Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
Traducerea: NIGHTHAWK
2
00:01:27,000 --> 00:01:30,825
Marysville, se m�ndrea cu o banc�,
dou� ma�ini de pompieri,
3
00:01:31,000 --> 00:01:34,815
patru tramvaie �i o
central� telefonic�.
4
00:01:35,000 --> 00:01:38,820
Toat� lumea �tia duminic� ce
au f�cut to�i ceilal�i s�mb�t�...
5
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
�i �n restul s�pt�m�nii.
6
00:01:47,640 --> 00:01:53,101
Elibera�i-mi un cec valabil
pentru 183,28 dolari.
7
00:01:53,179 --> 00:01:54,771
- 183,28 dolari?
- Da.
8
00:01:55,348 --> 00:01:59,216
�i vira�i-l �n contul Hartford
Wholesale Produce Company.
9
00:01:59,285 --> 00:02:00,547
The Hartford Wholesale
Produce Company.
10
00:02:00,620 --> 00:02:01,746
Da.
11
00:02:07,961 --> 00:02:09,553
D�-i-o pe asta lui Ruth, Fred.
12
00:02:09,629 --> 00:02:10,755
Bine.
13
00:02:12,098 --> 00:02:13,087
Pentru Ruth.
14
00:02:13,166 --> 00:02:16,533
Da, �tiu. D�-o mai departe,
Fata-de-broasca.
15
00:02:16,803 --> 00:02:20,239
Pe carnetul meu de cec ar trebui
s� mai am 11,21 dolari.
16
00:02:20,306 --> 00:02:21,603
�tii cumva ce s-a �nt�mplat?
17
00:02:21,674 --> 00:02:23,505
Acest cec mi-a fost aruncat
�n fa��.
18
00:02:23,576 --> 00:02:25,373
De 5 ani fac afaceri aici,
19
00:02:25,445 --> 00:02:26,878
�i acum trebuie s� fiu insultat?
20
00:02:26,946 --> 00:02:29,506
Nu a�i f�cut nici o depunere �n
cont s�mb�ta trecut�,
21
00:02:29,582 --> 00:02:30,606
sunt doar economiile.
22
00:02:30,683 --> 00:02:32,878
Chiar a�a? �mi vine s� r�d.
23
00:02:32,952 --> 00:02:34,579
I-am spus d-nei Ginsberg �n
aceast� diminea��,
24
00:02:34,654 --> 00:02:36,246
c� �ntr-o zi voi fi milionar
25
00:02:36,322 --> 00:02:38,347
ca �i acest Romer Sheffield.
26
00:02:40,293 --> 00:02:42,158
La revedere, d-le Ginsberg.
27
00:02:46,099 --> 00:02:48,590
- Nu!
- Ai mil�, Ruth.
28
00:02:48,668 --> 00:02:50,465
Nu am nici o pl�cere �n via��.
29
00:02:50,537 --> 00:02:52,801
Pentru a cincea oar�, nu.
30
00:02:53,306 --> 00:02:55,604
Numai tu �i cu mine.
31
00:02:55,842 --> 00:02:58,572
Am crezut c� vine.
Nu, mul�umesc.
32
00:02:58,645 --> 00:03:00,169
De ce nu?
33
00:03:00,914 --> 00:03:04,475
Antrenamentele tale la fotbal
dureaz� o ve�nicie.
34
00:03:04,551 --> 00:03:07,076
Ai putea s� renun�i, Fata-de-broasca.
35
00:03:07,587 --> 00:03:10,681
O s-o invit chiar eu pe Ruth �n
ora� �n aceast� s�mb�t�.
36
00:03:13,593 --> 00:03:14,924
Nici un purice?
37
00:03:15,495 --> 00:03:17,395
Treci la loc �n cu�c�, goril�!
38
00:03:17,463 --> 00:03:20,523
Fetele p�reau tulburate c�nd
le-a invitat la dans.
39
00:03:20,667 --> 00:03:22,066
Car�-te, ��rane.
40
00:03:23,403 --> 00:03:24,563
Ce zici, iubito?
41
00:03:24,804 --> 00:03:26,203
Pari sigur pe tine.
42
00:03:26,272 --> 00:03:28,069
�i-a luat mult timp s� te convingi.
43
00:03:28,141 --> 00:03:29,733
Vom avea o s�mb�t� fierbinte?
44
00:03:29,809 --> 00:03:32,334
Depinde de c�t de cald o s� fie.
45
00:03:32,412 --> 00:03:34,846
Putem regla temperatura.
Ce spui?
46
00:03:34,914 --> 00:03:37,678
Toat� lumea se duce la Willow Springs.
47
00:03:37,750 --> 00:03:40,651
Bine. M-a� plictisi �ngrozitor
dac� a� sta �n ora�.
48
00:03:51,531 --> 00:03:52,930
Poftim, Eva.
49
00:03:52,999 --> 00:03:55,661
Acum, du-te �mpreun� cu m�tu�a
Minnie la cump�r�turi.
50
00:03:55,735 --> 00:03:57,396
Desigur, tata.
51
00:03:57,804 --> 00:03:59,795
- Mul�umesc mult.
- E �n regul�.
52
00:04:02,141 --> 00:04:05,702
Tat�, �mi po�i da ma�ina �n seara
asta �i s�mb�ta seara?
53
00:04:09,082 --> 00:04:10,413
Nu mi se pare potrivit
54
00:04:10,483 --> 00:04:12,348
s� iei ma�ina pe timp de noapte.
55
00:04:12,685 --> 00:04:14,312
Ar putea avea efecte nedorite.
56
00:04:14,387 --> 00:04:15,479
Tat�.
57
00:04:15,555 --> 00:04:18,683
B�rfe nedorite.
E indiscret.
58
00:04:19,259 --> 00:04:21,318
�tii c� n-a� face niciodat�
ceva nepotrivit.
59
00:04:21,394 --> 00:04:23,521
Nu, nu, nu, bine�n�eles c� eu...
60
00:04:25,632 --> 00:04:27,998
Cred c� va fi bine.
61
00:04:28,201 --> 00:04:29,828
Mul�umesc, dragul meu.
La revedere.
62
00:04:29,902 --> 00:04:30,960
La revedere.
63
00:04:33,206 --> 00:04:34,867
Hei, Eva!
64
00:04:34,941 --> 00:04:36,772
Bun�, Archie.
Ce problem� ai?
65
00:04:37,176 --> 00:04:40,543
Uite ce e, Eva. Conny o invit�
pe Ruth s�mb�t�, nu?
66
00:04:40,613 --> 00:04:41,807
�i ce-i cu asta?
67
00:04:41,881 --> 00:04:43,974
Ce-ar fi s� mergi cu mine?
68
00:04:44,884 --> 00:04:47,284
- S-a f�cut.
- Minunat.
69
00:04:47,387 --> 00:04:48,979
N-ai mai ie�it cu mine de o lun�.
70
00:04:49,055 --> 00:04:50,317
S�mb�t� dup� pr�nz.
71
00:04:50,390 --> 00:04:52,153
Tata �mi d� decapotabil�.
72
00:04:52,225 --> 00:04:55,820
�i mai bine. �mi pierd entuziasmul
c�nd stau �ntr-un automobil sport.
73
00:04:55,928 --> 00:04:57,190
Hei, hei.
74
00:05:04,370 --> 00:05:05,894
�i i-am spus reverendului Botts c� eu...
75
00:05:05,972 --> 00:05:08,167
- Bun�, Eva.
- Ce mai faci, drag�?
76
00:05:08,241 --> 00:05:09,469
Bun� ziua!
77
00:05:09,542 --> 00:05:12,340
�i i-am spus reverendului Botts
c� am crezut c� Consiliul Local
78
00:05:12,412 --> 00:05:14,175
ar trebui s�-l cheme pe
Romer Sheffield
79
00:05:14,247 --> 00:05:15,942
�i s�-i cear� s� p�r�seasc� ora�ul.
80
00:05:16,115 --> 00:05:19,175
Ideea de a o aduce aici,
la casa lui de var�
81
00:05:19,252 --> 00:05:20,651
�i s� tr�iasc� cu ea f��i�!
82
00:05:20,720 --> 00:05:22,312
E o ru�ine pentru comunitate.
83
00:05:22,388 --> 00:05:23,946
Ai perfect� dreptate.
84
00:05:24,190 --> 00:05:26,556
E dezgust�tor.
85
00:05:31,497 --> 00:05:33,488
Uite!
86
00:05:33,500 --> 00:05:34,768
- Romer.
- Ce?
87
00:05:34,969 --> 00:05:35,995
Uite.
88
00:05:36,402 --> 00:05:37,494
Trebuie s� plec�m.
89
00:05:37,570 --> 00:05:38,594
La revedere.
90
00:05:38,671 --> 00:05:39,933
- La revedere.
- La revedere.
91
00:05:40,406 --> 00:05:41,430
M� �ntorc imediat, Camille.
92
00:05:41,507 --> 00:05:43,338
Bine.
93
00:05:53,152 --> 00:05:54,210
Bun� diminea�a, d-le Sheffield.
94
00:05:54,287 --> 00:05:55,276
Bun�, Conny, ce mai faci?
95
00:05:55,355 --> 00:05:57,516
Bine, mul�umesc.
Sunt destul de ocupat.
96
00:05:57,590 --> 00:05:59,319
Bine. Banca e �nc� solvabila, nu?
97
00:05:59,392 --> 00:06:00,450
Da, d-le.
98
00:06:00,526 --> 00:06:04,053
Da, d-le Smith.
Da, d-le Smith.
99
00:06:04,130 --> 00:06:06,496
V-am verificat extrasul de cont.
100
00:06:06,566 --> 00:06:07,897
�oldul e corect.
101
00:06:07,967 --> 00:06:09,867
Bun� diminea�a, d-ra Brock.
102
00:06:09,936 --> 00:06:11,961
Bun� diminea�a.
103
00:06:12,472 --> 00:06:15,703
Poate c� nu a�i reu�it s� v� deduce�i
taxa guvernamental�.
104
00:06:16,109 --> 00:06:19,010
Da, exist� o tax� de 2 cen�i pentru
fiecare cec pe care �l scrie�i.
105
00:06:19,379 --> 00:06:21,506
Nu, nu, nu doar pentru democra�i,
106
00:06:21,647 --> 00:06:23,808
republicanii trebuie s� pl�teasc� �i ei.
107
00:06:25,017 --> 00:06:27,349
Bine. La revedere, d-le Smith.
108
00:06:28,721 --> 00:06:30,382
Cu ce v� pot ajuta, d-le Sheffield?
109
00:06:30,456 --> 00:06:33,050
Vorbe�te cu mine, bine?
�mi place s� te aud vorbind.
110
00:06:33,126 --> 00:06:34,718
Nu am timp.
111
00:06:34,794 --> 00:06:36,227
Da. Am observat asta.
112
00:06:36,529 --> 00:06:40,795
De fiecare dat� c�nd intru �n banc�,
reu�e�ti �ntotdeauna s� fii ocupat�.
113
00:06:43,770 --> 00:06:46,204
- Cred c� o s� sun data viitoare.
- S� suna�i?
114
00:06:46,272 --> 00:06:48,638
P�reai destul de r�bd�toare cu dl. Smith.
115
00:06:49,409 --> 00:06:51,468
A�i vorbit vreodat� cu dl. Smith?
116
00:06:51,544 --> 00:06:53,637
Nu. �mi imaginez c� ��i trebuie
o anumit� experien��.
117
00:06:53,713 --> 00:06:54,873
A�a e.
118
00:07:01,287 --> 00:07:03,448
�mi place cum �i-ai aranjat p�rul.
Ar��i bine.
119
00:07:05,825 --> 00:07:08,453
Ave�i de f�cut vreo tranzac�ie?
120
00:07:08,628 --> 00:07:11,756
Dac� stau s� m� g�ndesc, da.
Vreau s� depun cecul �sta.
121
00:07:11,831 --> 00:07:14,265
30000 de dolari. Cont curent
sau de economii?
122
00:07:14,333 --> 00:07:15,994
Cont curent, bine�n�eles.
123
00:07:16,569 --> 00:07:18,764
Al treilea ghi�eu.
Dl. Billings.
124
00:07:18,938 --> 00:07:21,839
D-ra Brock, nu crezi c� ai putea s�
te ocupi personal de contul meu?
125
00:07:21,908 --> 00:07:22,966
De ce?
126
00:07:23,409 --> 00:07:27,175
A� avea o scuz� ca s� te
cunosc mai bine.
127
00:07:27,680 --> 00:07:29,648
�n al doilea r�nd, am vorbit
despre p�rul t�u.
128
00:07:29,715 --> 00:07:31,182
�n al treilea r�nd, ai ochi alba�tri.
129
00:07:31,250 --> 00:07:33,514
- �n al patrulea...
- Asta e un inventar?
130
00:07:33,586 --> 00:07:35,713
Vorbesc serios.
Las�-m� s� continui, bine?
131
00:07:35,788 --> 00:07:37,221
Sunt mai interesant c�nd
vorbesc serios.
132
00:07:37,857 --> 00:07:41,156
Sunte�i considerat prea periculos
pentru localnici.
133
00:07:41,227 --> 00:07:42,387
�n�eleg. Interzis, nu?
134
00:07:44,197 --> 00:07:47,428
Conny Billop pare s� fie
mai norocos.
135
00:07:48,134 --> 00:07:53,265
�mi imaginez c� ar schimba
locul cu tine oric�nd.
136
00:07:57,777 --> 00:08:01,213
�nt�mpl�tor, cred c� a�teapt�
pe cineva.
137
00:08:01,914 --> 00:08:03,973
�tiu, �tiu.
Se uit� ur�t aici
138
00:08:04,050 --> 00:08:06,177
�i bate cu oglind� �n portiera, nu?
139
00:08:06,252 --> 00:08:07,446
Da.
140
00:08:07,520 --> 00:08:09,181
�tii, cred c� i-am pus r�bdarea
la �ncercare.
141
00:08:09,255 --> 00:08:12,952
Cred c� va trebui s� m� duc �i s� v�d
ce pot face �n privin�a asta.
142
00:08:14,927 --> 00:08:16,019
Ce s-a �nt�mplat?
143
00:08:16,095 --> 00:08:18,825
Toat� lumea din ora�ul �sta
e tensionat�?
144
00:08:31,744 --> 00:08:33,075
Cum a fost azi?
145
00:08:33,145 --> 00:08:34,442
Strict �n scop de afaceri, draga mea.
146
00:08:34,514 --> 00:08:37,574
Da? �i pia�a e �n cre�tere
sau �n sc�dere?
147
00:08:37,950 --> 00:08:40,475
Sugerez s� nu mai vorbim
despre Wall Street, da?
148
00:08:41,020 --> 00:08:42,578
Dac� tu crezi c� m� po�i l�sa aici
149
00:08:42,655 --> 00:08:44,782
�n timp ce tu mergi �i flirtezi
cu o ame�it� de la banc�.
150
00:08:44,857 --> 00:08:46,552
- E�ti nebun!
- Bine, sunt nebun.
151
00:08:51,931 --> 00:08:53,421
A prins trenul?
152
00:08:53,499 --> 00:08:54,932
Da, d-le.
153
00:08:55,501 --> 00:08:57,435
- Bine. A l�sat vreun mesaj?
- Da, d-le.
154
00:08:57,503 --> 00:09:00,301
A spus s� v� duce�i dracului.
155
00:09:00,373 --> 00:09:02,637
Frumos din partea ei.
�ine.
156
00:09:02,909 --> 00:09:04,638
- Mul�umesc, d-le.
- N-ai pentru ce.
157
00:09:04,710 --> 00:09:06,507
A mai spus ceva?
158
00:09:06,579 --> 00:09:09,810
Da, d-le. A spus c� se duce �n
Florida pe yachtul d-lui Howard.
159
00:09:09,949 --> 00:09:12,417
Bun! Probabil se va bronza frumos.
160
00:09:12,485 --> 00:09:13,747
Da, d-le.
161
00:09:17,056 --> 00:09:18,717
Asta e tot, Frank.
162
00:09:20,226 --> 00:09:21,420
9-9-4.
163
00:09:39,211 --> 00:09:41,611
B�iete, nu-mi �tiam puterea.
164
00:09:41,681 --> 00:09:42,807
Da?
165
00:09:43,883 --> 00:09:44,872
Da?
166
00:09:46,152 --> 00:09:48,086
Da, e aici.
167
00:09:48,721 --> 00:09:50,313
Pentru tine, Conny.
168
00:09:50,389 --> 00:09:52,357
Pentru mine? Bine.
169
00:09:53,359 --> 00:09:54,690
Hei, fii cu ochii pe el, bine?
170
00:09:54,760 --> 00:09:57,058
Nu vreau s� le �mping�
�n�untru cu m�na.
171
00:09:57,129 --> 00:10:00,758
Da? Bun�, d-le Sheffield.
172
00:10:01,467 --> 00:10:04,265
Da, propriet�reasa aia �tie de
obicei unde e toat� lumea.
173
00:10:04,337 --> 00:10:06,965
Conny, am observat c� prietenii
t�i se duc la Willow Springs
174
00:10:07,039 --> 00:10:08,165
�n fiecare s�mb�t�.
175
00:10:08,240 --> 00:10:11,209
Da, e singurul loc unde te po�i
distra �n acest ora�.
176
00:10:11,277 --> 00:10:13,575
De ce nu trece�i pe aici
s�mb�t� dup�-amiaza?
177
00:10:13,646 --> 00:10:16,137
E o gr�mad� de b�utur�, �i voi mai
cotrob�i dup� ceva m�ncare.
178
00:10:16,215 --> 00:10:19,275
Asta ar fi groav.
Fi�i sigur c-o s�-i invit.
179
00:10:19,352 --> 00:10:20,717
�n regul�. Atunci v� a�tept.
180
00:10:20,786 --> 00:10:23,084
R�m�ne�i c�t vre�i.
F�r� limit�.
181
00:10:23,155 --> 00:10:24,884
Bine. La revedere.
182
00:10:26,092 --> 00:10:28,754
S�mb�ta asta va fi o
s�mb�t� pe cinste!
183
00:10:28,828 --> 00:10:30,489
- Care-i treaba?
- A fost Romer Sheffield.
184
00:10:30,563 --> 00:10:33,657
Vrea s� invit gasca la el acas�
la o petrecere.
185
00:10:33,733 --> 00:10:35,064
Nu putem merge acolo.
186
00:10:35,134 --> 00:10:36,499
Ora�ul ar arde din temelii
187
00:10:36,569 --> 00:10:38,400
dac� ne-am apropia cu fetele la
mai pu�in de o mil� de tipul �la.
188
00:10:38,471 --> 00:10:41,531
Termin�. Nimeni nu trebuie
s� vad� unde mergem.
189
00:10:41,607 --> 00:10:44,337
Putem lua drumul lateral
p�n� la Willow Creek.
190
00:10:44,410 --> 00:10:46,571
Dar fetele?
Crezi c� vor merge?
191
00:10:46,646 --> 00:10:48,204
Sigur. Vor pune botul.
192
00:10:48,347 --> 00:10:49,939
Da, �tiu, dar...
193
00:10:50,216 --> 00:10:53,117
Ascult�, Archie. Te zg�rce�ti
�n fiecare s�pt�m�n�
194
00:10:53,185 --> 00:10:55,210
s� cheltui 3 dolari pe o sticl�
de gin de contraband�.
195
00:10:55,287 --> 00:10:58,723
Ai �ansa s� iei o b�utur� adev�rat�
la un pre� de nimic.
196
00:10:58,791 --> 00:11:01,089
E o idee bun�, nu-i a�a?
197
00:11:20,746 --> 00:11:23,715
- Lipsesc pu�in.
- Pun pariu c-o s� treac� vreo 15 minute.
198
00:11:23,783 --> 00:11:24,841
50 de cen�i la un dolar pariat.
199
00:11:24,917 --> 00:11:25,941
De acord.
200
00:11:31,724 --> 00:11:33,783
- Bun�, tata.
- Bun�, Ruth.
201
00:11:33,859 --> 00:11:36,327
E ciudat. Am uitat c� e s�mb�t�.
202
00:11:36,395 --> 00:11:38,989
�i ai v�zut plicul cu salariul?
203
00:11:39,398 --> 00:11:40,695
De data asta ce-i?
204
00:11:40,766 --> 00:11:41,858
Ca s�-�i spun adev�rul,
205
00:11:41,967 --> 00:11:43,400
s-a �nt�mplat ceva neobi�nuit
�n diminea�a asta.
206
00:11:43,469 --> 00:11:45,027
Am constatat c� am r�mas
f�r� trabucuri.
207
00:11:45,104 --> 00:11:48,073
Mai bine te-ai apuca de fumat.
208
00:11:48,307 --> 00:11:49,968
Mul�umesc.
209
00:11:50,209 --> 00:11:53,007
Ruth, mama ta e furioas�.
210
00:12:02,321 --> 00:12:03,618
Ruth!
211
00:12:03,689 --> 00:12:05,122
Bun�, mama.
212
00:12:05,191 --> 00:12:06,852
Iar sunt molii �n casa asta.
213
00:12:06,926 --> 00:12:08,917
Vreau s�-�i schimbi rochia �i s�
te duci imediat �n pod
214
00:12:08,994 --> 00:12:11,019
s� sco�i paturile din cuf�r �i
s� le �ntinzi la soare.
215
00:12:11,097 --> 00:12:12,587
�i ar fi bine s� ai grij� �i
de hainele de iarn�.
216
00:12:12,665 --> 00:12:15,099
Mam�, nu pot acum.
217
00:12:15,167 --> 00:12:16,498
Am promis c� ies cu ga�ca.
218
00:12:16,569 --> 00:12:18,764
Asta nu-i o scuz� atunci c�nd
trebuie s� faci ceva.
219
00:12:18,838 --> 00:12:21,272
N-am vrut s� fie o scuz�.
220
00:12:21,574 --> 00:12:25,203
�tii c� s�mb�t� e singur� zi
c�nd pot pleca undeva.
221
00:12:25,277 --> 00:12:27,360
Cred c� sunt �i alte modalit��i mai bune
s�-�i petreci timpul
222
00:12:27,361 --> 00:12:28,542
dec�t s� dansezi �i s� flirtezi
223
00:12:28,614 --> 00:12:29,808
toat� noaptea
224
00:12:29,882 --> 00:12:31,941
cu o gr�mad� de tineri netrebnici.
225
00:12:32,017 --> 00:12:34,781
Nu pot. Nu �n ora�ul �sta.
226
00:12:34,854 --> 00:12:37,982
�ine minte ce-�i spun, d-ra,
o s� ajungi s� regre�i,
227
00:12:38,057 --> 00:12:40,048
�i nici nu vei mai primi nici o
simpatie din partea mea.
228
00:12:41,894 --> 00:12:42,986
V�nz�torul de ghea��!
229
00:12:43,062 --> 00:12:44,723
Nu e nevoie s�-mi spui.
230
00:12:45,498 --> 00:12:47,864
�i dator�m 3.43 dolari.
231
00:12:47,933 --> 00:12:49,662
�i compania de lapte a sunat azi.
232
00:12:49,735 --> 00:12:51,726
Da, mam�, �tiu.
233
00:12:56,475 --> 00:12:57,669
Unde e restul?
234
00:12:57,743 --> 00:12:59,267
I-am dat lui tata 2 dolari.
235
00:12:59,345 --> 00:13:00,778
Serios?
236
00:13:02,948 --> 00:13:04,415
Harry!
237
00:13:09,488 --> 00:13:10,477
V�nz�torul de ghea��!
238
00:13:10,556 --> 00:13:13,889
Nu mai striga at�t sau nu vei
primi nici un b�nu�!
239
00:13:16,295 --> 00:13:17,785
Bun�, surioar�.
240
00:13:18,531 --> 00:13:20,226
Ce c�utai �n camera mea?
241
00:13:20,299 --> 00:13:23,735
Cine, eu? N-am c�utat nimic.
242
00:13:28,407 --> 00:13:30,739
Unde e perechea cea nou� de
chilo�ei pe care am cump�rat-o?
243
00:13:30,810 --> 00:13:32,175
Chilo�eii?
244
00:13:33,779 --> 00:13:35,747
Nu, nu i-am v�zut.
245
00:13:38,818 --> 00:13:40,809
Hei, d�-mi drumul!
Care-i problema?
246
00:13:40,886 --> 00:13:42,376
D�-mi drumul!
247
00:13:42,955 --> 00:13:44,889
Fundul sus, d-ra Van Astorbilt.
248
00:13:49,328 --> 00:13:51,558
N-am f�cut-o inten�ionat.
N-am f�cut-o inten�ionat.
249
00:13:51,630 --> 00:13:53,188
Fie-�i mil�, surioar�!
250
00:13:53,265 --> 00:13:56,393
�i-i trag �ncet, �i apoi e lini�te.
251
00:13:56,468 --> 00:14:01,929
N-am vrut, n-am vrut.
252
00:14:03,876 --> 00:14:05,741
Nu arata at�t de r�u.
253
00:14:06,645 --> 00:14:09,876
Bine, dac� asta sim�i �n
leg�tur� cu asta.
254
00:14:10,115 --> 00:14:12,515
Nimeni nu-i mai poart� �n zilele
noastre oricum!
255
00:14:29,201 --> 00:14:30,725
Bun� ziua, d-le senator.
256
00:14:30,803 --> 00:14:32,794
- Ia un trabuc.
- Mul�umesc.
257
00:14:33,072 --> 00:14:34,334
Vreo scrisoare de la administra�ie?
258
00:14:34,406 --> 00:14:37,204
Nu, doar o scrisoare din Chicago.
259
00:14:37,576 --> 00:14:40,306
E ciudat. I-am scris lui Herbert
s�pt�m�na trecut� despre acest proiect.
260
00:14:40,379 --> 00:14:41,676
S-ar putea s� v� scrie
s�pt�m�na viitoare.
261
00:14:41,747 --> 00:14:43,271
Probabil v-a trimis o telegram�.
262
00:14:43,349 --> 00:14:44,839
E foarte posibil.
263
00:14:44,917 --> 00:14:46,009
Ia un trabuc, Conny.
264
00:14:46,085 --> 00:14:47,109
Mul�umesc.
265
00:14:47,186 --> 00:14:48,244
V� mul�umesc �nc� o dat�, d-le senator.
266
00:14:48,320 --> 00:14:49,981
Nu ai de ce.
267
00:14:50,456 --> 00:14:53,357
�tii, via�a public� este
foarte obositoare.
268
00:15:02,434 --> 00:15:03,958
Nu-i de mirare c� fumezi at�tea trabucuri.
269
00:15:04,036 --> 00:15:05,264
Prietenii, �tii tu.
270
00:15:05,337 --> 00:15:06,395
Da.
271
00:15:06,872 --> 00:15:08,806
12 minute.
Scoate banii, Conny.
272
00:15:08,874 --> 00:15:10,739
Ai dreptate. �ine.
273
00:15:11,343 --> 00:15:14,005
Poftim, tata. Mai bine
te-ai aproviziona.
274
00:15:14,079 --> 00:15:16,445
Mul�umesc. Distrac�ie pl�cut�.
275
00:15:16,515 --> 00:15:18,710
�ansele sunt �n favoarea noastr�.
276
00:15:23,355 --> 00:15:26,188
Spune-i mamei c� voi sc�pa
de molii m�ine.
277
00:15:52,418 --> 00:15:54,852
- Ida!
- Unde sunt cei 2 dolari?
278
00:15:54,987 --> 00:15:57,182
A�teapt� s� auzi asta, Ida.
279
00:15:58,023 --> 00:15:59,820
Cine crezi c� ajunge aici la 5:15?
280
00:15:59,892 --> 00:16:01,189
- Cine?
- Bill Fadden.
281
00:16:01,260 --> 00:16:02,887
- Chiar a�a?
- Da. Ascult�.
282
00:16:03,495 --> 00:16:06,464
"Abia a�tept s� v�d locul
favorit de �nt�lnire."
283
00:16:06,532 --> 00:16:09,660
"O s� merg �n tab�ra s�mb�t� seara
dac� nu m� da�i afar�."
284
00:16:11,370 --> 00:16:13,998
"�mi imaginez c� 7 ani au
schimbat-o mult pe Ruth, "
285
00:16:14,073 --> 00:16:18,601
"dar cumva m� a�tept s-o g�sesc
�n codi�e. Toate cele bune, Bill."
286
00:16:19,011 --> 00:16:22,276
Nu e la fel ca Bill de alt� dat�?
M� �ntreb dac� s-a schimbat mult.
287
00:16:22,348 --> 00:16:24,441
Voi fi �nc�ntat� s�-l v�d din nou.
288
00:16:24,984 --> 00:16:28,647
Mi-a� dori c� Ruth s� fi avut mai
mul�i prieteni ca �i Bill.
289
00:16:28,754 --> 00:16:31,985
Bogat, de familie bun�, �i are
�i o pozi�ie bun�.
290
00:16:36,695 --> 00:16:39,687
Ruthie! Ruthie!
291
00:16:39,765 --> 00:16:41,130
A plecat deja.
292
00:16:41,200 --> 00:16:42,224
Putea fi aici!
293
00:16:42,301 --> 00:16:44,064
�l poate vedea pe Bill m�ine.
294
00:16:44,136 --> 00:16:47,333
Asta e, d�-i drumul �i �ine-i partea.
295
00:16:48,107 --> 00:16:49,301
Unde sunt cei 2 dolari?
296
00:16:49,375 --> 00:16:52,344
Am nevoie de ei, ca s�-l
binedispun pe Bill.
297
00:16:54,279 --> 00:16:55,268
Ca s� vezi!
298
00:16:57,616 --> 00:17:01,382
Departe, departe
299
00:17:01,487 --> 00:17:03,045
�nc� un minut.
300
00:17:03,155 --> 00:17:04,747
Haide�i, copii, mu�ca�i!
301
00:17:04,823 --> 00:17:07,155
Nu recunoa�te�i caviarul
c�nd �l vede�i?
302
00:17:37,656 --> 00:17:39,624
�nc� unul, nu?
303
00:17:46,665 --> 00:17:47,962
Pompierii �n vizit�!
304
00:17:48,033 --> 00:17:49,398
Parcheaz� ma�ina �n tufi�uri.
305
00:17:49,468 --> 00:17:50,730
Hei, ascunde-o �n spatele casei.
306
00:17:50,803 --> 00:17:52,031
Mai fugi de-aici!
307
00:17:52,104 --> 00:17:54,197
Nu am puterea.
308
00:18:01,814 --> 00:18:03,975
M� duc s� parchez ma�ina.
309
00:18:04,049 --> 00:18:05,778
- Bun�, Ruth.
- Bun�.
310
00:18:06,018 --> 00:18:07,849
Se pare c� ai o petrecere, d-le Sheffield.
311
00:18:07,920 --> 00:18:09,251
Da, a�a mi-au spus.
312
00:18:09,321 --> 00:18:11,414
Te superi dac�-�i fac o mare favoare?
313
00:18:11,490 --> 00:18:13,390
Da, dar continu�.
314
00:18:13,459 --> 00:18:15,927
Dac� o s�-mi spui "Romer" �n loc
de "dl. Sheffield",
315
00:18:15,994 --> 00:18:17,256
promit c� o s�-�i spun "Ruth".
316
00:18:17,329 --> 00:18:18,557
Sunt cople�it�!
317
00:18:18,630 --> 00:18:19,824
Splendid!
Atunci ai nevoie de o b�utur�.
318
00:18:19,898 --> 00:18:21,126
Haide.
319
00:18:23,168 --> 00:18:25,102
Ce dr�gu�! �mi voi lua
lichior de vanilie.
320
00:18:25,170 --> 00:18:26,831
Lichior de vanilie va fi, d-ra.
321
00:18:26,905 --> 00:18:28,202
- Nu spune...
- Salutare, tuturor!
322
00:18:28,273 --> 00:18:30,366
Bun�, Conny. Poftim.
Mul�umesc c-ai organizat petrecerea.
323
00:18:30,442 --> 00:18:31,670
N-a fost deloc un efort.
324
00:18:31,743 --> 00:18:33,233
Abia puteau a�tepta p�n� s�mb�t�.
325
00:18:33,312 --> 00:18:35,712
Un lichior de vanilie vine cu un
gest curtenitor, d-ra.
326
00:18:35,814 --> 00:18:38,339
Asta e marf�. �mbuteliat �n Bond,
pun pariu.
327
00:18:38,417 --> 00:18:40,749
M� bucur c�-�i place, Conny.
Exist� destul�.
328
00:18:40,819 --> 00:18:43,447
M� tem c� nu vei spune asta
p�n� la c�derea nop�ii.
329
00:18:43,755 --> 00:18:46,246
Nu face mare lucru pentru Romer.
330
00:18:46,492 --> 00:18:48,357
Se pare c�-i place de ea.
331
00:18:48,427 --> 00:18:52,124
Cum i-a pl�cut �i de fata aceea, Renault.
332
00:18:52,431 --> 00:18:54,160
Hei, One Lung.
333
00:18:54,233 --> 00:18:57,464
Adu-ne dou� b�uturi mari, ai priceput?
334
00:18:57,836 --> 00:19:01,772
�i ce s� fie domnilor, scotch,
bourbon sau coniac?
335
00:19:02,241 --> 00:19:03,674
Dou� de coniac.
336
00:19:05,377 --> 00:19:07,208
- Bun�, Eve, bei ceva?
- Nu, mul�umesc.
337
00:19:07,279 --> 00:19:09,110
- Cum se mi�c�?
- Nu destul de repede, m� re�ine
338
00:19:09,181 --> 00:19:10,205
ca s� nu dansez cu tine.
339
00:19:10,282 --> 00:19:12,147
Las-o pe mai t�rziu, Eve.
Ruth a�teapt�.
340
00:19:12,217 --> 00:19:15,084
Las-o pe Ruth s� se distreze cu
Romer vreo c�teva minute.
341
00:19:15,154 --> 00:19:17,588
Nu m-ai adus aici ca s� m�
tratezi cu dispre�, nu?
342
00:19:17,756 --> 00:19:19,246
Nu privi lucrurile a�a, Eve.
343
00:19:19,324 --> 00:19:20,791
Sigur, vreau s� dansez cu tine, dar...
344
00:19:20,859 --> 00:19:22,486
Acum e �ansa ta.
345
00:19:22,594 --> 00:19:25,392
��i mul�umesc c� i-ai spus lui
Romer s� ne invite aici.
346
00:19:25,497 --> 00:19:26,862
Credeam c� Archie a spus
c� e�ti �ocat�.
347
00:19:26,932 --> 00:19:29,400
Nu �tiam c� va fi a�a.
348
00:19:29,501 --> 00:19:31,560
Ce zici?
349
00:19:31,637 --> 00:19:32,695
Bine.
350
00:19:32,771 --> 00:19:34,238
Haide.
351
00:19:45,817 --> 00:19:47,307
E �alupa ta, nu?
352
00:19:47,386 --> 00:19:49,513
Da. Frank a f�cut o plimbare
cu c��iva dintre ei.
353
00:19:49,588 --> 00:19:51,488
Vrei s� mergi jos �i s�-i vezi?
354
00:19:51,557 --> 00:19:54,151
- Da, mi-ar pl�cea.
- Bine, haide.
355
00:20:12,578 --> 00:20:13,704
Hai, s� mergem de-a lungul ��rmului.
356
00:20:13,779 --> 00:20:16,213
Exist� o mul�ime de pietre �i
b�l�i de noroi.
357
00:20:16,281 --> 00:20:17,543
Nu sun� prea pl�cut.
358
00:20:17,616 --> 00:20:18,776
Cred c�-�i cau�i de lucru.
359
00:20:18,850 --> 00:20:20,977
D-na, d-na, �mi da�i o slujb�?
360
00:20:21,053 --> 00:20:22,577
N-am mai lucrat de c�nd...
361
00:20:22,654 --> 00:20:24,747
De c�nd Camille a plecat din ora�?
362
00:20:40,372 --> 00:20:41,634
Hei, Joe, unde e Ruth?
363
00:20:41,707 --> 00:20:43,402
S-a dus undeva cu Romer.
364
00:20:43,475 --> 00:20:45,875
A luat-o de la petrecere.
365
00:20:45,944 --> 00:20:47,206
Nu fii fraier.
366
00:20:47,279 --> 00:20:48,837
Probabil a�a a vrut ea.
367
00:20:48,914 --> 00:20:50,745
Te-ar p�r�si �n orice zi
pentru Romer.
368
00:20:50,816 --> 00:20:54,047
Da? Voi afla c�nd se �ntorc.
369
00:20:54,553 --> 00:20:56,350
Iubita o s� �i se �ntoarc�, drag�.
370
00:20:58,624 --> 00:21:00,148
E pl�cut aici, nu-i a�a?
371
00:21:00,225 --> 00:21:01,419
Da.
372
00:21:01,827 --> 00:21:03,852
Ar fi fost p�cat pentru tine s�-l fi ratat.
373
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
�ncepusem s� cred c� nu vii
la petrecere.
374
00:21:06,131 --> 00:21:08,326
Am �nceput s� cred �i eu la fel.
375
00:21:09,601 --> 00:21:13,093
Va trebui s-o lu�m de la cap�t.
376
00:21:16,475 --> 00:21:18,443
E pl�cut aici, nu-i a�a?
377
00:21:19,278 --> 00:21:20,540
Ce mai fac ai t�i?
378
00:21:20,612 --> 00:21:22,910
Tat�, fumeaz�.
Mam�, fumeg�.
379
00:21:23,882 --> 00:21:25,042
κi fac griji pentru tine?
380
00:21:25,117 --> 00:21:26,812
Pentru mine?
Fire�te c� nu.
381
00:21:27,686 --> 00:21:29,654
Nu, ar trebui s� scap de molii.
382
00:21:29,721 --> 00:21:31,552
Mamei n-o s�-i plac� c� n-am f�cut-o.
383
00:21:31,623 --> 00:21:32,920
Ce mama �n�eleapt�.
384
00:21:32,991 --> 00:21:35,255
�tie ce fac moliile c�nd
�i iau zborul.
385
00:21:37,195 --> 00:21:39,220
�tie c� e�ti cu mine?
386
00:21:39,298 --> 00:21:41,994
Sunt cu Conny.
Nu �tiai?
387
00:21:42,134 --> 00:21:44,102
Totul e permis, s� �tii.
388
00:21:45,103 --> 00:21:48,072
A� face orice ca s� v�d cum
umbrele verzi
389
00:21:48,140 --> 00:21:50,506
ale pinului �luia se reflect�
�n p�rul t�u minunat.
390
00:21:50,575 --> 00:21:54,033
O fat� ar p�rea neputincioas�
dac� e singur� cu tine.
391
00:21:54,112 --> 00:21:55,272
De ce?
392
00:21:55,347 --> 00:21:57,975
Nu e nimic ofensator,
dar complimentele,
393
00:21:58,183 --> 00:22:00,913
se spune c� �nm�rmuresc o doamn�.
394
00:22:01,053 --> 00:22:03,783
Chiar? Bine!
395
00:22:06,358 --> 00:22:10,192
�tii, p�rul t�u e c� soarele care
str�luce�te �n ap�.
396
00:22:11,930 --> 00:22:13,921
�i ochii t�i sunt ca cerul nop�ii
397
00:22:13,999 --> 00:22:16,968
care-�i trimite stelele c�z�toare
pentru �ndr�gosti�i.
398
00:22:20,339 --> 00:22:22,000
Bra�ele tale minunate...
399
00:22:24,109 --> 00:22:26,509
Oare nu-i un sentiment care s� te
fac� s� fii �nm�rmurit�?
400
00:22:26,912 --> 00:22:28,937
Dumnezeule, d-le Sheffield, da,
401
00:22:29,848 --> 00:22:32,146
dar �mi revin a�a!
402
00:22:33,452 --> 00:22:35,886
Cred c� m� simt �nviorata.
403
00:22:35,954 --> 00:22:37,683
De fapt, a� vrea un mic cocktail.
404
00:22:37,756 --> 00:22:39,883
Te rog, nu pleca at�t de repede.
405
00:22:40,325 --> 00:22:43,226
O fat� nu poate s�-i cheme la
nesf�r�it pe poli�i�ti.
406
00:22:43,295 --> 00:22:45,991
Bine, promit s� fiu cuminte.
407
00:22:46,098 --> 00:22:49,192
Dar e cel mai divin loc
de-a lungul ��rmului.
408
00:22:49,267 --> 00:22:51,235
Las�-m� s� �i-l ar�t, bine?
409
00:22:51,303 --> 00:22:53,897
Promi�i c� mi-l ar��i �i c�
nu voi avea nici un �oc?
410
00:22:54,039 --> 00:22:56,974
Da, �l po�i vedea f�r� nici un
fel de probleme.
411
00:22:57,042 --> 00:22:59,033
Hai, comport�-te ca o �nving�toare.
412
00:22:59,378 --> 00:23:02,677
Nu-�i pot rezista, dec�t c�nd
e�ti periculos.
413
00:23:36,348 --> 00:23:37,337
Bun�, Conny.
414
00:23:37,416 --> 00:23:38,849
Era �i timpul s� te �ntorci.
415
00:23:38,917 --> 00:23:41,112
�mi pare nespus de r�u.
Cred c� e numai vina mea.
416
00:23:41,186 --> 00:23:42,585
Da, am crezut c� ar putea fi.
417
00:23:42,654 --> 00:23:46,351
Da. Vezi tu, am ajuns s� vorbim
despre c��iva prieteni comuni.
418
00:23:46,525 --> 00:23:49,653
Conny, ai citit vreodat�
"Alice �n Tara Minunilor"?
419
00:23:49,728 --> 00:23:51,127
Ce �ncerci s� faci, s� m� iei
peste picior?
420
00:23:51,196 --> 00:23:52,527
Hei, gr�bi�i-v�!
421
00:23:52,597 --> 00:23:54,724
Ne vedem acolo.
Nu ne dezam�gi, Romer.
422
00:23:58,970 --> 00:24:00,198
A plecat toat� lumea?
423
00:24:00,272 --> 00:24:01,899
Aproape toat� lumea.
Sunt la Springs.
424
00:24:01,973 --> 00:24:03,941
�mi pare r�u c� s-a terminat
at�t de devreme.
425
00:24:04,009 --> 00:24:05,909
To�i vor s� vii acolo.
426
00:24:06,178 --> 00:24:09,341
Nu, nu cred c-o voi face.
Mul�umesc foarte mult, Conny.
427
00:24:11,249 --> 00:24:13,274
Gr�be�te-te, Ruth.
M� duc s� aduc ma�ina.
428
00:24:13,351 --> 00:24:14,716
Bine.
429
00:24:15,620 --> 00:24:17,110
�mi pare r�u c� Conny
s-a comportat a�a.
430
00:24:17,189 --> 00:24:19,214
Nu-l condamn.
431
00:24:27,299 --> 00:24:28,493
Archie!
432
00:24:28,667 --> 00:24:29,861
Bun�.
433
00:24:32,871 --> 00:24:35,135
�tii, a� fi putut paria c� �n chestia asta
434
00:24:35,207 --> 00:24:38,665
n-ar intra doi litri, dar intr� patru.
Uite.
435
00:24:39,578 --> 00:24:40,772
Archie, m� bucur c� e�ti �nc� aici,
436
00:24:40,846 --> 00:24:42,313
pentru c� vreau s�-mi faci
o favoare.
437
00:24:42,380 --> 00:24:43,642
Sigur.
438
00:24:43,882 --> 00:24:45,645
Nu pot s� merg cu ga�ca la Springs,
439
00:24:45,717 --> 00:24:48,584
dar vrei s� le duci sticlele astea
cu complimente din partea mea?
440
00:24:48,653 --> 00:24:50,450
Sigur c� o voi face.
441
00:24:50,522 --> 00:24:52,649
Trebuie s� iau ma�ina.
442
00:24:52,891 --> 00:24:54,654
- Mul�umesc mult, Romer.
- N-ai pentru ce.
443
00:24:54,726 --> 00:24:56,421
A fost grozav.
La revedere.
444
00:24:56,495 --> 00:24:57,655
La revedere.
445
00:24:58,563 --> 00:25:00,292
Pe cur�nd, Ruth.
446
00:25:04,703 --> 00:25:06,227
A fost foarte decent din
partea ta, Romer.
447
00:25:06,304 --> 00:25:09,137
Uneori m� surprind, serios.
448
00:25:17,249 --> 00:25:18,910
�n cele din urm� te-ai �ntors.
449
00:25:18,984 --> 00:25:21,009
Da. Pari surprins�.
450
00:25:21,887 --> 00:25:23,582
Te a�teptai s� plec toat� noaptea?
451
00:25:23,655 --> 00:25:26,055
Drag�, n-am �tiut.
452
00:25:26,124 --> 00:25:28,684
O fat� �n pozi�ia ta �i poate
permite s� fie
453
00:25:28,760 --> 00:25:31,729
mult mai neconven�ionala �n pl�cerile
ei dec�t am putut eu.
454
00:25:49,481 --> 00:25:51,176
- Ce s-a �nt�mplat?
- Mai taci din gur�!
455
00:25:51,249 --> 00:25:53,342
- N-am spus nimic.
- �tiu c� n-ai f�cut-o.
456
00:25:53,418 --> 00:25:55,909
Atunci de ce mi-ai spus s� tac?
457
00:26:13,338 --> 00:26:15,533
��i place camera mea de oaspe�i?
458
00:26:15,607 --> 00:26:18,132
Luminoas�, aerisita, confortabil�
�i modern�.
459
00:26:18,209 --> 00:26:19,870
De ce nu te ui�i mai atent?
460
00:26:20,612 --> 00:26:23,604
Nu m-ar interesa un contract de
�nchiriere pe termen scurt.
461
00:26:23,682 --> 00:26:25,547
- La revedere, Romer.
- La revedere.
462
00:26:35,727 --> 00:26:37,922
De data asta nu m-ai f�cut s� a�tept.
463
00:26:37,996 --> 00:26:39,554
N-am �ndr�znit.
464
00:27:39,057 --> 00:27:43,790
Deschide�i toate ferestrele
Porni�i ventilatorul
465
00:27:44,029 --> 00:27:48,432
Sunt o v�lv�taie, sunt z�p�cit�
Ard pentru tine
466
00:27:49,000 --> 00:27:53,835
Cheam� ma�ina de pompieri
�i tot echipajul
467
00:27:54,039 --> 00:27:58,339
Spune-le s� se gr�beasc�
Pentru c� ard pentru tine
468
00:27:58,943 --> 00:28:03,277
�ncerc s� m� r�coresc
Dar c�nd spui nu
469
00:28:03,381 --> 00:28:08,250
Sunt un vulcan
Ce s� fac
470
00:28:08,887 --> 00:28:13,051
M� la�i s� m� sufoc
�i m� faci s� par confuz�
471
00:28:13,925 --> 00:28:17,793
Du-te �i spune-i mamei tale
C� ard pentru tine
472
00:28:18,797 --> 00:28:23,359
Deschide�i toate ferestrele
Porni�i ventilatoarele
473
00:28:23,668 --> 00:28:27,729
Sunt o v�lv�taie, sunt z�p�cit�
Ard pentru tine
474
00:28:28,540 --> 00:28:33,409
Cheam� ma�ina de pompieri
�i tot echipajul
475
00:28:33,645 --> 00:28:37,206
Spune-le s� se gr�beasc�
Pentru c� ard pentru tine
476
00:28:38,349 --> 00:28:42,649
�ncerc s� m� r�coresc
Dar c�nd spui nu
477
00:28:42,721 --> 00:28:46,953
Sunt un vulcan
Ce s� fac
478
00:28:48,293 --> 00:28:52,525
M� la�i s� m� sufoc
�i m� faci s� par confuz�
479
00:28:53,164 --> 00:28:56,998
Du-te �i spune-i mamei tale
C� ard pentru tine
480
00:29:02,340 --> 00:29:03,773
S� lu�m o barc� �i s� ne r�corim,
481
00:29:03,842 --> 00:29:05,776
sau ai fugit destul de departe de
mul�ime pentru o zi?
482
00:29:05,844 --> 00:29:08,677
Conny, de ce continui s� vorbe�ti
despre asta?
483
00:29:08,747 --> 00:29:11,045
�tii c� mi-ar pl�cea s� merg pe lac.
484
00:29:11,116 --> 00:29:14,950
Bine. Hai s� plec�m �nainte ca
cineva s� ne strice planurile.
485
00:29:18,656 --> 00:29:20,715
- Conny e un prost.
- De ce?
486
00:29:20,792 --> 00:29:22,521
O l�s� pe Ruth s�-l trag� afar�
487
00:29:22,594 --> 00:29:25,062
la fel ca �i restul tipilor
care o urm�resc.
488
00:29:25,396 --> 00:29:26,988
Nu e prost.
489
00:29:29,267 --> 00:29:30,495
V-a pl�cut c�l�toria?
490
00:29:30,568 --> 00:29:31,592
A fost grozav�.
491
00:29:36,141 --> 00:29:37,904
E mult mai frumos aici.
492
00:29:37,976 --> 00:29:39,341
A� zice c� e.
493
00:29:39,911 --> 00:29:41,435
Vrem s� avem una dintre cele
mai bune b�rci.
494
00:29:41,513 --> 00:29:42,980
Asta e.
495
00:29:43,081 --> 00:29:47,211
Urc�, frumoaso, �i alege-�i un scaun
frumos �i moale.
496
00:29:49,821 --> 00:29:51,618
- Bine.
- �n regul�.
497
00:30:07,972 --> 00:30:09,667
Te rog, nu, Conny.
498
00:30:09,741 --> 00:30:11,333
Haide, e�ti prea departe.
499
00:30:11,409 --> 00:30:13,502
Nu, sunt �n regul� unde stau.
500
00:30:13,578 --> 00:30:17,207
Nu te po�i bucura niciodat� de o plimbare
cu barca f�r� s� s�ru�i pe cineva?
501
00:30:17,782 --> 00:30:19,272
Bine.
502
00:30:28,459 --> 00:30:30,552
Frumos golf.
503
00:30:31,596 --> 00:30:33,029
Da, este.
504
00:30:44,108 --> 00:30:45,632
Ce vrei s� faci?
505
00:30:45,710 --> 00:30:46,870
De ce nu?
506
00:30:46,945 --> 00:30:48,936
N-o s� m� �nnebune�ti toat� ziua, nu?
507
00:30:49,013 --> 00:30:50,913
Conny, nu fii copil!
508
00:30:50,982 --> 00:30:53,507
�tii c� nu-mi plac chestiile astea.
509
00:30:53,585 --> 00:30:55,815
O s�-�i plac�, frumoaso.
510
00:30:59,858 --> 00:31:03,589
Am venit aici s� m� r�coresc,
nu s� am un meci de wrestling.
511
00:31:03,661 --> 00:31:07,290
�n�eleg. ��i plac mai mult m�ng�ierile
lui Romer dec�t ale mele, nu?
512
00:31:07,732 --> 00:31:09,859
Nu-mi place felul �n care
te compor�i.
513
00:31:09,934 --> 00:31:11,026
Hai s� ne �ntoarcem.
514
00:31:11,102 --> 00:31:13,900
�i s� fiu fraierul t�u de dou� ori
�ntr-o zi? Nu �ine!
515
00:31:13,972 --> 00:31:16,304
Simt c� merit asta.
516
00:31:17,876 --> 00:31:20,401
�i la ce te a�tep�i dup� o plimbare
cu barca, la Marlene Dietrich?
517
00:31:20,478 --> 00:31:23,879
Nu face pe proasta. Ai mai fost
la petreceri din astea.
518
00:31:39,530 --> 00:31:40,724
Conny!
519
00:31:56,347 --> 00:31:57,541
- Noapte bun�, Eva.
- Noapte bun�.
520
00:31:57,615 --> 00:32:00,641
- Noapte bun�, Archie.
- Eva, Conny nu s-a �ntors �nc�.
521
00:32:00,718 --> 00:32:02,982
O �tiai pe Ruth s� aduc� un tip
at�t de devreme?
522
00:32:03,054 --> 00:32:04,817
- Sigur.
- Pe cine?
523
00:32:04,889 --> 00:32:06,857
- Pe mine.
- Archie!
524
00:33:15,994 --> 00:33:18,053
- Bun�.
- Bun�, Ruth.
525
00:33:31,009 --> 00:33:32,943
Ia perna asta.
526
00:33:33,177 --> 00:33:35,304
Sunt prea obosit� s� m� mi�c.
527
00:33:36,114 --> 00:33:37,376
Hai.
528
00:34:19,957 --> 00:34:21,117
Mul�umesc.
529
00:34:33,971 --> 00:34:36,735
Presupun c� te �ntrebi
de ce sunt aici.
530
00:34:37,241 --> 00:34:38,299
�n fine, e�ti aici.
531
00:34:38,376 --> 00:34:40,970
Nu m� pot g�ndi la nimic mai important.
532
00:34:43,181 --> 00:34:44,273
Ruth!
533
00:34:47,985 --> 00:34:49,111
Ruth!
534
00:34:54,659 --> 00:34:56,889
Te-ar interesa s� �tii c� te-am dorit
535
00:34:56,961 --> 00:34:59,657
de c�nd te-am v�zut prima dat�
�n banc�?
536
00:34:59,764 --> 00:35:02,858
Ar trebui s� vezi lucrurile
pe care le vrei �n b�nci.
537
00:35:02,934 --> 00:35:04,333
Da, �i �n momentul �n care
te duci s� le iei,
538
00:35:04,402 --> 00:35:06,768
sistemul de alarm� �ncepe s�
sune prin tot ora�ul.
539
00:35:08,639 --> 00:35:10,766
Pot s�-�i fac un compliment?
540
00:35:10,842 --> 00:35:12,901
Nu, nu, nu unul din alea dure.
541
00:35:13,811 --> 00:35:16,974
Doar at�t. Am cunoscut multe femei.
542
00:35:17,615 --> 00:35:21,278
N-am mai �nt�lnit niciodat� una
at�t de cald�, de atr�g�toare
543
00:35:21,853 --> 00:35:23,286
�i at�t de inabordabil�.
544
00:35:25,857 --> 00:35:28,485
�tii, m� surprind admir�ndu-�i mentalitatea.
545
00:35:28,559 --> 00:35:30,754
Nu te deranjeaz� c� am men�ionat
acest lucru, nu?
546
00:35:30,828 --> 00:35:31,852
Nu.
547
00:35:33,164 --> 00:35:35,394
De fapt, totul se reduce la asta,
548
00:35:35,466 --> 00:35:38,128
un b�rbat ar trebui s� fie
foarte prost
549
00:35:38,202 --> 00:35:40,363
s� te ating� f�r� s�-�i cunoasc�
mai �nt�i sufletul.
550
00:35:42,340 --> 00:35:45,571
Nu �tiai c� creierul e �n m�sur�
s� fac� asta, nu?
551
00:35:45,810 --> 00:35:48,108
Nu m-am prea g�ndit la asta.
552
00:35:49,013 --> 00:35:50,947
Listerine e bun pentru creier?
553
00:35:51,149 --> 00:35:53,447
Dragostea, mi s-a spus,
c� e mai bun�.
554
00:35:53,618 --> 00:35:55,176
Dac� dureaz�.
555
00:35:55,319 --> 00:35:58,755
Ce mai conteaz�, at�ta timp c�t
cineva �i g�se�te fericirea?
556
00:35:58,823 --> 00:36:01,121
Ai regretat vreodat� c�
ai fost fericit�?
557
00:36:01,692 --> 00:36:02,750
Nu,
558
00:36:03,427 --> 00:36:05,395
dar a� face-o dac� acea fericire
ar �nsemna s� fiu
559
00:36:05,463 --> 00:36:08,557
batjocorita, dispre�uita �i b�rfita.
560
00:36:10,434 --> 00:36:13,597
Nu �tii ce �nseamn� s� tr�ie�ti
�ntr-un ora� mic.
561
00:36:13,838 --> 00:36:16,068
Trebuie s� faci toate lucrurile
la vedere.
562
00:36:16,140 --> 00:36:17,368
�i chiar dac� e�ti sincer
�n privin�a asta,
563
00:36:17,441 --> 00:36:20,604
nu e�ti �n siguran�� �n privin�a
multor oameni r�i.
564
00:36:22,146 --> 00:36:24,307
Singura protec�ie �ntr-un loc
ca asta, este
565
00:36:24,382 --> 00:36:26,213
s� te a�ezi la casa ta �i
s� te c�s�tore�ti.
566
00:36:27,451 --> 00:36:29,316
C�s�torie, proprietate.
567
00:36:29,987 --> 00:36:31,852
Lucruri groaznice, nu-i a�a?
568
00:36:32,089 --> 00:36:34,580
Un pahar pentru Sheffield!
569
00:36:45,536 --> 00:36:47,094
Spune-mi ceva.
570
00:36:47,405 --> 00:36:50,340
Cum po�i s� fii at�t de nep�s�toare
dup� ce s-a �nt�mplat asear�?
571
00:36:50,408 --> 00:36:52,308
Ce-a fost asear�?
572
00:36:53,244 --> 00:36:56,509
Pentru numele lui Dumnezeu, nu-�i
aminte�ti unde ai fost asear�?
573
00:36:56,714 --> 00:36:59,046
Am fost acas� �n pat,
am dormit la 10:00.
574
00:36:59,116 --> 00:37:02,779
Nu, nu, nu, trebuie s� fie o gre�eal�.
575
00:37:06,691 --> 00:37:09,023
Noi doi am fost �n Vene�ia.
576
00:37:11,162 --> 00:37:15,565
�i camerele noastre d�deau �nspre
terase �i Marele Canal.
577
00:37:17,001 --> 00:37:19,993
�i priveam cum luna se reflecta
pe ziduri
578
00:37:21,505 --> 00:37:25,168
�i-l ascultam pe gondolier c�nt�nd
�n timp ce v�slea pe canal.
579
00:37:25,243 --> 00:37:27,108
Romer,
580
00:37:27,411 --> 00:37:30,812
un cec de-al t�u de 10000 de dolari
a intrat azi �n banc�,
581
00:37:30,881 --> 00:37:33,213
emis pe numele Camille Renault.
582
00:37:34,885 --> 00:37:36,443
Era rupt.
583
00:37:36,520 --> 00:37:38,454
Ai vrut s�-l plasezi, nu?
584
00:37:39,156 --> 00:37:40,248
Da.
585
00:37:43,060 --> 00:37:47,053
�tii, Ruth, e�ti sincer�, uneori
�ngrozitor de sincer�.
586
00:37:48,299 --> 00:37:49,527
�mi promi�i ceva?
587
00:37:49,600 --> 00:37:50,760
Despre ce e vorba?
588
00:37:50,835 --> 00:37:52,700
Dac� vreodat� consta�i c� te-ai
�n�elat �n leg�tur� cu
589
00:37:52,770 --> 00:37:54,601
cu ceea ce credeai despre protec�ie
�i fericire,
590
00:37:54,672 --> 00:37:55,934
o s� m� anun�i �i pe mine?
591
00:37:56,007 --> 00:37:58,874
Chiar dac� a� fi �n Elve�ia,
o s�-mi trimi�i o telegram�?
592
00:37:58,943 --> 00:38:02,037
Nu m� �n�el, dar promit.
593
00:38:02,813 --> 00:38:04,713
Bine. S� bem pentru asta.
594
00:38:04,782 --> 00:38:06,147
Pentru ce?
595
00:38:06,217 --> 00:38:08,185
- Pentru c� te �n�eli.
- Nu, mul�umesc!
596
00:38:09,820 --> 00:38:10,912
Vine cineva.
597
00:38:10,988 --> 00:38:13,422
Stai lini�tit�. E doar o ma�in�
care trece.
598
00:38:26,804 --> 00:38:29,136
Bun�, Conny, nu mi-am dat
seama cine era.
599
00:38:29,206 --> 00:38:31,970
Da, pun pariu c� nu �i-ai dat seama.
Unde e Ruth?
600
00:38:32,310 --> 00:38:33,743
Nu a fost cu tine?
601
00:38:33,811 --> 00:38:37,303
Nu mai trage de timp. Cine era fata
pe care am v�zut-o intr�nd �n cas�?
602
00:38:37,415 --> 00:38:39,747
Conny, se pare c� ai o
curiozitate uimitoare.
603
00:38:39,817 --> 00:38:41,842
Da, suficient� pentru a afla
dac� a fost Ruth.
604
00:38:43,554 --> 00:38:45,613
Nu crezi c� e mai pl�cut
aici pe verand�?
605
00:38:45,690 --> 00:38:47,123
Nu, deloc!
606
00:38:50,261 --> 00:38:52,957
Presupun c� nu sunt
pantofii lui Ruth, nu?
607
00:38:53,030 --> 00:38:54,463
Conny, cred c� ar trebui
s� mergi �n ora�.
608
00:38:54,532 --> 00:38:56,557
Da? Ruth o s� mearg�
cu mine, idiotule!
609
00:39:00,338 --> 00:39:02,829
�tii, e mult mai mi�to �n ora�.
610
00:39:05,910 --> 00:39:07,673
O s�-�i aminte�ti asta!
611
00:39:07,745 --> 00:39:11,442
Da, a�a e. �ntotdeauna �mi amintesc
experien�ele pl�cute.
612
00:39:14,185 --> 00:39:17,154
Ruth! Ruth!
613
00:39:18,622 --> 00:39:20,419
- Domni�oara a plecat, d-le.
- Unde?
614
00:39:20,491 --> 00:39:23,585
I-a spus lui Frank s-o duc� acas�.
615
00:39:30,801 --> 00:39:32,826
Frank! Stai pu�in!
616
00:39:39,143 --> 00:39:40,201
Ai uitat �tia.
617
00:39:40,277 --> 00:39:41,904
Mul�umesc.
618
00:39:42,246 --> 00:39:44,472
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
619
00:39:52,890 --> 00:39:54,915
Las�-m� aici la col�.
620
00:39:56,127 --> 00:39:57,219
Uite.
621
00:40:03,401 --> 00:40:04,766
Mul�umesc.
622
00:40:07,471 --> 00:40:10,269
L-a p�r�sit din nou pe Conny �i
s-a �ntors s�-l vad� pe Romer.
623
00:40:10,341 --> 00:40:11,740
Da, a�a se pare.
624
00:40:11,809 --> 00:40:14,243
�i dup� aceea a trimis-o
�n ora� cu ma�ina lui.
625
00:40:14,311 --> 00:40:16,040
De ce n-a r�mas toat� noaptea?
626
00:40:16,113 --> 00:40:17,671
L-a p�r�sit!
627
00:41:25,716 --> 00:41:27,115
Tu cine e�ti?
628
00:41:30,855 --> 00:41:31,879
Ruth!
629
00:41:34,592 --> 00:41:36,287
Bill Fadden!
630
00:41:38,362 --> 00:41:40,421
Nu-mi vine s� cred c� e�ti tu!
631
00:41:40,498 --> 00:41:42,625
- Eu sunt.
- E�ti sigur?
632
00:41:43,667 --> 00:41:44,861
�ntoarce-te.
633
00:41:48,806 --> 00:41:50,831
Nu te-ai schimbat deloc.
634
00:41:51,742 --> 00:41:53,437
Unde-�i sunt codi�ele?
635
00:41:54,011 --> 00:41:56,912
O fat� se maturizeaz� �i �i-l
mai taie uneori.
636
00:41:58,616 --> 00:42:01,517
Hai, m�n�nc�-�i pl�cint� �i
poveste�te-mi.
637
00:42:02,052 --> 00:42:04,111
Ce cau�i aici �i de ce?
638
00:42:04,188 --> 00:42:07,055
Trebuie s� fac un studiu geologic
pentru o companie petrolier�.
639
00:42:07,124 --> 00:42:09,388
- Unde?
- �n jurul Muntelui Negru.
640
00:42:11,028 --> 00:42:13,121
Vreau s� amplasez tab�ra �n
vechea pe�tera indian�.
641
00:42:14,798 --> 00:42:17,232
Deci ai devenit geolog.
642
00:42:17,301 --> 00:42:21,635
Da, m� ocup de anticlinale, fosile,
depuneri sedimentare �i restul.
643
00:42:22,806 --> 00:42:24,296
Pare �ngrozitor!
644
00:42:24,375 --> 00:42:28,334
E un job excelent, Ruth, sunt
pe teren 10 luni pe an.
645
00:42:29,013 --> 00:42:31,140
�nc� �i-e fric� de fete?
646
00:42:32,349 --> 00:42:35,409
Nu. Nu sunt foarte obi�nuit cu ele.
647
00:42:36,520 --> 00:42:38,886
Nu prea v�d nici una de la
o lun� la alta.
648
00:42:38,956 --> 00:42:42,016
�i nici nu le-ai �n�elege �i
dac� le-ai vedea.
649
00:42:42,159 --> 00:42:43,854
Oricum, eu...
650
00:42:52,336 --> 00:42:54,770
Mi-am dorit mult s� te v�d.
651
00:43:00,411 --> 00:43:01,844
Te-ai distrat bine �n seara asta?
652
00:43:01,912 --> 00:43:03,174
Sigur.
653
00:43:04,848 --> 00:43:06,008
Grozav.
654
00:43:06,083 --> 00:43:07,072
Ai dansat?
655
00:43:08,752 --> 00:43:10,310
Tat�l t�u mi-a spus c� au construit
o nou� sal� de dans
656
00:43:10,387 --> 00:43:11,649
chiar pe malul lacului.
657
00:43:11,722 --> 00:43:12,746
Da.
658
00:43:12,823 --> 00:43:14,154
Willow Grove, sau a�a ceva.
659
00:43:14,224 --> 00:43:15,248
Da.
660
00:43:15,326 --> 00:43:16,793
P�cat.
661
00:43:16,860 --> 00:43:19,021
Cred c� lacul nu mai e la fel.
662
00:43:19,096 --> 00:43:20,256
La fel?
663
00:43:20,331 --> 00:43:23,562
�mi amintesc c�t de lini�tit era.
664
00:43:24,868 --> 00:43:27,428
Cred c� o s� descoperi c�
s-a schimbat.
665
00:43:31,942 --> 00:43:33,671
Noapte bun�.
Ne vedem diminea�a.
666
00:43:33,744 --> 00:43:35,541
Ne vedem la micul dejun.
667
00:43:52,463 --> 00:43:53,623
Alo.
668
00:43:54,565 --> 00:43:56,590
Bun�, Conny.
669
00:43:56,667 --> 00:43:58,430
Ce-ai zice s� ne �nt�lnim
�n dup�-amiaza asta?
670
00:43:59,203 --> 00:44:01,194
De ce n-o suni pe Ruth?
671
00:44:01,338 --> 00:44:03,363
Ar trebui s� fie foarte interesat�.
672
00:44:04,642 --> 00:44:06,803
M-am s�turat de ea!
673
00:44:06,877 --> 00:44:10,108
De ce? Pentru c� �i-a dat papucii
noaptea trecut�?
674
00:44:11,148 --> 00:44:12,410
De unde �tii?
675
00:44:12,483 --> 00:44:15,611
Am v�zut-o venind acas� cu
ma�ina lui Romer Sheffield.
676
00:44:15,686 --> 00:44:17,654
Ai v�zut-o?
La ce or�?
677
00:44:17,821 --> 00:44:20,255
Pe la 2:30 �n diminea�a asta.
678
00:44:20,324 --> 00:44:21,882
Ruth Brock?
679
00:44:22,893 --> 00:44:24,986
La ce or� a plecat de l�ng� tine?
680
00:44:25,229 --> 00:44:26,594
C�nd am plecat de la dans.
681
00:44:26,664 --> 00:44:28,427
S-a ascuns �n timp ce eu m�
duceam s� iau o barc�.
682
00:44:28,499 --> 00:44:30,433
Asta a fost pe la 10:00.
683
00:44:30,501 --> 00:44:32,867
Nu a plecat cu barca cu tine?
684
00:44:32,936 --> 00:44:36,963
Dac� ar fi f�cut-o, s-ar fi �ntors
cu mine, nu?
685
00:44:38,075 --> 00:44:41,442
Atunci trebuie s� fi stat la Sheffield
mai mult de patru ore.
686
00:44:41,512 --> 00:44:44,072
Ce ur�t!
Bine, Conny.
687
00:44:44,148 --> 00:44:47,675
Vino pe la 2:30 �n dup�-amiaza asta.
Da. La revedere.
688
00:44:49,153 --> 00:44:50,848
Vrei s� spui c� ai v�zut-o pe
689
00:44:50,921 --> 00:44:52,548
Ruth Brock �n ma�ina lui
Romer Sheffield?
690
00:44:52,623 --> 00:44:53,954
Da, m�tu��.
E �ngrozitor, nu?
691
00:44:54,024 --> 00:44:57,755
Trebuie s� fi stat la el acas�
mai mult de patru ore.
692
00:44:57,828 --> 00:45:00,262
Nu credeam c� Ruth e genul
�la de fa��.
693
00:45:00,330 --> 00:45:02,594
Am v�zut-o venind de multe ori.
694
00:45:02,766 --> 00:45:04,825
�ntotdeauna i-a �ncurajat
pe b�rba�i.
695
00:45:04,902 --> 00:45:06,164
Num�rul, v� rog.
696
00:45:06,236 --> 00:45:08,363
Alo. Alo. Matilda?
697
00:45:08,539 --> 00:45:10,871
Matilda, tocmai am auzit cele
mai �ngrozitoare ve�ti.
698
00:45:10,941 --> 00:45:14,672
Ruth Brock a fost �n casa lui Romer
Sheffield, �i a stat cu el noaptea trecut�.
699
00:45:14,745 --> 00:45:18,875
Da, da, de la 10:00 p�n� la 2:30.
700
00:45:18,949 --> 00:45:23,215
�i apoi a trimis-o acas�
cu ma�ina lui. Da.
701
00:45:23,287 --> 00:45:26,188
Num�rul, v� rog.
Num�rul, v� rog.
702
00:45:26,256 --> 00:45:27,848
Num�rul, v� rog.
703
00:45:28,559 --> 00:45:30,754
O aventur� cu Romer Sheffield.
704
00:45:30,828 --> 00:45:34,889
Da, da. Te sun mai t�rziu.
705
00:45:35,299 --> 00:45:36,664
Num�rul, v� rog.
706
00:45:36,734 --> 00:45:38,531
Da, cineva le-a v�zut siluetele
707
00:45:38,602 --> 00:45:40,900
�n camera de la etaj printre
perdelele dormitorului.
708
00:45:41,071 --> 00:45:43,266
O �inea �n bra�e.
709
00:45:43,340 --> 00:45:45,900
Da, a fost acolo p�n� la 3:30.
710
00:45:46,310 --> 00:45:47,777
Num�rul, v� rog.
711
00:45:47,845 --> 00:45:49,039
�i-a petrecut noaptea cu el.
712
00:45:49,113 --> 00:45:52,640
Au v�zut-o venind �n ora� �n diminea�a
asta cu ma�ina lui, chiar �n zori.
713
00:45:52,750 --> 00:45:54,308
Num�rul, v� rog.
714
00:46:02,526 --> 00:46:04,016
C�t timp vei fi plecat, Bill?
715
00:46:04,094 --> 00:46:05,356
Cam o s�pt�m�n�.
716
00:46:05,429 --> 00:46:08,865
Vreau s� fac c�teva poze �i h�r�i
�i s� iau c�teva specimene de roc�.
717
00:46:08,932 --> 00:46:11,492
�mi doream s� nu pleci
at�t de repede.
718
00:46:11,635 --> 00:46:13,535
Probabil c� a�a e mai bine.
719
00:46:13,604 --> 00:46:17,131
Dac� n-a� face-o, cred c� m-a�
�ndr�gosti din nou de tine.
720
00:46:17,207 --> 00:46:18,868
- Din nou?
- Sigur.
721
00:46:19,176 --> 00:46:21,610
C�nd eram copii, credeam
c� e�ti minunat�.
722
00:46:21,678 --> 00:46:23,111
�n ciuda codi�elor.
723
00:46:26,316 --> 00:46:28,648
Dar acum �tii mai bine, nu?
724
00:46:28,719 --> 00:46:30,744
�ncep s� m� �ndoiesc.
725
00:46:31,088 --> 00:46:32,919
Nu te-am uitat niciodat�.
726
00:46:34,525 --> 00:46:37,153
�i eu mi-am amintit de tine, Bill.
727
00:46:37,628 --> 00:46:39,994
Dar amintirile nu se pot transforma
�n dragoste �ntr-o singur� zi.
728
00:46:40,063 --> 00:46:41,860
Totul e preg�tit, d-le Fadden.
729
00:46:41,932 --> 00:46:43,422
Vin imediat.
730
00:46:44,234 --> 00:46:47,169
A� vrea s� petreci o dup�-amiaz�
explor�nd cu mine.
731
00:46:47,237 --> 00:46:49,705
�n jurul Muntelui Negru cu compasul
�i aparatul de fotografiat.
732
00:46:49,773 --> 00:46:52,105
Cam asta e.
Crezi c� ai putea?
733
00:46:52,176 --> 00:46:53,803
Bill, sunt o fat� muncitoare.
734
00:46:53,877 --> 00:46:55,708
Dar s-ar putea s�-mi iau o zi liber�.
735
00:46:55,779 --> 00:46:57,542
Bine. Sper.
736
00:46:59,550 --> 00:47:01,643
Cartierul general, pe�ter�.
737
00:47:01,985 --> 00:47:04,044
- La revedere.
- La revedere, Bill.
738
00:47:07,424 --> 00:47:08,652
Pa-pa!
739
00:47:29,000 --> 00:47:30,235
Stimat� domni�oar� Brock,
740
00:47:30,435 --> 00:47:34,235
Liga Social� a Femeilor solicita
demisia dvs.
741
00:47:34,445 --> 00:47:35,645
D-na Breen,
Secretara
742
00:47:49,433 --> 00:47:51,731
Da, �ntr-adev�r, �i cred
fiecare cuv�nt.
743
00:47:51,802 --> 00:47:53,292
Nu exist� nici o �ndoial�.
744
00:47:53,370 --> 00:47:56,100
D-na Winchell, d-na Starr
ce mai face�i?
745
00:48:21,031 --> 00:48:22,828
Bun�, Ruth drag�.
746
00:48:28,772 --> 00:48:32,606
D-ra Brock, am decis s� renun�
la serviciile tale.
747
00:48:33,076 --> 00:48:36,341
��i dau salariul pe dou� s�pt�m�ni
�n loc de preaviz.
748
00:48:39,182 --> 00:48:40,513
Dar de ce, d-le Randolph?
749
00:48:40,584 --> 00:48:44,543
Nu mai e at�ta de lucru a�a c� dl.
Franklin n-o s� mai aib� nevoie de tine.
750
00:48:48,158 --> 00:48:50,649
Nu acesta este motivul,
d-le Randolph.
751
00:48:50,928 --> 00:48:53,158
Am avut multe de f�cut.
752
00:48:54,998 --> 00:48:56,226
Ce se �nt�mpl�?
753
00:48:56,300 --> 00:48:59,736
Nu vreau s� m� cert cu tine,
d-ra Brock, doar ��i spun
754
00:48:59,803 --> 00:49:04,137
c� conduit� moral� a angaja�ilor
no�tri, este un aspect important.
755
00:49:04,207 --> 00:49:06,107
Asta e tot, d-ra Brock.
756
00:50:09,006 --> 00:50:10,064
Tat�.
757
00:50:13,276 --> 00:50:14,709
Bun�, Ruth.
758
00:50:16,246 --> 00:50:18,578
- Unde e mama?
- Afar� pe undeva.
759
00:50:27,758 --> 00:50:29,453
Ce s-a �nt�mplat, draga mea?
760
00:50:29,526 --> 00:50:31,050
Ai pl�ns.
761
00:50:32,362 --> 00:50:33,989
Am fost concediat�.
762
00:50:37,067 --> 00:50:39,297
Ai fost concediat�?
Pentru ce?
763
00:50:41,104 --> 00:50:43,595
Se pare c� sunt o femeie imoral�,
764
00:50:44,508 --> 00:50:47,875
�i femeile imorale nu trebuie
s� lucreze �n b�nci.
765
00:50:48,678 --> 00:50:50,669
I-ar putea corupe pe clien�i.
766
00:50:50,747 --> 00:50:53,045
Ned Randolph �i-a spus a�a?
767
00:50:55,552 --> 00:50:56,541
Ce ai de g�nd s� faci?
768
00:50:56,620 --> 00:50:57,985
O s�-l fac s�-�i �nghit�
fiecare cuv�nt.
769
00:50:58,055 --> 00:51:00,353
C�inele mincinos �i nerecunosc�tor!
I-am dat...
770
00:51:00,424 --> 00:51:01,516
Nu, nu, tat�, n-ar fi de nici un folos.
771
00:51:10,834 --> 00:51:14,531
�i-ai dat demisia de la banc�
�i te-ai furi�at acas�.
772
00:51:14,604 --> 00:51:16,936
Ve�tile proaste circul� repede.
773
00:51:17,040 --> 00:51:19,941
Ce ai de spus �n ap�rarea ta?
774
00:51:20,277 --> 00:51:22,108
Mam�, n-am f�cut nimic...
775
00:51:22,179 --> 00:51:24,443
Nu �ncerca s� m� min�i.
776
00:51:24,514 --> 00:51:27,039
Tot ora�ul vorbe�te despre tine
�i te batjocore�te.
777
00:51:27,117 --> 00:51:29,847
Trebuia s� �tiu c� vei face ceva
ca s� dezonorezi familia.
778
00:51:29,920 --> 00:51:31,911
Te machiai �i st�teai nop�ile
779
00:51:31,988 --> 00:51:34,422
cu to�i deprava�ii!
780
00:51:34,491 --> 00:51:36,338
�i ai sf�r�it
printr-o aventur� dezgust�toare
781
00:51:36,339 --> 00:51:37,221
cu Romer Sheffield.
782
00:51:37,294 --> 00:51:39,524
- Mam�, cum po�i s� spui a�a...
- Ida, asta-i o minciun�!
783
00:51:39,596 --> 00:51:41,154
Chiar a�a? �ntreab-o pe ea.
784
00:51:41,231 --> 00:51:43,756
Nu ai fost �n casa lui
noaptea trecut�?
785
00:51:43,834 --> 00:51:45,563
Nu cu ma�ina lui ai venit �n ora�?
786
00:51:45,635 --> 00:51:47,193
- Da, dar eu...
- Tu...
787
00:51:47,471 --> 00:51:49,632
- �nceteaz�, Ida!
- Nu �ncerca s-o aperi!
788
00:51:49,706 --> 00:51:51,469
Toat� via�a mea am trudit �i
m-am spetit muncind
789
00:51:51,541 --> 00:51:53,236
�ncerc�nd s� fac o femeie
decent� din ea,
790
00:51:53,310 --> 00:51:55,710
s�-i ofer toate condi�iile,
�i acum uite.
791
00:51:55,779 --> 00:51:57,713
Uite cum m� r�spl�te�te!
792
00:51:57,948 --> 00:51:59,745
Cum vom tr�i?
793
00:51:59,816 --> 00:52:02,080
De unde o s� mai vin� banii?
794
00:52:03,253 --> 00:52:05,983
Deci asta e tot ce �nsemn eu pentru tine!
795
00:52:06,256 --> 00:52:10,488
Nu-�i faci griji pentru scandal,
ci pentru bani!
796
00:52:10,627 --> 00:52:12,424
Nimeni nu m� va angaja.
797
00:53:26,102 --> 00:53:27,194
Bill!
798
00:54:13,350 --> 00:54:15,682
Ruth! Ruth!
799
00:55:32,929 --> 00:55:35,159
�mi cer scuze.
800
00:55:35,865 --> 00:55:38,265
Erai ud� leaorca.
801
00:55:38,735 --> 00:55:39,827
M-am g�ndit c�...
802
00:55:39,903 --> 00:55:42,394
Nu trebuie s�-�i ceri scuze, Bill.
803
00:55:42,806 --> 00:55:46,071
Erai rece ca ghea�a, �i nu te
puteam duce la spital.
804
00:55:56,753 --> 00:55:58,846
Mai bine ai bea asta acum.
805
00:56:01,024 --> 00:56:04,391
Am �ncercat s�-�i dau �i �nainte,
dar te sufocai.
806
00:56:13,236 --> 00:56:15,101
E�ti bine acum?
807
00:56:17,173 --> 00:56:20,665
Dar m� g�ndeam c� n-o s� rezist
�nainte s� ajung aici.
808
00:56:26,483 --> 00:56:29,452
Probabil c-ai �mpiedicat
un caz de grip�.
809
00:56:41,398 --> 00:56:44,492
N-ar fi trebuit s� urci aici
pe furtuna asta.
810
00:56:45,335 --> 00:56:49,465
Nu mi-a p�sat de ploaie �i de nimic.
811
00:56:50,373 --> 00:56:52,466
Am vrut doar s� te v�d.
812
00:56:55,712 --> 00:56:57,202
Vroiai neap�rat s� m� vezi?
813
00:56:57,280 --> 00:56:58,804
Da.
814
00:56:59,916 --> 00:57:01,781
Nu pl�nge, Ruth, te rog.
815
00:57:01,851 --> 00:57:03,478
Nu m� pot ab�ine.
816
00:57:03,853 --> 00:57:07,152
Niciodat� nu mi-am dorit s� v�d pe
cineva at�t de mult �n toat� via�a mea.
817
00:57:07,724 --> 00:57:09,783
M� bucur c� spui asta.
818
00:57:09,859 --> 00:57:12,327
Ruth, la fel am sim�it �i eu.
819
00:57:13,563 --> 00:57:15,588
M� simt ca un bou ne�ndem�natic
�n preajma femeilor.
820
00:57:15,665 --> 00:57:17,860
Nu �tiu cum s� spun,
821
00:57:18,968 --> 00:57:21,903
dar sunt �ndr�gostit de tine
de mult� vreme.
822
00:57:22,105 --> 00:57:25,336
Am vrut s�-�i spun ieri dar
mi-a pierit curajul.
823
00:57:27,377 --> 00:57:30,312
Noaptea trecut� n-am putut dormi
g�ndindu-m� la tine.
824
00:57:31,080 --> 00:57:32,638
Am nevoie de tine, Ruth.
825
00:57:35,985 --> 00:57:39,148
Ai de g�nd s� r�zi de mine, s� te m�ri�i
cu mine sau s� pl�ngi �n continuare?
826
00:57:42,058 --> 00:57:44,583
O s� le fac pe toate trei deodat�.
827
00:57:48,631 --> 00:57:49,791
Bill.
828
00:57:50,300 --> 00:57:51,460
Da?
829
00:57:51,901 --> 00:57:53,960
Putem s� ne c�s�torim c�t mai repede?
830
00:57:54,037 --> 00:57:56,528
Sigur. O s� le spunem p�rin�ilor t�i
�n seara asta.
831
00:58:17,193 --> 00:58:19,661
Ruth trebuia s� fie acas� p�n� acum.
832
00:58:19,963 --> 00:58:22,989
Sunt �ngrijorat, s� conduc� pe o
astfel de ploaie.
833
00:58:23,132 --> 00:58:26,033
��i faci griji? Ar fi bine s� �ncetezi
cu asta chiar acum.
834
00:58:26,102 --> 00:58:29,936
M-am �ngrijorat toat� via�a, �i vezi
ce recuno�tin�a primesc. M-am s�turat!
835
00:58:30,073 --> 00:58:31,631
Annie!
836
00:58:31,875 --> 00:58:34,708
Bine�n�eles c� te iubesc, Bill.
837
00:58:35,078 --> 00:58:36,978
Annie, vino la cin�.
838
00:58:37,046 --> 00:58:38,570
Imediat.
839
00:58:42,252 --> 00:58:44,584
M-ai impresionat at�t de mult
840
00:58:45,522 --> 00:58:50,016
�i m� simt purtat� de val,
�nc�t le�in.
841
00:58:50,126 --> 00:58:51,525
Acum!
842
00:58:53,129 --> 00:58:55,563
Bine.
843
00:58:55,632 --> 00:58:56,792
Supa se r�ce�te.
844
00:58:56,866 --> 00:58:58,834
Ida, Ruth va fi aici
din clip�-n clip�.
845
00:58:58,902 --> 00:59:01,871
N-o s� a�tept at�t pentru cin�.
846
00:59:03,773 --> 00:59:05,741
- Ruth?
- Da, mama.
847
00:59:06,242 --> 00:59:08,472
Era �i timpul s�...
848
00:59:13,550 --> 00:59:16,576
Bill, nu ne a�teptam s� te
�ntorci a�a de repede.
849
00:59:16,653 --> 00:59:18,280
Asta e o surpriz�.
850
00:59:18,354 --> 00:59:20,049
Avem �i noi una mai mare
pentru voi.
851
00:59:22,191 --> 00:59:24,716
Ruth �i cu mine ne vom c�s�tori.
852
00:59:27,096 --> 00:59:30,827
Bill, asta-i o veste grozav�.
Sunt entuziasmat. Ia o �igar�.
853
00:59:31,000 --> 00:59:31,989
Mul�umesc.
854
00:59:32,068 --> 00:59:35,367
Ruth, e minunat!
�i Bill! Ce bine!
855
00:59:35,438 --> 00:59:36,496
- Tat�!
- Copila mea!
856
00:59:36,573 --> 00:59:38,666
Suntem at�t de bucuro�i s� v� ur�m
bun venit �n familie.
857
00:59:38,741 --> 00:59:40,538
�nc� nu face parte din familie, mama.
858
00:59:40,610 --> 00:59:43,078
Desigur, dar nu va mai dura
mult, nu-i a�a, Bill?
859
00:59:43,146 --> 00:59:45,478
Nimeni nu mai prefera logodnele
lungi �n ziua de azi.
860
00:59:45,548 --> 00:59:48,039
M�ine vom depune cererea, mama.
861
00:59:48,117 --> 00:59:49,607
Oricum trebuie s� a�tept�m
trei zile,
862
00:59:49,686 --> 00:59:52,246
a�a ca Bill s� �ntoarce pe munte
s�-�i terrmine treaba.
863
00:59:52,322 --> 00:59:53,346
E �n regul�.
864
00:59:53,423 --> 00:59:54,788
�i duminic� plec�m la Chicago.
865
00:59:54,857 --> 00:59:58,554
Annie, Annie, vino aici, drag�,
�i felicit-o pe sora ta.
866
00:59:58,628 --> 01:00:00,721
O s� se m�rite.
867
01:00:00,964 --> 01:00:02,932
- Cu Bill?
- Da, drag�.
868
01:00:03,066 --> 01:00:04,590
O, Doamne!
869
01:00:04,667 --> 01:00:05,964
Annie!
870
01:00:07,103 --> 01:00:09,503
Ruth ob�ine �ntotdeauna tot
ce este mai bun.
871
01:00:10,073 --> 01:00:12,234
Nu mai po�i a�tepta pu�in, Bill?
872
01:00:12,308 --> 01:00:13,366
Poate.
873
01:00:13,443 --> 01:00:15,673
Sigur c-o va face, nu-i a�a, Bill?
874
01:00:34,964 --> 01:00:36,329
E�ti fericit�?
875
01:00:36,399 --> 01:00:39,994
At�t de mult �nc�t, nu �tiu ce a� fi
f�cut dac� te-a� fi pierdut.
876
01:00:40,069 --> 01:00:41,969
Nu puteai s� m� pierzi.
877
01:00:43,206 --> 01:00:45,436
Vorbe�ti ca o feti�� care se teme
de �ntuneric.
878
01:00:45,508 --> 01:00:48,909
Uneori �ntunericul poate fi destul
de �ngrozitor c�nd e�ti singur.
879
01:00:48,978 --> 01:00:50,912
O s� fii de acum �ncolo cu mine,
880
01:00:51,047 --> 01:00:53,015
�i �n seara asta o s� s�rb�torim.
881
01:00:53,082 --> 01:00:54,913
Lumea e a ta.
Unde mergem?
882
01:00:55,051 --> 01:00:56,916
Nu �tiu. Oriunde.
883
01:01:00,823 --> 01:01:03,451
E o parte din ga�ca cu care
am fost la �coal�.
884
01:01:03,559 --> 01:01:06,528
Con, Eva, Joe!
885
01:01:07,130 --> 01:01:08,927
- E Bill Fadden.
- Bun�, Bill.
886
01:01:08,998 --> 01:01:10,329
- Bun�, Bill.
- Salutare.
887
01:01:10,433 --> 01:01:12,196
E cu Ruth.
S� mergem acolo.
888
01:01:12,268 --> 01:01:14,828
- Sigur.
- Bine. Hai, s� mergem.
889
01:01:15,938 --> 01:01:17,906
M� �ntreb c�nd s-a �ntors.
890
01:01:18,107 --> 01:01:19,472
- Bun�, Joe.
- Ce mai faci, Bill?
891
01:01:19,542 --> 01:01:20,804
A crescut, nu mai e �n pantaloni scur�i.
892
01:01:20,877 --> 01:01:22,811
- Ce faci, por�i catalige?
- Bun�, Conny. Bun�, Janet.
893
01:01:22,879 --> 01:01:25,006
- Bun�, Bill.
- Bun�, Eva. Ce mai faci?
894
01:01:25,081 --> 01:01:26,810
Bine, mul�umesc.
Bun�, Ruth.
895
01:01:26,883 --> 01:01:30,148
M� bucur s� te rev�d, Bill,
dup� at��ia ani.
896
01:01:30,219 --> 01:01:31,379
E�ti mai chipe� ca niciodat�.
897
01:01:31,454 --> 01:01:33,684
M-am b�rbierit �n diminea�a asta.
898
01:01:33,956 --> 01:01:35,617
��i sim�im lipsa la banc�,
Ruth drag�.
899
01:01:35,692 --> 01:01:37,284
O s� v� fie dor de ea.
900
01:01:37,360 --> 01:01:39,021
Ne vom c�s�tori duminic�.
901
01:01:39,095 --> 01:01:40,528
Chiar a�a?
902
01:01:43,866 --> 01:01:46,562
- Felicit�ri, Ruth.
- Mul�umesc, Eva.
903
01:01:46,636 --> 01:01:48,831
Felicit�ri, c�pc�unule, ne-ai
furat fata.
904
01:01:48,905 --> 01:01:50,270
Cu to�ii te detestam, d-le Fadden.
905
01:01:50,339 --> 01:01:51,636
Nu prea v� condamn.
906
01:01:51,708 --> 01:01:53,073
Sun� dup� dric, Archie,
907
01:01:53,142 --> 01:01:54,973
s� vin� �i pompierii.
Vom avea un priveghi.
908
01:01:55,044 --> 01:01:56,602
O s�-�i spun una �i mai bun�.
909
01:01:56,679 --> 01:01:58,670
Mergem la Willow Springs �n
seara asta s� s�rb�torim.
910
01:01:58,748 --> 01:02:01,239
Ce-ar fi s� veni�i cu to�ii �i s�
facem o petrecere adev�rat�?
911
01:02:01,317 --> 01:02:02,443
Ce zici, Ruth?
912
01:02:03,653 --> 01:02:05,678
- Ar fi frumos.
- Da, nu-i a�a?
913
01:02:05,755 --> 01:02:07,382
Cum r�m�ne cu femeile?
914
01:02:07,457 --> 01:02:08,719
Invita�i pe cine vre�i.
915
01:02:08,791 --> 01:02:09,780
Cu c�t mai multe, cu at�t mai bine.
916
01:02:09,859 --> 01:02:11,724
Nu-�i face griji, o s�-i sun�m pe
to�i. Nu se �nt�mpl� foarte des
917
01:02:11,794 --> 01:02:13,762
c� cineva s� vin� �n ora� �i
s� dea o petrecere.
918
01:02:13,830 --> 01:02:16,924
Nu, am avut doar una, �i asta
a fost s�mb�ta trecut�.
919
01:02:16,999 --> 01:02:18,330
Vom �ncerca s-o facem
mai atractiv�.
920
01:02:18,401 --> 01:02:20,835
- La revedere.
- Ne vedem la 9:00.
921
01:02:29,378 --> 01:02:31,505
L-a ag��at pe Bill Fadden, nu?
922
01:02:31,581 --> 01:02:33,344
Nu-i a�a c� e dr�gu�?
923
01:02:34,283 --> 01:02:35,875
�tii pe cine vom invita, nu?
924
01:02:35,952 --> 01:02:37,214
Pe cine?
925
01:02:37,286 --> 01:02:39,447
- Pe Sheffield.
- Conny, e�ti un geniu!
926
01:02:39,522 --> 01:02:42,980
Nu, vreau doar s� v�d c��iva
oameni d�ndu-se peste cap.
927
01:03:09,619 --> 01:03:11,348
C�nd apare surpriz� aia?
928
01:03:11,420 --> 01:03:13,047
Nu te agita.
Va fi aici.
929
01:03:13,122 --> 01:03:14,714
Fii cu ochii pe u��.
930
01:03:14,791 --> 01:03:17,089
- Sper s� merite.
- Va merita.
931
01:03:18,694 --> 01:03:21,219
Mi-a� dori s� dans�m c�t mai
mult �mpreun�, Bill.
932
01:03:21,297 --> 01:03:22,321
�i eu la fel.
933
01:03:22,398 --> 01:03:24,923
S� recuperez cei �apte ani
pe care i-am ratat.
934
01:03:25,234 --> 01:03:27,099
Nu-mi place s� m� g�ndesc
de c�te ori ai fost aici
935
01:03:27,170 --> 01:03:29,104
�i ai dansat �n bra�ele altuia.
936
01:03:29,272 --> 01:03:30,432
E�ti gelos?
937
01:03:30,573 --> 01:03:31,665
Cine n-ar fi?
938
01:03:34,844 --> 01:03:36,869
Bun�, porumbeilor, v� distra�i bine?
939
01:03:36,946 --> 01:03:38,243
Nu ne plictisim.
940
01:03:38,314 --> 01:03:40,908
- Nu uita, Bill, urm�torul dans e al meu.
- Nu pot..
941
01:03:40,983 --> 01:03:42,245
E�ti la Willow Springs, Bill.
942
01:03:42,318 --> 01:03:44,718
Trebuie s�-�i sco�i iubita la
o plimbare cu barca.
943
01:03:44,787 --> 01:03:46,220
Asta e obiceiul?
944
01:03:46,289 --> 01:03:48,257
E un obicei foarte vechi.
945
01:03:51,794 --> 01:03:53,227
E adev�rat?
946
01:03:53,296 --> 01:03:55,389
Exagereaz�.
947
01:03:55,865 --> 01:03:57,594
Te-ai plimbat mult?
948
01:03:57,667 --> 01:03:59,794
Desigur, de multe ori.
949
01:04:00,970 --> 01:04:02,494
De ce?
950
01:04:02,638 --> 01:04:04,162
Nimic, doar a�a.
951
01:04:37,473 --> 01:04:39,338
Uite, e Romer.
952
01:04:42,945 --> 01:04:44,537
El e, cu siguran��.
953
01:04:44,614 --> 01:04:46,582
Deci asta avea Conny �n m�nec�!
954
01:04:46,649 --> 01:04:48,708
Cred c� e un truc mizerabil.
955
01:04:48,784 --> 01:04:50,376
Tu ai spus-o.
956
01:04:51,721 --> 01:04:53,018
Unde e masa d-rei Randolph?
957
01:04:53,089 --> 01:04:54,556
E chiar masa din cap�t.
958
01:04:54,624 --> 01:04:56,023
Mul�umesc.
959
01:05:01,230 --> 01:05:02,322
Uite.
960
01:05:02,632 --> 01:05:03,929
Bun�, Romer.
961
01:05:04,000 --> 01:05:05,627
Bun�. Pare a fi o petrecere bun�.
962
01:05:05,701 --> 01:05:07,601
Va fi de-acum �ncolo.
963
01:05:07,737 --> 01:05:10,001
- Unde e Ruth?
- Danseaz� pe undeva.
964
01:05:10,072 --> 01:05:11,164
Da?
965
01:05:27,657 --> 01:05:29,454
Ce s-a �nt�mplat?
966
01:05:29,525 --> 01:05:30,924
Nimic.
967
01:05:34,697 --> 01:05:38,360
Bill, hai s� ne �ndep�rt�m de mul�ime,
�i s� facem rost de o barc�.
968
01:05:38,567 --> 01:05:39,932
- Acum?
- Da.
969
01:05:40,036 --> 01:05:42,596
Trebuie s� mai dans�m
�i cu ceilal�i.
970
01:05:42,672 --> 01:05:44,697
O putem face mai t�rziu.
971
01:05:46,642 --> 01:05:49,634
Vreau s� fiu singur� cu tine o
parte din seara asta.
972
01:05:49,712 --> 01:05:53,705
Bine, iubito, ne vom furi�a imediat
ce se termin� dansul �sta.
973
01:06:00,890 --> 01:06:03,120
Bun�, Ruth.
Pot s� v� �ntrerup?
974
01:06:03,326 --> 01:06:07,262
Bill, acesta este dl. Sheffield.
975
01:06:07,596 --> 01:06:09,962
Dl. Fadden, logodnicul meu.
976
01:06:13,669 --> 01:06:15,728
D-le Fadden, felicit�rile mele.
977
01:06:15,805 --> 01:06:17,272
Mul�umesc.
978
01:06:18,274 --> 01:06:20,242
Pot s� termin dansul �sta?
979
01:06:22,044 --> 01:06:23,705
- Sigur.
- Mul�umesc.
980
01:06:42,832 --> 01:06:45,460
Nu sunt prea multe de spus, nu-i a�a?
981
01:06:45,534 --> 01:06:46,660
Nu.
982
01:06:49,005 --> 01:06:51,769
Nu te-am min�it niciodat�,
a�a c� te voi felicita
983
01:06:51,841 --> 01:06:54,469
�i ��i voi ura fericire
�i mult noroc.
984
01:06:55,244 --> 01:06:56,609
Mul�umesc.
985
01:06:58,180 --> 01:07:00,148
Pare un tip de treab�.
986
01:07:00,216 --> 01:07:01,740
Da, este.
987
01:07:04,453 --> 01:07:06,080
Nu a� fi venit dac� a� fi �tiut.
988
01:07:06,155 --> 01:07:08,555
Eva nu a spus nimic despre asta.
989
01:07:08,958 --> 01:07:10,357
Eva te-a invitat aici?
990
01:07:10,426 --> 01:07:11,552
Da.
991
01:07:17,833 --> 01:07:19,845
�tii, c�nd am venit aici �n seara asta
992
01:07:19,846 --> 01:07:22,600
nu credeam c� primul nostru dans
va fi �i ultimul.
993
01:07:23,105 --> 01:07:24,936
Sper s� fie unul lung.
994
01:07:32,648 --> 01:07:34,616
Vezi, n-a fost.
995
01:07:35,484 --> 01:07:36,781
Te superi dac� te las aici?
996
01:07:36,852 --> 01:07:38,615
Nu te �ntorci la mas�?
997
01:07:38,687 --> 01:07:41,053
Nu, mersi. Cred c-o s� ies din peisaj.
998
01:07:41,123 --> 01:07:43,956
�i-am provocat destule nepl�ceri.
999
01:07:44,026 --> 01:07:45,425
E�ti foarte amabil.
1000
01:07:45,694 --> 01:07:48,595
N-ar trebui s� spui asta.
�mi r�ne�ti orgoliul.
1001
01:07:51,567 --> 01:07:52,659
Salut, Archie.
1002
01:07:52,768 --> 01:07:54,395
Deci Romer a fost surpriza ta?
1003
01:07:54,537 --> 01:07:57,301
Da. Ai v�zut reac�ia lui Ruth
c�nd l-a v�zut?
1004
01:07:57,373 --> 01:07:58,965
L-a �mpins pe Bill
1005
01:07:59,041 --> 01:08:00,599
�ncerc�nd s�-i �mpiedice
s� nu se �nt�lneasc�.
1006
01:08:00,676 --> 01:08:03,076
Da, am v�zut, tic�losule!
1007
01:08:03,145 --> 01:08:05,409
Pentru 2 cen�i �i-a� st�lci mutra!
1008
01:08:05,481 --> 01:08:06,470
Nu-�i place?
1009
01:08:06,549 --> 01:08:07,641
Nu, nu-mi place.
1010
01:08:07,716 --> 01:08:09,775
Ruth a avut destule probleme,
fiind concediat� de la banc�
1011
01:08:09,852 --> 01:08:11,615
�i av�nd tot ora�ul pe cap.
1012
01:08:11,687 --> 01:08:12,881
Laas-o �n pace.
1013
01:08:12,955 --> 01:08:14,684
E logodit� �i urmeaz� s�
se c�s�toreasc�.
1014
01:08:14,824 --> 01:08:16,519
De ce �ncerci s�-i strici rela�ia?
1015
01:08:16,592 --> 01:08:19,026
Cineva ar trebui s�-i fac�
prost�nacului o favoare
1016
01:08:19,095 --> 01:08:21,222
�i s�-i spun� c� el reprezint�
o variant� de avarie.
1017
01:08:21,297 --> 01:08:24,960
�nc� mai sper c� �ntr-o zi va trebui
s� pl�tesc pentru telegrama aia.
1018
01:08:25,101 --> 01:08:26,261
Adio, Romer.
1019
01:08:26,335 --> 01:08:29,065
Nu, nu adio.
Ur�sc desp�r�irile.
1020
01:08:36,479 --> 01:08:39,175
Ce s-a �nt�mplat?
M-a v�zut venind?
1021
01:08:39,548 --> 01:08:40,947
Ce vrei s� spui, Bill?
1022
01:08:41,016 --> 01:08:43,678
I-a fost fric� c-o s� aflu
despre voi doi?
1023
01:08:46,655 --> 01:08:48,122
Nu e nimic de aflat, Bill.
1024
01:08:48,190 --> 01:08:50,784
Except�nd faptul c� ai fost concediat�
de la banca din cauza lui.
1025
01:08:50,860 --> 01:08:52,259
De ce m-ai min�it dac�
nu era adev�rat?
1026
01:08:52,328 --> 01:08:54,455
De ce erai ner�bd�toare s� abandonezi
dansul c�nd l-ai v�zut venind?
1027
01:08:54,530 --> 01:08:56,657
M-am panicat, Bill.
1028
01:08:57,233 --> 01:08:59,258
N-am vrut s�-l v�d.
1029
01:08:59,502 --> 01:09:01,493
Mi-era team� c� vei afla
1030
01:09:01,570 --> 01:09:03,538
lucrurile pe care oamenii
le spun despre noi
1031
01:09:03,606 --> 01:09:04,766
�i i-ai fi crezut.
1032
01:09:04,840 --> 01:09:07,707
Dac� nu era adev�rat, de ce
trebuia s�-�i fie fric�?
1033
01:09:07,776 --> 01:09:10,301
Mi-a fost fric� s� nu te pierd, Bill,
1034
01:09:10,379 --> 01:09:12,939
�i erai singura fericire pe care
am cunoscut-o vreodat�.
1035
01:09:13,015 --> 01:09:14,573
A�a c� ai �ncercat s� gr�be�ti
c�s�toria noastr�.
1036
01:09:14,650 --> 01:09:17,278
Chiar �i familia ta a �ncercat s� ne
gr�beasc� �nainte s� aflu.
1037
01:09:17,353 --> 01:09:19,617
�i te a�tep�i s� te cred!
1038
01:09:19,688 --> 01:09:22,179
Nu, Bill, trebuie s� �n�elegi!
1039
01:09:43,846 --> 01:09:45,541
Romer!
1040
01:09:55,624 --> 01:09:57,854
Nu pot s�-i �n�eleg de ce au
stat afar� toat� noaptea.
1041
01:09:57,927 --> 01:09:59,952
Slav� cerului, c� �n cur�nd
se va m�rita
1042
01:10:00,029 --> 01:10:02,964
�i toate aceste griji se vor termina.
1043
01:10:03,199 --> 01:10:04,530
Bill!
1044
01:10:05,134 --> 01:10:07,068
O po�i �ntreba pe Ruth dac�
a� putea s-o v�d? Ei bine...
1045
01:10:07,136 --> 01:10:08,364
Ce s-a �nt�mplat, Bill?
1046
01:10:08,437 --> 01:10:10,064
Ne-am certat noaptea trecut�,
1047
01:10:10,139 --> 01:10:11,470
�i vreau s� vorbesc cu ea.
1048
01:10:11,607 --> 01:10:12,938
Spune-i c� vreau s� vorbesc cu ea.
1049
01:10:13,008 --> 01:10:15,909
Bill, �nc� n-a cobor�t.
1050
01:10:15,978 --> 01:10:19,812
Nu �tiu, poate c� �nc� doarme.
1051
01:10:20,049 --> 01:10:22,882
Dar stai jos aici, Bill �i-o
s� m� duc s� v�d.
1052
01:10:22,952 --> 01:10:24,442
Serve�te-l cu o cea�c� de cafea.
1053
01:10:24,520 --> 01:10:25,748
Sigur.
1054
01:10:30,759 --> 01:10:33,159
Bun�, mama.
Unde e tata?
1055
01:10:33,229 --> 01:10:34,355
Ce �ncerci s� faci,
1056
01:10:34,430 --> 01:10:36,057
s� renun�i la singura ta �ans�
de a te m�rita?
1057
01:10:36,131 --> 01:10:38,429
S� vii acum diminea�a acas�
�i �ntr-un costum ca asta!
1058
01:10:38,500 --> 01:10:39,762
Ai �nnebunit?
1059
01:10:39,835 --> 01:10:41,803
Sunt s�n�toas� pentru prima
dat� �n via�a mea.
1060
01:10:41,870 --> 01:10:43,098
Bill Fadden e �n camera aia.
1061
01:10:43,172 --> 01:10:45,003
Du-te sus �i schimb�-�i
hainele �n grab�.
1062
01:10:45,074 --> 01:10:46,803
Po�i s�-i explici mai t�rziu.
1063
01:10:46,875 --> 01:10:50,242
�i voi da toate explica�iile �i
le voi face chiar acum.
1064
01:10:53,482 --> 01:10:54,676
Ei bine, Bill?
1065
01:10:54,750 --> 01:10:57,548
Ruth, am fost un prost s� spun
lucrurile alea noaptea trecut�.
1066
01:10:57,620 --> 01:10:58,882
Nu mai conteaz� acum.
1067
01:10:59,021 --> 01:11:00,283
Ba da, conteaz�.
1068
01:11:00,356 --> 01:11:03,052
Nu putem l�sa c� o ceart� s� ne
opreasc� c�s�toria.
1069
01:11:03,125 --> 01:11:05,855
Vom fi ferici�i.
Trebuie s� m� ier�i.
1070
01:11:06,962 --> 01:11:10,022
Nu e vorba de iertarea mea acum, Bill.
1071
01:11:10,833 --> 01:11:14,132
Lucrurile pe care le-ai crezut despre
mine noaptea trecut� au fost minciuni,
1072
01:11:15,271 --> 01:11:17,762
dar �n diminea�a asta sunt adev�rate.
1073
01:11:20,876 --> 01:11:23,367
Mi-am petrecut noaptea
acas� la Romer.
1074
01:11:24,647 --> 01:11:27,309
�i n-ai putea ierta asta, nu-i a�a?
1075
01:11:31,687 --> 01:11:33,882
Nu, nu cred c� ai putea.
1076
01:11:35,224 --> 01:11:36,555
Nu conteaz�, tata.
1077
01:11:36,692 --> 01:11:38,057
M-am �ntors doar s�-mi iau r�mas bun.
1078
01:11:38,127 --> 01:11:40,118
Unde te duci?
1079
01:11:40,195 --> 01:11:42,823
Nu �tiu, dar o s�-�i scriu, mama.
1080
01:11:44,266 --> 01:11:45,699
R�mas bun, tata.
1081
01:12:06,755 --> 01:12:08,245
�ncotro, Romer?
1082
01:12:08,324 --> 01:12:09,484
New York.
1083
01:12:12,695 --> 01:12:14,424
Datorez unui ministru un pariu.
1084
01:12:14,496 --> 01:12:15,861
Despre ce e vorba?
1085
01:12:16,198 --> 01:12:20,134
A pariat c� �ntr-o zi voi �nt�lni o fat�
pe care n-a� vrea s-o pierd niciodat�
1086
01:12:20,469 --> 01:12:22,369
�i c� ne va oficia c�s�toria.
1087
01:12:31,280 --> 01:12:33,475
�i-a spus cineva vreodat�
c� p�rul t�u este...
1088
01:12:33,549 --> 01:12:35,016
Este frumos?
1089
01:12:38,000 --> 01:12:58,000
Traducerea: NIGHTHAWK
83625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.