Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,690 --> 00:01:46,630
Joe, hoor je dat?
2
00:01:49,670 --> 00:01:50,670
Nee?
3
00:01:51,390 --> 00:01:52,390
Je hebt er een gehoord.
4
00:01:53,010 --> 00:01:54,770
Ik dacht dat grote rode niet bang was
iets.
5
00:01:55,770 --> 00:01:57,390
Heb jij de heebie-jeebies vriend?
6
00:01:58,890 --> 00:02:00,390
Ik ben de heebie-jeebies.
7
00:02:08,240 --> 00:02:09,240
We hebben gelijk.
8
00:02:09,520 --> 00:02:13,480
Ik ben hier alleen om er zeker van te zijn dat wat er ook is
in die doos ben je een mooie dame.
9
00:02:14,320 --> 00:02:17,060
Maak nog eens 600 mijl naar Fairfield
zonder mij problemen.
10
00:02:27,160 --> 00:02:29,840
Dus wat zit er in de doos?
11
00:02:31,340 --> 00:02:32,140
Moet ik het hem vertellen?
12
00:02:32,141 --> 00:02:34,540
Wat bedoel je?
13
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
Wat voor soort ben jij?
14
00:02:36,440 --> 00:02:37,100
Wat zeg je?
15
00:02:37,101 --> 00:02:38,460
Ik ben altijd hier.
16
00:02:38,980 --> 00:02:41,060
Wij zijn echter de meest dodelijke spinachtige ter wereld
de wereld.
17
00:02:42,620 --> 00:02:44,860
Alleen deze lijkt een pauze te hebben.
18
00:02:44,920 --> 00:02:46,260
De ochtend en het team.
19
00:02:46,980 --> 00:02:48,396
Denk jij dat het een geweldige avond wordt?
20
00:02:48,420 --> 00:02:50,000
Dat is alles wat ze voor hen hebben.
21
00:02:50,600 --> 00:02:51,260
Het was al die kunst.
22
00:02:51,400 --> 00:02:53,640
Daar zijn onze gedachten allemaal mee verbonden
dit wezen.
23
00:02:54,380 --> 00:02:57,660
Tempel van zwaartekracht, en zo
Ik zou het niet geloven, ik geloofde er nauwelijks in,
24
00:02:57,700 --> 00:02:59,940
en ik heb vóór de afbeelding gecatalogiseerd
bewijsmateriaal gedetailleerd.
25
00:03:00,640 --> 00:03:01,500
Het is verdoofd gehouden.
26
00:03:01,501 --> 00:03:06,560
Je zegt de zintuiglijke deprivatie totdat we
kan het in een meer gecontroleerde omgeving analyseren.
27
00:03:07,200 --> 00:03:09,120
Heb je dat nog niet gehoord?
28
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Hoe gaat het met jou?
29
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
Wat is er gebeurd?
30
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
O mijn god!
31
00:04:21,000 --> 00:04:23,240
Alles goed?
32
00:04:24,100 --> 00:04:24,400
Alles goed?
33
00:04:25,040 --> 00:04:26,340
Wij zuigen niet.
34
00:04:34,300 --> 00:04:35,600
Kom op, kom
35
00:04:52,720 --> 00:04:54,600
op.
36
00:05:08,840 --> 00:05:16,840
Ik vind hem leuker, klein.
37
00:05:16,880 --> 00:05:19,160
Ik wil niet wegkomen, ik wil niet wegkomen
weg.
38
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
O onzin.
39
00:05:44,360 --> 00:05:47,020
Die in het midden een tunnel naar de hel bouwt
van het bos?
40
00:05:47,400 --> 00:05:48,960
Een soort ventilatieschacht.
41
00:05:52,600 --> 00:05:53,720
Cool mijnland.
42
00:05:54,300 --> 00:05:55,300
Ik geloof het.
43
00:05:57,720 --> 00:05:59,280
Daarom zijn we de lading kwijtgeraakt.
44
00:06:02,140 --> 00:06:03,460
Na jou.
45
00:06:28,520 --> 00:06:29,520
Oké.
46
00:06:32,650 --> 00:06:33,810
Veldoorlog komt.
47
00:06:34,510 --> 00:06:36,910
Lijkt niet veel op onderzoek, toch?
48
00:06:40,470 --> 00:06:42,090
Je snapt het nog steeds.
49
00:06:42,350 --> 00:06:44,070
Spin, waarom werd het zo gek?
50
00:06:49,020 --> 00:06:50,200
Iets in deze heuvels.
51
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Bomen.
52
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
En het vuil.
53
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
Iets achtervolgd.
54
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
Kwaadaardig.
55
00:07:00,180 --> 00:07:03,000
Deze plaats heeft een aandeel.
56
00:07:06,370 --> 00:07:07,810
Kleine dennennaalden.
57
00:07:08,970 --> 00:07:10,390
Daaronder Joe.
58
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
Dood.
59
00:07:14,930 --> 00:07:16,350
Riep de papa lange benen.
60
00:07:17,210 --> 00:07:18,530
Loop ze naar boven.
61
00:07:19,290 --> 00:07:21,770
Hoe weet je dat?
62
00:07:23,270 --> 00:07:25,110
Donkere dingen worden donkere dingen genoemd.
63
00:07:31,430 --> 00:07:32,550
We zijn zo bang.
64
00:07:33,510 --> 00:07:34,690
Schoolkinderen getatoeëerd.
65
00:07:34,691 --> 00:07:36,450
We hebben een leuke telefoon nodig.
66
00:07:36,550 --> 00:07:37,550
We hebben een oproep nodig om te gaan zitten.
67
00:08:03,040 --> 00:08:04,940
Het toilet valt meer op.
68
00:08:05,240 --> 00:08:06,920
Het is de duivel die er doorheen kwam.
69
00:08:09,100 --> 00:08:10,500
Niemand is dat niet.
70
00:08:11,960 --> 00:08:14,540
Die rode kerel van de Verenigde Naties.
71
00:08:15,040 --> 00:08:17,220
Ik heb hem een deel van de cover zien winnen van
levend tijdschrift.
72
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
Verenigde Naties.
73
00:08:20,160 --> 00:08:22,340
Kijk naar jou.
74
00:08:29,480 --> 00:08:31,740
Ik ben speciale agenten voor hen.
75
00:08:31,880 --> 00:08:32,920
We hebben een ongeluk gehad.
76
00:08:33,020 --> 00:08:34,320
Heb je toevallig een telefoon?
77
00:08:34,600 --> 00:08:35,620
Zeker, dat doen we.
78
00:08:37,000 --> 00:08:39,340
Het staat achterin, naast de kleurentelevisie.
79
00:08:41,020 --> 00:08:43,820
En de kip die zilver uitpoept
dollar.
80
00:08:46,980 --> 00:08:48,380
En de Mercedes-band.
81
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Daar komt wat binnenkomt.
82
00:08:52,440 --> 00:08:53,780
En hij bevindt zich aan de andere kant.
83
00:08:53,781 --> 00:08:55,920
Sommige watervodden vielen in stukken en bloedden.
84
00:08:55,940 --> 00:08:57,580
O nee dat is niet nodig.
85
00:09:02,160 --> 00:09:03,980
Wat is er met hem gebeurd?
86
00:09:04,680 --> 00:09:07,260
Ik haalde hem weg van het gevoel dat ik hem gevonden had.
87
00:09:09,300 --> 00:09:11,580
En hij dacht er ooit aan om hem mee te nemen naar de
arts.
88
00:09:12,220 --> 00:09:13,640
Vanwege dokterstarief.
89
00:09:14,720 --> 00:09:15,920
Nou, je zou hem graag als vloerkleed willen hebben.
90
00:09:16,220 --> 00:09:17,920
Dus het is hoe dan ook.
91
00:09:18,020 --> 00:09:19,760
Je weet dat de dokter hem geen goed doet.
92
00:09:20,060 --> 00:09:20,660
Waarom is dat?
93
00:09:20,661 --> 00:09:22,760
Omdat de heks, daarom.
94
00:09:23,320 --> 00:09:25,300
Welk kind had geen verstand.
95
00:09:25,740 --> 00:09:26,940
Blijf die coëfficiënt plagen.
96
00:09:27,800 --> 00:09:28,960
Ik ben een rots of raam.
97
00:09:29,380 --> 00:09:30,940
Ik laat slechte dingen voor haar achter om te vinden.
98
00:09:31,120 --> 00:09:32,580
Ik zei dat ik beter bij haar uit de buurt kon blijven.
99
00:09:32,700 --> 00:09:34,620
Iedereen weet dat de coëfficiënt a moet zijn
heks.
100
00:09:34,780 --> 00:09:35,780
Je zei coëfficiënt.
101
00:09:37,020 --> 00:09:37,680
Tom Ferm.
102
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
Ik hou van de naam.
103
00:09:39,680 --> 00:09:41,060
Ik heb jou gedaan.
104
00:09:41,940 --> 00:09:44,360
Nooit gedacht dat we het hier in de buurt zouden zien
onderdelen weer.
105
00:09:44,760 --> 00:09:46,600
Ik ben uit de jaren van buiging, Tom.
106
00:09:47,580 --> 00:09:48,680
Het is gevallen op strengheid.
107
00:09:50,060 --> 00:09:52,740
Ik heb dit voor de deur gevonden.
108
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
Mm.
109
00:09:59,650 --> 00:10:00,650
Mm.
110
00:10:02,290 --> 00:10:02,310
Mm.
111
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
Veel vallen.
112
00:10:04,750 --> 00:10:06,110
Niet van deze gehoord.
113
00:10:08,050 --> 00:10:09,050
Mm-hmm.
114
00:10:09,510 --> 00:10:10,510
Dat deed ik niet.
115
00:10:10,970 --> 00:10:12,850
Dat is wat dat merkteken daar maakte, mevrouw.
116
00:10:12,970 --> 00:10:14,430
Je zei coëfficiënt hiervan?
117
00:10:15,210 --> 00:10:16,430
Waarom ken je hem?
118
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Vroeger.
119
00:10:18,670 --> 00:10:20,030
Ze zou toen nog niet weten welke.
120
00:10:24,370 --> 00:10:27,690
Trek de kleren van die jongen uit en jongen,
Ik roep de naam van de arme Fisher.
121
00:10:28,690 --> 00:10:29,830
Zij is degene die hem wenste.
122
00:10:29,850 --> 00:10:30,850
Dat zal een lekkage verhelpen.
123
00:10:33,870 --> 00:10:35,690
Je gaat daarheen, nietwaar?
124
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
Ik denk dat ik dat wel zal doen.
125
00:10:37,710 --> 00:10:39,310
Eerst moet ik langskomen bij mijn moeder.
126
00:10:43,670 --> 00:10:44,670
Sorry, Tom.
127
00:10:45,030 --> 00:10:47,010
Ik krijg ze niet echt weg.
128
00:10:49,570 --> 00:10:50,570
dat alleen trekken?
129
00:10:51,810 --> 00:10:53,270
Het was nu een goede tijd.
130
00:10:53,271 --> 00:10:57,750
Ik kom liever uit de Thatcher,
praat voor het oosten.
131
00:10:59,010 --> 00:11:00,010
Dat vind ik niet leuk, toch?
132
00:11:01,770 --> 00:11:03,010
Hoe zit het dan met mijn vader?
133
00:11:03,530 --> 00:11:07,430
Ik heb hem nooit veel gezien, sindsdien niet één keer
jij vertrok.
134
00:11:08,190 --> 00:11:09,950
Ik denk dat hij eindelijk probeerde zichzelf te zijn
-gekleed.
135
00:11:11,230 --> 00:11:12,970
Hij zal nooit veel goeds hebben.
136
00:11:14,730 --> 00:11:18,210
Nou, eerst, mevrouw, gaan we op weg.
137
00:11:19,070 --> 00:11:21,110
Ik heb een momentje, meneer Farrell.
138
00:11:21,111 --> 00:11:23,250
Euh, was dat zo?
139
00:11:23,610 --> 00:11:24,610
Het is Tom.
140
00:11:25,770 --> 00:11:32,190
Deze heks, of, zou ik kunnen zeggen, dit soort
dit valt onder haar vakgebied.
141
00:11:34,270 --> 00:11:35,430
Vind je het erg als we een lang verhaal hebben?
142
00:11:35,431 --> 00:11:36,431
Excuseer ons.
143
00:11:36,970 --> 00:11:37,270
Tom.
144
00:11:37,950 --> 00:11:38,950
Rechts.
145
00:11:39,670 --> 00:11:40,450
Je kent hem.
146
00:11:40,470 --> 00:11:40,930
Hij zal werken.
147
00:11:41,430 --> 00:11:42,430
Hij zal werken.
148
00:11:42,550 --> 00:11:43,830
Je hebt geluk dat je nog leeft.
149
00:11:45,530 --> 00:11:47,810
Ik ga terug naar het hoofdkwartier waar jij bent
behoren.
150
00:11:47,811 --> 00:11:51,070
In de bibliotheek drinken we gewoon geen koffie
je rare oude boeken.
151
00:11:51,210 --> 00:11:52,850
Er is hier iets aan de hand.
152
00:11:52,890 --> 00:11:54,310
Je zei het zelf.
153
00:11:55,370 --> 00:11:57,530
Deze plaats heeft de stok.
154
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Dat doet het.
155
00:11:59,310 --> 00:12:00,870
Dat is precies waarom je hier niet zou moeten zijn.
156
00:12:00,990 --> 00:12:03,830
Ik moet het begrijpen.
157
00:12:03,910 --> 00:12:06,830
Oké, niet uit een raar oud boek,
maar echt.
158
00:12:08,590 --> 00:12:09,590
Ik kan het niet.
159
00:12:11,150 --> 00:12:13,870
Trouwens, heb je echt zo'n haast?
ruimte in ons helpen om te laden?
160
00:12:14,570 --> 00:12:18,090
Als je ooit meegaat, dan heb je dat gewoon gedaan
kom mee.
161
00:12:57,870 --> 00:12:59,890
Bekijk het hier.
162
00:13:00,830 --> 00:13:02,310
Ik hoop dat ik me verberg.
163
00:13:02,330 --> 00:13:03,330
Wat kwam je zien?
164
00:13:03,550 --> 00:13:04,630
Wil je dat ik langskom?
165
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Hè?
166
00:13:08,950 --> 00:13:09,950
Wat is dat?
167
00:13:13,970 --> 00:13:16,930
Ze willen weten hoe ze een heks moeten maken
bal.
168
00:13:16,931 --> 00:13:19,090
Nou, ik zal het je vertellen.
169
00:13:19,330 --> 00:13:20,430
Het is gemakkelijk, PC.
170
00:13:20,990 --> 00:13:22,950
Je vader is in de buurt.
171
00:13:23,290 --> 00:13:24,450
Boek naakt.
172
00:13:25,050 --> 00:13:25,650
Roep het uit.
173
00:13:25,651 --> 00:13:26,651
Bloed een wezel.
174
00:13:27,930 --> 00:13:28,930
Kleermakers.
175
00:13:29,630 --> 00:13:32,710
Ik heb een blaas bij een zwarte kat.
176
00:13:33,110 --> 00:13:36,550
Zoemer en eieren en babynagels.
177
00:13:37,730 --> 00:13:39,250
Voet van padkikker.
178
00:13:39,770 --> 00:13:41,070
Breng ze terug.
179
00:13:41,430 --> 00:13:44,930
En je zet een pan aan de kook en alles gaat
in.
180
00:13:44,931 --> 00:13:47,430
Knip wat haren uit je hoofd.
181
00:13:48,010 --> 00:13:49,070
En bij de anderen.
182
00:13:50,190 --> 00:13:51,270
En wikkel ze.
183
00:13:51,910 --> 00:13:54,030
Rond en slokjes uit de pot.
184
00:13:54,750 --> 00:13:58,270
Maak ze rond voor de goede maat van de
drone.
185
00:13:59,890 --> 00:14:00,930
En dat is dat.
186
00:14:01,930 --> 00:14:03,430
Jij, mensen.
187
00:14:04,810 --> 00:14:08,790
Wil je je ziel ruilen met wat ballen
van vergif.
188
00:14:09,590 --> 00:14:10,890
Grammy, oh, kom ons opzoeken.
189
00:14:11,110 --> 00:14:13,050
Ga er recht op af.
190
00:14:14,150 --> 00:14:16,030
Je voelt gewoon.
191
00:14:17,610 --> 00:14:18,650
In de hel.
192
00:14:25,280 --> 00:14:27,900
Volgens het tijdschrift hebben ze je in een kerk gevonden
in Engeland.
193
00:14:30,200 --> 00:14:31,340
Dus ze vertellen het mij.
194
00:14:32,800 --> 00:14:34,040
Dat is in orde.
195
00:14:34,640 --> 00:14:36,980
Iedereen weet dat de duivel geen nee kan zeggen
kerk.
196
00:14:40,680 --> 00:14:43,100
Weet je, ik ben eigenlijk niet...
duivel.
197
00:14:45,720 --> 00:14:47,620
Weet je, dat bedoelde ik op sommige dagen.
198
00:14:48,420 --> 00:14:50,040
Je lijkt helemaal niet op jou.
199
00:14:51,420 --> 00:14:52,980
Er is natuurlijk, alsjeblieft.
200
00:14:55,940 --> 00:14:58,040
Cora, het is Tom.
201
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
Tom Beryl.
202
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
Kor.
203
00:15:31,810 --> 00:15:32,810
Kor.
204
00:15:39,110 --> 00:15:41,590
Het gaat gewoon best goed met mij, hè?
205
00:15:43,130 --> 00:15:44,130
Nee.
206
00:15:45,330 --> 00:15:47,330
Ja, we waren niet veel meer dan kinderen.
207
00:15:48,270 --> 00:15:49,590
Wij waren lieverd.
208
00:15:50,610 --> 00:15:53,450
Ik dacht dat we altijd samen zouden zijn.
209
00:15:56,230 --> 00:15:57,710
Zo lang geleden, denk ik.
210
00:16:52,070 --> 00:16:53,070
O, meisje.
211
00:16:54,410 --> 00:16:54,990
Wat heb je gedaan?
212
00:16:54,991 --> 00:16:56,390
Oké.
213
00:16:56,590 --> 00:16:57,750
Verdomde heksenballen.
214
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
Er is meer.
215
00:17:55,970 --> 00:17:57,670
Wat vind jij hiervan?
216
00:17:58,930 --> 00:18:00,770
Ik zou eigenlijk moeten rondrollen.
217
00:18:01,890 --> 00:18:03,390
Er is een manier om terug te komen.
218
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
Mm.
219
00:18:09,980 --> 00:18:11,860
Goede, zelfs bekende, hè, geest?
220
00:18:14,180 --> 00:18:15,480
Ik haat die.
221
00:18:16,540 --> 00:18:17,840
Ze voeden zich met de heks.
222
00:18:17,960 --> 00:18:21,220
Ze zijn gehecht aan...
Ze voeden elkaar.
223
00:18:22,020 --> 00:18:23,020
De heks, het dier.
224
00:18:23,920 --> 00:18:26,500
Volgens de overlevering functioneren ze als een
biotische parasiet.
225
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
De oorlog.
226
00:18:29,480 --> 00:18:31,140
De oorlog aan genade.
227
00:18:34,480 --> 00:18:36,400
Mijn moeder was een heks.
228
00:18:38,160 --> 00:18:42,180
Ik wed dat ze dat kleine detail hebben weggelaten
jouw tijdschrift, nietwaar?
229
00:18:42,260 --> 00:18:43,260
Hm?
230
00:18:44,540 --> 00:18:46,460
Ik heb mijn moeder nooit ontmoet.
231
00:18:49,620 --> 00:18:51,700
Ik heb dat nooit gewild.
232
00:18:55,950 --> 00:19:01,170
Eigenlijk alles waar ik ooit van wist
heksen.
233
00:19:09,260 --> 00:19:11,740
Onderweg hierheen zei je dat je het zag
het dubbele.
234
00:19:14,950 --> 00:19:19,930
Zo'n vijftien jaar geleden was mijn moeder heel erg
slim.
235
00:19:21,390 --> 00:19:25,450
Ik kwam bij een beekje en zij was er.
236
00:19:26,930 --> 00:19:28,150
En ik moest verdubbelen.
237
00:19:28,890 --> 00:19:29,890
Dicht genoeg.
238
00:19:30,650 --> 00:19:32,010
Ik gaf hem een lege kolom.
239
00:19:33,330 --> 00:19:34,810
Ik wist het meteen.
240
00:19:35,590 --> 00:19:36,590
Hij was een probleem.
241
00:19:38,030 --> 00:19:42,190
Ik schaamde me om te zeggen dat ik dat allemaal vergeten was
arme oude kernvisser daarna.
242
00:19:43,350 --> 00:19:46,050
Zij, Effie, ze was een heks.
243
00:19:46,470 --> 00:19:48,410
Ze heeft mij helemaal in de war gebracht.
244
00:19:48,650 --> 00:19:50,770
Ik dacht dat ik misschien ook een heks moest zijn.
245
00:19:52,210 --> 00:19:57,430
Maar ze hadden het alleen maar over macht
boven andere mensen, waardoor het heel goed klonk.
246
00:19:59,090 --> 00:20:03,010
Dus toen ik een dode zwarte kat voor me kreeg,
mijn moeder was uit de kook,
247
00:20:03,130 --> 00:20:05,290
en op de kookplaat nam ik alles mee
stukken.
248
00:20:06,190 --> 00:20:09,210
Nam die rotzooi mee naar de kreek,
maak de botten schoon.
249
00:20:09,770 --> 00:20:14,059
Effie heeft het me verteld, wat dan ook
bot dat ik vasthield toen de
250
00:20:14,060 --> 00:20:17,550
de duivel kwam opdagen, dat was het
zal mijn geluksbeentje zijn.
251
00:20:18,370 --> 00:20:19,370
Het is zo willekeurig.
252
00:20:31,740 --> 00:20:34,460
Het voelt mijn hele leven voor hem.
253
00:20:35,520 --> 00:20:38,700
Meneer Hans, een paar oude mensen hebben gebeld
hem.
254
00:20:39,820 --> 00:20:41,940
De meesten noemden hem de kromme man.
255
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
De kromme man.
256
00:20:45,500 --> 00:20:47,340
Het verhaal gaat.
257
00:20:47,500 --> 00:20:51,740
Meneer Hans, enkele van de eerste blanke mannen kwamen
hier vanuit Europa, honderden jaren geleden.
258
00:20:52,100 --> 00:20:54,700
Hij speelde beide partijen in de oorlog ertussen
de staten.
259
00:20:56,020 --> 00:20:58,120
Hij zou heel rijk zijn, man.
260
00:20:58,780 --> 00:21:00,560
Klinkt als een heel slim kleintje.
261
00:21:03,250 --> 00:21:04,370
Hoe zou dat uitpakken?
262
00:21:06,390 --> 00:21:08,610
Hij zei: ik weet niet hoeveel het op één hoop gegooid heeft
rijke roos.
263
00:21:10,190 --> 00:21:11,870
Ze hebben daar beneden genoeg.
264
00:21:12,530 --> 00:21:13,870
Ze hebben hem weer naar boven gestuurd.
265
00:21:14,850 --> 00:21:17,010
De geclaimde ziel was in plaats van legaal
teder.
266
00:21:17,510 --> 00:21:20,110
Ze zeiden dat hij een koperen cent had geproefd.
267
00:21:20,670 --> 00:21:22,430
Voor iedere ziel die aanspraak maakt op de duivel.
268
00:21:23,810 --> 00:21:25,990
Het is genoeg dat hij op een dag rijk zal zijn
opnieuw.
269
00:21:27,950 --> 00:21:31,530
Eén blik thuis, meneer Hans, daar ben ik bang voor
hen, wat hij rechtstreeks uit mij voelde.
270
00:21:32,790 --> 00:21:35,390
Ik ga naar huis, ik zweer het
hele weg om weer goed te worden.
271
00:21:36,230 --> 00:21:39,850
Ik kan zo ver naar het geluksbot kijken
Ik zou het kunnen.
272
00:21:41,530 --> 00:21:43,970
Dus nu zou ik nooit meer van hem af kunnen komen.
273
00:21:43,990 --> 00:21:47,010
Ik was zo bang toen ik thuiskwam,
Ik bleef gewoon doorgaan met rennen.
274
00:21:47,610 --> 00:21:49,290
Ik denk dat ik zo in het oranje terecht ben gekomen.
275
00:21:55,310 --> 00:21:56,850
Ik kom er doorheen.
276
00:21:59,570 --> 00:22:00,570
Dat is geweldig.
277
00:22:02,030 --> 00:22:03,150
Ik denk dat het zo gaat.
278
00:22:04,630 --> 00:22:05,630
Slim.
279
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
Recht omhoog.
280
00:22:08,470 --> 00:22:09,470
Integendeel.
281
00:22:18,140 --> 00:22:20,330
Er zit kracht in.
282
00:22:20,570 --> 00:22:21,910
Precies zoals dat altijd gezegd werd.
283
00:22:22,870 --> 00:22:24,350
Het heeft de kracht om mensen pijn te doen.
284
00:22:26,290 --> 00:22:28,090
Maar ik heb het nooit gebruikt.
285
00:22:28,490 --> 00:22:29,490
Niet één keer.
286
00:22:29,950 --> 00:22:33,370
Zoals ik al zei, ik heb nooit kwaad gewenst
wie dan ook mijn hele leven.
287
00:22:33,850 --> 00:22:36,870
Maar zelfs de jongens daar proberen het niet
hun schade om gaten in mij te maken.
288
00:22:38,410 --> 00:22:40,930
Je denkt dat dat betekent dat ik echt heb geslagen
Jij?
289
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
Hoor je iets?
290
00:24:27,230 --> 00:24:34,670
Oh nee, dat deed ik niet.
291
00:24:34,671 --> 00:24:38,310
Ik keek niet naar ze.
292
00:24:38,610 --> 00:24:39,310
O nee, dank je.
293
00:24:39,311 --> 00:24:40,610
Dus... ik was niet eens bang.
294
00:24:40,611 --> 00:24:41,390
Brandi, ik was binnen.
295
00:24:41,391 --> 00:24:44,010
Ik dacht... Ik was zenuwachtig.
296
00:24:44,011 --> 00:24:45,710
Ik was zenuwachtig.
297
00:24:45,711 --> 00:24:46,490
Ik was niet ongerust.
298
00:24:46,491 --> 00:24:47,491
En jij was bang.
299
00:24:48,830 --> 00:24:49,830
Ik begreep het niet.
300
00:24:51,250 --> 00:24:53,050
Ik geniet van dat werkveld, Joe.
301
00:24:53,190 --> 00:24:54,910
Dat was ik gewend.
302
00:24:56,610 --> 00:24:57,830
Ik heb je nodig bij het vuur.
303
00:25:00,790 --> 00:25:02,130
Nou, je moet doorgaan.
304
00:25:02,430 --> 00:25:04,966
Ik wist dat ik een rotzooi was voor mijn hersenen om terug te trappen
daar, maar wat was de slimme?
305
00:25:04,990 --> 00:25:08,210
Nadat je wegging, wist ik niet wat ik moest doen.
306
00:25:08,690 --> 00:25:10,710
Noem het niet de behoeften van mij.
307
00:25:11,210 --> 00:25:11,810
Wij trouwden.
308
00:25:12,110 --> 00:25:13,150
Maar hij stierf.
309
00:25:13,910 --> 00:25:15,250
Of misschien stierf hij.
310
00:25:16,050 --> 00:25:17,530
Ik zat op de loontop.
311
00:25:18,110 --> 00:25:19,830
Iemand moet luisteren, oké?
312
00:25:19,890 --> 00:25:21,730
Hij moet naar mij luisteren.
313
00:25:21,890 --> 00:25:24,530
Hij hielp elke top van mijn ziel en ze gingen
zwaar.
314
00:25:25,130 --> 00:25:26,130
Niemand tegen mij.
315
00:25:26,290 --> 00:25:29,170
Niemand tegen mij.
316
00:25:36,950 --> 00:25:37,950
Shit!
317
00:25:38,570 --> 00:25:38,870
Shit!
318
00:25:38,871 --> 00:25:39,871
Shit.
319
00:25:41,230 --> 00:25:42,230
Shit.
320
00:26:06,440 --> 00:26:09,600
Oké, luister.
321
00:26:13,280 --> 00:26:15,400
Wie is dit, man?
322
00:26:16,240 --> 00:26:16,940
Dit, nietwaar?
323
00:26:17,220 --> 00:26:18,700
Ik kan het niet zeggen.
324
00:26:19,800 --> 00:26:21,300
Nou, niet doen.
325
00:26:21,980 --> 00:26:24,720
Ik ben precies zo.
326
00:26:26,940 --> 00:26:29,280
Ik weet nog dat ik mijn schoenen kocht om er naartoe te gaan
kerk kleding.
327
00:26:29,580 --> 00:26:31,340
Dat zijn mijn gezinnen.
328
00:26:42,760 --> 00:26:47,220
Weet je voor wie ik kwam kijken?
329
00:26:47,920 --> 00:26:51,280
Niet die put van iets voor een vis in de buurt,
Hoi?
330
00:26:51,760 --> 00:26:54,960
Nou ja, ze maakt zich niet eens zoveel zorgen over een
minuut, maar ik zou het allemaal doen.
331
00:26:59,880 --> 00:27:03,700
Hoe moet het meisje de tijd doorbrengen?
332
00:27:04,440 --> 00:27:08,780
Ik weet niet of je ooit een foto hebt gezien,
rood om te lijmen.
333
00:27:08,900 --> 00:27:14,040
Reik naar je tong terwijl ze er nauwelijks een heeft
ziel om hier te blijven.
334
00:27:14,180 --> 00:27:17,020
Houd haar naam uit je mond,
Je staat in de wacht.
335
00:27:19,680 --> 00:27:21,480
Ik ben gewoon aan het spelen.
336
00:27:25,160 --> 00:27:29,000
Weet je nog hoeveel je moet spelen?
337
00:27:29,820 --> 00:27:30,820
Nietwaar?
338
00:27:31,980 --> 00:27:34,100
Ik weet waarom je hier bent.
339
00:27:34,500 --> 00:27:35,800
Dat was hij ook niet.
340
00:27:36,900 --> 00:27:40,560
Hij heeft... dit heet mij.
341
00:27:41,560 --> 00:27:44,260
Erm, het voelt mij, zie je?
342
00:27:44,740 --> 00:27:45,740
Ik weet.
343
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Ik heb een tekort.
344
00:27:51,320 --> 00:27:52,700
Ze is een tijger.
345
00:27:52,820 --> 00:27:55,700
Nog steeds een wild haar, meer sponsachtig gevoel,
nietwaar?
346
00:27:55,701 --> 00:27:57,540
Dat is genoeg.
347
00:27:58,200 --> 00:27:59,980
Vertel het maar aan je meester
als het naar de
348
00:27:59,981 --> 00:28:02,801
sportmensen, dat is ze
zal voor mij moeten gaan.
349
00:28:02,880 --> 00:28:04,180
Ben je?
350
00:28:04,620 --> 00:28:08,780
Meneer. Na verloop van tijd maakte hij er een feestje van.
351
00:28:10,420 --> 00:28:11,420
En Tommy?
352
00:28:11,820 --> 00:28:12,940
Ik ben het nooit vergeten.
353
00:28:13,720 --> 00:28:16,340
Hij wil dat ik je een pauze gun.
354
00:28:21,360 --> 00:28:26,520
Ik heb elke keer behoorlijk hard gereden
nacht sinds je vertrok.
355
00:28:27,520 --> 00:28:29,700
Ja, hij is bijna oorlog.
356
00:28:29,940 --> 00:28:31,400
Wie moet je gaan?
357
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Wie ben jij?
358
00:28:33,820 --> 00:28:35,140
Hij houdt mij reëel.
359
00:28:36,120 --> 00:28:37,260
Daar ben je.
360
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Wat gebeurt er?
361
00:29:08,740 --> 00:29:15,440
Hé, Tommy, je bent een jongen.
362
00:29:15,620 --> 00:29:20,880
Kom op, jij komt.
363
00:29:24,300 --> 00:29:26,280
Het spijt me, papa.
364
00:29:39,450 --> 00:29:43,410
Of... Heb je het ooit bekeken?
365
00:29:43,411 --> 00:29:45,771
Ik doe die kleine kerk daarginds
kant van de berg.
366
00:29:45,810 --> 00:29:48,430
Dat klopt, maar je kunt daar thuis niet naar toe gaan.
367
00:29:49,070 --> 00:29:50,350
Je hoorde het als hij belde.
368
00:29:51,130 --> 00:29:53,150
Kijk eens, daar is hij nog mee bezig.
369
00:29:55,050 --> 00:29:57,230
Misschien wel.
370
00:29:58,570 --> 00:30:00,330
Misschien ben ik daarom teruggekomen.
371
00:30:01,750 --> 00:30:03,430
Ik ga het uitvechten met die oude duivel.
372
00:30:05,590 --> 00:30:08,570
Maar ik ben voordat ik bij het centrum kom begraven
op kerkgrond.
373
00:30:12,280 --> 00:30:15,540
O, mijn God, Cora!
374
00:30:26,470 --> 00:30:30,220
Oh, je wilde niet dat ik je platdrukte?
375
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Nee, natuurlijk kan dat.
376
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
Helemaal een vogel.
377
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
Je hebt gelijk.
378
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Jij wilt
379
00:32:13,720 --> 00:32:17,600
Zal ik hem een tijdje meenemen?
380
00:32:17,780 --> 00:32:21,520
Oh, het is mijn gevoel dat God mijn last heeft
dragen.
381
00:32:23,740 --> 00:32:25,580
Zie het een beetje anders.
382
00:32:26,520 --> 00:32:30,740
Ik denk dat de zonden slechts een deel zijn van wie we zijn
zijn voor alles wat we hebben gedaan.
383
00:32:31,880 --> 00:32:34,960
Ik denk dat ik een soort zonde van Adam en Eva heb.
384
00:32:35,120 --> 00:32:36,580
Ik bedoel, zonde die je niet kunt schudden.
385
00:32:37,820 --> 00:32:38,820
Ik heb een mot gezien.
386
00:32:39,560 --> 00:32:40,580
Ze groeien gewoon terug.
387
00:32:43,500 --> 00:32:45,840
Sprekende metafoor van tandwaren.
388
00:32:50,950 --> 00:32:52,690
Waarschijnlijk mensen hier in de buurt.
389
00:32:53,170 --> 00:32:54,670
Hij zorgde voor de vader van ons.
390
00:32:57,080 --> 00:33:00,430
Misschien kun jij mij ergens mee helpen Cora.
391
00:33:00,770 --> 00:33:01,770
Poging.
392
00:33:02,930 --> 00:33:04,390
Ik heb spreuken bestudeerd.
393
00:33:05,350 --> 00:33:06,350
Wat hen drijft.
394
00:33:07,690 --> 00:33:09,050
Het is slechts één van de woorden, toch?
395
00:33:09,570 --> 00:33:11,350
Incantatie op zichzelf doet niets.
396
00:33:11,650 --> 00:33:12,910
Wij zijn mijn zaak.
397
00:33:13,350 --> 00:33:15,670
Dus mijn min of meer achter de duivel aan.
398
00:33:16,300 --> 00:33:23,570
Dus het helpt waarschijnlijk om naar een aantal van de
kanten dacht.
399
00:33:28,540 --> 00:33:30,420
Moet je hart raken.
400
00:33:32,340 --> 00:33:37,600
Als ik een hex doe, denk ik aan de droevigste
ding dat ik kan.
401
00:33:38,980 --> 00:33:41,800
Ze lijken de magie te laten ontstaan
sterker.
402
00:33:47,020 --> 00:33:48,760
Zit jij in de menigte die hier is?
403
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
Naam.
404
00:33:51,660 --> 00:33:53,420
Je hebt geprobeerd magie te bereiken.
405
00:33:55,860 --> 00:33:56,860
Het is maar onderzoek.
406
00:33:58,860 --> 00:33:59,360
Jij bent hier.
407
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Voorzichtig daarmee.
408
00:34:21,530 --> 00:34:22,530
Noem een machtig land.
409
00:34:24,250 --> 00:34:25,930
Nou, het grondgebied is vol met tunnels.
410
00:34:27,570 --> 00:34:31,470
Als deze bossen leven, zijn er tonnen
aderen onder de huid.
411
00:34:49,390 --> 00:34:54,210
Wat is het?
412
00:34:54,230 --> 00:34:55,250
Kor?
413
00:34:56,710 --> 00:34:58,110
Kor?
414
00:34:58,250 --> 00:34:59,650
Kor?
415
00:35:01,110 --> 00:35:01,830
Kor?
416
00:35:01,870 --> 00:35:02,870
Kor?
417
00:35:04,350 --> 00:35:04,350
Kor!
418
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Kor?
419
00:35:44,170 --> 00:35:44,170
Kor!
420
00:35:44,171 --> 00:35:45,171
Kor!
421
00:37:23,110 --> 00:37:27,550
Nou, dat is in orde.
422
00:37:29,410 --> 00:37:31,270
Iedereen weet het, niet alsjeblieft
423
00:38:22,360 --> 00:38:23,240
Het.
424
00:38:23,300 --> 00:38:24,440
Dank je nu.
425
00:38:25,540 --> 00:38:28,000
Het is jouw nummer, mijn naam.
426
00:38:40,920 --> 00:38:44,300
Ik moet dus voor iedereen mijn naam kwijt
de MCM's.
427
00:38:44,780 --> 00:38:47,120
En als je geen rust had, werd mij dat verteld.
428
00:38:48,640 --> 00:38:53,140
Ze had het inzicht om meer dagen te wachten dan
Ik moest hierheen komen.
429
00:38:55,460 --> 00:39:00,960
Het had niet slecht kunnen zijn, toch?
430
00:39:01,840 --> 00:39:03,940
Ik zou er geen gemaakt hebben.
431
00:39:04,400 --> 00:39:06,080
En het zijn al mijn dagmaanden.
432
00:39:06,880 --> 00:39:11,280
Blauw, een bom, een zwarte man en een man
zichzelf ernaast.
433
00:39:11,360 --> 00:39:13,720
Verander je vorm en daarop een telefoon,
Ja.
434
00:39:13,721 --> 00:39:17,200
En banken zijn waardevol.
435
00:39:22,350 --> 00:39:23,610
Wat is het?
436
00:39:38,750 --> 00:39:40,750
Ze nemen vele vormen aan.
437
00:39:41,290 --> 00:39:42,950
Wees alsjeblieft degene.
438
00:39:44,810 --> 00:39:45,810
Shh.
439
00:39:46,170 --> 00:39:47,170
Alsjeblieft.
440
00:39:53,290 --> 00:39:54,290
Wat is dat?
441
00:39:56,870 --> 00:39:59,770
Ik heb het gevoel dat ik je naar God laat gaan.
442
00:40:00,150 --> 00:40:00,850
Aan God.
443
00:40:00,851 --> 00:40:01,851
God.
444
00:40:02,130 --> 00:40:03,130
God.
445
00:40:03,690 --> 00:40:05,790
Dit is waar je bent.
446
00:40:08,350 --> 00:40:09,350
Mijn meester.
447
00:40:10,930 --> 00:40:12,810
Wat kan ik deze geven?
448
00:40:13,030 --> 00:40:14,030
Zoveel.
449
00:40:15,330 --> 00:40:19,990
Het voelt alsof ik in je naar binnen ga.
450
00:40:20,990 --> 00:40:22,770
Het kan niet mogelijk zijn.
451
00:40:23,270 --> 00:40:24,810
Een hondending.
452
00:40:25,490 --> 00:40:26,490
Een beetje onwetend.
453
00:40:26,630 --> 00:40:28,610
Een kleine man, want ik sterf.
454
00:40:28,611 --> 00:40:31,030
Je zegt dat ik tegen de decaan ben
455
00:40:36,140 --> 00:40:37,920
de mensen die er zijn.
456
00:40:37,921 --> 00:40:38,921
Oké.
457
00:41:00,710 --> 00:41:01,710
Oh.
458
00:41:04,490 --> 00:41:05,590
Wat is het?
459
00:41:05,750 --> 00:41:06,830
Wat is het?
460
00:41:06,831 --> 00:41:07,110
Wat is het?
461
00:41:07,130 --> 00:41:08,790
Wat is het?
462
00:41:09,190 --> 00:41:09,930
O, shit.
463
00:41:10,110 --> 00:41:13,990
Ik heb het gevoel dat veel mannen weten dat er iets is
zwaai ernaar.
464
00:41:33,020 --> 00:41:36,600
Wat is het?
465
00:41:36,601 --> 00:41:37,601
Wat is
466
00:41:54,580 --> 00:41:57,760
Het?
467
00:41:59,000 --> 00:42:01,280
Ik gebruik het.
468
00:42:02,560 --> 00:42:03,560
Ik gebruik de geluksbom.
469
00:42:05,080 --> 00:42:07,260
Ik zou ze niet eerder kennen.
470
00:42:08,460 --> 00:42:10,760
Ik had het niet moeten weten.
471
00:42:38,470 --> 00:42:47,390
Alsjeblieft, Danny.
472
00:42:48,390 --> 00:42:49,390
Het is een gek meisje.
473
00:42:50,370 --> 00:42:52,690
Laten we je naar je oude centrum brengen.
474
00:43:10,080 --> 00:43:11,080
Rivier?
475
00:43:16,500 --> 00:43:17,820
Ja, jij?
476
00:43:17,860 --> 00:43:18,860
Tom Farrow?
477
00:43:22,090 --> 00:43:23,170
Hoe wist je dat, Rivier?
478
00:43:23,171 --> 00:43:25,830
Ze vertelde het mij.
479
00:43:26,650 --> 00:43:28,270
Er is een goed idee.
480
00:43:28,970 --> 00:43:32,270
Kom binnen en kom een minuutje eerder binnen
je viel zo stoutmoedig als adem.
481
00:43:35,070 --> 00:43:37,490
Zie je ze niet?
482
00:43:41,770 --> 00:43:44,230
Nou ja, misschien gaat ze wel.
483
00:43:45,590 --> 00:43:48,370
Is het hofvissen of mode?
484
00:43:49,890 --> 00:43:50,890
Ja.
485
00:43:51,570 --> 00:43:55,210
Onthoud altijd: je bent maar een kleintje
fooi.
486
00:43:56,090 --> 00:43:58,230
De duivel heeft misschien een lichaam.
487
00:43:59,670 --> 00:44:01,550
Maar hij heeft je deze ziel niet gegeven.
488
00:44:08,220 --> 00:44:09,540
Ja, dat deed je, dat deed je niet.
489
00:44:11,140 --> 00:44:13,960
Je moet dus in de juiste kerk begraven worden
grond.
490
00:44:15,200 --> 00:44:16,220
Dus dat deed je.
491
00:44:25,580 --> 00:44:30,180
Maar ik denk dat je genoeg doel hebt
Je bent van het hete soort, nietwaar?
492
00:44:30,260 --> 00:44:31,260
Ja, meneer.
493
00:44:32,280 --> 00:44:33,280
Ja.
494
00:44:34,360 --> 00:44:35,780
We moeten die heuvel op.
495
00:44:36,940 --> 00:44:38,100
Ga je in een hoofdhuis?
496
00:44:39,860 --> 00:44:43,940
Nu, waarom zou een verdomde dwaas een...
zoiets voor?
497
00:44:54,920 --> 00:44:56,900
Mijn vader is dood.
498
00:44:59,880 --> 00:45:01,480
Cora, je bent dood.
499
00:45:04,060 --> 00:45:05,060
Het spijt me, meisje.
500
00:45:07,260 --> 00:45:11,040
Misschien rest ons alleen nog maar overgave
mezelf tegen hem.
501
00:45:11,120 --> 00:45:12,120
Zeg hem, neem mijn lichaam.
502
00:45:13,220 --> 00:45:14,220
Neem mijn ziel.
503
00:45:15,180 --> 00:45:16,480
Neem je verdomde cent.
504
00:45:19,160 --> 00:45:21,480
Zolang er maar geen moorden meer plaatsvinden
mijn geweten.
505
00:45:23,220 --> 00:45:25,721
En als er alle deals zijn
Die deal in... Dat is belachelijk.
506
00:45:26,320 --> 00:45:28,500
Je was nog maar een kind dat te maken had met een demon
entiteit.
507
00:45:28,720 --> 00:45:30,000
Hoe kan dat bindend zijn?
508
00:45:30,001 --> 00:45:32,040
Oh, het zou een knop zijn.
509
00:45:32,090 --> 00:45:33,090
Hoe jongen?
510
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Ja, dat is een beetje bindend.
511
00:45:37,240 --> 00:45:39,820
Nou ja, het zou misschien wat speelruimte zijn.
512
00:45:40,180 --> 00:45:41,640
Dus waarvoor ben ik hier?
513
00:45:42,020 --> 00:45:43,240
Het is een heronderhandeling.
514
00:45:43,720 --> 00:45:45,300
Onderhandel over mijn reet.
515
00:45:46,660 --> 00:45:50,080
Hij zou iets behoorlijk overtuigends doen
kerel rivier, nietwaar?
516
00:45:50,140 --> 00:45:52,880
De trots en het vallen van mannen, dat is alles.
517
00:45:53,840 --> 00:45:57,260
Nou, als je gaat en gaat, laten we het dan doen wanneer
de zon staat aan de hemel.
518
00:45:57,261 --> 00:46:00,120
is ongeveer zo sterk als de wind donker is.
519
00:46:00,685 --> 00:46:02,200
Jullie blijven allemaal vannacht.
520
00:46:02,320 --> 00:46:03,960
We hebben een boogie-boogie-wezen.
521
00:46:04,850 --> 00:46:06,820
Het lijkt erop dat we nog wat daglicht hebben
links.
522
00:46:07,260 --> 00:46:09,060
Weet je het zeker?
523
00:46:21,280 --> 00:46:22,980
Nee, de aarde draait niet.
524
00:46:23,580 --> 00:46:25,240
Dat is niet hoe het werkt.
525
00:46:27,900 --> 00:46:30,060
We zitten op zijn tijd.
526
00:46:30,061 --> 00:46:31,220
Ik ben de orkaan geweest.
527
00:46:44,480 --> 00:46:46,980
Er is veel nattigheid rond deze tralies.
528
00:46:47,480 --> 00:46:48,560
O ja, terug.
529
00:46:49,500 --> 00:46:52,600
Het waren ook de grote, veel ragro-haken.
530
00:46:53,140 --> 00:46:54,300
Nu heb ik het.
531
00:46:54,760 --> 00:46:56,380
Moet gewoon bevochtigd zijn.
532
00:47:02,120 --> 00:47:03,780
Ik verlies het.
533
00:47:03,820 --> 00:47:06,600
Ik verlies er blinden door.
534
00:47:06,601 --> 00:47:08,300
Wacht, er is geen knoop.
535
00:47:08,460 --> 00:47:16,460
En dan zal ik een duisternis achterlaten
hem.
536
00:47:16,840 --> 00:47:20,160
En open dingen recht.
537
00:47:21,320 --> 00:47:22,320
Ik weet iets.
538
00:47:23,140 --> 00:47:24,140
Ik weet het niet.
539
00:47:24,720 --> 00:47:25,140
Ik weet het niet.
540
00:47:25,141 --> 00:47:26,620
Ze ziet geen probleem.
541
00:47:31,240 --> 00:47:33,100
Hij is zo'n harde.
542
00:47:33,700 --> 00:47:35,140
Ze is niet eens hier.
543
00:47:36,360 --> 00:47:38,760
Ik denk dat dit het veiligste is wat ik kan.
544
00:47:40,280 --> 00:47:43,700
Die knoop, jouw paard, hij heeft problemen.
545
00:47:45,340 --> 00:47:46,520
Ze zijn nat.
546
00:47:47,800 --> 00:47:50,380
Behalve het kleine ondergrondse.
547
00:47:51,480 --> 00:47:53,720
In de zwarte magie.
548
00:47:54,560 --> 00:47:55,740
Hij is een goede held.
549
00:47:56,800 --> 00:47:58,380
Ja, dat zullen we snel ontdekken.
550
00:48:00,740 --> 00:48:04,640
Je twijfelt aan de kracht van het gebed,
zoon.
551
00:48:11,020 --> 00:48:15,760
Ik wil er gewoon een beetje teveel van hebben
munitie van hoog kaliber bij de hand.
552
00:48:16,240 --> 00:48:17,980
Voor het geval dat.
553
00:48:45,560 --> 00:48:46,560
Hoi.
554
00:48:48,900 --> 00:48:49,940
Hallo, mens.
555
00:48:51,820 --> 00:48:53,960
Ik ben klaar om mij daarbinnen te horen.
556
00:48:55,500 --> 00:48:57,260
Heb je een dag geen last gehad?
557
00:48:58,240 --> 00:49:01,000
Het is niet eens echt goed.
558
00:49:02,100 --> 00:49:06,260
Al je vrienden in die kerk zijn hier.
559
00:49:07,220 --> 00:49:08,880
Ze komen allemaal ter dood.
560
00:49:10,260 --> 00:49:11,620
Heel jouw stad.
561
00:49:12,580 --> 00:49:15,860
Dus ik moet naar buiten komen en ze onder ogen zien.
562
00:49:38,010 --> 00:49:39,630
Weet je, dit zijn wij.
563
00:49:39,890 --> 00:49:41,130
Schud niet zo hard.
564
00:49:41,230 --> 00:49:42,030
We zijn in de kolenmijnen.
565
00:49:42,190 --> 00:49:43,330
Lopen ze onder deze kerk?
566
00:49:43,331 --> 00:49:45,370
Oh, ze rennen overal heen.
567
00:49:46,650 --> 00:49:50,090
Kolenmijnen storten ongeveer 30 jaar geleden in.
568
00:49:50,550 --> 00:49:53,130
En de laatste keer schudde de grond zo.
569
00:49:53,730 --> 00:49:54,790
Open mij en dood.
570
00:49:55,190 --> 00:49:56,270
Er is veel.
571
00:49:56,630 --> 00:49:58,430
Ze plaatsten een bouwkerk op de heuvel.
572
00:50:00,710 --> 00:50:02,070
Waar is Tom?
573
00:50:07,190 --> 00:50:08,190
Hoe was het
574
00:51:11,970 --> 00:51:14,150
je rug om mij te zien?
575
00:51:15,410 --> 00:51:18,510
Breng mij mijn geluksduim.
576
00:51:21,760 --> 00:51:22,760
Tom, daar.
577
00:51:24,000 --> 00:51:25,500
En ik ga het je bezorgen.
578
00:51:25,760 --> 00:51:27,080
Je moet mij één belofte doen.
579
00:51:28,700 --> 00:51:31,880
Als er geen kwaad gebeurt voor die goede mensen
daar.
580
00:51:32,620 --> 00:51:34,280
Waar was je?
581
00:51:34,600 --> 00:51:36,920
Zet ze in de gangen weg.
582
00:51:55,610 --> 00:52:22,090
Ik denk het niet.
583
00:52:25,970 --> 00:52:27,290
Kijk, ik vind deze deal niet leuk.
584
00:52:28,150 --> 00:52:29,470
Je wilde te graag.
585
00:52:29,970 --> 00:52:33,390
Daarom wil ik niet dat je het hebt.
586
00:52:33,890 --> 00:52:34,910
Ga naar binnen, Tom.
587
00:52:35,730 --> 00:52:36,730
Gaan.
588
00:52:39,020 --> 00:52:41,840
Ben jij tenminste geen mopshond?
klootzak?
589
00:52:43,000 --> 00:52:47,040
Puck op en krijg een klap
hier, maar... Ze was krankzinnig.
590
00:53:00,980 --> 00:53:04,680
En dan, voor een verbrede boom,
zei dat je niet bang voor me was.
591
00:53:06,660 --> 00:53:07,420
Nou, raad eens?
592
00:53:07,440 --> 00:53:08,760
Ik ben ook niet bang voor jou.
593
00:53:10,120 --> 00:53:11,700
Dus waarom draai je je niet om?
594
00:53:12,140 --> 00:53:16,240
Haal je kromme reet hier weg en neem mee
die duizelige teven bij jou.
595
00:53:17,160 --> 00:53:23,620
Je had een andere weddenschap toen je
zag hoe je moeder verbrandde.
596
00:53:24,500 --> 00:53:25,520
Hoe zeg je dat, gomachtig?
597
00:53:25,840 --> 00:53:28,200
Pest uit deze kerk buiten zichzelf.
598
00:53:28,540 --> 00:53:29,760
Je smeekt bij haar.
599
00:53:29,920 --> 00:53:31,960
Je zag hoe ze is.
600
00:53:32,900 --> 00:53:34,820
Het is verdriet voor mij.
601
00:53:36,660 --> 00:53:38,880
Ze heeft zo geleden.
602
00:53:40,640 --> 00:53:43,220
Maar ik heb het in mijn kopje.
603
00:53:43,221 --> 00:53:45,920
Malefile van pijn.
604
00:53:46,540 --> 00:53:48,940
Laat haar dat zo instellen.
605
00:53:49,620 --> 00:53:50,620
Neem gewicht.
606
00:53:51,000 --> 00:53:51,020
Echt?
607
00:53:51,980 --> 00:53:53,420
Zou jij dat doen?
608
00:53:53,840 --> 00:53:54,840
Zelfs als.
609
00:53:55,320 --> 00:54:01,940
Omdat al het rendement alles is wat ik ben,
de jeugd om hun hoofd stil te houden,
610
00:54:02,280 --> 00:54:03,660
die kleine tombeer.
611
00:54:04,560 --> 00:54:05,720
Een vrij makkelijke.
612
00:54:08,780 --> 00:54:11,020
We zullen gewoon... Lezen, onderhandelen.
613
00:54:11,021 --> 00:54:12,860
Eet mij.
614
00:54:15,000 --> 00:54:17,400
Ik weet zeker dat we het kunnen zien.
615
00:54:18,580 --> 00:54:28,100
Ah, dat ben je.
616
00:54:28,540 --> 00:54:30,140
Vind je mij meer leuk?
617
00:54:30,880 --> 00:54:31,940
Jij bent.
618
00:54:32,640 --> 00:54:32,660
De mijne.
619
00:54:33,060 --> 00:54:34,060
Daar.
620
00:54:34,180 --> 00:54:34,920
Kom op, slang.
621
00:54:34,921 --> 00:54:35,921
Laten we strijden.
622
00:54:56,920 --> 00:55:04,920
Wat maakt het uit.
623
00:55:07,900 --> 00:55:08,760
O, mijn God.
624
00:55:08,761 --> 00:55:09,761
O, mijn God.
625
00:55:26,080 --> 00:55:26,460
O, mijn God, mijn God.
626
00:55:26,461 --> 00:55:27,461
Hij is de overshow!
627
00:55:27,720 --> 00:55:28,720
Oh!
628
00:55:29,180 --> 00:55:31,921
Ik heb vermoord... Ah!
629
00:55:33,540 --> 00:55:36,460
Je kunt niet voor altijd genoeg hebben,
Tommy.
630
00:55:37,860 --> 00:55:40,700
Voor commando, ga waar je hebt,
jongen?
631
00:55:41,760 --> 00:55:43,440
Nou, je bent zo'n hechte man.
632
00:55:43,760 --> 00:55:44,440
Hij heeft mij.
633
00:55:44,520 --> 00:55:45,620
Hij ziet op mij.
634
00:55:45,840 --> 00:55:48,980
100 keer erger dan wanneer je dronken bent
en papa, alles.
635
00:55:49,480 --> 00:55:50,716
Je zou uit mijn scheldpartij kunnen zijn.
636
00:55:50,740 --> 00:55:51,040
Wachten!
637
00:55:51,540 --> 00:55:52,540
Wachten!
638
00:55:52,800 --> 00:55:54,120
Je bent uit mijn scheldpartij!
639
00:55:56,580 --> 00:56:01,240
God, jouw... Ik heb je nodig.
640
00:56:01,940 --> 00:56:02,940
Eerwaarde!
641
00:56:04,660 --> 00:56:06,540
Nu weten we het allebei.
642
00:56:07,020 --> 00:56:08,440
De afspraak is een afspraak.
643
00:56:09,780 --> 00:56:11,480
Maar dit is wat ik ga doen.
644
00:56:12,580 --> 00:56:16,080
Ik... koop... die geluksbubbel van jou.
645
00:56:16,320 --> 00:56:19,580
Er is hier niets te koop voor jou!
646
00:56:19,680 --> 00:56:20,760
Mijn zoon, zoon!
647
00:56:22,800 --> 00:56:25,320
Nee, het is... Oké.
648
00:56:28,680 --> 00:56:30,640
Ik zal je laten zien hoe je harder kunt trekken.
649
00:56:30,641 --> 00:56:31,880
Kom op!
650
00:56:33,400 --> 00:56:37,240
Oh, ik weet dat je geen zin hebt in juridische zaken
teder.
651
00:56:37,880 --> 00:56:38,880
O, mens.
652
00:56:39,720 --> 00:56:41,180
Waarom tijd?
653
00:56:42,400 --> 00:56:46,700
Wat geef je er tien jaar voor?
654
00:56:46,880 --> 00:56:49,060
Wat doe je mij aan, Satan?
655
00:56:49,440 --> 00:56:50,640
Hoe erg.
656
00:56:51,780 --> 00:56:52,780
Twintig.
657
00:56:52,980 --> 00:56:55,680
Fixeer die ogen.
658
00:56:55,940 --> 00:56:57,360
Dus je zult dat laten bloeien.
659
00:57:02,440 --> 00:57:04,220
Ga niet verder.
660
00:57:05,840 --> 00:57:08,160
Nee, zoon!
661
00:57:08,760 --> 00:57:10,960
Ik kan het nauwelijks, maar ik zou het misschien kunnen gebruiken in mijn
flikkert.
662
00:57:11,440 --> 00:57:13,400
Ik wil niets anders.
663
00:57:18,070 --> 00:57:19,070
Ik zal gelijk hebben.
664
00:57:19,290 --> 00:57:20,930
Ik ga twee van die minuten vergiftigen.
665
00:57:21,150 --> 00:57:23,930
Hoe je mij speelt, dan is het jouw keuze.
666
00:57:29,370 --> 00:57:34,950
Dus laat het in deze machtige Gods zitten
grond.
667
00:57:35,810 --> 00:57:43,810
We zitten er weer middenin.
668
00:57:43,910 --> 00:57:49,150
We zitten er weer middenin.
669
00:57:56,390 --> 00:58:11,060
We zitten er weer middenin.
670
00:58:11,061 --> 00:58:12,840
Oké, weet je zeker dat alles in orde is?
671
00:58:13,540 --> 00:58:14,696
Omdat... Wil je je vinger erin steken?
672
00:58:14,720 --> 00:58:15,840
Nee, dat doe ik niet.
673
00:58:15,880 --> 00:58:17,380
Je kunt niet zo blijven bloeden.
674
00:58:17,520 --> 00:58:19,480
Nee, het gaat niet goed met je.
675
00:58:19,580 --> 00:58:19,980
Nee, het gaat niet goed met je.
676
00:58:20,000 --> 00:58:20,500
Waarom moest je?
677
00:58:20,860 --> 00:58:21,880
Ik heb een klus gedaan.
678
00:58:22,920 --> 00:58:23,920
Oké.
679
00:58:24,280 --> 00:58:26,000
Kun je dat in mijn handen krijgen?
680
00:58:26,220 --> 00:58:26,780
Wat doe je?
681
00:58:26,781 --> 00:58:27,781
Neuken.
682
00:58:50,440 --> 00:58:52,020
Dat is gewoon niet gebruikelijk.
683
00:59:17,980 --> 00:59:20,320
Ik ben zo anders op deze manier.
684
00:59:23,950 --> 00:59:27,890
Hij hield altijd van die mooie meisjes,
nietwaar, Eerwaarde?
685
00:59:29,470 --> 00:59:32,350
Ik voelde je ogen op mij gericht, weet je.
686
00:59:32,550 --> 00:59:33,550
Op sommige dagen, Eerwaarde.
687
00:59:34,990 --> 00:59:39,450
Je gaat te laat door het stadje van de gevangenis heen
vermeld uw wereldhuis.
688
00:59:43,980 --> 00:59:45,220
Kus mij, vader.
689
00:59:46,520 --> 00:59:49,640
Kus me zoals je altijd al wilde.
690
00:59:51,800 --> 00:59:52,800
Kus dit.
691
01:00:01,320 --> 01:00:03,220
Wat ben je aan het doen?
692
01:00:04,080 --> 01:00:05,360
Kaleeks.
693
01:00:05,940 --> 01:00:06,980
Voor het koninkrijk.
694
01:00:07,620 --> 01:00:08,720
Voor het koninkrijk.
695
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Voor het koninkrijk.
696
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
Voor het koninkrijk.
697
01:00:19,360 --> 01:00:22,300
Voor het koninkrijk.
698
01:00:22,301 --> 01:00:23,301
Het koninkrijk.
699
01:00:32,460 --> 01:00:40,460
Voor het koninkrijk.
700
01:00:47,330 --> 01:00:49,130
Voor het koninkrijk.
701
01:01:05,890 --> 01:01:08,790
Ze keken er een beetje naar.
702
01:01:09,290 --> 01:01:11,010
Het is een gevoel om ze te geven.
703
01:01:11,190 --> 01:01:12,930
Vergeef het ze, je hoeft niet te gaan.
704
01:01:13,450 --> 01:01:14,450
Prima.
705
01:01:16,170 --> 01:01:17,570
Kan niet naar huis komen.
706
01:01:56,390 --> 01:01:59,450
Ik kan niet meer naar huis komen.
707
01:01:59,930 --> 01:02:35,050
Haal mijn ogen weg.
708
01:02:35,090 --> 01:02:36,630
Ik ben een man.
709
01:02:37,330 --> 01:02:38,330
Niets van dit alles.
710
01:02:38,670 --> 01:02:41,650
Ik heb een schaduw in mijn hart, net als iedereen
anders.
711
01:02:42,430 --> 01:02:45,090
Maar je zult de lichten zien branden.
712
01:02:46,170 --> 01:02:50,930
Nou, ik ben niet op mijn plaats daarbinnen
Jij.
713
01:02:51,210 --> 01:02:52,730
Net als de bliksemblazers.
714
01:02:55,750 --> 01:03:05,100
Kom op, vader.
715
01:03:05,780 --> 01:03:08,500
Ik zit in de bus, zo ver voorbij.
716
01:03:08,720 --> 01:03:15,060
Ik knijp de enige geest in tweeën!
717
01:03:15,580 --> 01:03:16,580
Deze sfeer!
718
01:03:16,920 --> 01:03:17,920
Ik kijk ernaar uit.
719
01:03:19,260 --> 01:03:20,720
Ik kan het niet voelen.
720
01:03:28,440 --> 01:03:30,360
Je bent heel moedig.
721
01:03:30,640 --> 01:03:33,740
In deze tuin mis je de ziel niet.
722
01:03:36,520 --> 01:03:40,420
Ze zijn erg gemeen!
723
01:03:41,440 --> 01:03:43,800
Niets is correct!
724
01:03:49,020 --> 01:03:51,440
Uw hengel!
725
01:03:53,360 --> 01:03:57,460
Ze komen mij halen... en ik zal werken!
726
01:04:46,940 --> 01:04:49,120
Hij gaat naar huis.
727
01:04:51,580 --> 01:04:52,600
Ik zou het niet weten.
728
01:04:53,080 --> 01:04:55,920
We noemen dit en komen terug met een geheel
team kan dit beter afmaken.
729
01:04:56,600 --> 01:04:56,740
Hij is gewond.
730
01:04:57,560 --> 01:04:58,560
Hij is zwak.
731
01:04:59,420 --> 01:05:00,420
Ik zal laten zien dat je klaar bent.
732
01:05:01,740 --> 01:05:02,920
Blijf hier om te verwijzen.
733
01:05:03,200 --> 01:05:03,680
Nee!
734
01:05:03,681 --> 01:05:04,681
Je komt niet terug.
735
01:05:05,140 --> 01:05:07,280
Jij blijft die berg afgaan en jij
stop niet.
736
01:05:07,520 --> 01:05:08,520
Vindt u telefoon?
737
01:05:10,740 --> 01:05:12,340
Kom hier nooit meer terug.
738
01:05:15,660 --> 01:05:16,660
Wat?
739
01:05:22,750 --> 01:05:23,750
Bewaar de schep.
740
01:05:37,910 --> 01:05:40,710
Het is een telefoontje terug sinds ik me kan herinneren.
741
01:05:41,550 --> 01:05:44,950
Lang geleden blies een orkaan een
puinhoop van bomen op deze berg.
742
01:05:45,630 --> 01:05:46,750
Ze zijn nooit meer terug gegroeid.
743
01:05:47,770 --> 01:05:49,290
Ik wil niet nog leven, weet je nog.
744
01:05:49,670 --> 01:05:51,970
Ik ben duizend jaar geleden geweest voor alles wat ik heb gedaan
weten.
745
01:05:52,530 --> 01:05:52,850
Hel.
746
01:05:52,851 --> 01:05:55,610
Je zou haar helemaal niet meer kennen.
747
01:05:55,710 --> 01:05:57,010
Hoe is dat?
748
01:05:57,250 --> 01:06:00,630
Nou, de Indianen zeggen dat het altijd slecht is geweest.
749
01:06:01,570 --> 01:06:04,331
Ze zeggen dat er geesten en beestjes zijn
hier helemaal tot aan de overstroming.
750
01:06:04,830 --> 01:06:07,010
Schaarse dieren en shonkins.
751
01:06:07,890 --> 01:06:08,890
Ik hou niet van geesten.
752
01:06:09,470 --> 01:06:10,470
Ik ben jong.
753
01:06:18,920 --> 01:06:20,540
Ik zal een soort scenario maken.
754
01:06:21,540 --> 01:06:24,680
Het deel van de oude God daar weg naar ons
wereld soort ding.
755
01:06:25,440 --> 01:06:26,780
Ik weet niets over hen.
756
01:06:27,260 --> 01:06:28,900
Het is een duidelijk, slecht veld
zeker.
757
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
758
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
759
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
760
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
761
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
762
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
763
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
764
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
765
01:06:28,901 --> 01:06:28,900
Ik weet het niet.
766
01:06:28,901 --> 01:06:29,901
Ik weet het niet.
767
01:06:32,480 --> 01:06:35,320
Ik weet het niet.
768
01:06:35,321 --> 01:06:41,020
Ik weet het niet.
769
01:06:45,040 --> 01:06:47,200
Ik weet het gewoon niet.
770
01:06:47,201 --> 01:06:48,201
Ik weet het niet.
771
01:06:50,360 --> 01:06:58,360
Ik ben daar.
772
01:07:02,010 --> 01:07:03,010
Kunnen we krijgen?
773
01:07:04,170 --> 01:07:06,990
Hij zei dat de oude geesten waren als een
bloedsomloop.
774
01:07:07,410 --> 01:07:08,850
Het is tevergeefs, het loopt ondergronds.
775
01:07:10,670 --> 01:07:12,650
Kijk zo, man, denk ik.
776
01:07:12,690 --> 01:07:14,550
Ik denk dat het er kracht uit haalt.
777
01:07:14,790 --> 01:07:16,430
Jongens, ik ben niet in jullie gedachten.
778
01:07:18,430 --> 01:07:21,970
Misschien als we de energiebron ontwrichten,
wij kunnen hem pijn doen.
779
01:07:23,050 --> 01:07:24,050
Wat?
780
01:07:32,160 --> 01:07:33,240
Ik heb het over sabotage.
781
01:07:34,260 --> 01:07:37,240
Als dit een oorlog was en die tunnels dat ook waren
toevoerlijnen, zouden we dynamiet plannen.
782
01:07:37,940 --> 01:07:40,340
Heb je een dynamiet op mij gericht?
783
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
Nee.
784
01:07:42,960 --> 01:07:44,400
Misschien iets beters.
785
01:07:45,260 --> 01:07:46,260
Het is goed.
786
01:07:48,880 --> 01:07:49,880
Goed.
787
01:07:50,100 --> 01:07:52,620
Ja, ik ben een verdomde man.
788
01:08:01,280 --> 01:08:02,500
Ik weet niet of het echt was.
789
01:08:04,060 --> 01:08:07,800
Ik heb het gevoel dat het gewoon een verhaal is dat een tijdje duurde
weinig kans om hem bang te maken.
790
01:08:12,210 --> 01:08:13,210
Ben je klaar?
791
01:08:15,190 --> 01:08:16,750
Nou, ze vertelden me dat ik verhalen ben,
te.
792
01:09:00,920 --> 01:09:02,280
Laat mij
793
01:09:11,080 --> 01:09:15,296
begrijpen waarom ze
bouwde een kerk bovenop een
794
01:09:15,297 --> 01:09:20,640
zeer gemakkelijke toegang
naar een ingestorte kolenmijn.
795
01:09:21,140 --> 01:09:25,160
Leg het me uit alsof ik een beetje... a
beetje traag.
796
01:09:26,780 --> 01:09:34,780
Oh, ze dachten dat het een soort van was
poort tussen deze wereld en de andere.
797
01:09:35,460 --> 01:09:39,140
Ze denken dat ze er een kerk bovenop zouden laten vallen.
798
01:09:40,100 --> 01:09:41,340
God is een geweldige zoon.
799
01:09:41,940 --> 01:09:42,940
Blokkeer de deuropening.
800
01:09:43,900 --> 01:09:45,420
Misschien niet zo’n klein idee.
801
01:09:46,620 --> 01:09:49,480
We tekenen tot vandaag.
802
01:09:51,860 --> 01:09:53,620
Zijn donker daar beneden.
803
01:09:54,820 --> 01:09:58,200
donker als de lul van de duivel.
804
01:09:59,680 --> 01:10:04,580
Als we verder gaan, neem ik dit mee.
805
01:10:05,880 --> 01:10:08,900
Misschien zat er een beetje heilige liefde in.
806
01:10:09,080 --> 01:10:10,080
Wij?
807
01:10:10,880 --> 01:10:12,600
Nee, nietwaar?
808
01:10:13,440 --> 01:10:16,620
Ik ben niet veel blinder dan jij, goed.
809
01:11:46,930 --> 01:11:50,090
Ik dacht altijd dat rijke mensen er een paar hadden
echte fijne sweries.
810
01:11:54,540 --> 01:12:42,100
Echt prima.
811
01:12:54,880 --> 01:12:57,420
Ik wed dat je zou willen dat je vriend hier was.
812
01:12:57,680 --> 01:12:58,680
Ja.
813
01:12:58,940 --> 01:13:00,060
Het is nergens bang voor.
814
01:13:00,720 --> 01:13:02,700
Nou, ik weet iets waar ik bang voor ben.
815
01:13:02,760 --> 01:13:08,000
Hij is bang om te nemen hoe hij zich werkelijk voelt
over jou.
816
01:13:15,860 --> 01:13:16,860
Komen?
817
01:13:19,440 --> 01:13:20,440
Komen!
818
01:14:10,770 --> 01:14:11,970
Niet meer!
819
01:15:50,440 --> 01:15:58,300
Ik wed dat je nooit stopt met denken aan de
manier waarop ik je test.
820
01:15:58,301 --> 01:15:59,340
Heb je iets?
821
01:16:41,320 --> 01:16:47,720
O, dat was mijn zoon.
822
01:16:55,090 --> 01:17:03,090
Ik geef niets om jou.
823
01:17:03,210 --> 01:17:05,010
Je hebt nooit iets om mij gegeven.
824
01:17:05,170 --> 01:17:07,150
Maar we moeten naar mij kijken en vrede zeggen.
825
01:17:07,151 --> 01:17:09,030
Wat is de laatste keer dat je bart?
826
01:17:18,370 --> 01:17:20,230
Ik kan niet luisteren.
827
01:17:21,230 --> 01:17:23,170
Ik kan niets luisteren.
828
01:17:25,640 --> 01:17:29,140
Of dan zijn er veel scènes gedaan.
829
01:17:30,140 --> 01:17:33,540
Dit alles staat in dat teken.
830
01:18:06,250 --> 01:18:08,510
Dat is echt een manier om het uit te leggen.
831
01:18:10,770 --> 01:18:12,510
Het is mijn man aan het trollen.
832
01:18:13,250 --> 01:18:16,070
O nee, ik kan niet zonder jou.
833
01:18:16,190 --> 01:18:17,210
Ik kan niet van mij vragen dat te doen.
834
01:18:17,470 --> 01:18:18,550
O, dat is cool.
835
01:18:19,370 --> 01:18:20,370
Voor Irak.
836
01:18:21,350 --> 01:18:22,490
Nu hebben we gelijk, typ.
837
01:18:23,010 --> 01:18:24,690
Ik hoor mezelf!
838
01:18:26,190 --> 01:18:27,190
Mijn ziel!
839
01:18:27,650 --> 01:18:30,050
Het is goed om veel voor je te hebben,
vriend.
840
01:19:24,930 --> 01:19:25,470
Niet doen.
841
01:19:25,550 --> 01:19:28,210
We zijn niet gemeen met hem.
842
01:19:38,750 --> 01:19:40,230
Er zit mij in de weg.
843
01:19:40,510 --> 01:19:41,810
Er is geen.
844
01:19:41,970 --> 01:19:42,870
O, die is er niet.
845
01:19:42,871 --> 01:19:48,530
Denk je nog een keer aan mij?
846
01:19:49,370 --> 01:19:49,570
Ik kan niets luisteren.
847
01:19:50,190 --> 01:19:50,890
Ik kan niets luisteren.
848
01:19:50,891 --> 01:19:50,910
Hoe is het met je?
849
01:19:50,911 --> 01:20:05,700
Je weet het niet.
850
01:20:23,680 --> 01:20:28,380
Alles goed, grote kerel?
851
01:20:28,500 --> 01:20:29,500
Ja.
852
01:20:29,660 --> 01:20:30,920
Er zit een boobytrap op.
853
01:20:33,220 --> 01:20:34,220
Het is kerel.
854
01:20:34,640 --> 01:20:35,840
Ik bijna...
855
01:21:40,370 --> 01:21:42,350
Het is bijna als de dood.
856
01:21:44,090 --> 01:21:45,090
En deugd.
857
01:21:46,630 --> 01:21:47,850
Wacht hier.
858
01:23:08,420 --> 01:23:11,760
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee!
859
01:24:12,310 --> 01:24:56,590
Dat is twee keer.
860
01:24:56,730 --> 01:25:00,350
Je hebt misschien je four-terre-beide gered.
861
01:25:03,910 --> 01:25:07,910
Ah... Maar je zult snel genoeg aan de kant staan.
862
01:25:08,590 --> 01:25:12,210
Die zwarte tanden in het haar zuigen.
863
01:25:12,510 --> 01:25:14,070
Je moet sterven.
864
01:25:14,071 --> 01:25:19,950
In dit huis, om de aarde eronder te voeden,
om deze heuvels te voeden.
865
01:25:20,270 --> 01:25:24,330
Dit zijn de oude stenen die nog leven.
866
01:25:25,330 --> 01:25:26,330
Hé, het zijn duivels!
867
01:25:28,510 --> 01:25:30,470
Ik heb iets voor je.
868
01:25:33,670 --> 01:25:35,550
Dat is natuurlijk zeker.
869
01:25:36,730 --> 01:25:38,970
Je gaat jezelf verslikken, hè?
870
01:26:27,180 --> 01:26:30,700
Kijk naar deze duivel!
871
01:26:32,300 --> 01:26:33,540
Wie is jouw ziel?
872
01:26:34,000 --> 01:26:36,280
Denk je dat hij een man is?
873
01:26:40,690 --> 01:26:44,230
Je weg eindigt in het donkere licht.
874
01:26:44,470 --> 01:26:45,470
Waarom?
875
01:26:47,250 --> 01:26:53,830
En dit... waarvan... wetende dat je ze allebei verbrandt
van jullie allemaal.
876
01:26:58,240 --> 01:27:01,140
Alsof je heksenmoeder brandt.
877
01:27:01,360 --> 01:27:02,840
Dat is alles voor jou.
878
01:27:13,640 --> 01:27:16,080
Het zijn allemaal zweren, nietwaar?
879
01:27:27,030 --> 01:27:28,370
Kijk naar hem.
880
01:27:29,210 --> 01:27:30,210
Denk je dat die gek is?
881
01:27:30,790 --> 01:27:31,790
Ik weet het niet.
882
01:27:33,210 --> 01:27:35,030
Ik denk dat je wel iets zult ontdekken.
883
01:27:38,880 --> 01:27:40,000
Ik bel de eerste.
884
01:27:52,390 --> 01:27:53,470
Weet je wat ik denk, Tom?
885
01:27:55,050 --> 01:27:57,990
Ik vind dat zo koud, geluksvogel
de jouwe.
886
01:27:58,850 --> 01:28:01,470
Ik denk dat het gewoon een kattenbot is.
887
01:28:03,630 --> 01:28:10,091
Al die tijd dacht je dat het de sleutel was
kracht, maar... Ik denk dat de kracht in jou zat.
888
01:28:13,470 --> 01:28:14,810
Het was bang voor jou.
889
01:28:16,450 --> 01:28:17,450
Hij had gelijk.
890
01:28:39,540 --> 01:28:41,220
O God!
891
01:28:42,580 --> 01:28:44,900
Ik werd wakker om te werken.
892
01:28:45,820 --> 01:28:49,140
O meneer, niet alles wat u mij vertelde!
893
01:28:50,740 --> 01:28:52,580
Het maakt mij niet uit wat je bedoelt!
894
01:28:58,200 --> 01:29:00,320
Weet je, ik ken dit hele probleem niet
voor jou.
895
01:29:03,220 --> 01:29:06,840
Wil je de tunnels in?
896
01:29:06,841 --> 01:29:08,200
Ik ben even bezig.
897
01:29:43,040 --> 01:29:47,600
Jij zou de slimme moeten zijn.
898
01:29:47,780 --> 01:29:51,360
Ja, dat vertel je mij.
899
01:29:51,460 --> 01:29:52,460
O, kijk!
900
01:29:57,150 --> 01:29:58,150
Dit veld werkte, toch?
901
01:30:02,280 --> 01:30:04,540
Bovendien was ik er zelf nog niet klaar mee.
902
01:30:05,590 --> 01:30:06,800
Ik was met de rubberen bout.
903
01:30:28,250 --> 01:30:36,250
Zou daar nooit uit zijn gekomen
zonder hem.
904
01:30:38,770 --> 01:30:41,070
Ik kan niet wachten om thuis te komen en gewoon te documenteren
dit alles.
905
01:30:43,190 --> 01:30:45,310
Ja, zo eerlijk was het niet slecht
ei.
906
01:30:45,970 --> 01:30:47,470
Gelukkig, ben je toen met mij meegegaan?
907
01:30:49,530 --> 01:30:51,690
Je had gewoon wat nabijheid nodig,
dat is alles.
908
01:30:52,750 --> 01:30:53,750
Hoi!
909
01:30:55,670 --> 01:30:57,530
Nergens bang voor, ben jij een grote kerel?
910
01:30:59,590 --> 01:31:01,030
Ja, er is een voordeel.
911
01:31:01,370 --> 01:31:02,470
Ik ben zo, Joe.
912
01:31:03,910 --> 01:31:07,410
Je ziet dit gezicht lang in de spiegel
genoeg zien de monsters er niet zo goed uit.
913
01:31:14,470 --> 01:31:45,310
Daar ben je.
914
01:31:45,311 --> 01:31:46,311
Daar ben je.
915
01:32:08,100 --> 01:32:11,500
En je ziet mij ook bij hem.
916
01:32:13,740 --> 01:32:21,740
En je ziet mij zo.
917
01:32:21,940 --> 01:32:23,740
En ik blijf maar huilen.
918
01:32:23,741 --> 01:32:26,520
Wat betekent dat?
919
01:32:30,880 --> 01:32:31,880
Heb je hem gezien?
63509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.