Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,330 --> 00:00:16,210
Dac� eu pot s�-mi dou� s�pt�m�ni libere,
Lucas poate sta f�r� tine dou� zile!
2
00:00:16,370 --> 00:00:20,010
E�ti at�t de de�teapt�,
po�i s� te descurci singur�.
3
00:00:20,169 --> 00:00:23,330
Alo? Alex?
4
00:00:25,209 --> 00:00:30,650
- Sinucidere. Cine a g�sit-o?
- Erica Falck.
5
00:00:30,810 --> 00:00:33,730
Am fost bune prietene.
6
00:00:33,890 --> 00:00:38,530
- De ce s-a sinucis?
- Nu �tiu.
7
00:00:38,689 --> 00:00:42,610
Fiica dvs. A fost omor�t�.
8
00:00:44,609 --> 00:00:48,770
Asasinul ar fi putut s� fi acolo,
ai avut noroc!
9
00:00:53,271 --> 00:01:00,171
PRIN�ESA DE GHEA��
10
00:01:04,172 --> 00:01:08,072
dup� un roman de Camilla L�ckberg.
11
00:01:08,169 --> 00:01:13,530
Nu excludem posibilitatea
unei crime.
12
00:01:13,689 --> 00:01:19,690
Nu exist� nimic care
s�-l indice...
13
00:01:19,850 --> 00:01:23,250
E o teorie de care ne ocup�m.
14
00:01:23,410 --> 00:01:30,650
Putem s� v� ajut�m s� lua�i
leg�tura cu o rud� sau un prieten?
15
00:01:32,000 --> 00:01:38,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. Aici,
contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi.
16
00:01:39,930 --> 00:01:43,290
- Pot s� intru?
- Da, am terminat.
17
00:02:06,769 --> 00:02:10,490
Ai o pung�?
18
00:02:15,050 --> 00:02:20,570
- Patrik Hedstr�m.
- Unde naiba sunte�i?
19
00:02:20,729 --> 00:02:26,730
- Trebuie s� rezolv�m o crim� dubl�.
- M� �ntorc imediat.
20
00:02:27,769 --> 00:02:35,769
- N-ar trebui s� chem�m Brigada Omucideri?
- Nu, nu e nevoie.
21
00:02:36,089 --> 00:02:39,210
O s� le rezolv�m singuri.
22
00:02:39,370 --> 00:02:46,890
Spui c� buc��ile de piele sunt
o leg�tur� �ntre victime. "DTM."
23
00:02:47,050 --> 00:02:52,330
Se cuno�teau,
dar nu �tim ce �nseamn�.
24
00:02:52,490 --> 00:02:59,530
- Poate s� fie de la o hain�?
- M� �ndoiesc. Trimite-o la criminali�ti.
25
00:02:59,689 --> 00:03:06,290
Nu �n�eleg de ce cineva
ar ucide pe cineva ca Anders Nilsson.
26
00:03:06,450 --> 00:03:10,610
- Dac� el e ultimul.
- Ce?
27
00:03:10,769 --> 00:03:16,770
- Cine va urma?
- So lu�m metodic.
28
00:03:16,930 --> 00:03:21,250
Avem un suspect, Henrik Wijkner.
29
00:03:21,410 --> 00:03:28,810
- Anders a l�sat-o pe so�ia lui gravid�.
- Nu �tim. �i el are un alibi.
30
00:03:28,970 --> 00:03:35,490
�i el avea unul...
Cum �i spunea? Houdini!
31
00:03:39,089 --> 00:03:47,089
Afl� tot despre Henrik Wijkner.
C�nd doarme, c�nd se duce la toalet�...
32
00:03:47,370 --> 00:03:53,570
poate c� s-a �mb�tat �i
s-a f�cut c� a g�sit cadavrul?
33
00:03:53,729 --> 00:03:57,090
Nu-�i aminte�te unde a fost ieri.
34
00:03:57,249 --> 00:04:03,010
- De ce n-ai spus �nainte?
- Am crezut c� nu e important.
35
00:04:03,169 --> 00:04:06,170
Bine, Ernst. Continu� s� verifici.
36
00:04:06,330 --> 00:04:11,930
Poate fi oricine,
dar de obicei este cineva �nrudit.
37
00:04:12,089 --> 00:04:15,890
Haide�i, b�ie�i. La treab�.
38
00:04:17,490 --> 00:04:22,970
- Bun�.
- Am crezut c� ai plecat deja.
39
00:04:23,129 --> 00:04:30,650
- E un mod de a nu r�spunde?
- M-am g�ndit s� fac pu�in� ordine.
40
00:04:30,810 --> 00:04:33,810
Vrei ajutor sau o cafea?
41
00:04:37,930 --> 00:04:43,050
- Nu am lapte.
- Niciodat� nu ai.
42
00:04:44,609 --> 00:04:52,450
- Cum merg treburile?
- Scrisul nu merge prea bine.
43
00:04:54,769 --> 00:04:59,850
"Mi-am cump�rat dragostea cu bani,
nu voiam altceva pentru mine.
44
00:05:00,010 --> 00:05:07,010
C�nt� frumos pe coarde disonante,
c�nt� frumos despre dragoste."
45
00:05:07,169 --> 00:05:13,250
- Am uitat... A fost cu mult timp �n urm�.
- Ai cump�rat acele poezii pentru mine.
46
00:05:13,410 --> 00:05:19,570
- Le-ai cump�rat tuturor femeilor din via�a ta?
- Ai primit titlul de "fost�" pentru ele, Pernilla la fel.
47
00:05:19,729 --> 00:05:25,210
- �i Alex? Avea �i ea una?
- Ce?
48
00:05:26,370 --> 00:05:31,930
Cea pe care ai luat-o �n acea noapte
din casa lui Alex.
49
00:05:32,089 --> 00:05:39,930
Ultimul num�r la care a sunat Alex
era num�rul t�u. Voia s� te �nt�lneasc�.
50
00:05:41,490 --> 00:05:44,450
Da.
51
00:05:47,010 --> 00:05:53,010
�tiu ce-�i umbl� prin cap.
Nu am nimic de-a face cu moartea ei.
52
00:05:53,169 --> 00:06:00,290
- A fost un mare �oc pentru mine.
- Trebuie s� te duci la poli�ie.
53
00:06:00,450 --> 00:06:07,010
�tiu. A fost ceva intens.
�tiam c� nu va dura.
54
00:06:07,169 --> 00:06:14,290
�i Pernilla?
Nu �tiu, ea b�nuie�te ceva.
55
00:06:15,970 --> 00:06:23,250
Pernilla se ducea vinerea la sora ei
�mpreun� cu copiii.
56
00:06:23,410 --> 00:06:29,410
- S-a dus �i �n acea sear�?
- Da, dar eu am r�mas acas�.
57
00:06:34,609 --> 00:06:38,850
N-am �ndr�znit...
58
00:06:39,010 --> 00:06:45,450
N-am �ndr�znit s�-i spun lui Alex
c�... nu mai puteam,
59
00:06:45,609 --> 00:06:52,010
c� nu mai puteam s� ne �nt�lnim.
Am crezut c� dac�...
60
00:06:52,169 --> 00:06:55,770
dac� m� �in la distan��, poate ea...
61
00:06:55,930 --> 00:07:02,290
poate c� se satur�. Nu �tiu.
62
00:07:02,450 --> 00:07:08,210
- Era gravid�.
- Ce?
63
00:07:08,370 --> 00:07:12,930
- De unde �tii?
- Pur �i simplu �tiu.
64
00:07:13,890 --> 00:07:18,050
Dan, trebuie s� te duci
la poli�ie c�t mai repede.
65
00:07:18,209 --> 00:07:24,730
Dar ce fac cu Pernilla?
Dac� m� p�r�se�te?
66
00:07:24,890 --> 00:07:29,530
Nu pot s� tr�iesc f�r� ea �i fete.
67
00:07:29,689 --> 00:07:33,170
Trebuia s� te g�nde�ti
la asta �nainte.
68
00:07:37,370 --> 00:07:43,770
Am trimis �n scris.
Pute�i s� v� gr�bi�i?
69
00:07:43,930 --> 00:07:50,090
Da, da. Atunci ca de obicei.
Sun�-m�. La revedere.
70
00:07:55,850 --> 00:08:01,250
A�i sunat la robotul telefonic al lui
Jan Lorentz. L�sa�i un mesaj.
71
00:08:02,810 --> 00:08:05,370
Alo, ceva nou?
72
00:08:05,530 --> 00:08:11,970
Ce aveau �n comun
Anders Nilsson �i Jan Lorentz?
73
00:08:12,129 --> 00:08:15,690
Nu �tiu.
Un interes comun pentru art�?
74
00:08:15,850 --> 00:08:21,930
Wijkner este aici.
�eful vrea s� vii �i tu.
75
00:08:23,810 --> 00:08:26,890
Nu-l cunosc bine pe Anders Nilsson.
76
00:08:27,050 --> 00:08:32,290
- Picturile lui sunt �n casa dvs.
- So�ia mea se ocupa de ele.
77
00:08:32,450 --> 00:08:37,090
Ea a murit cu copilul lui �n p�ntece.
78
00:08:37,249 --> 00:08:44,370
Eram plecat cu afacerile.
Secretara mea poate confirma.
79
00:08:44,530 --> 00:08:51,210
Ce fel de afaceri? Alex a murit,
la fel trebuie s� moar� �i iubitul ei.
80
00:08:51,370 --> 00:08:54,770
O adev�rat� crim� "pasional�"!
81
00:08:54,930 --> 00:09:00,930
Clientul meu nu e obligat s� asculte
specula�iile dvs. Grosolane.
82
00:09:01,089 --> 00:09:05,650
- Exist� vreo dovad�?
- Ei se cuno�teau.
83
00:09:05,810 --> 00:09:12,410
Anders o iubea pe Alex �i se �nt�lneau
c�nd dl. Wijkner era plecat din ora�.
84
00:09:12,569 --> 00:09:18,370
Anders a fost sp�nzurat de cineva
care este mai puternic dec�t pare.
85
00:09:18,530 --> 00:09:22,570
Haide�i! Ar�ta�i-v� puterea.
86
00:09:22,729 --> 00:09:29,610
O s� v� spun ce �tiu: N-ave�i
idee cine mi-a omor�t so�ia.
87
00:09:29,769 --> 00:09:33,130
- A fost el.
- Alibiul lui pare �n regul�.
88
00:09:33,289 --> 00:09:41,289
- Poate c� asasinarea lui Alex are alte conota�ii.
- Ce? Nu, tipul ascunde ceva.
89
00:09:41,569 --> 00:09:48,690
- Verific�-i alibiul. Oamenii �ncurc� datele.
- 25 de oameni au ales ziua gre�it�?
90
00:09:48,850 --> 00:09:55,770
Pune-l pe patolog pe jar. �n cur�nd
Anders o s�-�i fac� singur autopsia.
91
00:09:57,089 --> 00:10:00,210
�mi pare r�u.
92
00:10:10,769 --> 00:10:17,450
- Bun�, sunt Patrik. Te deranjez?
- Deloc. St�team �i scriam.
93
00:10:17,610 --> 00:10:22,090
- Vrei s� mergem desear� la cin�?
- Da, vreau.
94
00:10:22,249 --> 00:10:29,730
- Hotelul Stora la ora �apte?
- Da, ne vedem atunci. La revedere.
95
00:10:29,890 --> 00:10:37,010
- Asta v� place?
- Ave�i ceva care s� m� fac� mai...
96
00:10:37,169 --> 00:10:43,330
Mia slab�, vre�i s� spune�i?
A�i �ncercat s� m�nca�i mai pu�in?
97
00:10:47,129 --> 00:10:51,210
Scuze. La revedere? La revedere!
98
00:10:51,369 --> 00:10:55,810
Axel? Axel!
99
00:10:56,329 --> 00:11:02,450
Axel, bun�! V� aminti�i de mine?
Erica Falck. Am fost �n clasa dvs.
100
00:11:02,610 --> 00:11:09,450
- Fiica lui Tore? Parc� a fost ieri.
- Ave�i un moment?
101
00:11:09,610 --> 00:11:16,410
Timpul e singurul lucru pe care-l mai am,
de�i nu m� prea descurc s�-l folosesc.
102
00:11:16,570 --> 00:11:22,650
- Dar acum sunt cam gr�bit.
- A�i auzit despre Alexandra Wijkner?
103
00:11:22,810 --> 00:11:30,450
- Vrei s� spui Alexandra Carlgren?
- V� aminti�i de ea de la �coal�?
104
00:11:30,610 --> 00:11:37,770
Cam precoce �i t�cut�...
Destul de istea��, dac�-mi amintesc bine.
105
00:11:37,930 --> 00:11:41,170
Dar nu at�t de de�teapt� ca tine.
106
00:11:41,329 --> 00:11:47,810
Familia Carlgren s-a mutat la mijlocul
semestrului. V� aminti�i de ce?
107
00:11:47,970 --> 00:11:53,050
Tat�l ei a c�p�tat o slujb� undeva.
108
00:11:53,209 --> 00:12:00,770
- Se pare c� era vorba de un secret.
- Oamenii vorbesc multe...
109
00:12:02,810 --> 00:12:10,810
Sper c� totul va fi bine.
M� bucur c� te-am �nt�lnit.
110
00:12:11,570 --> 00:12:18,050
Sta�i! Nils Lorentz... Avea
de-a face cu Alexandra?
111
00:12:18,209 --> 00:12:24,490
Nimic �n afar� de faptul c� un semestru i-a
fost profesor suplinitor la �coala elementar�.
112
00:12:24,650 --> 00:12:31,770
- Ea alearg� dup� tine?
- Da... Mul�umesc. La revedere.
113
00:12:31,930 --> 00:12:35,250
Scuz�-m�.
114
00:12:52,129 --> 00:12:57,130
Du-te la culcare!
Da? Patrik Hedstrom, de la poli�ie.
115
00:12:57,289 --> 00:13:03,010
Nu �tiu dac� v� pot ajuta.
Vre�i ceva de b�ut?
116
00:13:03,169 --> 00:13:09,970
Nu, mul�umesc, am grij� de silueta mea.
O cuno�tea�i pe Alexandra Wijkner?
117
00:13:10,129 --> 00:13:16,650
Am cunoscut-o �i mi-a pl�cut de ea...
Mi-o amintesc de la �coal�.
118
00:13:16,810 --> 00:13:23,410
Apoi s-au mutat.
Dar au p�strat casa de aici.
119
00:13:23,570 --> 00:13:30,010
Deci... Nu, dar c�nd ne-am �nt�lnit,
ne-am salutat.
120
00:13:30,169 --> 00:13:37,450
- Ei �i pl�cea de Anders Nilsson. L-a�i cunoscut?
- Da, toat� lumea �l �tie pe Anders.
121
00:13:37,610 --> 00:13:41,690
- Ai socializat �mpreun�?
- Nu.
122
00:13:41,850 --> 00:13:49,530
- V-a sunat de mai multe ori.
- Anders? Nu-mi aduc aminte.
123
00:13:51,489 --> 00:13:56,890
- Poate a sunat-o pe mama dvs.?
- Nu, nu pe num�rul meu.
124
00:13:57,050 --> 00:14:04,370
Dar cineva a sunat pe robotul telefonic. Nu a
spus nimic, se auzea doar o respira�ie grea.
125
00:14:04,529 --> 00:14:08,930
- Mai ave�i caseta?
- Nu.
126
00:14:09,089 --> 00:14:15,170
- Dar dac� va suna din nou, o s-o p�strez.
- Probabil c� n-o s� mai sune din nou.
127
00:14:15,329 --> 00:14:21,010
- De ce?
- A murit. Probabil asasinat.
128
00:14:21,169 --> 00:14:24,050
Ei bine...
129
00:14:25,730 --> 00:14:32,290
C�nd s-a �nt�mplat?
Este acela�i infractor?
130
00:14:32,449 --> 00:14:35,850
E prea devreme s� ne facem o p�rere.
131
00:14:36,010 --> 00:14:43,890
La Alexandra am g�sit ziare cu
decupaje privind dispari�ia fratelui dvs.
132
00:14:44,050 --> 00:14:49,130
- De ce?
- A fost un important subiect de conversa�ie aici.
133
00:14:49,289 --> 00:14:56,330
- Ce p�rere ave�i despre dispari�ia lui?
- N-ar trebui s� mai scormoni�i �n trecut.
134
00:14:56,489 --> 00:15:04,489
Dar... cine �tie? Poate c�
mai tr�ie�te undeva sub soare.
135
00:15:07,930 --> 00:15:15,250
Mama crede c� a fost un accident.
�i dvs. A�i fost adoptat dup� aceea?
136
00:15:17,409 --> 00:15:25,409
- De ce crede�i c� se afl� �n str�in�tate?
- Pa�aportul lui a disp�rut, valiza, hainele...
137
00:15:25,650 --> 00:15:29,850
Dispari�ia banilor de la fabric�...
138
00:15:30,010 --> 00:15:33,810
- Crede�i c� poli�ia a fost anun�at�?
- Nu.
139
00:15:33,970 --> 00:15:41,290
- Dar de ce nu-l �ntreba�i pe Nils?
- Urm�rim toate firele.
140
00:15:41,449 --> 00:15:49,050
Anders a sunat aici...
Dar s-a dovedit a fi o gre�eal�.
141
00:15:49,209 --> 00:15:54,250
Vreau s� v� mul�umesc.
Ei bine...
142
00:15:57,970 --> 00:16:03,650
Ce f�cea�i �n seara zilei de 25?
�i ieri la ora 16:00?
143
00:16:03,810 --> 00:16:11,090
Ieri am fost cu c�inele meu. Pe data
de 25 nu �tiu, va trebui s� verific.
144
00:16:11,249 --> 00:16:14,530
Poate am fost cu barca.
145
00:16:14,690 --> 00:16:17,850
Da�i-mi voie s� verific...
146
00:16:18,010 --> 00:16:25,050
Aici... Pe data de 25 m-am dus �n Spania
cu mama la casa noastr� de acolo.
147
00:16:25,209 --> 00:16:31,090
- Am venit acas� a doua zi.
- �n regul�.
148
00:16:31,249 --> 00:16:36,370
- Da�i-mi de �tire dac� afla�i ceva.
- Da.
149
00:16:41,489 --> 00:16:48,370
Bun�, mam�. Azi a venit o factur�
de la firma de avocatur� a lui lui Sekr�n.
150
00:16:48,529 --> 00:16:55,010
- Este ceva ce ar trebui s� �tiu?
- Am �ntocmit un nou testament.
151
00:16:55,169 --> 00:17:01,810
Nu mai am nicio speran��
c� Nils se va �ntoarce.
152
00:17:01,970 --> 00:17:09,010
- O s� permit s� fie declarat mort.
- �mi pare r�u pentru tine.
153
00:17:09,169 --> 00:17:15,290
- Ce-a vrut poli�ia?
- A fost o vizit� de rutin�.
154
00:17:17,169 --> 00:17:21,330
Un deces.
155
00:17:22,409 --> 00:17:26,290
Anders Vera este mort. Ucis.
156
00:17:27,249 --> 00:17:32,850
- O vizit� de rutin�?
- Nu trebuie s�-�i faci griji.
157
00:17:34,010 --> 00:17:37,010
Vii acas� la cin�?
158
00:17:38,129 --> 00:17:40,730
Bun�.
159
00:17:44,489 --> 00:17:51,410
Annika? Po�i verifica cu cine ar trebui
s� vorbim despre Jan Lorentz?
160
00:17:51,570 --> 00:17:55,970
- Ceva �n particular?
- Antecedentele lui. El minte.
161
00:17:56,129 --> 00:18:02,490
Ai un vizitator. El nu a vrut s� a�tepte
la recep�ie, st� �n celul�.
162
00:18:02,650 --> 00:18:08,650
Bun� ziua. Sunt Patrik Hedstrom.
Ce pot s� fac pentru tine?
163
00:18:08,810 --> 00:18:11,490
Dan Karlsson.
164
00:18:12,449 --> 00:18:18,930
Cu mine a vrut Alexandra Wijkner s� se
�nt�lneasc� �n noaptea �n care a murit.
165
00:18:21,249 --> 00:18:24,290
Sunt, probabil, tat�l copilului ei.
166
00:18:41,209 --> 00:18:47,330
Nimic din ceea ce am crezut
nu mai este adev�rat. De ce a f�cut asta?
167
00:18:47,489 --> 00:18:51,130
Nu �tiu.
168
00:18:52,570 --> 00:18:56,970
- S-a dus la poli�ie?
- Da.
169
00:18:57,129 --> 00:19:02,770
- Cum era ea?
- Nu �tiu, a trecut mult timp.
170
00:19:02,930 --> 00:19:09,210
Dar vreau s� �tiu. Era frumoas�, elegant�,
sofisticat�... Eu nu sunt deloc a�a.
171
00:19:09,369 --> 00:19:13,170
Nu e adev�rat, Pernilla.
172
00:19:13,329 --> 00:19:19,530
Mai �nt�i am crezut c� era vorba de tine.
N-am b�nuit-o niciodat� pe Alex Wijkner...
173
00:19:19,690 --> 00:19:23,370
Mul�umesc. Nu e deloc ciudat!
174
00:19:23,529 --> 00:19:31,529
Auzeam doar: "Trebuie s-o iau pe Erica de la
aeroport"."Erica are nevoie de ajutorul meu".
175
00:19:32,489 --> 00:19:39,530
�tiu c� locuie�ti �n Stockholm,
dar Alex a locuit �n G�teborg.
176
00:19:39,690 --> 00:19:47,690
Am fost �mpreun� timp de 2 luni c�nd eram
adolescen�i! Ave�i trei copii! Dan te iube�te.
177
00:19:47,890 --> 00:19:53,770
- Atunci de ce m-a �n�elat?
- Nu �tiu!
178
00:19:57,970 --> 00:20:00,930
Pernilla...
179
00:20:01,930 --> 00:20:08,330
Dan te iube�te at�t de mult.
Are nevoie de tine. Se c�ie�te.
180
00:20:08,489 --> 00:20:16,330
- El o terminase cu Alex.
- Bine. Asta m� face s� m� simt mai bine.
181
00:20:20,050 --> 00:20:26,610
Nu �tiu ce s� spun atunci
c�nd a�a ceva iese la iveal�.
182
00:20:29,010 --> 00:20:34,450
�i copiii!
Ce-ar trebui s� le spun?
183
00:20:34,610 --> 00:20:41,650
Poate c� m-a� fi �mp�cat cu aventura
�i a� fi dat vina pe criza v�rstei a doua.
184
00:20:41,810 --> 00:20:46,210
Dar el a l�sat-o gravid�...
185
00:20:48,369 --> 00:20:51,890
Nu pot ierta asta.
186
00:21:06,650 --> 00:21:11,930
�mi place acolo, dar �eful
m� calc� pe nervi.
187
00:21:12,089 --> 00:21:20,089
El vrea s� se �ntoarc� la G�teborg,
iar eu nu am de g�nd s�-l opresc.
188
00:21:20,489 --> 00:21:25,650
Nu e cum mi-am imaginat
la Academia de Poli�ie.
189
00:21:25,810 --> 00:21:31,450
C�nd c�inele doamnei Anderson
se r�t�ce�te din nou...
190
00:21:31,610 --> 00:21:37,010
�tiu ce vrei s� spui.
"C�nd �ncepe filmul?"
191
00:21:37,169 --> 00:21:40,250
Nu cred.
192
00:21:40,409 --> 00:21:46,930
Dar de cur�nd aproape
c� m-am sim�it ca un poli�ist adev�rat.
193
00:21:47,089 --> 00:21:54,570
- Dar nu m� �ntreba despre Dan Karlsson.
- E unul dintre cei mai vechi prieteni mei.
194
00:21:54,730 --> 00:21:59,730
L-am interogat.
Acum trebuie s� decid� procurorul.
195
00:21:59,890 --> 00:22:07,010
De ce te implici at�t de mult? Sigur,
sunt prietenii t�i din copil�rie, dar...
196
00:22:07,169 --> 00:22:12,650
- Are un gust bun?
- Da. Mul�umesc mult.
197
00:22:12,810 --> 00:22:18,530
Dar e�ti foarte ocupat�
cu slujba �i cu casa?
198
00:22:18,690 --> 00:22:23,690
Nu �tiu...
Acum chiar c� nu mai �tiu nimic.
199
00:22:23,850 --> 00:22:31,850
Pot respira aici. Dar Anna �i
so�ul ei vor s� v�nd� casa.
200
00:22:32,089 --> 00:22:36,370
- �i la Stockholm...
- Ce se �nt�mpl� acolo?
201
00:22:36,529 --> 00:22:40,050
Un cont bancar gol,
un apartament gol...
202
00:22:40,209 --> 00:22:47,850
Ce? Ai f�cut ceva la care
restul dintre noi doar viseaz�.
203
00:22:48,010 --> 00:22:55,650
Nu m� pl�ng... Dar am obosit
a�tept�nd s� scriu ceva numai al meu.
204
00:22:55,810 --> 00:23:03,810
Atunci f�-o. Scrie ceva numai al t�u.
Vei avea cel pu�in un cititor.
205
00:23:05,050 --> 00:23:12,050
Se spune c� un animal trecut
drumul �n fug� �i tata a derapat.
206
00:23:12,209 --> 00:23:18,090
Vreau s�-�i spun ceva.
Eu am fost acolo.
207
00:23:18,249 --> 00:23:26,249
Nu i-am g�sit eu, dar am fost acolo.
Au f�cut tot ce se putea.
208
00:23:26,489 --> 00:23:30,530
Trebuia s�-�i spun. �mi pare r�u.
209
00:23:32,169 --> 00:23:34,970
E �n regul�.
210
00:23:35,129 --> 00:23:39,930
- Mul�umesc pentru seara pl�cut�.
- Mul�umesc.
211
00:24:23,970 --> 00:24:27,450
- Bun�.
- Bun�.
212
00:24:40,770 --> 00:24:47,770
Mi-am dorit asta
de c�nd te-am v�zut prima dat�.
213
00:24:52,329 --> 00:24:58,130
- Filmul �ncepe acum?
- Acum �ncepe filmul.
214
00:25:29,129 --> 00:25:31,850
Alo?
215
00:25:42,129 --> 00:25:45,130
- Bun�.
- Bun�.
216
00:25:46,409 --> 00:25:49,290
Sora ta e aici.
217
00:25:49,449 --> 00:25:51,530
Bun�!
218
00:25:51,690 --> 00:25:57,970
- Bun�...
- Ce s-a �nt�mplat?
219
00:26:00,369 --> 00:26:05,810
- Blestematul de Lucas!
- �l iubesc.
220
00:26:05,970 --> 00:26:12,450
E un tat� minunat pentru copii.
221
00:26:12,610 --> 00:26:18,290
- Am �n�eles c� e dificil.
- Nu �n�elegi nimic.
222
00:26:18,449 --> 00:26:23,930
Nu e nevoie s�-�i faci
griji pentru altcineva.
223
00:26:24,089 --> 00:26:30,650
- Anna, nu te po�i duce �napoi.
- S-a mai �nt�mplat �i �nainte.
224
00:26:30,810 --> 00:26:37,210
A fost �i vina mea.
N-ar fi trebuit s�-l provoc.
225
00:26:37,369 --> 00:26:44,010
- Ai de g�nd s� te prefac� c� nu s-a �nt�mplat nimic?
- Nu �i pentru mine.
226
00:26:44,169 --> 00:26:49,330
- G�nde�te-te la copii.
- M� g�ndesc numai la ei!
227
00:26:49,489 --> 00:26:53,970
Chiar trebuie s� faci
ca totul s� sune at�t de u�or?
228
00:26:56,329 --> 00:26:59,130
�mi pare r�u.
229
00:27:00,050 --> 00:27:05,370
Tu... R�m�i aici c�teva zile.
230
00:27:05,529 --> 00:27:09,690
Nu �tiu ce s� fac.
231
00:27:11,129 --> 00:27:18,050
B�tr�nica mea... B�tr�nica mea.
232
00:27:19,730 --> 00:27:23,810
- Bun�.
- Te-ai distrat?
233
00:27:23,970 --> 00:27:29,530
Por�i acelea�i haine ca ieri.
�i miro�i pu�in a transpira�ie.
234
00:27:29,690 --> 00:27:36,650
- Cum o cheam�?
- Po�i s�-�i imaginezi �i singur�.
235
00:27:36,810 --> 00:27:42,850
Patrik... Nu po�i s� cinezi cu
Erica Falck f�r� ca nimeni s� nu �tie.
236
00:27:43,010 --> 00:27:47,170
Vrei s� auzi c��i bani
ai dat pe aperitive?
237
00:27:47,329 --> 00:27:53,610
Am verificat-o pe Alexandra Carlgren.
La �nceput, totul p�rea �n regul�.
238
00:27:53,770 --> 00:28:01,050
Locuia cu Henrik. A deschis o galerie de
art� cu prietena ei. A studiat �n Fran�a.
239
00:28:01,209 --> 00:28:09,209
�nainte de liceu, a fost ceva interesant.
A mers la un internat din Elve�ia.
240
00:28:09,690 --> 00:28:17,050
Ecole de Chevalier. �i nu era deloc ieftin.
�n jur de 100.000 coroane pe semestru.
241
00:28:17,209 --> 00:28:24,570
- Cum de �i-a permis familia Carlgren?
- Poate au c�tigat, �mprumutat sau mo�tenit.
242
00:28:24,730 --> 00:28:31,690
Dar, conform familiei Carlgren, Alex a
intrat la internat �n prim�vara anului 1977.
243
00:28:31,850 --> 00:28:36,050
Conform eviden�ei de la �coal�,
ea a �nceput �n prim�vara lui 1978.
244
00:28:36,209 --> 00:28:40,450
Anul �n care familia s-a mutat la G�teborg.
245
00:28:40,610 --> 00:28:46,130
- Ai verificat de dou� ori?
- Da. Ea a plecat s� locuiasc� acolo �n 1977.
246
00:28:46,289 --> 00:28:49,570
Ai trimis o notificare la criminalistic�?
247
00:28:49,730 --> 00:28:54,010
A sosit pe fax.
248
00:28:54,169 --> 00:28:59,170
Oh, la naiba. Biletul de
sinucidere al lui Anders Nilsson.
249
00:28:59,329 --> 00:29:05,690
"Vreau s� elimin c�teva luni
�i evenimente din via�a mea".
250
00:29:05,850 --> 00:29:08,850
El practic admite.
251
00:29:09,010 --> 00:29:15,170
"Am iubit-o at�t de mult pe Alex
�nc�t via�a mea nu mai are niciun scop".
252
00:29:15,329 --> 00:29:19,210
Nu a mai putut s� tr�iasc�
datorit� datoriilor.
253
00:29:19,369 --> 00:29:23,090
Sau nu mai putea tr�i f�r� ea?
254
00:29:23,249 --> 00:29:29,370
E acela�i lucru. Mergem mai departe.
O s� trimit un raport procurorului.
255
00:29:29,529 --> 00:29:36,730
Deci, s-a sinucis...
Simt c� am omis ceva.
256
00:29:36,890 --> 00:29:42,370
A fost implicat altcineva. Nu s-a b�gat
singur �n �treang. Unde este scrisoarea?
257
00:29:42,529 --> 00:29:47,930
Vorbe�te din nou cu Vera Nilsson.
Ea a fost la locul faptei.
258
00:29:50,529 --> 00:29:56,530
Bun�! L-ai v�zut pe Dan?
E �n sat.
259
00:30:00,010 --> 00:30:06,850
- Am verificat mai �nt�i la hotelul Stora.
- Mi-ai adus m�ncare?
260
00:30:09,810 --> 00:30:13,970
Anna a venit �n azi diminea��.
Acum doarme.
261
00:30:14,129 --> 00:30:19,130
- A b�tut-o din nou?
- Mai r�u dec�t oric�nd.
262
00:30:19,289 --> 00:30:23,730
Ea vrea s� v�nd� casa.
263
00:30:33,970 --> 00:30:39,530
Vreau s� scriu o carte despre Alex.
S� aflu cine a fost ea.
264
00:30:39,690 --> 00:30:46,690
- Crezi c� sunt un porc, nu-i a�a?
- N-o invidiez pe Pernilla.
265
00:30:46,850 --> 00:30:53,770
"Singur�tatea nu este putere." A�a
spunea Alex. Acum mi-am dat seama.
266
00:30:53,930 --> 00:31:00,610
- Ce-a vrut s� spun� cu asta?
- Nu e suficient doar s� �ncerci.
267
00:31:00,770 --> 00:31:05,130
Cred c� asta a vrut s� spun�
268
00:31:05,289 --> 00:31:11,290
�i acum ea s-a dus.
Cum naiba s-a �nt�mplat asta?
269
00:31:11,449 --> 00:31:14,930
Ar trebui s� te �ntorci la Pernilla.
270
00:31:30,169 --> 00:31:36,690
- Vera? Pot s� intru?
- Tocmai a sp�lat podeaua.
271
00:31:41,209 --> 00:31:45,450
Totul este pu�in mai clar
dec�t ultima data.
272
00:31:45,610 --> 00:31:51,890
�tim c� Anders �i-a luat via�a,
dar tu �tiai deja asta.
273
00:31:52,050 --> 00:32:00,050
Ce-ai f�cut cu scrisorile lui?
Am g�sit blocnotesul lui Anders.
274
00:32:02,089 --> 00:32:05,450
- Trebuie s� ne aju�i.
- De ce?
275
00:32:05,610 --> 00:32:10,610
�ntotdeauna mi s-a spus
ce "trebuie s� facem" eu �i Anders.
276
00:32:10,770 --> 00:32:17,170
- Tu ai mutat scaunul?
- Nu mai conteaz�!
277
00:32:19,610 --> 00:32:26,130
- "TAm iubit-o at�t de mult pe Alex..."
- Opre�te-te! Nu vreau s� mai aud nimic.
278
00:32:39,209 --> 00:32:45,530
S-a �nt�mplat seara.
Eu eram plecat� la lucru.
279
00:32:45,690 --> 00:32:50,010
C�nd am intrat, el at�rna acolo.
280
00:32:50,169 --> 00:32:56,730
- De ce nu ai sunat la 911?
- Era prea t�rziu. B�iatul meu era mort.
281
00:32:59,730 --> 00:33:07,090
Am g�sit scrisoarea �n buc�t�rie
�i am pus scaunul la loc.
282
00:33:07,249 --> 00:33:14,530
- Ce rost avea?
- Oamenii l-au privit �ntotdeauna de sus pe Anders.
283
00:33:14,690 --> 00:33:22,010
�l ar�tau cu degetul, �l scuipau...
Dispre�ul pentru sinuciga�i este puternic.
284
00:33:23,810 --> 00:33:30,210
- Am �ncercat s�-l cru� de umilin��.
- Ai putea s� ai necazuri!
285
00:33:30,369 --> 00:33:35,050
A� face orice pentru Anders al meu.
286
00:33:35,209 --> 00:33:39,890
O s� merg la �nchisoare pentru asta?
287
00:33:40,050 --> 00:33:44,610
Probabil c� �nchisoarea iese din discu�ie.
288
00:33:52,089 --> 00:33:58,090
Ce-a fost �ntre Anders �i Alex?
Ceea reprezenta el pentru ea?
289
00:33:58,249 --> 00:34:01,810
Nu �tiu.
290
00:34:06,449 --> 00:34:11,770
"DTM" - ��i spune ceva?
�i-a pomenit Anders vreodat� de asta?
291
00:34:11,930 --> 00:34:19,770
DTM... Era �n vara aceea. Singura
dat� c�nd ne-am dus la film �mpreun�.
292
00:34:22,289 --> 00:34:27,810
- Lui i-a pl�cut filmul �la!
- Ce film?
293
00:34:27,970 --> 00:34:31,650
"Cei trei mu�chetari".
294
00:34:52,850 --> 00:35:00,410
Alex ��i scrie c� cercul s-a �nchis,
iar apoi a fost g�sit� moart�.
295
00:35:00,570 --> 00:35:08,170
C�teva zile mai t�rziu, Anders se sinucide.
Cine este al treilea mu�chetar?
296
00:35:08,329 --> 00:35:13,090
Nu eu.
Ea nu a vrut s� fie cu mine.
297
00:35:13,249 --> 00:35:16,330
S-ar putea s� fie Dan?
298
00:35:16,489 --> 00:35:22,490
S-a �nt�mplat ceva diferit?
S-a �nt�mplat ceva neobi�nuit?
299
00:35:22,650 --> 00:35:28,530
Nu, doar c� ea a �nceput s� m� evite
�i apoi s-au mutat.
300
00:35:28,690 --> 00:35:36,250
Poate c� ceva se terminase.
Pe cale s� se dizolve. Dar ce?
301
00:35:39,289 --> 00:35:46,530
Ajut�-m�, Erica. Ce mi-a sc�pat?
E chiar �n fa�a mea.
302
00:35:46,690 --> 00:35:51,210
Poate c� o s� dormim pe acel ceva?
303
00:35:52,730 --> 00:35:55,970
M� �ndoiesc...
304
00:36:11,089 --> 00:36:17,530
- Patrik, a sunat poli�ia din G�teborg.
- Nu e cafea. - Nu am cump�rat ieri?
305
00:36:17,690 --> 00:36:23,210
Ar trebui s� stau drep�i �i
s� te salut atunci c�nd intri?
306
00:36:23,369 --> 00:36:31,130
Procurorul nu crede s-a rezolvat cazul.
Deci no s� plece la G�teborg.
307
00:36:31,289 --> 00:36:39,010
Familia Carlgren a reclamat
c� fiica lor Julia a disp�rut.
308
00:36:39,169 --> 00:36:42,170
Poli�ia din G�teborg
a sunat �nainte de sosirea ta.
309
00:36:42,329 --> 00:36:46,890
- Noi ce-am f�cut?
- Mellberg l-a trimis pe G�sta.
310
00:36:47,050 --> 00:36:49,850
Poate c� nu a plecat �nc�.
311
00:36:51,489 --> 00:36:56,090
Tii s� vorbe�ti tu cu familia Carlgren?
312
00:36:56,249 --> 00:37:03,250
Eu tot plec la G�teborg, a�a c� a� putea s� vorbesc eu. E�ti de acord?
- Bine.
313
00:37:04,249 --> 00:37:07,610
Nu te obosi prea tare, da?
314
00:37:08,850 --> 00:37:11,970
- Anna se simte bine?
- Deci...
315
00:37:12,129 --> 00:37:17,450
Am crezut c� a plecat,
dar zace pe canapea.
316
00:37:17,610 --> 00:37:24,170
Bine... C�t timp va sta?
Pentru totdeauna, sper.
317
00:37:24,329 --> 00:37:28,490
Atunci ar trebui s� fii un pic mai t�cut�.
318
00:37:28,650 --> 00:37:32,930
- Cine face zgomot?
- Sunt la volan!
319
00:37:36,850 --> 00:37:40,330
- Bun�.
- Ce bine c� a�i venit.
320
00:37:40,489 --> 00:37:48,010
Am vorbit cu �coala din Ume�
�i ea nu este acolo.
321
00:37:48,169 --> 00:37:54,890
Nu am mai v�zut-o de la
�nmorm�ntare. Am c�utat-o peste tot.
322
00:37:55,050 --> 00:38:02,850
- Lipsesc ni�te haine.
- Nu pare s� fie un act criminal.
323
00:38:03,970 --> 00:38:11,130
De ce Julia nu v-a contactat?
S-a �nt�mplat ceva de cur�nd?
324
00:38:11,289 --> 00:38:18,650
Nu, a disp�rut pur �i simplu, f�r� un
cuv�nt. Nu a mai f�cut asta p�n� acum.
325
00:38:18,810 --> 00:38:23,330
Practic, va trebui s� a�tept�m �i s� vedem.
326
00:38:23,489 --> 00:38:31,130
Am c�teva �ntreb�ri despre Alexandra.
Sunt c�teva neconcordan�e.
327
00:38:31,289 --> 00:38:38,210
- De ce v-a�i mutat �n mijlocul semestrului?
- Karl-Erik primit o ofert� bun�.
328
00:38:38,369 --> 00:38:45,490
A�i trimis-o la o �coal� internat din
Elve�ia. Nu erau �coli bune din G�teborg?
329
00:38:45,650 --> 00:38:50,090
Ba da, dar era o �coal� foarte bun�.
330
00:38:50,249 --> 00:38:55,850
Ni�te prin�i au urmat cursurile acolo.
Ce leg�turi sociale �i-ar fi putut face!
331
00:38:56,010 --> 00:39:02,810
- V-a�i dus la ea �n Elve�ia?
- I-am scris.
332
00:39:02,970 --> 00:39:06,250
Alexandra a abandonat
�coala �n prim�vara ui 1977
333
00:39:06,409 --> 00:39:13,370
�i a �nceput cursurile acolo, �n prim�vara lui
1978, atunci c�nd Karl-Erik a �nceput la G�teborg.
334
00:39:13,529 --> 00:39:21,529
- Dvs. Unde a�i fost �n timpul anului?
- Ce leg�tur� are?
335
00:39:21,930 --> 00:39:29,930
- Fiica noastr� a murit, iar cealalt� a disp�rut!
- �mi cer scuze, dar e important.
336
00:39:31,690 --> 00:39:38,170
Eu v� �ntreb din nou:
Unde a�i fost �n acel an?
337
00:39:38,329 --> 00:39:42,530
- Am fost �n Elve�ia.
- Karl-Erik!
338
00:39:42,690 --> 00:39:46,850
Nu mai suport.
339
00:39:47,010 --> 00:39:51,050
So�ia mea, Alex �i cu mine eram �n Elve�ia,
340
00:39:51,209 --> 00:39:58,290
Fiica noastr� de 12 ani era �ns�rcinat�.
Era doar un copil.
341
00:39:58,449 --> 00:40:01,170
�tiam c� ceva nu e �n regul�.
342
00:40:01,329 --> 00:40:09,290
Alex a fost �ntotdeauna at�t de fericit�,
dar apoi a devenit rezervat�, t�cut�.
343
00:40:09,449 --> 00:40:16,810
Am crezut c� s-a terminat. Noi
nu am observat nimic p�n� �n luna a patra.
344
00:40:17,770 --> 00:40:23,010
- A fost violat�!
- Te rog...
345
00:40:23,169 --> 00:40:26,170
Avortul ie�ea din discu�ie.
346
00:40:26,329 --> 00:40:32,570
Ne-am dus �n str�in�tate �i am r�mas
acolo p�n� c�nd s-a n�scut copilul.
347
00:40:32,730 --> 00:40:38,690
Am �ncercat s� p�str�m t�cerea
�n privin�a asta.
348
00:40:38,850 --> 00:40:45,730
- Ce-ar fi zis lumea?
- De aceea nu a�i spus nimic?
349
00:40:47,690 --> 00:40:50,890
Cine a agresat-o pe Alex?
350
00:41:23,249 --> 00:41:29,090
Un profesor suplinitor de la �coal�.
Fiul lui Nelly Lorentz.
351
00:41:29,249 --> 00:41:36,410
- Nu l-a�i reclamat.
- I-am spus lui Nelly ce-a f�cut el.
352
00:41:38,329 --> 00:41:42,130
Am amenin�at c�-l voi reclama.
353
00:41:42,289 --> 00:41:50,289
M-am g�ndit c� ea va nega,
dar a �nceput s� pl�ng�.
354
00:41:52,570 --> 00:42:00,570
A spus c� ar fi un dezastru
pentru to�i dac� va ie�i asta la iveal�.
355
00:42:00,970 --> 00:42:05,690
Mi-a cerut s� revin a doua zi.
356
00:42:05,850 --> 00:42:11,170
�i a�a am f�cut.
Am f�cut cum a spus ea.
357
00:42:14,289 --> 00:42:20,290
A doua zi am primit o slujb� nou�
358
00:42:20,449 --> 00:42:26,210
�i toate cheltuielile �colare
ale lui Alex au fost achitate.
359
00:42:26,369 --> 00:42:34,290
Plus o sum� anual�
care era... substan�ial�.
360
00:42:34,449 --> 00:42:38,530
Am vrut s�-i d�m o nou� �ans�.
361
00:42:38,690 --> 00:42:45,370
Ba nu. Am vrut s� ne d�m nou� o alt�
�ans�. Alex a trebuit s� pl�teasc� pre�ul.
362
00:42:45,529 --> 00:42:52,690
�i apoi mi-am dat seama c�
el s-a luat �i de Anders Nilsson.
363
00:42:52,850 --> 00:42:59,050
Fiul Verei Nilsson,
menajera lui Nelly.
364
00:43:00,810 --> 00:43:04,850
�i copilul?
L-a�i dat spre adop�ie?
365
00:43:05,010 --> 00:43:10,850
Nu. Ei au decis s�
s� p�streze copilul.
366
00:43:11,010 --> 00:43:19,010
�i s� nu-i spun� cine este de fapt.
Voi nu avea�i de g�nd s� spune�i ceva, nu?
367
00:43:20,329 --> 00:43:24,290
Din fericire, Nelly a spus.
368
00:43:24,449 --> 00:43:30,170
Am aflat c� mama
este bunica mea.
369
00:43:30,329 --> 00:43:37,010
C� tat�l meu este bunicul meu.
�i c� sora mea este mama mea.
370
00:43:39,409 --> 00:43:47,409
Mi-am adorat sora, dar ea
nu-mi d�dea prea mult� aten�ie.
371
00:43:48,129 --> 00:43:55,730
Acum �n�eleg de ce.
N putea suporta s� se uite la mine.
372
00:44:03,610 --> 00:44:08,090
A�i �n�eles ce-a�i f�cut?
373
00:44:08,930 --> 00:44:11,250
Nu m� atinge!
374
00:44:11,409 --> 00:44:18,650
Nelly m� a�teapt�. Am venit doar
s�-mi iau ni�te lucruri.
375
00:44:24,209 --> 00:44:26,770
Stai!
376
00:44:48,369 --> 00:44:54,730
- Vrei s� vin cu tine?
- Nu, nu-i nimic. Deci nu vrei?
377
00:45:00,369 --> 00:45:04,090
Nu am putut s�-i opresc.
378
00:45:07,129 --> 00:45:14,170
Erica! M� bucur s� te v�d. Evalu�m casa,
a�a cum am c�zut de acord.
379
00:45:14,329 --> 00:45:21,050
Noi am c�zut de acord la nimic.
Nu e casa ta. Pleac� de aici.
380
00:45:21,209 --> 00:45:25,170
- Ie�i�i afar�!
- Vrei s� a�tep�i afar�?
381
00:45:25,329 --> 00:45:33,329
Aceasta este casa copil�riei noastre.
El nu are niciun fel de drept...
382
00:45:33,489 --> 00:45:39,130
Ca so� al Annei, am dreptul la un sfert.
383
00:45:39,289 --> 00:45:45,410
- �mi afectezi drepturile mele legale.
- E dreptul t�u s� o ba�i?
384
00:45:45,570 --> 00:45:52,810
Ajunge. Casa aceasta
nu este de v�nzare. O cump�r eu.
385
00:45:52,970 --> 00:45:56,010
- E isteric�.
- Uit�-te la mine!
386
00:45:56,169 --> 00:45:59,370
Anna... F�-o s� se calmeze.
387
00:45:59,529 --> 00:46:05,770
Mai degrab� �i dau foc dec�t s�-�i dau
casa muncit� de p�rin�ii mei!
388
00:46:13,850 --> 00:46:18,050
�terge-o, la�ule! �terge-o!
389
00:46:33,770 --> 00:46:37,970
- Haide.
- R�m�n aici.
390
00:46:56,369 --> 00:47:03,810
Cred c� ai autoriza�ie
pentru informa�iile solicitate?
391
00:47:05,089 --> 00:47:08,650
Avem multe despre b�iat.
392
00:47:08,810 --> 00:47:14,370
A fost agresat la �coal�.
P�rin�ii lui erau ni�te droga�i.
393
00:47:14,529 --> 00:47:21,490
Se b�nuia c� el oferea
partide de sex �n schimbul drogurilor.
394
00:47:21,650 --> 00:47:27,170
Dac� ei nu �i-ar fi pierdut via�a
�n incendiu, am fi intervenit.
395
00:47:27,329 --> 00:47:33,490
- De ce n-a�i intervenit �nainte?
- Nu �tiu. Eu eram nou� pe atunci.
396
00:47:33,650 --> 00:47:40,730
�n acea perioad�, dura mult p�n�
c�nd statul lua spre �ngrijire un copil.
397
00:47:40,890 --> 00:47:44,610
Nu erau semne maltratare.
398
00:47:44,770 --> 00:47:49,330
De�i el avea probleme la �coal�.
399
00:47:49,489 --> 00:47:53,330
Ce s-a �nt�mplat cu el dup� incendiu?
400
00:47:53,489 --> 00:48:00,810
A fost dat �n plasament familiei Lorentz �i
de atunci nu a mai ap�rut nicio problem�.
401
00:48:00,970 --> 00:48:07,370
Am fost acolo de c�teva ori
�i el era o cu totul alt� persoan�.
402
00:48:07,529 --> 00:48:15,250
St�tea acolo �n costum �i era at�t de
politicos. De fapt, era cam �nfrico��tor.
403
00:48:15,409 --> 00:48:20,130
De ce? I s-a oferit o via�� nou�.
404
00:48:20,289 --> 00:48:24,330
Dar o astfel de schimbare, peste noapte...
405
00:48:24,489 --> 00:48:31,730
�i incendiul... �n acea noapte
am fost acolo cu poli�ia.
406
00:48:33,409 --> 00:48:40,130
L-am g�sit �n magazie. St�tea
acolo �i a refuzat s� plece.
407
00:48:40,289 --> 00:48:44,890
Am crezut c� a� putea s�-l consolez,
408
00:48:45,050 --> 00:48:52,810
dar c�nd am m-am apropiat a spus:
"Sunt mor�i?" Am spus da.
409
00:48:52,970 --> 00:48:57,730
El sa uitat la mine �i a dat din cap.
410
00:48:57,890 --> 00:49:03,050
Apoi, s-a sculat
�i am plecat am�ndoi.
411
00:49:03,209 --> 00:49:11,170
C�nd am plecat, nu s-a �ntors
nici m�car o dat� s� se uite la foc.
412
00:49:25,489 --> 00:49:28,210
Cu cucul gol!
413
00:49:28,369 --> 00:49:36,369
- Nu te-am recunoscut cu hainele pe tine.
- Ce bine c� ai adus vin, nu mai aveam.
414
00:49:38,249 --> 00:49:43,490
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic.
415
00:49:47,610 --> 00:49:55,490
- �tii ce? P�strez casa.
- Felicit�ri!
416
00:50:15,289 --> 00:50:22,370
Jan Lorentz este al treilea mu�chetar.
A mai omor�t �i �nainte.
417
00:50:22,529 --> 00:50:28,690
Poate c� Alex a fi amenin�at c�
va spune totul �i c�-l va face de r�s.
418
00:50:28,850 --> 00:50:35,210
- Po�i s�-l aduci la interogatoriu.
- Nu era acas� c�nd a murit Alex.
419
00:50:35,369 --> 00:50:39,370
El �i Nelly erau �n Spania.
420
00:50:39,529 --> 00:50:46,330
A trebuit s�-i exclud� �i e greu de crezut
c� Carlgren �i-ar fi ucis propria fiic�.
421
00:50:46,489 --> 00:50:50,330
R�m�ne o singur� persoan�.
422
00:50:59,249 --> 00:51:03,050
Unitatea de la Uddevalla
va fi aici �ntr-un minut.
423
00:51:05,570 --> 00:51:11,930
- Ce faci?
- Nu-mi asum niciun risc.
424
00:51:14,570 --> 00:51:21,290
De ce am ales s� p�r�sesc o via�� care a
fost lipsit� de sens at�t de mult timp?
425
00:51:21,449 --> 00:51:28,090
Am tr�it mult� vreme cu g�ndul la
moarte, dar acum �tiu c� sunt preg�tit.
426
00:51:28,249 --> 00:51:35,410
Poate c� moartea lui Alex m-a condus la
libertate. Ea a fost �ntotdeauna �naintea mea
427
00:51:35,570 --> 00:51:40,650
cu un pas, mi-a fost
imposibil s� o prind din urm�.
428
00:51:40,810 --> 00:51:47,090
Moartea ei a �nsemnat c� acela�i drum
s-a deschis deschis �i pentru mine.
429
00:51:47,249 --> 00:51:53,770
Eram preg�tit de mult timp.
Acum m-am decis. Iart�-m�, mam�.
430
00:51:53,930 --> 00:51:56,090
Anders.
431
00:51:57,690 --> 00:52:03,690
D�-i, Doamne, pacea Ta �i lumina Ta
s� str�luceasc� ve�nic asupra lui.
432
00:52:13,010 --> 00:52:17,050
A fost o ceremonie frumoas�.
433
00:52:17,209 --> 00:52:21,530
Mul�umesc c� mi-a�i permis s�-l �ngrop.
434
00:52:24,810 --> 00:52:31,730
- �tia�i c� Alexandra era gravid�?
- Nu, nu �tiam.
435
00:52:32,529 --> 00:52:35,890
- Nu era al lui Anders?
- Nu.
436
00:52:37,449 --> 00:52:42,970
Ea a amenin�at c� va spune tuturor. A�i
�ncercat s� o convinge�i s� fac� ce trebuie.
437
00:52:43,129 --> 00:52:46,930
- Dar ea nu a �n�eles.
- Nu.
438
00:52:47,089 --> 00:52:52,090
A spus c� era mai bine
ca adev�rul s� ias� la suprafa��.
439
00:52:52,249 --> 00:52:59,250
A spus c� Nelly, Karl-Erik, Birgit �i cu
mine nu ne g�ndim dec�t la noi �n�ine.
440
00:52:59,409 --> 00:53:06,570
M-a acuzat c� nu am �n vedere
interesul lui Anders".
441
00:53:06,730 --> 00:53:14,130
Am g�sit ni�te somnifere �n geanta ei
�i le-am golit �n paharul ei.
442
00:53:14,289 --> 00:53:20,930
Nu au fost suficiente, a�a c� mi-am
dat seama c� va trebui s�-i tai venele.
443
00:53:21,089 --> 00:53:26,730
Am dezbr�cat-o,
am t�r�t-o �n baie
444
00:53:26,890 --> 00:53:31,010
�i am b�gat-o �n cad�.
445
00:53:31,169 --> 00:53:37,890
Dup� aceea, am f�cut curat,
am sp�lat paharul...
446
00:53:38,050 --> 00:53:41,210
am stins luminile, am �ncuiat �i am plecat.
447
00:53:45,369 --> 00:53:49,330
De unde ai �tiut c� am fost eu?
448
00:53:49,489 --> 00:53:55,250
A�i spus-o singur�.
"A� face orice pentru Anders".
449
00:54:01,010 --> 00:54:05,290
O treab� a naibii de bine f�cut�!
450
00:54:05,449 --> 00:54:13,330
S� mai p�str�m ceva �i pentru procuror.
Apoi avem o conferin�� de pres�.
451
00:54:13,489 --> 00:54:16,970
- L-a�i v�zut pe Patrik?
- Care Patrik?
452
00:54:17,129 --> 00:54:22,530
Oh, el! St� �n celul� �i zbiar�.
453
00:54:26,730 --> 00:54:30,290
Ce bine c� am putut s� ne �nt�lnim.
454
00:54:30,449 --> 00:54:38,449
A�a cum poate ai auzit, Nils a abuzat
at�t de Anders, c�t �i de Alexandra.
455
00:54:38,850 --> 00:54:41,370
Am o teorie.
456
00:54:41,529 --> 00:54:47,810
A mai fost �i o a treia victim�
�n imediata lui apropiere.
457
00:54:48,850 --> 00:54:53,930
�i? Pe ce te bazezi?
458
00:54:55,930 --> 00:55:01,610
Am g�sit asta �n containerul
din spatele casei tale.
459
00:55:01,770 --> 00:55:09,250
Nu ai g�sit-o acolo.
Frumoas� �ncercare, totu�i.
460
00:55:10,369 --> 00:55:18,290
Ce pot s� spun? Destul de romantic.
Cei trei mu�chetari.
461
00:55:18,449 --> 00:55:25,010
Tr�iam �n lumea noastr�.
C�utam refugiu unul la altul.
462
00:55:25,169 --> 00:55:30,650
Eu eram cel mai mare,
a�a c� eram mai puternic.
463
00:55:30,810 --> 00:55:37,370
�n timp ce ei dormeau acas�,
am auzit ni�te pa�i apropiindu-se.
464
00:55:40,770 --> 00:55:44,730
Aici s-a �nt�mplat?
465
00:56:10,089 --> 00:56:15,850
Zilele de dup� au fost fantastice.
Dar mama mea era �ngrijorat�.
466
00:56:16,010 --> 00:56:20,890
St�team acas�
�i ascultam t�cerea.
467
00:56:21,050 --> 00:56:27,690
S-a dezl�n�uit iadul c�nd
p�rin�ii lui Alex au aflat. Restul �l �tii.
468
00:56:27,850 --> 00:56:30,850
- A�i mai �inut leg�tura dup� aceea?
- Nu.
469
00:56:31,010 --> 00:56:37,010
Alex s-a mutat �i Anders
a disp�rut.
470
00:56:37,169 --> 00:56:42,970
A fost ca �i cum nimic nu s-a �nt�mplat.
Acum nu am mai r�mas dec�t eu.
471
00:56:43,129 --> 00:56:50,890
�i nimic nu poate fi dovedit. Ca �i
incendiul �n care au murit p�rin�ii t�i.
472
00:56:51,050 --> 00:56:56,490
Merit s� tr�iesc
via�a pe care o tr�iesc acum.
473
00:56:56,650 --> 00:57:03,210
C�nd mama va muri, Doamne fere�te,
voi mo�teni o mul�ime de bani.
474
00:57:03,369 --> 00:57:07,850
Doar dac� nu spui tu ceva cuiva.
475
00:57:20,890 --> 00:57:25,970
- Alo?
- Bun�, Erica. Ai m�ncat?
476
00:57:26,129 --> 00:57:29,130
Am crezut c� s�rb�tore�ti cu Mellberg.
477
00:57:29,289 --> 00:57:34,290
M� g�ndesc
la o companie mai pl�cut�.
478
00:57:34,449 --> 00:57:40,450
Am o via�� ca s� m� reorganizez, dar mai
�nt�i mi-am f�cut timp pentru o pizza.
45776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.