All language subtitles for Isprinsessan.Del2.norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,670 --> 00:00:12,663 Hvis jeg kan ta fri i to uker, selv om boka bare er halvferdig - 2 00:00:12,750 --> 00:00:16,982 - s� kan du vel for faen bli her i to dager! 3 00:00:17,070 --> 00:00:20,540 Hvis du er s� forbannet dyktig, klarer du deg sikkert selv. 4 00:00:20,630 --> 00:00:23,349 Hallo? Alex? 5 00:00:24,670 --> 00:00:28,629 - Det likner selvmord. - Du blir nok kommis�r en dag. 6 00:00:28,710 --> 00:00:31,588 - Hvem fant henne? - Erica Falck. 7 00:00:31,670 --> 00:00:34,503 Alle ville leke med Alex, men vi var bestevenner. 8 00:00:34,590 --> 00:00:38,583 - Hvorfor begikk hun selvmord? - Jeg vet ikke. 9 00:00:38,670 --> 00:00:42,982 Vi har konstatert at datteren deres ble myrdet. 10 00:00:43,470 --> 00:00:47,941 Hvis det er han som er morderen, har du v�rt forbannet heldig. 11 00:00:48,030 --> 00:00:51,306 Det er du kanskje ikke neste gang! 12 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm. 13 00:01:08,590 --> 00:01:12,344 Vi utelukker ikke at det er snakk om mord. 14 00:01:12,430 --> 00:01:20,064 Vi har ikke alle opplysninger, men det var ingen stol under ham. 15 00:01:20,150 --> 00:01:23,904 Det er i hvert fall en teori vi forf�lger forel�pig. 16 00:01:23,990 --> 00:01:28,427 Er der noen du vil ha hjelp til � kontakte? 17 00:01:28,510 --> 00:01:32,503 En slektning eller en bekjent? 18 00:01:40,310 --> 00:01:43,586 Morn. Kan jeg komme inn? 19 00:02:07,430 --> 00:02:09,990 Har du en pose? 20 00:02:15,830 --> 00:02:19,379 - Hedstr�m. - Hvor faen blir du av? 21 00:02:19,470 --> 00:02:24,703 Vi har et dobbeltmord som skal oppklares. 22 00:02:24,790 --> 00:02:26,860 Jeg er p� vei. 23 00:02:26,950 --> 00:02:31,546 Hvis det er en dobbeltmorder, b�r vi vel f� tak i KRIPOS? 24 00:02:31,630 --> 00:02:36,385 Nei, det er nemlig ikke n�dvendig. 25 00:02:36,470 --> 00:02:38,586 Dette klarer jeg selv. 26 00:02:38,670 --> 00:02:45,860 S� har vi skinnlappene. Tyder de p� en forbindelse mellom ofrene? 27 00:02:45,950 --> 00:02:50,660 - "DTM"... - Vi vet ikke hva det betyr. 28 00:02:50,750 --> 00:02:57,098 - De virker temmelig gamle. - Kan det v�re initialer fra kl�r? 29 00:02:57,190 --> 00:03:02,503 La teknikerne se p� dem. Det jeg ikke fatter er - 30 00:03:02,590 --> 00:03:06,902 - at noen vil myrde en som Anders Nilsson. 31 00:03:06,990 --> 00:03:10,949 - Hvis han n� blir den siste. - Hva? 32 00:03:11,030 --> 00:03:13,942 Man m� jo sp�rre seg hvem som blir den neste. 33 00:03:14,030 --> 00:03:17,579 Takk, Martin, men n� g�r vi rolig og metodisk frem. 34 00:03:17,670 --> 00:03:21,709 Vi har en hovedmistenkt: Henrik Wijkner. 35 00:03:21,790 --> 00:03:25,669 - Nilsson gjorde hans kone gravid. - Det vet vi ikke. 36 00:03:25,750 --> 00:03:29,868 - Dessuten har han alibi for Alex, - Alibi? Et vanntett et? 37 00:03:29,950 --> 00:03:33,306 Det hadde ogs�... Hva pokker het han? 38 00:03:33,390 --> 00:03:36,063 Houdini! 39 00:03:39,550 --> 00:03:43,828 Nei, fortsett, folkens. Jeg vil vite alt om Henrik Wijkner. 40 00:03:43,910 --> 00:03:47,949 N�r han sover og driter. 41 00:03:48,030 --> 00:03:53,150 Kanskje fylliken gjorde det, og lot som om han fant liket? 42 00:03:53,230 --> 00:03:58,145 Han ante ikke hvor han var i g�r. 43 00:03:58,230 --> 00:04:03,384 - Hvorfor sier du det f�rst n�? - Det var vel ikke s� viktig. 44 00:04:03,470 --> 00:04:06,780 Det er bra. Se n�rmere p� det. 45 00:04:06,870 --> 00:04:12,228 Det kan v�re andre, men som regel er en n�rst�ende innblandet. 46 00:04:12,310 --> 00:04:15,302 Da setter vi i gang. 47 00:04:17,950 --> 00:04:20,510 Hei. 48 00:04:20,590 --> 00:04:23,741 Jeg trodde du var dratt av sted. 49 00:04:23,830 --> 00:04:28,779 - Og s� tar du ikke telefonen? - Ungene har fri, det har jeg ogs�. 50 00:04:28,870 --> 00:04:34,263 Skal du hjelpe til, eller bare bomme mat? 51 00:04:37,990 --> 00:04:42,029 - Jeg har ikke melk. - Det har du vel aldri. 52 00:04:45,150 --> 00:04:51,498 - Hvordan g�r det ellers? - Jeg f�r ikke skrevet stort n�. 53 00:04:55,070 --> 00:05:00,428 "Jeg kj�pte elskov for penger, for meg var ingen annen � f�." 54 00:05:00,510 --> 00:05:06,346 "Syng vakkert, skurrende strenger, Syng vakkert om elskov endog." 55 00:05:07,630 --> 00:05:10,064 Fr�ding... Det var lenge siden. 56 00:05:10,150 --> 00:05:13,779 Husker du at du kj�pte den diktsamlingen til meg? 57 00:05:13,870 --> 00:05:19,183 - Kj�pte du den til alle kvinner? - Du fikk jo et eksemplar... 58 00:05:19,270 --> 00:05:22,307 - Og Pernilla. - Hva med Alex? 59 00:05:22,390 --> 00:05:25,507 Fikk hun ogs� en? 60 00:05:26,910 --> 00:05:32,382 Den var den du hentet den natten. I Alex's hus, ikke sant? 61 00:05:32,470 --> 00:05:37,624 Det siste nummeret Alex ringte, var din mobiltelefon. 62 00:05:37,710 --> 00:05:43,626 - Dere skulle m�tes den kvelden. - Ja... 63 00:05:47,470 --> 00:05:51,827 - Jeg vet hva du tenker. - Jeg tenker ingenting. 64 00:05:51,910 --> 00:05:56,062 Jeg er ikke innblandet i drapet. Det var et sjokk for meg. 65 00:05:56,150 --> 00:06:00,541 - Du m� g� til politiet. - Ja, jeg vet det. 66 00:06:00,630 --> 00:06:04,748 Det var jo s� j�vlig intenst. 67 00:06:04,830 --> 00:06:09,699 - Jeg visste det ikke ville holde. - Og Pernilla? 68 00:06:09,790 --> 00:06:14,181 Jeg vet ikke om hun har mistanke om noe. 69 00:06:17,510 --> 00:06:23,460 Pernilla skulle reise vekk med barna p� fredag. 70 00:06:23,550 --> 00:06:28,704 - Men hun dro ikke? - Jo, men jeg ble hjemme. 71 00:06:35,030 --> 00:06:37,624 Jeg torde ikke... 72 00:06:39,510 --> 00:06:45,699 Jeg torde ikke si til Alex at jeg ikke orket mer. 73 00:06:45,790 --> 00:06:51,183 At vi ikke skulle treffes mer. Jeg tenkte at hvis... 74 00:06:52,390 --> 00:06:58,659 At hvis jeg bare holdt meg unna... s� gikk hun kanskje lei... 75 00:07:02,990 --> 00:07:06,426 Hun var gravid. 76 00:07:06,510 --> 00:07:09,946 - Hun var gravid. - Hvordan vet du det? 77 00:07:10,030 --> 00:07:12,544 Jeg bare vet det. 78 00:07:14,310 --> 00:07:18,986 Dan, du m� g� til politiet s� fort som mulig. 79 00:07:19,070 --> 00:07:24,144 Hva med Pernilla? Tenk om hun g�r fra meg, da? 80 00:07:25,510 --> 00:07:30,186 Jeg kan ikke leve uten henne og de sm� pikene mine. 81 00:07:30,270 --> 00:07:33,626 Det skulle du kanskje ha tenkt p� litt f�r. 82 00:07:37,670 --> 00:07:42,619 Jeg leverte en skriveblokk ogs�. N�r kan jeg f� den? 83 00:07:44,270 --> 00:07:48,627 Det er som vanlig. Ha det. 84 00:07:56,470 --> 00:08:01,863 Det er Jan Lorentz' telefonsvarer. Legg igjen beskjed. 85 00:08:03,430 --> 00:08:05,819 Hei. Noe nytt? 86 00:08:05,910 --> 00:08:10,984 Hvordan kjenner Anders Nilsson og Jan Lorentz hverandre? 87 00:08:11,070 --> 00:08:15,860 Jeg vet ikke. En felles interesse for kunst? 88 00:08:16,310 --> 00:08:20,508 Wijkner er her. Sjefen ber deg komme. 89 00:08:22,430 --> 00:08:27,424 Jeg vet knapt hvem Anders Nilsson var. 90 00:08:27,510 --> 00:08:30,547 Men maleriene hans henger hos deg. 91 00:08:30,630 --> 00:08:33,190 Den slags sto min kone for. 92 00:08:33,270 --> 00:08:37,104 Som ogs� er d�d, med kunstnerens barn i maven. 93 00:08:37,190 --> 00:08:42,025 Jeg har v�rt p� forretningsreise helt siden begravelsen. 94 00:08:42,110 --> 00:08:47,787 - Det kan min sekret�r bekrefte. - S� kom det ogs�. Forretninger? 95 00:08:47,870 --> 00:08:51,988 Da Alex var d�d, kunne du like godt gj�re det av med elskeren. 96 00:08:52,070 --> 00:08:56,905 - Et riktig trekantdrama. - Pokker heller, Mellberg. 97 00:08:56,990 --> 00:09:01,461 Min klient trenger ikke h�re p� dine forn�rmelser. 98 00:09:01,550 --> 00:09:06,146 - Har dere bevis? - Ja, de kjente hverandre. 99 00:09:06,230 --> 00:09:12,988 Anders elsket henne, og de m�ttes i helgene n�r Wijkner var vekk. 100 00:09:13,070 --> 00:09:18,667 Anders ble hengt p� sitt eget kj�kken av en sterk person. 101 00:09:18,750 --> 00:09:21,628 Vis meg hva du kan! 102 00:09:23,590 --> 00:09:29,984 Min kone er d�d, og du aner ikke hvem som drepte henne. 103 00:09:30,470 --> 00:09:34,065 - Det er ham. - Han har jo alibi. 104 00:09:34,150 --> 00:09:38,143 Mordet p� Alex vedr�rer kanskje ikke hennes privatliv. 105 00:09:38,230 --> 00:09:44,180 Det var helt klart han her. Se p� alibiet hans igjen. 106 00:09:44,270 --> 00:09:49,628 - Du vet hvor lett en roter litt. - Men 25 personer p� en gang? 107 00:09:49,710 --> 00:09:52,508 Sett en bl�selampe i r�va p� rettsmedisin! 108 00:09:52,590 --> 00:09:56,344 Ellers obduserer jeg Anders selv. 109 00:09:58,390 --> 00:10:00,506 Unnskyld. 110 00:10:11,150 --> 00:10:14,028 Det er Patrik. Forstyrrer jeg? 111 00:10:14,110 --> 00:10:18,308 Nei, slett ikke. Jeg sitter bare og skriver. 112 00:10:18,390 --> 00:10:22,542 - Blir du med ut og spiser enn�? - Veldig gjerne. 113 00:10:22,630 --> 00:10:30,184 P� store hotellet klokken syv? 114 00:10:30,270 --> 00:10:33,262 Hva syns du om den? 115 00:10:33,350 --> 00:10:39,823 Den kunne godt f�tt meg til � se litt tynnere ut. 116 00:10:39,910 --> 00:10:43,585 Har du pr�vd � spise litt mindre? 117 00:10:47,430 --> 00:10:49,660 Unnskyld. 118 00:10:51,870 --> 00:10:53,940 Axel! 119 00:10:57,830 --> 00:11:00,583 Hei. Husker du meg? 120 00:11:00,670 --> 00:11:04,265 Erica Falck. Jeg gikk i klassen din. 121 00:11:04,350 --> 00:11:08,548 Torils datter... Det er lenge siden. 122 00:11:08,630 --> 00:11:13,658 - Har du tid et �yeblikk? - Jeg har nesten ikke annet. 123 00:11:13,750 --> 00:11:19,108 Men det kniper ogs� snart. Og akkurat n� er jeg litt travel. 124 00:11:19,190 --> 00:11:23,183 Har du h�rt det med Alexandra Wijkner? 125 00:11:23,270 --> 00:11:28,264 - Carlgren, mener du? - Husker du henne? 126 00:11:28,350 --> 00:11:36,350 Hun var litt stille, og ganske flink. 127 00:11:38,390 --> 00:11:41,462 Men ikke s� flink som deg. 128 00:11:41,550 --> 00:11:47,068 Familien flyttet plutselig, midt i skole�ret. Hvorfor det? 129 00:11:47,150 --> 00:11:53,589 Faren hennes fikk visst arbeid et sted. 130 00:11:53,670 --> 00:11:58,061 Alt var s� hemmelig. Vi fikk ikke snakke om det. 131 00:11:58,150 --> 00:12:00,903 Folk sier s� mye... 132 00:12:03,590 --> 00:12:08,425 Jeg h�per alt ordner seg. Det var morsomt � m�te deg. 133 00:12:08,510 --> 00:12:11,741 Jeg har lest flere av b�kene dine. 134 00:12:11,830 --> 00:12:16,460 Vent... Nils Lorentz. Hadde han noe med Alexandra � gj�re? 135 00:12:16,550 --> 00:12:24,389 Det tror jeg ikke. Men han var jo vikar p� skolen et semester. 136 00:12:24,470 --> 00:12:28,543 Er det Erica hun l�per etter? 137 00:12:30,110 --> 00:12:32,578 Takk. 138 00:12:32,670 --> 00:12:35,184 Unnskyld. 139 00:12:52,430 --> 00:12:57,504 - Dekk! - Patrik Hedstr�m fra politiet. 140 00:12:57,590 --> 00:13:02,380 Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe, men bare sp�r. 141 00:13:02,470 --> 00:13:06,588 - Vil du ha noe � drikke? - Ellers takk. 142 00:13:06,670 --> 00:13:10,902 Kjente du Alexandra Wijkner? Din mor var i begravelsen. 143 00:13:10,990 --> 00:13:16,940 Nei... Jeg husker henne fra skolen. 144 00:13:17,030 --> 00:13:22,423 S� flyttet de, men de beholdt jo huset. 145 00:13:23,870 --> 00:13:30,343 Vi hilste p� hverandre n�r vi m�ttes. 146 00:13:30,430 --> 00:13:35,140 Vi konstaterer at hun og Anders Nilsson kjente hverandre. 147 00:13:35,230 --> 00:13:40,941 - Alle kjenner jo Anders. - Var dere omgangsvenner? 148 00:13:42,270 --> 00:13:47,788 Hvordan kan det da ha seg at han har ringt hit noen ganger? 149 00:13:49,230 --> 00:13:53,462 - Jeg vet ikke. - Det var kanskje til din mor? 150 00:13:53,550 --> 00:13:59,147 Ikke hvis han ringte mitt nummer. Men for en tid siden - 151 00:13:59,230 --> 00:14:01,790 - hadde noen ringt telefonsvareren. 152 00:14:01,870 --> 00:14:04,862 Det ble ikke sagt noe. 153 00:14:04,950 --> 00:14:08,738 Jeg g�r ut fra at du har det b�ndet enn�. 154 00:14:08,830 --> 00:14:12,823 Det er blitt spilt over, men ringer han igjen, sparer jeg det. 155 00:14:12,910 --> 00:14:17,108 Det gj�r han nok ikke. 156 00:14:17,190 --> 00:14:22,708 Anders Nilsson er d�d. Sannsynligvis myrdet. 157 00:14:26,030 --> 00:14:32,583 N�r skjedde det? Er det samme gjerningsmann? 158 00:14:32,670 --> 00:14:35,901 Det er for tidlig � si. 159 00:14:35,990 --> 00:14:43,990 Alexandra hadde avisutklipp fra da din halvbror Nils forsvant. 160 00:14:44,430 --> 00:14:49,629 - Hvorfor det, tror du? - Det var jo en stor sak her da. 161 00:14:49,710 --> 00:14:53,259 - Hva tror du om at han forsvant? - Ingenting. 162 00:14:53,350 --> 00:14:59,027 Man b�r la fortiden ligge. Men... 163 00:14:59,110 --> 00:15:05,549 Han lever kanskje livet p� en �y i solen. 164 00:15:08,390 --> 00:15:11,268 Men mor tror at han kom ut for en ulykke. 165 00:15:11,350 --> 00:15:14,387 Og du ble adoptert etter at han forsvant? 166 00:15:14,470 --> 00:15:17,587 Kort tid etter. 167 00:15:17,670 --> 00:15:21,060 Utenlands... Hvorfor tror du det? 168 00:15:21,150 --> 00:15:26,144 Passet hans var vekk, og vesken, og kl�rne. 169 00:15:26,230 --> 00:15:30,667 Det forsvant en del penger fra fabrikken. 170 00:15:30,750 --> 00:15:34,186 - Ble det politianmeldt? - Det tviler jeg p�. 171 00:15:34,270 --> 00:15:39,298 Men hvorfor sp�r du om Nils? Hva har han med dette � gj�re? 172 00:15:39,390 --> 00:15:42,143 Vi f�lger opp alle spor. 173 00:15:42,230 --> 00:15:49,580 Anders ringte hit, men det var alts� en feil. 174 00:15:49,670 --> 00:15:52,628 Jeg f�r si takk for meg. 175 00:15:58,190 --> 00:16:04,425 Hva gjorde du om kvelden 25.januar, og i g�r ved 16-tiden? 176 00:16:04,510 --> 00:16:08,025 I g�r var jeg ute og l�p med hunden, - 177 00:16:08,110 --> 00:16:10,624 - men den 25... Jeg ser etter. 178 00:16:10,710 --> 00:16:13,304 Skal vi se... 179 00:16:18,590 --> 00:16:24,904 Den 25. Var jeg i Spania med mor. 180 00:16:25,830 --> 00:16:30,221 - Vi kom hjem dagen etter. - Okay. 181 00:16:31,390 --> 00:16:35,178 Takk. Si fra hvis du h�rer noe. 182 00:16:41,790 --> 00:16:43,985 Hei, mor. 183 00:16:44,070 --> 00:16:48,860 Det kom en faktura fra Sekrens advokatkontor i dag. 184 00:16:48,950 --> 00:16:55,344 - Er det noe jeg b�r vite om? - Jeg har skrevet nytt testamente. 185 00:16:55,430 --> 00:16:59,662 Jeg har gitt opp h�pet om at Nils kommer tilbake. 186 00:16:59,750 --> 00:17:04,505 Jeg har s�kt om � f� ham erkl�rt d�d. 187 00:17:06,710 --> 00:17:11,659 - Det gj�r meg vondt for deg. - Hva ville politiet? 188 00:17:11,750 --> 00:17:14,901 Det var bare rutine. 189 00:17:17,550 --> 00:17:20,860 Det har skjedd et d�dsfall til. 190 00:17:22,790 --> 00:17:26,749 Veras Anders er d�d, myrdet. 191 00:17:27,670 --> 00:17:32,698 - Rutinebes�k? - De kommer ikke tilbake. 192 00:17:35,390 --> 00:17:37,381 Er du hjemme til middag? 193 00:17:44,790 --> 00:17:51,502 Annika, kan du sjekke hvem man kan sp�rre om Jan Lorentz? 194 00:17:51,590 --> 00:17:56,459 - Noe spesielt? - Han ljuger s� det renner. 195 00:17:56,550 --> 00:18:02,944 Det er forresten bes�k. Han sitter i arresten. 196 00:18:03,030 --> 00:18:08,821 Hei, Patrik Hedstr�m. Hva kan jeg gj�re for deg? 197 00:18:08,910 --> 00:18:12,186 Dan Karlsson. 198 00:18:12,270 --> 00:18:19,301 Det var meg Alex Wijkner skulle m�te den kvelden hun d�de. 199 00:18:22,030 --> 00:18:24,703 Jeg er antakeligvis far til barnet. 200 00:18:39,390 --> 00:18:43,827 Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. Ikke noe av det jeg har trodd p� - 201 00:18:43,910 --> 00:18:46,743 - er sant lenger. 202 00:18:46,830 --> 00:18:50,903 - Hvorfor gjorde han dette? - Jeg vet ikke. 203 00:18:53,150 --> 00:18:57,666 - Har han ringt politiet? - Ja. 204 00:18:57,750 --> 00:19:03,188 - Hvordan var hun? - Det er s� lenge siden. 205 00:19:03,270 --> 00:19:09,709 Jeg vet det. Hun var pen, elegant. Alt det jeg ikke er. 206 00:19:09,790 --> 00:19:12,702 Det der stemmer jo ikke, Pernilla. 207 00:19:12,790 --> 00:19:16,226 F�rst trodde jeg det var deg. 208 00:19:16,310 --> 00:19:19,939 Jeg kunne ikke forestille meg at Alex Wijkner... 209 00:19:20,030 --> 00:19:23,659 - Takk skal du ha! - Det er vel ikke s� rart! 210 00:19:23,750 --> 00:19:31,750 Jeg h�rte: "Jeg henter Erica p� flyplassen", tar i med ditt og datt. 211 00:19:33,270 --> 00:19:37,149 Jeg vet at du bor i Stockholm, men Alex bodde i G�teborg. 212 00:19:37,230 --> 00:19:45,230 Vi var sammen i 8 uker som unge. Dan elsker deg, det vet du! 213 00:19:48,230 --> 00:19:52,189 - Hvorfor bedrar han meg? - Jeg vet ikke! 214 00:19:58,510 --> 00:20:00,501 Pernilla... 215 00:20:02,350 --> 00:20:07,822 Dan elsker deg over alt. Han trenger deg. 216 00:20:07,910 --> 00:20:12,825 Han ville sl� opp med Alex. Det fortalte han meg. 217 00:20:12,910 --> 00:20:17,267 Neimen s� fint! N� har jeg det mye bedre. 218 00:20:20,310 --> 00:20:23,268 Jeg vet ikke hva jeg skal si n�r dette kommer ut. 219 00:20:23,350 --> 00:20:31,350 N�r de hvisker mellom husene. Og hva skal jeg si til barna? 220 00:20:35,030 --> 00:20:42,345 Jeg kunne t�lt et sidesprang, at det var en midtlivskrise... 221 00:20:42,430 --> 00:20:50,430 Men at han gjorde henne gravid, det kan jeg aldri tilgi. 222 00:21:06,350 --> 00:21:09,342 Jeg trives godt her, det er bra mennesker. 223 00:21:09,430 --> 00:21:12,342 Bare sjefen g�r meg p� nervene. 224 00:21:12,430 --> 00:21:16,662 Han vil tilbake til G�teborg, han ble forflyttet derfra. 225 00:21:16,750 --> 00:21:20,459 Og jeg skal ikke st� i veien for ham... 226 00:21:20,550 --> 00:21:26,102 Det er jo ikke som man trodde p� politiskolen. 227 00:21:26,190 --> 00:21:31,662 S�nn tenker jeg n�r fru Anderssons hund har r�mt igjen. 228 00:21:31,750 --> 00:21:34,105 Jeg vet hva du mener. 229 00:21:34,190 --> 00:21:38,229 Plutselig oppdager man at filmen er begynt for en halv time siden. 230 00:21:38,310 --> 00:21:40,824 Du, det tror jeg ikke p�. 231 00:21:40,910 --> 00:21:46,143 Men i det siste har det v�rt som � v�re en ekte politimann. 232 00:21:46,230 --> 00:21:50,860 Ikke sp�r om Karlsson, for jeg svarer deg ikke. 233 00:21:50,950 --> 00:21:55,148 Han er en av mine eldste venner, s� man lurer jo litt. 234 00:21:55,230 --> 00:21:59,667 Vi har avh�rt ham, n� er det opp til aktor. 235 00:21:59,750 --> 00:22:07,338 Hvorfor er du s� engasjert? Hvis det er din barndomsvenn... 236 00:22:07,430 --> 00:22:11,901 - Smaker maten? - Det var veldig godt. 237 00:22:13,270 --> 00:22:18,867 Men du har vel nok � st� i med. Arbeidet, huset... 238 00:22:18,950 --> 00:22:24,024 Jeg vet ingenting for �yeblikket. 239 00:22:24,110 --> 00:22:27,147 Her f�r jeg puste. 240 00:22:27,230 --> 00:22:32,145 Anna og mannen vil selge huset, s� jeg kan ikke bli her. 241 00:22:32,230 --> 00:22:37,145 - Og i Stockholm... - Hva skjer i Stockholm? 242 00:22:37,230 --> 00:22:40,745 Tom bankkonto, tom leilighet... 243 00:22:40,830 --> 00:22:47,224 Tom, du... Du har gjort ting vi andre bare dr�mmer om. 244 00:22:48,630 --> 00:22:54,182 Jeg skal ikke klage. Jeg er d�dslei av � skrive om andre forfattere. 245 00:22:54,270 --> 00:22:59,469 - Jeg skrev ikke mitt eget. - S� gj�r det. 246 00:23:00,510 --> 00:23:04,469 Du vil ha en leser, det lover jeg. 247 00:23:05,430 --> 00:23:10,026 De tror det l�p et dyr over veien, og far kj�rte utfor. 248 00:23:10,110 --> 00:23:14,706 Det er noe jeg m� fortelle. 249 00:23:14,790 --> 00:23:21,662 Jeg var p� det stedet der de ble funnet. 250 00:23:23,190 --> 00:23:27,547 De gjorde virkelig alt de kunne for dem. 251 00:23:27,630 --> 00:23:32,499 Jeg burde ha fortalt det. Unnskyld. 252 00:23:32,590 --> 00:23:37,664 Det er greit. Takk for en hyggelig kveld. 253 00:23:37,750 --> 00:23:40,503 Takk selv. 254 00:24:24,470 --> 00:24:26,506 Hei... 255 00:24:41,070 --> 00:24:44,779 Dette �yeblikket har jeg lengtet etter - 256 00:24:44,870 --> 00:24:47,942 - helt siden jeg s� deg. 257 00:24:52,910 --> 00:24:55,219 Begynner filmen n�? 258 00:24:55,310 --> 00:24:58,143 N� begynner filmen. 259 00:25:29,510 --> 00:25:31,819 Hallo? 260 00:25:42,550 --> 00:25:45,144 Hei! 261 00:25:46,670 --> 00:25:49,548 S�steren din er her. 262 00:25:56,750 --> 00:25:59,628 Hva har skjedd? 263 00:26:00,590 --> 00:26:03,548 Forbanna drittsekk. 264 00:26:03,630 --> 00:26:06,622 Du har aldri likt ham, men jeg elsker ham, - 265 00:26:06,710 --> 00:26:10,908 - og han er en fantastisk far for barna. 266 00:26:10,990 --> 00:26:15,586 Anna... Jeg forst�r at det er vanskelig. 267 00:26:15,670 --> 00:26:22,542 Du kan ikke forst�. Du har aldri m�ttet bry deg om andre enn deg. 268 00:26:22,630 --> 00:26:28,660 Anna, du forst�r vel at du ikke kan g� tilbake? 269 00:26:28,750 --> 00:26:31,469 Det har aldri skjedd f�r. 270 00:26:31,550 --> 00:26:37,420 Jeg burde ikke provosert ham, men jeg er ikke perfekt. 271 00:26:37,510 --> 00:26:42,061 Skal du bare dra hjem og late som ingenting? 272 00:26:43,030 --> 00:26:46,340 - Ikke gi meg skylden. - Du m� tenke p� barna. 273 00:26:46,430 --> 00:26:49,581 Det er da de jeg tenker p�! 274 00:26:49,670 --> 00:26:54,790 M� du alltid f� alt til � virke s� j�vlig enkelt?! 275 00:26:56,870 --> 00:26:59,623 Unnskyld. 276 00:27:02,110 --> 00:27:06,149 Du kan vel bli her et par dager og tenke litt? 277 00:27:06,230 --> 00:27:09,825 Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. 278 00:27:19,870 --> 00:27:23,988 - Morn. - Var det hyggelig? 279 00:27:24,070 --> 00:27:27,028 Du g�r i samme kl�r som i g�r. 280 00:27:27,110 --> 00:27:31,900 Og lukter litt svette... Hva heter hun, da? 281 00:27:31,990 --> 00:27:37,223 Noen ting m� du finne ut selv. 282 00:27:37,310 --> 00:27:40,620 Du tror vel ikke at du kan spise middag med Erica Falck - 283 00:27:40,710 --> 00:27:43,304 - uten at hele Vestkysten vet om det? 284 00:27:43,390 --> 00:27:47,019 Vil du h�re hva dere fikk til forrett? 285 00:27:47,110 --> 00:27:51,467 Jeg sjekket Carlgrens for � kartlegge familien. 286 00:27:51,550 --> 00:27:54,303 I begynnelsen virker alt ok. 287 00:27:54,390 --> 00:27:58,941 Bodde med Henrik, startet kunstgalleriet med venninnen. 288 00:27:59,030 --> 00:28:01,863 F�r det studier i Frankrike. 289 00:28:01,950 --> 00:28:06,228 F�r det tok hun gymnaset. Og s� blir det interessant: 290 00:28:06,310 --> 00:28:10,098 F�r det gikk hun p� internatskole i Sveits. 291 00:28:10,190 --> 00:28:13,466 "L'ecole de Chevalier". Ikke helt billig. 292 00:28:13,550 --> 00:28:18,021 Vel 100000 per semester. Og s� b�ker, og opphold. 293 00:28:18,110 --> 00:28:21,182 - Hadde Carlgrens r�d til det? - Det lurte jeg ogs� p�. 294 00:28:21,270 --> 00:28:25,422 De kan ha vunnet, l�nt eller arvet. Banken svarer om noen dager. 295 00:28:25,510 --> 00:28:31,779 Carlgren sa hun begynte der v�rsemesteret 1977. 296 00:28:31,870 --> 00:28:36,819 Men i skoleregisteret st�r det v�ren 1978. 297 00:28:36,910 --> 00:28:41,108 Samme �r som de kom til G�teborg og han begynte i jobben der. 298 00:28:41,190 --> 00:28:43,750 - Dobbeltsjekket? - Trippel. 299 00:28:43,830 --> 00:28:49,223 - Hun mangler v�r og h�st 1977. - Sendte du en blokk til laben? 300 00:28:49,310 --> 00:28:51,949 Dette kom p� faks. 301 00:28:54,350 --> 00:28:58,309 - � faen... - Enig. Anders' selvmordsbrev. 302 00:28:58,390 --> 00:28:59,982 Saken er klar. 303 00:29:00,070 --> 00:29:06,543 "Egentlig er jeg enkel. Jeg ville viske ut noen m�neder av livet." 304 00:29:06,630 --> 00:29:09,508 Han tilst�r nesten: 305 00:29:09,590 --> 00:29:13,947 "Elsker henne... livet mister sin siste mening..." 306 00:29:14,030 --> 00:29:15,941 Svart p� hvitt. 307 00:29:16,030 --> 00:29:19,909 Han drepte Alex, s� seg selv, han orket ikke leve med skylden. 308 00:29:19,990 --> 00:29:24,108 Vi vet ikke at han drepte henne fordi han ikke kunne leve uten. 309 00:29:24,190 --> 00:29:29,742 Det er jo det samme. Flytt deg, jeg skriver rapport til aktor. 310 00:29:29,830 --> 00:29:32,788 Javel, han tok livet av seg. 311 00:29:32,870 --> 00:29:37,660 - Det er noe vi ikke f�r tak i. - Jeg fikk ikke tak i champagne. 312 00:29:37,750 --> 00:29:43,029 Han kan ikke ha hoppet opp i l�kka selv. Hvor er originalen? 313 00:29:43,110 --> 00:29:48,309 Dra og snakk med Vera Nilsen. 50 spenn p� at hun dro bort stolen. 314 00:29:51,110 --> 00:29:53,146 - Hallo. - Hei. 315 00:29:53,230 --> 00:29:57,781 - Har du sett Dan? - Han er i bua. 316 00:29:57,870 --> 00:30:03,866 - Hvordan visste du jeg var her? - Jeg sjekket hotellet f�rst. 317 00:30:03,950 --> 00:30:07,499 Og da tok du med mat til meg? 318 00:30:10,150 --> 00:30:14,541 Anna kom i morges. Hun sover n�. 319 00:30:14,630 --> 00:30:18,259 - Har de hatt br�k igjen? - Verre enn noensinne. 320 00:30:18,350 --> 00:30:23,822 En ting er klart: Hun vil at vi selger huset s� fort som mulig. 321 00:30:34,230 --> 00:30:39,782 Jeg vil skrive bok om Alex. Finne ut hvem hun egentlig var. 322 00:30:39,870 --> 00:30:44,227 Du syns jeg er et svin, hva? 323 00:30:44,310 --> 00:30:49,384 - Ville ikke v�rt i Pernillas sko n�. - Ensom er ikke sterk. 324 00:30:49,470 --> 00:30:53,019 Det var noe Alex sa. 325 00:30:53,110 --> 00:30:55,943 - Jeg kom p� det n�. - Hva mener du? 326 00:30:56,030 --> 00:31:00,706 Hun sa det ofte. Ensom er ikke sterk. Ikke verdt � pr�ve engang. 327 00:31:00,790 --> 00:31:05,022 Det var vel m�ten hun sa det p�. 328 00:31:05,110 --> 00:31:08,147 Og s� er hun borte. 329 00:31:08,230 --> 00:31:12,018 Hvordan faen kan det g� s�nn? 330 00:31:12,110 --> 00:31:16,183 Jeg syns du skal g� hjem til Pernilla. 331 00:31:30,270 --> 00:31:32,261 Vera? 332 00:31:32,350 --> 00:31:37,060 - Kan jeg komme inn litt? - Jeg har nettopp vasket gulvet. 333 00:31:41,550 --> 00:31:45,782 Alt er litt klarere n� enn da vi m�ttes sist. 334 00:31:45,870 --> 00:31:51,502 Vi vet Anders tok sitt eget liv, men jeg tror Vera visste det alt. 335 00:31:52,470 --> 00:31:54,665 Hvor er brevet? 336 00:31:54,750 --> 00:32:01,747 Jeg fant blokken, skriften syntes. Det var avskjedsbrevet hans, hva? 337 00:32:01,830 --> 00:32:06,142 - Du m� hjelpe oss. - Hvorfor? 338 00:32:06,230 --> 00:32:09,461 I alle �r har jeg f�tt h�re hva jeg og Anders "m�". 339 00:32:09,550 --> 00:32:13,702 - Jeg m� ikke annet enn � d�. - Du tok vekk stolen, ikke sant? 340 00:32:13,790 --> 00:32:18,580 - Det spiller ingen rolle mer. - Jo, for Anders gj�r det det! 341 00:32:19,990 --> 00:32:24,666 "Jeg elsket Alex s� h�yt at livet mistet mening..." 342 00:32:24,750 --> 00:32:28,140 Hold opp! Jeg vil ikke h�re mer. 343 00:32:39,630 --> 00:32:45,421 Det var om kvelden. Jeg hadde v�rt og handlet. 344 00:32:45,510 --> 00:32:50,425 Da jeg kom inn, bare hang han der. 345 00:32:50,510 --> 00:32:54,105 - Hvorfor varslet du ingen? - Det var for sent. 346 00:32:54,190 --> 00:32:57,307 Gutten min var d�d alt. 347 00:32:59,670 --> 00:33:06,781 Jeg fant brevet p� kj�kkenet, og ryddet bort stolen han tok. 348 00:33:06,870 --> 00:33:14,458 - Hvorfor? Hva var det godt for? - Folk har alltid sett ned p� ham. 349 00:33:14,550 --> 00:33:22,550 De pekte p� ham, spyttet... Folk forakter selvmordere dypt. 350 00:33:24,430 --> 00:33:27,547 Jeg ville spare ham denne siste ydmykelsen. 351 00:33:27,630 --> 00:33:35,264 - Du kunne kommet ille ut selv. - Jeg ville gjort alt for min Anders. 352 00:33:35,350 --> 00:33:40,060 Havner jeg i fengsel, s� gj�r jeg vel det. 353 00:33:40,150 --> 00:33:45,508 Fengsel blir det ikke snakk om. Vi f�r komme tilbake til det. 354 00:33:52,350 --> 00:33:56,059 Hva var det med Anders og Alex? 355 00:33:56,150 --> 00:33:58,869 Hvorfor var han s� betatt av henne? 356 00:33:58,950 --> 00:34:02,022 Det kan ikke jeg svare p�. 357 00:34:06,830 --> 00:34:12,382 "DTM" - sier det deg noe? Nevnte Anders noe om det? 358 00:34:12,470 --> 00:34:19,660 DTM... Det var den sommeren. Eneste gang vi to var p� kino. 359 00:34:22,190 --> 00:34:27,981 - Han elsket den filmen. - Hvilken film? 360 00:34:28,070 --> 00:34:31,221 "De Tre Musketerer". 361 00:34:53,510 --> 00:34:57,867 Alex skriver til deg: "Ringen er snart sluttet". 362 00:34:57,950 --> 00:35:01,226 En uke senere blir hun funnet drept. 363 00:35:01,310 --> 00:35:05,462 Noen dager senere tar Anders livet av seg. 364 00:35:05,550 --> 00:35:08,986 Hvem er den tredje musketeren? 365 00:35:09,070 --> 00:35:13,905 Iallfall ikke jeg, meg ville hun ikke v�re sammen med. 366 00:35:13,990 --> 00:35:16,743 Kan det v�re Dan? 367 00:35:16,830 --> 00:35:22,427 Skjedde det noe annerledes? Noe uvanlig? 368 00:35:22,510 --> 00:35:28,699 Nei... ikke mer enn at hun unngikk meg, og s� flyttet de. 369 00:35:28,790 --> 00:35:36,140 Alt var kanskje over. I oppl�sning. Kanskje han mente det. Men hva? 370 00:35:39,390 --> 00:35:43,065 Hjelp meg, Erica. Hva er det jeg overser? 371 00:35:43,150 --> 00:35:47,621 Det er der, rett foran �ynene p� meg. Jeg vet det. 372 00:35:47,710 --> 00:35:51,146 Kanskje vi skal sove p� det? 373 00:35:53,390 --> 00:35:56,302 Det tviler jeg p�... 374 00:36:10,790 --> 00:36:14,419 - Patrik, G�teborg politi ringte... - Hvorfor er det ikke kaffe? 375 00:36:14,510 --> 00:36:18,025 - Jeg kj�pte i g�r. - Vil du jeg skal lage? 376 00:36:18,110 --> 00:36:21,989 Og s� skal jeg vel st� og hilse n�r dere kommer p� jobb? 377 00:36:22,070 --> 00:36:24,106 Faen skulle v�re sjef her! 378 00:36:24,190 --> 00:36:28,502 Han hadde m�te med aktor, som tvilte p� at saken var l�st. 379 00:36:28,590 --> 00:36:31,787 Alts� ingen billett til G�teborg... 380 00:36:31,870 --> 00:36:36,944 - Carlgrens har meldt Julia savnet. - Siden n�r? 381 00:36:37,030 --> 00:36:43,299 De meldte det til G�teborg for et d�gn siden, de ringte oss nettopp. 382 00:36:43,390 --> 00:36:47,463 Jeg foreslo du skulle ta det, men Mellberg sendte G�sta. 383 00:36:47,550 --> 00:36:50,223 Kanskje han ikke har rukket � dra. 384 00:36:51,790 --> 00:36:56,818 S� bra, G�sta. Skal du prate med Carlgrens? Har du avtalt tid? 385 00:36:56,910 --> 00:37:01,904 For jeg skal til G�teborg og kan ta det, hvis det er ok for deg. 386 00:37:01,990 --> 00:37:04,379 - Ja... - Bra. 387 00:37:04,470 --> 00:37:07,860 Bare ikke jobb deg ihjel n�. 388 00:37:09,270 --> 00:37:12,467 - Har Anna det bra? - S�nn passe. 389 00:37:12,550 --> 00:37:20,548 Sengen var tom i morges, men hun hadde bare lagt seg p� stua. 390 00:37:20,630 --> 00:37:24,828 - Hvor lenge blir hun? - For alltid, h�per jeg. 391 00:37:24,910 --> 00:37:29,301 Da m� du v�re stillere heretter. 392 00:37:32,630 --> 00:37:35,303 Jeg kj�rer! 393 00:37:37,590 --> 00:37:41,299 S� fint at det var deg. Bra dere kunne komme. 394 00:37:41,390 --> 00:37:47,181 Jeg ringte nettopp skolen i Ume�, de har ikke sett henne. 395 00:37:47,270 --> 00:37:52,424 Vi har ikke sett henne siden begravelsen. Vi har lett overalt. 396 00:37:52,510 --> 00:37:57,425 De fleste sakene er p� rommet, men det mangler en del kl�r. 397 00:37:57,510 --> 00:38:04,427 Javel. Det er ingen grunn til � tro at det er beg�tt en forbrytelse. 398 00:38:04,510 --> 00:38:08,423 Er det noen grunn til at Julia ikke vi ha kontakt? 399 00:38:08,510 --> 00:38:12,185 Unnskyld at jeg sp�r, men skjedde det noe sist? 400 00:38:12,270 --> 00:38:15,945 Nei, hun bare forsvant uten et ord. 401 00:38:16,030 --> 00:38:19,386 - Slikt har hun aldri gjort f�r. - Neivel. 402 00:38:19,470 --> 00:38:23,827 Jeg skal snakke med kollegene, og s� m� vi bare vente og se. 403 00:38:23,910 --> 00:38:27,983 Men jeg har noen sp�rsm�l om Alexandra. 404 00:38:28,070 --> 00:38:31,460 Det er noen uklarheter. 405 00:38:31,550 --> 00:38:36,260 Hvorfor flyttet dere midt i skole�ret da hun gikk i 6. Klasse? 406 00:38:36,350 --> 00:38:40,628 Karl-Erik ble tilbudt en fantastisk jobb han ikke kunne si nei til. 407 00:38:40,710 --> 00:38:46,262 Men hun dro p� skole i Sveits. Var ingen skoler i G�teborg gode? 408 00:38:46,350 --> 00:38:50,309 Jo, selvsagt. Men det var en meget fin skole. 409 00:38:50,390 --> 00:38:56,306 Det gikk til og med prinser der. For et nettverk hun kunne f�. 410 00:38:56,390 --> 00:39:00,668 - Fulgte dere henne dit? - Vi skrev henne inn, ja. 411 00:39:00,750 --> 00:39:07,303 Ikke helt. Alexandra sluttet v�ren 1977, men... 412 00:39:07,390 --> 00:39:15,390 kom ikke til Sveits f�r 1978, da Karl-Erik begynte i G�teborg. 413 00:39:15,510 --> 00:39:21,824 Hva ang�r det saken om vi flyttet i 1977 eller 1978? 414 00:39:21,910 --> 00:39:26,700 V�r ene datter er d�d, den andre er forsvunnet. 415 00:39:26,790 --> 00:39:31,818 Det er leit � grave, men vi tror dette er viktig. 416 00:39:31,910 --> 00:39:38,383 Mine opplysninger stemmer. Alts�: Hvor var dere det �ret? 417 00:39:38,470 --> 00:39:40,904 - Vi var i Sveits. - Karl-Erik! 418 00:39:40,990 --> 00:39:44,778 Jo! Jeg orker ikke mer. 419 00:39:47,430 --> 00:39:51,867 Min hustru, Alexandra og jeg var i Sveits - 420 00:39:51,950 --> 00:39:56,102 - fordi v�r 12 �r gamle datter var gravid. 421 00:39:56,190 --> 00:40:04,143 Hun var et barn. Vi forsto det var noe galt da v�r alltid glade Alex - 422 00:40:04,230 --> 00:40:12,230 - ble innadvendt og mutt. Vi trodde dette gikk over. 423 00:40:12,870 --> 00:40:17,307 Vi merket ikke noe f�r i fjerde m�ned. 424 00:40:18,310 --> 00:40:23,304 - Hun ble utnyttet. Voldtatt. - V�r s� snill! 425 00:40:23,390 --> 00:40:26,621 Abort var ikke � tenke p�. 426 00:40:26,710 --> 00:40:33,024 S� vi slo oss ned i utlandet til barnet var f�dt. 427 00:40:33,110 --> 00:40:37,945 Pr�vde � tie det ihjel. Tie ihjel alt! 428 00:40:39,310 --> 00:40:41,824 For hva ville folk si? 429 00:40:41,910 --> 00:40:48,019 Hvorfor fortalte dere ikke noe? Hvorfor sa ikke Alexandra noe? 430 00:40:48,110 --> 00:40:51,261 Hvem forgrep seg p� Alex? 431 00:41:23,630 --> 00:41:29,182 Han var vikar p� skolen. S�nnen til Nelly Lorentz. 432 00:41:29,270 --> 00:41:32,467 Dere anmeldte det aldri? 433 00:41:32,550 --> 00:41:38,466 Jeg dro til Nelly og fortalte hva s�nnen hadde gjort. 434 00:41:38,550 --> 00:41:42,862 Jeg truet med � anmelde ham. 435 00:41:42,950 --> 00:41:47,660 Jeg trodde hun ville benekte alt, men det gjorde hun ikke. 436 00:41:47,750 --> 00:41:52,699 Hun sank ned i en sofa og begynte � gr�te. 437 00:41:52,790 --> 00:41:59,229 Hun sa det ville bli en katastrofe for alle - 438 00:41:59,310 --> 00:42:04,862 - dersom det kom ut. Hun ba meg komme neste dag. 439 00:42:06,310 --> 00:42:11,543 Og det gjorde jeg. Jeg gjorde som hun sa. 440 00:42:14,710 --> 00:42:18,862 Jaha... S� dagen etter - 441 00:42:18,950 --> 00:42:26,345 - fikk jeg min nye jobb, og skolepenger for Alex, pluss - 442 00:42:26,430 --> 00:42:32,824 - en garantert sum �rlig, som var... 443 00:42:32,910 --> 00:42:35,822 "betydelig"! 444 00:42:35,910 --> 00:42:39,380 Vi ville gi henne sjansen til � g� videre i livet. 445 00:42:39,470 --> 00:42:45,943 Langt i fra. Vi ville gi oss selv sjansen, og Alex betalte prisen. 446 00:42:46,030 --> 00:42:53,141 Og s� forsto jeg at han hadde v�rt p� Anders Nilson ogs�, - 447 00:42:53,230 --> 00:43:00,227 - Vera Nilssons s�nn, Nellys egen husholderske. 448 00:43:01,350 --> 00:43:05,229 Og barnet? Ble det adoptert bort? 449 00:43:05,310 --> 00:43:13,310 Nei, de valgte � beholde det, og lyve for henne om hvem hun var. 450 00:43:14,230 --> 00:43:18,701 Uten Nelly ville dere aldri ha sagt noe. 451 00:43:20,350 --> 00:43:24,502 Gudskjelov gjorde hun. 452 00:43:24,590 --> 00:43:30,586 S� n� vet jeg at mor er min mormor - 453 00:43:30,670 --> 00:43:33,548 - og at far er morfar, - 454 00:43:33,630 --> 00:43:37,305 - og min s�ster er min mor. 455 00:43:39,630 --> 00:43:42,781 Jeg forgudet s�steren min! 456 00:43:42,870 --> 00:43:48,149 Jeg ville bli akkurat som henne, men hun brydde seg ikke om meg. 457 00:43:48,230 --> 00:43:56,183 N� forst�r jeg hvorfor. Hun t�lte jo ikke � se p� meg. 458 00:44:04,150 --> 00:44:09,270 Forst�r dere hva dere har gjort? Hvor j�vlig grusomt det var? 459 00:44:09,350 --> 00:44:11,739 Ikke r�r meg. 460 00:44:11,830 --> 00:44:18,019 Nelly venter p� meg nede. Jeg kom for � hente sakene mine. 461 00:44:24,950 --> 00:44:27,145 Bli! 462 00:44:49,070 --> 00:44:52,779 - Alt i orden? Skal jeg bli med inn? - Nei, det g�r bra. 463 00:44:52,870 --> 00:44:57,227 - Men du kommer etterp�? - S� fort jeg kan. 464 00:44:58,430 --> 00:45:02,946 Eiendom i omr�det... De bare marsjerte inn. 465 00:45:03,030 --> 00:45:09,503 Hvor pengene kommer fra. Erica, fint � se deg. 466 00:45:09,590 --> 00:45:13,822 - Hva driver dere med? - Takserer huset, som avtalt. 467 00:45:13,910 --> 00:45:17,300 - Hei, Niklas heter jeg. - Vi har ikke avtalt noe. 468 00:45:17,390 --> 00:45:19,745 Det er ikke ditt hus, s� g� n�. 469 00:45:19,830 --> 00:45:23,425 - Hei, har du mensen? - Forsvinn. 470 00:45:23,510 --> 00:45:25,068 Kan du vente ute? 471 00:45:25,150 --> 00:45:29,746 Bli. Dette er v�rt barndomshjem. Han har ingen rett. 472 00:45:29,830 --> 00:45:33,823 - G�. - Bli til du ser muggen i kjelleren. 473 00:45:33,910 --> 00:45:39,223 Som hennes ektemann eier jeg en fjerdedel av huset. 474 00:45:39,310 --> 00:45:45,704 - Jeg bruker bare min rett. - Den som sier du kan sl� henne? 475 00:45:45,790 --> 00:45:51,148 N� er det faen meg nok. Huset er ikke til salgs. Jeg kj�per dere ut. 476 00:45:51,230 --> 00:45:54,461 - Om det er det siste jeg gj�r. - Hysteri... 477 00:45:54,550 --> 00:45:56,506 Se p� meg n�r jeg snakker! 478 00:45:56,590 --> 00:46:00,219 Anna, ro henne ned. 479 00:46:00,310 --> 00:46:06,260 F�r svir jeg det av enn � la deg f� noe av det far og mor sleit seg til! 480 00:46:06,350 --> 00:46:12,300 Di fitte. Di j�vla, teite fitte! 481 00:46:14,510 --> 00:46:18,219 Sl�. Sl�, din feige j�vel, sl�! 482 00:46:34,190 --> 00:46:38,900 - Kom, vi drar. - Jeg blir her. 483 00:46:56,830 --> 00:47:03,349 Du skaffer vel godkjenning for alle opplysninger du f�r her. 484 00:47:05,630 --> 00:47:08,906 Jo, vi hadde mye p� den gutten. 485 00:47:08,990 --> 00:47:13,188 Han ble mobbet p� skolen, for kl�rne var skitne og fillete. 486 00:47:13,270 --> 00:47:15,579 Begge foreldrene var narkomane, - 487 00:47:15,670 --> 00:47:21,222 - og vi mistenker at han ble utnyttet seksuelt i bytte for dop. 488 00:47:22,110 --> 00:47:27,901 Hadde de ikke omkommet i brannen m�tte vi ha grepet inn. 489 00:47:27,990 --> 00:47:33,906 - Hvorfor grep dere ikke inn f�r? - Ja, si det. Jeg var ny da. 490 00:47:33,990 --> 00:47:40,862 Da skulle det mye til f�r staten gikk inn og tok h�nd om et barn. 491 00:47:40,950 --> 00:47:45,307 Og han hadde ingen spor etter mishandling. 492 00:47:45,390 --> 00:47:49,588 Men han slet tungt p� skolen. Mye br�k. 493 00:47:49,670 --> 00:47:52,582 Hva skjedde med ham etter brannen? 494 00:47:52,670 --> 00:47:57,425 Det er det rare. Han kom fort i fosterhjem hos Lorentz. 495 00:47:57,510 --> 00:48:01,742 Etter det h�rte vi aldri mer om problemer. 496 00:48:01,830 --> 00:48:07,541 Vi fulgte opp og dro dit, men han var som et annet menneske. 497 00:48:07,630 --> 00:48:13,227 Han satt der i dress, med vannkjemmet h�r, veloppdragen. 498 00:48:13,310 --> 00:48:20,705 - Ganske nifst, faktisk. - �? Et nytt hjem, et nytt liv? 499 00:48:20,790 --> 00:48:24,863 Ingen forandrer seg s�nn over natten. 500 00:48:24,950 --> 00:48:31,344 Og mht. Brannen, s� var jeg med politiet dit den natten. 501 00:48:33,670 --> 00:48:40,382 Vi fant ham i stallen. Han bare satt der, og nektet � g�. 502 00:48:40,470 --> 00:48:45,146 Jeg trodde jeg m�tte tr�ste ham, men nei. 503 00:48:45,230 --> 00:48:49,985 Da jeg kom bort til ham, sa han: "Er de d�de n�?" 504 00:48:50,070 --> 00:48:52,982 Jeg sa at det var de. 505 00:48:53,070 --> 00:48:58,428 Da s� han p� meg en lang stund, s� nikket han langsomt. 506 00:48:58,510 --> 00:49:02,549 S� reiste han seg, og s� gikk vi. 507 00:49:03,630 --> 00:49:10,069 Da vi dro, snudde han seg ikke en eneste gang og s� p� brannen, - 508 00:49:10,150 --> 00:49:13,745 - p� �deleggelsen. 509 00:49:26,030 --> 00:49:28,783 En naken purk! 510 00:49:28,870 --> 00:49:31,623 Jeg kjente deg nesten ikke igjen med kl�r p�! 511 00:49:31,710 --> 00:49:35,419 - Hva er dette? - Fint, mer vin! Her er det tomt. 512 00:49:35,510 --> 00:49:38,820 Hvis dere skal kysse, kan jeg �pne vin. 513 00:49:38,910 --> 00:49:43,347 - Hva har skjedd? - Ingenting. 514 00:49:48,070 --> 00:49:52,700 Vet du hva? Jeg tror jeg er med hus. 515 00:49:52,790 --> 00:49:54,428 Gratulerer. 516 00:49:54,510 --> 00:49:56,785 Gratulerer. 517 00:50:15,830 --> 00:50:20,426 Jan Lorentz er tredje musketer. Han har drept f�r. 518 00:50:20,510 --> 00:50:27,063 - Var Alexandra en trussel, da? - Kanskje hun truet med � fortelle. 519 00:50:29,230 --> 00:50:32,347 Det er nok til � avh�re ham. 520 00:50:32,430 --> 00:50:39,302 Han var ikke her da Alex d�de. Han og Nelly var i Spania. 521 00:50:39,390 --> 00:50:46,819 Trekk fra de to, og Carlgrens, som neppe drepte sin datter, - 522 00:50:46,910 --> 00:50:50,789 og da gjenst�r egentlig bare en person. 523 00:50:59,510 --> 00:51:03,503 Patrik, enheten fra Uddevalla er her om 10 minutter. 524 00:51:06,190 --> 00:51:09,182 Hva faen er det du gj�r? 525 00:51:09,270 --> 00:51:13,343 Jeg g�r snart av med pensjon, jeg tar faen ingen sjanser. 526 00:51:14,950 --> 00:51:20,502 "Hvorfor velge � ende et meningsl�st liv akkurat n�?" 527 00:51:21,830 --> 00:51:25,584 "Tanken p� d�den er en venn jeg har levd med lenge," - 528 00:51:25,670 --> 00:51:28,742 - "men f�rst n� f�lte jeg meg rede." 529 00:51:28,830 --> 00:51:33,346 "Kanskje nettopp Alex' d�d gjorde min egen frihet mulig." 530 00:51:33,430 --> 00:51:41,144 "Hun har alltid v�rt us�rlig, ingen kunne gi henne et rift engang." 531 00:51:41,230 --> 00:51:46,702 "At hun kunne d�, �pnet plutselig samme mulighet for meg." 532 00:51:46,790 --> 00:51:50,385 "Pakket og klar hadde jeg v�rt lenge." 533 00:51:50,470 --> 00:51:55,669 "Det var bare � stige p�. Tilgi meg, mor. Anders." 534 00:51:58,350 --> 00:52:04,186 Gi ham, Herre, din fred, og la det evig lys lyse over ham. 535 00:52:13,350 --> 00:52:17,104 Det ble en fin seremoni. 536 00:52:17,190 --> 00:52:21,308 Takk for at jeg fikk begrave ham f�rst. 537 00:52:25,190 --> 00:52:29,263 Visste du at Alexandra var gravid i tredje m�ned? 538 00:52:29,350 --> 00:52:32,786 Nei, det visste jeg ikke. 539 00:52:32,870 --> 00:52:36,385 - Det var vel ikke Anders? - Nei. 540 00:52:37,750 --> 00:52:42,301 Hun hadde fortalt det til alle, s� du ville snakke henne til rette. 541 00:52:42,390 --> 00:52:46,542 - Men hun forsto ikke. - Nei. 542 00:52:46,630 --> 00:52:52,227 Jeg ba henne, men hun sa det var bra at sannheten kom for en dag. 543 00:52:52,310 --> 00:53:00,310 Hun sa Nelly og Karl-Erik og jeg bare tenkte p� oss selv. 544 00:53:02,830 --> 00:53:07,187 Anklaget meg for ikke � se til Anders' beste. 545 00:53:07,270 --> 00:53:14,301 Jeg hadde tabletter i veska, og la alle i hennes glass da hun var ute. 546 00:53:14,390 --> 00:53:19,623 Det holdt ikke, s� da kom jeg p� � kutte h�ndleddene hennes. 547 00:53:21,430 --> 00:53:24,502 Jeg kledde av henne, - 548 00:53:24,590 --> 00:53:31,143 - slepte henne ut p� badet og bakset henne oppi karet. 549 00:53:31,230 --> 00:53:36,702 Etterp� ryddet jeg. Jeg vasket glasset mitt. 550 00:53:38,390 --> 00:53:41,621 Jeg slukket, l�ste og gikk. 551 00:53:45,790 --> 00:53:49,749 Hvordan visste du at det var meg? 552 00:53:49,830 --> 00:53:56,144 Du sa det selv: Det var ikke noe du ikke ville gjort for Anders. 553 00:54:01,030 --> 00:54:04,340 Det gjorde vi bra, om jeg skal si det selv. 554 00:54:04,430 --> 00:54:08,184 - Bra jobba, sjef. - Vi sparer litt til aktor. 555 00:54:08,270 --> 00:54:13,867 N� m� hun h�re etter. Og s� er det pressekonferanse. 556 00:54:13,950 --> 00:54:17,784 - Har noen sett Patrik? - Patrik hvem? 557 00:54:17,870 --> 00:54:22,500 �, han? Han sitter vel i cella og sturer. 558 00:54:26,990 --> 00:54:30,824 - Fint vi kunne treffes. - Er ikke etterforskningen ferdig? 559 00:54:30,910 --> 00:54:35,859 Som du vel har h�rt, utnyttet Nils b�de Anders og Alexandra. 560 00:54:35,950 --> 00:54:39,226 Ja, det er for j�vlig. 561 00:54:39,310 --> 00:54:41,983 Jeg har en teori. 562 00:54:42,070 --> 00:54:47,098 At det fantes et tredje offer innen kort rekkevidde. 563 00:54:49,390 --> 00:54:51,620 Jaha? 564 00:54:51,710 --> 00:54:54,508 Hva bygger du den teorien p�? 565 00:54:56,350 --> 00:55:01,788 Jeg fant dette i s�pla bak huset ditt. 566 00:55:01,870 --> 00:55:06,660 Nei, det gjorde du ikke. Godt fors�k. 567 00:55:07,950 --> 00:55:10,703 Kommer du, eller? 568 00:55:10,790 --> 00:55:13,987 Ja, hva skal man si? 569 00:55:14,070 --> 00:55:18,825 Ganske romantisk. "De tre Musketerer". 570 00:55:18,910 --> 00:55:25,383 Vi levde i v�r egen verden. S�kte vel trygghet hos hverandre. 571 00:55:25,470 --> 00:55:30,669 Jeg var den eldste, s� jeg m�tte v�re sterkest. 572 00:55:30,750 --> 00:55:37,189 Mens de l� hjemme og sov, h�rte jeg skrittene n�rme seg. 573 00:55:41,230 --> 00:55:44,620 Var det her det skjedde, eller? 574 00:56:10,550 --> 00:56:16,182 Dagene etter var helt fantastiske. Vel, mor var ganske urolig, men... 575 00:56:16,270 --> 00:56:21,060 Jeg l� hjemme i sengen og h�rte p� stillheten. 576 00:56:21,150 --> 00:56:25,541 S� br�t helvete l�s da foreldrene til Alex fikk vite det. 577 00:56:25,630 --> 00:56:27,860 Resten vet du jo. 578 00:56:27,950 --> 00:56:31,022 - Hadde dere kontakt etterp�? - Nei. 579 00:56:31,110 --> 00:56:37,185 Alex flyttet, og Anders trakk seg inn i seg selv. 580 00:56:37,270 --> 00:56:40,865 Som om ingenting hadde skjedd. 581 00:56:40,950 --> 00:56:43,828 N� er det bare meg igjen. 582 00:56:43,910 --> 00:56:47,300 Og ingenting kan bevises. 583 00:56:47,390 --> 00:56:51,303 Akkurat som brannen der din far og mor omkom. 584 00:56:51,390 --> 00:56:56,987 P� en m�te f�les det som om jeg fortjener det livet jeg lever. 585 00:56:57,070 --> 00:57:02,463 Men n�r mor d�r, Gud forby, arver jeg mye penger. 586 00:57:03,710 --> 00:57:08,306 Det vil si, hvis du ikke sier dette til noen. 587 00:57:21,310 --> 00:57:24,268 - Hallo? - Hei, Erica. 588 00:57:24,350 --> 00:57:26,625 - Har du spist? - Nei. 589 00:57:26,710 --> 00:57:29,304 Er du ikke p� stasjonen og feirer med Mellberg? 590 00:57:29,390 --> 00:57:33,906 Jeg har triveligere selskap i tankene for kvelden. 591 00:57:33,990 --> 00:57:40,145 Jeg har et liv � skildre, men kanskje jeg rekker en pizza f�rst. 50039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.