All language subtitles for Kingdom-S01E01-720p_tehroonfilm.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,118 --> 00:00:10,348 لعنت 2 00:00:14,981 --> 00:00:20,592 لعنت،لعنت،لعنت 3 00:00:21,653 --> 00:00:29,810 تيم ترجمه‌ي ناين مووي تقديم ميکند .:.:. WwW.9Movie.Us .:.:. 4 00:00:29,831 --> 00:00:38,010 Translated By Sacred and Death Stroke 5 00:00:38,470 --> 00:00:45,607 اخطار: در اين زيرنويس از کلمات رکيک استفاده شده 6 00:00:53,181 --> 00:00:55,267 هی،مادر قحبه 7 00:00:55,295 --> 00:00:57,980 لعنت بهت ،مرد- نه،لعنت به تو- 8 00:01:04,719 --> 00:01:07,698 یالا مرد 9 00:01:07,708 --> 00:01:09,169 حتما شوخیتون گرفته 10 00:01:12,164 --> 00:01:16,506 مثلا مرد سر سختی هستی؟ 11 00:01:30,381 --> 00:01:38,537 Kingdom Season 1 Episode 1 " Set Yourself on Fire" 12 00:02:09,161 --> 00:02:10,215 چه خبرا،پسر؟ 13 00:02:13,431 --> 00:02:15,254 "سلام "وال- چه خبرا،مربی؟- 14 00:02:15,274 --> 00:02:17,533 میدونی که روش من چطوریه ...اگه نتونستی بهش مشت بزنی 15 00:02:17,541 --> 00:02:20,097 خفش کن،مگه نه؟... 16 00:02:20,129 --> 00:02:23,063 نه،نه،نه،میبینی؟ میبینی چی شد؟ 17 00:02:23,096 --> 00:02:25,806 عوضی،بهمین خاطر که باختی گاردتو بالا بگیر 18 00:02:26,619 --> 00:02:30,499 بچه ها،اونها مگه صندلین؟ بچه ها من به اون قفس احتیاج دارم 19 00:02:30,548 --> 00:02:35,220 .قفس رو تکمیل کنین ویسکی جو" مرد مورد علاقه من" 20 00:02:35,234 --> 00:02:37,574 دستهاتو نیار پایین 21 00:02:39,988 --> 00:02:43,639 میخوام که به همه تبلیغ کنین 22 00:02:43,651 --> 00:02:47,511 مردهای لاغر،مردهای چاق مردهای خوشحال،مردهای ناراحت 23 00:02:47,523 --> 00:02:49,434 هر مردی که دیدید 24 00:02:49,441 --> 00:02:51,980 با صورتی خندان یکی از این بروشورها رو بدید دستش 25 00:02:51,988 --> 00:02:55,048 به دخترها هم بدید،باشه؟- فهمیدیم- 26 00:02:55,057 --> 00:02:58,708 شلبی؟شلبی؟به یاد داری الان چی گفتم؟ 27 00:02:58,720 --> 00:03:00,527 بله- عالیه- 28 00:03:00,534 --> 00:03:05,321 خب،یه بار دیگه بگو،بشنویم- ...خب،کلمه به کلمه شو به یاد ندارم ولی- 29 00:03:06,812 --> 00:03:09,673 خیله خب،فقط بهم نگاه کن 30 00:03:11,425 --> 00:03:14,105 سلام،اسم من "لیزا"ه اسم تو چیه؟ 31 00:03:15,580 --> 00:03:20,038 منم "ترنت"ام- ترنت"،چه اسم باحالی"- 32 00:03:20,075 --> 00:03:22,616 ممنون- بدنسازی میری؟- 33 00:03:22,661 --> 00:03:25,479 الکی وقت میگذرونم- باید وقت بزاریم با همدیگه- 34 00:03:25,488 --> 00:03:27,541 بریم بدنسازی- بنظرت باید با هم بریم؟- 35 00:03:27,548 --> 00:03:30,193 آره،نظرم اینه،درباره این ورزش جدید شنیدی؟ 36 00:03:30,202 --> 00:03:33,890 مبارزات هنرهای رزمی ترکیبی؟ تو شهر ونیس برگزار میشه 37 00:03:33,901 --> 00:03:36,720 توسط مردی بنام "آلوین کولینا"اداره میشه حتما اسمشو شنیدی 38 00:03:36,730 --> 00:03:39,478 آلوین یه مبارز افسانه ایه- ...وو،آلوی شبیه- 39 00:03:39,487 --> 00:03:42,167 یه مرد گردن کلفته...- دقیقا- 40 00:03:42,176 --> 00:03:49,174 همه روزه کلاسهای جوجیتسو و وای تای برگزار میشه 41 00:03:49,194 --> 00:03:52,074 همم،دخترای اونجا هم مثل تو ان؟ 42 00:03:53,379 --> 00:03:56,336 باشگاه پر از دخترهایی مثله منه- ...یا حضرت مسیح- 43 00:03:56,345 --> 00:03:59,191 داری منو دیوونه میکنی- خودشه- 44 00:03:59,200 --> 00:04:01,584 به این آسونیه- قراره پولدار بشیم- 45 00:04:01,592 --> 00:04:04,438 خانمها،هو هو ...چه خبره 46 00:04:04,447 --> 00:04:06,688 اینجا...- چی؟- 47 00:04:06,695 --> 00:04:08,473 اون،اون عکسی نیست که دربارش میگفتم 48 00:04:08,480 --> 00:04:10,792 این همون عکسه،تو زیبایی بهت قول میدم و دوست دارم 49 00:04:10,800 --> 00:04:14,892 ولی بروشور قراره این شکلی باشه،خیله خب خانمها 50 00:04:14,904 --> 00:04:17,252 هر جوری میخواین پخششون کنید چندتا بردارین یا 51 00:04:17,260 --> 00:04:19,117 یه جعبه بردارین 52 00:04:22,927 --> 00:04:29,590 آقای "ویلر"؟ 53 00:04:29,609 --> 00:04:31,501 میشه یه لحظه بهم مهلت بدید؟ 54 00:04:34,736 --> 00:04:38,742 قانون اول،حق ندارید وسایلی که توسط ایالت کالیفرنیا 55 00:04:38,754 --> 00:04:42,174 به عنوان سلاح شناخته میشند استفاده یا حمل کنید 56 00:04:42,185 --> 00:04:44,636 متوجه شدید؟ 57 00:04:44,644 --> 00:04:47,060 بله قربان- ...قانون دو،به خاطر- 58 00:04:47,068 --> 00:04:51,075 آزادی مشروطت باید یه دوره درمانی ترک مواد مخدر و الکل 59 00:04:51,088 --> 00:04:55,543 رو در مرکز بازپروری اوشن دونز"سپری کنی" 60 00:04:57,342 --> 00:05:00,778 بله قربان- پس وقتی بیام اونجا به دیدنت- 61 00:05:00,789 --> 00:05:03,066 باید تو مرکز بازپروری باشی 62 00:05:03,074 --> 00:05:05,180 بله قربان- چون اگه گند بزنی 63 00:05:05,188 --> 00:05:08,537 مثلا الکل مصرف کنی،نخوای دوره بازپروری رو ادامه بدی یا چیزایی مثل این 64 00:05:08,548 --> 00:05:12,278 .بازم زندانیت میکنم زن داری؟ 65 00:05:18,481 --> 00:05:22,646 4سال زمان زیادی برای منتظر بودنه 66 00:05:23,710 --> 00:05:28,282 ما باهم ازدواج نکردیم 67 00:05:28,295 --> 00:05:32,347 خدای من ،حتما کار اشتباهی انجام دادی که نخواسته باهات ازدواج کنه 68 00:05:33,515 --> 00:05:36,214 آره،پیراهنتو بزار رو دستگاه کپی 69 00:05:40,154 --> 00:05:44,811 خدای بزرگ،تو شبیه پوستر آیرن میدن"(خواننده سبک متال)هستی" 70 00:05:46,669 --> 00:05:50,007 قبلنا ازش خوشم میومد 71 00:05:50,705 --> 00:05:56,548 بچرخ 72 00:05:58,431 --> 00:05:59,643 خیله خب،عکس گرفتن تمومه 73 00:06:00,536 --> 00:06:02,504 شونه،دست،شونه،دست مواظب ران پات باش 74 00:06:02,527 --> 00:06:04,342 رقیبت کجا رفت؟آهان خودشه 75 00:06:04,355 --> 00:06:08,611 نه اونکارو نکن یالا 76 00:06:08,634 --> 00:06:13,447 نفس بکش،آروم باش،آروم باش برگرد به عقب،پشتتو بزار رو زمین 77 00:06:13,485 --> 00:06:15,262 پشتتو بزار رو زمین 78 00:06:15,305 --> 00:06:18,458 نفس بکش آروم باش 79 00:06:18,492 --> 00:06:22,141 وایسا،وایسا،استراحت کن 80 00:06:22,579 --> 00:06:25,203 بهش نشون بده منظور من چی بود 81 00:06:25,212 --> 00:06:27,387 نگاش کن،آسونه،داری یاد میگیری نگاش کن 82 00:06:27,394 --> 00:06:29,431 نگاه کن ببین چیکار میکنه 83 00:06:29,439 --> 00:06:31,993 خودشه ،پسر،نشونش بده پاشو پرت میکنه 84 00:06:32,001 --> 00:06:35,213 ببین دستشو کجا میبره آرنج دستشو بپیچون و تمومه کارش 85 00:06:35,223 --> 00:06:36,949 دیدی منظور من چیه؟- آره- 86 00:06:36,955 --> 00:06:39,235 خیلی آرام و روان،یالا 87 00:06:39,242 --> 00:06:41,244 اون محافظ دهان مال توئه؟ 88 00:06:41,252 --> 00:06:43,876 اوه،لعنت،متاسفم 89 00:06:46,865 --> 00:06:48,524 بهش حمله کن،باشه؟ 90 00:06:48,592 --> 00:06:53,133 کاری کن ببره 91 00:06:53,210 --> 00:06:56,849 الان آروم بگیر آروم بگیر خودشه 92 00:06:56,936 --> 00:06:59,318 آرنج آرنج،آرنج آهان خودشه 93 00:06:59,326 --> 00:07:01,743 و تمام 94 00:07:01,751 --> 00:07:05,308 خوبه،خودشه الان منظورمو فهمیدی 95 00:07:05,329 --> 00:07:09,579 اینطوری "واکر"نمیتونه شکستت بده چه حسی داری؟ 96 00:07:09,591 --> 00:07:11,800 حسه خوبی داشتی مگه نه؟ حسه عالی 97 00:07:11,808 --> 00:07:14,224 آره،تو رینگ مسابقه اینطوری 98 00:07:14,232 --> 00:07:17,061 مبارزه می کنن ضربان قلبت منظم بود 99 00:07:17,173 --> 00:07:21,041 وزن بدنت در چه حاله؟- یکم سنگینم- 100 00:07:21,053 --> 00:07:26,443 چقدر سنگینی؟- یک..هفتاد...172- 101 00:07:26,459 --> 00:07:30,499 آب بیشتری بنوش،دیگه سدیم مصرف نکن و همچنین کربوهیدرات،باشه؟ 102 00:07:30,511 --> 00:07:32,513 اینجا ما اضافه وزن نمیاریم اینجا کالیفرنیاست 103 00:07:32,520 --> 00:07:34,454 اگه برنگردی به وزنت تخماتو میکنم 104 00:07:34,461 --> 00:07:38,985 شنیدی چی گفتم؟ چه خبره اینجا؟ 105 00:07:38,998 --> 00:07:42,522 هی،هی،اون مرد بستنی فروش اینجا چیکار میکنه؟ 106 00:07:42,533 --> 00:07:46,505 برگردین سر تمرینتون 107 00:07:46,517 --> 00:07:51,191 بدنشو سرد کن 108 00:08:01,613 --> 00:08:04,350 کی از زندان اومدی بیرون؟- دیروز- 109 00:08:04,371 --> 00:08:08,330 تو مرکز بازپروری ام- بازم گند بالا آوردی؟- 110 00:08:08,342 --> 00:08:11,658 نه،الان خیلی تغییر کردم 111 00:08:11,669 --> 00:08:16,539 دیگه دردسر درست نمیکنم- ...اینجا چه- 112 00:08:16,553 --> 00:08:19,314 غلطی میکنی؟... 113 00:08:23,886 --> 00:08:26,144 یالا،یالا،بیا بریم تو دفتر من بهم بگو چیکارا میکنی 114 00:08:28,505 --> 00:08:31,655 اونیکه تو رینگ مبارزه است"نیت"ه؟- آره،مرد- 115 00:08:31,702 --> 00:08:34,322 داره آموزششو تموم میکنه برا مبارزه آماده میشه 116 00:08:34,381 --> 00:08:37,041 ایناهاش،قراره با "واکر"مبارزه کنه- ووو- 117 00:08:37,073 --> 00:08:38,993 دانشگاه کالیفرنیا بهش انگیزه میده- جدا؟- 118 00:08:39,843 --> 00:08:42,804 اگه بتونه "واکر" رو شکست بده تو وزن 155پوند یه رقیب 119 00:08:42,813 --> 00:08:44,756 قدر برا همه میشه 120 00:08:49,144 --> 00:08:51,777 حال "جی"چطوره؟- درباره اون ازم نپرس- 121 00:08:51,786 --> 00:08:53,754 اگه میشد یه نفرو پیدا کرد که اطلاع داشته باشه ازش میپرسیدم 122 00:08:53,761 --> 00:08:55,728 هنوز مبارزه میکنه؟- نه،نه- 123 00:08:55,735 --> 00:08:57,169 چند سالی میشه که مبارزه نکرده 124 00:08:57,238 --> 00:08:59,119 شنیدم که زندگیش بهم ریخته چه بلایی سرش اومده؟ 125 00:08:59,163 --> 00:09:01,304 همش از مبارزات کنار میکشید 126 00:09:01,322 --> 00:09:04,173 باعث شده بود من یه عوضی بنظر بیام- لعنت- 127 00:09:04,232 --> 00:09:06,812 اوضاعش بهم ریخته؟- آره ،میدونی- 128 00:09:06,821 --> 00:09:08,892 کلا زندگیش بهم ریخته 129 00:09:08,900 --> 00:09:10,730 زده تو کار دزدی یه بدبخت به تمام معنا شده 130 00:09:10,736 --> 00:09:13,844 مجبور شدم از باشگاه بندازمش بیرون چون نمیخواستم "نیت"رو هم بکشه به سمت خودش 131 00:09:13,853 --> 00:09:16,099 اونم در حالیکه "نیت"برا مبارزه به این بزرگی داره آماده میشه 132 00:09:16,107 --> 00:09:18,489 میدونی اصلا دلم نیخواد درباره جی"حرف بزنیم" 133 00:09:18,497 --> 00:09:22,053 تو چطوری؟ها؟بعد از 5 سال و نیم 134 00:09:22,064 --> 00:09:25,795 اومدی اینجا،بنظر آماده میای میخوای مبارزه کنی؟ 135 00:09:25,806 --> 00:09:28,499 نه،نه،من اصلا تو فکر مبارزه نیستم 136 00:09:28,508 --> 00:09:30,925 چرا نه؟،4 سال که مبارزه نکردی 137 00:09:30,933 --> 00:09:33,004 هنوز جوونی هنوز آمادگی مبارزه کردن رو داری 138 00:09:33,011 --> 00:09:36,570 آره،خب،من بیشتر نمیتونم احساساتمو کنترل کنم 139 00:09:36,581 --> 00:09:40,172 من از اون آدمهای که دوس دارم 140 00:09:40,183 --> 00:09:42,636 آروم پیش برم- آره،میفهمم- 141 00:09:42,644 --> 00:09:45,510 هر بار یکم جلو میرم- دیگه چیزی نگو،منظورتو فهمیدم- 142 00:09:45,519 --> 00:09:52,325 آره،ولی صادقانه بگم "آلوی"بیشتر علاقه داشتم 143 00:09:52,344 --> 00:09:55,175 یه جور دیگه بهت کمک کنم،میدونی مثلا مربی باشم 144 00:09:55,185 --> 00:09:57,016 هر کمکی که تو احتیاج داشته باشی- میدونی،حقیقتش اینکه- 145 00:09:57,060 --> 00:09:59,175 رایان،یه جورایی دستم تنگه وضع مالیم خوش نیست 146 00:09:59,206 --> 00:10:01,073 اشکالی نداره،برات مجانی کار میکنم 147 00:10:01,195 --> 00:10:04,036 هر کاری بگی انجام میدم- مجانی؟- 148 00:10:04,096 --> 00:10:05,523 آره،هر جا که بهم احتیاج داری 149 00:10:10,854 --> 00:10:15,783 نمیدونم،شاید بتونی بهم کمک کنی تا بتونم 150 00:10:15,797 --> 00:10:18,905 به "نیت" آموزش بدم اینطوری برای اون پسر بهتره 151 00:10:18,915 --> 00:10:20,814 یه چند روزی رو اینطوری سپری کن تا بعدا ببینیم چی میشه 152 00:10:20,820 --> 00:10:22,373 باشه- باشه؟- 153 00:10:22,379 --> 00:10:24,313 باشه،مرد،تو این چند روز حسابی آمادش میکنم 154 00:10:24,320 --> 00:10:26,357 خوبه،مثله گذشته ها بهش تمرین بده ولی اخلاقتو بهتر کن 155 00:10:26,364 --> 00:10:29,126 باشه- خوبه- 156 00:10:29,135 --> 00:10:31,553 ممنون- باشه،خوشحال که مشکلی با این کار نداری- 157 00:10:31,561 --> 00:10:34,289 ازت ممنونم- عالیه- 158 00:10:34,298 --> 00:10:36,023 ممنون- میدونی چیه؟- 159 00:10:36,030 --> 00:10:38,931 یه چند تا چیز دارم که میخوام بهت نشون بدم 160 00:10:41,982 --> 00:10:46,133 میخواستم این آت و آشغالهارو بریزم دور ولی به جاش حدود 15دفعه 161 00:10:46,146 --> 00:10:47,423 جابجاشون کردم 162 00:10:48,254 --> 00:10:53,248 هی،"نیت" بابات کجاست؟- کنار انباره- 163 00:10:54,002 --> 00:10:57,181 لیسا"،"ویلر"اومده اینجا" 164 00:11:03,720 --> 00:11:07,463 من پیزی رو دور نمیریزم شدم شبیه مادرم 165 00:11:07,473 --> 00:11:09,692 اگه اینو ببینی از هیجان میرینی به شلوارت 166 00:11:09,699 --> 00:11:12,359 ها؟مال خیلی وقت پیشه مگه نه؟- خدای من- 167 00:11:12,951 --> 00:11:17,366 ببین چه قهرمان بزرگی بودی- میشه بیای به دفتر من؟- 168 00:11:18,613 --> 00:11:24,099 "سلام "لیزا- میشه بیای دفترم؟- 169 00:11:24,115 --> 00:11:29,363 لطفا؟- بهم زنگ بزن باشه؟- 170 00:11:29,378 --> 00:11:30,637 باشه 171 00:11:33,989 --> 00:11:36,352 نیت"تمرینت تموم شده؟"- آره- 172 00:11:38,254 --> 00:11:42,172 باید تو وزن 155مبارزه کنی- الان وزنم172پونده- 173 00:11:42,184 --> 00:11:45,016 مبارزه تا سه روز دیگست؟- آره- 174 00:11:45,025 --> 00:11:47,718 کاره خیلی سختی پیش رو داری فک میکنی از عهدش بر بیای؟ 175 00:11:47,727 --> 00:11:49,964 باید بتونم وگرنه پدرم منو میکشه 176 00:11:49,972 --> 00:11:52,735 میدونی که پدرم چقدر دیوونه است- نه،مشکلی برات پیش نمیاد- 177 00:11:52,744 --> 00:11:54,738 هر بار که مبارزه میکنم 20پوند وزن کم میکنم 178 00:11:54,745 --> 00:11:57,473 دو گالن آب برای هر روز میتونه جایگزین خوبی به جای غذا باشه 179 00:11:57,482 --> 00:11:59,573 آره،خوبه،خوبه 180 00:12:00,514 --> 00:12:03,961 خب،بابات گفت که تمرینات خوبی رو سپری کردی 181 00:12:03,972 --> 00:12:06,351 برا مبارزه آماده ای؟- آره،کاملا - 182 00:12:06,359 --> 00:12:08,492 آره- تو چی؟- 183 00:12:08,499 --> 00:12:10,877 میخوای دوبارزه مبارزه کنی یا نه؟- شاید،نمیدونم- 184 00:12:10,885 --> 00:12:12,738 باید یکم رو دست راستم کار کنم 185 00:12:12,745 --> 00:12:15,228 آره،منو بابات در این باره با هم حرف زدیم،قرار حسابی 186 00:12:15,236 --> 00:12:17,265 بهت تمرین بدیم نگران چیزی نباش،من 187 00:12:17,272 --> 00:12:19,578 آمادت میکنم- آره،اینجوری خیلی عالی میشه- 188 00:12:19,586 --> 00:12:22,023 من اینجا منتظر ماشین میمونم 189 00:12:27,060 --> 00:12:30,838 حوصلم سر نمیره مجله برا خوندن دارم 190 00:12:30,849 --> 00:12:34,208 لذت ببر- به بابات سلام منو برسون و ازش تشکر کن- 191 00:12:34,218 --> 00:12:36,886 باشه،حتما مراقب خودت باش،پسر 192 00:13:11,752 --> 00:13:14,035 هی پسر،چه خبرا؟ 193 00:13:24,312 --> 00:13:26,806 چه خبرا؟ 194 00:13:33,764 --> 00:13:37,732 الان نه پسر اون در لعنتی رو ببند 195 00:13:37,781 --> 00:13:40,915 جی"تو الان تو اتاق منی" 196 00:13:43,220 --> 00:13:45,264 خب،خیلی شرمندم 197 00:13:46,588 --> 00:13:50,891 "کارم تقریبا تمومه"نیت 5دقیقه بهم مهلت بده 198 00:13:50,904 --> 00:13:54,227 در رو ببند لطفا در لعنتی رو ببند لطفا 199 00:13:54,238 --> 00:13:55,250 لطفا 200 00:14:05,130 --> 00:14:08,205 داری چی درست میکنی؟- معجون- 201 00:14:09,161 --> 00:14:12,029 معجون ویتامین یا چیز دیگه؟ 202 00:14:15,843 --> 00:14:20,760 تو خیلی خوبی 203 00:14:20,775 --> 00:14:25,252 چرا حرف نمیزنی؟- چرا ،حرف میزنم- 204 00:14:25,265 --> 00:14:28,308 نه حرف نمیزنی،فقط ورزش میکنی و اون 205 00:14:28,318 --> 00:14:33,326 معجون های زهر ماری رو کوفت میکنی و از اون کرفس های کوفتی میل میکنی 206 00:14:35,341 --> 00:14:38,029 و با کسی حرف نمیزنی میدونی،به نظر من تو باید 207 00:14:38,038 --> 00:14:41,781 یکم بیشتر تفریح کنی- هی،جشن تمومه- 208 00:14:41,792 --> 00:14:45,360 همه برن بیرون "آندل ، آندل،ماماسیتا" 209 00:14:45,371 --> 00:14:48,240 یالا عزیزم،گمشو از اینجا بیرون 210 00:14:48,249 --> 00:14:51,537 یا حضرت مسیح 211 00:14:51,547 --> 00:14:55,675 "بیا یکم گوشت بپزیم؟هان؟"نیت؟ 212 00:14:55,687 --> 00:14:59,114 چی از رقیبت فهمیدی؟- واکر" دستهای خیلی قوی داره"- 213 00:14:59,125 --> 00:15:01,468 جدا 214 00:15:01,476 --> 00:15:05,324 .خب،فقط دستهاش قوی ان،همین آقایون بهتره برین بیرون 215 00:15:05,336 --> 00:15:08,344 بهت میگم که دستهاش فقط نقطه قدرت اونه پس 216 00:15:08,354 --> 00:15:11,362 نمیتونه تو قسمتهای دیگه برات مشکلی ایجاد کنه 217 00:15:11,372 --> 00:15:13,819 برید بیرون- عوضی- 218 00:15:13,828 --> 00:15:17,675 باید آروم بگیری،نیت زیادی ول نگرد،میفهمی 219 00:15:17,687 --> 00:15:20,240 میفهمی چی میگم؟ بشین اونجا 220 00:15:20,249 --> 00:15:22,486 "قراره حسابی رقیبتو کتک بزنی،"نیت 221 00:15:22,494 --> 00:15:24,592 تو از پسش بر میای کلینت"یه عوضیه" 222 00:15:24,599 --> 00:15:28,098 تا حالا هفت مسابقه رو پشت سر هم برده- با رقیبهای ضعیف روبه رو شده- 223 00:15:28,108 --> 00:15:30,311 تو قرار که حسابی حال این پسر رو 224 00:15:30,319 --> 00:15:32,521 جا بیاری 225 00:15:32,528 --> 00:15:35,676 میکشیش کنار لبه قفس و 226 00:15:35,686 --> 00:15:39,185 منتظر میمونی تا مثل میمون بچسبه به قفس و بالا بره 227 00:15:39,196 --> 00:15:41,293 و بعد شروع میکنه به لرزیدن و گریه کردن 228 00:15:41,301 --> 00:15:43,574 گرفتی؟یا هم میتونی با مشت بزنی به 229 00:15:43,582 --> 00:15:45,645 صورتش چون از مشت خوردن متنفره 230 00:15:45,652 --> 00:15:48,870 این جوری شکستش دادم- ولی این قضیه ماله سه سال پیشه،جی- 231 00:15:48,880 --> 00:15:51,992 میدونم،ولی طرف همون یارویی که من بردم 232 00:15:52,002 --> 00:15:54,100 همون عوضی مادر قحبه است 233 00:15:54,107 --> 00:15:57,823 هی،اینو انداخته بودن تو حیاط 234 00:16:00,309 --> 00:16:02,557 تو که گفتی کرایه رو پرداخت کردی- آره،پرداخت کردم- 235 00:16:02,564 --> 00:16:05,152 خب یه چند صد دلاری کم آوردیم ولی نگرانش نباش 236 00:16:05,161 --> 00:16:07,538 پول مبارزه آخر منو چیکار کردی؟ 237 00:16:07,546 --> 00:16:10,169 خرج شد- کجا خرج شد؟- 238 00:16:10,178 --> 00:16:13,326 کرایه،قبضها،مواد خوراکی،خودت میدونی که 239 00:16:13,336 --> 00:16:14,979 همه چیز گرون شده،نیت 240 00:16:17,341 --> 00:16:19,272 خداحافظ- خداحافظ- 241 00:16:19,897 --> 00:16:23,186 هی،مگه من همیشه ازت مراقبت نکردم؟ 242 00:16:23,196 --> 00:16:25,399 آره- ها؟- 243 00:16:25,406 --> 00:16:27,854 اگه به چیزی احتیاج داشتی میدونی که 244 00:16:27,862 --> 00:16:30,870 من همیشه کنارتم،مگه نه؟ 245 00:16:31,939 --> 00:16:36,139 ....تنها کاری که باید الان بکنی اینکه ممنون دوست من، 246 00:16:44,883 --> 00:16:48,448 باید رو مبارزت تمرکز کنی الان تنها چیزی که ذهنت باید 247 00:16:48,459 --> 00:16:51,268 روش تمرکز داشته باشه،مبارزته،باشه؟ 248 00:16:53,566 --> 00:16:56,969 رقیب تمرینی میخوای؟ 249 00:16:58,150 --> 00:17:01,081 بابا نمیخواد که تو بیای باشگاه 250 00:17:01,091 --> 00:17:04,670 مشکل کم اهمیتیه،آقا- تخماتو از رو 251 00:17:04,705 --> 00:17:06,295 غذای من بکش کنار لطفا 252 00:17:06,366 --> 00:17:09,899 باشه باشه تقصیر منه،باشه؟ 253 00:17:09,909 --> 00:17:12,463 تو با طرف نامزد بودی ،بعد اون میفته زندان و من تو رو از"ویلر" میدزدم 254 00:17:12,471 --> 00:17:14,569 من یه مار بدجنسم- من بدزدی؟- 255 00:17:14,577 --> 00:17:17,515 مگه من چیم،یه دوچرخه آشغال؟- منظورم این نبود- 256 00:17:17,524 --> 00:17:20,391 ولی به هر حال این اتفاق افتاده- خیله خب،نمیدونم چند بار 257 00:17:20,400 --> 00:17:23,933 باید بهت بگم تا به اون ذهنه نفهمت بفهمونم که منو ندزدیدی 258 00:17:23,944 --> 00:17:26,917 من "ویل" رو به خاطر تو ول نکردم به خاطر خودم ازش جدا شدم 259 00:17:26,927 --> 00:17:30,740 منظورم اینکه اون از بقیه سو استفاده میکنه آلوی،درست لحظه ای که ، 260 00:17:30,751 --> 00:17:33,305 بردیش به مسابقات "یو اف سی"ویل تو رو به خاطر"گرگ جانسون"ول کرد 261 00:17:33,313 --> 00:17:35,760 اون قضیه مال خیلی وقت پیشه نباید از اون سیگارها بکشی 262 00:17:35,769 --> 00:17:38,462 قضیه مال چند ساله پیشه الان ویل خودشم میدونه که اشتباه کرده 263 00:17:38,471 --> 00:17:40,523 ویلر به هیچکس اهمیت نمیده 264 00:17:40,567 --> 00:17:43,155 روشن نکن سیگارو- تو ویلر رو به اندازه من نمیشناسی- 265 00:17:43,163 --> 00:17:46,207 میدونم که ویلر یه فوق ستاره است 28سالشه و 266 00:17:46,216 --> 00:17:48,350 کلی مبارزه کرده من اینقدر میدونم 267 00:17:48,357 --> 00:17:50,560 حتی باورم نمیشه داریم در این باره بحث و جدل میکنیم 268 00:17:50,568 --> 00:17:52,666 عزیزم،تو بهم اعتماد داری؟ 269 00:17:52,673 --> 00:17:55,366 چون من بهت اعتماد دارم- باشه- 270 00:17:55,375 --> 00:17:58,907 الان ما درآمدی خیلی کمی داریم و تو همش 271 00:17:58,918 --> 00:18:01,682 این مطلبو بهم یادآوری میکنی 272 00:18:01,691 --> 00:18:04,559 افرادی مثل رایان سر و کلشون هر روز پیدا نمیشه 273 00:18:04,568 --> 00:18:08,871 نمیتونم بزارم بره،خودتم میدونی 274 00:18:08,884 --> 00:18:12,031 اگه بخوام جایگاه مناسبی داشته باشم باید یه فوق ستاره تو باشگاهم داشته باشم 275 00:18:12,041 --> 00:18:14,071 ویلر یه فوق ستاره است- از کجا میدونی که ویلر- 276 00:18:14,097 --> 00:18:16,641 میخواد دوباره مبارزه کنه؟ 277 00:18:26,318 --> 00:18:30,800 رفتارهایی که باعث میشه آدم رو در دوباره برگشتن به اعتیاد 278 00:18:30,813 --> 00:18:36,795 ماسون نگه داره برای هر فرد از الگوهای متفاوتی پیروی میکنه 279 00:18:36,812 --> 00:18:40,976 ،این الگوها مشکلاتی رو در بر دارند مثله جدا کردن یک فرد از دیگران 280 00:18:40,988 --> 00:18:46,551 عدم پذیرش برای به اشتراک گذاشتن تجربیات با دیگران و شک کردن به اینکه 281 00:18:46,567 --> 00:18:49,540 یک شخص چقدر میتونه لجباز باشه- هی تو که اعتیاد رو ترک کردی،خیلی عوضی هستی،- 282 00:18:49,549 --> 00:18:52,663 مایکل،تو قراره بعدی رو بخونی 283 00:18:52,673 --> 00:18:55,926 زیادی از خود راضی نباش "ادامه بده "کیث 284 00:18:55,936 --> 00:19:01,533 دست پاچه شدن با مشکلات روزانه زندگی و آخریش 285 00:19:01,549 --> 00:19:07,813 طغیان خشم ه- خیله خب،بهتره یه استراحتی بکنیم- 286 00:19:07,831 --> 00:19:13,359 15دقیقه وقت برا استراحت دارید- لعنت- 287 00:19:16,541 --> 00:19:20,310 این عوضی نفله 288 00:19:20,322 --> 00:19:26,025 هی تو 289 00:19:26,041 --> 00:19:28,874 شنیدم که قبلا مبارزه میکردی 290 00:19:28,883 --> 00:19:31,926 درسته؟- نه- 291 00:19:31,936 --> 00:19:36,974 جریان ماله خیلی سال پیشه- حتما همینجوره- 292 00:19:36,989 --> 00:19:41,777 چون الان....شبیه مبارزا نیستی 293 00:19:43,589 --> 00:19:47,012 من برمیگردم تو- 100دلار شرط میبندم که مشت من 294 00:19:47,023 --> 00:19:51,291 از تو قویتره- من 100 دلار ندارم- 295 00:19:51,304 --> 00:19:56,831 پس بهتره که تو ببری بزار بهت بگم چیکار میکنیم 296 00:19:56,847 --> 00:19:59,645 اول تو مشت میزنی 297 00:20:05,228 --> 00:20:12,223 طرف حسابی 298 00:20:12,320 --> 00:20:17,290 عصبی شده 299 00:20:17,304 --> 00:20:21,712 ...هر وقت خواستی بزن عوض 300 00:20:21,725 --> 00:20:25,608 به این میگن یه مشت حسابی 301 00:20:25,620 --> 00:20:27,998 این همون چیزیه که من میگفتم 302 00:20:28,006 --> 00:20:31,714 آره 303 00:20:44,090 --> 00:20:48,833 بهتره دفعه بعد بهتر از اینها عمل کنی آهان خودشه 304 00:20:48,847 --> 00:20:52,450 تا ته بخورش 305 00:20:52,462 --> 00:20:55,679 آره،خودشه 306 00:20:55,689 --> 00:21:00,909 لعنت بهت ، هولیس 307 00:21:00,924 --> 00:21:03,558 خیلی خشن برخورد میکنی 308 00:21:16,023 --> 00:21:20,337 تف تو ذاتت- داری عجیب غریب میشی- 309 00:21:20,373 --> 00:21:24,514 هکتور،ببین چی پیدا کردم 310 00:21:27,348 --> 00:21:30,249 ،هکتور کاردیو میخوام بدونم که اون الان کجاست 311 00:21:30,258 --> 00:21:32,851 آره،یه درسی بهش بدم تا بفهمه که باید 312 00:21:32,860 --> 00:21:36,462 گورشو از این ورها گم کنه- میخوام که...میخوام که این- 313 00:21:36,473 --> 00:21:39,402 اینو بدی بهش- "اسکرو تیپ لتر"- 314 00:21:39,412 --> 00:21:41,734 اسم کتاب ربطی به موضعش نداره 315 00:21:41,742 --> 00:21:43,761 کتاب درباره یه شیطان قدیمیه- کتاب درباره داستان عاشقانست؟- 316 00:21:43,768 --> 00:21:46,023 نه،درباره یه شیطان قدیمیه که 317 00:21:46,030 --> 00:21:48,084 اسمش"اسکرو تیپ"ه،کسی که داستانهایی که تو کتابه رو برای 318 00:21:48,091 --> 00:21:50,718 یه شیطان جوون تر مینویسه تا بهش یاد بده که چطوری میتونه 319 00:21:50,726 --> 00:21:53,553 مردمو وسوسه کنه و از خدا دور نگه داره میدونم که بنظر داستان عجیبی میاد 320 00:21:53,562 --> 00:21:56,862 ولی یه جور بامزه ای داستان پیش میره کتاب خوبیه،حتما بخونش 321 00:21:56,872 --> 00:21:58,647 بهم اعتماد کن 322 00:22:01,251 --> 00:22:03,518 آلوی،خودتم میدونی که من مسیحی خیلی مذهبی نیستم 323 00:22:03,526 --> 00:22:05,747 آره،منم مسیحی نیستم منم بت پرستم ،پسر 324 00:22:05,754 --> 00:22:08,548 منم این کتاب رو از یه جنده تو یه کاباره تو خیابان"سینت پدرو"گرفتم 325 00:22:08,557 --> 00:22:11,218 به هر حال ممنون نمیخوام نصیحتت کنم 326 00:22:11,227 --> 00:22:13,245 ولی خوب میشه که تو هم بعضی وقتها مبارزه کنی 327 00:22:13,252 --> 00:22:15,271 منظورمو میفهمی؟ 328 00:22:15,278 --> 00:22:17,870 بخونیش یا نخونیش فرقی نمیکنه این کتاب بهت کمک میکنه تا به اعصابت مسلط باشی 329 00:22:17,879 --> 00:22:20,741 بهت کمک میکنه آروم بگیری 330 00:22:20,750 --> 00:22:22,972 خوندن بلدی؟- حقیقتا نه- 331 00:22:25,066 --> 00:22:27,935 اوه،پسر،این اصلا خوب نیست چی شده؟ 332 00:22:27,944 --> 00:22:32,219 خیله خب،سعی کن عصبی نشی فقط اومدن این ورا دارن تمرین میکنن 333 00:22:32,232 --> 00:22:33,578 حروم زاده 334 00:22:39,044 --> 00:22:41,680 هی،هی،اون در لعنتی رو ببند 335 00:22:41,689 --> 00:22:44,382 دارین چه غلطی میکنین؟ عقلتونو از دست دادین؟ 336 00:22:44,391 --> 00:22:46,746 عقلتونو از دست دادین؟ 337 00:22:46,754 --> 00:22:49,415 ما داریم تمرین میکنیم- از اون قفس بیا بیرون- 338 00:22:49,423 --> 00:22:52,285 !از قفس گمشو بيرون !ميتونستي جرش بدي 339 00:22:52,294 --> 00:22:54,616 ولي اين کارو نکردم، پس چرا آروم نميشي؟ 340 00:22:54,624 --> 00:22:57,250 آروم بشم؟ چرا بايد آروم باشم؟ 341 00:22:57,259 --> 00:22:59,278 .گمشو، گمشو بيرون 342 00:22:59,285 --> 00:23:01,608 .همه برن خونه، سالن امروز تعطيله 343 00:23:01,616 --> 00:23:03,634 .بزارين توي قفس قديمي زشتش بمونه 344 00:23:03,641 --> 00:23:05,725 .تو، از اون قفس لعنتي گمشو بيرون 345 00:23:05,732 --> 00:23:07,816 ،جي، با تو هستما از اينجا گمشو بيرون، باشه؟ 346 00:23:07,824 --> 00:23:11,299 .احمق. خاک بر سرت 347 00:23:28,196 --> 00:23:32,976 .جي احمق 348 00:23:32,990 --> 00:23:35,456 .خنده داره 349 00:23:40,423 --> 00:23:43,992 چه مدته تو و آلوي با هميد؟ 350 00:23:44,003 --> 00:23:48,486 دو سال. باهام شوخيت گرفته که 351 00:23:48,499 --> 00:23:50,967 اينجا وايسادي؟ - نميخوام هيچ چيزي رو - 352 00:23:50,975 --> 00:23:53,059 .شروع کنم. واقعا براي هردوتون خوشحالم 353 00:23:53,066 --> 00:23:55,253 .آلوي رو دوست دارم 354 00:23:55,261 --> 00:23:58,122 .منم دوستش دارم - .دارم ميبينم - 355 00:24:02,683 --> 00:24:07,933 ... ميدوني چيه؟ دوستات .به نظر واقعا تيم خوبي هستن 356 00:24:07,948 --> 00:24:10,624 ببين، نميدونم اون چه قولي بهت داده، ولي ما نميتونيم 357 00:24:10,633 --> 00:24:12,693 .از پس هيچ هزينه اي بربيايم - .خوبه - 358 00:24:14,190 --> 00:24:16,898 پس ميخواي چيکار کني؟ مشغول يه کار واقعي ميشي؟ 359 00:24:16,907 --> 00:24:19,530 .اره، همين کارو ميخوام بکنم - حالا چه کاري؟ - 360 00:24:20,391 --> 00:24:22,718 ،هنوز نميدونم ليزا هنوز دارم دنبال 361 00:24:22,726 --> 00:24:23,733 .يه کار لعنتي ميگردم 362 00:24:28,900 --> 00:24:32,093 .بايد برم يه سر بهشون بزنم وقتي آلوي آروم بشه، خودش 363 00:24:32,103 --> 00:24:34,573 .صدات ميزنه .يه چيز ديگه رايان 364 00:24:34,632 --> 00:24:35,976 .زندگيمو به هم نريز 365 00:25:17,393 --> 00:25:20,957 .اين مال توئه - .خدا به همراهت - 366 00:25:41,504 --> 00:25:43,094 !برو کنار 367 00:25:43,101 --> 00:25:46,263 .نه! بيخيال 368 00:25:46,273 --> 00:25:48,982 .جديه، لطفا 369 00:25:48,991 --> 00:25:50,068 .لعنت 370 00:25:52,714 --> 00:25:55,501 !جي 371 00:25:55,510 --> 00:25:58,393 !جي، بس کن! اون تفنگ لعنتيو بنداز زمين 372 00:26:01,661 --> 00:26:07,622 چه مرضي داري؟ - .اون خيلي خندهداره، نيت - 373 00:26:07,639 --> 00:26:09,793 !خنده داره! خيلي خنده دار بهم نگاه ميکنه 374 00:26:09,800 --> 00:26:12,231 .فقط داشتم از بدبختي نجاتش ميدادم 375 00:26:12,239 --> 00:26:15,019 !بنگ 376 00:26:17,805 --> 00:26:21,013 .ميرم پيش پدر - !نيت، بيخيال - 377 00:26:21,678 --> 00:26:25,299 .مثل يه آدم عقب مونده ي کوفتي هستي - .عزيزم بيا اينجا - 378 00:26:25,311 --> 00:26:28,410 .ميرم دستشويي 379 00:26:28,470 --> 00:26:35,955 ... نيت ... نيت .. نيت 380 00:26:43,433 --> 00:26:48,805 .آماده اي؟ بايد اين مرحله رو هم بگذروني 381 00:26:48,821 --> 00:26:52,296 .آماده بشين. لباس براي عرق کردن بپوشيد 382 00:26:52,344 --> 00:26:54,741 .عرق لعنتي 383 00:27:08,980 --> 00:27:12,608 .وقت مبارزه ست، وقت مبارزه ست 384 00:28:52,245 --> 00:28:55,914 .بلندش کنين، بلندش کنين 385 00:28:55,925 --> 00:28:58,254 .بگيرينش - .خشکش کنين - 386 00:28:58,262 --> 00:29:00,692 .حالم خوبه - دم ، باز دم - 387 00:29:00,700 --> 00:29:02,854 .دم 388 00:29:02,862 --> 00:29:05,259 نفس بکش، نفس بکش. گوش کن 389 00:29:05,267 --> 00:29:12,079 .نفس بکش، نفس کوتاه 390 00:29:44,959 --> 00:29:47,955 عصر بخير، خانم ها و آقايون، به اين جاي دور افتاده براي 391 00:29:47,964 --> 00:29:52,029 !مبارزه ي ساحلي خوش اومدين 392 00:29:52,041 --> 00:29:55,551 و حالا، خانوم ها و آقايون، خوش آمد بگيد به قهرمان ،سنگين موزنمون 393 00:29:55,562 --> 00:30:02,027 !آقاي کلينت والکر 394 00:30:02,046 --> 00:30:09,066 .و آقاي والکر وزنش 154.5 پونده 395 00:30:09,085 --> 00:30:13,082 و حريف ايشون، خانم ها و 396 00:30:13,094 --> 00:30:18,238 .آقايون، حالا به طرف سکو دارن ميان !قهرمانمون نيت کالينا 397 00:30:30,413 --> 00:30:35,491 ... و آقاي کالينا وزنشون 398 00:30:35,506 --> 00:30:40,892 ،دقيقا با پول برابره، خانم ها و اقايون !155 پوند 399 00:30:40,908 --> 00:30:45,564 يه کم به اين دو مبارزمون 400 00:30:45,578 --> 00:30:50,930 .کليت والکر و نيت کالينا وق بديم 401 00:30:56,871 --> 00:30:59,859 .تسليم نشو، پدرشو دربيار - .ما اين مبارزه رو فردا شب برگزار ميکنيم - 402 00:30:59,869 --> 00:31:02,612 !خانوم ها و آقايون! اين يکي رو از دست ندين 403 00:31:02,621 --> 00:31:05,610 .ممنون، ليزا 404 00:31:05,619 --> 00:31:08,364 .بخورش. ميرم يه دوش بگيرم 405 00:31:08,373 --> 00:31:10,492 ... 406 00:31:16,006 --> 00:31:18,230 مشکل چيه؟ ناراحتي؟ 407 00:31:18,237 --> 00:31:22,049 .اره 408 00:31:23,291 --> 00:31:26,212 اگه ببازم چي؟ - .نبايد ببازي - 409 00:31:28,222 --> 00:31:31,610 خب اگه باختم چي؟ اگه وقتي نفس نفس زدم 410 00:31:31,621 --> 00:31:34,192 .منو بزنه چي؟ هر اتفاقي ميتونه بيافته 411 00:31:34,200 --> 00:31:36,944 بعدش چي؟ - .بعدش هيچي - 412 00:31:36,953 --> 00:31:38,825 .تو اين يارو رو ميکشي، باور کن 413 00:31:40,090 --> 00:31:45,303 .درسته 414 00:31:45,318 --> 00:31:47,960 ... بيخيال، گوش کن 415 00:31:53,649 --> 00:31:55,767 .ولش کن، ولش کن، ولش کن، ولش کن 416 00:31:55,775 --> 00:31:59,354 .ولش کن و آروم باش. ولش کن 417 00:31:59,365 --> 00:32:01,345 .بايد بزاري جي دوباره آموزش ببينه 418 00:32:01,352 --> 00:32:03,470 جي؟ پس به خاطر برادرته؟ 419 00:32:03,478 --> 00:32:05,596 .اره، به خاطر اونه! وقتي اونجا بود، حالش هم بهتر بود 420 00:32:05,604 --> 00:32:07,549 .اين براش بهتره، براي منم بهتره 421 00:32:07,556 --> 00:32:10,649 .جي رو فراموش کن، اون انتخابش رو کرده .ظرفمو بزار اينجا 422 00:32:10,659 --> 00:32:13,332 گوش کن، بايد مغز لعنتيت رو متمرکز کني چون فقط بايد در مورد 423 00:32:13,341 --> 00:32:15,252 .مبارزه فکر کني .برادرتو فراموش کن 424 00:32:15,259 --> 00:32:18,490 اصلا نميتوني باهاش حرف بزني؟ !فقط باهاش حرف بزن 425 00:32:18,501 --> 00:32:22,844 اون پسر خودته و تو نميتوني 426 00:32:22,857 --> 00:32:25,080 ... حتي باهاش حرف بزني. تو يه 427 00:32:25,088 --> 00:32:28,546 !از جلو چشمام گمشو برو عقلتو از دست دادي؟ 428 00:32:30,176 --> 00:32:33,025 .از جلوم گمشو بيرون ميخواي يه مرد واقعي باشي؟ 429 00:32:33,034 --> 00:32:36,371 ميخواي يه مرد باشي؟ اصلا نميتوني فکرشم بکني که 430 00:32:36,381 --> 00:32:40,447 .مرد واقعي چيه 431 00:32:40,460 --> 00:32:43,472 !گمشو برو! ظرفهامو شکستي، برو بيرون 432 00:32:44,537 --> 00:32:47,351 ،برو، حيوون صفت. گمشو برو ،قبل از اينکه زنم برگرده 433 00:32:47,360 --> 00:32:50,244 .از اينجا برو 434 00:32:56,005 --> 00:32:59,896 .لعنت. ظرفهاي لعنتي 435 00:33:02,029 --> 00:33:04,813 .پسر لعنتي 436 00:33:18,046 --> 00:33:20,498 !سينه هاتو بپوشون! من اينجام 437 00:33:20,506 --> 00:33:23,737 !اون تنهاست! عاليه 438 00:33:23,748 --> 00:33:25,901 .بچرخ - ،حيوون اهلي قشنگم - 439 00:33:25,909 --> 00:33:29,454 .بيا اينجا 440 00:33:29,465 --> 00:33:32,418 .اينو دوست داري. اينو دوست داري 441 00:33:32,427 --> 00:33:36,006 چطور اومدي اين تو؟ - .در باز بود - 442 00:33:36,017 --> 00:33:38,101 .بلند شو و بدرخش 443 00:33:38,108 --> 00:33:40,713 اين آفتاب هستش؟ - ... خداي من - 444 00:33:40,722 --> 00:33:42,806 ساعت چنده؟ - .زوده، بريم بخوريم - 445 00:33:42,813 --> 00:33:45,281 براي چي اومدي پيشم؟ 446 00:33:45,289 --> 00:33:47,407 .بايد بريم، زود باش 447 00:33:47,415 --> 00:33:49,533 .من انتخاب ميکنم، تو پولشو بده - .بلند شو ديگه - 448 00:33:49,540 --> 00:33:53,328 .يالا، قاتل، کمکم کن بلند شم 449 00:33:53,340 --> 00:33:57,614 .باشه 450 00:33:57,627 --> 00:34:00,476 !مثل پدر 451 00:34:00,485 --> 00:34:02,777 بين تو و پدرت چي پيش اومده؟ 452 00:34:02,785 --> 00:34:06,086 اون آدم دوروي لعنتي ايه! منظورم اينه که هيچ کس بيشتر از 453 00:34:06,097 --> 00:34:10,892 .اون پيرمرد، نميتونه دماغ آدم رو گه مالي کنه اگه اون فکر کنه يه چيز 454 00:34:10,906 --> 00:34:13,651 .براش خوبه حتي گه قاطر رو هم ميخوره 455 00:34:13,660 --> 00:34:15,988 در حقيقت، الان اون مياد دنبال نيت و اون دوست داره، من ميخوام 456 00:34:15,995 --> 00:34:18,114 .مراقبت باشم، من پدرتم 457 00:34:18,121 --> 00:34:20,066 باشه، مزخرفه. ميخواي کجا باشي؟ 458 00:34:20,073 --> 00:34:22,052 .از وقتي 15 سالم بود ازش مراقبت ميکردم 459 00:34:22,060 --> 00:34:23,935 درسته، اون اشتباهات زيادي کرده، ولي حداقل 460 00:34:23,942 --> 00:34:27,034 الان داره تلاشش رو ميکنه، درسته؟ - .خيلي خنده داره - 461 00:34:27,043 --> 00:34:31,283 حالا ما کاراش رو ميکنيم ولي اون ،ازشون شونه خالي ميکنه و اين ور و اون ور راه ميره 462 00:34:31,296 --> 00:34:34,186 .سخنراني ميکنه، به همه ميگه که چيکار کنن، چيکار نکنن 463 00:34:35,135 --> 00:34:37,388 البته هيچ معذرت خواهي به مامان يا هر چيز کوفتي ديگه اي هم نميکنه 464 00:34:37,396 --> 00:34:42,470 بي احترامي نکن، پسر، مادرت 465 00:34:42,485 --> 00:34:44,812 (خودش الکلي و معتاد بود.(استفاده ي جنسي زياد .اين تقصير پدر نيست 466 00:34:44,820 --> 00:34:47,078 .چون اون مغز لعنتيش رو شست و شو داد 467 00:34:47,086 --> 00:34:49,100 خيلي خب، با هرزه هاي ديگه ناپديد شد؟ 468 00:34:49,107 --> 00:34:51,643 رفتارش مثل گه ـه؟ .رفيق، هر چي که اتفاق افتاده رو ديدم 469 00:34:51,652 --> 00:34:53,909 .هيچوقت مامان شبيه چيزي که تو ميگي نبود اون اصلا شبيه وقتي که 470 00:34:53,916 --> 00:34:57,844 .بچه بوديم نبود 471 00:34:57,856 --> 00:35:00,739 .پسر، نميدونم چرا داري ازش دفاع ميکني 472 00:35:00,748 --> 00:35:04,710 ميگامش، دست دخترمو وقتي توي 473 00:35:04,722 --> 00:35:07,640 .زندان بودم دزديد 474 00:35:07,649 --> 00:35:12,445 .رفيق، دهنتو ببند .نه پسر، تقصير منه 475 00:35:12,459 --> 00:35:16,039 .من خودمو انداختم زندان، نه کس ديگه اي 476 00:35:16,050 --> 00:35:20,405 باشه، هنوز، ميدوني که. اون ليزا رو 477 00:35:21,522 --> 00:35:26,004 .گاييد، رفيق - اصلا نميدوني که دنيا چقدر - 478 00:35:26,018 --> 00:35:31,787 .ميتونه کوچيک باشه - .من دنيامو دوست دارم - 479 00:35:34,703 --> 00:35:38,032 .دنيامو نگاه کنن 480 00:35:38,042 --> 00:35:42,538 ،هر کاري ميخوام ميکنم و هر هرکاري که بخوام .هر چيز که باشه 481 00:35:44,892 --> 00:35:48,384 .دنياي آشغالي دارم، برادر - آخري باري که مبارزه کردي کي بود؟ - 482 00:35:48,394 --> 00:35:50,895 .نميدونم 483 00:35:50,904 --> 00:35:53,022 .کل امسال مثل چيزيه که پدرت گفت 484 00:35:53,029 --> 00:35:55,844 اره، خب حالا که چي؟ 485 00:35:55,853 --> 00:35:58,389 کي اهميت ميده؟ - گوش کن، نميتوني هيچ کار لعنتي - 486 00:35:58,398 --> 00:36:00,620 ديگه اي بکني. تنها کار که بلدي خوب انجامش بدي 487 00:36:00,628 --> 00:36:02,763 ... مبارزه ست و اين 488 00:36:04,408 --> 00:36:09,110 .اون قدر برات آسونه که توش خيلي اذيت نميشي 489 00:36:09,124 --> 00:36:12,477 - ترجمه نشده - 490 00:36:14,046 --> 00:36:16,675 - ترجمه نشده - 491 00:36:16,684 --> 00:36:19,091 اونجا توي زندان بود؟ جانتيو؟ 492 00:36:19,909 --> 00:36:23,815 سايمون؟ ماني؟ 493 00:36:23,827 --> 00:36:26,626 .خفه شو - جوزه؟ - 494 00:36:26,635 --> 00:36:29,089 .تو عصباني هستي، پسر، فهميدم 495 00:36:29,097 --> 00:36:31,240 .مثل من که خودمو توي دردسر انداختم، نباش 496 00:36:31,248 --> 00:36:34,877 بايد خيلي خوش شانس باشم، نه؟ .حداقلش تو پول اينا رو حساب کردي 497 00:36:34,888 --> 00:36:37,411 اره، و حالا من توي گه خونه با يه همخونه اي زندگي ميکنم که 498 00:36:37,419 --> 00:36:39,216 با آووکادو البرتسوني (يه نوع ميوه) 499 00:36:39,222 --> 00:36:41,261 .خود ارضايي ميکنه 500 00:36:41,269 --> 00:36:43,238 چي؟ - .با يه سري قوانين خاص در شب - 501 00:36:43,245 --> 00:36:45,768 .من حتي نميتونم به مسابقه ي نيت برم .تو بايد اونجا باشي 502 00:36:45,776 --> 00:36:48,542 .تو بايد مبارزه کني 503 00:36:48,551 --> 00:36:51,800 .اين درباره ي نيت نيست، و اون اينو ميدونه 504 00:36:51,810 --> 00:36:53,987 ،اين درباره ي نيت ـه .پسر، اون تنهايي مبارزه ميکنه 505 00:36:53,995 --> 00:36:56,899 .اوه پسر 506 00:37:19,541 --> 00:37:23,860 اين مبارزه ي ماست، اين 507 00:37:23,915 --> 00:37:26,561 .مبارزه ي ماست. آروم، يکي 508 00:37:26,593 --> 00:37:29,013 .آرنجت رو ببر عقب تر 509 00:37:29,021 --> 00:37:31,994 .چونه ات هم پايين باشه 510 00:37:32,004 --> 00:37:35,530 .حالا جفت ضربه بزن 511 00:37:35,541 --> 00:37:38,409 .يک، دو 512 00:37:38,419 --> 00:37:41,460 .يک، دو، راحت باش 513 00:37:41,470 --> 00:37:45,121 .زود باش، نفس بکش 514 00:37:58,575 --> 00:38:02,300 .زود باشين، ادامه بدين - .خوب بود، بچه - 515 00:38:02,311 --> 00:38:06,460 .مراقب طرف راست باش و سريعتر ادامه بده 516 00:38:06,472 --> 00:38:08,199 .خوبه، خوبه 517 00:38:08,206 --> 00:38:10,936 .بهم ثابت کن، پسر، عرق بريز 518 00:38:10,945 --> 00:38:13,054 .خوبه 519 00:38:13,061 --> 00:38:17,002 .پاي عقب، اوي پاي عقبت بمون .خودشه 520 00:38:17,014 --> 00:38:20,021 عصر بخير خانوم ها و آقايون، و به ساحل دور افتاده ي کاليفرنيا 521 00:38:20,031 --> 00:38:24,941 خوش اومدين! اين مهم ترين اتفاق 522 00:38:24,955 --> 00:38:29,138 .توي اين بعد از ظهرمونه 523 00:38:29,151 --> 00:38:31,363 و حالا، خانم ها و آقايان، اجازه بدين اولين مبارزمون وارد 524 00:38:31,371 --> 00:38:35,865 !قفس شه. اين شما و اين هم کلينت والکر 525 00:39:01,596 --> 00:39:05,307 و حالا حريف ايشون وارد 526 00:39:05,318 --> 00:39:10,471 ،قفس ميشن، خانوم ها و آقايان !نيت کالينا 527 00:39:20,201 --> 00:39:22,406 .بيا اينجا نيت، تو برنده ميشي 528 00:39:28,324 --> 00:39:30,833 .وارد شو، وارد شو، وارد شو 529 00:39:30,841 --> 00:39:32,776 گوش کنين، ما الان بين آشغال هاي زيادي گير افتاديم، درسته؟ 530 00:39:32,783 --> 00:39:35,168 .ولي ما يه خونواده ي لعنتي هستيم .هيچکي نميتوني عوضش کنه 531 00:39:35,176 --> 00:39:38,979 .شماها پسراي منين، دوستتون دارم .حالا برو توي قفس و فک ـش رو بيار پايين 532 00:39:46,942 --> 00:39:49,524 وسايل حفاظتي رو داري؟ حرفه اي باش، باشه؟ 533 00:39:50,549 --> 00:39:54,098 .خانم ها و آقايان، همونطور که ميبينيد، مبارزان توي خونه هستن 534 00:39:54,109 --> 00:39:58,362 .پس من فقط يه سوال ازتون دارم 535 00:39:58,374 --> 00:40:06,121 براي مبارزه آماده ايد؟ 536 00:40:06,142 --> 00:40:08,112 .خيلي خب، آقايون، از قبل قوانين رو ميدونين 537 00:40:08,119 --> 00:40:11,057 ،توي زمان مسابقه از خودتون محافظت کنيد .دستوارتي که ميگم رو حين مسابقه رعايت کنيد 538 00:40:11,066 --> 00:40:13,935 .يه ضربه بزنيد ،بعد از زنگ دوم 539 00:40:13,944 --> 00:40:16,155 .کارتون تمومه. حالا بريد 540 00:40:16,163 --> 00:40:20,035 نيت، نيت، رقص پات رو حفظ کن، باشه؟ 541 00:40:20,047 --> 00:40:22,293 .برو اونجا و بزار دستهات خودشون ضربه بزنن 542 00:40:22,301 --> 00:40:24,687 !ثابت و آروم باش! ثابت و آروم 543 00:40:24,695 --> 00:40:26,734 براي مبارزه آماده اي؟ براي مبارزه آماده اي؟ 544 00:40:26,741 --> 00:40:31,206 !شروع کنيد 545 00:40:34,897 --> 00:40:38,589 !دستها بالا 546 00:40:38,600 --> 00:40:44,893 !آروم باش 547 00:40:44,911 --> 00:40:47,011 !بلند شو! بلند شو 548 00:40:47,018 --> 00:40:49,050 !نيت! بزنش 549 00:40:49,057 --> 00:40:51,297 !بزنش، نيت 550 00:40:51,305 --> 00:40:54,387 !بزنش 551 00:40:54,397 --> 00:40:58,111 !به اطراف بچرخ !بايد از خودت دفاع کني 552 00:40:58,123 --> 00:41:01,449 !زانوها، زانوها، زانوها، زانوها - !به اطراف بچرخ - 553 00:41:01,460 --> 00:41:05,313 !تو بايد نگاهت به من باشه يا بايد جلوياونو بگيرم، پسر 554 00:41:05,324 --> 00:41:07,286 !بايد از خودت دفاع کني، نيت 555 00:41:18,315 --> 00:41:23,265 .نزار ضربه بزنه، خم شو .ضربه بزن. دستهات بالا باشه 556 00:41:23,279 --> 00:41:26,046 .دستها بالا .خم شو 557 00:41:27,506 --> 00:41:31,314 - ترجمه نشده - 558 00:41:38,037 --> 00:41:40,312 .خودتو آزاد کن !خودتو آزاد کن 559 00:41:40,320 --> 00:41:44,384 .چونه پايين. چونه پايين 560 00:41:47,782 --> 00:41:51,026 .چونه پايين 561 00:41:51,037 --> 00:42:00,813 .نفس بکش. نفس بکش 562 00:42:10,980 --> 00:42:13,585 .اين راند اونه. اين راند خودشه 563 00:42:13,594 --> 00:42:16,325 گوش کن، اون فقط هر چيزي ميتونست رو انجام داد، درسته؟ 564 00:42:16,334 --> 00:42:17,595 .ديگه چيز جديدي نداره. نابودش ميکني 565 00:42:17,600 --> 00:42:19,945 .فريبش بده .در هر حال آروم باش 566 00:42:19,953 --> 00:42:21,669 ،ازت نميخوام مثل اون مبارزه کني .ازت ميخوام با روش خودت مبارزه کني 567 00:42:21,675 --> 00:42:23,811 .پس فقط نفس بکش و راحت باش 568 00:42:23,818 --> 00:42:26,936 خميده ضربه بزن، دستهات رو پرتاب کن .و دوباره خمشون کن 569 00:42:26,946 --> 00:42:29,642 .بزار مشت هات پرواز کنن 570 00:42:29,651 --> 00:42:32,733 .فک لعنتيشو بيار پايين - .دهنتو ببند - 571 00:42:32,743 --> 00:42:35,475 .نگات به من باشه. آروم بمون .آروم باش. باهاش بازي کن 572 00:42:35,484 --> 00:42:37,585 .برو - .وقت داره ميگذره - 573 00:42:37,592 --> 00:42:39,693 . دهن بندت رو بزار .دهن بند 574 00:42:39,700 --> 00:42:42,115 .بيارشون توي قفس - .خيلي خب، راند دوم - 575 00:42:42,123 --> 00:42:45,628 براي مبارزه آماده اي؟ براي مبارزه آماده اي؟ 576 00:42:45,639 --> 00:42:49,175 !شروع کنين 577 00:43:05,944 --> 00:43:10,325 .بگيرش 578 00:43:12,482 --> 00:43:13,823 .دست ها بالا 579 00:43:26,431 --> 00:43:32,316 !زانو ها! زانو ها 580 00:43:32,333 --> 00:43:38,010 !خودشه! اره 581 00:43:46,298 --> 00:43:53,115 ... ده ثانيه 582 00:43:55,839 --> 00:44:00,043 .خوبه. خوبه. خوبه 583 00:44:00,056 --> 00:44:03,081 راند چرتيه، درسته؟ 584 00:44:03,155 --> 00:44:05,448 .تسليم نميشيم 585 00:44:05,456 --> 00:44:06,730 .تسليم نميشيم 586 00:44:06,760 --> 00:44:09,141 .بايد بکوبيش زمين 587 00:44:09,149 --> 00:44:11,023 .پنج دقيقه باهامم باش پنج دقيقه باهام باش منم 588 00:44:11,068 --> 00:44:13,414 .برنده ات ميکنم. قول ميدم، 5 دقيقه 589 00:44:13,422 --> 00:44:15,591 .کاري ميکنم برنده بشي .باشه؟ بعد ار اون برو 590 00:44:15,599 --> 00:44:17,700 !زود باش! پدرشو در بيار 591 00:44:17,707 --> 00:44:21,176 !ميخواي مبارزه کني؟ پس برو 592 00:44:21,186 --> 00:44:23,497 .بُرد دوم .بُرد دوم 593 00:44:23,505 --> 00:44:26,167 .زود باش .برد دوم 594 00:44:36,997 --> 00:44:48,427 !تمومش کن! تمومش کن! اره 595 00:45:02,022 --> 00:45:04,747 .بهت چي گفته بودم؟ انجامش دادي، پسر 596 00:45:04,756 --> 00:45:07,452 .انجامش دادي 597 00:45:07,461 --> 00:45:18,920 !اره! اره 598 00:45:56,988 --> 00:46:01,188 .چه کابوس لعنتي اي بود - .بهتره تموم نشه - 599 00:46:01,200 --> 00:46:04,597 واقعا؟ چرا، اينو ميخواي؟ 600 00:46:04,608 --> 00:46:06,989 چيزي ميخواي؟ - .نه، واقعا خوبم - 601 00:46:06,997 --> 00:46:08,397 .زود باش - .من تصميممو گرفتم - 602 00:46:08,402 --> 00:46:09,802 .يه چيزي ميخواي - .حالم خوبه - 603 00:46:09,808 --> 00:46:12,260 واقعا؟ دوباره ميخواي باهام مبارزه کني؟ 604 00:46:12,268 --> 00:46:15,386 .يالا، زود باش 605 00:46:51,206 --> 00:46:56,322 .عزيزم 606 00:46:56,337 --> 00:47:02,089 چيکار ميکني؟ - 607 00:47:02,105 --> 00:47:07,181 مياي تو؟ - .الان نميتونم - 608 00:47:08,918 --> 00:47:11,516 يه لحظه، لطفا؟ - .منو توي دردسر ميندازي - 609 00:47:11,525 --> 00:47:14,122 فقط ازت ميخوام 610 00:47:14,131 --> 00:47:15,724 .يه لحظه بياي تو 611 00:47:25,196 --> 00:47:27,296 .لطفا براي خودت يکم غذا بگير 612 00:47:47,009 --> 00:47:50,473 .خوب به نظر ميرسي، ولي نه به اندازه ي من 613 00:47:50,484 --> 00:47:53,533 .من يه قهرمانم. يه قهرمان 614 00:47:53,543 --> 00:47:57,150 بچه يادتون هست که چطور کلينت والکر رو شکست دادم؟ 615 00:47:57,211 --> 00:48:00,329 .خيلي استثنايي بود - داري چه غلطي ميکني؟ - 616 00:48:00,339 --> 00:48:05,190 !تمرين کنيد. تمرين کنيد - .آلوي، من آليسون کاسترو هستم - 617 00:48:05,204 --> 00:48:07,353 .اينم همکارم، پاول بلازنويچ هست 618 00:48:07,360 --> 00:48:10,443 چه خبر؟ - .ما شب قبل پرواز داشتيم - 619 00:48:10,453 --> 00:48:12,531 .باورنکردني بود. پسرتون يه ورزشکار کامله 620 00:48:12,538 --> 00:48:14,824 اره، هست. ميتونم کمکتون کنم؟ 621 00:48:14,832 --> 00:48:17,119 اگه مايل باشيد دوست داريم در مورد 622 00:48:17,127 --> 00:48:19,205 .فرصت هاي شغليمون با شما صحبت کنيم 623 00:48:19,212 --> 00:48:21,774 .واقعا توي هيچ کاري با سرمايه گذارها شريک نميشم 624 00:48:21,783 --> 00:48:23,861 .اين اخلاقمه. اين چيزارو از سر راه کنار ميندازم 625 00:48:23,868 --> 00:48:25,565 .براي هيچکسي اين کار رو نميکنم. ممنون 626 00:48:25,571 --> 00:48:28,066 فهميديم. ولي شايد بتونيم بار .مسوليت هاتون رو کم تر کنيم 627 00:48:28,074 --> 00:48:34,000 ميدونين، وقتي اينجا درباره ي مشکلات 628 00:48:34,017 --> 00:48:37,862 حرف ميزنيد، اگه اين دور و بر رو بگردين 629 00:48:37,874 --> 00:48:40,437 اون جلو يه ميز پيدا ميکنين، که .روش نوشته شاهزاده ليزا، با او حرف بزنين 630 00:48:40,446 --> 00:48:42,386 .اون کمکتون ميکنه بريد بيرون - .عاليه - 631 00:48:42,393 --> 00:48:44,748 .دنبالش ميگردم .اين کارت منه 632 00:48:44,756 --> 00:48:48,567 .خيلي از ديدنتون خوشحال شدم، آلوي 633 00:48:48,579 --> 00:48:53,153 .ميدونيد شما مثل يه افسانه ايد .پدرم همه ي مبارزات شما رو نگاه ميکرد 634 00:48:53,166 --> 00:48:55,244 .ممنون 635 00:48:55,252 --> 00:48:57,088 .دوباره، شاد باش 636 00:48:57,094 --> 00:49:01,010 .مبارزه ي خوبي بود - .پدرش همه ي مبارزه هات رو نگاه ميکرد - 637 00:49:01,021 --> 00:49:04,417 .ميدوني چيه، يه کوچولو ميگامت - 638 00:49:04,428 --> 00:49:08,655 !يالا زودباش جي، داري چه گهي - 639 00:49:08,668 --> 00:49:12,251 !ميخوري؟ بيا بريم - ميدونم که کار بدي کردم - 640 00:49:14,151 --> 00:49:18,017 .وقتي که عصر يکشنبه ساندويچ ها رو انداختم 641 00:49:18,029 --> 00:49:20,732 ،واقعا با فرياد زدن راه ميريد اگه شما با کره ي يخ زده 642 00:49:20,741 --> 00:49:23,234 .خود ارضايي ميکنيد، منم هر جنبنده اي رو کردمش 643 00:49:23,243 --> 00:49:26,638 .شما لذت و خوشي من رو تامين ميکنين 644 00:49:26,649 --> 00:49:28,551 .اين طرز فکر منه 645 00:49:32,653 --> 00:49:42,748 ...يه روز صبح زود ... من اومدم خونه 646 00:49:42,775 --> 00:49:54,248 ،و اومدم خونه هنوز وقت تلف ميکردن ،و اونجا پدر و مادرم 647 00:49:54,279 --> 00:50:00,760 خواهرم، نامزدم توي .اتاق نشيمنم نشسته بودن 648 00:50:00,778 --> 00:50:04,555 .ميدونم که يه مداخله و فضولي بود 649 00:50:04,566 --> 00:50:07,477 من بينشون نبودم. من يه شخص غريبه بودم و داشتم بين گه غلط ميخوردم 650 00:50:07,486 --> 00:50:11,282 .... داشتم سعي ميکردم ترکش کنم ولي پدرم 651 00:50:13,954 --> 00:50:22,584 .توي راه من قدم برداشت .نميتونين مثل من انجامش بدين 652 00:50:23,960 --> 00:50:25,720 ... پس 653 00:50:35,666 --> 00:50:42,221 گوش کنين، دو سال از زندگيم رو توي زنداني گذروندم که ميخواستم 654 00:50:42,277 --> 00:50:47,118 ،خودمو با يه جفت کفش نرم بکشم .منظورم همه چيزه 655 00:50:48,428 --> 00:50:53,175 حداقلش از يه لحاظ شانس آوردم که مسواکم آب شد رفت زير زمين 656 00:50:53,189 --> 00:50:54,269 ... اما 657 00:51:02,291 --> 00:51:06,533 .اما عقده ي روحي و وسواس گرفتم 658 00:51:11,802 --> 00:51:14,900 .به هر حال خيلي مريض شدم 659 00:51:18,196 --> 00:51:22,890 .من عوض شدم - .خوب کاري کردي، آقاي کالينا - 660 00:51:22,904 --> 00:51:24,597 اره؟ - .کارت خوب بود - 661 00:51:25,963 --> 00:51:28,103 !هي، قهرمان 662 00:51:28,110 --> 00:51:31,391 .فکر کردم منو ميپيچوني 663 00:51:31,401 --> 00:51:34,076 .امروز رو تعطيلم - براي چه کاري؟ - 664 00:51:34,085 --> 00:51:37,938 .هر غلطي که بخوام 665 00:51:37,950 --> 00:51:45,265 ،خب، فردا، فردا .يه در کوني بهت ميزنم 666 00:51:45,285 --> 00:51:47,468 !هادوکين 667 00:52:03,428 --> 00:52:06,244 !با کيسه کار کنين !با کيسه کار کنين 668 00:52:06,254 --> 00:52:08,539 !نزاريد کيسه باهاتون کار کنه 669 00:52:56,569 --> 00:52:59,096 .اره 670 00:52:59,105 --> 00:53:04,421 .اوه پسر 671 00:53:31,130 --> 00:53:35,768 !به پدرت بگو اينو خورده 672 00:53:51,780 --> 00:53:58,198 9Movie 673 00:53:59,427 --> 00:54:05,846 Translated By Sacred and Death Stroke 63841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.