All language subtitles for Joan.S01E01.720p.WEBRip.x264[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:02,461 'Brass in pocket' by pretenders. 2 00:00:46,061 --> 00:00:47,661 Hello? 3 00:00:49,141 --> 00:00:50,781 Yes, I'll be straight down. 4 00:00:51,941 --> 00:00:53,637 Yeah, checking out this afternoon. 5 00:00:53,661 --> 00:00:55,477 Thank you. Bye. 6 00:00:59,901 --> 00:01:02,517 Fuck's sake. Where the fuck did that go? 7 00:01:41,301 --> 00:01:43,637 'Making your mind up' by bucks fizz 8 00:01:43,661 --> 00:01:45,157 here you go, love. 9 00:01:45,181 --> 00:01:46,621 Thanks, mummy. 10 00:01:48,381 --> 00:01:49,821 K... 11 00:01:51,021 --> 00:01:55,037 E... L-l-y. 12 00:01:55,061 --> 00:01:57,581 Kelly! Brilliant girl! 13 00:02:11,421 --> 00:02:12,997 You're crazy! 14 00:02:13,021 --> 00:02:14,861 Car horn outside 15 00:02:16,381 --> 00:02:17,541 happy birthday. 16 00:02:32,621 --> 00:02:34,157 Gary! 17 00:02:34,181 --> 00:02:36,117 Gary, you're on the wrong side of the road. 18 00:02:36,141 --> 00:02:37,157 Am I? 19 00:02:37,181 --> 00:02:38,637 Move away, Gary. Gary! 20 00:02:38,661 --> 00:02:40,797 Tyres screech, horn beeps 21 00:02:40,821 --> 00:02:43,557 my god! Slow down, slow down, slow down, 22 00:02:43,581 --> 00:02:45,221 please, please, please. 23 00:02:55,941 --> 00:02:57,261 Look in the back. 24 00:03:00,021 --> 00:03:01,821 Happy birthday, joanie. My god. 25 00:03:03,461 --> 00:03:04,797 Gary! 26 00:03:04,821 --> 00:03:06,381 She squeals 27 00:03:07,941 --> 00:03:09,157 where did you get it? 28 00:03:09,181 --> 00:03:10,637 Come on, Joan, you know not to ask. 29 00:03:10,661 --> 00:03:14,301 Yeah, about a telly, but this... And the car. 30 00:03:15,541 --> 00:03:17,261 Tyres screech 31 00:03:20,501 --> 00:03:23,301 'tainted love' by soft cell 32 00:03:24,381 --> 00:03:25,597 are you done with this? 33 00:03:25,621 --> 00:03:26,821 Thank you. 34 00:03:36,301 --> 00:03:37,317 Bourbon? 35 00:03:37,341 --> 00:03:38,997 And one for yourself. 36 00:03:39,021 --> 00:03:40,397 How many times? 37 00:03:40,421 --> 00:03:42,301 I don't know. Tell me again. 38 00:03:49,541 --> 00:03:51,917 We could just be friends, you know. 39 00:03:51,941 --> 00:03:54,941 I think you want more than that, I can see it. 40 00:03:56,221 --> 00:03:57,821 Salesman? 41 00:04:10,181 --> 00:04:11,197 Same again? 42 00:04:13,581 --> 00:04:16,141 Music fades Gary? 43 00:04:24,141 --> 00:04:25,701 Gary? 44 00:05:20,181 --> 00:05:24,701 Door opens and closes where have you been? 45 00:05:26,021 --> 00:05:27,661 You left kel on her own. 46 00:05:39,421 --> 00:05:40,797 Where have you been? 47 00:05:40,821 --> 00:05:42,757 I've got to be on my toes for a bit, love. 48 00:05:42,781 --> 00:05:46,981 What did you do? 49 00:05:48,581 --> 00:05:50,357 Gary, what the hell did you do? 50 00:05:50,381 --> 00:05:51,661 She gasps 51 00:05:53,941 --> 00:05:55,797 cheap. 52 00:05:55,821 --> 00:05:58,117 Who is she? 53 00:05:58,141 --> 00:06:00,877 Maybe I want to screw a bird who don't expect me to mind her kid. 54 00:06:00,901 --> 00:06:02,837 Your kid. 55 00:06:02,861 --> 00:06:04,517 You keep your trap shut! 56 00:06:04,541 --> 00:06:06,837 What can I say? I don't know anything. 57 00:06:06,861 --> 00:06:10,037 Door opens I'll change the locks! 58 00:06:10,061 --> 00:06:11,101 He scoffs. 59 00:06:18,821 --> 00:06:21,037 We'll have to smash it with a rock again. 60 00:06:21,061 --> 00:06:23,501 You know what, I think I've got it. 61 00:06:25,061 --> 00:06:28,157 Kelly gasps what's that? I don't know. 62 00:06:28,181 --> 00:06:30,277 Kelly giggles all right. 63 00:06:30,301 --> 00:06:32,557 You see how many you can find, see if you can find 64 00:06:32,581 --> 00:06:35,077 the prettiest, prettiest shell, ok? 65 00:06:35,101 --> 00:06:36,157 Ok. 66 00:06:36,181 --> 00:06:37,637 I'll be on the bench, ok? 67 00:06:37,661 --> 00:06:39,421 Find the prettiest one you can. 68 00:07:09,901 --> 00:07:11,477 Cute kid. 69 00:07:11,501 --> 00:07:12,917 Thanks. 70 00:07:12,941 --> 00:07:15,077 I thought you lived in ashford. 71 00:07:15,101 --> 00:07:16,701 Have car, can travel. 72 00:07:19,741 --> 00:07:22,117 Shouldn't you be selling windows? 73 00:07:22,141 --> 00:07:24,677 You trying to soften me up for a set right now? 74 00:07:24,701 --> 00:07:26,141 He scoffs 75 00:07:29,101 --> 00:07:30,781 who are you? 76 00:07:32,181 --> 00:07:35,581 Just a friend, someone to chat to. 77 00:07:37,701 --> 00:07:39,317 You're undercover. 78 00:07:39,341 --> 00:07:40,997 Slow down. 79 00:07:41,021 --> 00:07:43,077 Look, I know Gary's done a big job, 80 00:07:43,101 --> 00:07:44,597 ok, he's in trouble. Bollocks. 81 00:07:44,621 --> 00:07:46,117 Talk to me. 82 00:07:46,141 --> 00:07:47,437 Ok? Tell me where he is. 83 00:07:47,461 --> 00:07:49,557 I can help you, I can keep you safe. 84 00:07:49,581 --> 00:07:50,957 He's away on business. 85 00:07:50,981 --> 00:07:53,317 Come on. Sports cars and fur coats, 86 00:07:53,341 --> 00:07:54,861 it's not rocket science, Joan. 87 00:07:56,101 --> 00:07:58,157 Oi, talk to me. For her sake. 88 00:07:58,181 --> 00:08:00,637 I'm not a grass. 89 00:08:00,661 --> 00:08:01,957 Joan, come on. 90 00:08:01,981 --> 00:08:04,461 Kelly, it's getting cold, let's go home. 91 00:08:06,581 --> 00:08:08,637 Or shall we go and get a hot chocolate, yeah? 92 00:08:08,661 --> 00:08:09,981 Yeah. 93 00:08:24,661 --> 00:08:26,021 Creaking 94 00:08:29,981 --> 00:08:31,341 kel? 95 00:08:37,101 --> 00:08:38,957 Kelly? 96 00:08:38,981 --> 00:08:40,741 Are you all right? 97 00:08:53,261 --> 00:08:56,061 Creaking. 98 00:09:17,181 --> 00:09:19,221 Gary's not here. 99 00:09:20,741 --> 00:09:24,917 He... he hasn't told me anything, I swear. You're... 100 00:09:24,941 --> 00:09:27,181 You're wasting your time. 101 00:09:38,701 --> 00:09:40,701 Get up. 102 00:09:52,181 --> 00:09:54,221 He owes us money, Joan. 103 00:09:55,661 --> 00:09:57,621 Where is he? I don't know. 104 00:10:00,421 --> 00:10:04,061 She whimpers where is he? 105 00:10:05,501 --> 00:10:08,277 If I knew, I'd tell you. 106 00:10:08,301 --> 00:10:10,061 You need to open up. 107 00:10:12,541 --> 00:10:13,861 She whimpers. 108 00:10:15,501 --> 00:10:17,317 I said open it. 109 00:10:17,341 --> 00:10:18,941 Wider. 110 00:10:20,701 --> 00:10:22,301 Now close. 111 00:10:24,701 --> 00:10:27,157 In the morning, your brains blown out, 112 00:10:27,181 --> 00:10:28,477 imagine little Kelly's face. 113 00:10:28,501 --> 00:10:30,517 He's got a girlfriend, he stays out, 114 00:10:30,541 --> 00:10:32,397 he'll be back in the morning. 115 00:10:32,421 --> 00:10:34,461 She breathes shakily. 116 00:10:39,741 --> 00:10:42,357 Well, let's hope Gary comes home for breakfast, then. 117 00:10:42,381 --> 00:10:45,341 Otherwise, it will be little Kelly who gets it. 118 00:10:50,981 --> 00:10:53,701 Door closes she sobs. 119 00:11:18,821 --> 00:11:20,157 Kelly. 120 00:11:20,181 --> 00:11:22,341 Kelly, wake up. Come on, love. 121 00:11:24,461 --> 00:11:25,877 You need to wake up, all right? 122 00:11:25,901 --> 00:11:27,541 We're going out. 123 00:11:29,421 --> 00:11:31,317 But your nose is bleeding. 124 00:11:31,341 --> 00:11:33,301 It's all right. Get dressed. 125 00:11:37,061 --> 00:11:38,541 Good girl. 126 00:12:06,661 --> 00:12:08,981 Where are we going now? 127 00:12:10,021 --> 00:12:11,941 A safe place. 128 00:12:13,141 --> 00:12:14,501 It's ok. 129 00:12:27,461 --> 00:12:29,917 So, you've just been made homeless, 130 00:12:29,941 --> 00:12:32,157 and you want to place your daughter in emergency care? 131 00:12:32,181 --> 00:12:35,301 I don't want to, obviously. 132 00:12:36,381 --> 00:12:38,037 Of course. 133 00:12:38,061 --> 00:12:40,117 And there's nowhere else you can go for a bit? 134 00:12:40,141 --> 00:12:42,117 Your parents'? 135 00:12:42,141 --> 00:12:43,357 Get hold of my old file, 136 00:12:43,381 --> 00:12:45,117 see what I went through as a kid. 137 00:12:45,141 --> 00:12:47,277 What about a sibling? 138 00:12:47,301 --> 00:12:52,477 I've got a sister in London, but I can't take her there. 139 00:12:52,501 --> 00:12:54,197 Is there something else going on, Joan, 140 00:12:54,221 --> 00:12:55,717 that I need to know about? 141 00:12:55,741 --> 00:12:56,917 No. 142 00:12:56,941 --> 00:12:58,661 Is Kelly in danger? 143 00:13:00,181 --> 00:13:03,877 No, no. Not at all. 144 00:13:03,901 --> 00:13:09,757 Just, er... Just... Need... need a bit of a break. 145 00:13:09,781 --> 00:13:11,581 It's ok. 146 00:13:13,181 --> 00:13:15,877 That's what we're here for, to help people in trouble. 147 00:13:15,901 --> 00:13:18,477 And it's only till I find a new flat, 148 00:13:18,501 --> 00:13:20,437 and that won't be long, I promise. 149 00:13:20,461 --> 00:13:22,677 A few weeks. 150 00:13:22,701 --> 00:13:25,381 We're gonna place her in a foster family. 151 00:13:27,101 --> 00:13:28,557 Yeah. 152 00:13:28,581 --> 00:13:32,277 Yeah, yeah, I wouldn't want her in a home. 153 00:13:32,301 --> 00:13:34,381 I was in a home as a kid. 154 00:13:35,661 --> 00:13:38,101 And it's definitely just temporary. 155 00:13:39,941 --> 00:13:42,821 I-I won't... I won't lose her, will I? 156 00:13:44,181 --> 00:13:45,917 Promise me I won't lose her. 157 00:13:45,941 --> 00:13:47,941 Of course not. 158 00:13:50,821 --> 00:13:53,541 Now, tell me a bit about Kelly. 159 00:13:56,381 --> 00:14:01,117 She, er... She loves beans and nuggets. 160 00:14:01,141 --> 00:14:03,181 She'll notice if you sneak any veg in. 161 00:14:07,661 --> 00:14:09,981 She hates scratchy jumpers. 162 00:14:11,581 --> 00:14:13,381 She's a good girl. 163 00:14:14,621 --> 00:14:16,181 She won't complain. 164 00:14:18,981 --> 00:14:20,461 Look after her. 165 00:14:21,821 --> 00:14:23,461 Course we will. 166 00:14:32,261 --> 00:14:34,397 There's your bag. 167 00:14:34,421 --> 00:14:36,061 Come here. 168 00:14:42,421 --> 00:14:43,621 Hey. 169 00:14:45,221 --> 00:14:49,557 My mummy... gave me this ring 170 00:14:49,581 --> 00:14:52,037 so I'd remember her when we were apart. 171 00:14:52,061 --> 00:14:54,261 Look how pretty it is, it sparkles. 172 00:14:55,301 --> 00:14:57,757 I want you to stay, mummy. 173 00:14:57,781 --> 00:15:00,957 I know. 174 00:15:00,981 --> 00:15:02,501 Knock at the door 175 00:15:03,621 --> 00:15:05,821 hi. It's time to go. 176 00:15:07,221 --> 00:15:09,317 Come here. 177 00:15:09,341 --> 00:15:11,141 You'll be all right. 178 00:15:12,341 --> 00:15:13,957 You'll be all right. 179 00:15:13,981 --> 00:15:18,477 Kelly sobs will you be all right, mummy? 180 00:15:18,501 --> 00:15:20,261 Of course I will, sweetheart. 181 00:15:21,301 --> 00:15:22,621 Come here. 182 00:15:33,941 --> 00:15:36,661 Don't go, mummy, please don't go! 183 00:15:52,261 --> 00:15:55,661 'Time' by culture club 184 00:16:20,221 --> 00:16:21,757 what's happened? Are you all right? 185 00:16:21,781 --> 00:16:23,557 Yeah, yeah. It's nothing. 186 00:16:23,581 --> 00:16:24,837 Where's Kelly? 187 00:16:24,861 --> 00:16:26,381 Hello, are you all right? Come over. 188 00:16:30,501 --> 00:16:32,837 Where's Kelly? 189 00:16:32,861 --> 00:16:35,781 She's in foster care for a bit. She, er. 190 00:16:37,501 --> 00:16:39,997 I have to keep her safe, they can't find her. 191 00:16:40,021 --> 00:16:41,621 Why? What's happened? 192 00:16:43,141 --> 00:16:44,957 Gary's got gangsters after him. 193 00:16:44,981 --> 00:16:47,117 Don't you dare bring him anywhere near here. 194 00:16:47,141 --> 00:16:48,757 It's fine, I've left him, I've left him. 195 00:16:48,781 --> 00:16:51,957 I just... I've got nowhere else to go. 196 00:16:51,981 --> 00:16:53,501 Nance. 197 00:16:54,821 --> 00:16:56,677 You can sleep on the settee for a few days, 198 00:16:56,701 --> 00:16:58,197 until you find somewhere else. 199 00:16:58,221 --> 00:16:59,717 Thank you. 200 00:16:59,741 --> 00:17:02,837 You can borrow my clothes, help out in the salon. 201 00:17:02,861 --> 00:17:05,397 But none of your bloody chaos. 202 00:17:05,421 --> 00:17:07,861 I mean it, Joan. Upstairs. 203 00:17:21,581 --> 00:17:24,061 Don't worry, she's a good kid, she'll be ok. 204 00:17:26,781 --> 00:17:28,461 She sniffs 205 00:17:29,781 --> 00:17:31,717 it's the chemicals. 206 00:17:31,741 --> 00:17:34,981 You need to make a fresh start for you and kel. 207 00:17:36,181 --> 00:17:37,861 Nancy. 208 00:17:39,701 --> 00:17:41,141 What? 209 00:17:42,221 --> 00:17:43,901 I'm gonna try. 210 00:17:45,501 --> 00:17:48,061 I know. New hairdo will help. 211 00:17:55,421 --> 00:17:57,741 Bit quiet, aren't you, sweetheart? 212 00:17:58,821 --> 00:18:00,021 Smile. 213 00:18:02,261 --> 00:18:03,861 That wasn't hard, was it? 214 00:18:04,941 --> 00:18:06,877 You're not so bad when you make an effort. 215 00:18:06,901 --> 00:18:09,397 Aw, thank you. 216 00:18:09,421 --> 00:18:10,637 You're like my missus, 217 00:18:10,661 --> 00:18:12,557 just need a little nudge now and then. 218 00:18:12,581 --> 00:18:15,317 She's got an excuse - we've got kids, 219 00:18:15,341 --> 00:18:17,037 she's knackered. 220 00:18:17,061 --> 00:18:18,141 Product? 221 00:18:35,501 --> 00:18:39,261 Yeah. It's come out nice, Dave. 222 00:18:41,301 --> 00:18:43,557 You've made a nice job of that. 223 00:18:43,581 --> 00:18:46,181 I'll leave you with Nancy to pay up, ok? 224 00:18:56,981 --> 00:19:01,157 She sighs I've just lost one of my best clients. 225 00:19:01,181 --> 00:19:02,637 What the hell is wrong with you? 226 00:19:02,661 --> 00:19:04,421 Why can't you just be normal? 227 00:19:05,501 --> 00:19:06,757 I'm an O'Connell. 228 00:19:06,781 --> 00:19:08,397 So am I. No bloody excuse. 229 00:19:08,421 --> 00:19:10,301 Phone rings 230 00:19:13,861 --> 00:19:15,301 hello? 231 00:19:17,101 --> 00:19:20,341 Yeah, sure. I'll just get her for you. 232 00:19:22,941 --> 00:19:25,141 It's for you. Social worker. 233 00:19:31,501 --> 00:19:33,117 Hi. 234 00:19:33,141 --> 00:19:36,597 Fine, thanks. How's kel? I'm desperate to see her. 235 00:19:36,621 --> 00:19:37,717 See you. Night. 236 00:19:37,741 --> 00:19:39,157 See you, girls. Have a good one. 237 00:19:39,181 --> 00:19:40,237 Night. 238 00:19:40,261 --> 00:19:42,021 Feet are killing me. Yeah. 239 00:19:43,581 --> 00:19:44,757 Tenner. 240 00:19:44,781 --> 00:19:46,757 Fiver, then, please. 241 00:19:46,781 --> 00:19:49,037 End of the week, you'll get paid like everyone else. 242 00:19:49,061 --> 00:19:50,557 All right, just the train fare. 243 00:19:50,581 --> 00:19:52,437 The foster mum said I can visit tomorrow. 244 00:19:52,461 --> 00:19:54,717 I need you here tomorrow, we're fully booked. 245 00:19:54,741 --> 00:19:57,277 But Kelly's expecting me now. 246 00:19:57,301 --> 00:19:59,397 I'm really sorry, but you should have checked. 247 00:19:59,421 --> 00:20:01,981 You can't just have a day off whenever you like. 248 00:20:44,581 --> 00:20:46,941 Engine starts. 249 00:21:41,901 --> 00:21:43,941 She chuckles 250 00:21:48,621 --> 00:21:51,557 kel! Come here. 251 00:21:51,581 --> 00:21:53,197 Come here. 252 00:21:53,221 --> 00:21:55,037 Aw! 253 00:21:55,061 --> 00:21:57,501 My girl, I'm sorry. 254 00:21:59,581 --> 00:22:01,277 You've had your hair cut. 255 00:22:01,301 --> 00:22:03,037 Do you like it? 256 00:22:03,061 --> 00:22:04,661 I like it. 257 00:22:07,021 --> 00:22:09,237 What's she doing? She's walking in. 258 00:22:09,261 --> 00:22:10,277 And who's that? 259 00:22:10,301 --> 00:22:12,837 Here you go. Nice hot drink. 260 00:22:12,861 --> 00:22:13,901 Thank you. 261 00:22:15,541 --> 00:22:17,037 Have you cut Kelly's hair? 262 00:22:17,061 --> 00:22:19,357 Just a bit. We just thought we'd try a change. 263 00:22:19,381 --> 00:22:20,981 She looks pretty, doesn't she? 264 00:22:22,021 --> 00:22:24,141 Do you like it, kel? 265 00:22:25,781 --> 00:22:28,261 I like how you do it, mummy. 266 00:22:30,941 --> 00:22:33,861 I-I-I gave her a ring. 267 00:22:35,461 --> 00:22:36,957 We put it on a chain, didn't we? 268 00:22:36,981 --> 00:22:38,421 So you'd always be close to mummy. 269 00:22:44,061 --> 00:22:48,741 Thank you for being... She's a lovely little girl. 270 00:22:50,741 --> 00:22:53,261 Phone rings. 271 00:23:01,541 --> 00:23:03,541 Sue answers the phone. 272 00:23:22,981 --> 00:23:25,381 Sirens. 273 00:23:31,021 --> 00:23:32,901 Fuck. 274 00:23:35,421 --> 00:23:36,661 All right? 275 00:24:04,981 --> 00:24:06,581 Door lock clicks. 276 00:24:14,501 --> 00:24:16,237 What are you doing here? 277 00:24:16,261 --> 00:24:17,837 Saw your name on the custody sheet. 278 00:24:17,861 --> 00:24:19,197 I had to see Kelly. 279 00:24:19,221 --> 00:24:20,797 What, by nicking a car, 280 00:24:20,821 --> 00:24:23,637 ruining your chances of getting her back? 281 00:24:23,661 --> 00:24:25,221 Dumb blonde. 282 00:24:29,701 --> 00:24:31,061 What do you want, Joan? 283 00:24:32,341 --> 00:24:33,741 A normal life. 284 00:24:34,821 --> 00:24:36,317 Get Kelly back. 285 00:24:36,341 --> 00:24:39,277 Then tell that to the magistrate, right? 286 00:24:39,301 --> 00:24:41,837 Tell him you're gonna get a job and a flat, 287 00:24:41,861 --> 00:24:44,877 that you're gonna do everything right from now on. 288 00:24:44,901 --> 00:24:47,157 Like he'll believe me. I'll write something. 289 00:24:47,181 --> 00:24:48,701 I'll back you. 290 00:24:50,541 --> 00:24:51,997 Why would you do that? 291 00:24:52,021 --> 00:24:53,781 Cos I think it's true. 292 00:24:55,301 --> 00:24:59,421 Just... just don't report me to the social, please. 293 00:25:04,901 --> 00:25:08,341 Cell door closes door lock clicks. 294 00:25:23,781 --> 00:25:26,957 'I know that I've been stupid, reckless, 295 00:25:26,981 --> 00:25:29,437 'but it won't happen again. 296 00:25:29,461 --> 00:25:31,277 'I mean, I haven't been in trouble with the law 297 00:25:31,301 --> 00:25:33,101 'since I was a teenager in care.' 298 00:25:34,261 --> 00:25:37,077 and I love my daughter so much. 299 00:25:37,101 --> 00:25:38,301 It would be. 300 00:25:39,621 --> 00:25:43,717 Disastrous for her if I were to get a custodial sentence. 301 00:25:43,741 --> 00:25:46,317 And I fully intend on getting a job 302 00:25:46,341 --> 00:25:48,077 and a place of my own to support us. 303 00:25:48,101 --> 00:25:53,621 I just... I just need a chance to prove myself. 304 00:26:08,101 --> 00:26:09,877 Er, where have you been? 305 00:26:09,901 --> 00:26:12,037 Sneaking back in like that. 306 00:26:12,061 --> 00:26:13,477 To see Kelly. 307 00:26:13,501 --> 00:26:16,101 I, stayed at a mate's. 308 00:26:17,421 --> 00:26:20,397 I'm really sorry. I should've called. 309 00:26:20,421 --> 00:26:23,821 I'm sorry, Nance. But look. 310 00:26:33,821 --> 00:26:35,261 How was it? 311 00:26:37,501 --> 00:26:38,941 Brilliant. 312 00:26:41,181 --> 00:26:42,381 Sad. 313 00:26:44,621 --> 00:26:47,837 I can't have you working in the salon, Joan. 314 00:26:47,861 --> 00:26:49,781 You're not reliable enough. 315 00:26:52,101 --> 00:26:54,917 Find a new job, something you're interested in. 316 00:26:54,941 --> 00:26:56,701 You're more likely to stick at it that way. 317 00:27:11,101 --> 00:27:15,357 Indistinct chatter 318 00:27:15,381 --> 00:27:17,197 where are you heading? Into Mayfair. 319 00:27:17,221 --> 00:27:18,597 You're heading to Mayfair? 320 00:27:18,621 --> 00:27:20,917 Actually, I do need to look for a present for my mother. 321 00:27:20,941 --> 00:27:22,997 Shall we go together? Let's. 322 00:27:23,021 --> 00:27:24,677 I was thinking a piece of jewellery. 323 00:27:24,701 --> 00:27:26,301 A diamond ring or something. 324 00:27:47,981 --> 00:27:50,437 I'm looking for a present for my mother. 325 00:27:50,461 --> 00:27:52,117 Mother. 326 00:27:52,141 --> 00:27:56,477 I'm looking for a very special present for my mother. 327 00:27:56,501 --> 00:27:58,157 Can I help you, madam? 328 00:27:58,181 --> 00:28:00,117 Yes, I'm looking for a special present 329 00:28:00,141 --> 00:28:01,917 for my mother - a diamond. 330 00:28:01,941 --> 00:28:06,317 Absolutely. Do you see any you particularly like? 331 00:28:06,341 --> 00:28:10,957 They're all so beautiful. How does one choose? 332 00:28:10,981 --> 00:28:12,957 Would you like some advice? 333 00:28:12,981 --> 00:28:14,797 Yes. How kind. 334 00:28:14,821 --> 00:28:17,077 I want to know the details of what I'm buying. 335 00:28:17,101 --> 00:28:18,541 Of course. 336 00:28:21,301 --> 00:28:22,837 Here you can see our diamond rings, 337 00:28:22,861 --> 00:28:25,077 which we grade using the four cs 338 00:28:25,101 --> 00:28:27,877 the carat, the clarity, the colour and the cut. 339 00:28:27,901 --> 00:28:30,637 Just there, you'll notice what we call the scintillation. 340 00:28:30,661 --> 00:28:33,637 - 'That's the sparkle a stone. - Diamond, in this case 341 00:28:33,661 --> 00:28:35,117 'emits when it's moved, 342 00:28:35,141 --> 00:28:37,421 'and it's most visible in bright light.' 343 00:28:42,781 --> 00:28:45,437 I've come about the job in the paper. 344 00:28:45,461 --> 00:28:47,941 O levels? References? 345 00:28:49,141 --> 00:28:51,837 No. But I'm keen. 346 00:28:51,861 --> 00:28:53,381 Well, I don't need a Dolly bird. 347 00:28:54,541 --> 00:28:56,437 I'm not. I know all about diamonds. 348 00:28:56,461 --> 00:28:59,821 The four cs - the carat, the clarity, colour, cut. 349 00:29:01,101 --> 00:29:02,637 Tell me about the cut. 350 00:29:02,661 --> 00:29:04,517 Well, the grade of the cut is measured against 351 00:29:04,541 --> 00:29:06,397 three different types of reflections. 352 00:29:06,421 --> 00:29:08,237 Which are? 353 00:29:08,261 --> 00:29:10,341 Brilliance, fire and scintillation. 354 00:29:12,021 --> 00:29:14,101 Tell me about the scintillation. 355 00:29:16,661 --> 00:29:19,157 Well, that's the sparkle a diamond emits when it's moved. 356 00:29:19,181 --> 00:29:20,957 That's most visible in bright light, 357 00:29:20,981 --> 00:29:22,477 so that's why you have the contrast 358 00:29:22,501 --> 00:29:24,581 of the bright lights on your cases. 359 00:29:25,621 --> 00:29:27,757 Where did you learn that? 360 00:29:27,781 --> 00:29:29,837 In books. 361 00:29:29,861 --> 00:29:31,701 I'm interested. 362 00:29:35,701 --> 00:29:37,501 I'll give you a month's trial. 363 00:29:44,181 --> 00:29:46,957 We do have a very, very special 364 00:29:46,981 --> 00:29:49,317 emerald and diamond necklace in our collection. 365 00:29:49,341 --> 00:29:50,901 Mrs Asher. 366 00:29:52,421 --> 00:29:54,197 How lovely to see you. 367 00:29:54,221 --> 00:29:56,237 I do hope Joan is looking after you. 368 00:29:56,261 --> 00:29:57,757 She's charming. 369 00:29:57,781 --> 00:30:00,117 I'd love to see that special necklace. 370 00:30:00,141 --> 00:30:03,477 Well, miss foley can show you our premier collection. 371 00:30:03,501 --> 00:30:06,221 Joan, I think you're ready. 372 00:30:08,981 --> 00:30:10,741 Miss foley sighs 373 00:30:13,901 --> 00:30:15,157 there's the key. 374 00:30:15,181 --> 00:30:17,237 Thank you. 375 00:30:17,261 --> 00:30:19,861 Drawer unlocking. 376 00:30:26,021 --> 00:30:27,317 Would you like to try it on? 377 00:30:27,341 --> 00:30:29,077 I don't want to take all this fur off. 378 00:30:29,101 --> 00:30:30,581 Let me see it on you. 379 00:30:49,701 --> 00:30:52,517 Stunning. I'll take it. 380 00:30:52,541 --> 00:30:54,101 Excellent. 381 00:30:55,341 --> 00:30:56,981 This way, mrs Asher. 382 00:31:09,341 --> 00:31:12,221 Joan, you can take it off now. 383 00:31:31,701 --> 00:31:33,541 Door opens. 384 00:31:36,901 --> 00:31:39,157 Gary, what are you doing here? 385 00:31:39,181 --> 00:31:41,061 Looking good, joanie. 386 00:31:42,061 --> 00:31:44,277 You can't be in here. No, it's all right. 387 00:31:44,301 --> 00:31:46,397 Please. Outside. 388 00:31:46,421 --> 00:31:48,837 Come on, joanie. Come on. 389 00:31:48,861 --> 00:31:52,821 Joanie... go on, let me... Get off me! I mean it. 390 00:31:55,381 --> 00:31:57,357 Fuck off, you fucking psycho! 391 00:31:57,381 --> 00:32:00,117 Joan? Joan, what's going on?! 392 00:32:00,141 --> 00:32:01,637 Get out of here, Gary. 393 00:32:01,661 --> 00:32:03,237 You've always hated me, Nancy. 394 00:32:03,261 --> 00:32:05,157 No, Gary! No, no, no! I'm calling the police. 395 00:32:05,181 --> 00:32:07,597 Come on, then! Gary! Gary, leave her! 396 00:32:07,621 --> 00:32:08,877 Leave her alone. 397 00:32:08,901 --> 00:32:10,221 Fuck off. 398 00:32:12,421 --> 00:32:14,157 Go back up. I can handle this. 399 00:32:14,181 --> 00:32:15,941 Are you sure? Go. 400 00:32:17,221 --> 00:32:19,397 Girlfriend threw you out, did she? 401 00:32:19,421 --> 00:32:20,637 Fuck off. 402 00:32:20,661 --> 00:32:22,957 Get out. I want nothing more to do with you. 403 00:32:22,981 --> 00:32:24,197 What about Kelly? 404 00:32:24,221 --> 00:32:26,077 You don't give a shit about Kelly. 405 00:32:26,101 --> 00:32:27,597 I want to see Kelly! 406 00:32:27,621 --> 00:32:30,461 No, you don't, Gary. Now fuck off! 407 00:32:31,541 --> 00:32:33,021 He spits 408 00:32:34,101 --> 00:32:35,781 be careful, Joan. 409 00:32:38,061 --> 00:32:39,261 Door closes. 410 00:32:48,701 --> 00:32:50,301 Packed you a bag. 411 00:32:52,781 --> 00:32:54,757 Thanks, Nance. 412 00:32:54,781 --> 00:32:58,677 Sorry for all of the, er... chaos. 413 00:32:58,701 --> 00:33:01,437 I've packed undies, pyjamas and some makeup. 414 00:33:01,461 --> 00:33:05,037 You don't have to leave. Not like this. 415 00:33:05,061 --> 00:33:07,757 You've put up with enough. 416 00:33:07,781 --> 00:33:10,541 Sure you can afford to stay in a hostel till you get paid? 417 00:33:14,141 --> 00:33:15,581 I'll be fine. 418 00:33:17,381 --> 00:33:18,821 Ok? 419 00:33:59,501 --> 00:34:00,901 You're in early. 420 00:34:01,981 --> 00:34:03,677 It's 8:15. 421 00:34:03,701 --> 00:34:05,797 Told you to come in at midday. 422 00:34:05,821 --> 00:34:07,357 We're doing the stock take tonight. 423 00:34:07,381 --> 00:34:09,837 Forgot. 424 00:34:09,861 --> 00:34:11,397 Well, I mean, I don't mind 425 00:34:11,421 --> 00:34:13,501 working a couple of hours extra. 426 00:34:14,701 --> 00:34:18,581 Look and learn, Linda. Look and learn. 427 00:34:24,061 --> 00:34:26,277 Mr Jones, can I ask you something? 428 00:34:26,301 --> 00:34:27,997 You can call me Bernard. 429 00:34:28,021 --> 00:34:32,141 Is there any way that I could get an advance on my wages? 430 00:34:33,301 --> 00:34:36,317 Bernard. Bernard. 431 00:34:36,341 --> 00:34:40,101 Have to see how we get on at the stock take, won't we? 432 00:34:41,981 --> 00:34:43,221 Night. 433 00:34:44,261 --> 00:34:45,741 Door lock clicks. 434 00:34:50,901 --> 00:34:52,301 Lock ourselves in, shall we? 435 00:34:55,221 --> 00:34:57,197 Can be tricky, that. 436 00:34:57,221 --> 00:35:00,117 Here you are. Let me help you. 437 00:35:00,141 --> 00:35:04,557 Lock clicks I thought we'd start at the back... 438 00:35:04,581 --> 00:35:06,501 With our loose stones. 439 00:35:08,741 --> 00:35:10,141 I've already opened the safe. 440 00:35:11,741 --> 00:35:14,581 Why don't we start in here with the premier collection? 441 00:35:17,701 --> 00:35:18,861 All right. 442 00:35:26,581 --> 00:35:31,381 'Emerald and diamond earrings. 50,000.' 443 00:35:32,901 --> 00:35:36,181 diamond fringe necklace. 444 00:35:38,821 --> 00:35:41,221 60,000. That's it. 445 00:35:43,741 --> 00:35:46,221 Sapphire and diamond earrings. 446 00:35:47,661 --> 00:35:49,101 20 447 00:35:50,341 --> 00:35:52,021 25,000. 448 00:36:09,941 --> 00:36:11,661 Would you like to try it? 449 00:36:14,941 --> 00:36:16,701 I think we should push on. 450 00:36:18,781 --> 00:36:20,837 Somewhere to go? 451 00:36:20,861 --> 00:36:22,317 No. 452 00:36:22,341 --> 00:36:24,037 Boyfriend to see? 453 00:36:24,061 --> 00:36:25,381 No. 454 00:36:38,021 --> 00:36:40,061 There are no cameras out the back. 455 00:36:45,261 --> 00:36:47,141 Let me freshen up. 456 00:37:01,021 --> 00:37:02,701 She sighs 457 00:37:04,061 --> 00:37:05,661 fuck's sake. 458 00:37:13,221 --> 00:37:15,501 Water flushing. 459 00:38:16,501 --> 00:38:19,237 Joan, what are you doing? 460 00:38:19,261 --> 00:38:20,661 One minute. 461 00:38:53,621 --> 00:38:56,917 The, er... The painters have arrived. 462 00:38:56,941 --> 00:38:58,917 Down below. 463 00:38:58,941 --> 00:39:01,797 Sorry, Bernard. Not feeling great. 464 00:39:01,821 --> 00:39:03,581 No. Well. 465 00:39:06,101 --> 00:39:08,781 Maybe we can postpone the stock take till next week. 466 00:39:12,021 --> 00:39:13,461 I'll see you on Monday morning. 467 00:39:19,021 --> 00:39:20,741 You take care of yourself. 468 00:39:39,981 --> 00:39:41,837 Double vodka and orange, please. 469 00:39:41,861 --> 00:39:43,341 Coming up. 470 00:39:59,221 --> 00:40:00,461 1.40, please. 471 00:40:08,301 --> 00:40:10,437 Sorry, mate, I'm gonna be short. 472 00:40:10,461 --> 00:40:11,861 I'll get it. 473 00:40:12,861 --> 00:40:15,101 Stick it on the tab. All right, sure. 474 00:40:16,861 --> 00:40:19,677 I never accept drinks from strange men. 475 00:40:19,701 --> 00:40:20,957 Strange? 476 00:40:20,981 --> 00:40:23,061 Yeah, I'd say. 477 00:40:24,701 --> 00:40:26,221 Thanks anyway. 478 00:40:31,741 --> 00:40:33,541 You could always pay me back. 479 00:40:37,741 --> 00:40:38,941 Just round the corner. 480 00:40:41,741 --> 00:40:43,461 Bring you the 1.40 tomorrow. 481 00:40:44,461 --> 00:40:46,077 Deal. 482 00:40:46,101 --> 00:40:48,661 'Wicked game' by Chris isaak. 483 00:41:01,141 --> 00:41:02,797 It's been a tough day. 484 00:41:02,821 --> 00:41:04,781 Yeah? What do you do? 485 00:41:07,301 --> 00:41:08,821 I'm a thief. 486 00:41:14,981 --> 00:41:16,381 Fancy another? 487 00:41:53,741 --> 00:41:55,021 "boisie." 488 00:42:01,901 --> 00:42:04,261 Holy fuck. 489 00:42:41,981 --> 00:42:45,781 'Take five' by Dave brubeck. 490 00:43:24,181 --> 00:43:25,461 She gasps. 491 00:45:01,021 --> 00:45:03,477 Yeah, it's walnut. Mid-19th century. 492 00:45:03,501 --> 00:45:07,197 Yeah, escutcheons inlaid at a later date, though, I'd say. 493 00:45:07,221 --> 00:45:08,917 It's in my warehouse, 494 00:45:08,941 --> 00:45:11,357 so I'll bring it in if you let me know when you're coming. 495 00:45:11,381 --> 00:45:13,341 Thanks. Right, bye. 496 00:45:14,861 --> 00:45:17,477 Morning. Hello. 497 00:45:17,501 --> 00:45:18,917 How are you feeling? 498 00:45:18,941 --> 00:45:21,621 Fine. Fresh as a Daisy. 499 00:45:22,861 --> 00:45:24,501 Just making coffee. 500 00:45:46,541 --> 00:45:48,637 So, where do you get it all from? 501 00:45:48,661 --> 00:45:50,597 I've just been doing it for years, really. 502 00:45:50,621 --> 00:45:52,197 I know people, people who know people. 503 00:45:52,221 --> 00:45:53,717 Auctions, furniture sales. 504 00:45:53,741 --> 00:45:55,541 Do you ever buy jewellery? 505 00:45:56,701 --> 00:45:57,877 Stolen? 506 00:45:57,901 --> 00:45:59,717 Why would you say that? 507 00:45:59,741 --> 00:46:02,381 You just walked out of your job at a jeweller's. 508 00:46:05,061 --> 00:46:06,877 Wild, crazy guess. 509 00:46:06,901 --> 00:46:09,381 All right. What else did I say last night? 510 00:46:10,341 --> 00:46:11,717 You're unemployed and homeless, 511 00:46:11,741 --> 00:46:14,277 you've just lost your kid, but you're gonna be rich. 512 00:46:14,301 --> 00:46:16,021 Well, thanks for the coffee. 513 00:46:23,181 --> 00:46:26,357 If I did have something to sell... What? 514 00:46:26,381 --> 00:46:28,797 Some stones. Loose. 515 00:46:28,821 --> 00:46:30,757 Well, I'd need to have a look first. 516 00:46:30,781 --> 00:46:32,701 Why should I trust you? 517 00:46:33,741 --> 00:46:35,101 Got any other options? 518 00:46:45,701 --> 00:46:47,157 How'd you get 'em out? 519 00:46:47,181 --> 00:46:50,517 Grabbed 'em from the safe, necked 'em, walked. 520 00:46:50,541 --> 00:46:52,477 You've got some balls, girl. 521 00:46:52,501 --> 00:46:55,077 It was an impulse. I've never nicked before. 522 00:46:55,101 --> 00:46:56,357 I mean, nothing big. 523 00:46:56,381 --> 00:46:57,797 Why now? 524 00:46:57,821 --> 00:47:00,037 Means to an end. 525 00:47:00,061 --> 00:47:02,061 You enjoyed it, though. 526 00:47:03,341 --> 00:47:04,821 Yeah. 527 00:47:06,421 --> 00:47:07,957 So, can you sell 'em for me? 528 00:47:07,981 --> 00:47:10,837 Might take a few weeks. 529 00:47:10,861 --> 00:47:12,797 Why? 530 00:47:12,821 --> 00:47:14,957 Well, gotta find you the right fence, 531 00:47:14,981 --> 00:47:16,357 get you the best price. 532 00:47:16,381 --> 00:47:19,277 Look, I told you, I've got nothing, right? 533 00:47:19,301 --> 00:47:20,901 I need cash now. 534 00:47:22,061 --> 00:47:23,101 So. 535 00:47:24,101 --> 00:47:26,077 Would you do a bit more work, then, 536 00:47:26,101 --> 00:47:28,101 get yourself back on your feet? 537 00:47:30,221 --> 00:47:32,277 I mean a job for me. 538 00:47:32,301 --> 00:47:34,157 Yeah, I know what you mean. 539 00:47:34,181 --> 00:47:36,621 Proper job. Not necking stuff and legging it. 540 00:47:37,861 --> 00:47:39,701 Yeah, I'll do whatever you want. 541 00:47:41,341 --> 00:47:43,101 I wouldn't promise that. 542 00:47:44,381 --> 00:47:46,317 I'm a hard worker. That's what I mean. 543 00:47:46,341 --> 00:47:47,517 Excellent. 544 00:47:47,541 --> 00:47:50,677 Hair of the dog? Can you face it? 545 00:47:50,701 --> 00:47:52,221 Course I can. 546 00:48:05,941 --> 00:48:08,621 Think you and I are gonna get along, Joan. 547 00:48:09,821 --> 00:48:11,221 It's just work. 548 00:48:12,221 --> 00:48:13,757 Yeah. 549 00:48:13,781 --> 00:48:15,397 And it's just one job. 550 00:48:15,421 --> 00:48:16,821 Yeah, I know. 551 00:48:19,621 --> 00:48:21,981 If you rip me off, I'll fucking kill ya. 552 00:48:23,101 --> 00:48:24,221 Snap. 553 00:48:53,781 --> 00:48:56,061 Subtitles by accessibility@itv.Com 34027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.