I just hope my father be proud of me. 1152 01:48:04,440 --> 01:48:08,480 I've never understood because one chooses that life there. 1153 01:48:08,520 --> 01:48:12,600 A life of crime. It's a road with no way out. 1154 01:48:12,640 --> 01:48:17,240 If you like it, go to jail either you end up a fugitive or you die. 1155 01:48:17,280 --> 01:48:19,360 What does it mean ? 1156 01:48:20,600 --> 01:48:23,240 You're right, Loli' 1157 01:48:23,280 --> 01:48:28,000 but Angelo a life under protection, always hidden... 1158 01:48:29,000 --> 01:48:33,560 It wasn't a thing for him, she wouldn't have made it anyway. 1159 01:48:33,600 --> 01:48:37,240 [CELL PHONE RINGS] Excuse me. 1160 01:48:37,280 --> 01:48:41,160 - Yes. - Loli'... I found it. 1161 01:48:42,360 --> 01:48:47,960 - Where ? - Pier 7, boarding of passengers 11pm and 30pm, ferry to Durres. 1162 01:48:48,000 --> 01:48:50,000 Thank you. 1163 01:48:57,680 --> 01:49:01,040 Trifo', I understood one thing, though. 1164 01:49:01,080 --> 01:49:05,960 Who chooses that life there always has a plan B. 1165 01:52:00,760 --> 01:52:05,120 There is a time to advance, one to retreat 1166 01:52:05,160 --> 01:52:09,320 one to grab and one to let go. 1167 01:52:10,320 --> 01:52:13,560 Should I have held him back? No. 1168 01:52:13,600 --> 01:52:17,560 I take care of people who I love. 1169 01:52:17,600 --> 01:52:20,960 I'm like that and I don't want to change. 1170 01:52:21,960 --> 01:52:24,520 Life takes strange turns 1171 01:52:24,560 --> 01:52:28,520 but then in the end the numbers always add up. 1172 01:52:31,680 --> 01:52:35,680 RAI Public Utility Subtitles100477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.