All language subtitles for Hot Saturday (1932) 1CD.841 MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:20,000 Traducerea: NIGHTHAWK 2 00:01:27,000 --> 00:01:30,825 Marysville, se m�ndrea cu o banc�, dou� ma�ini de pompieri, 3 00:01:31,000 --> 00:01:34,815 patru tramvaie �i o central� telefonic�. 4 00:01:35,000 --> 00:01:38,820 Toat� lumea �tia duminic� ce au f�cut to�i ceilal�i s�mb�t�... 5 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 �i �n restul s�pt�m�nii. 6 00:01:47,640 --> 00:01:53,101 Elibera�i-mi un cec valabil pentru 183,28 dolari. 7 00:01:53,179 --> 00:01:54,771 - 183,28 dolari? - Da. 8 00:01:55,348 --> 00:01:59,216 �i vira�i-l �n contul Hartford Wholesale Produce Company. 9 00:01:59,285 --> 00:02:00,547 The Hartford Wholesale Produce Company. 10 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 Da. 11 00:02:07,961 --> 00:02:09,553 D�-i-o pe asta lui Ruth, Fred. 12 00:02:09,629 --> 00:02:10,755 Bine. 13 00:02:12,098 --> 00:02:13,087 Pentru Ruth. 14 00:02:13,166 --> 00:02:16,533 Da, �tiu. D�-o mai departe, Fata-de-broasca. 15 00:02:16,803 --> 00:02:20,239 Pe carnetul meu de cec ar trebui s� mai am 11,21 dolari. 16 00:02:20,306 --> 00:02:21,603 �tii cumva ce s-a �nt�mplat? 17 00:02:21,674 --> 00:02:23,505 Acest cec mi-a fost aruncat �n fa��. 18 00:02:23,576 --> 00:02:25,373 De 5 ani fac afaceri aici, 19 00:02:25,445 --> 00:02:26,878 �i acum trebuie s� fiu insultat? 20 00:02:26,946 --> 00:02:29,506 Nu a�i f�cut nici o depunere �n cont s�mb�ta trecut�, 21 00:02:29,582 --> 00:02:30,606 sunt doar economiile. 22 00:02:30,683 --> 00:02:32,878 Chiar a�a? �mi vine s� r�d. 23 00:02:32,952 --> 00:02:34,579 I-am spus d-nei Ginsberg �n aceast� diminea��, 24 00:02:34,654 --> 00:02:36,246 c� �ntr-o zi voi fi milionar 25 00:02:36,322 --> 00:02:38,347 ca �i acest Romer Sheffield. 26 00:02:40,293 --> 00:02:42,158 La revedere, d-le Ginsberg. 27 00:02:46,099 --> 00:02:48,590 - Nu! - Ai mil�, Ruth. 28 00:02:48,668 --> 00:02:50,465 Nu am nici o pl�cere �n via��. 29 00:02:50,537 --> 00:02:52,801 Pentru a cincea oar�, nu. 30 00:02:53,306 --> 00:02:55,604 Numai tu �i cu mine. 31 00:02:55,842 --> 00:02:58,572 Am crezut c� vine. Nu, mul�umesc. 32 00:02:58,645 --> 00:03:00,169 De ce nu? 33 00:03:00,914 --> 00:03:04,475 Antrenamentele tale la fotbal dureaz� o ve�nicie. 34 00:03:04,551 --> 00:03:07,076 Ai putea s� renun�i, Fata-de-broasca. 35 00:03:07,587 --> 00:03:10,681 O s-o invit chiar eu pe Ruth �n ora� �n aceast� s�mb�t�. 36 00:03:13,593 --> 00:03:14,924 Nici un purice? 37 00:03:15,495 --> 00:03:17,395 Treci la loc �n cu�c�, goril�! 38 00:03:17,463 --> 00:03:20,523 Fetele p�reau tulburate c�nd le-a invitat la dans. 39 00:03:20,667 --> 00:03:22,066 Car�-te, ��rane. 40 00:03:23,403 --> 00:03:24,563 Ce zici, iubito? 41 00:03:24,804 --> 00:03:26,203 Pari sigur pe tine. 42 00:03:26,272 --> 00:03:28,069 �i-a luat mult timp s� te convingi. 43 00:03:28,141 --> 00:03:29,733 Vom avea o s�mb�t� fierbinte? 44 00:03:29,809 --> 00:03:32,334 Depinde de c�t de cald o s� fie. 45 00:03:32,412 --> 00:03:34,846 Putem regla temperatura. Ce spui? 46 00:03:34,914 --> 00:03:37,678 Toat� lumea se duce la Willow Springs. 47 00:03:37,750 --> 00:03:40,651 Bine. M-a� plictisi �ngrozitor dac� a� sta �n ora�. 48 00:03:51,531 --> 00:03:52,930 Poftim, Eva. 49 00:03:52,999 --> 00:03:55,661 Acum, du-te �mpreun� cu m�tu�a Minnie la cump�r�turi. 50 00:03:55,735 --> 00:03:57,396 Desigur, tata. 51 00:03:57,804 --> 00:03:59,795 - Mul�umesc mult. - E �n regul�. 52 00:04:02,141 --> 00:04:05,702 Tat�, �mi po�i da ma�ina �n seara asta �i s�mb�ta seara? 53 00:04:09,082 --> 00:04:10,413 Nu mi se pare potrivit 54 00:04:10,483 --> 00:04:12,348 s� iei ma�ina pe timp de noapte. 55 00:04:12,685 --> 00:04:14,312 Ar putea avea efecte nedorite. 56 00:04:14,387 --> 00:04:15,479 Tat�. 57 00:04:15,555 --> 00:04:18,683 B�rfe nedorite. E indiscret. 58 00:04:19,259 --> 00:04:21,318 �tii c� n-a� face niciodat� ceva nepotrivit. 59 00:04:21,394 --> 00:04:23,521 Nu, nu, nu, bine�n�eles c� eu... 60 00:04:25,632 --> 00:04:27,998 Cred c� va fi bine. 61 00:04:28,201 --> 00:04:29,828 Mul�umesc, dragul meu. La revedere. 62 00:04:29,902 --> 00:04:30,960 La revedere. 63 00:04:33,206 --> 00:04:34,867 Hei, Eva! 64 00:04:34,941 --> 00:04:36,772 Bun�, Archie. Ce problem� ai? 65 00:04:37,176 --> 00:04:40,543 Uite ce e, Eva. Conny o invit� pe Ruth s�mb�t�, nu? 66 00:04:40,613 --> 00:04:41,807 �i ce-i cu asta? 67 00:04:41,881 --> 00:04:43,974 Ce-ar fi s� mergi cu mine? 68 00:04:44,884 --> 00:04:47,284 - S-a f�cut. - Minunat. 69 00:04:47,387 --> 00:04:48,979 N-ai mai ie�it cu mine de o lun�. 70 00:04:49,055 --> 00:04:50,317 S�mb�t� dup� pr�nz. 71 00:04:50,390 --> 00:04:52,153 Tata �mi d� decapotabil�. 72 00:04:52,225 --> 00:04:55,820 �i mai bine. �mi pierd entuziasmul c�nd stau �ntr-un automobil sport. 73 00:04:55,928 --> 00:04:57,190 Hei, hei. 74 00:05:04,370 --> 00:05:05,894 �i i-am spus reverendului Botts c� eu... 75 00:05:05,972 --> 00:05:08,167 - Bun�, Eva. - Ce mai faci, drag�? 76 00:05:08,241 --> 00:05:09,469 Bun� ziua! 77 00:05:09,542 --> 00:05:12,340 �i i-am spus reverendului Botts c� am crezut c� Consiliul Local 78 00:05:12,412 --> 00:05:14,175 ar trebui s�-l cheme pe Romer Sheffield 79 00:05:14,247 --> 00:05:15,942 �i s�-i cear� s� p�r�seasc� ora�ul. 80 00:05:16,115 --> 00:05:19,175 Ideea de a o aduce aici, la casa lui de var� 81 00:05:19,252 --> 00:05:20,651 �i s� tr�iasc� cu ea f��i�! 82 00:05:20,720 --> 00:05:22,312 E o ru�ine pentru comunitate. 83 00:05:22,388 --> 00:05:23,946 Ai perfect� dreptate. 84 00:05:24,190 --> 00:05:26,556 E dezgust�tor. 85 00:05:31,497 --> 00:05:33,488 Uite! 86 00:05:33,500 --> 00:05:34,768 - Romer. - Ce? 87 00:05:34,969 --> 00:05:35,995 Uite. 88 00:05:36,402 --> 00:05:37,494 Trebuie s� plec�m. 89 00:05:37,570 --> 00:05:38,594 La revedere. 90 00:05:38,671 --> 00:05:39,933 - La revedere. - La revedere. 91 00:05:40,406 --> 00:05:41,430 M� �ntorc imediat, Camille. 92 00:05:41,507 --> 00:05:43,338 Bine. 93 00:05:53,152 --> 00:05:54,210 Bun� diminea�a, d-le Sheffield. 94 00:05:54,287 --> 00:05:55,276 Bun�, Conny, ce mai faci? 95 00:05:55,355 --> 00:05:57,516 Bine, mul�umesc. Sunt destul de ocupat. 96 00:05:57,590 --> 00:05:59,319 Bine. Banca e �nc� solvabila, nu? 97 00:05:59,392 --> 00:06:00,450 Da, d-le. 98 00:06:00,526 --> 00:06:04,053 Da, d-le Smith. Da, d-le Smith. 99 00:06:04,130 --> 00:06:06,496 V-am verificat extrasul de cont. 100 00:06:06,566 --> 00:06:07,897 �oldul e corect. 101 00:06:07,967 --> 00:06:09,867 Bun� diminea�a, d-ra Brock. 102 00:06:09,936 --> 00:06:11,961 Bun� diminea�a. 103 00:06:12,472 --> 00:06:15,703 Poate c� nu a�i reu�it s� v� deduce�i taxa guvernamental�. 104 00:06:16,109 --> 00:06:19,010 Da, exist� o tax� de 2 cen�i pentru fiecare cec pe care �l scrie�i. 105 00:06:19,379 --> 00:06:21,506 Nu, nu, nu doar pentru democra�i, 106 00:06:21,647 --> 00:06:23,808 republicanii trebuie s� pl�teasc� �i ei. 107 00:06:25,017 --> 00:06:27,349 Bine. La revedere, d-le Smith. 108 00:06:28,721 --> 00:06:30,382 Cu ce v� pot ajuta, d-le Sheffield? 109 00:06:30,456 --> 00:06:33,050 Vorbe�te cu mine, bine? �mi place s� te aud vorbind. 110 00:06:33,126 --> 00:06:34,718 Nu am timp. 111 00:06:34,794 --> 00:06:36,227 Da. Am observat asta. 112 00:06:36,529 --> 00:06:40,795 De fiecare dat� c�nd intru �n banc�, reu�e�ti �ntotdeauna s� fii ocupat�. 113 00:06:43,770 --> 00:06:46,204 - Cred c� o s� sun data viitoare. - S� suna�i? 114 00:06:46,272 --> 00:06:48,638 P�reai destul de r�bd�toare cu dl. Smith. 115 00:06:49,409 --> 00:06:51,468 A�i vorbit vreodat� cu dl. Smith? 116 00:06:51,544 --> 00:06:53,637 Nu. �mi imaginez c� ��i trebuie o anumit� experien��. 117 00:06:53,713 --> 00:06:54,873 A�a e. 118 00:07:01,287 --> 00:07:03,448 �mi place cum �i-ai aranjat p�rul. Ar��i bine. 119 00:07:05,825 --> 00:07:08,453 Ave�i de f�cut vreo tranzac�ie? 120 00:07:08,628 --> 00:07:11,756 Dac� stau s� m� g�ndesc, da. Vreau s� depun cecul �sta. 121 00:07:11,831 --> 00:07:14,265 30000 de dolari. Cont curent sau de economii? 122 00:07:14,333 --> 00:07:15,994 Cont curent, bine�n�eles. 123 00:07:16,569 --> 00:07:18,764 Al treilea ghi�eu. Dl. Billings. 124 00:07:18,938 --> 00:07:21,839 D-ra Brock, nu crezi c� ai putea s� te ocupi personal de contul meu? 125 00:07:21,908 --> 00:07:22,966 De ce? 126 00:07:23,409 --> 00:07:27,175 A� avea o scuz� ca s� te cunosc mai bine. 127 00:07:27,680 --> 00:07:29,648 �n al doilea r�nd, am vorbit despre p�rul t�u. 128 00:07:29,715 --> 00:07:31,182 �n al treilea r�nd, ai ochi alba�tri. 129 00:07:31,250 --> 00:07:33,514 - �n al patrulea... - Asta e un inventar? 130 00:07:33,586 --> 00:07:35,713 Vorbesc serios. Las�-m� s� continui, bine? 131 00:07:35,788 --> 00:07:37,221 Sunt mai interesant c�nd vorbesc serios. 132 00:07:37,857 --> 00:07:41,156 Sunte�i considerat prea periculos pentru localnici. 133 00:07:41,227 --> 00:07:42,387 �n�eleg. Interzis, nu? 134 00:07:44,197 --> 00:07:47,428 Conny Billop pare s� fie mai norocos. 135 00:07:48,134 --> 00:07:53,265 �mi imaginez c� ar schimba locul cu tine oric�nd. 136 00:07:57,777 --> 00:08:01,213 �nt�mpl�tor, cred c� a�teapt� pe cineva. 137 00:08:01,914 --> 00:08:03,973 �tiu, �tiu. Se uit� ur�t aici 138 00:08:04,050 --> 00:08:06,177 �i bate cu oglind� �n portiera, nu? 139 00:08:06,252 --> 00:08:07,446 Da. 140 00:08:07,520 --> 00:08:09,181 �tii, cred c� i-am pus r�bdarea la �ncercare. 141 00:08:09,255 --> 00:08:12,952 Cred c� va trebui s� m� duc �i s� v�d ce pot face �n privin�a asta. 142 00:08:14,927 --> 00:08:16,019 Ce s-a �nt�mplat? 143 00:08:16,095 --> 00:08:18,825 Toat� lumea din ora�ul �sta e tensionat�? 144 00:08:31,744 --> 00:08:33,075 Cum a fost azi? 145 00:08:33,145 --> 00:08:34,442 Strict �n scop de afaceri, draga mea. 146 00:08:34,514 --> 00:08:37,574 Da? �i pia�a e �n cre�tere sau �n sc�dere? 147 00:08:37,950 --> 00:08:40,475 Sugerez s� nu mai vorbim despre Wall Street, da? 148 00:08:41,020 --> 00:08:42,578 Dac� tu crezi c� m� po�i l�sa aici 149 00:08:42,655 --> 00:08:44,782 �n timp ce tu mergi �i flirtezi cu o ame�it� de la banc�. 150 00:08:44,857 --> 00:08:46,552 - E�ti nebun! - Bine, sunt nebun. 151 00:08:51,931 --> 00:08:53,421 A prins trenul? 152 00:08:53,499 --> 00:08:54,932 Da, d-le. 153 00:08:55,501 --> 00:08:57,435 - Bine. A l�sat vreun mesaj? - Da, d-le. 154 00:08:57,503 --> 00:09:00,301 A spus s� v� duce�i dracului. 155 00:09:00,373 --> 00:09:02,637 Frumos din partea ei. �ine. 156 00:09:02,909 --> 00:09:04,638 - Mul�umesc, d-le. - N-ai pentru ce. 157 00:09:04,710 --> 00:09:06,507 A mai spus ceva? 158 00:09:06,579 --> 00:09:09,810 Da, d-le. A spus c� se duce �n Florida pe yachtul d-lui Howard. 159 00:09:09,949 --> 00:09:12,417 Bun! Probabil se va bronza frumos. 160 00:09:12,485 --> 00:09:13,747 Da, d-le. 161 00:09:17,056 --> 00:09:18,717 Asta e tot, Frank. 162 00:09:20,226 --> 00:09:21,420 9-9-4. 163 00:09:39,211 --> 00:09:41,611 B�iete, nu-mi �tiam puterea. 164 00:09:41,681 --> 00:09:42,807 Da? 165 00:09:43,883 --> 00:09:44,872 Da? 166 00:09:46,152 --> 00:09:48,086 Da, e aici. 167 00:09:48,721 --> 00:09:50,313 Pentru tine, Conny. 168 00:09:50,389 --> 00:09:52,357 Pentru mine? Bine. 169 00:09:53,359 --> 00:09:54,690 Hei, fii cu ochii pe el, bine? 170 00:09:54,760 --> 00:09:57,058 Nu vreau s� le �mping� �n�untru cu m�na. 171 00:09:57,129 --> 00:10:00,758 Da? Bun�, d-le Sheffield. 172 00:10:01,467 --> 00:10:04,265 Da, propriet�reasa aia �tie de obicei unde e toat� lumea. 173 00:10:04,337 --> 00:10:06,965 Conny, am observat c� prietenii t�i se duc la Willow Springs 174 00:10:07,039 --> 00:10:08,165 �n fiecare s�mb�t�. 175 00:10:08,240 --> 00:10:11,209 Da, e singurul loc unde te po�i distra �n acest ora�. 176 00:10:11,277 --> 00:10:13,575 De ce nu trece�i pe aici s�mb�t� dup�-amiaza? 177 00:10:13,646 --> 00:10:16,137 E o gr�mad� de b�utur�, �i voi mai cotrob�i dup� ceva m�ncare. 178 00:10:16,215 --> 00:10:19,275 Asta ar fi groav. Fi�i sigur c-o s�-i invit. 179 00:10:19,352 --> 00:10:20,717 �n regul�. Atunci v� a�tept. 180 00:10:20,786 --> 00:10:23,084 R�m�ne�i c�t vre�i. F�r� limit�. 181 00:10:23,155 --> 00:10:24,884 Bine. La revedere. 182 00:10:26,092 --> 00:10:28,754 S�mb�ta asta va fi o s�mb�t� pe cinste! 183 00:10:28,828 --> 00:10:30,489 - Care-i treaba? - A fost Romer Sheffield. 184 00:10:30,563 --> 00:10:33,657 Vrea s� invit gasca la el acas� la o petrecere. 185 00:10:33,733 --> 00:10:35,064 Nu putem merge acolo. 186 00:10:35,134 --> 00:10:36,499 Ora�ul ar arde din temelii 187 00:10:36,569 --> 00:10:38,400 dac� ne-am apropia cu fetele la mai pu�in de o mil� de tipul �la. 188 00:10:38,471 --> 00:10:41,531 Termin�. Nimeni nu trebuie s� vad� unde mergem. 189 00:10:41,607 --> 00:10:44,337 Putem lua drumul lateral p�n� la Willow Creek. 190 00:10:44,410 --> 00:10:46,571 Dar fetele? Crezi c� vor merge? 191 00:10:46,646 --> 00:10:48,204 Sigur. Vor pune botul. 192 00:10:48,347 --> 00:10:49,939 Da, �tiu, dar... 193 00:10:50,216 --> 00:10:53,117 Ascult�, Archie. Te zg�rce�ti �n fiecare s�pt�m�n� 194 00:10:53,185 --> 00:10:55,210 s� cheltui 3 dolari pe o sticl� de gin de contraband�. 195 00:10:55,287 --> 00:10:58,723 Ai �ansa s� iei o b�utur� adev�rat� la un pre� de nimic. 196 00:10:58,791 --> 00:11:01,089 E o idee bun�, nu-i a�a? 197 00:11:20,746 --> 00:11:23,715 - Lipsesc pu�in. - Pun pariu c-o s� treac� vreo 15 minute. 198 00:11:23,783 --> 00:11:24,841 50 de cen�i la un dolar pariat. 199 00:11:24,917 --> 00:11:25,941 De acord. 200 00:11:31,724 --> 00:11:33,783 - Bun�, tata. - Bun�, Ruth. 201 00:11:33,859 --> 00:11:36,327 E ciudat. Am uitat c� e s�mb�t�. 202 00:11:36,395 --> 00:11:38,989 �i ai v�zut plicul cu salariul? 203 00:11:39,398 --> 00:11:40,695 De data asta ce-i? 204 00:11:40,766 --> 00:11:41,858 Ca s�-�i spun adev�rul, 205 00:11:41,967 --> 00:11:43,400 s-a �nt�mplat ceva neobi�nuit �n diminea�a asta. 206 00:11:43,469 --> 00:11:45,027 Am constatat c� am r�mas f�r� trabucuri. 207 00:11:45,104 --> 00:11:48,073 Mai bine te-ai apuca de fumat. 208 00:11:48,307 --> 00:11:49,968 Mul�umesc. 209 00:11:50,209 --> 00:11:53,007 Ruth, mama ta e furioas�. 210 00:12:02,321 --> 00:12:03,618 Ruth! 211 00:12:03,689 --> 00:12:05,122 Bun�, mama. 212 00:12:05,191 --> 00:12:06,852 Iar sunt molii �n casa asta. 213 00:12:06,926 --> 00:12:08,917 Vreau s�-�i schimbi rochia �i s� te duci imediat �n pod 214 00:12:08,994 --> 00:12:11,019 s� sco�i paturile din cuf�r �i s� le �ntinzi la soare. 215 00:12:11,097 --> 00:12:12,587 �i ar fi bine s� ai grij� �i de hainele de iarn�. 216 00:12:12,665 --> 00:12:15,099 Mam�, nu pot acum. 217 00:12:15,167 --> 00:12:16,498 Am promis c� ies cu ga�ca. 218 00:12:16,569 --> 00:12:18,764 Asta nu-i o scuz� atunci c�nd trebuie s� faci ceva. 219 00:12:18,838 --> 00:12:21,272 N-am vrut s� fie o scuz�. 220 00:12:21,574 --> 00:12:25,203 �tii c� s�mb�t� e singur� zi c�nd pot pleca undeva. 221 00:12:25,277 --> 00:12:27,360 Cred c� sunt �i alte modalit��i mai bune s�-�i petreci timpul 222 00:12:27,361 --> 00:12:28,542 dec�t s� dansezi �i s� flirtezi 223 00:12:28,614 --> 00:12:29,808 toat� noaptea 224 00:12:29,882 --> 00:12:31,941 cu o gr�mad� de tineri netrebnici. 225 00:12:32,017 --> 00:12:34,781 Nu pot. Nu �n ora�ul �sta. 226 00:12:34,854 --> 00:12:37,982 �ine minte ce-�i spun, d-ra, o s� ajungi s� regre�i, 227 00:12:38,057 --> 00:12:40,048 �i nici nu vei mai primi nici o simpatie din partea mea. 228 00:12:41,894 --> 00:12:42,986 V�nz�torul de ghea��! 229 00:12:43,062 --> 00:12:44,723 Nu e nevoie s�-mi spui. 230 00:12:45,498 --> 00:12:47,864 �i dator�m 3.43 dolari. 231 00:12:47,933 --> 00:12:49,662 �i compania de lapte a sunat azi. 232 00:12:49,735 --> 00:12:51,726 Da, mam�, �tiu. 233 00:12:56,475 --> 00:12:57,669 Unde e restul? 234 00:12:57,743 --> 00:12:59,267 I-am dat lui tata 2 dolari. 235 00:12:59,345 --> 00:13:00,778 Serios? 236 00:13:02,948 --> 00:13:04,415 Harry! 237 00:13:09,488 --> 00:13:10,477 V�nz�torul de ghea��! 238 00:13:10,556 --> 00:13:13,889 Nu mai striga at�t sau nu vei primi nici un b�nu�! 239 00:13:16,295 --> 00:13:17,785 Bun�, surioar�. 240 00:13:18,531 --> 00:13:20,226 Ce c�utai �n camera mea? 241 00:13:20,299 --> 00:13:23,735 Cine, eu? N-am c�utat nimic. 242 00:13:28,407 --> 00:13:30,739 Unde e perechea cea nou� de chilo�ei pe care am cump�rat-o? 243 00:13:30,810 --> 00:13:32,175 Chilo�eii? 244 00:13:33,779 --> 00:13:35,747 Nu, nu i-am v�zut. 245 00:13:38,818 --> 00:13:40,809 Hei, d�-mi drumul! Care-i problema? 246 00:13:40,886 --> 00:13:42,376 D�-mi drumul! 247 00:13:42,955 --> 00:13:44,889 Fundul sus, d-ra Van Astorbilt. 248 00:13:49,328 --> 00:13:51,558 N-am f�cut-o inten�ionat. N-am f�cut-o inten�ionat. 249 00:13:51,630 --> 00:13:53,188 Fie-�i mil�, surioar�! 250 00:13:53,265 --> 00:13:56,393 �i-i trag �ncet, �i apoi e lini�te. 251 00:13:56,468 --> 00:14:01,929 N-am vrut, n-am vrut. 252 00:14:03,876 --> 00:14:05,741 Nu arata at�t de r�u. 253 00:14:06,645 --> 00:14:09,876 Bine, dac� asta sim�i �n leg�tur� cu asta. 254 00:14:10,115 --> 00:14:12,515 Nimeni nu-i mai poart� �n zilele noastre oricum! 255 00:14:29,201 --> 00:14:30,725 Bun� ziua, d-le senator. 256 00:14:30,803 --> 00:14:32,794 - Ia un trabuc. - Mul�umesc. 257 00:14:33,072 --> 00:14:34,334 Vreo scrisoare de la administra�ie? 258 00:14:34,406 --> 00:14:37,204 Nu, doar o scrisoare din Chicago. 259 00:14:37,576 --> 00:14:40,306 E ciudat. I-am scris lui Herbert s�pt�m�na trecut� despre acest proiect. 260 00:14:40,379 --> 00:14:41,676 S-ar putea s� v� scrie s�pt�m�na viitoare. 261 00:14:41,747 --> 00:14:43,271 Probabil v-a trimis o telegram�. 262 00:14:43,349 --> 00:14:44,839 E foarte posibil. 263 00:14:44,917 --> 00:14:46,009 Ia un trabuc, Conny. 264 00:14:46,085 --> 00:14:47,109 Mul�umesc. 265 00:14:47,186 --> 00:14:48,244 V� mul�umesc �nc� o dat�, d-le senator. 266 00:14:48,320 --> 00:14:49,981 Nu ai de ce. 267 00:14:50,456 --> 00:14:53,357 �tii, via�a public� este foarte obositoare. 268 00:15:02,434 --> 00:15:03,958 Nu-i de mirare c� fumezi at�tea trabucuri. 269 00:15:04,036 --> 00:15:05,264 Prietenii, �tii tu. 270 00:15:05,337 --> 00:15:06,395 Da. 271 00:15:06,872 --> 00:15:08,806 12 minute. Scoate banii, Conny. 272 00:15:08,874 --> 00:15:10,739 Ai dreptate. �ine. 273 00:15:11,343 --> 00:15:14,005 Poftim, tata. Mai bine te-ai aproviziona. 274 00:15:14,079 --> 00:15:16,445 Mul�umesc. Distrac�ie pl�cut�. 275 00:15:16,515 --> 00:15:18,710 �ansele sunt �n favoarea noastr�. 276 00:15:23,355 --> 00:15:26,188 Spune-i mamei c� voi sc�pa de molii m�ine. 277 00:15:52,418 --> 00:15:54,852 - Ida! - Unde sunt cei 2 dolari? 278 00:15:54,987 --> 00:15:57,182 A�teapt� s� auzi asta, Ida. 279 00:15:58,023 --> 00:15:59,820 Cine crezi c� ajunge aici la 5:15? 280 00:15:59,892 --> 00:16:01,189 - Cine? - Bill Fadden. 281 00:16:01,260 --> 00:16:02,887 - Chiar a�a? - Da. Ascult�. 282 00:16:03,495 --> 00:16:06,464 "Abia a�tept s� v�d locul favorit de �nt�lnire." 283 00:16:06,532 --> 00:16:09,660 "O s� merg �n tab�ra s�mb�t� seara dac� nu m� da�i afar�." 284 00:16:11,370 --> 00:16:13,998 "�mi imaginez c� 7 ani au schimbat-o mult pe Ruth, " 285 00:16:14,073 --> 00:16:18,601 "dar cumva m� a�tept s-o g�sesc �n codi�e. Toate cele bune, Bill." 286 00:16:19,011 --> 00:16:22,276 Nu e la fel ca Bill de alt� dat�? M� �ntreb dac� s-a schimbat mult. 287 00:16:22,348 --> 00:16:24,441 Voi fi �nc�ntat� s�-l v�d din nou. 288 00:16:24,984 --> 00:16:28,647 Mi-a� dori c� Ruth s� fi avut mai mul�i prieteni ca �i Bill. 289 00:16:28,754 --> 00:16:31,985 Bogat, de familie bun�, �i are �i o pozi�ie bun�. 290 00:16:36,695 --> 00:16:39,687 Ruthie! Ruthie! 291 00:16:39,765 --> 00:16:41,130 A plecat deja. 292 00:16:41,200 --> 00:16:42,224 Putea fi aici! 293 00:16:42,301 --> 00:16:44,064 �l poate vedea pe Bill m�ine. 294 00:16:44,136 --> 00:16:47,333 Asta e, d�-i drumul �i �ine-i partea. 295 00:16:48,107 --> 00:16:49,301 Unde sunt cei 2 dolari? 296 00:16:49,375 --> 00:16:52,344 Am nevoie de ei, ca s�-l binedispun pe Bill. 297 00:16:54,279 --> 00:16:55,268 Ca s� vezi! 298 00:16:57,616 --> 00:17:01,382 Departe, departe 299 00:17:01,487 --> 00:17:03,045 �nc� un minut. 300 00:17:03,155 --> 00:17:04,747 Haide�i, copii, mu�ca�i! 301 00:17:04,823 --> 00:17:07,155 Nu recunoa�te�i caviarul c�nd �l vede�i? 302 00:17:37,656 --> 00:17:39,624 �nc� unul, nu? 303 00:17:46,665 --> 00:17:47,962 Pompierii �n vizit�! 304 00:17:48,033 --> 00:17:49,398 Parcheaz� ma�ina �n tufi�uri. 305 00:17:49,468 --> 00:17:50,730 Hei, ascunde-o �n spatele casei. 306 00:17:50,803 --> 00:17:52,031 Mai fugi de-aici! 307 00:17:52,104 --> 00:17:54,197 Nu am puterea. 308 00:18:01,814 --> 00:18:03,975 M� duc s� parchez ma�ina. 309 00:18:04,049 --> 00:18:05,778 - Bun�, Ruth. - Bun�. 310 00:18:06,018 --> 00:18:07,849 Se pare c� ai o petrecere, d-le Sheffield. 311 00:18:07,920 --> 00:18:09,251 Da, a�a mi-au spus. 312 00:18:09,321 --> 00:18:11,414 Te superi dac�-�i fac o mare favoare? 313 00:18:11,490 --> 00:18:13,390 Da, dar continu�. 314 00:18:13,459 --> 00:18:15,927 Dac� o s�-mi spui "Romer" �n loc de "dl. Sheffield", 315 00:18:15,994 --> 00:18:17,256 promit c� o s�-�i spun "Ruth". 316 00:18:17,329 --> 00:18:18,557 Sunt cople�it�! 317 00:18:18,630 --> 00:18:19,824 Splendid! Atunci ai nevoie de o b�utur�. 318 00:18:19,898 --> 00:18:21,126 Haide. 319 00:18:23,168 --> 00:18:25,102 Ce dr�gu�! �mi voi lua lichior de vanilie. 320 00:18:25,170 --> 00:18:26,831 Lichior de vanilie va fi, d-ra. 321 00:18:26,905 --> 00:18:28,202 - Nu spune... - Salutare, tuturor! 322 00:18:28,273 --> 00:18:30,366 Bun�, Conny. Poftim. Mul�umesc c-ai organizat petrecerea. 323 00:18:30,442 --> 00:18:31,670 N-a fost deloc un efort. 324 00:18:31,743 --> 00:18:33,233 Abia puteau a�tepta p�n� s�mb�t�. 325 00:18:33,312 --> 00:18:35,712 Un lichior de vanilie vine cu un gest curtenitor, d-ra. 326 00:18:35,814 --> 00:18:38,339 Asta e marf�. �mbuteliat �n Bond, pun pariu. 327 00:18:38,417 --> 00:18:40,749 M� bucur c�-�i place, Conny. Exist� destul�. 328 00:18:40,819 --> 00:18:43,447 M� tem c� nu vei spune asta p�n� la c�derea nop�ii. 329 00:18:43,755 --> 00:18:46,246 Nu face mare lucru pentru Romer. 330 00:18:46,492 --> 00:18:48,357 Se pare c�-i place de ea. 331 00:18:48,427 --> 00:18:52,124 Cum i-a pl�cut �i de fata aceea, Renault. 332 00:18:52,431 --> 00:18:54,160 Hei, One Lung. 333 00:18:54,233 --> 00:18:57,464 Adu-ne dou� b�uturi mari, ai priceput? 334 00:18:57,836 --> 00:19:01,772 �i ce s� fie domnilor, scotch, bourbon sau coniac? 335 00:19:02,241 --> 00:19:03,674 Dou� de coniac. 336 00:19:05,377 --> 00:19:07,208 - Bun�, Eve, bei ceva? - Nu, mul�umesc. 337 00:19:07,279 --> 00:19:09,110 - Cum se mi�c�? - Nu destul de repede, m� re�ine 338 00:19:09,181 --> 00:19:10,205 ca s� nu dansez cu tine. 339 00:19:10,282 --> 00:19:12,147 Las-o pe mai t�rziu, Eve. Ruth a�teapt�. 340 00:19:12,217 --> 00:19:15,084 Las-o pe Ruth s� se distreze cu Romer vreo c�teva minute. 341 00:19:15,154 --> 00:19:17,588 Nu m-ai adus aici ca s� m� tratezi cu dispre�, nu? 342 00:19:17,756 --> 00:19:19,246 Nu privi lucrurile a�a, Eve. 343 00:19:19,324 --> 00:19:20,791 Sigur, vreau s� dansez cu tine, dar... 344 00:19:20,859 --> 00:19:22,486 Acum e �ansa ta. 345 00:19:22,594 --> 00:19:25,392 ��i mul�umesc c� i-ai spus lui Romer s� ne invite aici. 346 00:19:25,497 --> 00:19:26,862 Credeam c� Archie a spus c� e�ti �ocat�. 347 00:19:26,932 --> 00:19:29,400 Nu �tiam c� va fi a�a. 348 00:19:29,501 --> 00:19:31,560 Ce zici? 349 00:19:31,637 --> 00:19:32,695 Bine. 350 00:19:32,771 --> 00:19:34,238 Haide. 351 00:19:45,817 --> 00:19:47,307 E �alupa ta, nu? 352 00:19:47,386 --> 00:19:49,513 Da. Frank a f�cut o plimbare cu c��iva dintre ei. 353 00:19:49,588 --> 00:19:51,488 Vrei s� mergi jos �i s�-i vezi? 354 00:19:51,557 --> 00:19:54,151 - Da, mi-ar pl�cea. - Bine, haide. 355 00:20:12,578 --> 00:20:13,704 Hai, s� mergem de-a lungul ��rmului. 356 00:20:13,779 --> 00:20:16,213 Exist� o mul�ime de pietre �i b�l�i de noroi. 357 00:20:16,281 --> 00:20:17,543 Nu sun� prea pl�cut. 358 00:20:17,616 --> 00:20:18,776 Cred c�-�i cau�i de lucru. 359 00:20:18,850 --> 00:20:20,977 D-na, d-na, �mi da�i o slujb�? 360 00:20:21,053 --> 00:20:22,577 N-am mai lucrat de c�nd... 361 00:20:22,654 --> 00:20:24,747 De c�nd Camille a plecat din ora�? 362 00:20:40,372 --> 00:20:41,634 Hei, Joe, unde e Ruth? 363 00:20:41,707 --> 00:20:43,402 S-a dus undeva cu Romer. 364 00:20:43,475 --> 00:20:45,875 A luat-o de la petrecere. 365 00:20:45,944 --> 00:20:47,206 Nu fii fraier. 366 00:20:47,279 --> 00:20:48,837 Probabil a�a a vrut ea. 367 00:20:48,914 --> 00:20:50,745 Te-ar p�r�si �n orice zi pentru Romer. 368 00:20:50,816 --> 00:20:54,047 Da? Voi afla c�nd se �ntorc. 369 00:20:54,553 --> 00:20:56,350 Iubita o s� �i se �ntoarc�, drag�. 370 00:20:58,624 --> 00:21:00,148 E pl�cut aici, nu-i a�a? 371 00:21:00,225 --> 00:21:01,419 Da. 372 00:21:01,827 --> 00:21:03,852 Ar fi fost p�cat pentru tine s�-l fi ratat. 373 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 �ncepusem s� cred c� nu vii la petrecere. 374 00:21:06,131 --> 00:21:08,326 Am �nceput s� cred �i eu la fel. 375 00:21:09,601 --> 00:21:13,093 Va trebui s-o lu�m de la cap�t. 376 00:21:16,475 --> 00:21:18,443 E pl�cut aici, nu-i a�a? 377 00:21:19,278 --> 00:21:20,540 Ce mai fac ai t�i? 378 00:21:20,612 --> 00:21:22,910 Tat�, fumeaz�. Mam�, fumeg�. 379 00:21:23,882 --> 00:21:25,042 κi fac griji pentru tine? 380 00:21:25,117 --> 00:21:26,812 Pentru mine? Fire�te c� nu. 381 00:21:27,686 --> 00:21:29,654 Nu, ar trebui s� scap de molii. 382 00:21:29,721 --> 00:21:31,552 Mamei n-o s�-i plac� c� n-am f�cut-o. 383 00:21:31,623 --> 00:21:32,920 Ce mama �n�eleapt�. 384 00:21:32,991 --> 00:21:35,255 �tie ce fac moliile c�nd �i iau zborul. 385 00:21:37,195 --> 00:21:39,220 �tie c� e�ti cu mine? 386 00:21:39,298 --> 00:21:41,994 Sunt cu Conny. Nu �tiai? 387 00:21:42,134 --> 00:21:44,102 Totul e permis, s� �tii. 388 00:21:45,103 --> 00:21:48,072 A� face orice ca s� v�d cum umbrele verzi 389 00:21:48,140 --> 00:21:50,506 ale pinului �luia se reflect� �n p�rul t�u minunat. 390 00:21:50,575 --> 00:21:54,033 O fat� ar p�rea neputincioas� dac� e singur� cu tine. 391 00:21:54,112 --> 00:21:55,272 De ce? 392 00:21:55,347 --> 00:21:57,975 Nu e nimic ofensator, dar complimentele, 393 00:21:58,183 --> 00:22:00,913 se spune c� �nm�rmuresc o doamn�. 394 00:22:01,053 --> 00:22:03,783 Chiar? Bine! 395 00:22:06,358 --> 00:22:10,192 �tii, p�rul t�u e c� soarele care str�luce�te �n ap�. 396 00:22:11,930 --> 00:22:13,921 �i ochii t�i sunt ca cerul nop�ii 397 00:22:13,999 --> 00:22:16,968 care-�i trimite stelele c�z�toare pentru �ndr�gosti�i. 398 00:22:20,339 --> 00:22:22,000 Bra�ele tale minunate... 399 00:22:24,109 --> 00:22:26,509 Oare nu-i un sentiment care s� te fac� s� fii �nm�rmurit�? 400 00:22:26,912 --> 00:22:28,937 Dumnezeule, d-le Sheffield, da, 401 00:22:29,848 --> 00:22:32,146 dar �mi revin a�a! 402 00:22:33,452 --> 00:22:35,886 Cred c� m� simt �nviorata. 403 00:22:35,954 --> 00:22:37,683 De fapt, a� vrea un mic cocktail. 404 00:22:37,756 --> 00:22:39,883 Te rog, nu pleca at�t de repede. 405 00:22:40,325 --> 00:22:43,226 O fat� nu poate s�-i cheme la nesf�r�it pe poli�i�ti. 406 00:22:43,295 --> 00:22:45,991 Bine, promit s� fiu cuminte. 407 00:22:46,098 --> 00:22:49,192 Dar e cel mai divin loc de-a lungul ��rmului. 408 00:22:49,267 --> 00:22:51,235 Las�-m� s� �i-l ar�t, bine? 409 00:22:51,303 --> 00:22:53,897 Promi�i c� mi-l ar��i �i c� nu voi avea nici un �oc? 410 00:22:54,039 --> 00:22:56,974 Da, �l po�i vedea f�r� nici un fel de probleme. 411 00:22:57,042 --> 00:22:59,033 Hai, comport�-te ca o �nving�toare. 412 00:22:59,378 --> 00:23:02,677 Nu-�i pot rezista, dec�t c�nd e�ti periculos. 413 00:23:36,348 --> 00:23:37,337 Bun�, Conny. 414 00:23:37,416 --> 00:23:38,849 Era �i timpul s� te �ntorci. 415 00:23:38,917 --> 00:23:41,112 �mi pare nespus de r�u. Cred c� e numai vina mea. 416 00:23:41,186 --> 00:23:42,585 Da, am crezut c� ar putea fi. 417 00:23:42,654 --> 00:23:46,351 Da. Vezi tu, am ajuns s� vorbim despre c��iva prieteni comuni. 418 00:23:46,525 --> 00:23:49,653 Conny, ai citit vreodat� "Alice �n Tara Minunilor"? 419 00:23:49,728 --> 00:23:51,127 Ce �ncerci s� faci, s� m� iei peste picior? 420 00:23:51,196 --> 00:23:52,527 Hei, gr�bi�i-v�! 421 00:23:52,597 --> 00:23:54,724 Ne vedem acolo. Nu ne dezam�gi, Romer. 422 00:23:58,970 --> 00:24:00,198 A plecat toat� lumea? 423 00:24:00,272 --> 00:24:01,899 Aproape toat� lumea. Sunt la Springs. 424 00:24:01,973 --> 00:24:03,941 �mi pare r�u c� s-a terminat at�t de devreme. 425 00:24:04,009 --> 00:24:05,909 To�i vor s� vii acolo. 426 00:24:06,178 --> 00:24:09,341 Nu, nu cred c-o voi face. Mul�umesc foarte mult, Conny. 427 00:24:11,249 --> 00:24:13,274 Gr�be�te-te, Ruth. M� duc s� aduc ma�ina. 428 00:24:13,351 --> 00:24:14,716 Bine. 429 00:24:15,620 --> 00:24:17,110 �mi pare r�u c� Conny s-a comportat a�a. 430 00:24:17,189 --> 00:24:19,214 Nu-l condamn. 431 00:24:27,299 --> 00:24:28,493 Archie! 432 00:24:28,667 --> 00:24:29,861 Bun�. 433 00:24:32,871 --> 00:24:35,135 �tii, a� fi putut paria c� �n chestia asta 434 00:24:35,207 --> 00:24:38,665 n-ar intra doi litri, dar intr� patru. Uite. 435 00:24:39,578 --> 00:24:40,772 Archie, m� bucur c� e�ti �nc� aici, 436 00:24:40,846 --> 00:24:42,313 pentru c� vreau s�-mi faci o favoare. 437 00:24:42,380 --> 00:24:43,642 Sigur. 438 00:24:43,882 --> 00:24:45,645 Nu pot s� merg cu ga�ca la Springs, 439 00:24:45,717 --> 00:24:48,584 dar vrei s� le duci sticlele astea cu complimente din partea mea? 440 00:24:48,653 --> 00:24:50,450 Sigur c� o voi face. 441 00:24:50,522 --> 00:24:52,649 Trebuie s� iau ma�ina. 442 00:24:52,891 --> 00:24:54,654 - Mul�umesc mult, Romer. - N-ai pentru ce. 443 00:24:54,726 --> 00:24:56,421 A fost grozav. La revedere. 444 00:24:56,495 --> 00:24:57,655 La revedere. 445 00:24:58,563 --> 00:25:00,292 Pe cur�nd, Ruth. 446 00:25:04,703 --> 00:25:06,227 A fost foarte decent din partea ta, Romer. 447 00:25:06,304 --> 00:25:09,137 Uneori m� surprind, serios. 448 00:25:17,249 --> 00:25:18,910 �n cele din urm� te-ai �ntors. 449 00:25:18,984 --> 00:25:21,009 Da. Pari surprins�. 450 00:25:21,887 --> 00:25:23,582 Te a�teptai s� plec toat� noaptea? 451 00:25:23,655 --> 00:25:26,055 Drag�, n-am �tiut. 452 00:25:26,124 --> 00:25:28,684 O fat� �n pozi�ia ta �i poate permite s� fie 453 00:25:28,760 --> 00:25:31,729 mult mai neconven�ionala �n pl�cerile ei dec�t am putut eu. 454 00:25:49,481 --> 00:25:51,176 - Ce s-a �nt�mplat? - Mai taci din gur�! 455 00:25:51,249 --> 00:25:53,342 - N-am spus nimic. - �tiu c� n-ai f�cut-o. 456 00:25:53,418 --> 00:25:55,909 Atunci de ce mi-ai spus s� tac? 457 00:26:13,338 --> 00:26:15,533 ��i place camera mea de oaspe�i? 458 00:26:15,607 --> 00:26:18,132 Luminoas�, aerisita, confortabil� �i modern�. 459 00:26:18,209 --> 00:26:19,870 De ce nu te ui�i mai atent? 460 00:26:20,612 --> 00:26:23,604 Nu m-ar interesa un contract de �nchiriere pe termen scurt. 461 00:26:23,682 --> 00:26:25,547 - La revedere, Romer. - La revedere. 462 00:26:35,727 --> 00:26:37,922 De data asta nu m-ai f�cut s� a�tept. 463 00:26:37,996 --> 00:26:39,554 N-am �ndr�znit. 464 00:27:39,057 --> 00:27:43,790 Deschide�i toate ferestrele Porni�i ventilatorul 465 00:27:44,029 --> 00:27:48,432 Sunt o v�lv�taie, sunt z�p�cit� Ard pentru tine 466 00:27:49,000 --> 00:27:53,835 Cheam� ma�ina de pompieri �i tot echipajul 467 00:27:54,039 --> 00:27:58,339 Spune-le s� se gr�beasc� Pentru c� ard pentru tine 468 00:27:58,943 --> 00:28:03,277 �ncerc s� m� r�coresc Dar c�nd spui nu 469 00:28:03,381 --> 00:28:08,250 Sunt un vulcan Ce s� fac 470 00:28:08,887 --> 00:28:13,051 M� la�i s� m� sufoc �i m� faci s� par confuz� 471 00:28:13,925 --> 00:28:17,793 Du-te �i spune-i mamei tale C� ard pentru tine 472 00:28:18,797 --> 00:28:23,359 Deschide�i toate ferestrele Porni�i ventilatoarele 473 00:28:23,668 --> 00:28:27,729 Sunt o v�lv�taie, sunt z�p�cit� Ard pentru tine 474 00:28:28,540 --> 00:28:33,409 Cheam� ma�ina de pompieri �i tot echipajul 475 00:28:33,645 --> 00:28:37,206 Spune-le s� se gr�beasc� Pentru c� ard pentru tine 476 00:28:38,349 --> 00:28:42,649 �ncerc s� m� r�coresc Dar c�nd spui nu 477 00:28:42,721 --> 00:28:46,953 Sunt un vulcan Ce s� fac 478 00:28:48,293 --> 00:28:52,525 M� la�i s� m� sufoc �i m� faci s� par confuz� 479 00:28:53,164 --> 00:28:56,998 Du-te �i spune-i mamei tale C� ard pentru tine 480 00:29:02,340 --> 00:29:03,773 S� lu�m o barc� �i s� ne r�corim, 481 00:29:03,842 --> 00:29:05,776 sau ai fugit destul de departe de mul�ime pentru o zi? 482 00:29:05,844 --> 00:29:08,677 Conny, de ce continui s� vorbe�ti despre asta? 483 00:29:08,747 --> 00:29:11,045 �tii c� mi-ar pl�cea s� merg pe lac. 484 00:29:11,116 --> 00:29:14,950 Bine. Hai s� plec�m �nainte ca cineva s� ne strice planurile. 485 00:29:18,656 --> 00:29:20,715 - Conny e un prost. - De ce? 486 00:29:20,792 --> 00:29:22,521 O l�s� pe Ruth s�-l trag� afar� 487 00:29:22,594 --> 00:29:25,062 la fel ca �i restul tipilor care o urm�resc. 488 00:29:25,396 --> 00:29:26,988 Nu e prost. 489 00:29:29,267 --> 00:29:30,495 V-a pl�cut c�l�toria? 490 00:29:30,568 --> 00:29:31,592 A fost grozav�. 491 00:29:36,141 --> 00:29:37,904 E mult mai frumos aici. 492 00:29:37,976 --> 00:29:39,341 A� zice c� e. 493 00:29:39,911 --> 00:29:41,435 Vrem s� avem una dintre cele mai bune b�rci. 494 00:29:41,513 --> 00:29:42,980 Asta e. 495 00:29:43,081 --> 00:29:47,211 Urc�, frumoaso, �i alege-�i un scaun frumos �i moale. 496 00:29:49,821 --> 00:29:51,618 - Bine. - �n regul�. 497 00:30:07,972 --> 00:30:09,667 Te rog, nu, Conny. 498 00:30:09,741 --> 00:30:11,333 Haide, e�ti prea departe. 499 00:30:11,409 --> 00:30:13,502 Nu, sunt �n regul� unde stau. 500 00:30:13,578 --> 00:30:17,207 Nu te po�i bucura niciodat� de o plimbare cu barca f�r� s� s�ru�i pe cineva? 501 00:30:17,782 --> 00:30:19,272 Bine. 502 00:30:28,459 --> 00:30:30,552 Frumos golf. 503 00:30:31,596 --> 00:30:33,029 Da, este. 504 00:30:44,108 --> 00:30:45,632 Ce vrei s� faci? 505 00:30:45,710 --> 00:30:46,870 De ce nu? 506 00:30:46,945 --> 00:30:48,936 N-o s� m� �nnebune�ti toat� ziua, nu? 507 00:30:49,013 --> 00:30:50,913 Conny, nu fii copil! 508 00:30:50,982 --> 00:30:53,507 �tii c� nu-mi plac chestiile astea. 509 00:30:53,585 --> 00:30:55,815 O s�-�i plac�, frumoaso. 510 00:30:59,858 --> 00:31:03,589 Am venit aici s� m� r�coresc, nu s� am un meci de wrestling. 511 00:31:03,661 --> 00:31:07,290 �n�eleg. ��i plac mai mult m�ng�ierile lui Romer dec�t ale mele, nu? 512 00:31:07,732 --> 00:31:09,859 Nu-mi place felul �n care te compor�i. 513 00:31:09,934 --> 00:31:11,026 Hai s� ne �ntoarcem. 514 00:31:11,102 --> 00:31:13,900 �i s� fiu fraierul t�u de dou� ori �ntr-o zi? Nu �ine! 515 00:31:13,972 --> 00:31:16,304 Simt c� merit asta. 516 00:31:17,876 --> 00:31:20,401 �i la ce te a�tep�i dup� o plimbare cu barca, la Marlene Dietrich? 517 00:31:20,478 --> 00:31:23,879 Nu face pe proasta. Ai mai fost la petreceri din astea. 518 00:31:39,530 --> 00:31:40,724 Conny! 519 00:31:56,347 --> 00:31:57,541 - Noapte bun�, Eva. - Noapte bun�. 520 00:31:57,615 --> 00:32:00,641 - Noapte bun�, Archie. - Eva, Conny nu s-a �ntors �nc�. 521 00:32:00,718 --> 00:32:02,982 O �tiai pe Ruth s� aduc� un tip at�t de devreme? 522 00:32:03,054 --> 00:32:04,817 - Sigur. - Pe cine? 523 00:32:04,889 --> 00:32:06,857 - Pe mine. - Archie! 524 00:33:15,994 --> 00:33:18,053 - Bun�. - Bun�, Ruth. 525 00:33:31,009 --> 00:33:32,943 Ia perna asta. 526 00:33:33,177 --> 00:33:35,304 Sunt prea obosit� s� m� mi�c. 527 00:33:36,114 --> 00:33:37,376 Hai. 528 00:34:19,957 --> 00:34:21,117 Mul�umesc. 529 00:34:33,971 --> 00:34:36,735 Presupun c� te �ntrebi de ce sunt aici. 530 00:34:37,241 --> 00:34:38,299 �n fine, e�ti aici. 531 00:34:38,376 --> 00:34:40,970 Nu m� pot g�ndi la nimic mai important. 532 00:34:43,181 --> 00:34:44,273 Ruth! 533 00:34:47,985 --> 00:34:49,111 Ruth! 534 00:34:54,659 --> 00:34:56,889 Te-ar interesa s� �tii c� te-am dorit 535 00:34:56,961 --> 00:34:59,657 de c�nd te-am v�zut prima dat� �n banc�? 536 00:34:59,764 --> 00:35:02,858 Ar trebui s� vezi lucrurile pe care le vrei �n b�nci. 537 00:35:02,934 --> 00:35:04,333 Da, �i �n momentul �n care te duci s� le iei, 538 00:35:04,402 --> 00:35:06,768 sistemul de alarm� �ncepe s� sune prin tot ora�ul. 539 00:35:08,639 --> 00:35:10,766 Pot s�-�i fac un compliment? 540 00:35:10,842 --> 00:35:12,901 Nu, nu, nu unul din alea dure. 541 00:35:13,811 --> 00:35:16,974 Doar at�t. Am cunoscut multe femei. 542 00:35:17,615 --> 00:35:21,278 N-am mai �nt�lnit niciodat� una at�t de cald�, de atr�g�toare 543 00:35:21,853 --> 00:35:23,286 �i at�t de inabordabil�. 544 00:35:25,857 --> 00:35:28,485 �tii, m� surprind admir�ndu-�i mentalitatea. 545 00:35:28,559 --> 00:35:30,754 Nu te deranjeaz� c� am men�ionat acest lucru, nu? 546 00:35:30,828 --> 00:35:31,852 Nu. 547 00:35:33,164 --> 00:35:35,394 De fapt, totul se reduce la asta, 548 00:35:35,466 --> 00:35:38,128 un b�rbat ar trebui s� fie foarte prost 549 00:35:38,202 --> 00:35:40,363 s� te ating� f�r� s�-�i cunoasc� mai �nt�i sufletul. 550 00:35:42,340 --> 00:35:45,571 Nu �tiai c� creierul e �n m�sur� s� fac� asta, nu? 551 00:35:45,810 --> 00:35:48,108 Nu m-am prea g�ndit la asta. 552 00:35:49,013 --> 00:35:50,947 Listerine e bun pentru creier? 553 00:35:51,149 --> 00:35:53,447 Dragostea, mi s-a spus, c� e mai bun�. 554 00:35:53,618 --> 00:35:55,176 Dac� dureaz�. 555 00:35:55,319 --> 00:35:58,755 Ce mai conteaz�, at�ta timp c�t cineva �i g�se�te fericirea? 556 00:35:58,823 --> 00:36:01,121 Ai regretat vreodat� c� ai fost fericit�? 557 00:36:01,692 --> 00:36:02,750 Nu, 558 00:36:03,427 --> 00:36:05,395 dar a� face-o dac� acea fericire ar �nsemna s� fiu 559 00:36:05,463 --> 00:36:08,557 batjocorita, dispre�uita �i b�rfita. 560 00:36:10,434 --> 00:36:13,597 Nu �tii ce �nseamn� s� tr�ie�ti �ntr-un ora� mic. 561 00:36:13,838 --> 00:36:16,068 Trebuie s� faci toate lucrurile la vedere. 562 00:36:16,140 --> 00:36:17,368 �i chiar dac� e�ti sincer �n privin�a asta, 563 00:36:17,441 --> 00:36:20,604 nu e�ti �n siguran�� �n privin�a multor oameni r�i. 564 00:36:22,146 --> 00:36:24,307 Singura protec�ie �ntr-un loc ca asta, este 565 00:36:24,382 --> 00:36:26,213 s� te a�ezi la casa ta �i s� te c�s�tore�ti. 566 00:36:27,451 --> 00:36:29,316 C�s�torie, proprietate. 567 00:36:29,987 --> 00:36:31,852 Lucruri groaznice, nu-i a�a? 568 00:36:32,089 --> 00:36:34,580 Un pahar pentru Sheffield! 569 00:36:45,536 --> 00:36:47,094 Spune-mi ceva. 570 00:36:47,405 --> 00:36:50,340 Cum po�i s� fii at�t de nep�s�toare dup� ce s-a �nt�mplat asear�? 571 00:36:50,408 --> 00:36:52,308 Ce-a fost asear�? 572 00:36:53,244 --> 00:36:56,509 Pentru numele lui Dumnezeu, nu-�i aminte�ti unde ai fost asear�? 573 00:36:56,714 --> 00:36:59,046 Am fost acas� �n pat, am dormit la 10:00. 574 00:36:59,116 --> 00:37:02,779 Nu, nu, nu, trebuie s� fie o gre�eal�. 575 00:37:06,691 --> 00:37:09,023 Noi doi am fost �n Vene�ia. 576 00:37:11,162 --> 00:37:15,565 �i camerele noastre d�deau �nspre terase �i Marele Canal. 577 00:37:17,001 --> 00:37:19,993 �i priveam cum luna se reflecta pe ziduri 578 00:37:21,505 --> 00:37:25,168 �i-l ascultam pe gondolier c�nt�nd �n timp ce v�slea pe canal. 579 00:37:25,243 --> 00:37:27,108 Romer, 580 00:37:27,411 --> 00:37:30,812 un cec de-al t�u de 10000 de dolari a intrat azi �n banc�, 581 00:37:30,881 --> 00:37:33,213 emis pe numele Camille Renault. 582 00:37:34,885 --> 00:37:36,443 Era rupt. 583 00:37:36,520 --> 00:37:38,454 Ai vrut s�-l plasezi, nu? 584 00:37:39,156 --> 00:37:40,248 Da. 585 00:37:43,060 --> 00:37:47,053 �tii, Ruth, e�ti sincer�, uneori �ngrozitor de sincer�. 586 00:37:48,299 --> 00:37:49,527 �mi promi�i ceva? 587 00:37:49,600 --> 00:37:50,760 Despre ce e vorba? 588 00:37:50,835 --> 00:37:52,700 Dac� vreodat� consta�i c� te-ai �n�elat �n leg�tur� cu 589 00:37:52,770 --> 00:37:54,601 cu ceea ce credeai despre protec�ie �i fericire, 590 00:37:54,672 --> 00:37:55,934 o s� m� anun�i �i pe mine? 591 00:37:56,007 --> 00:37:58,874 Chiar dac� a� fi �n Elve�ia, o s�-mi trimi�i o telegram�? 592 00:37:58,943 --> 00:38:02,037 Nu m� �n�el, dar promit. 593 00:38:02,813 --> 00:38:04,713 Bine. S� bem pentru asta. 594 00:38:04,782 --> 00:38:06,147 Pentru ce? 595 00:38:06,217 --> 00:38:08,185 - Pentru c� te �n�eli. - Nu, mul�umesc! 596 00:38:09,820 --> 00:38:10,912 Vine cineva. 597 00:38:10,988 --> 00:38:13,422 Stai lini�tit�. E doar o ma�in� care trece. 598 00:38:26,804 --> 00:38:29,136 Bun�, Conny, nu mi-am dat seama cine era. 599 00:38:29,206 --> 00:38:31,970 Da, pun pariu c� nu �i-ai dat seama. Unde e Ruth? 600 00:38:32,310 --> 00:38:33,743 Nu a fost cu tine? 601 00:38:33,811 --> 00:38:37,303 Nu mai trage de timp. Cine era fata pe care am v�zut-o intr�nd �n cas�? 602 00:38:37,415 --> 00:38:39,747 Conny, se pare c� ai o curiozitate uimitoare. 603 00:38:39,817 --> 00:38:41,842 Da, suficient� pentru a afla dac� a fost Ruth. 604 00:38:43,554 --> 00:38:45,613 Nu crezi c� e mai pl�cut aici pe verand�? 605 00:38:45,690 --> 00:38:47,123 Nu, deloc! 606 00:38:50,261 --> 00:38:52,957 Presupun c� nu sunt pantofii lui Ruth, nu? 607 00:38:53,030 --> 00:38:54,463 Conny, cred c� ar trebui s� mergi �n ora�. 608 00:38:54,532 --> 00:38:56,557 Da? Ruth o s� mearg� cu mine, idiotule! 609 00:39:00,338 --> 00:39:02,829 �tii, e mult mai mi�to �n ora�. 610 00:39:05,910 --> 00:39:07,673 O s�-�i aminte�ti asta! 611 00:39:07,745 --> 00:39:11,442 Da, a�a e. �ntotdeauna �mi amintesc experien�ele pl�cute. 612 00:39:14,185 --> 00:39:17,154 Ruth! Ruth! 613 00:39:18,622 --> 00:39:20,419 - Domni�oara a plecat, d-le. - Unde? 614 00:39:20,491 --> 00:39:23,585 I-a spus lui Frank s-o duc� acas�. 615 00:39:30,801 --> 00:39:32,826 Frank! Stai pu�in! 616 00:39:39,143 --> 00:39:40,201 Ai uitat �tia. 617 00:39:40,277 --> 00:39:41,904 Mul�umesc. 618 00:39:42,246 --> 00:39:44,472 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 619 00:39:52,890 --> 00:39:54,915 Las�-m� aici la col�. 620 00:39:56,127 --> 00:39:57,219 Uite. 621 00:40:03,401 --> 00:40:04,766 Mul�umesc. 622 00:40:07,471 --> 00:40:10,269 L-a p�r�sit din nou pe Conny �i s-a �ntors s�-l vad� pe Romer. 623 00:40:10,341 --> 00:40:11,740 Da, a�a se pare. 624 00:40:11,809 --> 00:40:14,243 �i dup� aceea a trimis-o �n ora� cu ma�ina lui. 625 00:40:14,311 --> 00:40:16,040 De ce n-a r�mas toat� noaptea? 626 00:40:16,113 --> 00:40:17,671 L-a p�r�sit! 627 00:41:25,716 --> 00:41:27,115 Tu cine e�ti? 628 00:41:30,855 --> 00:41:31,879 Ruth! 629 00:41:34,592 --> 00:41:36,287 Bill Fadden! 630 00:41:38,362 --> 00:41:40,421 Nu-mi vine s� cred c� e�ti tu! 631 00:41:40,498 --> 00:41:42,625 - Eu sunt. - E�ti sigur? 632 00:41:43,667 --> 00:41:44,861 �ntoarce-te. 633 00:41:48,806 --> 00:41:50,831 Nu te-ai schimbat deloc. 634 00:41:51,742 --> 00:41:53,437 Unde-�i sunt codi�ele? 635 00:41:54,011 --> 00:41:56,912 O fat� se maturizeaz� �i �i-l mai taie uneori. 636 00:41:58,616 --> 00:42:01,517 Hai, m�n�nc�-�i pl�cint� �i poveste�te-mi. 637 00:42:02,052 --> 00:42:04,111 Ce cau�i aici �i de ce? 638 00:42:04,188 --> 00:42:07,055 Trebuie s� fac un studiu geologic pentru o companie petrolier�. 639 00:42:07,124 --> 00:42:09,388 - Unde? - �n jurul Muntelui Negru. 640 00:42:11,028 --> 00:42:13,121 Vreau s� amplasez tab�ra �n vechea pe�tera indian�. 641 00:42:14,798 --> 00:42:17,232 Deci ai devenit geolog. 642 00:42:17,301 --> 00:42:21,635 Da, m� ocup de anticlinale, fosile, depuneri sedimentare �i restul. 643 00:42:22,806 --> 00:42:24,296 Pare �ngrozitor! 644 00:42:24,375 --> 00:42:28,334 E un job excelent, Ruth, sunt pe teren 10 luni pe an. 645 00:42:29,013 --> 00:42:31,140 �nc� �i-e fric� de fete? 646 00:42:32,349 --> 00:42:35,409 Nu. Nu sunt foarte obi�nuit cu ele. 647 00:42:36,520 --> 00:42:38,886 Nu prea v�d nici una de la o lun� la alta. 648 00:42:38,956 --> 00:42:42,016 �i nici nu le-ai �n�elege �i dac� le-ai vedea. 649 00:42:42,159 --> 00:42:43,854 Oricum, eu... 650 00:42:52,336 --> 00:42:54,770 Mi-am dorit mult s� te v�d. 651 00:43:00,411 --> 00:43:01,844 Te-ai distrat bine �n seara asta? 652 00:43:01,912 --> 00:43:03,174 Sigur. 653 00:43:04,848 --> 00:43:06,008 Grozav. 654 00:43:06,083 --> 00:43:07,072 Ai dansat? 655 00:43:08,752 --> 00:43:10,310 Tat�l t�u mi-a spus c� au construit o nou� sal� de dans 656 00:43:10,387 --> 00:43:11,649 chiar pe malul lacului. 657 00:43:11,722 --> 00:43:12,746 Da. 658 00:43:12,823 --> 00:43:14,154 Willow Grove, sau a�a ceva. 659 00:43:14,224 --> 00:43:15,248 Da. 660 00:43:15,326 --> 00:43:16,793 P�cat. 661 00:43:16,860 --> 00:43:19,021 Cred c� lacul nu mai e la fel. 662 00:43:19,096 --> 00:43:20,256 La fel? 663 00:43:20,331 --> 00:43:23,562 �mi amintesc c�t de lini�tit era. 664 00:43:24,868 --> 00:43:27,428 Cred c� o s� descoperi c� s-a schimbat. 665 00:43:31,942 --> 00:43:33,671 Noapte bun�. Ne vedem diminea�a. 666 00:43:33,744 --> 00:43:35,541 Ne vedem la micul dejun. 667 00:43:52,463 --> 00:43:53,623 Alo. 668 00:43:54,565 --> 00:43:56,590 Bun�, Conny. 669 00:43:56,667 --> 00:43:58,430 Ce-ai zice s� ne �nt�lnim �n dup�-amiaza asta? 670 00:43:59,203 --> 00:44:01,194 De ce n-o suni pe Ruth? 671 00:44:01,338 --> 00:44:03,363 Ar trebui s� fie foarte interesat�. 672 00:44:04,642 --> 00:44:06,803 M-am s�turat de ea! 673 00:44:06,877 --> 00:44:10,108 De ce? Pentru c� �i-a dat papucii noaptea trecut�? 674 00:44:11,148 --> 00:44:12,410 De unde �tii? 675 00:44:12,483 --> 00:44:15,611 Am v�zut-o venind acas� cu ma�ina lui Romer Sheffield. 676 00:44:15,686 --> 00:44:17,654 Ai v�zut-o? La ce or�? 677 00:44:17,821 --> 00:44:20,255 Pe la 2:30 �n diminea�a asta. 678 00:44:20,324 --> 00:44:21,882 Ruth Brock? 679 00:44:22,893 --> 00:44:24,986 La ce or� a plecat de l�ng� tine? 680 00:44:25,229 --> 00:44:26,594 C�nd am plecat de la dans. 681 00:44:26,664 --> 00:44:28,427 S-a ascuns �n timp ce eu m� duceam s� iau o barc�. 682 00:44:28,499 --> 00:44:30,433 Asta a fost pe la 10:00. 683 00:44:30,501 --> 00:44:32,867 Nu a plecat cu barca cu tine? 684 00:44:32,936 --> 00:44:36,963 Dac� ar fi f�cut-o, s-ar fi �ntors cu mine, nu? 685 00:44:38,075 --> 00:44:41,442 Atunci trebuie s� fi stat la Sheffield mai mult de patru ore. 686 00:44:41,512 --> 00:44:44,072 Ce ur�t! Bine, Conny. 687 00:44:44,148 --> 00:44:47,675 Vino pe la 2:30 �n dup�-amiaza asta. Da. La revedere. 688 00:44:49,153 --> 00:44:50,848 Vrei s� spui c� ai v�zut-o pe 689 00:44:50,921 --> 00:44:52,548 Ruth Brock �n ma�ina lui Romer Sheffield? 690 00:44:52,623 --> 00:44:53,954 Da, m�tu��. E �ngrozitor, nu? 691 00:44:54,024 --> 00:44:57,755 Trebuie s� fi stat la el acas� mai mult de patru ore. 692 00:44:57,828 --> 00:45:00,262 Nu credeam c� Ruth e genul �la de fa��. 693 00:45:00,330 --> 00:45:02,594 Am v�zut-o venind de multe ori. 694 00:45:02,766 --> 00:45:04,825 �ntotdeauna i-a �ncurajat pe b�rba�i. 695 00:45:04,902 --> 00:45:06,164 Num�rul, v� rog. 696 00:45:06,236 --> 00:45:08,363 Alo. Alo. Matilda? 697 00:45:08,539 --> 00:45:10,871 Matilda, tocmai am auzit cele mai �ngrozitoare ve�ti. 698 00:45:10,941 --> 00:45:14,672 Ruth Brock a fost �n casa lui Romer Sheffield, �i a stat cu el noaptea trecut�. 699 00:45:14,745 --> 00:45:18,875 Da, da, de la 10:00 p�n� la 2:30. 700 00:45:18,949 --> 00:45:23,215 �i apoi a trimis-o acas� cu ma�ina lui. Da. 701 00:45:23,287 --> 00:45:26,188 Num�rul, v� rog. Num�rul, v� rog. 702 00:45:26,256 --> 00:45:27,848 Num�rul, v� rog. 703 00:45:28,559 --> 00:45:30,754 O aventur� cu Romer Sheffield. 704 00:45:30,828 --> 00:45:34,889 Da, da. Te sun mai t�rziu. 705 00:45:35,299 --> 00:45:36,664 Num�rul, v� rog. 706 00:45:36,734 --> 00:45:38,531 Da, cineva le-a v�zut siluetele 707 00:45:38,602 --> 00:45:40,900 �n camera de la etaj printre perdelele dormitorului. 708 00:45:41,071 --> 00:45:43,266 O �inea �n bra�e. 709 00:45:43,340 --> 00:45:45,900 Da, a fost acolo p�n� la 3:30. 710 00:45:46,310 --> 00:45:47,777 Num�rul, v� rog. 711 00:45:47,845 --> 00:45:49,039 �i-a petrecut noaptea cu el. 712 00:45:49,113 --> 00:45:52,640 Au v�zut-o venind �n ora� �n diminea�a asta cu ma�ina lui, chiar �n zori. 713 00:45:52,750 --> 00:45:54,308 Num�rul, v� rog. 714 00:46:02,526 --> 00:46:04,016 C�t timp vei fi plecat, Bill? 715 00:46:04,094 --> 00:46:05,356 Cam o s�pt�m�n�. 716 00:46:05,429 --> 00:46:08,865 Vreau s� fac c�teva poze �i h�r�i �i s� iau c�teva specimene de roc�. 717 00:46:08,932 --> 00:46:11,492 �mi doream s� nu pleci at�t de repede. 718 00:46:11,635 --> 00:46:13,535 Probabil c� a�a e mai bine. 719 00:46:13,604 --> 00:46:17,131 Dac� n-a� face-o, cred c� m-a� �ndr�gosti din nou de tine. 720 00:46:17,207 --> 00:46:18,868 - Din nou? - Sigur. 721 00:46:19,176 --> 00:46:21,610 C�nd eram copii, credeam c� e�ti minunat�. 722 00:46:21,678 --> 00:46:23,111 �n ciuda codi�elor. 723 00:46:26,316 --> 00:46:28,648 Dar acum �tii mai bine, nu? 724 00:46:28,719 --> 00:46:30,744 �ncep s� m� �ndoiesc. 725 00:46:31,088 --> 00:46:32,919 Nu te-am uitat niciodat�. 726 00:46:34,525 --> 00:46:37,153 �i eu mi-am amintit de tine, Bill. 727 00:46:37,628 --> 00:46:39,994 Dar amintirile nu se pot transforma �n dragoste �ntr-o singur� zi. 728 00:46:40,063 --> 00:46:41,860 Totul e preg�tit, d-le Fadden. 729 00:46:41,932 --> 00:46:43,422 Vin imediat. 730 00:46:44,234 --> 00:46:47,169 A� vrea s� petreci o dup�-amiaz� explor�nd cu mine. 731 00:46:47,237 --> 00:46:49,705 �n jurul Muntelui Negru cu compasul �i aparatul de fotografiat. 732 00:46:49,773 --> 00:46:52,105 Cam asta e. Crezi c� ai putea? 733 00:46:52,176 --> 00:46:53,803 Bill, sunt o fat� muncitoare. 734 00:46:53,877 --> 00:46:55,708 Dar s-ar putea s�-mi iau o zi liber�. 735 00:46:55,779 --> 00:46:57,542 Bine. Sper. 736 00:46:59,550 --> 00:47:01,643 Cartierul general, pe�ter�. 737 00:47:01,985 --> 00:47:04,044 - La revedere. - La revedere, Bill. 738 00:47:07,424 --> 00:47:08,652 Pa-pa! 739 00:47:29,000 --> 00:47:30,235 Stimat� domni�oar� Brock, 740 00:47:30,435 --> 00:47:34,235 Liga Social� a Femeilor solicita demisia dvs. 741 00:47:34,445 --> 00:47:35,645 D-na Breen, Secretara 742 00:47:49,433 --> 00:47:51,731 Da, �ntr-adev�r, �i cred fiecare cuv�nt. 743 00:47:51,802 --> 00:47:53,292 Nu exist� nici o �ndoial�. 744 00:47:53,370 --> 00:47:56,100 D-na Winchell, d-na Starr ce mai face�i? 745 00:48:21,031 --> 00:48:22,828 Bun�, Ruth drag�. 746 00:48:28,772 --> 00:48:32,606 D-ra Brock, am decis s� renun� la serviciile tale. 747 00:48:33,076 --> 00:48:36,341 ��i dau salariul pe dou� s�pt�m�ni �n loc de preaviz. 748 00:48:39,182 --> 00:48:40,513 Dar de ce, d-le Randolph? 749 00:48:40,584 --> 00:48:44,543 Nu mai e at�ta de lucru a�a c� dl. Franklin n-o s� mai aib� nevoie de tine. 750 00:48:48,158 --> 00:48:50,649 Nu acesta este motivul, d-le Randolph. 751 00:48:50,928 --> 00:48:53,158 Am avut multe de f�cut. 752 00:48:54,998 --> 00:48:56,226 Ce se �nt�mpl�? 753 00:48:56,300 --> 00:48:59,736 Nu vreau s� m� cert cu tine, d-ra Brock, doar ��i spun 754 00:48:59,803 --> 00:49:04,137 c� conduit� moral� a angaja�ilor no�tri, este un aspect important. 755 00:49:04,207 --> 00:49:06,107 Asta e tot, d-ra Brock. 756 00:50:09,006 --> 00:50:10,064 Tat�. 757 00:50:13,276 --> 00:50:14,709 Bun�, Ruth. 758 00:50:16,246 --> 00:50:18,578 - Unde e mama? - Afar� pe undeva. 759 00:50:27,758 --> 00:50:29,453 Ce s-a �nt�mplat, draga mea? 760 00:50:29,526 --> 00:50:31,050 Ai pl�ns. 761 00:50:32,362 --> 00:50:33,989 Am fost concediat�. 762 00:50:37,067 --> 00:50:39,297 Ai fost concediat�? Pentru ce? 763 00:50:41,104 --> 00:50:43,595 Se pare c� sunt o femeie imoral�, 764 00:50:44,508 --> 00:50:47,875 �i femeile imorale nu trebuie s� lucreze �n b�nci. 765 00:50:48,678 --> 00:50:50,669 I-ar putea corupe pe clien�i. 766 00:50:50,747 --> 00:50:53,045 Ned Randolph �i-a spus a�a? 767 00:50:55,552 --> 00:50:56,541 Ce ai de g�nd s� faci? 768 00:50:56,620 --> 00:50:57,985 O s�-l fac s�-�i �nghit� fiecare cuv�nt. 769 00:50:58,055 --> 00:51:00,353 C�inele mincinos �i nerecunosc�tor! I-am dat... 770 00:51:00,424 --> 00:51:01,516 Nu, nu, tat�, n-ar fi de nici un folos. 771 00:51:10,834 --> 00:51:14,531 �i-ai dat demisia de la banc� �i te-ai furi�at acas�. 772 00:51:14,604 --> 00:51:16,936 Ve�tile proaste circul� repede. 773 00:51:17,040 --> 00:51:19,941 Ce ai de spus �n ap�rarea ta? 774 00:51:20,277 --> 00:51:22,108 Mam�, n-am f�cut nimic... 775 00:51:22,179 --> 00:51:24,443 Nu �ncerca s� m� min�i. 776 00:51:24,514 --> 00:51:27,039 Tot ora�ul vorbe�te despre tine �i te batjocore�te. 777 00:51:27,117 --> 00:51:29,847 Trebuia s� �tiu c� vei face ceva ca s� dezonorezi familia. 778 00:51:29,920 --> 00:51:31,911 Te machiai �i st�teai nop�ile 779 00:51:31,988 --> 00:51:34,422 cu to�i deprava�ii! 780 00:51:34,491 --> 00:51:36,338 �i ai sf�r�it printr-o aventur� dezgust�toare 781 00:51:36,339 --> 00:51:37,221 cu Romer Sheffield. 782 00:51:37,294 --> 00:51:39,524 - Mam�, cum po�i s� spui a�a... - Ida, asta-i o minciun�! 783 00:51:39,596 --> 00:51:41,154 Chiar a�a? �ntreab-o pe ea. 784 00:51:41,231 --> 00:51:43,756 Nu ai fost �n casa lui noaptea trecut�? 785 00:51:43,834 --> 00:51:45,563 Nu cu ma�ina lui ai venit �n ora�? 786 00:51:45,635 --> 00:51:47,193 - Da, dar eu... - Tu... 787 00:51:47,471 --> 00:51:49,632 - �nceteaz�, Ida! - Nu �ncerca s-o aperi! 788 00:51:49,706 --> 00:51:51,469 Toat� via�a mea am trudit �i m-am spetit muncind 789 00:51:51,541 --> 00:51:53,236 �ncerc�nd s� fac o femeie decent� din ea, 790 00:51:53,310 --> 00:51:55,710 s�-i ofer toate condi�iile, �i acum uite. 791 00:51:55,779 --> 00:51:57,713 Uite cum m� r�spl�te�te! 792 00:51:57,948 --> 00:51:59,745 Cum vom tr�i? 793 00:51:59,816 --> 00:52:02,080 De unde o s� mai vin� banii? 794 00:52:03,253 --> 00:52:05,983 Deci asta e tot ce �nsemn eu pentru tine! 795 00:52:06,256 --> 00:52:10,488 Nu-�i faci griji pentru scandal, ci pentru bani! 796 00:52:10,627 --> 00:52:12,424 Nimeni nu m� va angaja. 797 00:53:26,102 --> 00:53:27,194 Bill! 798 00:54:13,350 --> 00:54:15,682 Ruth! Ruth! 799 00:55:32,929 --> 00:55:35,159 �mi cer scuze. 800 00:55:35,865 --> 00:55:38,265 Erai ud� leaorca. 801 00:55:38,735 --> 00:55:39,827 M-am g�ndit c�... 802 00:55:39,903 --> 00:55:42,394 Nu trebuie s�-�i ceri scuze, Bill. 803 00:55:42,806 --> 00:55:46,071 Erai rece ca ghea�a, �i nu te puteam duce la spital. 804 00:55:56,753 --> 00:55:58,846 Mai bine ai bea asta acum. 805 00:56:01,024 --> 00:56:04,391 Am �ncercat s�-�i dau �i �nainte, dar te sufocai. 806 00:56:13,236 --> 00:56:15,101 E�ti bine acum? 807 00:56:17,173 --> 00:56:20,665 Dar m� g�ndeam c� n-o s� rezist �nainte s� ajung aici. 808 00:56:26,483 --> 00:56:29,452 Probabil c-ai �mpiedicat un caz de grip�. 809 00:56:41,398 --> 00:56:44,492 N-ar fi trebuit s� urci aici pe furtuna asta. 810 00:56:45,335 --> 00:56:49,465 Nu mi-a p�sat de ploaie �i de nimic. 811 00:56:50,373 --> 00:56:52,466 Am vrut doar s� te v�d. 812 00:56:55,712 --> 00:56:57,202 Vroiai neap�rat s� m� vezi? 813 00:56:57,280 --> 00:56:58,804 Da. 814 00:56:59,916 --> 00:57:01,781 Nu pl�nge, Ruth, te rog. 815 00:57:01,851 --> 00:57:03,478 Nu m� pot ab�ine. 816 00:57:03,853 --> 00:57:07,152 Niciodat� nu mi-am dorit s� v�d pe cineva at�t de mult �n toat� via�a mea. 817 00:57:07,724 --> 00:57:09,783 M� bucur c� spui asta. 818 00:57:09,859 --> 00:57:12,327 Ruth, la fel am sim�it �i eu. 819 00:57:13,563 --> 00:57:15,588 M� simt ca un bou ne�ndem�natic �n preajma femeilor. 820 00:57:15,665 --> 00:57:17,860 Nu �tiu cum s� spun, 821 00:57:18,968 --> 00:57:21,903 dar sunt �ndr�gostit de tine de mult� vreme. 822 00:57:22,105 --> 00:57:25,336 Am vrut s�-�i spun ieri dar mi-a pierit curajul. 823 00:57:27,377 --> 00:57:30,312 Noaptea trecut� n-am putut dormi g�ndindu-m� la tine. 824 00:57:31,080 --> 00:57:32,638 Am nevoie de tine, Ruth. 825 00:57:35,985 --> 00:57:39,148 Ai de g�nd s� r�zi de mine, s� te m�ri�i cu mine sau s� pl�ngi �n continuare? 826 00:57:42,058 --> 00:57:44,583 O s� le fac pe toate trei deodat�. 827 00:57:48,631 --> 00:57:49,791 Bill. 828 00:57:50,300 --> 00:57:51,460 Da? 829 00:57:51,901 --> 00:57:53,960 Putem s� ne c�s�torim c�t mai repede? 830 00:57:54,037 --> 00:57:56,528 Sigur. O s� le spunem p�rin�ilor t�i �n seara asta. 831 00:58:17,193 --> 00:58:19,661 Ruth trebuia s� fie acas� p�n� acum. 832 00:58:19,963 --> 00:58:22,989 Sunt �ngrijorat, s� conduc� pe o astfel de ploaie. 833 00:58:23,132 --> 00:58:26,033 ��i faci griji? Ar fi bine s� �ncetezi cu asta chiar acum. 834 00:58:26,102 --> 00:58:29,936 M-am �ngrijorat toat� via�a, �i vezi ce recuno�tin�a primesc. M-am s�turat! 835 00:58:30,073 --> 00:58:31,631 Annie! 836 00:58:31,875 --> 00:58:34,708 Bine�n�eles c� te iubesc, Bill. 837 00:58:35,078 --> 00:58:36,978 Annie, vino la cin�. 838 00:58:37,046 --> 00:58:38,570 Imediat. 839 00:58:42,252 --> 00:58:44,584 M-ai impresionat at�t de mult 840 00:58:45,522 --> 00:58:50,016 �i m� simt purtat� de val, �nc�t le�in. 841 00:58:50,126 --> 00:58:51,525 Acum! 842 00:58:53,129 --> 00:58:55,563 Bine. 843 00:58:55,632 --> 00:58:56,792 Supa se r�ce�te. 844 00:58:56,866 --> 00:58:58,834 Ida, Ruth va fi aici din clip�-n clip�. 845 00:58:58,902 --> 00:59:01,871 N-o s� a�tept at�t pentru cin�. 846 00:59:03,773 --> 00:59:05,741 - Ruth? - Da, mama. 847 00:59:06,242 --> 00:59:08,472 Era �i timpul s�... 848 00:59:13,550 --> 00:59:16,576 Bill, nu ne a�teptam s� te �ntorci a�a de repede. 849 00:59:16,653 --> 00:59:18,280 Asta e o surpriz�. 850 00:59:18,354 --> 00:59:20,049 Avem �i noi una mai mare pentru voi. 851 00:59:22,191 --> 00:59:24,716 Ruth �i cu mine ne vom c�s�tori. 852 00:59:27,096 --> 00:59:30,827 Bill, asta-i o veste grozav�. Sunt entuziasmat. Ia o �igar�. 853 00:59:31,000 --> 00:59:31,989 Mul�umesc. 854 00:59:32,068 --> 00:59:35,367 Ruth, e minunat! �i Bill! Ce bine! 855 00:59:35,438 --> 00:59:36,496 - Tat�! - Copila mea! 856 00:59:36,573 --> 00:59:38,666 Suntem at�t de bucuro�i s� v� ur�m bun venit �n familie. 857 00:59:38,741 --> 00:59:40,538 �nc� nu face parte din familie, mama. 858 00:59:40,610 --> 00:59:43,078 Desigur, dar nu va mai dura mult, nu-i a�a, Bill? 859 00:59:43,146 --> 00:59:45,478 Nimeni nu mai prefera logodnele lungi �n ziua de azi. 860 00:59:45,548 --> 00:59:48,039 M�ine vom depune cererea, mama. 861 00:59:48,117 --> 00:59:49,607 Oricum trebuie s� a�tept�m trei zile, 862 00:59:49,686 --> 00:59:52,246 a�a ca Bill s� �ntoarce pe munte s�-�i terrmine treaba. 863 00:59:52,322 --> 00:59:53,346 E �n regul�. 864 00:59:53,423 --> 00:59:54,788 �i duminic� plec�m la Chicago. 865 00:59:54,857 --> 00:59:58,554 Annie, Annie, vino aici, drag�, �i felicit-o pe sora ta. 866 00:59:58,628 --> 01:00:00,721 O s� se m�rite. 867 01:00:00,964 --> 01:00:02,932 - Cu Bill? - Da, drag�. 868 01:00:03,066 --> 01:00:04,590 O, Doamne! 869 01:00:04,667 --> 01:00:05,964 Annie! 870 01:00:07,103 --> 01:00:09,503 Ruth ob�ine �ntotdeauna tot ce este mai bun. 871 01:00:10,073 --> 01:00:12,234 Nu mai po�i a�tepta pu�in, Bill? 872 01:00:12,308 --> 01:00:13,366 Poate. 873 01:00:13,443 --> 01:00:15,673 Sigur c-o va face, nu-i a�a, Bill? 874 01:00:34,964 --> 01:00:36,329 E�ti fericit�? 875 01:00:36,399 --> 01:00:39,994 At�t de mult �nc�t, nu �tiu ce a� fi f�cut dac� te-a� fi pierdut. 876 01:00:40,069 --> 01:00:41,969 Nu puteai s� m� pierzi. 877 01:00:43,206 --> 01:00:45,436 Vorbe�ti ca o feti�� care se teme de �ntuneric. 878 01:00:45,508 --> 01:00:48,909 Uneori �ntunericul poate fi destul de �ngrozitor c�nd e�ti singur. 879 01:00:48,978 --> 01:00:50,912 O s� fii de acum �ncolo cu mine, 880 01:00:51,047 --> 01:00:53,015 �i �n seara asta o s� s�rb�torim. 881 01:00:53,082 --> 01:00:54,913 Lumea e a ta. Unde mergem? 882 01:00:55,051 --> 01:00:56,916 Nu �tiu. Oriunde. 883 01:01:00,823 --> 01:01:03,451 E o parte din ga�ca cu care am fost la �coal�. 884 01:01:03,559 --> 01:01:06,528 Con, Eva, Joe! 885 01:01:07,130 --> 01:01:08,927 - E Bill Fadden. - Bun�, Bill. 886 01:01:08,998 --> 01:01:10,329 - Bun�, Bill. - Salutare. 887 01:01:10,433 --> 01:01:12,196 E cu Ruth. S� mergem acolo. 888 01:01:12,268 --> 01:01:14,828 - Sigur. - Bine. Hai, s� mergem. 889 01:01:15,938 --> 01:01:17,906 M� �ntreb c�nd s-a �ntors. 890 01:01:18,107 --> 01:01:19,472 - Bun�, Joe. - Ce mai faci, Bill? 891 01:01:19,542 --> 01:01:20,804 A crescut, nu mai e �n pantaloni scur�i. 892 01:01:20,877 --> 01:01:22,811 - Ce faci, por�i catalige? - Bun�, Conny. Bun�, Janet. 893 01:01:22,879 --> 01:01:25,006 - Bun�, Bill. - Bun�, Eva. Ce mai faci? 894 01:01:25,081 --> 01:01:26,810 Bine, mul�umesc. Bun�, Ruth. 895 01:01:26,883 --> 01:01:30,148 M� bucur s� te rev�d, Bill, dup� at��ia ani. 896 01:01:30,219 --> 01:01:31,379 E�ti mai chipe� ca niciodat�. 897 01:01:31,454 --> 01:01:33,684 M-am b�rbierit �n diminea�a asta. 898 01:01:33,956 --> 01:01:35,617 ��i sim�im lipsa la banc�, Ruth drag�. 899 01:01:35,692 --> 01:01:37,284 O s� v� fie dor de ea. 900 01:01:37,360 --> 01:01:39,021 Ne vom c�s�tori duminic�. 901 01:01:39,095 --> 01:01:40,528 Chiar a�a? 902 01:01:43,866 --> 01:01:46,562 - Felicit�ri, Ruth. - Mul�umesc, Eva. 903 01:01:46,636 --> 01:01:48,831 Felicit�ri, c�pc�unule, ne-ai furat fata. 904 01:01:48,905 --> 01:01:50,270 Cu to�ii te detestam, d-le Fadden. 905 01:01:50,339 --> 01:01:51,636 Nu prea v� condamn. 906 01:01:51,708 --> 01:01:53,073 Sun� dup� dric, Archie, 907 01:01:53,142 --> 01:01:54,973 s� vin� �i pompierii. Vom avea un priveghi. 908 01:01:55,044 --> 01:01:56,602 O s�-�i spun una �i mai bun�. 909 01:01:56,679 --> 01:01:58,670 Mergem la Willow Springs �n seara asta s� s�rb�torim. 910 01:01:58,748 --> 01:02:01,239 Ce-ar fi s� veni�i cu to�ii �i s� facem o petrecere adev�rat�? 911 01:02:01,317 --> 01:02:02,443 Ce zici, Ruth? 912 01:02:03,653 --> 01:02:05,678 - Ar fi frumos. - Da, nu-i a�a? 913 01:02:05,755 --> 01:02:07,382 Cum r�m�ne cu femeile? 914 01:02:07,457 --> 01:02:08,719 Invita�i pe cine vre�i. 915 01:02:08,791 --> 01:02:09,780 Cu c�t mai multe, cu at�t mai bine. 916 01:02:09,859 --> 01:02:11,724 Nu-�i face griji, o s�-i sun�m pe to�i. Nu se �nt�mpl� foarte des 917 01:02:11,794 --> 01:02:13,762 c� cineva s� vin� �n ora� �i s� dea o petrecere. 918 01:02:13,830 --> 01:02:16,924 Nu, am avut doar una, �i asta a fost s�mb�ta trecut�. 919 01:02:16,999 --> 01:02:18,330 Vom �ncerca s-o facem mai atractiv�. 920 01:02:18,401 --> 01:02:20,835 - La revedere. - Ne vedem la 9:00. 921 01:02:29,378 --> 01:02:31,505 L-a ag��at pe Bill Fadden, nu? 922 01:02:31,581 --> 01:02:33,344 Nu-i a�a c� e dr�gu�? 923 01:02:34,283 --> 01:02:35,875 �tii pe cine vom invita, nu? 924 01:02:35,952 --> 01:02:37,214 Pe cine? 925 01:02:37,286 --> 01:02:39,447 - Pe Sheffield. - Conny, e�ti un geniu! 926 01:02:39,522 --> 01:02:42,980 Nu, vreau doar s� v�d c��iva oameni d�ndu-se peste cap. 927 01:03:09,619 --> 01:03:11,348 C�nd apare surpriz� aia? 928 01:03:11,420 --> 01:03:13,047 Nu te agita. Va fi aici. 929 01:03:13,122 --> 01:03:14,714 Fii cu ochii pe u��. 930 01:03:14,791 --> 01:03:17,089 - Sper s� merite. - Va merita. 931 01:03:18,694 --> 01:03:21,219 Mi-a� dori s� dans�m c�t mai mult �mpreun�, Bill. 932 01:03:21,297 --> 01:03:22,321 �i eu la fel. 933 01:03:22,398 --> 01:03:24,923 S� recuperez cei �apte ani pe care i-am ratat. 934 01:03:25,234 --> 01:03:27,099 Nu-mi place s� m� g�ndesc de c�te ori ai fost aici 935 01:03:27,170 --> 01:03:29,104 �i ai dansat �n bra�ele altuia. 936 01:03:29,272 --> 01:03:30,432 E�ti gelos? 937 01:03:30,573 --> 01:03:31,665 Cine n-ar fi? 938 01:03:34,844 --> 01:03:36,869 Bun�, porumbeilor, v� distra�i bine? 939 01:03:36,946 --> 01:03:38,243 Nu ne plictisim. 940 01:03:38,314 --> 01:03:40,908 - Nu uita, Bill, urm�torul dans e al meu. - Nu pot.. 941 01:03:40,983 --> 01:03:42,245 E�ti la Willow Springs, Bill. 942 01:03:42,318 --> 01:03:44,718 Trebuie s�-�i sco�i iubita la o plimbare cu barca. 943 01:03:44,787 --> 01:03:46,220 Asta e obiceiul? 944 01:03:46,289 --> 01:03:48,257 E un obicei foarte vechi. 945 01:03:51,794 --> 01:03:53,227 E adev�rat? 946 01:03:53,296 --> 01:03:55,389 Exagereaz�. 947 01:03:55,865 --> 01:03:57,594 Te-ai plimbat mult? 948 01:03:57,667 --> 01:03:59,794 Desigur, de multe ori. 949 01:04:00,970 --> 01:04:02,494 De ce? 950 01:04:02,638 --> 01:04:04,162 Nimic, doar a�a. 951 01:04:37,473 --> 01:04:39,338 Uite, e Romer. 952 01:04:42,945 --> 01:04:44,537 El e, cu siguran��. 953 01:04:44,614 --> 01:04:46,582 Deci asta avea Conny �n m�nec�! 954 01:04:46,649 --> 01:04:48,708 Cred c� e un truc mizerabil. 955 01:04:48,784 --> 01:04:50,376 Tu ai spus-o. 956 01:04:51,721 --> 01:04:53,018 Unde e masa d-rei Randolph? 957 01:04:53,089 --> 01:04:54,556 E chiar masa din cap�t. 958 01:04:54,624 --> 01:04:56,023 Mul�umesc. 959 01:05:01,230 --> 01:05:02,322 Uite. 960 01:05:02,632 --> 01:05:03,929 Bun�, Romer. 961 01:05:04,000 --> 01:05:05,627 Bun�. Pare a fi o petrecere bun�. 962 01:05:05,701 --> 01:05:07,601 Va fi de-acum �ncolo. 963 01:05:07,737 --> 01:05:10,001 - Unde e Ruth? - Danseaz� pe undeva. 964 01:05:10,072 --> 01:05:11,164 Da? 965 01:05:27,657 --> 01:05:29,454 Ce s-a �nt�mplat? 966 01:05:29,525 --> 01:05:30,924 Nimic. 967 01:05:34,697 --> 01:05:38,360 Bill, hai s� ne �ndep�rt�m de mul�ime, �i s� facem rost de o barc�. 968 01:05:38,567 --> 01:05:39,932 - Acum? - Da. 969 01:05:40,036 --> 01:05:42,596 Trebuie s� mai dans�m �i cu ceilal�i. 970 01:05:42,672 --> 01:05:44,697 O putem face mai t�rziu. 971 01:05:46,642 --> 01:05:49,634 Vreau s� fiu singur� cu tine o parte din seara asta. 972 01:05:49,712 --> 01:05:53,705 Bine, iubito, ne vom furi�a imediat ce se termin� dansul �sta. 973 01:06:00,890 --> 01:06:03,120 Bun�, Ruth. Pot s� v� �ntrerup? 974 01:06:03,326 --> 01:06:07,262 Bill, acesta este dl. Sheffield. 975 01:06:07,596 --> 01:06:09,962 Dl. Fadden, logodnicul meu. 976 01:06:13,669 --> 01:06:15,728 D-le Fadden, felicit�rile mele. 977 01:06:15,805 --> 01:06:17,272 Mul�umesc. 978 01:06:18,274 --> 01:06:20,242 Pot s� termin dansul �sta? 979 01:06:22,044 --> 01:06:23,705 - Sigur. - Mul�umesc. 980 01:06:42,832 --> 01:06:45,460 Nu sunt prea multe de spus, nu-i a�a? 981 01:06:45,534 --> 01:06:46,660 Nu. 982 01:06:49,005 --> 01:06:51,769 Nu te-am min�it niciodat�, a�a c� te voi felicita 983 01:06:51,841 --> 01:06:54,469 �i ��i voi ura fericire �i mult noroc. 984 01:06:55,244 --> 01:06:56,609 Mul�umesc. 985 01:06:58,180 --> 01:07:00,148 Pare un tip de treab�. 986 01:07:00,216 --> 01:07:01,740 Da, este. 987 01:07:04,453 --> 01:07:06,080 Nu a� fi venit dac� a� fi �tiut. 988 01:07:06,155 --> 01:07:08,555 Eva nu a spus nimic despre asta. 989 01:07:08,958 --> 01:07:10,357 Eva te-a invitat aici? 990 01:07:10,426 --> 01:07:11,552 Da. 991 01:07:17,833 --> 01:07:19,845 �tii, c�nd am venit aici �n seara asta 992 01:07:19,846 --> 01:07:22,600 nu credeam c� primul nostru dans va fi �i ultimul. 993 01:07:23,105 --> 01:07:24,936 Sper s� fie unul lung. 994 01:07:32,648 --> 01:07:34,616 Vezi, n-a fost. 995 01:07:35,484 --> 01:07:36,781 Te superi dac� te las aici? 996 01:07:36,852 --> 01:07:38,615 Nu te �ntorci la mas�? 997 01:07:38,687 --> 01:07:41,053 Nu, mersi. Cred c-o s� ies din peisaj. 998 01:07:41,123 --> 01:07:43,956 �i-am provocat destule nepl�ceri. 999 01:07:44,026 --> 01:07:45,425 E�ti foarte amabil. 1000 01:07:45,694 --> 01:07:48,595 N-ar trebui s� spui asta. �mi r�ne�ti orgoliul. 1001 01:07:51,567 --> 01:07:52,659 Salut, Archie. 1002 01:07:52,768 --> 01:07:54,395 Deci Romer a fost surpriza ta? 1003 01:07:54,537 --> 01:07:57,301 Da. Ai v�zut reac�ia lui Ruth c�nd l-a v�zut? 1004 01:07:57,373 --> 01:07:58,965 L-a �mpins pe Bill 1005 01:07:59,041 --> 01:08:00,599 �ncerc�nd s�-i �mpiedice s� nu se �nt�lneasc�. 1006 01:08:00,676 --> 01:08:03,076 Da, am v�zut, tic�losule! 1007 01:08:03,145 --> 01:08:05,409 Pentru 2 cen�i �i-a� st�lci mutra! 1008 01:08:05,481 --> 01:08:06,470 Nu-�i place? 1009 01:08:06,549 --> 01:08:07,641 Nu, nu-mi place. 1010 01:08:07,716 --> 01:08:09,775 Ruth a avut destule probleme, fiind concediat� de la banc� 1011 01:08:09,852 --> 01:08:11,615 �i av�nd tot ora�ul pe cap. 1012 01:08:11,687 --> 01:08:12,881 Laas-o �n pace. 1013 01:08:12,955 --> 01:08:14,684 E logodit� �i urmeaz� s� se c�s�toreasc�. 1014 01:08:14,824 --> 01:08:16,519 De ce �ncerci s�-i strici rela�ia? 1015 01:08:16,592 --> 01:08:19,026 Cineva ar trebui s�-i fac� prost�nacului o favoare 1016 01:08:19,095 --> 01:08:21,222 �i s�-i spun� c� el reprezint� o variant� de avarie. 1017 01:08:21,297 --> 01:08:24,960 �nc� mai sper c� �ntr-o zi va trebui s� pl�tesc pentru telegrama aia. 1018 01:08:25,101 --> 01:08:26,261 Adio, Romer. 1019 01:08:26,335 --> 01:08:29,065 Nu, nu adio. Ur�sc desp�r�irile. 1020 01:08:36,479 --> 01:08:39,175 Ce s-a �nt�mplat? M-a v�zut venind? 1021 01:08:39,548 --> 01:08:40,947 Ce vrei s� spui, Bill? 1022 01:08:41,016 --> 01:08:43,678 I-a fost fric� c-o s� aflu despre voi doi? 1023 01:08:46,655 --> 01:08:48,122 Nu e nimic de aflat, Bill. 1024 01:08:48,190 --> 01:08:50,784 Except�nd faptul c� ai fost concediat� de la banca din cauza lui. 1025 01:08:50,860 --> 01:08:52,259 De ce m-ai min�it dac� nu era adev�rat? 1026 01:08:52,328 --> 01:08:54,455 De ce erai ner�bd�toare s� abandonezi dansul c�nd l-ai v�zut venind? 1027 01:08:54,530 --> 01:08:56,657 M-am panicat, Bill. 1028 01:08:57,233 --> 01:08:59,258 N-am vrut s�-l v�d. 1029 01:08:59,502 --> 01:09:01,493 Mi-era team� c� vei afla 1030 01:09:01,570 --> 01:09:03,538 lucrurile pe care oamenii le spun despre noi 1031 01:09:03,606 --> 01:09:04,766 �i i-ai fi crezut. 1032 01:09:04,840 --> 01:09:07,707 Dac� nu era adev�rat, de ce trebuia s�-�i fie fric�? 1033 01:09:07,776 --> 01:09:10,301 Mi-a fost fric� s� nu te pierd, Bill, 1034 01:09:10,379 --> 01:09:12,939 �i erai singura fericire pe care am cunoscut-o vreodat�. 1035 01:09:13,015 --> 01:09:14,573 A�a c� ai �ncercat s� gr�be�ti c�s�toria noastr�. 1036 01:09:14,650 --> 01:09:17,278 Chiar �i familia ta a �ncercat s� ne gr�beasc� �nainte s� aflu. 1037 01:09:17,353 --> 01:09:19,617 �i te a�tep�i s� te cred! 1038 01:09:19,688 --> 01:09:22,179 Nu, Bill, trebuie s� �n�elegi! 1039 01:09:43,846 --> 01:09:45,541 Romer! 1040 01:09:55,624 --> 01:09:57,854 Nu pot s�-i �n�eleg de ce au stat afar� toat� noaptea. 1041 01:09:57,927 --> 01:09:59,952 Slav� cerului, c� �n cur�nd se va m�rita 1042 01:10:00,029 --> 01:10:02,964 �i toate aceste griji se vor termina. 1043 01:10:03,199 --> 01:10:04,530 Bill! 1044 01:10:05,134 --> 01:10:07,068 O po�i �ntreba pe Ruth dac� a� putea s-o v�d? Ei bine... 1045 01:10:07,136 --> 01:10:08,364 Ce s-a �nt�mplat, Bill? 1046 01:10:08,437 --> 01:10:10,064 Ne-am certat noaptea trecut�, 1047 01:10:10,139 --> 01:10:11,470 �i vreau s� vorbesc cu ea. 1048 01:10:11,607 --> 01:10:12,938 Spune-i c� vreau s� vorbesc cu ea. 1049 01:10:13,008 --> 01:10:15,909 Bill, �nc� n-a cobor�t. 1050 01:10:15,978 --> 01:10:19,812 Nu �tiu, poate c� �nc� doarme. 1051 01:10:20,049 --> 01:10:22,882 Dar stai jos aici, Bill �i-o s� m� duc s� v�d. 1052 01:10:22,952 --> 01:10:24,442 Serve�te-l cu o cea�c� de cafea. 1053 01:10:24,520 --> 01:10:25,748 Sigur. 1054 01:10:30,759 --> 01:10:33,159 Bun�, mama. Unde e tata? 1055 01:10:33,229 --> 01:10:34,355 Ce �ncerci s� faci, 1056 01:10:34,430 --> 01:10:36,057 s� renun�i la singura ta �ans� de a te m�rita? 1057 01:10:36,131 --> 01:10:38,429 S� vii acum diminea�a acas� �i �ntr-un costum ca asta! 1058 01:10:38,500 --> 01:10:39,762 Ai �nnebunit? 1059 01:10:39,835 --> 01:10:41,803 Sunt s�n�toas� pentru prima dat� �n via�a mea. 1060 01:10:41,870 --> 01:10:43,098 Bill Fadden e �n camera aia. 1061 01:10:43,172 --> 01:10:45,003 Du-te sus �i schimb�-�i hainele �n grab�. 1062 01:10:45,074 --> 01:10:46,803 Po�i s�-i explici mai t�rziu. 1063 01:10:46,875 --> 01:10:50,242 �i voi da toate explica�iile �i le voi face chiar acum. 1064 01:10:53,482 --> 01:10:54,676 Ei bine, Bill? 1065 01:10:54,750 --> 01:10:57,548 Ruth, am fost un prost s� spun lucrurile alea noaptea trecut�. 1066 01:10:57,620 --> 01:10:58,882 Nu mai conteaz� acum. 1067 01:10:59,021 --> 01:11:00,283 Ba da, conteaz�. 1068 01:11:00,356 --> 01:11:03,052 Nu putem l�sa c� o ceart� s� ne opreasc� c�s�toria. 1069 01:11:03,125 --> 01:11:05,855 Vom fi ferici�i. Trebuie s� m� ier�i. 1070 01:11:06,962 --> 01:11:10,022 Nu e vorba de iertarea mea acum, Bill. 1071 01:11:10,833 --> 01:11:14,132 Lucrurile pe care le-ai crezut despre mine noaptea trecut� au fost minciuni, 1072 01:11:15,271 --> 01:11:17,762 dar �n diminea�a asta sunt adev�rate. 1073 01:11:20,876 --> 01:11:23,367 Mi-am petrecut noaptea acas� la Romer. 1074 01:11:24,647 --> 01:11:27,309 �i n-ai putea ierta asta, nu-i a�a? 1075 01:11:31,687 --> 01:11:33,882 Nu, nu cred c� ai putea. 1076 01:11:35,224 --> 01:11:36,555 Nu conteaz�, tata. 1077 01:11:36,692 --> 01:11:38,057 M-am �ntors doar s�-mi iau r�mas bun. 1078 01:11:38,127 --> 01:11:40,118 Unde te duci? 1079 01:11:40,195 --> 01:11:42,823 Nu �tiu, dar o s�-�i scriu, mama. 1080 01:11:44,266 --> 01:11:45,699 R�mas bun, tata. 1081 01:12:06,755 --> 01:12:08,245 �ncotro, Romer? 1082 01:12:08,324 --> 01:12:09,484 New York. 1083 01:12:12,695 --> 01:12:14,424 Datorez unui ministru un pariu. 1084 01:12:14,496 --> 01:12:15,861 Despre ce e vorba? 1085 01:12:16,198 --> 01:12:20,134 A pariat c� �ntr-o zi voi �nt�lni o fat� pe care n-a� vrea s-o pierd niciodat� 1086 01:12:20,469 --> 01:12:22,369 �i c� ne va oficia c�s�toria. 1087 01:12:31,280 --> 01:12:33,475 �i-a spus cineva vreodat� c� p�rul t�u este... 1088 01:12:33,549 --> 01:12:35,016 Este frumos? 1089 01:12:38,000 --> 01:12:58,000 Traducerea: NIGHTHAWK 83625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.