All language subtitles for Joan.S01E06.720p.WEBRip.x264[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:01,957 There's nothing left. 2 00:00:01,981 --> 00:00:03,797 You know, how'd they even find the warehouse? 3 00:00:03,821 --> 00:00:05,461 I don't know. 4 00:00:07,861 --> 00:00:09,597 Just lay low. 5 00:00:09,621 --> 00:00:12,557 So, what is it? Punishment for bringing the pigs to their door? 6 00:00:12,581 --> 00:00:14,021 'Or a warning.' 7 00:00:17,301 --> 00:00:19,397 if you help them to land a bigger fish, 8 00:00:19,421 --> 00:00:20,477 one of your associates... 9 00:00:20,501 --> 00:00:22,637 Not a chance. Trying to rip off the ra? 10 00:00:22,661 --> 00:00:24,981 You'd better be tougher than you look. 11 00:00:28,541 --> 00:00:33,157 If I make a deal, the ira kill me. If I don't, I get ten years. 12 00:00:33,181 --> 00:00:35,637 We have to run. To Spain. 13 00:00:35,661 --> 00:00:39,221 It won't be cheap. You got the Irish in. You owe me. 14 00:00:42,581 --> 00:00:45,397 Joan? I miss that smile. 15 00:00:45,421 --> 00:00:49,277 Bernard's. I mean clear the place out. 16 00:00:49,301 --> 00:00:52,957 Every single piece of that premier collection. 17 00:00:52,981 --> 00:00:55,477 Now, that would buy us a new life. 18 00:00:55,501 --> 00:00:59,837 We go on our own, and I'll come back for her. Ok. 19 00:00:59,861 --> 00:01:00,917 'More cameras?' 20 00:01:00,941 --> 00:01:04,581 and a panic button, straight through to the police. 21 00:01:11,581 --> 00:01:14,357 Access is through the alley here. 22 00:01:14,381 --> 00:01:15,837 We'll need another man to watch him. 23 00:01:15,861 --> 00:01:18,277 Are you in? I'll let you know. 24 00:01:18,301 --> 00:01:21,037 'I need you to add Kelly to my passport so I can take her with us.' 25 00:01:21,061 --> 00:01:24,917 promise me you'll tell him. Before the job. Promise. 26 00:01:24,941 --> 00:01:27,197 'Hello, king's Morton.' 27 00:01:27,221 --> 00:01:29,477 'hello, it's Simone highsmith 28 00:01:29,501 --> 00:01:31,021 'from the New York herald.' 29 00:02:03,861 --> 00:02:06,981 Door unlocks, footsteps 30 00:02:08,661 --> 00:02:10,701 door closes 31 00:02:15,381 --> 00:02:18,157 phone rings 'hello, king's Morton.' 32 00:02:18,181 --> 00:02:20,197 hello, it's Simone highsmith 33 00:02:20,221 --> 00:02:21,237 from the New York herald. 34 00:02:21,261 --> 00:02:24,077 I'm just calling to confirm my visit to the school tomorrow. 35 00:02:24,101 --> 00:02:25,277 'Yes. 36 00:02:25,301 --> 00:02:27,517 'The headmaster is asking if you could bring it forward 37 00:02:27,541 --> 00:02:28,837 'to three o'clock.' No, I can't. 38 00:02:28,861 --> 00:02:31,157 I'm unavailable until 3:30. I'm sorry. 'Right. 39 00:02:31,181 --> 00:02:33,757 'As long as you're aware that the children will be outside then?' 40 00:02:33,781 --> 00:02:38,677 great. As I told him, my article is about British children at play. 41 00:02:38,701 --> 00:02:42,277 'Ok, I'll let him know.' Thank you so much. 42 00:02:42,301 --> 00:02:43,677 See you tomorrow. 'Goodbye.' 43 00:02:43,701 --> 00:02:45,301 bye. 44 00:02:48,661 --> 00:02:50,781 Phone rings 45 00:02:52,021 --> 00:02:53,157 'hello?' 46 00:02:53,181 --> 00:02:55,717 albie, can you talk? 'Yeah, briefly. What is it?' 47 00:02:55,741 --> 00:02:57,397 I need the bloody passport. Door unlocks 48 00:02:57,421 --> 00:03:00,437 'midday, at the caf.' All right, lunchtime. Got it. 49 00:03:00,461 --> 00:03:02,557 - Albie, can you...? - Joan? 50 00:03:02,581 --> 00:03:03,661 'Joan?' 51 00:03:07,821 --> 00:03:10,157 forgot my cigs. What did alb want? 52 00:03:10,181 --> 00:03:12,237 Nothing, really. 53 00:03:12,261 --> 00:03:15,221 I mean, just confirming the meet with Paul. 54 00:03:21,421 --> 00:03:22,901 It's gonna be ok. 55 00:03:26,021 --> 00:03:27,757 What? 56 00:03:27,781 --> 00:03:32,317 Nothing. I was just gonna say... You love me? 57 00:03:32,341 --> 00:03:34,237 You're finally gonna admit it? 58 00:03:34,261 --> 00:03:36,461 No, not today! 59 00:04:04,421 --> 00:04:06,621 - Morning. - Morning. 60 00:04:24,821 --> 00:04:27,661 Toilet flushes 61 00:04:32,141 --> 00:04:35,221 morning. Morning. 62 00:04:37,141 --> 00:04:38,541 Joan. 63 00:04:40,661 --> 00:04:44,437 We're still on for the, er, stock take tomorrow lunchtime? 64 00:04:44,461 --> 00:04:45,781 Course. 65 00:05:24,021 --> 00:05:26,861 Val. What can I do you for? 66 00:05:29,901 --> 00:05:34,421 1920s cigarette case? Absolute steal at ยฃ15. 67 00:05:36,261 --> 00:05:38,477 My husband and your wife. 68 00:05:38,501 --> 00:05:39,837 What about 'em? 69 00:05:39,861 --> 00:05:43,541 They've been meeting up... "For work". 70 00:05:45,901 --> 00:05:49,461 Well, Joan's in the business. You know that, val. 71 00:05:52,101 --> 00:05:54,221 So, do you want to buy something? 72 00:05:57,981 --> 00:05:59,621 Door slams 73 00:06:00,941 --> 00:06:04,181 no-one else. Scope it out Sunday week. 74 00:06:06,101 --> 00:06:08,077 Haven't heard from me unless there's a problem. 75 00:06:08,101 --> 00:06:11,261 All right. No fuck-ups, please. 76 00:06:21,061 --> 00:06:22,797 Albie. 77 00:06:22,821 --> 00:06:25,237 Hello. How you doing? 78 00:06:25,261 --> 00:06:26,997 Just hand it over. 79 00:06:27,021 --> 00:06:28,997 Please. 80 00:06:29,021 --> 00:06:32,317 Sorry, I'm stressed. Yeah, well, doing a job on bail 81 00:06:32,341 --> 00:06:33,957 I'm not going to prison. 82 00:06:33,981 --> 00:06:35,757 I'm not losing Kelly. All right. 83 00:06:35,781 --> 00:06:37,877 Anything I can do to help? 84 00:06:37,901 --> 00:06:42,037 It's just the timings are so tight. For getting Kelly. 85 00:06:42,061 --> 00:06:44,877 I have to be at the school tomorrow at 3:30 86 00:06:44,901 --> 00:06:47,261 so she's outside playing, 3:40 latest. 87 00:06:50,301 --> 00:06:52,117 Right, thanks. 88 00:06:52,141 --> 00:06:53,957 Better go, or we'll be late for Paul. 89 00:06:53,981 --> 00:06:56,341 You get there first. I'll walk round the block. 90 00:06:59,021 --> 00:07:01,781 So, boisie's cool about Kelly? 91 00:07:02,821 --> 00:07:06,077 I'm telling him tonight. Jesus Christ. 92 00:07:06,101 --> 00:07:09,357 Look, just... just, please, don't screw this up... 93 00:07:09,381 --> 00:07:11,397 Or he'll pull out the whole job. 94 00:07:11,421 --> 00:07:14,461 You think I don't fucking know that? Jesus. 95 00:07:23,901 --> 00:07:27,781 Paul applauds bang on time. Yeah. 96 00:07:28,901 --> 00:07:31,101 Right, is everyone clear on the plan? 97 00:07:32,261 --> 00:07:34,877 Me and boisie break in, scare Bernard. 98 00:07:34,901 --> 00:07:38,077 Paul stays with him while you and me do the safe, clear the shop. 99 00:07:38,101 --> 00:07:40,957 You work in total silence. Fast as we can. 100 00:07:40,981 --> 00:07:43,197 Slow and steady. No rush. 101 00:07:43,221 --> 00:07:46,157 No, we need to be in and out, Paul. I don't wanna fuck around. 102 00:07:46,181 --> 00:07:48,781 I get it, Joan. No fucking around. 103 00:07:50,421 --> 00:07:51,557 Look, I'll be in the alley. 104 00:07:51,581 --> 00:07:53,557 Soon as we're loaded, we head to wrentham street. 105 00:07:53,581 --> 00:07:58,501 Where the getaway car will be. We share out the gear, then... 106 00:08:07,861 --> 00:08:10,797 Then you drive here. Directions. 107 00:08:10,821 --> 00:08:12,397 Albie clears throat there's a caravan. 108 00:08:12,421 --> 00:08:14,261 Bit basic, but it's out of the way. 109 00:08:15,301 --> 00:08:18,117 Stay there till dawn, then head to newhaven. 110 00:08:18,141 --> 00:08:19,821 Why can't we get an earlier ferry? 111 00:08:21,701 --> 00:08:25,021 We need to wait for albie's man to be on shift. 112 00:08:27,661 --> 00:08:31,597 So... one o'clock, I'll give albie the nod, 113 00:08:31,621 --> 00:08:34,197 he drives round the back, two of you break in straight away. 114 00:08:34,221 --> 00:08:35,437 We wait till half past. 115 00:08:35,461 --> 00:08:36,957 Five past. 116 00:08:36,981 --> 00:08:39,677 What if he decides to serve another customer? Go out for a sandwich? 117 00:08:39,701 --> 00:08:41,957 He won't. We need to build in some slack. 118 00:08:41,981 --> 00:08:44,557 Look, I can control Bernard, all right? Trust me. 119 00:08:44,581 --> 00:08:46,997 He's got a point, Joan. It's not worth cutting it too fine. 120 00:08:47,021 --> 00:08:49,397 You want me to cuddle up to Bernard for half an hour? 121 00:08:49,421 --> 00:08:51,741 Does that not bother you, no? 122 00:08:52,901 --> 00:08:55,757 Quarter past, then? Fuck's sake! 123 00:08:55,781 --> 00:08:57,277 I know what I'm doing. 124 00:08:57,301 --> 00:08:59,317 Look, I think we should trust Joan on this. 125 00:08:59,341 --> 00:09:00,917 Should we? 126 00:09:00,941 --> 00:09:03,037 Yeah. It's her job. 127 00:09:03,061 --> 00:09:06,341 Thanks, alb. Five past one. 128 00:09:08,221 --> 00:09:09,877 If we're done? 129 00:09:09,901 --> 00:09:12,221 Where the hell are you going? Work. 130 00:09:13,301 --> 00:09:14,901 If that's ok with you? 131 00:09:18,301 --> 00:09:19,701 Fuck's up with her? 132 00:09:55,101 --> 00:09:56,901 Gun clicks. 133 00:11:08,621 --> 00:11:09,781 Boisie? 134 00:11:10,821 --> 00:11:12,341 I need to talk to you. 135 00:11:14,661 --> 00:11:16,021 Boisie? 136 00:11:27,141 --> 00:11:29,501 I was just about to tell you, I promise. 137 00:11:30,581 --> 00:11:32,717 Before the heist or after? 138 00:11:32,741 --> 00:11:35,061 No, that's... that's not fair. 139 00:11:36,341 --> 00:11:37,861 Job's off. 140 00:11:40,821 --> 00:11:42,277 Hey. 141 00:11:42,301 --> 00:11:43,781 Leave me alone. 142 00:11:57,421 --> 00:11:59,821 I mean, what was I supposed to do, Boise? 143 00:12:01,381 --> 00:12:03,317 If you really, really want something... 144 00:12:03,341 --> 00:12:04,741 Why don't you get it? 145 00:12:06,541 --> 00:12:08,221 It's not about what you want. 146 00:12:09,381 --> 00:12:13,077 It's about Kelly, what's best for her. 147 00:12:13,101 --> 00:12:14,597 Is it? 148 00:12:14,621 --> 00:12:17,717 Or is it what's best for boisie fucking hannington? 149 00:12:17,741 --> 00:12:18,797 What? 150 00:12:18,821 --> 00:12:25,197 Insecure, jealous... Prefers paintings to people. 151 00:12:25,221 --> 00:12:26,677 Doesn't trust a soul. 152 00:12:26,701 --> 00:12:29,757 Convinced his own wife is up to all sorts with his best mate! 153 00:12:29,781 --> 00:12:32,477 Cos you were. No, no, no. No. 154 00:12:32,501 --> 00:12:34,877 No, that's not what this is. 155 00:12:34,901 --> 00:12:37,957 What is it, then? Tell me. 156 00:12:37,981 --> 00:12:39,701 You just don't want her to come. 157 00:12:40,941 --> 00:12:44,421 You'd rather I lost my daughter than allow her into our life. 158 00:12:47,261 --> 00:12:49,181 Are you crazy? 159 00:12:50,621 --> 00:12:53,597 I'm coming back to get her. 160 00:12:53,621 --> 00:12:57,557 I'm returning as a wanted man, risking years inside, 161 00:12:57,581 --> 00:12:59,581 and I'm doing that for you. 162 00:13:00,941 --> 00:13:02,981 For you, Joan. 163 00:13:14,261 --> 00:13:19,877 I can't, boisie. I can't... I can't wait. She'll forget me. 164 00:13:19,901 --> 00:13:22,477 No. I'll lose her. It's already started. 165 00:13:22,501 --> 00:13:27,781 She's... she's happy there. She's settled. 166 00:13:28,981 --> 00:13:30,901 She sits on that. 167 00:13:32,581 --> 00:13:33,917 On that woman's lap. 168 00:13:33,941 --> 00:13:35,517 Do you know how that feels? 169 00:13:35,541 --> 00:13:39,237 It's like a... a blade to my fucking heart. 170 00:13:39,261 --> 00:13:41,117 Joan, listen. 171 00:13:41,141 --> 00:13:43,621 No, I won't. You know why? Cos. 172 00:13:46,621 --> 00:13:51,381 All I want... is to be happy. 173 00:13:53,301 --> 00:13:55,301 Is that so bad? 174 00:13:57,621 --> 00:13:59,317 To want a family? 175 00:13:59,341 --> 00:14:01,501 A home? 176 00:14:02,861 --> 00:14:06,381 What I've never had, you've never had. 177 00:14:07,621 --> 00:14:09,901 This is our chance, boisie. 178 00:14:20,221 --> 00:14:23,301 Door opens, shuts. 179 00:14:52,261 --> 00:14:54,141 Thought I'd find you here. 180 00:15:10,421 --> 00:15:12,381 Your mum gave you up. 181 00:15:15,381 --> 00:15:20,317 You must understand why I can't do that to kel. 182 00:15:20,341 --> 00:15:22,357 I can't. 183 00:15:22,381 --> 00:15:23,901 I won't. 184 00:15:25,221 --> 00:15:27,477 I'm her mother. 185 00:15:27,501 --> 00:15:29,381 She needs to be with me. 186 00:15:33,661 --> 00:15:37,381 When I was a kid, I learnt not to need anyone. 187 00:15:38,581 --> 00:15:39,861 Anything at all. 188 00:15:44,061 --> 00:15:45,981 I just wanted to feel safe. 189 00:15:47,141 --> 00:15:48,661 I know. 190 00:15:52,701 --> 00:15:54,541 And I'm fine here. 191 00:15:56,981 --> 00:15:58,301 Then stay. 192 00:16:03,821 --> 00:16:07,141 Or... take a risk. 193 00:16:08,741 --> 00:16:11,637 And if it doesn't work out, that's fine. 194 00:16:11,661 --> 00:16:17,861 But don't spend the rest of your life... wondering. 195 00:16:21,781 --> 00:16:24,021 Boisie sighs. 196 00:16:30,221 --> 00:16:31,901 Joan sniffles 197 00:16:34,901 --> 00:16:36,757 you're crazy, do you know that? 198 00:16:36,781 --> 00:16:38,701 She chuckles 199 00:16:39,781 --> 00:16:41,061 yeah. 200 00:16:43,661 --> 00:16:46,461 You're stuck with me now. She sniffles. 201 00:16:48,621 --> 00:16:50,341 I love you. 202 00:16:51,421 --> 00:16:53,701 I love you so much. 203 00:16:57,061 --> 00:16:58,701 Joan laughs. 204 00:17:15,821 --> 00:17:17,141 I'm heading off. 205 00:17:18,541 --> 00:17:19,861 Joan. 206 00:17:21,061 --> 00:17:23,221 I dunno, it doesn't feel right. 207 00:17:24,221 --> 00:17:27,301 No, it'll be fine. I've worked it all out. 208 00:17:29,861 --> 00:17:33,317 It's gonna be ok, Boise. 209 00:17:33,341 --> 00:17:37,277 Five past one, you and Paul storm the back door. 210 00:17:37,301 --> 00:17:41,117 'Paul takes Bernard into the back while we empty the safe. 211 00:17:41,141 --> 00:17:43,917 'Once the safe's done, we move to the shop and clear the cabinets. 212 00:17:43,941 --> 00:17:47,237 'It's... it's a good plan, Boise. 213 00:17:47,261 --> 00:17:48,621 'Foolproof.' 214 00:18:00,781 --> 00:18:02,437 Penny for your thoughts? 215 00:18:02,461 --> 00:18:04,797 She laughs worth more than that. 216 00:18:04,821 --> 00:18:06,661 He chuckles. 217 00:18:19,021 --> 00:18:22,141 I hate it when it's quiet. It's so boring. 218 00:18:24,101 --> 00:18:28,397 Do you wanna hear my theory about this place, Joan? 219 00:18:28,421 --> 00:18:30,397 You listening, Joan? Yeah. 220 00:18:30,421 --> 00:18:32,597 Mondays, the blokes come in 221 00:18:32,621 --> 00:18:35,317 engagement rings if they've popped the question on the weekend... 222 00:18:35,341 --> 00:18:37,517 Phone rings ..Or little gifts for the missus 223 00:18:37,541 --> 00:18:38,997 if they've had a row. 224 00:18:39,021 --> 00:18:41,237 Tuesdays, dead as a doornail. 225 00:18:41,261 --> 00:18:44,317 Bernard Jones, can I help you? Joan? Wednesdays, people browsing. 226 00:18:44,341 --> 00:18:46,877 Starts to pick up around lunchtime. No, that won't be possible. 227 00:18:46,901 --> 00:18:49,157 And Thursdays, normally busy. 228 00:18:49,181 --> 00:18:51,501 Absolutely not. Goodbye. 229 00:18:52,781 --> 00:18:56,261 That was for you. Urgent, apparently. 230 00:18:57,501 --> 00:18:59,957 What? Who was it? 231 00:18:59,981 --> 00:19:02,181 You know you're not allowed personal calls. 232 00:19:03,221 --> 00:19:04,917 Sorry. 233 00:19:04,941 --> 00:19:06,837 But did he say who it was? 234 00:19:06,861 --> 00:19:08,237 Wouldn't leave a name. 235 00:19:08,261 --> 00:19:10,341 Said he needed to speak to you about this afternoon. 236 00:19:11,701 --> 00:19:13,317 If you've got other plans, 237 00:19:13,341 --> 00:19:16,117 I can always ask Kirsty to do the stock take. 238 00:19:16,141 --> 00:19:18,781 No, no, no. I'd never let you down. 239 00:19:19,861 --> 00:19:24,437 Then, er, maybe we should just close up and push on with it? 240 00:19:24,461 --> 00:19:25,821 No. 241 00:19:27,061 --> 00:19:29,317 We might miss a sale. 242 00:19:29,341 --> 00:19:30,357 True enough. 243 00:19:30,381 --> 00:19:32,077 You haven't even had your morning coffee. 244 00:19:32,101 --> 00:19:33,837 Look, why don't the two of you take a break, 245 00:19:33,861 --> 00:19:35,997 and I'll, er, organise the stock? 246 00:19:36,021 --> 00:19:37,661 Good idea. 247 00:19:43,501 --> 00:19:46,181 Just the one sugar, Kirsty. 248 00:20:05,821 --> 00:20:07,437 Can I bring you one, Joan? 249 00:20:07,461 --> 00:20:08,901 No, thanks. 250 00:20:24,981 --> 00:20:28,101 Well done. 251 00:20:39,221 --> 00:20:41,501 Here's your sale, smarty-pants. 252 00:20:43,981 --> 00:20:46,917 Hello, sir. How can I help you? 253 00:20:46,941 --> 00:20:49,221 I saw a ring in that case. 254 00:20:50,461 --> 00:20:55,357 So, Paul's decided he can't trust you, just pulled out. 255 00:20:55,381 --> 00:20:56,397 Fuck. 256 00:20:56,421 --> 00:20:58,117 We'll have to stand down, set it up again. 257 00:20:58,141 --> 00:21:00,237 No, we can't. I've already cut the wires. 258 00:21:00,261 --> 00:21:01,437 Fucking hell. 259 00:21:01,461 --> 00:21:03,157 Tell albie we need to find someone new. 260 00:21:03,181 --> 00:21:04,677 In an hour? Who? 261 00:21:04,701 --> 00:21:06,061 I don't care. Anyone. 262 00:21:07,621 --> 00:21:10,197 Tell albie to offer a third of the take. 263 00:21:10,221 --> 00:21:12,157 Christ. 264 00:21:12,181 --> 00:21:14,557 I mean, he knows half of London. He'll find someone. 265 00:21:14,581 --> 00:21:17,021 And we leave that someone alone with Bernard? 266 00:21:18,461 --> 00:21:21,677 You take care of Bernard, I'll work with the new guy. 267 00:21:21,701 --> 00:21:23,917 Just find someone, anyone. 268 00:21:23,941 --> 00:21:25,461 Everything ok over here? 269 00:21:26,661 --> 00:21:30,197 Fine. You said you'd come back. 270 00:21:30,221 --> 00:21:34,357 Eternity ring, married a few months, madly in love. 271 00:21:34,381 --> 00:21:35,821 Never forget a face. 272 00:21:36,901 --> 00:21:38,957 Joan, you try it on for him. 273 00:21:38,981 --> 00:21:40,541 Best way for the gentleman to decide. 274 00:21:43,301 --> 00:21:45,957 I think you should go ahead, sir. 275 00:21:45,981 --> 00:21:47,877 Yes, trust the lady. 276 00:21:47,901 --> 00:21:49,237 It's a big decision. 277 00:21:49,261 --> 00:21:52,557 You won't regret it, I promise. 278 00:21:52,581 --> 00:21:54,997 Your wife... your wife will... 279 00:21:55,021 --> 00:21:58,741 It's an eternity ring. She'll love you forever. 280 00:21:59,901 --> 00:22:01,221 Are you sure? 281 00:22:03,901 --> 00:22:07,301 Ok, then. You talked me into it. 282 00:22:08,981 --> 00:22:10,157 Excellent. 283 00:22:10,181 --> 00:22:13,397 Final sale before the stock take, Joan. 284 00:22:13,421 --> 00:22:14,941 Mark it down. 285 00:22:47,661 --> 00:22:49,301 We're on. 286 00:23:04,181 --> 00:23:05,621 Knocking. 287 00:23:10,381 --> 00:23:13,277 I left my purse somewhere. Do you really need it now? 288 00:23:13,301 --> 00:23:15,621 What? I could lend you a tenner. 289 00:23:22,861 --> 00:23:24,221 What did I do with it? 290 00:23:26,101 --> 00:23:27,461 What did I do with it? 291 00:23:29,741 --> 00:23:33,637 What am I like? Right, off you go. 292 00:23:33,661 --> 00:23:35,501 Bye! Bye. 293 00:23:41,541 --> 00:23:44,637 Shall we start with the premier collection? 294 00:23:44,661 --> 00:23:46,621 Why don't we just go straight to the safe? 295 00:23:48,101 --> 00:23:51,821 You go get the ledger. I'll open her up. 296 00:24:00,101 --> 00:24:01,341 Three minutes. 297 00:24:02,941 --> 00:24:05,101 Do you want me to open the safe? Just a minute. 298 00:24:09,901 --> 00:24:11,997 If you could pick any one 299 00:24:12,021 --> 00:24:14,477 I can't afford diamonds, Bernard. 300 00:24:14,501 --> 00:24:17,421 Present... from me. 301 00:24:23,101 --> 00:24:24,981 I mean, I'd feel bad. Are you sure? 302 00:24:26,181 --> 00:24:27,941 Choose one. 303 00:25:08,821 --> 00:25:10,541 I know you want it, Joan. 304 00:25:12,941 --> 00:25:15,181 Why don't I give you a back rub first? 305 00:25:21,061 --> 00:25:23,397 Stick with her. Follow her orders. 306 00:25:23,421 --> 00:25:26,981 Joan'll love that. You know her? 307 00:25:28,861 --> 00:25:30,421 Yeah, I'm Kelly's dad. 308 00:25:32,301 --> 00:25:34,981 Don't want any trouble, just my share of the gear. 309 00:25:44,261 --> 00:25:45,541 Go! 310 00:25:50,301 --> 00:25:52,237 We're in. Go! 311 00:25:52,261 --> 00:25:56,997 Joan screams you, out the back. Go on! Move! 312 00:25:57,021 --> 00:25:59,477 Don't hurt her, please. Open the safe. 313 00:25:59,501 --> 00:26:02,157 What are you doing? Where are you taking me? 314 00:26:02,181 --> 00:26:05,141 Gary, what the fuck? Go on, then! 315 00:26:08,781 --> 00:26:11,237 Sit down. Keep your gob shut. 316 00:26:11,261 --> 00:26:14,597 Stop fucking about. Open it. Get out of my face. 317 00:26:14,621 --> 00:26:16,077 Calm down, joanie. 318 00:26:16,101 --> 00:26:18,717 Go in the front. Start on the cabinets. 319 00:26:18,741 --> 00:26:21,781 If you're sure, boss quiet and fast as you can. 320 00:26:35,461 --> 00:26:39,341 Shit. Fucking keys! 321 00:27:01,661 --> 00:27:04,357 What the hell are you doing? You said fast. 322 00:27:04,381 --> 00:27:06,997 And quiet. Someone'll hear us, if they haven't already. 323 00:27:07,021 --> 00:27:08,917 Give me five minutes. Grab as much as possible. 324 00:27:08,941 --> 00:27:11,037 Stop. Stop! Is that an order, is it? 325 00:27:11,061 --> 00:27:13,357 Stop! I said stop, you fucking idiot. 326 00:27:13,381 --> 00:27:16,517 What do you fucking call me? It ain't even loaded. 327 00:27:16,541 --> 00:27:18,061 Isn't it? 328 00:27:26,701 --> 00:27:29,581 Out my way. Through there. Now. Now! 329 00:27:32,541 --> 00:27:35,141 Engine revs 330 00:27:36,141 --> 00:27:37,917 get in the Van now. I'm getting my share. 331 00:27:37,941 --> 00:27:40,317 You're getting fuck all. You ain't in charge. 332 00:27:40,341 --> 00:27:41,957 Get in the Van. Fuck off. 333 00:27:41,981 --> 00:27:43,701 Tell him, Joan. You're in charge. 334 00:27:44,981 --> 00:27:48,461 You fired a fucking gun! Get in the fucking Van. 335 00:27:56,661 --> 00:28:00,101 No. N-No. 336 00:28:06,421 --> 00:28:08,461 What the fuck? 337 00:28:13,421 --> 00:28:14,661 No, don't! 338 00:28:24,381 --> 00:28:32,381 Boisie grunts and whimpers no. No, no, no. 339 00:28:37,861 --> 00:28:41,461 Help me. Help me! 340 00:28:46,461 --> 00:28:49,637 It's ok. I'm all right. I'm all right. 341 00:28:49,661 --> 00:28:52,421 Tie, give me your tie. Joan... 342 00:28:54,381 --> 00:28:57,421 What the fuck happened? Boisie got himself shot. 343 00:28:58,901 --> 00:29:00,141 Fucking drive. 344 00:29:05,741 --> 00:29:08,501 Tyres screech 345 00:29:10,621 --> 00:29:12,181 you fucking liar. 346 00:29:22,181 --> 00:29:23,997 Ok. 347 00:29:24,021 --> 00:29:25,741 Boisie grunts tight. 348 00:29:27,421 --> 00:29:30,677 Tighter. I've cut the wires. 349 00:29:30,701 --> 00:29:33,597 Let us get away, or I will fucking kill you. 350 00:29:33,621 --> 00:29:37,357 Ok. Right. You need to lean on me, ok? 351 00:29:37,381 --> 00:29:40,077 A few steps to the Van. Come on. I can't. 352 00:29:40,101 --> 00:29:42,597 You have to. You have to, boisie. 353 00:29:42,621 --> 00:29:44,421 Come on. Come on. 354 00:29:45,421 --> 00:29:47,061 Joan groans 355 00:29:48,661 --> 00:29:53,117 that's it. Come on. Use your good leg. 356 00:29:53,141 --> 00:29:54,541 You're doing it, boisie. 357 00:29:56,261 --> 00:29:59,317 Keep going. No, keep going. 358 00:29:59,341 --> 00:30:03,341 No, no, you're not trying. Try again. Try again. 359 00:30:04,541 --> 00:30:09,357 Get Kelly. No. No, I'm not leaving you. Stop. 360 00:30:09,381 --> 00:30:11,021 Boisie! 361 00:30:12,141 --> 00:30:14,237 Come on. Come on, get up. Please. 362 00:30:14,261 --> 00:30:16,461 Please, try. Please, try. Please, try. 363 00:30:17,861 --> 00:30:19,101 Try. 364 00:30:20,581 --> 00:30:21,781 No. No. 365 00:30:26,341 --> 00:30:29,157 You fucking bastards. 366 00:30:29,181 --> 00:30:31,341 No! Come on. 367 00:30:32,381 --> 00:30:35,141 Hey. Hey. 368 00:30:36,341 --> 00:30:39,477 I'm right here. You're not going. 369 00:30:39,501 --> 00:30:43,341 No, you're not going. Hey. I'm right here, hey. 370 00:30:44,861 --> 00:30:47,261 Boisie. Boisie. 371 00:30:54,701 --> 00:31:00,317 Boisie. Boise, you wake up. Boisie, no... 372 00:31:00,341 --> 00:31:06,581 No. She sobs boisie! Boisie! 373 00:31:10,021 --> 00:31:13,421 Joan sobs 374 00:31:17,061 --> 00:31:20,501 police sirens wail. 375 00:31:45,501 --> 00:31:49,301 Joan sobs. 376 00:32:33,061 --> 00:32:37,581 You're fine. You're fine. You're fine. 377 00:33:36,301 --> 00:33:40,397 Welcome. I'm Walter Roberts, the headmaster here. 378 00:33:40,421 --> 00:33:43,117 Simone highsmith, New York herald. 379 00:33:43,141 --> 00:33:45,797 Sorry, it's warm in here. 380 00:33:45,821 --> 00:33:47,957 Thank you for agreeing to the article. 381 00:33:47,981 --> 00:33:50,677 Of course. It's a subject close to my heart. 382 00:33:50,701 --> 00:33:52,077 Here at king's Morton, 383 00:33:52,101 --> 00:33:54,877 we value play just as much as time spent in the classroom. 384 00:33:54,901 --> 00:33:56,477 That's great. 385 00:33:56,501 --> 00:33:58,557 I-I actually heard the kids on the way in. 386 00:33:58,581 --> 00:34:00,917 Is it afternoon play now? 387 00:34:00,941 --> 00:34:03,397 For another few minutes. 388 00:34:03,421 --> 00:34:04,901 We might just be able to catch them. 389 00:34:12,581 --> 00:34:15,477 Hopscotch. It's a traditional English game. 390 00:34:15,501 --> 00:34:18,901 Do you know it? Miss highsmith? 391 00:34:20,261 --> 00:34:24,341 Sure, yes, it's popular. May I? Of course. 392 00:34:25,581 --> 00:34:29,157 Now, girls, we have a visitor all the way from america. 393 00:34:29,181 --> 00:34:32,077 - Say hello. - Hello. 394 00:34:32,101 --> 00:34:35,397 Come on girls, speak up. Hello. 395 00:34:35,421 --> 00:34:39,677 Maybe some of the older girls might be less shy? 396 00:34:39,701 --> 00:34:41,917 Good idea. I'll find you a couple to talk to. 397 00:34:41,941 --> 00:34:43,101 Thank you. 398 00:34:51,901 --> 00:34:54,621 What's your name? What do you mean? 399 00:34:55,901 --> 00:34:57,221 Come on. 400 00:34:58,941 --> 00:35:02,901 Listen carefully, kel. Don't go back to your lessons. 401 00:35:04,821 --> 00:35:07,357 Why is your hair like that, mummy? 402 00:35:07,381 --> 00:35:09,781 Don't worry. It's still me. It's ok. 403 00:35:10,861 --> 00:35:12,277 Listen very carefully. 404 00:35:12,301 --> 00:35:14,517 I need you to meet me by the gate, ok? 405 00:35:14,541 --> 00:35:16,621 I'll explain to you when I see you, all right? 406 00:35:19,941 --> 00:35:22,117 Here we are. This is poppy. This is Olivia. 407 00:35:22,141 --> 00:35:24,717 Poppy, Olivia, I'm Simone. 408 00:35:24,741 --> 00:35:26,181 Nice to meet you. 409 00:35:41,261 --> 00:35:42,541 Ok, sweetheart? 410 00:35:45,741 --> 00:35:49,221 Shall we have some music? Yeah? 411 00:35:51,501 --> 00:35:53,501 Radio crackles 412 00:36:12,221 --> 00:36:13,501 come on, kel, sing along! 413 00:36:38,861 --> 00:36:41,821 Dial tone rings 414 00:36:43,501 --> 00:36:45,597 'hello. Alb, is that you?' 415 00:36:45,621 --> 00:36:48,117 it's Joan. Where is he? 416 00:36:48,141 --> 00:36:50,037 You tell me. 417 00:36:50,061 --> 00:36:52,437 I've just got in and found a note saying, "I've gone abroad." 418 00:36:52,461 --> 00:36:54,277 "Don't expect to hear from me for a while." 419 00:36:54,301 --> 00:36:55,877 'What the fuck is going on, Joan?' 420 00:36:55,901 --> 00:36:59,037 if he does call, will you give him a message? 421 00:36:59,061 --> 00:37:02,517 'Tell him I'm looking for him.' Joan. 422 00:37:02,541 --> 00:37:03,781 'Joan.' 423 00:37:07,701 --> 00:37:10,021 I'm gonna fucking destroy him. 424 00:38:05,501 --> 00:38:07,501 It smells funny. 425 00:38:40,741 --> 00:38:43,301 We're only gonna be here till tomorrow. 426 00:38:44,621 --> 00:38:46,797 And then we're gonna get on a boat, 427 00:38:46,821 --> 00:38:50,717 and we're gonna drive all the way to the sunshine. 428 00:38:50,741 --> 00:38:53,021 Is boisie coming with us? 429 00:38:56,421 --> 00:38:57,621 Why? 430 00:39:03,661 --> 00:39:07,077 Kelly, I need you to be a good girl. 431 00:39:07,101 --> 00:39:09,517 Just do what I tell you, ok? 432 00:39:09,541 --> 00:39:12,117 Not asking me any questions. Is that ok? 433 00:39:12,141 --> 00:39:15,261 Shall I find you a colouring book so you can do some drawing? 434 00:39:36,061 --> 00:39:39,381 'Boisie! Boisie!' 435 00:39:42,181 --> 00:39:43,821 mummy? 436 00:39:45,941 --> 00:39:47,621 Mummy, I've finished. 437 00:39:55,261 --> 00:39:58,701 Kel, it's brilliant. That's me. 438 00:40:00,341 --> 00:40:02,821 And is that peanuts? Yes. 439 00:40:04,421 --> 00:40:07,861 And, look, there's me next to you. No. 440 00:40:09,181 --> 00:40:12,341 That's mama sue, my other mummy. 441 00:40:17,741 --> 00:40:19,981 Joan sobs 442 00:40:22,981 --> 00:40:25,541 mummy, stop it. Stop crying. 443 00:40:26,821 --> 00:40:29,477 Look, why don't you go and take your lipstick off, yeah? 444 00:40:29,501 --> 00:40:33,821 There's tissues in my bag inside. And take off that silly wig. 445 00:40:38,821 --> 00:40:40,101 Go on. 446 00:40:48,421 --> 00:40:50,941 Joan sobs. 447 00:41:06,981 --> 00:41:10,621 'It's already started. She's... she's happy there.' 448 00:41:12,381 --> 00:41:13,717 'it's like a...' No. 449 00:41:13,741 --> 00:41:17,157 'A blade to my fucking heart.' 450 00:41:17,181 --> 00:41:19,221 she sniffs and sobs. 451 00:41:51,981 --> 00:41:53,661 Mummy! Mummy! Joan gasps 452 00:41:57,381 --> 00:42:00,701 god. God. I'm sorry. 453 00:42:01,861 --> 00:42:05,581 I'm sorry, kel. I'm so sorry. What have I done? 454 00:42:07,461 --> 00:42:11,077 It's all right. I'm scared, mummy. 455 00:42:11,101 --> 00:42:14,021 I'm here. It's all right, kel. She sighs. 456 00:42:15,101 --> 00:42:16,421 I'm so sorry. 457 00:42:17,701 --> 00:42:19,621 I want to go home. 458 00:42:47,501 --> 00:42:48,941 I need to keep you safe. 459 00:42:53,541 --> 00:42:57,021 So you're gonna go and... And stay with mama sue now. 460 00:42:59,941 --> 00:43:01,901 I've got to go away. 461 00:43:04,021 --> 00:43:05,861 I'm so sorry. 462 00:43:14,301 --> 00:43:16,661 I love you so much, kel. 463 00:43:19,541 --> 00:43:21,621 Never, ever forget that. 464 00:44:12,061 --> 00:44:15,141 Bye, Kelly. Bye, mummy. 465 00:44:38,261 --> 00:44:39,661 Bye. 466 00:44:55,261 --> 00:44:58,117 'All I wanted was my own family.' 467 00:44:58,141 --> 00:45:01,221 now without Kelly, boisie... 468 00:45:02,821 --> 00:45:05,021 There's no point. 469 00:46:21,021 --> 00:46:24,677 So, how'd you get out so soon? You know me. 470 00:46:24,701 --> 00:46:26,141 Good behaviour. 471 00:46:28,661 --> 00:46:30,101 You got my money? 472 00:46:45,421 --> 00:46:46,581 Yeah. 473 00:46:47,781 --> 00:46:51,077 You can put your feet up now. Going back to work. 474 00:46:51,101 --> 00:46:54,021 Necking stones, snatching rings? 475 00:46:56,181 --> 00:46:58,861 No. No more little cons. 476 00:47:00,901 --> 00:47:03,941 I'm gonna build myself a bloody empire. 477 00:47:05,581 --> 00:47:08,901 So, you, er, wanna talk business? Pfft. 478 00:47:11,181 --> 00:47:13,517 You think I'd work with you again? 479 00:47:13,541 --> 00:47:15,621 You left us in a fucking alley. 480 00:47:19,021 --> 00:47:20,861 I'm done with men. 481 00:47:22,981 --> 00:47:25,861 Just go. Fuck off. 482 00:47:32,261 --> 00:47:35,101 Be careful... Joan. 483 00:47:41,061 --> 00:47:45,141 And you. Watch your fucking back. 484 00:48:16,981 --> 00:48:19,021 Subtitles by accessibility@itv.Com 31908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.