Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,047 --> 00:00:51,630
Five minutes after it opened today ...
2
00:00:51,755 --> 00:00:54,047
... the stock market rose by 10,000 points
3
00:00:54,172 --> 00:00:56,297
In 1990...
4
00:00:56,422 --> 00:01:00,005
... the Taiwan stock market index shot up to 12,000 points from 2,000
5
00:01:00,130 --> 00:01:08,922
Within eight months it had fallen again to 2,000 points
6
00:01:10,755 --> 00:01:13,547
The world of 11-year-old Liao Jie ... undergoes big changes during this period
7
00:01:13,672 --> 00:01:18,672
... undergoes big changes during this period
8
00:01:41,047 --> 00:01:41,797
Bye-bye
9
00:01:42,422 --> 00:01:43,047
We're off
10
00:01:43,422 --> 00:01:43,922
OK
11
00:01:44,005 --> 00:01:44,547
Bye-bye
12
00:03:05,880 --> 00:03:06,505
Hey, Zhao...
13
00:03:06,922 --> 00:03:08,047
Back again, Miss Lin?
14
00:03:08,172 --> 00:03:08,755
Yes
15
00:03:09,255 --> 00:03:10,630
Come in, I'll make some tea
T
16
00:03:10,755 --> 00:03:11,922
I'll take a rain-check
17
00:03:12,047 --> 00:03:13,047
No time today
18
00:03:14,047 --> 00:03:15,047
No time?
19
00:03:15,172 --> 00:03:16,297
Rushing to a date?
20
00:03:16,422 --> 00:03:17,672
Are you making fun of me?
21
00:03:18,547 --> 00:03:19,880
November's rent
22
00:03:20,005 --> 00:03:21,130
-- Count it -- Thank you
23
00:03:27,797 --> 00:03:28,922
Exactly right
24
00:03:29,422 --> 00:03:30,922
Please stamp it for me
25
00:03:35,130 --> 00:03:35,630
OK
26
00:03:35,713 --> 00:03:36,172
Thank you
27
00:04:02,880 --> 00:04:03,422
Here ...
28
00:04:03,547 --> 00:04:04,505
This month's rent
29
00:04:04,755 --> 00:04:05,422
Count it
30
00:04:05,547 --> 00:04:06,297
No problem
31
00:04:06,672 --> 00:04:07,380
One moment ...
32
00:04:07,505 --> 00:04:08,005
Yes?
33
00:04:08,130 --> 00:04:09,172
When you get back ...
34
00:04:09,380 --> 00:04:10,797
... please tell Boss Xie something
35
00:04:11,172 --> 00:04:12,047
I'll move out ...
36
00:04:12,422 --> 00:04:14,922
... after the Lunar New Year
37
00:04:15,422 --> 00:04:16,922
Which unit will you move to?
38
00:04:17,255 --> 00:04:17,797
No...
39
00:04:17,922 --> 00:04:19,672
I've worked hard all my life
40
00:04:20,047 --> 00:04:21,505
I'm thinking of buying my own place
41
00:04:22,297 --> 00:04:22,922
Great!
42
00:04:23,297 --> 00:04:24,255
Find somewhere you like
43
00:04:24,547 --> 00:04:25,797
If you need Boss Xie's help ...
44
00:04:25,922 --> 00:04:26,755
... let me know
45
00:04:27,297 --> 00:04:27,922
OK
46
00:04:28,297 --> 00:04:28,797
Thank you
47
00:04:28,797 --> 00:04:29,380
I'll be going
48
00:04:47,505 --> 00:04:48,380
Hello?
49
00:04:48,922 --> 00:04:49,797
Room rent
50
00:05:05,797 --> 00:05:06,672
Miss Lin
51
00:05:07,172 --> 00:05:08,880
I heard it from the street
52
00:05:09,422 --> 00:05:10,505
Sorry ...
53
00:05:10,922 --> 00:05:12,172
Here's November's rent
54
00:05:12,297 --> 00:05:12,797
Please count it
55
00:05:12,797 --> 00:05:13,172
Good
56
00:05:13,672 --> 00:05:14,297
Miss Pretty!
57
00:05:15,630 --> 00:05:17,422
Liao Jie is in 5th grade?
58
00:05:17,922 --> 00:05:18,672
Here
59
00:05:18,797 --> 00:05:19,672
For you
60
00:05:20,922 --> 00:05:22,047
Egg pastries?
61
00:05:22,297 --> 00:05:23,422
Thank you, Miss Pretty
62
00:05:23,547 --> 00:05:24,047
Don't mention it
63
00:05:25,422 --> 00:05:26,505
Oh, Liao Tai-Lai ...
64
00:05:26,630 --> 00:05:28,505
As I recall, your lease and the beef noodle place downstairs ...
65
00:05:28,630 --> 00:05:29,922
... both expire soon
66
00:05:30,047 --> 00:05:31,047
Right, just after the new year
67
00:05:31,797 --> 00:05:33,172
Would you like to move in downstairs?
68
00:05:33,672 --> 00:05:34,672
Mr Li says he's moving away
69
00:05:34,797 --> 00:05:35,797
Open your salon?
70
00:05:36,297 --> 00:05:37,297
Not yet
71
00:05:37,422 --> 00:05:37,922
Right ...
72
00:05:38,047 --> 00:05:39,630
Don't you want to open a hair salon?
73
00:05:39,755 --> 00:05:40,547
Not yet
74
00:05:41,172 --> 00:05:43,172
It was my late wife's dream
75
00:05:43,547 --> 00:05:44,255
I know
76
00:05:45,172 --> 00:05:47,005
Who'll be doing hair then?
77
00:05:47,547 --> 00:05:48,422
Liao Jie?
78
00:05:49,797 --> 00:05:50,547
Well ...
79
00:05:50,880 --> 00:05:52,047
I'm slowly learning how to
80
00:05:54,380 --> 00:05:54,880
OK
81
00:05:55,297 --> 00:05:55,922
I'll be going
82
00:05:56,338 --> 00:05:56,838
Bye-bye
83
00:05:56,922 --> 00:05:57,255
Goodbye!
84
00:05:57,380 --> 00:05:57,880
Bye-bye
85
00:05:57,922 --> 00:05:58,380
Goodnight
86
00:05:58,672 --> 00:05:59,172
Goodnight
87
00:06:07,422 --> 00:06:08,297
You shower first
88
00:06:08,422 --> 00:06:08,922
OK
89
00:07:53,297 --> 00:07:54,297
Turn the gas off
90
00:07:55,380 --> 00:07:55,880
OK
91
00:08:17,755 --> 00:08:18,255
Jie...
92
00:08:19,172 --> 00:08:19,547
Come here
93
00:08:20,172 --> 00:08:21,047
Try it on
94
00:08:31,672 --> 00:08:33,297
We haven't saved enough
95
00:08:33,797 --> 00:08:35,547
So we can't open a hair salon yet
96
00:08:37,130 --> 00:08:38,880
Anyhow, we're going to buy a place of our own
97
00:08:39,630 --> 00:08:40,755
Did you forget?
98
00:08:44,172 --> 00:08:45,297
How much more do we need?
99
00:08:48,755 --> 00:08:49,880
Three more years
100
00:08:53,172 --> 00:08:54,422
Three years
101
00:08:54,547 --> 00:08:55,672
Yes
102
00:08:59,922 --> 00:09:01,047
Let me measure the sleeves
103
00:09:02,922 --> 00:09:03,797
Turn around
104
00:09:08,880 --> 00:09:10,672
Bend your arm
105
00:09:11,297 --> 00:09:12,380
Bend it here
106
00:09:13,422 --> 00:09:14,172
Not like that
107
00:09:14,297 --> 00:09:15,422
Here
108
00:09:16,797 --> 00:09:18,047
Mischievous ...
109
00:09:18,547 --> 00:09:20,922
The sleeve will be short if you do that
110
00:09:21,047 --> 00:09:22,130
Three years
111
00:09:23,172 --> 00:09:24,547
I'll make them a bit longer
112
00:09:24,672 --> 00:09:26,172
You're still growing
113
00:09:36,922 --> 00:09:38,922
You can drop your arms now
114
00:09:39,547 --> 00:09:40,672
Three years
115
00:09:42,380 --> 00:09:42,880
Right
116
00:09:43,547 --> 00:09:44,172
Three years
117
00:10:02,172 --> 00:10:02,797
Ma, I'm back
118
00:10:02,922 --> 00:10:03,797
Good
119
00:10:03,922 --> 00:10:05,047
Wash your hands
120
00:10:05,172 --> 00:10:06,672
There are steamed buns in the rice cooker
121
00:10:14,047 --> 00:10:14,880
Careful ...
122
00:10:15,005 --> 00:10:15,797
It's hot
123
00:10:24,422 --> 00:10:25,172
Jie...
124
00:10:25,297 --> 00:10:26,755
Turn the gas off
125
00:10:52,630 --> 00:10:53,672
Ma...
126
00:10:54,922 --> 00:10:55,672
Jie...
127
00:10:55,797 --> 00:10:56,922
Turn the gas off
128
00:10:57,422 --> 00:10:58,255
OK
129
00:11:04,922 --> 00:11:06,297
1095 minus 1...
130
00:11:07,422 --> 00:11:08,672
... equals 1094
131
00:11:19,130 --> 00:11:20,505
The boss won't be in today
132
00:11:20,630 --> 00:11:22,172
So you can do your homework there
133
00:11:22,297 --> 00:11:22,922
OK
134
00:12:14,755 --> 00:12:15,922
Ma'am, your jacket
135
00:12:18,797 --> 00:12:19,297
Mrs Chen ...
136
00:12:19,380 --> 00:12:20,797
I've booked that table for you next week
137
00:12:38,380 --> 00:12:39,172
Chef!
138
00:12:39,380 --> 00:12:40,547
Sorry ...
139
00:12:41,005 --> 00:12:42,797
Boss Xie's guest likes to start with meat
140
00:12:42,922 --> 00:12:43,505
Thank you
141
00:12:43,630 --> 00:12:44,755
OK, I'll do my best
142
00:12:52,880 --> 00:12:53,547
Open wide
143
00:12:54,380 --> 00:12:55,672
1094 days to go
144
00:12:55,797 --> 00:12:56,672
What days?
145
00:12:57,630 --> 00:12:58,297
Secret
146
00:12:58,672 --> 00:13:00,422
Kids don't have secrets
147
00:13:06,547 --> 00:13:08,005
This is Liao's hair salon
148
00:13:09,172 --> 00:13:11,130
I'll wash your hair
149
00:13:33,672 --> 00:13:35,255
A bowl of noodles, at the double!
150
00:13:36,422 --> 00:13:36,922
Major!
151
00:13:36,922 --> 00:13:37,547
Good to see you
152
00:13:37,672 --> 00:13:38,422
I'm starving
153
00:13:38,547 --> 00:13:39,255
Sit down!
154
00:13:39,547 --> 00:13:40,297
Honey!
155
00:13:40,547 --> 00:13:41,255
Hey, Honey!
156
00:13:41,797 --> 00:13:42,297
What is it?
157
00:13:42,380 --> 00:13:43,297
The major's here
158
00:13:44,005 --> 00:13:44,797
He's hungry
159
00:13:44,922 --> 00:13:46,255
-- Major Ding = =-- He wants noodles
160
00:13:47,672 --> 00:13:48,630
Da Lu noodle soup!
161
00:13:51,380 --> 00:13:51,880
Relax ...
162
00:13:52,005 --> 00:13:53,047
I'll make some tea
163
00:13:53,172 --> 00:13:54,047
Don't bother
164
00:13:54,297 --> 00:13:55,547
It's no trouble
165
00:14:00,547 --> 00:14:01,297
Here ...
166
00:14:02,672 --> 00:14:03,672
The dividend for October
167
00:14:03,797 --> 00:14:04,547
Have some tea
168
00:14:04,672 --> 00:14:05,297
OK
169
00:14:12,880 --> 00:14:13,797
What do you think?
170
00:14:14,297 --> 00:14:15,672
Did my insider tip pay off?
171
00:14:17,880 --> 00:14:19,172
You rascal!
172
00:14:19,422 --> 00:14:20,380
It sure did!
173
00:14:22,422 --> 00:14:23,297
They'll go up again tomorrow
174
00:14:23,797 --> 00:14:24,422
Again?
175
00:14:24,547 --> 00:14:25,672
They'll go up tomorrow
176
00:14:26,047 --> 00:14:27,005
Wonderful!
177
00:14:28,922 --> 00:14:30,797
Up two points
178
00:14:32,130 --> 00:14:33,047
Hsinghua ...
179
00:14:33,922 --> 00:14:35,172
Limit up!
180
00:14:36,130 --> 00:14:37,547
Triple!
181
00:14:38,505 --> 00:14:39,422
Fantastic!
182
00:14:39,547 --> 00:14:40,755
Guangyuan ...
183
00:14:41,172 --> 00:14:42,422
Limit up!
184
00:14:44,047 --> 00:14:45,547
We hit the jackpot!
185
00:14:46,922 --> 00:14:47,880
My dear ...
186
00:14:48,005 --> 00:14:49,005
Wonderful!
187
00:15:18,797 --> 00:15:19,172
Hey!
188
00:15:19,422 --> 00:15:20,255
Light green pants!
189
00:15:20,672 --> 00:15:22,547
You got them cheap?
190
00:15:22,672 --> 00:15:23,297
Must have done
191
00:15:23,672 --> 00:15:25,672
So why are they the wrong green?
192
00:15:26,047 --> 00:15:26,880
My dad made them
193
00:15:27,005 --> 00:15:28,172
Your dad, your dad ...
194
00:15:28,380 --> 00:15:29,922
Tell him to stop playing that trumpet
195
00:15:30,797 --> 00:15:31,797
It's a saxophone
196
00:15:32,005 --> 00:15:32,547
What?
197
00:15:32,672 --> 00:15:33,422
What?
198
00:15:33,547 --> 00:15:35,672
Speak up, can't hear you
199
00:15:36,755 --> 00:15:37,797
Saxophone
200
00:15:37,922 --> 00:15:39,255
I call it a trumpet
201
00:15:39,380 --> 00:15:41,130
A snitch with a trumpet
202
00:15:42,047 --> 00:15:43,672
A snitch with a trumpet
203
00:15:43,797 --> 00:15:44,630
Come back!
204
00:16:17,547 --> 00:16:20,297
Thank you all for coming ...
205
00:16:20,422 --> 00:16:22,505
... to Tai-Sheng and Xiang-Ling's wedding
206
00:16:22,630 --> 00:16:25,297
We wish them lifelong happiness
207
00:16:25,422 --> 00:16:29,297
Now the groom's brother will say a few words
208
00:16:29,422 --> 00:16:30,630
Thank you
209
00:16:38,297 --> 00:16:40,005
I'm very happy today
210
00:16:40,130 --> 00:16:40,922
Tai-Sheng ...
211
00:16:41,047 --> 00:16:43,672
From boy to man, he's never made me worry
212
00:16:44,755 --> 00:16:46,255
As his elder brother ...
213
00:16:46,672 --> 00:16:48,047
... I feel very lucky
214
00:16:48,172 --> 00:16:50,755
Thank you all for coming to Tai-Sheng's wedding
215
00:16:51,505 --> 00:16:53,172
I wish you all a very enjoyable evening!
216
00:16:53,797 --> 00:16:54,422
Thank you
217
00:17:08,672 --> 00:17:09,797
It's too much!
218
00:17:13,505 --> 00:17:14,255
This bottle!
219
00:17:14,380 --> 00:17:15,297
One more time!
220
00:17:17,630 --> 00:17:19,422
Don’t bully my brother!
221
00:17:56,380 --> 00:17:57,255
Jie...
222
00:17:59,047 --> 00:18:00,755
Your uncle has made a profit from stocks
223
00:18:02,297 --> 00:18:04,422
He'll lend us money for a deposit
224
00:18:07,547 --> 00:18:09,755
Deposit?
225
00:18:12,297 --> 00:18:13,547
We can buy a place?
226
00:18:15,422 --> 00:18:16,547
Buy a place! Buy a place!
227
00:18:18,005 --> 00:18:18,797
We'll open a hair salon
228
00:18:18,922 --> 00:18:19,422
Hair salon
229
00:18:19,547 --> 00:18:22,047
We can buy a place sooner than we thought
230
00:18:24,255 --> 00:18:25,755
A hair salon
231
00:18:27,630 --> 00:18:28,922
Just beside the school
232
00:18:30,672 --> 00:18:32,172
You lazy devil!
233
00:18:33,047 --> 00:18:34,422
That's what Ma said
234
00:18:34,797 --> 00:18:35,755
"Lots of customers ...
235
00:18:35,880 --> 00:18:37,047
... if it's close to a school"
236
00:18:38,047 --> 00:18:40,297
And a bus stop
237
00:18:41,130 --> 00:18:42,755
And not too far from the water-heater
238
00:18:56,130 --> 00:18:57,547
Turn off the gas!
239
00:19:24,130 --> 00:19:24,755
Ma...
240
00:19:27,255 --> 00:19:28,880
We're going to buy a place
241
00:19:40,297 --> 00:19:41,380
Hurry and find a place
242
00:19:43,797 --> 00:19:45,630
I'll speak to Miss Lin today
243
00:19:46,505 --> 00:19:47,630
Ask her about downstairs
244
00:19:49,047 --> 00:19:49,922
Downstairs?
245
00:19:51,547 --> 00:19:52,297
But...
246
00:19:53,172 --> 00:19:54,922
There's no bus-stop nearby
247
00:19:56,047 --> 00:19:58,255
The places in busy areas cost too much
248
00:19:59,672 --> 00:20:01,547
This area will get busier
249
00:20:04,172 --> 00:20:06,130
Might even get a department store
250
00:20:07,547 --> 00:20:08,422
Really?
251
00:20:23,547 --> 00:20:25,380
We're going to buy a place
252
00:20:51,922 --> 00:20:52,547
Ms Xiao...
253
00:20:52,797 --> 00:20:53,880
We don't need the teapot
254
00:20:54,005 --> 00:20:54,922
Boss Xie doesn't drink hot tea
255
00:20:55,047 --> 00:20:56,297
Get iced water ready for him
256
00:21:00,005 --> 00:21:00,630
Liao Tai-Lai ...
257
00:21:01,672 --> 00:21:02,880
Are my guests here already?
258
00:21:03,005 --> 00:21:03,630
Not yet
259
00:21:04,505 --> 00:21:05,672
-- Thank heavens -- Boss Xie isn't here either
260
00:21:10,005 --> 00:21:10,672
Mrs Wei!
261
00:21:10,797 --> 00:21:11,422
Why have you come?
262
00:21:11,630 --> 00:21:12,422
Where's Mr Wei?
263
00:21:12,547 --> 00:21:13,630
Wei Shao-Hua?
264
00:21:13,922 --> 00:21:14,797
He's not coming
265
00:21:15,797 --> 00:21:16,380
Ah...
266
00:21:16,922 --> 00:21:18,547
He sent me to speak with Xie
267
00:21:20,297 --> 00:21:21,172
Come this way
268
00:21:49,922 --> 00:21:51,672
"Originally $1980, now $1000"
269
00:21:51,797 --> 00:21:52,505
Zhao ...
270
00:21:52,630 --> 00:21:53,422
You're practicing calligraphy?
271
00:21:54,172 --> 00:21:54,797
Liao!
272
00:21:54,922 --> 00:21:55,505
Help me out
273
00:21:55,630 --> 00:21:56,422
You write better than I do
274
00:21:56,547 --> 00:21:57,547
Write a sign for me
275
00:21:57,672 --> 00:21:58,172
What do you want me to write?
276
00:21:58,297 --> 00:21:59,297
Write ...
277
00:21:59,672 --> 00:22:01,797
"Closing Down Sale"
278
00:22:02,422 --> 00:22:03,422
Closing Down sale?
279
00:22:04,005 --> 00:22:04,672
Why?
280
00:22:05,297 --> 00:22:06,172
Boss Xie...
281
00:22:06,297 --> 00:22:07,505
... Wants me gone by the end of the year
282
00:22:07,630 --> 00:22:09,172
He's sold this place
283
00:22:10,130 --> 00:22:11,422
Why has he sold all of a sudden?
284
00:22:11,672 --> 00:22:12,922
Haven't you noticed?
285
00:22:13,130 --> 00:22:14,172
In the last half-year ...
286
00:22:15,047 --> 00:22:16,547
... property values have shot up
287
00:22:16,672 --> 00:22:17,922
Doubled
288
00:22:19,297 --> 00:22:20,547
Doubled?
289
00:22:20,672 --> 00:22:21,672
I had no idea
290
00:22:21,880 --> 00:22:22,672
I'm telling you ...
291
00:22:22,797 --> 00:22:24,255
The government is useless
292
00:22:24,672 --> 00:22:27,422
We tenants are the stupidest people around
293
00:22:33,630 --> 00:22:35,672
You should watch out for yourself
294
00:22:35,797 --> 00:22:36,797
Boss Xie...
295
00:22:37,005 --> 00:22:38,547
... is raking it in
296
00:22:38,672 --> 00:22:39,630
Just think
297
00:22:39,755 --> 00:22:40,755
The place you rent...
298
00:22:40,880 --> 00:22:42,172
Will he just let it sit there?
299
00:22:42,297 --> 00:22:43,922
Won't he do something with it?
300
00:22:59,005 --> 00:23:00,130
How did it go?
301
00:23:00,422 --> 00:23:01,297
What did Miss Pretty say?
302
00:23:01,422 --> 00:23:01,922
What?
303
00:23:01,922 --> 00:23:03,297
What did Miss Pretty say?
304
00:23:03,547 --> 00:23:04,630
I forgot to ask her today
305
00:23:06,547 --> 00:23:07,047
Huh?
306
00:23:07,047 --> 00:23:08,880
Come on, have dinner first
307
00:23:10,630 --> 00:23:11,797
I thought we had a deal
308
00:23:33,297 --> 00:23:34,672
Turn the gas off!
309
00:24:03,005 --> 00:24:04,797
What the hell?
310
00:24:04,922 --> 00:24:05,547
Taking shelter?
311
00:24:05,672 --> 00:24:06,422
Not here
312
00:24:06,547 --> 00:24:07,297
Only space for three
313
00:24:07,422 --> 00:24:08,505
Piss off
314
00:24:12,505 --> 00:24:14,047
Wimp!
315
00:24:40,422 --> 00:24:40,922
Boy ...
316
00:24:42,172 --> 00:24:43,047
Get in the car
317
00:25:04,922 --> 00:25:06,797
So many kidnappings these days
318
00:25:07,297 --> 00:25:09,547
You got in the car without hesitating
319
00:25:12,797 --> 00:25:13,922
Are you afraid of me?
320
00:25:19,880 --> 00:25:20,672
Turn back
321
00:25:23,172 --> 00:25:24,755
Take Liao Jie home
322
00:25:33,755 --> 00:25:36,172
Liao Jie lives at...
323
00:25:36,422 --> 00:25:39,547
... 17 Baocheng Street, 2nd floor
324
00:25:47,047 --> 00:25:48,172
Now ...
325
00:25:48,922 --> 00:25:50,297
Are you afraid of me?
326
00:26:27,797 --> 00:26:29,297
Everyone hard at work?
327
00:26:29,422 --> 00:26:30,755
How’re you doing?
328
00:26:31,297 --> 00:26:32,672
You, work a bit harder
329
00:26:33,797 --> 00:26:35,130
You too, work a bit harder
330
00:26:37,047 --> 00:26:38,047
What's to eat today?
331
00:26:38,297 --> 00:26:39,255
Good news
332
00:26:39,630 --> 00:26:41,422
There's a company banquet
333
00:26:42,047 --> 00:26:42,797
Abalone?
334
00:26:42,922 --> 00:26:43,797
Shark's Fin soup?
335
00:26:44,047 --> 00:26:44,547
Shark fin ...
336
00:26:44,672 --> 00:26:45,172
You got it
337
00:26:45,255 --> 00:26:46,047
Both fish and bone ...
338
00:26:46,172 --> 00:26:46,922
... to keep you in shape
339
00:26:47,047 --> 00:26:47,672
Here
340
00:26:47,797 --> 00:26:49,880
You're being funny, eh?
341
00:26:52,547 --> 00:26:53,380
Lovely
342
00:26:54,130 --> 00:26:55,547
My boy's in the car, gotta run
343
00:26:55,672 --> 00:26:56,297
OK
344
00:26:57,172 --> 00:26:57,672
Hey ...
345
00:26:58,130 --> 00:26:58,880
The passenger I brought here ...
346
00:26:59,422 --> 00:27:00,547
... is a friend of yours
347
00:27:00,672 --> 00:27:01,547
A friend of mine?
348
00:27:01,922 --> 00:27:02,547
Not bad looking!
349
00:27:04,172 --> 00:27:05,047
I'm outta here
350
00:27:05,797 --> 00:27:06,922
Bye-bye
351
00:27:07,297 --> 00:27:08,047
Bye
352
00:27:29,297 --> 00:27:30,672
Mrs Wei, you're here alone?
353
00:27:32,047 --> 00:27:33,255
Don't call me "Mrs Wei"
354
00:27:33,380 --> 00:27:34,672
You know my name
355
00:27:38,005 --> 00:27:38,755
Miss Yang
356
00:27:40,547 --> 00:27:42,172
What would you like this evening?
357
00:27:43,172 --> 00:27:44,130
You choose for me
358
00:27:44,255 --> 00:27:45,172
Bring me plenty
359
00:27:47,505 --> 00:27:48,422
OK
360
00:28:17,172 --> 00:28:19,005
What does "snitch" mean?
361
00:28:20,505 --> 00:28:21,047
What?
362
00:28:21,172 --> 00:28:22,505
What does "snitch" mean?
363
00:28:24,422 --> 00:28:25,422
Snitch ...
364
00:28:26,880 --> 00:28:27,797
It means...
365
00:28:28,172 --> 00:28:30,130
You tell people things you shouldn't
366
00:28:31,047 --> 00:28:31,672
That's it
367
00:28:33,922 --> 00:28:35,922
Mr Li downstairs told me...
368
00:28:36,130 --> 00:28:37,755
... the landlord drove you back?
369
00:28:38,172 --> 00:28:39,172
Didn't know who he was
370
00:28:42,047 --> 00:28:43,172
He's the landlord
371
00:28:44,047 --> 00:28:45,880
If I'd known, I'd have asked him to sell us a place
372
00:28:47,672 --> 00:28:49,547
Miss Lin says the price has gone up
373
00:28:49,672 --> 00:28:50,547
So what do we do?
374
00:28:50,672 --> 00:28:51,630
We don't have enough
375
00:28:52,172 --> 00:28:53,255
We have to keep saving
376
00:28:53,672 --> 00:28:55,047
Ask her to talk to the landlord
377
00:28:55,630 --> 00:28:56,755
She's just an employee
378
00:28:56,880 --> 00:28:58,255
We don't want to give her trouble
379
00:29:02,547 --> 00:29:03,755
What's the name?
380
00:29:04,422 --> 00:29:06,047
Don't you always call her Miss Pretty?
381
00:29:06,422 --> 00:29:07,672
I mean the landlord
382
00:29:09,422 --> 00:29:10,672
His surname is Xie
383
00:29:12,172 --> 00:29:13,755
Everyone calls him "Old Fox"
384
00:29:14,797 --> 00:29:16,047
Old Fox?
385
00:29:36,797 --> 00:29:37,422
Liao Tai-Lai ...
386
00:29:37,672 --> 00:29:38,380
Miss Lin
387
00:29:38,672 --> 00:29:40,047
Boss Xie will discuss something with Mr Wei
388
00:29:40,172 --> 00:29:41,005
Can you help me greet them?
389
00:29:41,130 --> 00:29:41,505
Of course
390
00:29:42,422 --> 00:29:43,547
Don't mention property for now
391
00:29:43,672 --> 00:29:44,172
OK
392
00:29:49,880 --> 00:29:50,505
Good evening, Boss Xie
393
00:29:51,630 --> 00:29:52,130
Good evening, Boss Xie
394
00:29:52,172 --> 00:29:53,130
This way, please
395
00:29:57,922 --> 00:29:58,922
Boss Xie
396
00:30:00,255 --> 00:30:00,797
Boss Xie
397
00:30:00,922 --> 00:30:02,047
Is everything OK, Liao?
398
00:30:02,422 --> 00:30:03,172
Yes
399
00:30:03,422 --> 00:30:03,922
Boss Xie...
400
00:30:03,922 --> 00:30:05,922
Thank you for driving my son home the other day
401
00:30:07,880 --> 00:30:10,172
He was in the street with no umbrella
402
00:30:10,797 --> 00:30:12,130
He was getting drenched
403
00:30:12,255 --> 00:30:12,797
You're a kind man
404
00:30:12,922 --> 00:30:13,922
You even recognized him
405
00:30:14,422 --> 00:30:15,172
Boss Xie, it's the same room
406
00:30:15,297 --> 00:30:16,880
The one at the back
407
00:30:24,672 --> 00:30:25,297
Liao Tai-Lai ...
408
00:30:28,380 --> 00:30:29,797
It's hard to get them after the Moon Festival
409
00:30:30,672 --> 00:30:31,380
Thank you
410
00:30:31,797 --> 00:30:33,297
Liao Jie loves egg pastries, right?
411
00:30:34,172 --> 00:30:34,630
Sure
412
00:30:35,047 --> 00:30:36,047
I need to run
413
00:30:36,172 --> 00:30:37,297
Yes, thank you
414
00:30:37,422 --> 00:30:38,422
You're welcome
415
00:30:44,797 --> 00:30:46,422
Miss Pretty gave you these
416
00:30:48,797 --> 00:30:51,130
You're the one who likes egg pastries, not me
417
00:30:55,630 --> 00:30:57,255
We do have money
418
00:31:01,422 --> 00:31:03,672
I don't know why it's turned out like this
419
00:31:04,672 --> 00:31:06,630
You should buy stocks, like the others
420
00:31:10,172 --> 00:31:11,255
Buy stocks?
421
00:31:39,505 --> 00:31:40,922
The check, please
422
00:31:45,505 --> 00:31:48,047
It comes to $1350
423
00:31:50,797 --> 00:31:52,047
You don't eat much
424
00:31:52,172 --> 00:31:53,755
You don't need to order so much
425
00:31:57,297 --> 00:31:58,255
Keep the change
426
00:32:00,547 --> 00:32:01,672
Thank you
427
00:32:10,505 --> 00:32:11,797
Liao Tai-Lai ...
428
00:32:19,672 --> 00:32:20,672
These are ready
429
00:32:20,797 --> 00:32:21,380
Thanks
430
00:32:24,172 --> 00:32:25,547
See you later
431
00:32:33,297 --> 00:32:34,005
Yang Jun-Mei ...
432
00:32:34,630 --> 00:32:35,922
You're really going to senior high in Taipei?
433
00:32:36,255 --> 00:32:36,797
Yes
434
00:32:36,922 --> 00:32:37,547
On my dad's orders
435
00:32:39,880 --> 00:32:40,422
That's great
436
00:32:40,547 --> 00:32:41,422
In Taipei ...
437
00:32:41,547 --> 00:32:43,297
... you can get the album 'When I Fall in Love'
438
00:32:55,255 --> 00:32:56,422
Never mind
439
00:32:56,547 --> 00:32:58,422
Three years will go in a flash
440
00:32:58,672 --> 00:33:00,380
We'll meet again at university
441
00:33:04,380 --> 00:33:07,797
"365x3 = 1095"
442
00:33:34,422 --> 00:33:35,380
I'm not afraid of you
443
00:33:36,172 --> 00:33:37,672
I know you're called "Old Fox"
444
00:33:41,630 --> 00:33:42,130
Come
445
00:33:42,213 --> 00:33:42,713
Get in
446
00:33:52,797 --> 00:33:54,297
I'm called "Old Fox"?
447
00:33:55,297 --> 00:33:55,797
Very good
448
00:33:55,922 --> 00:33:57,255
You figured it out
449
00:34:03,630 --> 00:34:06,297
If I know your name but you didn't know mine ...
450
00:34:06,922 --> 00:34:08,297
... We wouldn't be equals
451
00:34:09,422 --> 00:34:11,297
Like fixing a match before it starts
452
00:34:12,547 --> 00:34:13,505
Do you understand that?
453
00:34:14,797 --> 00:34:15,630
No
454
00:34:22,672 --> 00:34:24,380
If you're not afraid of me...
455
00:34:24,755 --> 00:34:26,672
... why are you afraid of that big boy?
456
00:34:27,547 --> 00:34:28,547
I'm not
457
00:34:28,672 --> 00:34:29,672
You are
458
00:34:31,047 --> 00:34:32,547
Because he's taller and stronger than you
459
00:34:34,547 --> 00:34:35,922
If you were boxers ...
460
00:34:36,630 --> 00:34:38,297
... you wouldn't be in the same weight class
461
00:34:38,672 --> 00:34:40,130
If you were, you'd be unequal
462
00:34:40,547 --> 00:34:42,172
Then there'd be no need to fight the match
463
00:34:43,922 --> 00:34:45,047
However ...
464
00:34:45,172 --> 00:34:48,297
You need more than strength to beat him
465
00:34:48,797 --> 00:34:50,130
What else do you need?
466
00:34:50,880 --> 00:34:51,797
Think about it
467
00:34:58,880 --> 00:34:59,672
You've forgotten
468
00:35:00,547 --> 00:35:03,047
Those who know beat those who don't
469
00:35:05,172 --> 00:35:06,672
I'll tell you something
470
00:35:07,505 --> 00:35:08,797
There's a worker in my factory, a woman
471
00:35:09,047 --> 00:35:11,672
She makes money on the side to support her kid
472
00:35:11,922 --> 00:35:14,547
For $300, anyone can have her
473
00:35:15,422 --> 00:35:17,422
You know what "have her" means?
474
00:35:19,797 --> 00:35:21,172
She thinks no-one knows about it
475
00:35:21,297 --> 00:35:24,130
She doesn't know about the security cameras
476
00:35:25,005 --> 00:35:26,297
I don't care
477
00:35:26,630 --> 00:35:27,922
Not now, at least
478
00:35:29,297 --> 00:35:30,797
But I think you might care
479
00:35:34,047 --> 00:35:35,255
Because her son...
480
00:35:36,380 --> 00:35:38,797
... is the big boy who bullies you
481
00:35:41,672 --> 00:35:43,172
We should use inequality ...
482
00:35:43,630 --> 00:35:44,880
... to create inequality
483
00:35:45,005 --> 00:35:46,630
Some Say inequality is a bad thing
484
00:35:47,255 --> 00:35:48,380
They're stupid
485
00:35:48,672 --> 00:35:50,380
Inequality is a map
486
00:35:50,505 --> 00:35:53,422
It shows us clearly the way to win
487
00:35:54,130 --> 00:35:56,047
If you stand with the strong, you rise
488
00:35:57,422 --> 00:35:58,880
But if you stick with the weak ...
489
00:35:59,922 --> 00:36:01,297
... you'll fall
490
00:36:02,547 --> 00:36:03,422
Understand?
491
00:36:05,755 --> 00:36:06,505
Yes
492
00:36:09,297 --> 00:36:10,172
It's cold
493
00:36:10,297 --> 00:36:11,922
I won't help you out of the car
494
00:36:29,755 --> 00:36:30,672
Old Fox!
495
00:36:31,547 --> 00:36:32,672
Old Fox!
496
00:36:40,047 --> 00:36:41,797
Sell a place to my dad
497
00:37:03,255 --> 00:37:04,130
Jie...
498
00:37:25,005 --> 00:37:26,505
Actually, nothing has changed
499
00:37:29,547 --> 00:37:32,297
We planned to save for three more years to buy a place
500
00:37:38,130 --> 00:37:39,005
Inequality
501
00:38:01,880 --> 00:38:03,047
Turn the gas off
502
00:38:08,422 --> 00:38:09,505
Jie!
503
00:38:09,630 --> 00:38:10,797
Turn the gas off
504
00:38:36,797 --> 00:38:38,005
Hello ...
505
00:38:38,130 --> 00:38:39,797
This is Liao Jie's father
506
00:38:39,922 --> 00:38:41,922
He's in fifth grade, Class 5
507
00:38:43,047 --> 00:38:44,047
Hello
508
00:38:44,380 --> 00:38:46,422
Liao Jie has a fever today
509
00:38:49,422 --> 00:38:50,255
This is Liao Tai-Lai
510
00:38:50,630 --> 00:38:53,047
Liao Jie has a fever today
511
00:38:53,172 --> 00:38:54,672
I need to take the day off
512
00:38:54,797 --> 00:38:56,047
Please tell the manager
513
00:39:29,422 --> 00:39:30,922
December's rent
514
00:39:35,297 --> 00:39:36,797
How long will you stay open?
515
00:39:39,672 --> 00:39:41,630
I think as long as I can
516
00:39:42,422 --> 00:39:44,047
Until the place is sold
517
00:39:44,547 --> 00:39:45,755
Here, please
518
00:39:45,880 --> 00:39:46,797
Here
519
00:39:47,297 --> 00:39:47,797
OK
520
00:39:57,547 --> 00:39:58,172
Hello?
521
00:40:04,630 --> 00:40:05,297
Dad...
522
00:40:05,422 --> 00:40:06,547
The rent
523
00:40:08,172 --> 00:40:09,422
It's in the drawer
524
00:40:11,047 --> 00:40:12,047
Correct
525
00:40:16,380 --> 00:40:17,672
-- Are you alright? -- Yeah
526
00:40:17,797 --> 00:40:18,880
You have a cough?
527
00:40:20,547 --> 00:40:21,547
I caught a cold
528
00:40:22,047 --> 00:40:22,922
Drinking enough water?
529
00:40:23,047 --> 00:40:23,755
Yes
530
00:40:25,672 --> 00:40:27,005
You're here alone?
531
00:40:27,755 --> 00:40:28,922
Dad's sick
532
00:40:30,172 --> 00:40:31,172
Let me see him
533
00:40:38,380 --> 00:40:39,630
Raging temperature
534
00:40:39,755 --> 00:40:40,380
Miss Lin
535
00:40:41,172 --> 00:40:41,880
Have you got a towel?
536
00:40:42,005 --> 00:40:42,422
Yeah
537
00:40:43,547 --> 00:40:44,880
Stay there
538
00:40:52,047 --> 00:40:53,422
Is the tap broken?
539
00:40:53,547 --> 00:40:54,505
No
540
00:40:55,130 --> 00:40:57,172
A slow drop doesn't move the water meter
541
00:40:57,797 --> 00:40:59,005
Really?
542
00:40:59,255 --> 00:41:00,297
Dad says so
543
00:41:05,672 --> 00:41:06,422
Miss Lin
544
00:41:06,547 --> 00:41:07,130
Don't worry
545
00:41:07,255 --> 00:41:07,922
Just lie there
546
00:41:10,172 --> 00:41:11,672
You'll catch a cold
547
00:41:14,422 --> 00:41:16,297
Your clothes are soaked in sweat
548
00:41:16,755 --> 00:41:18,172
You'll catch a cold
549
00:41:18,922 --> 00:41:20,130
He already caught a cold
550
00:41:22,047 --> 00:41:23,047
You have a cold too?
551
00:41:24,505 --> 00:41:25,880
Your dad's clothes?
552
00:41:26,005 --> 00:41:26,547
Yes
553
00:41:37,797 --> 00:41:38,422
Here
554
00:41:39,630 --> 00:41:41,047
I'm leaving your clothes here
555
00:41:41,172 --> 00:41:41,922
That's fine
556
00:41:42,047 --> 00:41:43,755
I'll take Liao Jie to eat downstairs
557
00:41:44,255 --> 00:41:44,797
OK
558
00:41:44,922 --> 00:41:45,797
You're very kind
559
00:41:46,130 --> 00:41:47,005
Shall I bring you something?
560
00:41:47,130 --> 00:41:48,297
No thanks, I'm not hungry
561
00:41:48,547 --> 00:41:49,172
Jie...
562
00:41:49,505 --> 00:41:49,922
Yes?
563
00:41:50,005 --> 00:41:50,547
Take some money from my wallet
564
00:41:50,672 --> 00:41:51,672
No need
565
00:41:51,922 --> 00:41:52,505
Come on
566
00:41:52,630 --> 00:41:53,255
We'll eat
567
00:41:54,797 --> 00:41:55,672
Put on a jacket
568
00:41:55,797 --> 00:41:56,297
It's cold
569
00:41:56,380 --> 00:41:57,047
Ah
570
00:41:57,797 --> 00:41:58,755
A warm jacket
571
00:41:58,880 --> 00:41:59,547
OK
572
00:42:29,172 --> 00:42:30,047
Watch your step
573
00:42:30,547 --> 00:42:31,422
What would you like to eat?
574
00:42:33,047 --> 00:42:34,255
Beef broth noodles
575
00:42:34,505 --> 00:42:35,505
Beef broth noodles
576
00:42:35,630 --> 00:42:36,255
Two
577
00:42:36,630 --> 00:42:37,130
OK
578
00:42:37,505 --> 00:42:39,297
Two beef broth noodles coming up
579
00:42:45,672 --> 00:42:46,422
Miss Pretty ...
580
00:42:48,422 --> 00:42:50,380
I love hearing you call me "Miss Pretty"
581
00:42:51,255 --> 00:42:53,422
Can you ask Old Fox to sell a place to my dad?
582
00:42:55,005 --> 00:42:55,797
Old Fox?
583
00:42:56,755 --> 00:42:57,672
The landlord
584
00:42:59,297 --> 00:43:00,422
The noodles are cooking
585
00:43:01,297 --> 00:43:01,922
Here ...
586
00:43:02,047 --> 00:43:03,422
On the house
587
00:43:03,547 --> 00:43:04,880
You're kind every time
588
00:43:05,422 --> 00:43:06,380
My pleasure
589
00:43:06,672 --> 00:43:07,172
Have that first
590
00:43:07,672 --> 00:43:09,047
Liao Jie, eat more
591
00:43:11,047 --> 00:43:14,380
It's hard to explain this stuff to you
592
00:43:15,922 --> 00:43:16,797
Look ...
593
00:43:17,547 --> 00:43:19,172
Beef broth noodles used to cost...
594
00:43:19,505 --> 00:43:20,922
... $32
595
00:43:21,047 --> 00:43:22,422
Now they cost $35
596
00:43:22,797 --> 00:43:24,630
It's normal that prices slowly go up
597
00:43:25,630 --> 00:43:27,672
But recently prices have shot up
598
00:43:27,797 --> 00:43:29,172
It's not slowly any more
599
00:43:30,255 --> 00:43:32,130
Why do people pay higher prices?
600
00:43:32,922 --> 00:43:33,505
Dad says...
601
00:43:33,630 --> 00:43:35,172
... the bike shop was sold
602
00:43:37,255 --> 00:43:39,547
Well, things do get pricier
603
00:43:40,047 --> 00:43:40,922
But many people ...
604
00:43:41,255 --> 00:43:42,547
... also Suddenly get rich
605
00:43:49,130 --> 00:43:50,172
You're here, Miss Pretty
606
00:43:50,422 --> 00:43:51,297
Yes
607
00:43:51,672 --> 00:43:52,547
Feeling better?
608
00:43:52,672 --> 00:43:53,130
Yes
609
00:43:54,130 --> 00:43:54,755
Good
610
00:43:56,797 --> 00:43:57,672
How about your dad?
611
00:43:57,797 --> 00:43:58,547
Is he better?
612
00:43:59,297 --> 00:44:00,422
Still has a fever
613
00:44:02,172 --> 00:44:03,047
Are you getting better?
614
00:44:03,422 --> 00:44:04,297
Miss Lin, you're here
615
00:44:05,130 --> 00:44:06,422
Yes, I'm feeling better
616
00:44:06,880 --> 00:44:08,297
I'll prepare some food for Liao Jie
617
00:44:08,422 --> 00:44:09,630
You're very kind
618
00:44:10,005 --> 00:44:11,922
You prefer turnip cake or rolled egg pancake?
619
00:44:13,297 --> 00:44:14,255
Rolled egg pancake
620
00:44:14,380 --> 00:44:15,880
OK, I'll heat it for you
621
00:44:21,047 --> 00:44:22,047
Liao Tai-Lai
622
00:44:23,047 --> 00:44:24,005
Eat something
623
00:44:24,922 --> 00:44:25,505
OK
624
00:44:27,547 --> 00:44:28,922
Can I leave it here?
625
00:44:29,547 --> 00:44:30,047
OK
626
00:44:36,172 --> 00:44:37,130
You're still feverish
627
00:44:39,505 --> 00:44:40,797
I'm feeling better
628
00:44:45,255 --> 00:44:46,797
Liao Jie has almost recovered
629
00:44:47,922 --> 00:44:50,630
You take another day off
630
00:44:52,005 --> 00:44:53,130
I brought you some turnip cake
631
00:44:54,380 --> 00:44:55,297
OK
632
00:44:55,922 --> 00:44:56,672
Thank you
633
00:44:57,047 --> 00:44:57,797
You're welcome
634
00:44:58,922 --> 00:45:00,630
School closes at noon today
635
00:45:01,255 --> 00:45:02,672
I'll look after him in the afternoon
636
00:45:04,047 --> 00:45:05,505
Sorry to bother you
637
00:45:05,630 --> 00:45:06,422
No problem
638
00:45:08,047 --> 00:45:09,172
Liao Jie, we need to go
639
00:45:09,297 --> 00:45:09,797
OK
640
00:45:12,922 --> 00:45:13,672
Put that away
641
00:45:30,422 --> 00:45:31,172
We're off
642
00:45:32,880 --> 00:45:33,422
Dad, bye-bye
643
00:45:33,547 --> 00:45:34,297
Hmm
644
00:45:49,672 --> 00:45:50,255
Liao Jie!
645
00:45:50,630 --> 00:45:51,130
Over here!
646
00:45:51,172 --> 00:45:51,922
Miss Pretty!
647
00:45:53,047 --> 00:45:53,797
Come...
648
00:45:54,755 --> 00:45:55,755
Get in
649
00:45:58,630 --> 00:45:59,880
We'll go to the boss's place first
650
00:46:00,505 --> 00:46:01,922
Old Fox's place?
651
00:46:03,547 --> 00:46:04,422
Let's go
652
00:46:13,422 --> 00:46:15,172
Your car is super cool
653
00:46:15,755 --> 00:46:16,922
It belongs to Old Fox
654
00:46:17,172 --> 00:46:18,297
I couldn't afford it
655
00:46:22,380 --> 00:46:23,380
That's a CD
656
00:46:23,797 --> 00:46:24,755
Push it in...
657
00:46:24,880 --> 00:46:25,880
... and you'll hear a song
658
00:46:32,672 --> 00:46:37,047
Hey ...
659
00:46:38,297 --> 00:46:40,630
Hey, there's a bird ...
660
00:46:40,755 --> 00:46:45,005
... whistling ...
661
00:46:46,130 --> 00:46:47,630
This again
662
00:46:50,422 --> 00:46:52,172
When Boss Xie hears this ...
663
00:46:52,297 --> 00:46:54,255
... he talks about how poor he used to be
664
00:46:56,547 --> 00:46:59,172
I don't dare tell him how terrible it sounds
665
00:47:11,297 --> 00:47:12,672
Coming
666
00:47:17,755 --> 00:47:18,547
Liao Jie
667
00:47:19,922 --> 00:47:20,672
Follow me
668
00:48:15,297 --> 00:48:16,172
Shall we leave now?
669
00:48:17,547 --> 00:48:18,047
OK
670
00:48:19,797 --> 00:48:20,380
Liao Jie...
671
00:48:21,672 --> 00:48:22,172
Come
672
00:48:22,172 --> 00:48:23,172
Stay with me for a moment
673
00:48:28,880 --> 00:48:30,005
How are things?
674
00:48:30,922 --> 00:48:32,172
Your dad is sick?
675
00:48:33,047 --> 00:48:34,672
Sell my dad a place
676
00:48:35,297 --> 00:48:37,047
Your dad wants to buy a place?
677
00:48:37,547 --> 00:48:38,922
We want to open a hair salon
678
00:48:39,172 --> 00:48:40,672
That's good
679
00:48:43,047 --> 00:48:44,797
But house prices have gone up
680
00:48:45,130 --> 00:48:45,672
Yes
681
00:48:45,797 --> 00:48:47,172
House prices have gone up
682
00:48:57,047 --> 00:48:59,130
You'll be fine if you keep saving
683
00:49:01,672 --> 00:49:03,380
Sell my dad a place
684
00:49:03,922 --> 00:49:05,422
I've already answered you
685
00:49:16,172 --> 00:49:17,380
You can see her
686
00:49:17,505 --> 00:49:18,547
But she can't see you
687
00:49:19,755 --> 00:49:20,422
Why not?
688
00:49:37,422 --> 00:49:38,505
Even if you keep your mouth closed ...
689
00:49:39,547 --> 00:49:40,922
... 1 know what you want to say
690
00:49:41,672 --> 00:49:42,547
You know why?
691
00:49:43,130 --> 00:49:44,422
I can feel ...
692
00:49:45,005 --> 00:49:46,172
... What others are feeling
693
00:49:48,672 --> 00:49:49,547
Nonsense
694
00:49:49,797 --> 00:49:50,797
You don't believe me?
695
00:49:51,297 --> 00:49:52,005
For example ...
696
00:49:53,380 --> 00:49:55,297
I know that 12 of my workers ...
697
00:49:56,172 --> 00:49:58,047
... do bad things, unknown to their families
698
00:49:58,505 --> 00:50:00,130
And I know that you're angry ...
699
00:50:00,922 --> 00:50:02,172
... because house prices are rising
700
00:50:02,797 --> 00:50:03,797
To be honest ...
701
00:50:04,672 --> 00:50:07,672
... it's a burden to feel what others feel
702
00:50:08,505 --> 00:50:10,005
When I can feel what you're feeling ...
703
00:50:10,547 --> 00:50:11,922
... I carry your anger ...
704
00:50:12,172 --> 00:50:13,505
... on my back
705
00:50:15,255 --> 00:50:16,797
Sell my dad a place
706
00:50:24,005 --> 00:50:25,547
You're a smart kid
707
00:50:26,547 --> 00:50:27,630
You know I like you
708
00:50:27,755 --> 00:50:29,172
So you dare to pester me
709
00:50:30,797 --> 00:50:31,922
But don't mix things up
710
00:50:32,047 --> 00:50:32,922
Listen ...
711
00:50:33,047 --> 00:50:35,297
It's your dad's business to buy a place
712
00:50:35,672 --> 00:50:37,047
Not yours
713
00:50:38,130 --> 00:50:38,797
OK
714
00:50:39,672 --> 00:50:40,922
Shall I teach you ...
715
00:50:41,297 --> 00:50:43,255
... how to stop feeling sympathy?
716
00:50:43,672 --> 00:50:44,172
It's easy
717
00:50:44,172 --> 00:50:45,047
There are three steps
718
00:50:46,255 --> 00:50:46,880
First ...
719
00:50:48,880 --> 00:50:50,005
Drink iced water
720
00:50:52,630 --> 00:50:53,130
Second...
721
00:50:53,172 --> 00:50:54,547
Close your eyes
722
00:50:55,672 --> 00:50:56,297
Third ...
723
00:50:57,547 --> 00:50:58,547
Tell yourself ...
724
00:50:59,380 --> 00:51:01,297
"None of my damn business"
725
00:52:39,422 --> 00:52:40,297
Jie...
726
00:53:06,297 --> 00:53:07,922
Don't get too close to him
727
00:53:08,380 --> 00:53:10,922
He ruined Ah Chieh's family
728
00:53:13,422 --> 00:53:14,047
Jie...
729
00:53:14,630 --> 00:53:15,547
Are you listening?
730
00:53:17,672 --> 00:53:19,797
You know why people call him Old Fox?
731
00:53:19,922 --> 00:53:21,047
None of my damn business
732
00:53:29,005 --> 00:53:30,255
You forgot to ask me to turn off the gas
733
00:53:30,380 --> 00:53:31,297
It makes no difference
734
00:53:31,505 --> 00:53:32,172
So stupid
735
00:54:52,672 --> 00:54:53,672
I'm here, I'm here
736
00:54:55,922 --> 00:54:56,672
The major's here
737
00:54:56,797 --> 00:54:58,380
What was so urgent?
738
00:54:59,672 --> 00:55:00,922
I want to invest more money
739
00:55:02,797 --> 00:55:04,047
Wow
740
00:55:06,547 --> 00:55:07,880
How much is it?
741
00:55:08,005 --> 00:55:09,005
Two million?
742
00:55:12,130 --> 00:55:13,255
OK, OK
743
00:55:15,922 --> 00:55:18,130
You need to give me a bag for it
744
00:55:18,255 --> 00:55:19,422
See if this'll do
745
00:55:19,547 --> 00:55:21,422
I'll try
746
00:55:21,547 --> 00:55:23,047
How much fits?
747
00:55:38,880 --> 00:55:41,172
Christmas gifts for you and your son
748
00:55:45,380 --> 00:55:46,547
Wait till you get home
749
00:55:51,547 --> 00:55:52,422
The check, please
750
00:57:04,422 --> 00:57:05,547
I'm home
751
00:57:14,422 --> 00:57:15,172
Jie!
752
00:57:34,297 --> 00:57:35,255
Jie!
753
00:57:35,547 --> 00:57:37,130
Open your presents
754
00:57:37,922 --> 00:57:40,505
They should go under the Christmas tree
755
00:57:41,130 --> 00:57:42,005
It's OK
756
00:57:42,130 --> 00:57:43,547
Our Christmas tree is too small
757
00:57:49,547 --> 00:57:51,422
This must be from Miss Pretty
758
00:57:52,172 --> 00:57:52,922
You have it
759
00:57:58,880 --> 00:57:59,880
Nintendo!
760
00:58:04,422 --> 00:58:05,380
Jie...
761
00:58:05,505 --> 00:58:06,297
This bag too
762
00:58:08,172 --> 00:58:09,047
This one
763
00:58:22,297 --> 00:58:23,422
That's for me
764
00:58:59,922 --> 00:59:00,672
Game Boy!
765
00:59:02,922 --> 00:59:03,547
Jie...
766
00:59:03,672 --> 00:59:04,297
Yes?
767
00:59:04,672 --> 00:59:06,297
I've got a present for you too
768
00:59:07,547 --> 00:59:08,380
It's downstairs
769
00:59:15,880 --> 00:59:17,047
Put on a jacket
770
00:59:29,297 --> 00:59:30,422
Is that it?
771
00:59:31,547 --> 00:59:32,255
Yes
772
00:59:57,547 --> 00:59:58,297
Four
773
00:59:58,547 --> 00:59:59,172
Three
774
00:59:59,547 --> 01:00:00,172
Two
775
01:00:00,505 --> 01:00:01,172
One
776
01:00:02,797 --> 01:00:04,047
Happy New Year!
777
01:00:30,130 --> 01:00:30,755
Mr Hou...
778
01:00:31,047 --> 01:00:31,547
Here
779
01:00:31,630 --> 01:00:32,255
Two boxes
780
01:00:32,755 --> 01:00:33,255
OK
781
01:00:35,380 --> 01:00:36,047
OK
782
01:00:36,172 --> 01:00:36,672
Thank you
783
01:00:36,755 --> 01:00:38,380
Happy New Year!
784
01:00:40,005 --> 01:00:40,505
Jie
785
01:00:40,547 --> 01:00:41,422
-- Yes? -- You keep it
786
01:00:58,672 --> 01:00:59,797
How's the homework going?
787
01:01:00,922 --> 01:01:03,172
A square encloses a rhombus
788
01:01:03,297 --> 01:01:05,755
A rhombus encloses a parallelogram
789
01:01:06,255 --> 01:01:09,172
A square encloses a parallelogram
790
01:01:10,797 --> 01:01:12,672
So, a rhombus encloses a square?
791
01:01:13,505 --> 01:01:14,047
Yes!
792
01:01:14,797 --> 01:01:15,672
Correct answer
793
01:01:15,797 --> 01:01:16,172
Here
794
01:01:16,672 --> 01:01:17,672
You get a prize
795
01:01:18,297 --> 01:01:19,005
Good
796
01:01:27,547 --> 01:01:28,505
Oh dear...
797
01:01:28,630 --> 01:01:29,922
I'm just a silly woman
798
01:01:30,380 --> 01:01:32,172
I can't even apologize for him
799
01:01:33,172 --> 01:01:35,172
Boss Xie is bidding for the securities building
800
01:01:35,297 --> 01:01:36,672
Even I don't think it's fair
801
01:01:37,297 --> 01:01:38,422
If I were you ...
802
01:01:38,547 --> 01:01:39,547
... I'd punish him too
803
01:01:41,297 --> 01:01:42,797
This is Mr Wang, the local district chief
804
01:01:42,922 --> 01:01:44,047
Hello, Chief Wang
805
01:01:44,172 --> 01:01:45,672
The government lease on the West District Recycling Plant ...
806
01:01:45,797 --> 01:01:47,422
... is due to expire soon, right?
807
01:01:47,547 --> 01:01:49,255
Next month Chief Wang will lead a protest ...
808
01:01:49,505 --> 01:01:50,422
... against your pollution
809
01:01:50,922 --> 01:01:52,005
Have a word with Xie
810
01:01:52,505 --> 01:01:53,755
Tell him Chief Wang is a friend of mine
811
01:01:53,880 --> 01:01:54,797
Ask Xie to give him face
812
01:01:57,297 --> 01:01:58,172
I remember now ...
813
01:01:58,630 --> 01:02:00,797
Chief Wang and I have met before
814
01:02:01,172 --> 01:02:01,922
Mr Wei...
815
01:02:03,047 --> 01:02:04,297
Just lately, Xie has worried me a lot
816
01:02:04,422 --> 01:02:05,047
Well, well
817
01:02:06,047 --> 01:02:07,297
Xie is on the rise
818
01:02:07,922 --> 01:02:10,547
He's so devoted to the Recycling Plant
819
01:02:10,672 --> 01:02:13,047
Since there's a place he's neglected ...
820
01:02:13,380 --> 01:02:15,047
... wouldn't it be easy for him to give it up?
821
01:02:22,505 --> 01:02:23,255
I'm talking about ...
822
01:02:24,422 --> 01:02:26,422
... the gas station in Baocheng
823
01:02:29,797 --> 01:02:30,797
I must get going
824
01:02:31,422 --> 01:02:33,005
If anyone caught sight of me here ...
825
01:02:33,130 --> 01:02:33,922
... they might get the wrong idea
826
01:02:34,922 --> 01:02:35,672
Enjoy your dinner, Mr Wei
827
01:02:54,505 --> 01:02:55,672
What are you doing, young friend?
828
01:02:56,672 --> 01:02:57,922
My homework
829
01:03:03,297 --> 01:03:04,880
Is she selling Xie out?
830
01:03:06,130 --> 01:03:07,672
Or maybe she's trying to trick us?
831
01:03:08,505 --> 01:03:10,172
Or is she looking out for herself?
832
01:03:45,880 --> 01:03:46,755
Come with me
833
01:04:32,797 --> 01:04:34,755
Stare straight ahead
834
01:04:54,922 --> 01:04:55,922
I want to be like you
835
01:04:56,672 --> 01:04:57,547
You want to be like me?
836
01:04:58,547 --> 01:04:59,297
It feels good
837
01:05:00,547 --> 01:05:02,297
I knew I was right about you
838
01:05:02,797 --> 01:05:04,672
When you feel good, I can teach you
839
01:05:05,547 --> 01:05:06,505
What we did just now ...
840
01:05:06,922 --> 01:05:08,672
If my ma knew, she'd scold me
841
01:05:09,922 --> 01:05:11,130
My dad too
842
01:05:12,380 --> 01:05:13,922
You felt good just then
843
01:05:14,047 --> 01:05:14,797
Why?
844
01:05:15,380 --> 01:05:16,547
Because they were scared
845
01:05:18,172 --> 01:05:19,755
Inequality
846
01:05:21,547 --> 01:05:22,755
I was the strong one
847
01:05:23,047 --> 01:05:23,630
Right
848
01:05:24,797 --> 01:05:26,172
You sided with the strong
849
01:05:37,047 --> 01:05:38,172
I know something ...
850
01:05:38,547 --> 01:05:39,672
... that you don't know
851
01:05:39,797 --> 01:05:40,672
What?
852
01:05:42,422 --> 01:05:44,380
I know something you don't
853
01:05:53,422 --> 01:05:55,172
Hongyuan has received NT$80 billion ...
854
01:05:55,297 --> 01:05:56,297
... from investors in the last 7 years
855
01:05:56,422 --> 01:05:59,047
But it also paid out more than 100 billion in interest
856
01:05:59,672 --> 01:06:02,547
Also, the government is cracking down on underground investment companies
857
01:06:03,297 --> 01:06:06,005
Why doesn't the major answer his phone?
858
01:06:06,547 --> 01:06:07,922
It's like he's vanished
859
01:06:54,797 --> 01:06:55,797
Fuck!
860
01:07:02,922 --> 01:07:03,922
What's up?
861
01:07:05,297 --> 01:07:05,922
Just look
862
01:07:07,922 --> 01:07:08,922
Diamonds
863
01:07:09,380 --> 01:07:10,297
Jewellery
864
01:07:10,797 --> 01:07:11,630
Isn't it lovely?
865
01:07:11,922 --> 01:07:13,547
But it doesn't look lovely when you're angry
866
01:07:30,672 --> 01:07:32,422
Hongyuan has received NT$80 billion ...
867
01:07:32,547 --> 01:07:33,547
... from investors in the last 7 years
868
01:07:33,672 --> 01:07:36,297
But it also paid out more than 100 billion in interest
869
01:07:36,922 --> 01:07:39,797
Also, the government is cracking down on underground investment companies
870
01:07:45,047 --> 01:07:46,505
Why are you sitting in the dark?
871
01:07:52,630 --> 01:07:54,172
They've been reporting it all day
872
01:08:04,172 --> 01:08:04,922
Honey ...
873
01:08:06,380 --> 01:08:07,672
Come and eat
874
01:08:26,005 --> 01:08:27,297
What's wrong?
875
01:08:28,255 --> 01:08:29,047
Baby ...
876
01:08:45,672 --> 01:08:46,797
Honey ...
877
01:08:46,922 --> 01:08:48,255
Come and eat
878
01:08:50,172 --> 01:08:52,005
You fucking bitch!
879
01:08:55,047 --> 01:08:56,672
How dare you spoil my good mood!
880
01:09:00,047 --> 01:09:00,755
Fuck!
881
01:09:48,005 --> 01:09:49,672
I'd like to give you the record player
882
01:09:51,297 --> 01:09:52,422
Why?
883
01:09:53,880 --> 01:09:55,672
I failed the exam for senior high
884
01:09:59,172 --> 01:10:00,047
Never mind
885
01:10:00,172 --> 01:10:01,297
You can re-sit it
886
01:10:02,922 --> 01:10:04,755
My dad wants to send me to the US
887
01:12:13,297 --> 01:12:14,297
Miss Lin!
888
01:12:15,922 --> 01:12:17,047
What brings you here?
889
01:12:18,880 --> 01:12:19,922
What happened to you?
890
01:12:23,755 --> 01:12:25,630
Let's talk inside
891
01:12:31,922 --> 01:12:32,922
You go first
892
01:12:33,297 --> 01:12:34,172
Give me the umbrella
893
01:12:43,297 --> 01:12:43,797
Here ...
894
01:12:43,880 --> 01:12:45,047
Have your dinner
895
01:12:47,255 --> 01:12:48,505
You eat first
896
01:12:53,922 --> 01:12:55,047
What happened to you?
897
01:12:57,922 --> 01:12:59,172
What did you say to Boss Xie?
898
01:13:00,255 --> 01:13:01,255
Nothing
899
01:13:01,672 --> 01:13:02,797
What did you say to Boss Xie?
900
01:13:03,922 --> 01:13:04,797
Nothing!
901
01:13:06,047 --> 01:13:07,672
He says I sold him out, at the restaurant
902
01:13:09,005 --> 01:13:09,922
Not me
903
01:13:13,047 --> 01:13:14,047
Just like you sold out Chieh
904
01:13:14,172 --> 01:13:15,255
Isn't that so?
905
01:13:20,547 --> 01:13:22,297
That was because Boss Xie tipped me
906
01:13:23,255 --> 01:13:25,005
That was because Boss Xie tipped me
907
01:13:47,797 --> 01:13:48,380
Boss Xie...
908
01:13:48,755 --> 01:13:49,505
Today I'd like to ...
909
01:13:49,922 --> 01:13:51,797
... show you something interesting
910
01:13:52,297 --> 01:13:52,797
Here ...
911
01:13:53,047 --> 01:13:53,797
Paintings by a Chinese
912
01:13:53,922 --> 01:13:54,672
Take a look
913
01:13:55,797 --> 01:13:57,130
My Hong Kong friend says ...
914
01:13:57,255 --> 01:13:57,797
... this guy definitely ...
915
01:13:57,922 --> 01:13:58,547
... has big potential
916
01:13:59,172 --> 01:13:59,797
Fine
917
01:14:02,630 --> 01:14:03,880
But last time ...
918
01:14:04,672 --> 01:14:05,630
... you persuaded me to buy paintings ...
919
01:14:06,422 --> 01:14:07,422
... by the guy who did smiling faces
920
01:14:07,547 --> 01:14:08,797
How well did he do?
921
01:14:09,922 --> 01:14:11,880
Boss Xie, you have to be patient
922
01:14:12,297 --> 01:14:13,005
Stay focused on...
923
01:14:13,130 --> 01:14:13,880
... the long term
924
01:14:14,380 --> 01:14:15,547
Not the short term
925
01:14:16,797 --> 01:14:18,172
You want to play me for a fool
926
01:14:19,672 --> 01:14:21,047
That's definitely not the case!
927
01:14:21,505 --> 01:14:23,297
Look at the stocks that have done well for you
928
01:14:24,047 --> 01:14:25,797
Didn't you buy when the price was low?
929
01:14:26,547 --> 01:14:27,505
Now they're doing well
930
01:14:27,630 --> 01:14:28,297
Ah Chieh ...
931
01:14:28,422 --> 01:14:28,922
Yes
932
01:14:29,297 --> 01:14:31,130
Not everyone is smiling
933
01:14:31,922 --> 01:14:33,422
Some are smiling, some are crying
934
01:14:34,630 --> 01:14:36,047
I know that some end up crying
935
01:14:36,672 --> 01:14:38,922
But we'll never be among them
936
01:14:39,047 --> 01:14:41,422
You trust your friend's foresight?
937
01:14:42,047 --> 01:14:42,547
Absolutely
938
01:14:43,380 --> 01:14:44,380
Available through Sotheby's
939
01:14:46,922 --> 01:14:48,297
I only buy through Christie's
940
01:14:52,672 --> 01:14:53,380
Boss Xie
941
01:14:59,422 --> 01:15:00,047
Boss Xie
942
01:15:01,547 --> 01:15:03,630
May I have a word with you?
943
01:15:05,172 --> 01:15:05,797
Go ahead
944
01:15:06,172 --> 01:15:07,297
It's that...
945
01:15:08,047 --> 01:15:09,422
I lost some savings last month
946
01:15:09,547 --> 01:15:10,047
I just wanted to ask ...
947
01:15:10,172 --> 01:15:12,380
... if I can pay this month's rent a few days late?
948
01:15:17,547 --> 01:15:18,630
Speaking of money ...
949
01:15:18,922 --> 01:15:20,547
I forgot to tip you just now
950
01:15:29,922 --> 01:15:32,297
Just let Miss Lin know about the rent
951
01:15:32,672 --> 01:15:33,047
OK
952
01:15:33,672 --> 01:15:34,255
Thank you so much
953
01:15:35,047 --> 01:15:35,630
That...
954
01:15:37,422 --> 01:15:39,380
You know that guy Ah Chieh, right?
955
01:15:40,255 --> 01:15:41,505
Have you met his Hong Kong friend?
956
01:15:42,672 --> 01:15:43,922
You mean Louis?
957
01:15:45,047 --> 01:15:47,630
He knows some Chinese artists
958
01:15:48,547 --> 01:15:49,880
You're talking about those painters?
959
01:15:50,005 --> 01:15:50,672
Yes
960
01:15:50,797 --> 01:15:51,922
Boss Xie, you've misunderstood
961
01:15:52,172 --> 01:15:53,047
They're not Chinese
962
01:15:53,297 --> 01:15:54,797
They're art students
963
01:15:55,047 --> 01:15:55,922
Studying in Taipei
964
01:15:56,422 --> 01:15:57,922
They came to the restaurant once
965
01:15:58,047 --> 01:15:59,172
I saw their pictures
966
01:15:59,297 --> 01:16:00,880
They're really good at copying
967
01:16:04,130 --> 01:16:05,047
Your son...
968
01:16:05,547 --> 01:16:06,505
He has a birthday coming up?
969
01:16:07,547 --> 01:16:08,380
How did you know that?
970
01:16:08,505 --> 01:16:09,047
Here
971
01:16:09,505 --> 01:16:10,797
Buy him some stationery
972
01:16:12,130 --> 01:16:12,630
OK
973
01:16:12,713 --> 01:16:13,213
Thank you
974
01:16:24,297 --> 01:16:26,297
Back then, Boss Xie made me tell him things
975
01:16:27,380 --> 01:16:29,172
I didn't know I was saying anything wrong
976
01:16:31,922 --> 01:16:33,047
He's not a good man
977
01:16:34,505 --> 01:16:36,505
But he treats me like his own daughter
978
01:16:44,880 --> 01:16:45,797
Did you know ...
979
01:16:46,547 --> 01:16:48,047
I used to be a dancehall hostess?
980
01:16:51,797 --> 01:16:52,922
I've heard people say that
981
01:16:54,422 --> 01:16:55,672
He met me in the dancehall
982
01:16:56,922 --> 01:16:58,005
He asked when my birthday was
983
01:16:59,380 --> 01:17:00,630
Same date as his son's
984
01:17:02,922 --> 01:17:03,880
You know his son?
985
01:17:05,922 --> 01:17:06,880
Never met him
986
01:17:09,547 --> 01:17:12,047
He paid for his son's medical studies
987
01:17:12,755 --> 01:17:14,297
But the son considered him a bad guy ...
988
01:17:15,047 --> 01:17:16,005
... and didn't want his money
989
01:17:17,755 --> 01:17:20,130
He joined a team of international doctors
990
01:17:21,047 --> 01:17:22,255
And later died
991
01:17:24,672 --> 01:17:26,547
I didn't know any of that
992
01:17:27,797 --> 01:17:28,797
I feel so sorry for him
993
01:17:30,422 --> 01:17:32,047
I just want to help him
994
01:17:33,797 --> 01:17:36,047
I wish Mr Wei would focus on the gas station
995
01:17:36,755 --> 01:17:38,380
And stay away from the recycling plant
996
01:17:44,922 --> 01:17:46,422
Are you superstitious?
997
01:17:47,880 --> 01:17:48,672
Huh?
998
01:17:50,172 --> 01:17:51,797
Downstairs is cheaper now, after the suicide
999
01:17:52,797 --> 01:17:54,172
If that doesn't scare you
1000
01:17:54,297 --> 01:17:55,672
Maybe you could afford it
1001
01:17:57,047 --> 01:17:59,797
I was going to ask Boss Xie for you
1002
01:18:00,630 --> 01:18:03,797
But I don't think I can help you anymore
1003
01:18:37,422 --> 01:18:39,547
She couldn't go home in the heavy rain
1004
01:18:39,922 --> 01:18:41,630
The place is cheaper now
1005
01:18:41,755 --> 01:18:43,547
Go and speak to Old Fox about it quickly
1006
01:18:44,797 --> 01:18:46,047
The family is still in mourning
1007
01:18:46,797 --> 01:18:47,755
None of our damn business
1008
01:19:13,047 --> 01:19:14,047
Come
1009
01:19:14,172 --> 01:19:15,172
Sit over here
1010
01:19:23,380 --> 01:19:23,880
Use this
1011
01:19:23,922 --> 01:19:24,797
Sit, you'll be more comfortable
1012
01:19:24,922 --> 01:19:26,422
It's not comfortable to squat
1013
01:19:42,505 --> 01:19:43,797
Are you afraid of me?
1014
01:19:43,922 --> 01:19:44,630
Fuck!
1015
01:19:44,755 --> 01:19:45,922
Why should I be?
1016
01:19:54,797 --> 01:19:56,047
I don't know who you are
1017
01:19:57,422 --> 01:19:58,672
Or where you live
1018
01:19:59,922 --> 01:20:01,797
Or where your mother works
1019
01:20:02,880 --> 01:20:04,422
But if I want to find out...
1020
01:20:06,172 --> 01:20:07,505
... L easily can
1021
01:20:07,630 --> 01:20:09,380
That's all bluster and trickery
1022
01:20:09,505 --> 01:20:11,422
Because my friend is the man...
1023
01:20:11,547 --> 01:20:13,297
... your mother is most afraid of
1024
01:20:20,797 --> 01:20:22,297
Tell your mother ...
1025
01:20:22,797 --> 01:20:24,672
... there are security cameras in the warehouse
1026
01:20:25,005 --> 01:20:26,422
What does that mean?
1027
01:20:29,172 --> 01:20:31,005
I won't tell you what it means
1028
01:20:37,172 --> 01:20:38,380
Now are you afraid of me?
1029
01:20:38,505 --> 01:20:39,547
Let's go
1030
01:20:52,922 --> 01:20:55,005
West District Recycling Plant
1031
01:22:16,172 --> 01:22:17,297
You're here!
1032
01:22:18,672 --> 01:22:19,922
You disappeared
1033
01:22:20,547 --> 01:22:21,672
I couldn't find you
1034
01:22:22,172 --> 01:22:23,172
What do you want?
1035
01:22:25,297 --> 01:22:26,547
Sell a place to my dad
1036
01:22:30,047 --> 01:22:31,547
You really don't give up
1037
01:22:33,047 --> 01:22:34,255
Sell us the downstairs shop
1038
01:22:34,672 --> 01:22:35,797
It's haunted
1039
01:22:36,922 --> 01:22:37,547
We're not afraid
1040
01:22:38,380 --> 01:22:40,172
We can only afford it because it's haunted
1041
01:22:51,172 --> 01:22:52,922
You keep coming to me, exactly as I taught you
1042
01:22:54,380 --> 01:22:56,547
You deal with those stronger than you are
1043
01:22:57,422 --> 01:22:58,422
But...
1044
01:22:59,547 --> 01:23:00,880
If ...
1045
01:23:01,755 --> 01:23:04,047
I associate with those weaker than me...
1046
01:23:04,755 --> 01:23:06,422
... I'll keep falling
1047
01:23:06,547 --> 01:23:08,297
Sell the place to my dad
1048
01:23:09,380 --> 01:23:10,547
But it's my money
1049
01:23:10,797 --> 01:23:13,172
Everyone should look after their money, right?
1050
01:23:13,422 --> 01:23:14,922
Why don't you help my dad?
1051
01:23:16,797 --> 01:23:18,672
Everyone can only help themselves
1052
01:23:20,672 --> 01:23:22,422
Then why did you help me?
1053
01:23:32,547 --> 01:23:33,922
Because you are me
1054
01:23:35,505 --> 01:23:36,922
I had to help you
1055
01:23:45,297 --> 01:23:46,422
Stay calm
1056
01:23:47,672 --> 01:23:48,672
Clean your wound
1057
01:24:11,297 --> 01:24:15,172
Your dad must think we met in the restaurant
1058
01:24:15,880 --> 01:24:17,005
But that's wrong
1059
01:24:18,172 --> 01:24:19,297
You know what?
1060
01:24:21,297 --> 01:24:22,547
You were born the same day ...
1061
01:24:22,672 --> 01:24:23,797
... My mother passed away
1062
01:24:24,297 --> 01:24:26,797
The same day, in the same hospital
1063
01:24:27,380 --> 01:24:28,005
The day you went home...
1064
01:24:28,130 --> 01:24:30,047
... | was there to collect the death certificate
1065
01:24:36,672 --> 01:24:38,505
The lift was full that day
1066
01:24:38,880 --> 01:24:40,172
I stood at the back
1067
01:24:41,047 --> 01:24:42,755
After a couple of stops ...
1068
01:24:43,505 --> 01:24:45,047
... your parents got in with you and the bags
1069
01:24:45,172 --> 01:24:46,797
Still overjoyed by your arrival
1070
01:24:47,547 --> 01:24:48,255
Excuse me, excuse me
1071
01:24:49,005 --> 01:24:49,672
Thank you
1072
01:24:55,672 --> 01:24:56,630
Look!
1073
01:24:56,755 --> 01:24:57,297
Don't laugh
1074
01:24:57,422 --> 01:24:58,172
What?
1075
01:24:59,172 --> 01:25:00,547
Why can't I laugh?
1076
01:25:02,630 --> 01:25:04,255
Your dad didn't explain
1077
01:25:04,672 --> 01:25:06,172
But I knew ...
1078
01:25:07,547 --> 01:25:10,630
... he felt someone in that lift was sad
1079
01:25:12,047 --> 01:25:14,672
He didn't want his own joy to hurt anyone
1080
01:25:19,130 --> 01:25:21,172
Looking at your dad's back ...
1081
01:25:22,297 --> 01:25:24,297
... 1 knew he and my mother were alike
1082
01:25:27,255 --> 01:25:28,422
In what way?
1083
01:25:30,422 --> 01:25:32,047
Losers
1084
01:25:44,922 --> 01:25:46,422
Ask me again ...
1085
01:25:46,547 --> 01:25:48,422
What kind of person was my mother
1086
01:25:54,297 --> 01:25:56,505
What kind of person was your mother?
1087
01:26:01,547 --> 01:26:03,755
One who cares about the feelings of others
1088
01:26:07,422 --> 01:26:09,172
Like your dad, no?
1089
01:26:21,422 --> 01:26:23,005
I'll drive you home
1090
01:26:59,672 --> 01:27:01,547
Shouldn't you clean your hand?
1091
01:27:03,880 --> 01:27:04,797
None of your business
1092
01:27:06,005 --> 01:27:07,797
That's exactly what killed my mother
1093
01:27:09,172 --> 01:27:10,547
She was a rubbish collector
1094
01:27:10,672 --> 01:27:11,380
She was cut...
1095
01:27:11,505 --> 01:27:13,922
... by some glass in the rubbish
1096
01:27:15,255 --> 01:27:16,547
That's sad
1097
01:27:17,380 --> 01:27:18,380
It's not sad
1098
01:27:18,505 --> 01:27:20,422
It's just how the world is
1099
01:27:20,797 --> 01:27:21,672
Postmen deliver post
1100
01:27:21,797 --> 01:27:23,172
Thieves steal
1101
01:27:23,755 --> 01:27:25,297
Rubbish collectors get cut
1102
01:27:26,422 --> 01:27:28,172
It's the way things are
1103
01:27:29,630 --> 01:27:30,672
Nonsense
1104
01:27:32,130 --> 01:27:33,255
The world can't change
1105
01:27:33,380 --> 01:27:34,797
We can just change our place in it
1106
01:27:37,672 --> 01:27:39,422
It's obvious you used to be poor
1107
01:27:47,630 --> 01:27:51,255
Hey ...
1108
01:27:53,130 --> 01:27:55,422
Hey, there's a bird ...
1109
01:27:55,547 --> 01:27:59,922
... whistling ...
1110
01:28:01,922 --> 01:28:03,422
Give my ma a place to live
1111
01:28:04,422 --> 01:28:05,672
Please
1112
01:28:06,005 --> 01:28:08,047
Give my ma a place to live, please
1113
01:28:08,172 --> 01:28:10,172
... in the middle of the night ...
1114
01:28:10,297 --> 01:28:12,172
Give my ma a place to live
1115
01:28:13,922 --> 01:28:15,797
Give my ma a place to live
1116
01:28:15,922 --> 01:28:19,047
... finding no nest
1117
01:28:23,547 --> 01:28:24,922
You really are...
1118
01:28:25,630 --> 01:28:26,880
... exactly the same as me
1119
01:28:29,380 --> 01:28:30,547
No way
1120
01:28:31,630 --> 01:28:32,922
Didn't you Say ...
1121
01:28:33,922 --> 01:28:35,422
... you wanted to be like me?
1122
01:28:36,297 --> 01:28:37,297
I don't
1123
01:28:43,422 --> 01:28:45,630
What's wrong with being like me?
1124
01:28:54,922 --> 01:28:56,422
I don't want to be like you
1125
01:29:03,255 --> 01:29:05,172
What's wrong with being like me?
1126
01:29:25,922 --> 01:29:27,255
None of my damn business
1127
01:29:29,547 --> 01:29:30,422
None of my damn business
1128
01:29:48,047 --> 01:29:49,547
You are me
1129
01:29:51,422 --> 01:29:53,047
Longing for success
1130
01:29:54,172 --> 01:29:55,422
I'm not you
1131
01:30:12,922 --> 01:30:15,005
I'll sell the place to your dad
1132
01:30:16,880 --> 01:30:18,630
Not because of him
1133
01:30:19,672 --> 01:30:20,672
Because of you
1134
01:30:24,630 --> 01:30:25,922
I'm not you
1135
01:31:07,005 --> 01:31:07,922
Your dad's still at work?
1136
01:31:12,297 --> 01:31:12,797
OK
1137
01:31:12,797 --> 01:31:13,922
Go in
1138
01:31:14,047 --> 01:31:15,380
I'll speak to him
1139
01:31:48,922 --> 01:31:50,797
"Working overtime for New Year"
1140
01:31:50,922 --> 01:31:52,047
"Back late"
1141
01:31:52,172 --> 01:31:54,880
"You're right about the gas"
1142
01:31:55,005 --> 01:31:57,297
"Makes no difference"
1143
01:31:57,422 --> 01:31:59,672
"Ignore it"
1144
01:31:59,797 --> 01:32:02,880
"Put the lunchbox in the fridge when it's cooled down"
1145
01:32:03,005 --> 01:32:05,422
"Go to bed when you've finished your homework"
1146
01:32:46,172 --> 01:32:51,797
"We've got a place”
1147
01:32:56,797 --> 01:32:58,130
Boss Xie
1148
01:32:58,547 --> 01:32:59,672
Boss Xie
1149
01:33:00,547 --> 01:33:02,172
I've come to pay my last respects to Li
1150
01:33:02,297 --> 01:33:02,797
Yes
1151
01:33:16,797 --> 01:33:18,172
Li...
1152
01:33:18,505 --> 01:33:20,005
For all these years ...
1153
01:33:20,547 --> 01:33:22,172
... [thought I'd helped you
1154
01:33:23,630 --> 01:33:24,922
You repay me...
1155
01:33:25,880 --> 01:33:27,172
... by spoiling my property
1156
01:33:27,755 --> 01:33:29,047
And leaving it for me to clean up!
1157
01:33:29,422 --> 01:33:29,922
Fuck!
1158
01:33:30,255 --> 01:33:31,630
Why didn't you stand in front of a train?
1159
01:33:32,297 --> 01:33:32,797
Sorry!
1160
01:33:32,797 --> 01:33:33,672
I'm sorry
1161
01:33:33,880 --> 01:33:34,380
Sorry
1162
01:33:34,422 --> 01:33:35,422
Li was wrong
1163
01:33:35,547 --> 01:33:36,672
We apologize to you
1164
01:33:36,880 --> 01:33:37,797
Please let him go
1165
01:33:38,047 --> 01:33:39,297
Please let him go
1166
01:33:40,422 --> 01:33:41,630
Rest easy
1167
01:33:42,005 --> 01:33:43,172
If I don't let him go ...
1168
01:33:43,672 --> 01:33:45,172
... I can’t bring him back either, can I?
1169
01:33:50,630 --> 01:33:51,422
Move out after the Lunar New Year
1170
01:33:51,547 --> 01:33:52,672
I'm selling this place
1171
01:33:54,547 --> 01:33:55,880
Boss Xie!
1172
01:33:56,380 --> 01:33:58,172
Please sell it to us
1173
01:34:10,047 --> 01:34:12,047
Is this a trick?
1174
01:34:13,047 --> 01:34:14,672
You ruined the premises ...
1175
01:34:14,797 --> 01:34:16,797
... and you want me to sell it cheap?
1176
01:34:17,172 --> 01:34:17,672
No, no
1177
01:34:17,755 --> 01:34:18,588
Boss Xie
1178
01:34:18,922 --> 01:34:20,505
We'll take out a mortgage
1179
01:34:21,422 --> 01:34:23,005
Pay the market price
1180
01:34:23,797 --> 01:34:25,172
My dad set up his business here
1181
01:34:26,047 --> 01:34:26,922
Now he's gone ...
1182
01:34:27,422 --> 01:34:29,255
... we'll do our best to keep it going
1183
01:34:29,547 --> 01:34:30,797
Young man!
1184
01:34:31,422 --> 01:34:32,880
Next time you want to say such things ...
1185
01:34:33,005 --> 01:34:33,880
... do it quicker!
1186
01:34:34,630 --> 01:34:35,797
One hour from now ...
1187
01:34:35,922 --> 01:34:37,422
... it'll cost 2 million more!
1188
01:34:45,297 --> 01:34:47,255
I've promised someone else
1189
01:34:47,797 --> 01:34:49,130
What can I do?
1190
01:34:50,005 --> 01:34:51,380
A promise is a promise
1191
01:34:51,880 --> 01:34:53,047
A promise ...
1192
01:34:54,047 --> 01:34:55,005
... is a promise (Japanese)
1193
01:35:00,047 --> 01:35:00,797
Till the Lunar New Year
1194
01:37:25,047 --> 01:37:26,755
Boss Xie, welcome
1195
01:38:27,505 --> 01:38:28,797
Boss Xie
1196
01:38:34,130 --> 01:38:35,380
Let the Li family have it
1197
01:38:38,672 --> 01:38:39,922
Let the Li family have it
1198
01:38:44,547 --> 01:38:45,797
That's what I thought too
1199
01:38:47,172 --> 01:38:48,172
You know what?
1200
01:38:49,672 --> 01:38:51,297
You really didn't let me down
1201
01:39:18,297 --> 01:39:19,547
Don't let them!
1202
01:39:23,630 --> 01:39:25,172
You're so annoying!
1203
01:39:26,047 --> 01:39:27,297
You're so annoying!
1204
01:39:27,755 --> 01:39:29,297
You're so annoying!
1205
01:39:29,880 --> 01:39:31,047
You're so annoying!
1206
01:39:38,672 --> 01:39:40,255
None of my damn business
1207
01:39:46,797 --> 01:39:48,297
None of my damn business
1208
01:39:51,880 --> 01:39:53,422
None of my damn business
1209
01:39:55,922 --> 01:39:57,505
None of my damn business
1210
01:40:40,797 --> 01:40:42,380
I know who you are
1211
01:40:51,422 --> 01:40:52,547
Right ...
1212
01:40:53,172 --> 01:40:54,547
Better not to smoke
1213
01:40:57,172 --> 01:40:58,297
He...
1214
01:40:59,172 --> 01:41:01,672
... kicked me out on the last day of the year
1215
01:41:03,505 --> 01:41:06,547
Just to stop me getting the annual bonus
1216
01:41:20,880 --> 01:41:22,672
He's truly despicable
1217
01:41:27,130 --> 01:41:28,922
The life and death of others ...
1218
01:41:29,880 --> 01:41:32,130
... is none of his business
1219
01:41:42,755 --> 01:41:43,797
I...
1220
01:41:45,380 --> 01:41:47,422
I came to Say ...
1221
01:41:48,672 --> 01:41:49,922
Thank you
1222
01:42:02,547 --> 01:42:04,130
You're a good person
1223
01:42:06,547 --> 01:42:08,130
You didn't tell my son ...
1224
01:42:08,672 --> 01:42:10,547
... What was on the security cameras
1225
01:42:13,047 --> 01:42:13,880
Thank you
1226
01:42:27,922 --> 01:42:29,672
Looking at your dad's back ...
1227
01:42:33,047 --> 01:42:35,047
... 1 knew he and my mother were alike
1228
01:42:38,755 --> 01:42:40,297
Losers
1229
01:42:46,297 --> 01:42:47,797
My dad isn't
1230
01:43:21,547 --> 01:43:23,672
I don't know how to explain it to you
1231
01:43:34,672 --> 01:43:36,172
You don't have to
1232
01:43:48,422 --> 01:43:49,672
I know that...
1233
01:44:23,547 --> 01:44:25,797
... building the house into the hill ...
1234
01:44:25,922 --> 01:44:27,422
... fits into the natural surroundings
1235
01:44:27,755 --> 01:44:28,547
An earth house
1236
01:44:28,922 --> 01:44:29,755
Warm in winter, cool in summer
1237
01:44:30,297 --> 01:44:31,547
And it's sheltered from the north-east monsoon
1238
01:44:32,547 --> 01:44:34,547
Well, the idea is unique
1239
01:44:34,922 --> 01:44:36,547
But Steven ...
1240
01:44:36,672 --> 01:44:37,630
When my friends drive ...
1241
01:44:37,755 --> 01:44:39,297
... along the coastal highway ...
1242
01:44:39,422 --> 01:44:40,922
... they might miss it altogether!
1243
01:44:41,047 --> 01:44:42,880
In our last briefing ...
1244
01:44:43,005 --> 01:44:44,047
... you said you wanted ...
1245
01:44:44,380 --> 01:44:45,922
... a luxurious and striking house
1246
01:44:46,047 --> 01:44:47,880
A landmark in the making
1247
01:44:48,255 --> 01:44:49,547
Thinking along those lines ...
1248
01:44:49,922 --> 01:44:52,297
... it seems to me that keeping it low-key will show how luxurious it is
1249
01:44:52,630 --> 01:44:53,547
Can I ask you a question?
1250
01:44:53,672 --> 01:44:55,672
What will we do with the roof?
1251
01:44:55,797 --> 01:44:56,672
Cover it with grass
1252
01:44:57,672 --> 01:44:59,172
Because it's so hot in summer, 40° plus
1253
01:44:59,547 --> 01:45:01,297
The grass helps keep the house cool
1254
01:45:01,547 --> 01:45:02,922
But it's a home
1255
01:45:03,755 --> 01:45:05,422
Won't a grass-covered roof...
1256
01:45:05,547 --> 01:45:06,922
... look strange?
1257
01:45:07,047 --> 01:45:07,672
Not at all
1258
01:45:07,797 --> 01:45:08,547
Just imagine that ...
1259
01:45:08,672 --> 01:45:11,047
... the house wears a green headscarf
1260
01:45:11,172 --> 01:45:11,922
Won't that look great?
1261
01:45:12,672 --> 01:45:13,422
How about this?
1262
01:45:14,047 --> 01:45:18,547
Send us the 3D graphic design first
1263
01:45:19,255 --> 01:45:21,255
I'll discuss it with my wife
1264
01:45:21,380 --> 01:45:22,047
OK?
1265
01:45:22,172 --> 01:45:23,797
I'll ask Amanda to send it to you
1266
01:45:23,922 --> 01:45:25,380
Have you been abroad recently?
1267
01:45:25,630 --> 01:45:26,755
No...
1268
01:45:26,880 --> 01:45:28,255
We're in a global pandemic!
1269
01:45:28,922 --> 01:45:30,880
We should keep it low-key
1270
01:45:31,255 --> 01:45:32,297
Low-key, eh?
1271
01:45:33,547 --> 01:45:35,130
OK, that's all for now
1272
01:45:35,255 --> 01:45:36,172
OK
1273
01:45:38,422 --> 01:45:39,505
Steven ...
1274
01:45:39,630 --> 01:45:40,797
Why are you doing that?
1275
01:45:40,922 --> 01:45:41,422
Oh ...
1276
01:45:41,505 --> 01:45:43,297
So the rubbish collector won't be cut
1277
01:45:44,005 --> 01:45:44,505
No...
1278
01:45:44,588 --> 01:45:45,880
I mean the grass
1279
01:45:46,380 --> 01:45:48,172
I thought you'd put solar panels on it
1280
01:45:48,297 --> 01:45:49,672
That would cause dazzling reflections
1281
01:45:50,047 --> 01:45:52,172
Is it because a school overlooks the site?
1282
01:45:52,297 --> 01:45:53,047
What school?
1283
01:45:53,172 --> 01:45:56,172
When Steven was surveying the site, he sat in its sports ground for ages
1284
01:45:56,797 --> 01:45:58,547
He said the kids were lucky
1285
01:45:58,797 --> 01:45:59,797
They can see the sea from their school
1286
01:45:59,922 --> 01:46:00,797
Wow!
1287
01:46:01,672 --> 01:46:03,672
So you build an earth house ...
1288
01:46:03,797 --> 01:46:05,880
... because you don't want to block their view?
1289
01:46:10,172 --> 01:46:10,797
No
1290
01:46:11,797 --> 01:46:13,380
It's because it costs more to build it
1291
01:46:14,130 --> 01:46:15,047
I don't believe it
1292
01:46:16,797 --> 01:46:18,255
You're really a sly old fox
78196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.