Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:06,407
.
2
00:00:06,440 --> 00:00:06,874
[dramatic music]
3
00:00:09,143 --> 00:00:16,350
*
4
00:00:21,289 --> 00:00:24,258
- These boys were abused
from the age of six.
5
00:00:24,292 --> 00:00:27,228
- I told Lyle I was sexually
abused when I was a kid,
6
00:00:27,261 --> 00:00:29,397
and he told me he was molested
by his dad.
7
00:00:29,430 --> 00:00:31,699
- Terrified
into keeping secrets.
8
00:00:31,732 --> 00:00:33,201
- Dad said
if anyone ever found out
9
00:00:33,234 --> 00:00:34,468
that something bad
would happen.
10
00:00:34,502 --> 00:00:36,537
- What will I do?
- You'll kill me.
11
00:00:36,570 --> 00:00:37,705
- That's right.
12
00:00:37,738 --> 00:00:39,440
- They grew up with no sense
13
00:00:39,473 --> 00:00:41,275
of feeling protected
by their parents.
14
00:00:41,309 --> 00:00:43,211
- Erik and I killed
our parents.
15
00:00:43,244 --> 00:00:44,678
Dad was molesting my brother.
16
00:00:44,712 --> 00:00:46,780
- Mom too. She molested me too.
17
00:00:46,814 --> 00:00:48,149
- [cries]
18
00:00:48,182 --> 00:00:49,450
- They were made to believe
19
00:00:49,483 --> 00:00:51,119
that their parents
would kill them.
20
00:00:51,152 --> 00:00:53,154
- What Erik said
about Uncle José...
21
00:00:53,187 --> 00:00:54,822
It's true.
22
00:00:54,855 --> 00:00:57,158
- Imperfect self-defense.
23
00:00:57,191 --> 00:00:59,593
And do you believe them?
24
00:00:59,627 --> 00:01:01,562
- I believe in our case.
25
00:01:01,595 --> 00:01:03,397
male radio host:
The trial of Lyle and Erik
26
00:01:03,431 --> 00:01:05,666
Menendez gets underway
in Van Nuys today.
27
00:01:05,699 --> 00:01:07,435
female radio host:
Waste of money.
28
00:01:07,468 --> 00:01:09,437
Didn't they confess?
- Yeah, yeah.
29
00:01:09,470 --> 00:01:11,372
Judge is Stan Weisberg.
Remember him?
30
00:01:11,405 --> 00:01:13,341
- Yes.
- He's the genius
31
00:01:13,374 --> 00:01:15,643
who moved the Rodney King
trial to Simi Valley.
32
00:01:15,676 --> 00:01:17,411
They say because
it was a shorter commute.
33
00:01:17,445 --> 00:01:19,447
- Yeah, lot of cops live
in Simi Valley.
34
00:01:19,480 --> 00:01:21,515
- That's right.
The officers who beat King
35
00:01:21,549 --> 00:01:23,717
were acquitted.
No big surprise to anybody.
36
00:01:23,751 --> 00:01:26,387
- Except to the people who got
caught in the riots.
37
00:01:26,420 --> 00:01:28,622
I wonder how Weisberg feels
about teeing up the riots
38
00:01:28,656 --> 00:01:31,225
just so he could shave ten
minutes off his commute--
39
00:01:31,259 --> 00:01:33,127
[radio clicks off]
40
00:01:33,161 --> 00:01:34,462
[cars honking]
41
00:01:34,495 --> 00:01:36,464
- With your permission,
Your Honor,
42
00:01:36,497 --> 00:01:39,700
Court TV will broadcast
this trial gavel-to-gavel.
43
00:01:39,733 --> 00:01:41,769
The public's interest
will be served.
44
00:01:41,802 --> 00:01:44,338
The image of our nation's
courts will be enhanced
45
00:01:44,372 --> 00:01:45,639
by seeing how Your Honor
46
00:01:45,673 --> 00:01:47,608
conducts the business
of justice.
47
00:01:47,641 --> 00:01:50,478
- We are not doing a public
service announcement here.
48
00:01:50,511 --> 00:01:53,347
This is a trial
involving family violence
49
00:01:53,381 --> 00:01:56,317
and extreme forms
of child abuse.
50
00:01:56,350 --> 00:01:58,286
Some of our witnesses
don't want to appear
51
00:01:58,319 --> 00:02:01,655
on national TV discussing
intimate personal details.
52
00:02:01,689 --> 00:02:03,357
- Your Honor, we have
no objection
53
00:02:03,391 --> 00:02:04,658
to gavel-to-gavel
coverage.
54
00:02:04,692 --> 00:02:06,327
- Of course she doesn't.
55
00:02:06,360 --> 00:02:08,329
It's not her witnesses
who'll be intimidated.
56
00:02:08,362 --> 00:02:10,798
I filed a motion to have
their identities sealed
57
00:02:10,831 --> 00:02:12,300
until after they testified,
58
00:02:12,333 --> 00:02:13,901
and now you want
to put their faces
59
00:02:13,934 --> 00:02:15,636
on every TV
in the country.
60
00:02:15,669 --> 00:02:18,172
- I'm sure Court TV
can conceal their identities.
61
00:02:18,206 --> 00:02:19,640
- No, no blue dots.
62
00:02:19,673 --> 00:02:21,409
I want the camera out.
63
00:02:21,442 --> 00:02:24,612
- [inhales] I'm concerned
that the camera and operator
64
00:02:24,645 --> 00:02:26,914
will be distracting
to the juries.
65
00:02:26,947 --> 00:02:28,782
Can't your client hang
one of those
66
00:02:28,816 --> 00:02:32,286
department store security
cameras on the wall?
67
00:02:34,555 --> 00:02:36,890
- Well, if that's
their only choice.
68
00:02:36,924 --> 00:02:38,926
- Good. Petition is granted.
69
00:02:38,959 --> 00:02:40,528
We're adjourned.
- Your Honor--
70
00:02:40,561 --> 00:02:42,363
- We're adjourned,
Ms. Abramson.
71
00:02:42,396 --> 00:02:44,365
We will reconvene in chambers
72
00:02:44,398 --> 00:02:46,834
to hear defense counsel present
the legal basis
73
00:02:46,867 --> 00:02:49,203
for their theory of the case.
74
00:02:49,237 --> 00:02:51,639
[indistinct chatter]
75
00:02:55,576 --> 00:02:57,611
- Erik and Lyle
were traumatized
76
00:02:57,645 --> 00:02:59,680
by sexual abuse
by their parents.
77
00:02:59,713 --> 00:03:02,650
Once they threatened to reveal
the abuse to third parties,
78
00:03:02,683 --> 00:03:05,686
their trauma led them to have
a real but unreasonable belief
79
00:03:05,719 --> 00:03:08,556
that their parents would kill
them to keep the abuse secret.
80
00:03:08,589 --> 00:03:10,524
That's imperfect self-defense.
81
00:03:10,558 --> 00:03:12,960
- Come on. We've litigated
this case for three years
82
00:03:12,993 --> 00:03:14,628
and now they bring up abuse?
83
00:03:14,662 --> 00:03:16,730
- True or not, Your Honor,
abuse can't be used
84
00:03:16,764 --> 00:03:18,732
as a justification
for these murders.
85
00:03:18,766 --> 00:03:20,301
If you instruct the jury
86
00:03:20,334 --> 00:03:21,969
to consider imperfect
self-defense,
87
00:03:22,002 --> 00:03:23,571
they could convict
these defendants
88
00:03:23,604 --> 00:03:25,606
for nothing more
than Voluntary Manslaughter
89
00:03:25,639 --> 00:03:26,974
or even acquit them.
90
00:03:27,007 --> 00:03:28,442
- That is up to the jury
91
00:03:28,476 --> 00:03:30,311
when they hear our evidence.
92
00:03:30,344 --> 00:03:32,012
Your Honor, I ask you not
to dismiss this
93
00:03:32,045 --> 00:03:34,415
until we present
our case.
94
00:03:36,350 --> 00:03:38,486
- Fine. Present your case.
95
00:03:38,519 --> 00:03:40,488
But if you don't convince me,
96
00:03:40,521 --> 00:03:44,258
I will instruct the jury to
ignore imperfect self-defense.
97
00:03:45,893 --> 00:03:48,262
Jury selection begins
on Monday.
98
00:03:49,530 --> 00:03:51,865
- And how do you feel
about Beverly Hills?
99
00:03:51,899 --> 00:03:54,001
- Seems like a ritzy community.
100
00:03:54,034 --> 00:03:55,669
I'd like to live there someday.
101
00:03:55,703 --> 00:03:57,338
- Please tell us what,
if anything,
102
00:03:57,371 --> 00:03:59,473
you know
about José and Kitty Menendez.
103
00:03:59,507 --> 00:04:02,009
- Well, they were rich, and...
104
00:04:02,042 --> 00:04:03,477
Now they're dead.
105
00:04:03,511 --> 00:04:04,812
- Do you think
you could be impartial
106
00:04:04,845 --> 00:04:06,447
even though you're married
107
00:04:06,480 --> 00:04:07,848
to Los Angeles Deputy
District Attorney?
108
00:04:07,881 --> 00:04:11,419
- Yes. I don't always agree
with my husband.
109
00:04:11,452 --> 00:04:13,721
- We'll take her.
110
00:04:13,754 --> 00:04:15,723
- We reject for cause.
111
00:04:15,756 --> 00:04:18,959
- Denied. And since you're out
of peremptories,
112
00:04:18,992 --> 00:04:22,029
this juror is accepted.
113
00:04:22,062 --> 00:04:25,833
- Have you ever seen
Erik's face on TV?
114
00:04:25,866 --> 00:04:27,368
- No.
115
00:04:27,401 --> 00:04:29,370
- Have you ever seen
my face on TV?
116
00:04:29,403 --> 00:04:31,038
- No.
- Some people would say
117
00:04:31,071 --> 00:04:32,740
you're lucky.
118
00:04:34,442 --> 00:04:36,577
- I'm striking this juror.
119
00:04:38,446 --> 00:04:40,548
Your Honor, every time
the Court makes
120
00:04:40,581 --> 00:04:42,383
a comment about me,
it's negative.
121
00:04:42,416 --> 00:04:44,385
Have I offended the court?
122
00:04:44,418 --> 00:04:47,655
- You're being
overly-sensitive, Ms. Abramson.
123
00:04:47,688 --> 00:04:49,523
Let's move on.
124
00:04:59,032 --> 00:05:01,902
- Easy.
Just take a deep breath.
125
00:05:05,373 --> 00:05:07,074
female newscaster:
Opening arguments in the trial
126
00:05:07,107 --> 00:05:09,410
of Lyle and Erik Menendez
are scheduled today.
127
00:05:09,443 --> 00:05:11,745
- Mom, why would you say
something like that?
128
00:05:11,779 --> 00:05:14,081
Yes, I'm going to raise
a stranger's child.
129
00:05:14,114 --> 00:05:15,983
So what? I married
a stranger's child.
130
00:05:16,016 --> 00:05:18,419
I got to go.
I got to prepare.
131
00:05:18,452 --> 00:05:20,588
Yeah, love you.
132
00:05:21,722 --> 00:05:24,458
[sighs] She says I'll be
a terrible mother.
133
00:05:24,492 --> 00:05:26,794
- Laine knows that's not true.
So do I.
134
00:05:26,827 --> 00:05:29,397
- She thinks I'm ungrateful.
I'm not.
135
00:05:29,430 --> 00:05:32,366
All her insults growing up
made me stronger.
136
00:05:33,867 --> 00:05:35,769
Tell me what you think.
137
00:05:38,606 --> 00:05:41,041
Pam Bozanich will probably
wear something colorful,
138
00:05:41,074 --> 00:05:45,579
to distract from the fact
that she's the Angel of Death.
139
00:05:45,613 --> 00:05:47,848
What you doing?
- You left out a comma.
140
00:05:47,881 --> 00:05:50,651
Punctuation matters,
even in a speech.
141
00:05:52,119 --> 00:05:53,754
- Mm.
142
00:05:58,158 --> 00:06:00,561
What do you think?
143
00:06:00,594 --> 00:06:02,530
- Now the defense is ready.
144
00:06:02,563 --> 00:06:08,536
*
145
00:06:08,569 --> 00:06:09,737
- I'm a screenwriter.
146
00:06:09,770 --> 00:06:11,071
I want to soak up atmosphere
147
00:06:11,104 --> 00:06:12,573
for a thriller I'm writing.
148
00:06:12,606 --> 00:06:14,041
- Too late, Dominick.
149
00:06:14,074 --> 00:06:15,543
Only 12 seats
for the press.
150
00:06:15,576 --> 00:06:17,478
- Second row, right
behind the defense.
151
00:06:17,511 --> 00:06:20,013
Vanity Fair pulled some
strings, Bob.
152
00:06:20,047 --> 00:06:21,615
- Watch out, please.
153
00:06:21,649 --> 00:06:24,718
Watch out, elderly person here.
154
00:06:27,020 --> 00:06:29,457
[overlapping chatter]
- Good morning, guys.
155
00:06:29,490 --> 00:06:31,058
- Oh, that's Pam.
156
00:06:31,091 --> 00:06:32,693
- Excuse me.
157
00:06:36,196 --> 00:06:39,032
- There she goes,
Cardinal Richelieu.
158
00:06:39,066 --> 00:06:42,670
[indistinct shouting]
159
00:06:42,703 --> 00:06:44,938
- Morning.
- No, sorry.
160
00:06:44,972 --> 00:06:47,975
- Excuse me.
- Oh, my. Here comes the bride.
161
00:06:48,008 --> 00:06:50,878
Leslie, any significance
to the white dress, dear?
162
00:06:50,911 --> 00:06:53,180
- White is the color
of truth, Dominick.
163
00:06:53,213 --> 00:06:55,048
Try it on sometime.
164
00:06:55,082 --> 00:06:58,418
[indistinct chatter]
165
00:07:04,825 --> 00:07:07,160
Mr. Arnel, he's the boy
I told you about.
166
00:07:07,194 --> 00:07:09,563
He came to show his support.
167
00:07:14,167 --> 00:07:16,937
Who is Lyle talking to?
168
00:07:16,970 --> 00:07:18,506
- That's Norma Novelli.
169
00:07:18,539 --> 00:07:20,508
She puts out a newsletter
for prisoners.
170
00:07:20,541 --> 00:07:22,175
Lyle's writing an article
for her.
171
00:07:22,209 --> 00:07:24,478
He trusts her.
172
00:07:24,512 --> 00:07:26,614
- All rise.
173
00:07:34,888 --> 00:07:36,524
- Please sit down.
174
00:07:39,026 --> 00:07:40,160
Good morning.
175
00:07:40,193 --> 00:07:41,829
Some of you may have noticed
176
00:07:41,862 --> 00:07:44,097
that there are two juries
in the courtroom today.
177
00:07:44,131 --> 00:07:46,934
The jury that will hear
Lyle Menendez's case
178
00:07:46,967 --> 00:07:50,203
is sitting in the jury box
wearing gold badges.
179
00:07:50,237 --> 00:07:54,542
Erik Menendez's jury is in the
front gallery with blue badges.
180
00:07:54,575 --> 00:07:56,744
They will move
in and out of the courtroom
181
00:07:56,777 --> 00:08:01,048
according to which defendant
the testimony pertains.
182
00:08:01,081 --> 00:08:02,716
Jurors...
183
00:08:02,750 --> 00:08:04,552
I would like to thank you
in advance
184
00:08:04,585 --> 00:08:07,988
for performing this important
civic service.
185
00:08:08,021 --> 00:08:11,224
I'm sure all of you will find
this a rewarding
186
00:08:11,258 --> 00:08:12,960
and interesting experience.
187
00:08:12,993 --> 00:08:14,828
The evidence will be
fascinating
188
00:08:14,862 --> 00:08:18,131
and all of the lawyers
are top-notch.
189
00:08:18,165 --> 00:08:20,601
- What is he doing,
pitching a TV show?
190
00:08:20,634 --> 00:08:23,003
- Now, the Court--
191
00:08:23,036 --> 00:08:25,272
[camera whirring]
192
00:08:25,305 --> 00:08:27,675
What is that?
193
00:08:27,708 --> 00:08:30,110
- The camera you authorized,
Your Honor.
194
00:08:30,143 --> 00:08:31,679
- But it's moving.
195
00:08:31,712 --> 00:08:33,113
- It's a robotic camera, sir.
196
00:08:33,146 --> 00:08:35,649
It's being controlled
from down the hall.
197
00:08:35,683 --> 00:08:38,185
[ominous music]
198
00:08:38,218 --> 00:08:40,087
*
199
00:08:40,120 --> 00:08:42,122
- Now the Court will
call the case
200
00:08:42,155 --> 00:08:44,257
of People versus Menendez.
201
00:08:45,058 --> 00:08:47,595
Let us proceed
with opening statements.
202
00:08:47,628 --> 00:08:49,830
[camera whirring]
203
00:08:51,331 --> 00:08:53,100
- Based on our evidence,
204
00:08:53,133 --> 00:08:56,604
it will become apparent
that this murder was unlawful,
205
00:08:56,637 --> 00:08:59,840
unjustified and wholly
premeditated,
206
00:08:59,873 --> 00:09:01,675
and that but for a few mistakes
207
00:09:01,709 --> 00:09:05,913
that Lyle Menendez
and his brother made...
208
00:09:05,946 --> 00:09:08,215
This was almost
the perfect murder.
209
00:09:08,248 --> 00:09:10,851
- On August 20, 1989,
210
00:09:10,884 --> 00:09:13,921
Lyle and Erik Menendez killed
their parents.
211
00:09:13,954 --> 00:09:16,624
We're not disputing
where it happened,
212
00:09:16,657 --> 00:09:19,860
how it happened, who did it.
213
00:09:19,893 --> 00:09:23,363
The only thing you're going to
have to focus on in this trial
214
00:09:23,396 --> 00:09:26,333
is why it happened,
and we will prove
215
00:09:26,366 --> 00:09:28,802
that it was done
out of fear.
216
00:09:28,836 --> 00:09:30,704
- Four days after the killings,
217
00:09:30,738 --> 00:09:33,073
they went to Slavick's
Jewelers in Beverly Hills
218
00:09:33,106 --> 00:09:38,378
and spent $15,000 on Rolex
watches and gold money clips.
219
00:09:38,411 --> 00:09:44,785
- It will be your job to decide
what kind of killing this is.
220
00:09:44,818 --> 00:09:46,654
We intend to provide you
221
00:09:46,687 --> 00:09:49,757
with the answer to
that question.
222
00:09:49,790 --> 00:09:53,794
Erik will tell you
why he killed his parents.
223
00:09:53,827 --> 00:09:58,231
Erik was the abused son
of wealthy parents.
224
00:09:58,265 --> 00:10:01,068
He killed his parents
because he could no longer
225
00:10:01,101 --> 00:10:04,204
endure the abuse
and had to stop it.
226
00:10:04,237 --> 00:10:08,141
In doing that, he put himself
in mortal danger.
227
00:10:08,175 --> 00:10:10,911
When he sensed
that danger was imminent,
228
00:10:10,944 --> 00:10:14,715
his instinct to
survive took over.
229
00:10:14,748 --> 00:10:17,317
Now, because his parents
were wealthy,
230
00:10:17,350 --> 00:10:18,986
the prosecution tells you
231
00:10:19,019 --> 00:10:23,123
that Erik and Lyle
did it for money.
232
00:10:23,156 --> 00:10:26,760
What do they say when poor kids
kill their parents?
233
00:10:31,164 --> 00:10:31,298
.
234
00:10:31,331 --> 00:10:32,199
- During the course
of this fishing trip,
235
00:10:33,734 --> 00:10:35,035
did it seem to you
236
00:10:35,068 --> 00:10:36,670
that the family
was enjoying themselves?
237
00:10:36,704 --> 00:10:37,871
- The boys sat at the bow
the whole trip,
238
00:10:37,905 --> 00:10:39,139
getting cold and wet.
239
00:10:39,172 --> 00:10:40,708
I couldn't
say they enjoyed it.
240
00:10:40,741 --> 00:10:42,275
- Didn't you tell police
that the family
241
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
excitedly pointed to seals
242
00:10:44,011 --> 00:10:45,979
playing in the water
to Mrs. Menendez?
243
00:10:46,013 --> 00:10:47,681
- That's right.
244
00:10:47,715 --> 00:10:49,717
- Thank you.
245
00:10:51,018 --> 00:10:53,687
- Seals? How adorable.
246
00:10:53,721 --> 00:10:56,690
- Ms. Abramson, I want no more
gratuitous remarks
247
00:10:56,724 --> 00:10:58,225
in front of the jury.
248
00:10:58,258 --> 00:11:00,260
- Captain, who took this photo?
249
00:11:00,293 --> 00:11:03,697
- I did. Mrs. Menendez asked
me at the end of the trip.
250
00:11:03,731 --> 00:11:05,799
- Captain Anderson,
during this outing,
251
00:11:05,833 --> 00:11:08,301
did it appear to you
that the boys were trying
252
00:11:08,335 --> 00:11:10,470
to stay away
from their parents?
253
00:11:10,503 --> 00:11:12,740
- They didn't talk much
to their parents.
254
00:11:12,773 --> 00:11:14,942
They seemed...gloomy.
255
00:11:14,975 --> 00:11:16,744
- Gloomy?
256
00:11:16,777 --> 00:11:18,378
And afraid of their parents?
257
00:11:18,411 --> 00:11:20,881
- Objection.
- Withdrawn.
258
00:11:20,914 --> 00:11:22,816
No more questions.
259
00:11:22,850 --> 00:11:24,852
[ominous music]
260
00:11:24,885 --> 00:11:27,721
- Blood and brain matter were
dripping from the ceiling.
261
00:11:27,755 --> 00:11:30,758
I observed Mr. Menendez sitting
at one end of the couch.
262
00:11:30,791 --> 00:11:34,895
He had gunshot wounds to his
legs, thighs, torso and face,
263
00:11:34,928 --> 00:11:38,065
and what appeared to be
a point-blank gunshot
264
00:11:38,098 --> 00:11:41,068
to the front of his head.
265
00:11:41,101 --> 00:11:43,270
- What else did you observe?
266
00:11:43,303 --> 00:11:45,105
- Mrs. Menendez was lying
on the floor
267
00:11:45,138 --> 00:11:47,007
between the couch
and coffee table.
268
00:11:47,040 --> 00:11:49,309
She had gunshot wounds
across her body,
269
00:11:49,342 --> 00:11:51,779
and what appeared to be
a point-blank gunshot
270
00:11:51,812 --> 00:11:54,147
under her left eye.
271
00:11:54,181 --> 00:12:01,021
*
272
00:12:01,054 --> 00:12:05,192
- People's three.
273
00:12:05,225 --> 00:12:07,127
Detective, please
open the packet
274
00:12:07,160 --> 00:12:11,531
and describe its contents.
275
00:12:11,564 --> 00:12:14,167
[bag ripping]
276
00:12:16,303 --> 00:12:19,372
- Women's size nine
tennis shoes.
277
00:12:19,406 --> 00:12:21,942
These are the shoes
Mrs. Menendez was wearing
278
00:12:21,975 --> 00:12:23,844
when she was murdered.
279
00:12:23,877 --> 00:12:30,918
*
280
00:12:34,387 --> 00:12:37,490
- Erik and I wanted to start
a multi-faceted company
281
00:12:37,524 --> 00:12:40,327
that dealt in stocks,
screenplays, inventions--
282
00:12:40,360 --> 00:12:43,931
you know, anything to
develop our status in society.
283
00:12:43,964 --> 00:12:46,366
- What classes did Erik say
he took at Beverly Hills High?
284
00:12:46,399 --> 00:12:48,501
- Uh, several,
but a drama class
285
00:12:48,535 --> 00:12:51,271
I believe is
what you're looking for.
286
00:12:53,874 --> 00:12:56,243
- Did you have occasion to
visit Erik at his home
287
00:12:56,276 --> 00:12:57,477
after the murders?
- Yeah.
288
00:12:57,510 --> 00:12:59,112
About a week and a half after.
289
00:12:59,146 --> 00:13:00,380
Just to make sure he was okay.
290
00:13:00,413 --> 00:13:02,282
There was this computer expert
291
00:13:02,315 --> 00:13:04,384
there from San Diego
with his pregnant wife.
292
00:13:04,417 --> 00:13:05,953
Erik said that Lyle had the guy
293
00:13:05,986 --> 00:13:07,921
erase a family will
from the computer.
294
00:13:07,955 --> 00:13:10,190
He said that the will cut him
and Lyle out of the money.
295
00:13:10,223 --> 00:13:12,325
- Did Erik discuss the murders
with you?
296
00:13:12,359 --> 00:13:14,394
- Yeah, he asked me,
297
00:13:14,427 --> 00:13:16,263
"Do you want to know
how it happened?"
298
00:13:16,296 --> 00:13:17,865
I said, "Yes."
299
00:13:17,898 --> 00:13:19,599
He told me how Lyle
handed him a shotgun,
300
00:13:19,632 --> 00:13:21,034
said, "Let's do it."
301
00:13:21,068 --> 00:13:22,435
They went into the family room,
302
00:13:22,469 --> 00:13:24,137
parents were on the couch,
303
00:13:24,171 --> 00:13:25,906
and Lyle shot his dad.
304
00:13:25,939 --> 00:13:28,942
Uh, and then he told Erik,
"Shoot Mom."
305
00:13:28,976 --> 00:13:33,380
And Erik shot his mom while she
was standing up and yelling.
306
00:13:33,413 --> 00:13:36,583
- Did Erik say that he was
acting in self-defense?
307
00:13:36,616 --> 00:13:38,151
- No.
308
00:13:38,185 --> 00:13:40,587
- That he was abused
by his parents?
309
00:13:42,555 --> 00:13:43,857
- No.
310
00:13:43,891 --> 00:13:45,258
- He's lying.
- Nothing further.
311
00:13:45,292 --> 00:13:46,293
- I know, honey.
312
00:13:46,326 --> 00:13:47,627
This is where we take
313
00:13:47,660 --> 00:13:50,197
their case apart,
one liar at a time.
314
00:13:52,299 --> 00:13:54,334
[sighs] I take it,
315
00:13:54,367 --> 00:13:56,236
Mr. Cignarelli,
from the way you're dressed,
316
00:13:56,269 --> 00:13:58,271
that you're no wallflower.
317
00:13:58,305 --> 00:14:01,408
You like attention, do you not?
318
00:14:01,441 --> 00:14:03,310
- Yeah, I guess so.
319
00:14:03,343 --> 00:14:06,646
- Do you like the fact there's
a TV camera on you right now?
320
00:14:06,679 --> 00:14:08,315
- No, not at all.
321
00:14:08,348 --> 00:14:10,884
I'm dressed this way
because this is my future.
322
00:14:10,918 --> 00:14:12,052
- Ah.
323
00:14:12,085 --> 00:14:13,453
You tend to talk very fast
324
00:14:13,486 --> 00:14:15,655
so try to slow down.
325
00:14:15,688 --> 00:14:18,191
Now, you testified
that Erik confessed to you
326
00:14:18,225 --> 00:14:20,493
a week and a half
after the murders.
327
00:14:20,527 --> 00:14:23,897
You initially told police
it was on October 21st,
328
00:14:23,931 --> 00:14:26,934
two months after the murders,
did you not?
329
00:14:26,967 --> 00:14:28,902
- The police told me
the exact date
330
00:14:28,936 --> 00:14:30,470
was a week and a half
after the murder.
331
00:14:30,503 --> 00:14:31,905
- How would they know what date
332
00:14:31,939 --> 00:14:33,340
Erik confessed to you?
333
00:14:33,373 --> 00:14:35,242
- I believe they coordinated
the dates
334
00:14:35,275 --> 00:14:36,476
with when the
computer expert was there.
335
00:14:36,509 --> 00:14:38,245
I guess they put
those two together.
336
00:14:38,278 --> 00:14:40,247
- So you're putting
your story together
337
00:14:40,280 --> 00:14:41,949
based on
what the police told you?
338
00:14:41,982 --> 00:14:45,518
- No, I'm not putting
my story together.
339
00:14:49,122 --> 00:14:51,524
- There was no expert
at the house, was there?
340
00:14:51,558 --> 00:14:54,294
Erik never talked to you
about any will.
341
00:14:54,327 --> 00:14:56,429
- You can twist my story
all you want, okay?
342
00:14:56,463 --> 00:14:58,231
I'm telling the truth.
343
00:14:58,265 --> 00:15:00,233
- Erik never confessed to you,
did he?
344
00:15:00,267 --> 00:15:02,002
- No, he did, okay?
345
00:15:02,035 --> 00:15:04,204
That's why I agreed to wear a
wire in the first place,
346
00:15:04,237 --> 00:15:05,438
to get him to confess on tape.
347
00:15:05,472 --> 00:15:07,107
- Did the police use threats
348
00:15:07,140 --> 00:15:08,275
to get you to wear that wire?
349
00:15:08,308 --> 00:15:10,543
- No, they didn't threaten me.
350
00:15:10,577 --> 00:15:12,545
- So there was no downside
to wearing it?
351
00:15:12,579 --> 00:15:16,083
- No, the downside was I'm
doing this to my best friend.
352
00:15:16,116 --> 00:15:18,651
- Your best friend.
353
00:15:18,685 --> 00:15:21,989
*
354
00:15:22,022 --> 00:15:24,024
I'm done.
355
00:15:29,662 --> 00:15:32,532
[club music playing]
- Hoo-hoo-hoo, aw, man.
356
00:15:32,565 --> 00:15:34,334
Those girls were even hotter
than the last place.
357
00:15:34,367 --> 00:15:35,735
- Not as hot as
where we're going next.
358
00:15:35,768 --> 00:15:37,437
- Hey, thank you for all
of this, Detective.
359
00:15:37,470 --> 00:15:38,571
- Ah, you boys need to relax.
360
00:15:38,605 --> 00:15:40,140
You got a big day tomorrow.
361
00:15:40,173 --> 00:15:41,408
Now, when you get on the stand,
362
00:15:41,441 --> 00:15:42,709
just stick to the script.
- Okay.
363
00:15:42,742 --> 00:15:44,544
- Those defense lawyers
are sharp,
364
00:15:44,577 --> 00:15:46,346
but three words will get you
out of trouble.
365
00:15:46,379 --> 00:15:48,982
"I. Don't. Remember."
366
00:15:49,016 --> 00:15:50,417
Okay?
367
00:15:52,419 --> 00:15:53,987
Let's go.
368
00:15:56,789 --> 00:15:58,658
- It's my time card
from Boxer's.
369
00:15:58,691 --> 00:16:03,030
It shows I worked a shift
on August 18, 1989.
370
00:16:03,063 --> 00:16:05,565
- Did you give Erik or Lyle
permission
371
00:16:05,598 --> 00:16:07,434
to use your driver's license
372
00:16:07,467 --> 00:16:10,737
to buy two shotguns
in California on that date?
373
00:16:10,770 --> 00:16:12,305
- No, I did not.
374
00:16:12,339 --> 00:16:14,241
- Thank you.
375
00:16:14,274 --> 00:16:16,076
No more questions.
376
00:16:19,046 --> 00:16:22,515
- Mr. Goodreau, you and Lyle
were close friends.
377
00:16:22,549 --> 00:16:24,151
You shared confidences?
378
00:16:24,184 --> 00:16:27,554
- Uh, yes. Right.
379
00:16:27,587 --> 00:16:30,790
- In May 1989, over dinner
at a Chinese restaurant,
380
00:16:30,823 --> 00:16:33,360
did Lyle reveal a secret
about himself,
381
00:16:33,393 --> 00:16:35,728
Erik, and their father?
382
00:16:35,762 --> 00:16:38,331
- Um...a secret?
383
00:16:38,365 --> 00:16:40,567
- I'll be specific.
384
00:16:40,600 --> 00:16:44,537
Did Lyle tell you that
his father had molested them?
385
00:16:47,107 --> 00:16:48,641
- No, he didn't.
386
00:16:51,444 --> 00:16:53,280
- But didn't you tell
Glenn Stevens
387
00:16:53,313 --> 00:16:56,183
that Lyle told you
that his father had abused him?
388
00:16:56,216 --> 00:16:58,351
- No, I never told Glenn that.
389
00:16:58,385 --> 00:17:01,554
[ominous music]
390
00:17:01,588 --> 00:17:04,324
*
391
00:17:04,357 --> 00:17:06,459
- The little bastard.
392
00:17:06,493 --> 00:17:08,695
- Ask him
about the Rand interview.
393
00:17:10,830 --> 00:17:12,799
- Mr. Goodreau, did you ever
have an interview
394
00:17:12,832 --> 00:17:15,468
with a reporter
on tape in which you stated
395
00:17:15,502 --> 00:17:19,806
Lyle confided that his father
had molested him?
396
00:17:20,873 --> 00:17:22,542
- Bob Rand was
the only reporter
397
00:17:22,575 --> 00:17:24,244
who interviewed me
on tape.
398
00:17:24,277 --> 00:17:26,113
- And did you state on tape
399
00:17:26,146 --> 00:17:29,249
that Lyle said he and Erik were
abused by their father?
400
00:17:29,282 --> 00:17:35,388
*
401
00:17:35,422 --> 00:17:38,591
- [inhales] I--I...
402
00:17:38,625 --> 00:17:40,527
I don't remember.
403
00:17:43,396 --> 00:17:50,570
*
404
00:17:53,706 --> 00:17:57,344
- I thought Goodreau was
my friend.
405
00:17:57,377 --> 00:17:59,146
- They're all turning on us.
406
00:17:59,179 --> 00:18:00,480
- What's wrong with us?
407
00:18:00,513 --> 00:18:01,748
How could we have friends
like this?
408
00:18:01,781 --> 00:18:03,450
- They're just scared, Lyle.
409
00:18:03,483 --> 00:18:05,685
The juries know they're lying.
- Come on.
410
00:18:05,718 --> 00:18:08,288
- Hold on, we need you boys
to get some rest tonight.
411
00:18:08,321 --> 00:18:10,123
Can you do that for us?
412
00:18:11,924 --> 00:18:13,526
Okay.
413
00:18:16,429 --> 00:18:18,265
[buzzer rings]
414
00:18:18,298 --> 00:18:21,701
We can refute Goodreau's denial
with Rand's interview tape.
415
00:18:21,734 --> 00:18:23,770
- But we can't use it in court.
416
00:18:23,803 --> 00:18:25,372
It's never been made public.
417
00:18:25,405 --> 00:18:26,573
We only know about it
418
00:18:26,606 --> 00:18:28,141
because Rand played it for us.
419
00:18:28,175 --> 00:18:31,844
There's no basis
to admit it as evidence.
420
00:18:36,216 --> 00:18:39,252
- Interesting testimony today,
Mr. Rand.
421
00:18:39,286 --> 00:18:41,188
- Yeah, interesting.
422
00:18:41,221 --> 00:18:45,124
- Too bad your Goodreau
interview was never broadcast.
423
00:18:46,593 --> 00:18:48,628
Better do the right thing.
424
00:18:54,634 --> 00:18:56,503
[engine turns over]
425
00:19:09,282 --> 00:19:11,751
- Everybody's glued to it
at the office.
426
00:19:11,784 --> 00:19:14,421
Even the Japanese Barbecue
down the street.
427
00:19:14,454 --> 00:19:16,789
Your reviews aren't good.
428
00:19:16,823 --> 00:19:18,491
You defend rich brats,
429
00:19:18,525 --> 00:19:20,260
don't show proper respect
for the judge,
430
00:19:20,293 --> 00:19:22,395
and I don't at all get why
you keep petting Erik
431
00:19:22,429 --> 00:19:23,730
and fussing with his sweater.
432
00:19:23,763 --> 00:19:25,465
- Everyone needs mothering.
433
00:19:25,498 --> 00:19:26,633
- Speaking of, does Sylvia know
434
00:19:26,666 --> 00:19:27,967
you've been in touch with Sol?
435
00:19:28,000 --> 00:19:29,369
- Ira told her.
436
00:19:29,402 --> 00:19:30,737
It's why
that rejecting old woman
437
00:19:30,770 --> 00:19:32,405
isn't returning my calls.
438
00:19:32,439 --> 00:19:34,241
[phone ringing]
439
00:19:34,274 --> 00:19:36,309
- Mr. Goodreau, you and Lyle
were close friends.
440
00:19:36,343 --> 00:19:37,544
- This is Leslie.
441
00:19:37,577 --> 00:19:38,978
- Shared confidences?
442
00:19:39,011 --> 00:19:41,681
- Thank you, Bob.
- Yes, right.
443
00:19:41,714 --> 00:19:43,816
- KCAL's number nine, right?
- May 1989,
444
00:19:43,850 --> 00:19:45,452
over dinner
at a Chinese restaurant,
445
00:19:45,485 --> 00:19:46,853
[channel changes]
446
00:19:46,886 --> 00:19:48,288
female news anchor:
Possible perjury
447
00:19:48,321 --> 00:19:49,456
in the sensational trial
448
00:19:49,489 --> 00:19:50,857
of Erik and Lyle Menendez,
449
00:19:50,890 --> 00:19:52,859
when prosecution witness
Donovan Goodreau
450
00:19:52,892 --> 00:19:55,395
was asked about a conversation
with Lyle Menendez.
451
00:19:55,428 --> 00:19:57,630
- Didn't you tell Glenn
Stevens that Lyle told you
452
00:19:57,664 --> 00:19:59,532
that his father
had abused him?
453
00:19:59,566 --> 00:20:01,534
- No, I never told Glenn that.
454
00:20:01,568 --> 00:20:04,437
- Eight months ago, Goodreau
told reporter Robert Rand
455
00:20:04,471 --> 00:20:05,972
a different story.
456
00:20:06,005 --> 00:20:09,309
- He told me he was molested
too by his dad.
457
00:20:09,342 --> 00:20:11,278
And Erik was too.
458
00:20:11,311 --> 00:20:12,812
- Now we got him.
459
00:20:16,015 --> 00:20:16,383
.
460
00:20:16,416 --> 00:20:17,584
- And he told me he was
molested too. By his dad.
461
00:20:19,319 --> 00:20:21,621
And Erik was too.
462
00:20:21,654 --> 00:20:23,890
I don't know, maybe he was
just saying that
463
00:20:23,923 --> 00:20:26,293
to make me feel better,
I don't know.
464
00:20:26,326 --> 00:20:28,528
Rand: I'm sorry. Do you know
if he told anyone else?
465
00:20:28,561 --> 00:20:32,999
- No, but I told Glenn
Stevens what Lyle said.
466
00:20:33,032 --> 00:20:34,701
[VHS player shuts off]
467
00:20:34,734 --> 00:20:36,336
- Well, Mr. Goodreau,
468
00:20:36,369 --> 00:20:37,804
would you like
to amend your testimony
469
00:20:37,837 --> 00:20:39,839
from yesterday?
470
00:20:39,872 --> 00:20:42,475
- [breathes deeply]
471
00:20:42,509 --> 00:20:45,478
[ominous music]
472
00:20:45,512 --> 00:20:49,316
*
473
00:20:49,349 --> 00:20:51,584
- Take a deep breath,
Mr. Goodreau.
474
00:20:54,487 --> 00:20:58,291
- I don't remember
that interview.
475
00:20:58,325 --> 00:20:59,992
Lyle never told me
he was molested.
476
00:21:00,026 --> 00:21:04,597
So I never said anything
to Glenn Stevens.
477
00:21:04,631 --> 00:21:07,934
*
478
00:21:07,967 --> 00:21:10,737
- Nothing further.
479
00:21:10,770 --> 00:21:15,975
*
480
00:21:16,008 --> 00:21:18,311
- Donovan never told me
anything.
481
00:21:18,345 --> 00:21:20,313
It was the reporter, Bob Rand,
482
00:21:20,347 --> 00:21:22,849
who told me about the
molestation and the massages.
483
00:21:22,882 --> 00:21:26,453
- When he was arrested, Lyle
gave you his gold Rolex watch
484
00:21:26,486 --> 00:21:27,620
for safekeeping,
485
00:21:27,654 --> 00:21:28,821
What did you do with it?
486
00:21:28,855 --> 00:21:30,323
- I sold it.
487
00:21:30,357 --> 00:21:31,958
To pay for my trip back east.
488
00:21:31,991 --> 00:21:34,327
- In the months
before his arrest,
489
00:21:34,361 --> 00:21:37,830
Lyle bought you plane tickets,
meals, even a car,
490
00:21:37,864 --> 00:21:39,399
is that right?
491
00:21:39,432 --> 00:21:41,668
- Yes. I managed
his restaurant.
492
00:21:41,701 --> 00:21:44,704
It was his responsibility to
pay for those things.
493
00:21:44,737 --> 00:21:48,808
- To pay for a car? What were
your duties at the restaurant?
494
00:21:48,841 --> 00:21:51,944
- Well, I supervised
five employees.
495
00:21:51,978 --> 00:21:54,981
I took care of the payroll.
496
00:21:55,014 --> 00:21:57,484
- Defense's 39,
a copy of the resume
497
00:21:57,517 --> 00:21:59,719
you sent to prospective
employers.
498
00:21:59,752 --> 00:22:02,689
It says
that you supervised a payroll
499
00:22:02,722 --> 00:22:04,791
of 20 restaurant employees.
500
00:22:04,824 --> 00:22:07,660
So you went
from 5 to 20.
501
00:22:07,694 --> 00:22:12,832
- Yes, that was an
over-exaggeration.
502
00:22:12,865 --> 00:22:14,066
An embellishment.
503
00:22:14,100 --> 00:22:15,802
- Is that the same thing
as a lie?
504
00:22:15,835 --> 00:22:20,373
*
505
00:22:20,407 --> 00:22:22,041
- Sometimes it can be.
506
00:22:22,074 --> 00:22:24,611
- And is there anything else
on this resume
507
00:22:24,644 --> 00:22:26,813
that is an embellishment?
508
00:22:26,846 --> 00:22:29,682
[camera whirring]
509
00:22:34,921 --> 00:22:37,457
- Probably.
510
00:22:37,490 --> 00:22:39,559
- Valedictorian
at Westminster School,
511
00:22:39,592 --> 00:22:40,893
is that correct?
512
00:22:40,927 --> 00:22:43,563
- Not exactly.
513
00:22:43,596 --> 00:22:46,866
- So you were presenting
a false picture of yourself?
514
00:22:46,899 --> 00:22:48,501
- You see, at Princeton,
we're instructed
515
00:22:48,535 --> 00:22:49,869
to embellish a little bit.
516
00:22:49,902 --> 00:22:51,103
To sell yourself.
517
00:22:51,137 --> 00:22:52,705
- So it didn't violate
518
00:22:52,739 --> 00:22:54,874
any personal code of honor
that you have?
519
00:22:54,907 --> 00:22:56,743
Or do you have one,
Mr. Stevens?
520
00:22:56,776 --> 00:23:00,046
*
521
00:23:00,079 --> 00:23:03,149
- Yes, I have a personal code
of honor.
522
00:23:05,485 --> 00:23:07,720
And it probably violated it.
523
00:23:09,756 --> 00:23:11,090
- Thank you.
524
00:23:11,123 --> 00:23:12,859
Nothing further.
525
00:23:12,892 --> 00:23:20,099
*
526
00:23:21,801 --> 00:23:23,436
- Wait, don't tell me that.
527
00:23:23,470 --> 00:23:24,871
The Board's accusing me
of giving her drugs,
528
00:23:24,904 --> 00:23:26,906
threatening to put her
in a mental hospital,
529
00:23:26,939 --> 00:23:28,007
and forcing her to have sex.
530
00:23:28,040 --> 00:23:29,642
I never had to force her.
531
00:23:29,676 --> 00:23:31,611
- We'll answer the charges,
Jerry.
532
00:23:31,644 --> 00:23:34,113
- But they're threatening
to revoke my license, Ross.
533
00:23:34,146 --> 00:23:37,016
- Relax. I'll handle it.
534
00:23:40,587 --> 00:23:43,122
- Oziel is the prosecution's
star witness.
535
00:23:43,155 --> 00:23:45,792
This guy who is a menace
to the mental health
536
00:23:45,825 --> 00:23:47,560
of the people of California.
537
00:23:47,594 --> 00:23:50,162
If we are allowed to prove
the nature of this person,
538
00:23:50,196 --> 00:23:52,599
his ethics,
his total ineptness,
539
00:23:52,632 --> 00:23:54,601
the jury will not believe a
word he has to say.
540
00:23:54,634 --> 00:23:57,136
Everybody got that? Thanks.
[overlapping chatter]
541
00:23:57,169 --> 00:23:59,005
- This doesn't change
our plans one bit.
542
00:23:59,038 --> 00:24:02,008
The allegations against
Dr. Oziel have nothing to do
543
00:24:02,041 --> 00:24:04,477
with the testimony he's going
to give in this case.
544
00:24:04,511 --> 00:24:06,879
Excuse me. Thank you.
[indistinct chatter]
545
00:24:06,913 --> 00:24:09,982
- In November 1989,
Lyle and Erik shared with me
546
00:24:10,016 --> 00:24:12,652
a list of grievances they had
against their father.
547
00:24:12,685 --> 00:24:15,688
It didn't include sexual abuse.
548
00:24:15,722 --> 00:24:17,490
- How did they characterize
the killings?
549
00:24:17,524 --> 00:24:20,026
- I laid out two kinds
of murder for them.
550
00:24:20,059 --> 00:24:21,661
One premeditated,
551
00:24:21,694 --> 00:24:24,497
involving a plan,
a job to be accomplished.
552
00:24:24,531 --> 00:24:26,766
Or two, a crime-of-passion
killing.
553
00:24:26,799 --> 00:24:29,068
Lyle and Erik chose
the first option
554
00:24:29,101 --> 00:24:31,137
to describe their own crime.
555
00:24:31,170 --> 00:24:35,041
- A job to be accomplished.
556
00:24:35,074 --> 00:24:36,943
Thank you.
557
00:24:36,976 --> 00:24:38,645
- [inhales]
558
00:24:38,678 --> 00:24:40,246
Dr. Oziel.
559
00:24:40,279 --> 00:24:42,148
From an ethical standpoint,
560
00:24:42,181 --> 00:24:44,216
are you comfortable
being a witness
561
00:24:44,250 --> 00:24:46,753
against former patients
in a case
562
00:24:46,786 --> 00:24:49,522
where the state wants
to kill them?
563
00:24:49,556 --> 00:24:50,957
- No.
564
00:24:50,990 --> 00:24:52,625
- In your resume,
565
00:24:52,659 --> 00:24:55,528
you describe yourself
as a "sex therapist."
566
00:24:55,562 --> 00:24:57,664
The term pops up many times.
567
00:24:57,697 --> 00:24:59,766
"Sex therapist, sex therapist,
sex therapist."
568
00:24:59,799 --> 00:25:02,635
And you list
your media appearances.
569
00:25:02,669 --> 00:25:04,170
I assume you were speaking
570
00:25:04,203 --> 00:25:06,238
about things associated
with sex therapy?
571
00:25:06,272 --> 00:25:08,541
- Probably. I don't recall
those appearances
572
00:25:08,575 --> 00:25:10,643
because they didn't have
that much importance to me.
573
00:25:10,677 --> 00:25:13,746
- Enough importance to list
them all in your resume.
574
00:25:16,583 --> 00:25:18,751
When you met the Menendez
family in 1988,
575
00:25:18,785 --> 00:25:21,954
did you tell them that your
license was on probation
576
00:25:21,988 --> 00:25:23,790
at that time?
577
00:25:23,823 --> 00:25:24,857
- I don't remember.
578
00:25:24,891 --> 00:25:26,225
- The probation was for
579
00:25:26,258 --> 00:25:29,228
unprofessional billing
practices, right?
580
00:25:29,261 --> 00:25:30,830
- Technically, yes.
581
00:25:30,863 --> 00:25:32,999
- Let's talk
about your billing practices.
582
00:25:33,032 --> 00:25:34,934
Four days after the murder,
583
00:25:34,967 --> 00:25:36,803
you went to the Bel Air hotel
584
00:25:36,836 --> 00:25:39,238
to offer your condolences to
Erik and Lyle, is that right?
585
00:25:39,271 --> 00:25:40,907
- Well, yes, of course.
586
00:25:40,940 --> 00:25:43,710
- And you billed them $1,300
for that visit.
587
00:25:43,743 --> 00:25:45,778
[crowd murmuring]
588
00:25:45,812 --> 00:25:48,247
- Well, that reflects the time
I spent with them,
589
00:25:48,280 --> 00:25:49,882
as their therapist.
590
00:25:49,916 --> 00:25:53,720
- $1,300 for condolences?
591
00:25:53,753 --> 00:25:57,223
You testified earlier about
feeling threatened by Lyle,
592
00:25:57,256 --> 00:25:59,859
that you and your family were
in mortal danger.
593
00:25:59,892 --> 00:26:02,361
But instead of going home
to ensure their safety,
594
00:26:02,394 --> 00:26:04,330
you went to your girlfriend's.
595
00:26:04,363 --> 00:26:05,932
- I wouldn't call her
my girlfriend.
596
00:26:05,965 --> 00:26:08,000
- Are you more comfortable
with lover?
597
00:26:08,034 --> 00:26:10,970
[ominous music]
598
00:26:11,003 --> 00:26:17,744
*
599
00:26:17,777 --> 00:26:19,879
- I'll help you.
600
00:26:19,912 --> 00:26:22,915
Defense's 43.
601
00:26:22,949 --> 00:26:29,355
Is this a poem you wrote to
Judalon Smyth in January 1990?
602
00:26:29,388 --> 00:26:31,858
- I didn't write it to Judalon.
603
00:26:31,891 --> 00:26:35,695
- "For like a nymph she strides
from the forest
604
00:26:35,728 --> 00:26:37,363
"at daybreak dressed in white
605
00:26:37,396 --> 00:26:40,166
"when no other man had truly
known her...
606
00:26:40,199 --> 00:26:42,268
Judalon."
607
00:26:44,236 --> 00:26:46,205
So, girlfriend? Lover?
608
00:26:46,238 --> 00:26:50,076
- Fine. I was afraid that if
Lyle and Erik followed me,
609
00:26:50,109 --> 00:26:51,978
they would find me
with my wife and children.
610
00:26:52,011 --> 00:26:54,881
- So instead you went to
Ms. Smyth's and put her,
611
00:26:54,914 --> 00:26:57,650
based on what you told us and
her, in danger?
612
00:26:57,684 --> 00:26:59,018
- Erik knew where I lived.
613
00:26:59,051 --> 00:27:00,119
They didn't know about Judalon.
614
00:27:00,152 --> 00:27:01,654
I could hide out there--
615
00:27:01,688 --> 00:27:03,255
- How many days did
you hide out
616
00:27:03,289 --> 00:27:04,256
at Ms. Smyth's?
617
00:27:04,290 --> 00:27:05,925
- Several days.
618
00:27:05,958 --> 00:27:08,227
- But during that time,
on November 1st,
619
00:27:08,260 --> 00:27:10,697
did you see patients
in your office?
620
00:27:12,464 --> 00:27:15,067
- I did see patients that day.
621
00:27:15,101 --> 00:27:16,969
- 11 patients in your office.
622
00:27:17,003 --> 00:27:19,972
Erik and Lyle certainly knew
where that was, didn't they?
623
00:27:20,006 --> 00:27:26,345
*
624
00:27:26,378 --> 00:27:29,949
You didn't really feel
threatened, did you?
625
00:27:29,982 --> 00:27:31,984
You just said
that to Ms. Smyth so that she
626
00:27:32,018 --> 00:27:33,953
would feel threatened--
- Objection.
627
00:27:33,986 --> 00:27:37,056
Approach, Your Honor?
- Come on.
628
00:27:40,326 --> 00:27:41,460
- [whispering]
Ms. Abramson is putting
629
00:27:41,493 --> 00:27:43,062
before the jury a legal issue
630
00:27:43,095 --> 00:27:44,864
that's been resolved.
631
00:27:44,897 --> 00:27:47,466
- Look. This jury has a right
to assess his credibility.
632
00:27:47,499 --> 00:27:50,402
We're not challenging whether
or not he was in fear.
633
00:27:50,436 --> 00:27:52,271
We're saying he told Ms. Smyth
they were in danger
634
00:27:52,304 --> 00:27:53,740
because he exploits people
635
00:27:53,773 --> 00:27:55,975
by exercising domination
over them,
636
00:27:56,008 --> 00:27:57,443
by putting them in fear--
- I'm sorry.
637
00:27:57,476 --> 00:27:59,145
- By isolating them...
638
00:27:59,178 --> 00:28:00,913
- Do you want to do this in
front of Dr. Oziel,
639
00:28:00,947 --> 00:28:02,248
because he's right here.
- Yes, I don't care
640
00:28:02,281 --> 00:28:03,282
if he's listening.
641
00:28:03,315 --> 00:28:04,751
- Ms. Abramson,
642
00:28:04,784 --> 00:28:06,385
move on from this line
of questioning.
643
00:28:06,418 --> 00:28:09,288
And did you fail the law school
whispering course
644
00:28:09,321 --> 00:28:10,757
[whispering]
because everybody
645
00:28:10,790 --> 00:28:13,392
can hear your
stage whispers.
646
00:28:18,330 --> 00:28:19,999
- [breathes deeply]
647
00:28:20,032 --> 00:28:21,467
Dr. Oziel.
648
00:28:21,500 --> 00:28:23,870
Isn't it true, rather than
being afraid,
649
00:28:23,903 --> 00:28:27,874
you saw Erik's confession as an
opportunity for financial gain?
650
00:28:27,907 --> 00:28:29,341
- No, that's not at all true.
651
00:28:29,375 --> 00:28:30,777
- You don't remember telling
Ms. Smyth
652
00:28:30,810 --> 00:28:32,912
in a call recorded by her,
653
00:28:32,945 --> 00:28:35,882
"Judalon, there's 14 million
involved in this,"
654
00:28:35,915 --> 00:28:37,516
14 million being the
approximate worth
655
00:28:37,549 --> 00:28:39,018
of the Menendez estate.
656
00:28:39,051 --> 00:28:41,087
- I don't recall making
that statement,
657
00:28:41,120 --> 00:28:42,454
but, you know, I might have.
658
00:28:42,488 --> 00:28:44,023
- Have you talked
about writing a book
659
00:28:44,056 --> 00:28:45,992
about your experience
in this case?
660
00:28:46,025 --> 00:28:47,794
- Yes, I have.
661
00:28:47,827 --> 00:28:49,195
- Were you hoping to make a lot
of money off this book?
662
00:28:49,228 --> 00:28:50,797
Was that on your mind?
- No.
663
00:28:50,830 --> 00:28:52,431
What entered my mind was
that being a witness
664
00:28:52,464 --> 00:28:54,266
in a case like this is like
being on trial.
665
00:28:54,300 --> 00:28:55,835
It's like this experience,
actually,
666
00:28:55,868 --> 00:28:57,303
that we're having
right now.
667
00:28:57,336 --> 00:29:01,774
*
668
00:29:01,808 --> 00:29:05,077
- Good luck with that,
Dr. Oziel.
669
00:29:05,111 --> 00:29:07,513
I'm done with this witness.
670
00:29:15,521 --> 00:29:17,523
- So now we've heard
the prosecution's
671
00:29:17,556 --> 00:29:19,458
whole case against you.
672
00:29:19,491 --> 00:29:21,193
- They haven't proven anything.
673
00:29:21,227 --> 00:29:22,829
I mean, there was no testimony
674
00:29:22,862 --> 00:29:24,430
about us hating our parents
or wanting money.
675
00:29:24,463 --> 00:29:26,799
- They're going
with the evil seed theory.
676
00:29:26,833 --> 00:29:28,500
Their best theory is hatred.
677
00:29:28,534 --> 00:29:29,969
- I'm not a guy who hates.
678
00:29:30,002 --> 00:29:32,304
- We will get our chance
on Monday.
679
00:29:32,338 --> 00:29:33,973
This weekend, we want you boys
680
00:29:34,006 --> 00:29:36,208
to go out
and use the exercise yards.
681
00:29:36,242 --> 00:29:39,345
Just work up a sweat.
682
00:29:39,378 --> 00:29:42,281
- Let's go.
683
00:29:42,314 --> 00:29:43,816
- I have to run.
684
00:29:43,850 --> 00:29:45,217
I'm meeting the birth mother
tonight.
685
00:29:45,251 --> 00:29:47,153
She's six months pregnant.
686
00:29:47,186 --> 00:29:48,888
- Six months?
687
00:29:48,921 --> 00:29:50,556
At the rate we're going,
she's going to give birth
688
00:29:50,589 --> 00:29:52,892
in the middle of the trial.
- I thought of that.
689
00:29:52,925 --> 00:29:55,027
- Well, Leslie, I wish you'd
told me earlier.
690
00:29:55,061 --> 00:29:57,263
How can you possibly handle
this trial and a new baby?
691
00:29:57,296 --> 00:29:58,898
- I can handle it.
692
00:29:58,931 --> 00:30:01,000
Just like you did
when you had Lila.
693
00:30:01,033 --> 00:30:04,871
Just like women have been doing
since God knows when.
694
00:30:08,074 --> 00:30:09,375
Six months pregnant.
695
00:30:09,408 --> 00:30:11,210
I remember when I was
six months pregnant.
696
00:30:11,243 --> 00:30:12,378
I was not a happy camper.
697
00:30:12,411 --> 00:30:13,980
- It's going to be okay.
698
00:30:14,013 --> 00:30:15,314
- What if she's not
in the best frame
699
00:30:15,347 --> 00:30:16,548
of mind to meet us?
700
00:30:16,582 --> 00:30:18,084
And what
if she doesn't like us?
701
00:30:18,117 --> 00:30:19,451
What if I say something--
- You won't.
702
00:30:19,485 --> 00:30:21,420
- You don't know that.
703
00:30:23,122 --> 00:30:24,356
- She's ready to meet you.
704
00:30:24,390 --> 00:30:26,125
- All right.
705
00:30:26,158 --> 00:30:28,460
[clears throat]
706
00:30:28,494 --> 00:30:33,032
*
707
00:30:36,936 --> 00:30:40,572
- Oh, sweetheart,
you look so beautiful.
708
00:30:43,976 --> 00:30:44,143
.
709
00:30:44,176 --> 00:30:44,977
- They want to put the parents
on trial.
710
00:30:46,278 --> 00:30:47,646
- The prosecution used a parade
711
00:30:47,679 --> 00:30:49,348
of pathological liars
712
00:30:49,381 --> 00:30:52,218
to concoct a fantasy
about Erik and Lyle.
713
00:30:52,251 --> 00:30:54,420
We want to talk
about what really happened.
714
00:30:54,453 --> 00:30:57,189
- Judge Weisberg, presenting a
history of the Menendez family,
715
00:30:57,223 --> 00:31:00,292
starting with José and Kitty
Menendez's childhoods
716
00:31:00,326 --> 00:31:02,962
is the only way to give the
jury a full understanding
717
00:31:02,995 --> 00:31:04,363
of Erik and Lyle's abuse.
718
00:31:04,396 --> 00:31:06,265
- How can the events
from 40 years ago,
719
00:31:06,298 --> 00:31:07,934
before the defendants
were even born,
720
00:31:07,967 --> 00:31:09,201
have any relevance?
721
00:31:09,235 --> 00:31:11,003
- If we get the chance, Lester,
722
00:31:11,037 --> 00:31:13,005
we will connect the dots
for you and the jury.
723
00:31:13,039 --> 00:31:14,573
- I happen to agree
with Mr. Kuriyama.
724
00:31:14,606 --> 00:31:17,944
The victims' teething problems
are not relevant.
725
00:31:17,977 --> 00:31:19,578
You can start
your family history
726
00:31:19,611 --> 00:31:22,248
with the defendants'
childhood.
727
00:31:22,281 --> 00:31:23,950
Now I warn both of you ladies
728
00:31:23,983 --> 00:31:25,684
that if you bog us down
in minutiae,
729
00:31:25,717 --> 00:31:28,087
I will cut you off.
730
00:31:33,659 --> 00:31:35,161
- Watch out,
I'm gonna blitz you.
731
00:31:35,194 --> 00:31:38,430
- Ooh, little Erik,
I'm so scared.
732
00:31:38,464 --> 00:31:39,531
- Oh, six.
- Aw.
733
00:31:39,565 --> 00:31:41,067
- That's a hit.
734
00:31:41,100 --> 00:31:43,302
[phone rings]
735
00:31:44,303 --> 00:31:45,938
- Yep?
736
00:31:47,606 --> 00:31:49,375
They're back in.
737
00:31:49,408 --> 00:31:52,078
- Kitty wouldn't kiss and coo
Lyle when he was a baby.
738
00:31:52,111 --> 00:31:53,445
She didn't like Lyle.
739
00:31:53,479 --> 00:31:55,714
She seemed to resent him.
740
00:31:55,747 --> 00:31:57,449
- Can you give us an example?
741
00:31:57,483 --> 00:31:59,585
- When he was two
and he was hungry,
742
00:31:59,618 --> 00:32:02,488
she let him climb on a chair,
get on the counter,
743
00:32:02,521 --> 00:32:04,056
and get his cereal.
744
00:32:04,090 --> 00:32:06,258
- Did she make a move
to grab the baby?
745
00:32:06,292 --> 00:32:07,593
- No.
746
00:32:07,626 --> 00:32:09,261
But when I did, she stopped me,
747
00:32:09,295 --> 00:32:12,698
and she said,
"Lyle can fend for himself."
748
00:32:12,731 --> 00:32:15,067
I didn't understand.
749
00:32:15,101 --> 00:32:18,004
She once told me the boys
had broke her marriage.
750
00:32:18,037 --> 00:32:22,074
[dramatic music]
751
00:32:22,108 --> 00:32:24,510
- How did you brother José
treat his sons
752
00:32:24,543 --> 00:32:26,478
in your presence?
753
00:32:26,512 --> 00:32:28,347
- He was brutal.
754
00:32:28,380 --> 00:32:31,083
Once, when Erik
lost a tennis match,
755
00:32:31,117 --> 00:32:34,120
he called him a sissy in front
of the whole crowd.
756
00:32:35,487 --> 00:32:37,089
- Defense's 52.
757
00:32:37,123 --> 00:32:38,524
Do you know this photo?
758
00:32:38,557 --> 00:32:41,160
- Yes.
759
00:32:41,193 --> 00:32:43,395
José put Erik on a chin-up bar,
760
00:32:43,429 --> 00:32:45,764
and left him there,
to toughen him up.
761
00:32:45,797 --> 00:32:47,433
He thought it was funny.
762
00:32:47,466 --> 00:32:50,102
Erik was terrified.
763
00:32:50,136 --> 00:32:53,505
- Who took this photo?
764
00:32:53,539 --> 00:32:54,673
- Kitty.
765
00:32:54,706 --> 00:32:58,344
She thought it was funny too.
766
00:32:58,377 --> 00:33:00,079
- Ms. Cano,
767
00:33:00,112 --> 00:33:03,715
do you think your brother
loved his sons?
768
00:33:03,749 --> 00:33:05,517
- I think he did.
769
00:33:05,551 --> 00:33:08,654
You can love somebody
and still hurt them,
770
00:33:08,687 --> 00:33:11,623
you know?
771
00:33:11,657 --> 00:33:18,264
*
772
00:33:18,297 --> 00:33:20,766
- Uh, I'm not sure, Ira.
773
00:33:20,799 --> 00:33:23,102
Yeah, I understand.
774
00:33:23,135 --> 00:33:26,138
I will get there
as soon as I can.
775
00:33:26,172 --> 00:33:28,540
I'll call you.
776
00:33:28,574 --> 00:33:30,642
I love you too, honey.
777
00:33:34,446 --> 00:33:37,249
[sighs]
778
00:33:38,550 --> 00:33:40,819
Sylvia had a heart attack.
She's in a coma.
779
00:33:40,852 --> 00:33:43,555
They don't expect...
780
00:33:43,589 --> 00:33:45,824
The doctors don't expect her
to live.
781
00:33:45,857 --> 00:33:48,394
- It's too late
for the red-eye,
782
00:33:48,427 --> 00:33:50,529
but we can fly out first thing
in the morning.
783
00:33:50,562 --> 00:33:52,131
- Oh, I can't do that.
784
00:33:52,164 --> 00:33:54,433
I have to be in court tomorrow.
785
00:33:54,466 --> 00:33:56,135
There's important testimony.
786
00:33:56,168 --> 00:33:57,736
It's too late
to get a postponement.
787
00:33:57,769 --> 00:34:00,072
I can leave tomorrow night.
788
00:34:05,677 --> 00:34:08,714
I tried, Tim.
789
00:34:08,747 --> 00:34:11,117
[crying]
She pushed me away.
790
00:34:11,150 --> 00:34:13,119
She threw my father out
for another man.
791
00:34:13,152 --> 00:34:15,221
She pushed everybody away.
792
00:34:15,254 --> 00:34:18,524
[solemn music]
793
00:34:18,557 --> 00:34:20,726
[breathes deeply]
794
00:34:20,759 --> 00:34:23,595
This is more important to me
than I ever was to her,
795
00:34:23,629 --> 00:34:26,565
and if she can't wait for me,
well then...
796
00:34:26,598 --> 00:34:28,567
What else is new?
797
00:34:28,600 --> 00:34:35,641
*
798
00:34:36,508 --> 00:34:39,245
- We were playing war
in a field behind the house,
799
00:34:39,278 --> 00:34:41,880
pretending to hide
from the Russians.
800
00:34:41,913 --> 00:34:43,482
And then this helicopter,
a real one,
801
00:34:43,515 --> 00:34:45,151
suddenly appeared in the sky.
802
00:34:45,184 --> 00:34:46,652
[helicopter whirring]
803
00:34:46,685 --> 00:34:49,288
We got scared and ran
into the woods.
804
00:34:49,321 --> 00:34:52,224
[distant helicopter whirring]
805
00:34:52,258 --> 00:34:55,194
- The Russians are gone.
They ran away.
806
00:34:55,227 --> 00:34:58,864
- Andy, does your dad give
you...massages?
807
00:34:58,897 --> 00:35:01,367
- No, my dad's
not really around.
808
00:35:01,400 --> 00:35:04,803
- Do you think other kids get
massages from their dad?
809
00:35:04,836 --> 00:35:06,772
- I don't know.
810
00:35:06,805 --> 00:35:09,275
- My dad massages my pecker.
811
00:35:09,308 --> 00:35:11,610
I wonder if that happens
with other dads.
812
00:35:11,643 --> 00:35:13,212
- My dad doesn't do that.
813
00:35:13,245 --> 00:35:16,248
I can ask my mom.
- No, you can't.
814
00:35:16,282 --> 00:35:18,784
You can't tell anybody.
815
00:35:18,817 --> 00:35:21,153
- Did you tell your mom?
816
00:35:21,187 --> 00:35:23,355
- No, she'd get mad at Dad.
817
00:35:23,389 --> 00:35:25,557
Massages are starting to hurt.
818
00:35:25,591 --> 00:35:29,361
I want him to stop
everything he's doing to me.
819
00:35:29,395 --> 00:35:31,530
You got to swear never to tell.
820
00:35:31,563 --> 00:35:33,865
- I swear.
821
00:35:33,899 --> 00:35:37,236
I didn't really get what he
was trying to tell me.
822
00:35:37,269 --> 00:35:38,670
I was too young.
823
00:35:41,673 --> 00:35:43,575
- Thank you, Andy.
824
00:35:43,609 --> 00:35:45,477
- Mr. Cano.
825
00:35:45,511 --> 00:35:47,513
You didn't share this story
until almost a year
826
00:35:47,546 --> 00:35:50,282
after your cousin Erik
was arrested, correct?
827
00:35:50,316 --> 00:35:51,950
- I promised him I wouldn't.
828
00:35:51,983 --> 00:35:54,186
- You love your cousin,
don't you?
829
00:35:54,220 --> 00:35:55,421
You'd say or do anything
for him?
830
00:35:55,454 --> 00:35:57,223
- Well, not anything,
831
00:35:57,256 --> 00:35:59,425
but I am--
- Nothing further.
832
00:35:59,458 --> 00:36:02,294
- Redirect, Your Honor.
833
00:36:02,328 --> 00:36:05,231
Andy, would you lie for Erik?
834
00:36:05,264 --> 00:36:07,499
- No, I wouldn't lie for him,
835
00:36:07,533 --> 00:36:10,302
and I wouldn't lie
for anybody under oath.
836
00:36:10,336 --> 00:36:15,374
*
837
00:36:15,407 --> 00:36:18,677
[intense musical build-up]
838
00:36:18,710 --> 00:36:22,214
*
839
00:36:24,983 --> 00:36:25,517
.
840
00:36:25,551 --> 00:36:26,285
- I spent vacations
at the Menendez's.
841
00:36:27,519 --> 00:36:29,321
I felt welcome there.
842
00:36:29,355 --> 00:36:31,257
The whole family,
the aunts and uncles,
843
00:36:31,290 --> 00:36:32,791
were very special to us.
844
00:36:32,824 --> 00:36:36,228
- And did anything happen
to change your view?
845
00:36:36,262 --> 00:36:37,629
- Yes.
846
00:36:37,663 --> 00:36:40,832
When I was 15, Lyle came up
to the guest room
847
00:36:40,866 --> 00:36:42,501
where I was staying.
848
00:36:42,534 --> 00:36:45,804
I thought he wanted
to say goodnight.
849
00:36:45,837 --> 00:36:47,539
- Can I sleep here?
850
00:36:47,573 --> 00:36:49,541
- Why? Is something wrong
with your bed?
851
00:36:49,575 --> 00:36:51,910
- I want to touch you
down there.
852
00:36:51,943 --> 00:36:53,545
- What did you say?
853
00:36:53,579 --> 00:36:55,514
- I want to play, like this--
854
00:36:55,547 --> 00:36:58,750
- Stop it, Lyle,
that's not nice.
855
00:36:58,784 --> 00:37:01,753
- Me and Dad touch
each other down there.
856
00:37:01,787 --> 00:37:03,822
- What do you mean, down there?
857
00:37:03,855 --> 00:37:06,258
- Our penises.
858
00:37:06,292 --> 00:37:09,261
[dramatic music]
859
00:37:09,295 --> 00:37:12,798
*
860
00:37:12,831 --> 00:37:14,300
- Guys.
861
00:37:14,333 --> 00:37:16,435
- Aunt Kitty.
Lyle just told me...
862
00:37:16,468 --> 00:37:20,306
It's weird. He said Uncle José
touches him on his penis.
863
00:37:20,339 --> 00:37:24,410
*
864
00:37:24,443 --> 00:37:26,678
- You're making things up,
Diane.
865
00:37:26,712 --> 00:37:28,680
Lyle would never say anything
like that.
866
00:37:28,714 --> 00:37:30,549
You should know better.
867
00:37:30,582 --> 00:37:33,319
Come on, mister,
you need to get to bed.
868
00:37:33,352 --> 00:37:36,755
*
869
00:37:36,788 --> 00:37:39,024
- It was never discussed
after that.
870
00:37:41,693 --> 00:37:45,063
I convinced myself
that I was in the wrong,
871
00:37:45,096 --> 00:37:47,733
but I...
872
00:37:47,766 --> 00:37:51,437
I started noticing things.
873
00:37:51,470 --> 00:37:52,738
There was never any warmth
874
00:37:52,771 --> 00:37:55,841
between my cousins
and their parents.
875
00:37:55,874 --> 00:37:58,310
When Erik was 11,
I tried to give him a hug,
876
00:37:58,344 --> 00:38:00,312
but Aunt Kitty stopped me.
877
00:38:00,346 --> 00:38:02,748
She said...
878
00:38:02,781 --> 00:38:07,319
He needed to grow up.
He was too much of a baby.
879
00:38:07,353 --> 00:38:08,587
- What other behavior
880
00:38:08,620 --> 00:38:10,389
did you notice?
- All right.
881
00:38:10,422 --> 00:38:12,458
I'm gonna end this line
of questioning right now.
882
00:38:12,491 --> 00:38:13,859
- Your Honor, this is relevant
to our--
883
00:38:13,892 --> 00:38:15,661
- I've heard enough
family minutiae.
884
00:38:15,694 --> 00:38:16,995
Defense is beating
a dead horse here.
885
00:38:17,028 --> 00:38:18,864
- Your Honor,
I move for mistrial.
886
00:38:18,897 --> 00:38:21,467
The Court's comments
in front of the juries
887
00:38:21,500 --> 00:38:23,435
are prejudicial
and inappropriate.
888
00:38:23,469 --> 00:38:25,604
- Motion denied.
889
00:38:25,637 --> 00:38:27,706
Ms. Vandermolen,
you are excused.
890
00:38:27,739 --> 00:38:30,008
- Your Honor, I ask
that you reconsider.
891
00:38:30,041 --> 00:38:32,911
- Court will recess.
[gavel thuds]
892
00:38:35,514 --> 00:38:38,049
[murmuring]
893
00:38:41,853 --> 00:38:45,591
- It's okay.
Don't you worry about it.
894
00:38:47,626 --> 00:38:51,530
- You know, Erik,
this is our life.
895
00:38:51,563 --> 00:38:53,064
- We had
a dozen more witnesses.
896
00:38:53,098 --> 00:38:55,033
Weisberg cut us off
at the knees.
897
00:38:55,066 --> 00:38:57,703
- I don't know if it's me
or the boys or the abuse,
898
00:38:57,736 --> 00:39:00,406
but Weisberg has got a bug up
his ass about something,
899
00:39:00,439 --> 00:39:01,673
and it might cost our boys
900
00:39:01,707 --> 00:39:03,542
their lives.
[pager vibrates]
901
00:39:05,411 --> 00:39:07,078
- What's wrong?
902
00:39:24,596 --> 00:39:25,931
- I'm sorry I got here
too late.
903
00:39:25,964 --> 00:39:29,835
- It's okay. Mom never regained
consciousness.
904
00:39:29,868 --> 00:39:32,704
- She was so proud of you,
Leslie.
905
00:39:32,738 --> 00:39:36,107
- [scoffs]
- I really think so.
906
00:39:43,915 --> 00:39:47,052
- You must be Leslie.
We recognize the hair.
907
00:39:47,085 --> 00:39:49,521
We live across the street
from your mother.
908
00:39:49,555 --> 00:39:50,889
Such a sweet lady.
909
00:39:50,922 --> 00:39:53,024
- Aw, thank you so much
for coming.
910
00:39:53,058 --> 00:39:56,828
- You're that lawyer,
the one from TV.
911
00:39:56,862 --> 00:39:59,931
Well, how can you defend
those monsters?
912
00:40:01,833 --> 00:40:04,035
- Excuse me?
- Killing their parents.
913
00:40:04,069 --> 00:40:06,171
It's the worst thing
imaginable.
914
00:40:06,204 --> 00:40:07,573
- No.
915
00:40:07,606 --> 00:40:09,808
Using your kids for sex,
916
00:40:09,841 --> 00:40:11,843
warping them, destroying them,
917
00:40:11,877 --> 00:40:13,679
destroying your future
generations.
918
00:40:13,712 --> 00:40:15,080
That's the worst sin, lady.
919
00:40:15,113 --> 00:40:16,982
- You can't talk
to my wife that way.
920
00:40:17,015 --> 00:40:19,885
- My daughter can talk to
anybody any way she wants.
921
00:40:19,918 --> 00:40:21,720
What's more, she's right.
922
00:40:21,753 --> 00:40:24,590
Come on, kiddo,
walk me to my cab.
923
00:40:24,623 --> 00:40:26,725
[dramatic music]
924
00:40:26,758 --> 00:40:28,994
- I missed you, Daddy.
925
00:40:29,027 --> 00:40:32,464
I missed
that voice cheering me on.
926
00:40:32,498 --> 00:40:38,737
*
927
00:40:40,606 --> 00:40:42,541
Those people are
just ordinary joes.
928
00:40:42,574 --> 00:40:44,009
You know, I expect it
from them,
929
00:40:44,042 --> 00:40:46,578
but Weisberg's a judge.
He should know better.
930
00:40:46,612 --> 00:40:48,246
He called it "minutiae."
931
00:40:48,279 --> 00:40:50,015
Sex crimes, minutiae.
932
00:40:50,048 --> 00:40:51,683
- He's not making
the connection
933
00:40:51,717 --> 00:40:53,251
between the killings
and the abuse.
934
00:40:53,284 --> 00:40:54,786
He's not the only one.
935
00:40:54,820 --> 00:40:56,221
Did you read Dershowitz's
column today?
936
00:40:56,254 --> 00:40:59,791
He called your defense
"The Abuse Excuse."
937
00:40:59,825 --> 00:41:03,128
"A national abdication
of personal responsibility."
938
00:41:03,161 --> 00:41:04,530
- Just goes to show you,
939
00:41:04,563 --> 00:41:05,897
being a Harvard professor
940
00:41:05,931 --> 00:41:07,933
does not make you
a human being.
941
00:41:07,966 --> 00:41:09,768
- [chuckles]
942
00:41:09,801 --> 00:41:11,169
- What is that?
943
00:41:11,202 --> 00:41:13,905
- It came in the mail
from the adoption agency.
944
00:41:13,939 --> 00:41:16,241
Handsome devil.
- Oh.
945
00:41:17,976 --> 00:41:20,145
- I feel like I want
to call her.
946
00:41:20,178 --> 00:41:23,014
Tell her how beautiful he is.
- I wouldn't.
947
00:41:23,048 --> 00:41:25,216
It's late. It'll sound like
you're checking up on her.
948
00:41:25,250 --> 00:41:26,952
Write her a letter.
949
00:41:26,985 --> 00:41:29,254
Or better yet, America Online
has an email service now.
950
00:41:29,287 --> 00:41:31,857
We can set you two up to write
to each other.
951
00:41:31,890 --> 00:41:34,726
- Sounds like a recipe
for disaster.
952
00:41:34,760 --> 00:41:36,962
I prefer talking to people.
953
00:41:42,668 --> 00:41:45,804
[emotional music]
954
00:41:45,837 --> 00:41:50,709
*
955
00:41:54,646 --> 00:41:56,982
[exhales]
956
00:41:58,116 --> 00:42:01,119
Screw Weisberg.
Screw Dershowitz.
957
00:42:01,152 --> 00:42:03,789
Once my boys take the stand,
everyone will get it.
958
00:42:03,822 --> 00:42:05,190
They will see the connection
959
00:42:05,223 --> 00:42:07,325
between the abuse
and the killings.
960
00:42:07,358 --> 00:42:09,728
I will make them see it.
961
00:42:09,761 --> 00:42:15,300
*
962
00:42:51,302 --> 00:42:54,339
[wolf howls]
69126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.