Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:02,801
[amy] previously on heartland:
Whoa! Ah! Ah!
2
00:00:02,903 --> 00:00:05,504
Caleb, you are one of the most
important people in my life.
3
00:00:05,606 --> 00:00:08,240
And the next time, come and work
for me at the rodeo school,
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,709
You don't need to go to pryce.
5
00:00:10,811 --> 00:00:11,910
Keep it in the family.
6
00:00:12,013 --> 00:00:14,847
Uh, amy, this is--
this is tristan, my ex-wife.
7
00:00:14,949 --> 00:00:16,615
Nathan, I know how much
tristan hurt you.
8
00:00:16,717 --> 00:00:19,418
Back when we were married,
nathan was always a closed book.
9
00:00:19,520 --> 00:00:20,719
He never let me in.
10
00:00:20,821 --> 00:00:22,621
[tim] boo, meet stetson.
11
00:00:22,723 --> 00:00:25,524
Any chance you've got some time
for a little meet-up?
12
00:00:25,626 --> 00:00:26,592
I don't think so.
13
00:00:26,694 --> 00:00:28,227
Your friendship
is so important to me.
14
00:00:28,329 --> 00:00:29,595
Thank you, amy,
because your friendship
15
00:00:29,697 --> 00:00:30,496
Means the world to me, too.
16
00:00:30,598 --> 00:00:32,331
-So we're good?
-Yeah, we're good.
17
00:00:32,433 --> 00:00:33,799
She's got some fancy job
in kelowna.
18
00:00:33,901 --> 00:00:35,534
She wants to take carson
with her.
19
00:00:35,636 --> 00:00:37,503
You'll figure out a way
to be a part of his life.
20
00:00:37,605 --> 00:00:38,871
I'm moving to kelowna, too.
21
00:00:38,973 --> 00:00:40,339
I'm gonna miss you.
22
00:00:42,276 --> 00:00:43,642
I'm really gonna miss you, too.
23
00:00:45,546 --> 00:00:48,047
[whirring]
24
00:00:49,650 --> 00:00:52,651
[whirring]
25
00:00:52,753 --> 00:00:55,120
[clicking]
26
00:00:55,222 --> 00:01:00,926
[uplifting music]
27
00:01:01,028 --> 00:01:02,761
[key jingles]
28
00:01:04,498 --> 00:01:07,099
[engine rumbling]
29
00:01:10,237 --> 00:01:13,906
[plane rumbling]
30
00:01:15,676 --> 00:01:22,581
โช
31
00:01:22,683 --> 00:01:23,982
[hooves thud]
32
00:01:24,085 --> 00:01:26,185
[loki snorts]
33
00:01:28,322 --> 00:01:31,723
[inspiring music]
34
00:01:31,826 --> 00:01:33,492
[hooves thud]
35
00:01:34,495 --> 00:01:35,761
[panting]
36
00:01:35,863 --> 00:01:37,796
[whinnies]
37
00:01:39,200 --> 00:01:40,899
[huffing breaths]
38
00:01:41,001 --> 00:01:43,335
[amy] well, he is a handsome
horse, mr. Pender.
39
00:01:43,437 --> 00:01:45,370
Mr. Pender?
40
00:01:45,473 --> 00:01:47,339
-Do I look 70?
-[laughs]
41
00:01:47,441 --> 00:01:50,209
-Call me daryl, will you?
-Of course, daryl.
42
00:01:50,311 --> 00:01:52,644
Your email said that you were
just passing through town?
43
00:01:52,746 --> 00:01:54,379
[daryl] yeah, I'm from manitoba.
44
00:01:54,482 --> 00:01:56,849
Headed to calgary to meet up
with one of the head honchos
45
00:01:56,951 --> 00:01:59,051
At equine majesty.
46
00:01:59,153 --> 00:02:00,419
-You ever heard of it?
-Yeah,
47
00:02:00,521 --> 00:02:02,855
That's like that cirque
du soleil show with horses.
48
00:02:02,957 --> 00:02:04,456
-That's the one.
-Well,
49
00:02:04,558 --> 00:02:06,825
I can see why they would want
a horse like loki on stage.
50
00:02:06,927 --> 00:02:09,962
Yeah, an icelandic horse
is an eye-catcher.
51
00:02:10,064 --> 00:02:11,430
But there's a problem.
52
00:02:11,532 --> 00:02:13,265
Well, he won't come in
from the field,
53
00:02:13,367 --> 00:02:15,667
Or let me near him
with the halter.
54
00:02:15,769 --> 00:02:17,803
[amy] and is this
a new behaviour?
55
00:02:17,905 --> 00:02:20,105
It started this past week.
56
00:02:20,207 --> 00:02:23,175
Has loki had any prior owners?
57
00:02:23,277 --> 00:02:25,544
No. Raised him up from a foal.
58
00:02:26,780 --> 00:02:28,514
Well, maybe it's from
the travel.
59
00:02:28,616 --> 00:02:30,015
[daryl] no, he was doing it
before we left.
60
00:02:30,117 --> 00:02:32,451
I mean, if this guy from the
show sees him making strange,
61
00:02:32,553 --> 00:02:33,886
I'm out of a deal.
62
00:02:35,156 --> 00:02:36,121
Okay.
63
00:02:36,223 --> 00:02:38,590
Well, why don't you show me
what's going on?
64
00:02:38,692 --> 00:02:41,426
โช
65
00:02:41,529 --> 00:02:44,730
[jack] you see those small
blood vessels?
66
00:02:44,832 --> 00:02:48,967
That means a baby chick
is alive in there.
67
00:02:49,069 --> 00:02:50,869
Something moved inside the egg.
68
00:02:50,971 --> 00:02:52,237
Yeah, that's the chick.
69
00:02:52,339 --> 00:02:54,673
It means he's getting ready
to come out.
70
00:02:54,775 --> 00:02:56,041
[giggles]
71
00:02:56,143 --> 00:02:58,143
Well, wish me luck.
72
00:02:58,245 --> 00:02:59,211
Hold that. Hey.
73
00:02:59,313 --> 00:03:01,547
Lou, lou, I don't know why
74
00:03:01,649 --> 00:03:04,082
You're so adamant
about doin' this.
75
00:03:04,185 --> 00:03:05,751
Because you and dad are busy,
76
00:03:05,853 --> 00:03:08,086
And I'm part
of the ranching team now.
77
00:03:08,189 --> 00:03:10,022
[sighs] you sure you're okay
78
00:03:10,124 --> 00:03:11,890
Working with someone from pryce?
79
00:03:11,992 --> 00:03:15,260
Yeah, I'm sure nathan will just
send some random ranch hand
80
00:03:15,362 --> 00:03:18,163
Who has nothing to do with
his shady business practices.
81
00:03:18,265 --> 00:03:21,733
Well, I can't believe
how low they've sunk.
82
00:03:21,835 --> 00:03:24,169
Nathan sr. And I were never
close friends,
83
00:03:24,271 --> 00:03:26,205
But we were always friendly.
84
00:03:26,307 --> 00:03:28,440
How can he just sit by,
85
00:03:28,542 --> 00:03:31,843
And let his son cut us out
of garland's?
86
00:03:31,946 --> 00:03:34,146
I don't know, but it has
nothing to do with us
87
00:03:34,248 --> 00:03:36,081
Needing a firebreak.
88
00:03:36,183 --> 00:03:37,149
You're right.
89
00:03:37,251 --> 00:03:39,451
And I do like that it's on
the property line,
90
00:03:39,553 --> 00:03:41,420
-So we can share the cost.
-Mhmm.
91
00:03:41,522 --> 00:03:44,489
You let me know if you want me
to spell you off.
92
00:03:44,592 --> 00:03:45,757
I'll be there in a heartbeat.
93
00:03:45,859 --> 00:03:48,227
Grandpa, I will be fine.
94
00:03:48,329 --> 00:03:50,162
I want to stay more involved
in the day-to-day,
95
00:03:50,264 --> 00:03:52,431
And this is the perfect
opportunity.
96
00:03:54,401 --> 00:03:56,935
Every time I try to put
the halter on, he runs away.
97
00:03:57,037 --> 00:03:59,071
[loki grunts]
98
00:03:59,173 --> 00:04:00,339
[whinnies]
99
00:04:00,441 --> 00:04:01,540
[snorting]
100
00:04:03,110 --> 00:04:04,476
See, that's what I've been
dealing with.
101
00:04:04,578 --> 00:04:06,078
Can you fix him?
102
00:04:06,180 --> 00:04:07,346
I think so.
103
00:04:07,448 --> 00:04:09,948
Good, because I've gotta be
in calgary in two days.
104
00:04:10,050 --> 00:04:12,551
Two days.
That's-- that's pretty quick.
105
00:04:12,653 --> 00:04:13,685
I'm not gonna make
any promises,
106
00:04:13,787 --> 00:04:15,721
But I'll be happy
to give it a try.
107
00:04:15,823 --> 00:04:17,522
Hey, I don't know if you need
somewhere to stay,
108
00:04:17,625 --> 00:04:20,158
But my sister,
she runs a dude ranch.
109
00:04:20,261 --> 00:04:23,161
No, I'm good.
Uh, I rented a ranch.
110
00:04:23,264 --> 00:04:24,830
How did you know
you'd be staying?
111
00:04:24,932 --> 00:04:27,699
Comments on your site
said you were the best.
112
00:04:27,801 --> 00:04:29,234
And look at this guy.
113
00:04:29,336 --> 00:04:31,003
Who could resist
working with loki?
114
00:04:31,105 --> 00:04:32,237
[chuckles]
115
00:04:32,339 --> 00:04:34,406
Now, stop acting like a jerk,
and listen to the lady,
116
00:04:34,508 --> 00:04:35,707
You hear?
117
00:04:36,777 --> 00:04:38,010
Call me when he's good to go.
118
00:04:38,112 --> 00:04:40,045
-[amy] yeah.
-The sooner the better.
119
00:04:41,081 --> 00:04:42,014
[cell phone chimes]
120
00:04:49,323 --> 00:04:53,025
[plane engine rumbles]
121
00:04:54,295 --> 00:04:57,929
[intriguing music]
122
00:04:58,032 --> 00:05:00,365
[landing gear rattles]
123
00:05:02,536 --> 00:05:05,904
[plane rumbles]
124
00:05:08,375 --> 00:05:14,913
โช
125
00:05:22,089 --> 00:05:23,255
Hey, amy.
126
00:05:23,357 --> 00:05:24,690
What do you think
of my new ride?
127
00:05:26,226 --> 00:05:27,159
[laughs]
128
00:05:29,163 --> 00:05:35,100
โช
129
00:05:44,578 --> 00:05:46,878
โช and at the break of day โช
130
00:05:46,980 --> 00:05:51,683
โช you sank into the dream โช
131
00:05:51,785 --> 00:05:52,751
โช you dreamer โช
132
00:05:52,853 --> 00:05:55,854
โช oh oh oh oh โช
133
00:05:55,956 --> 00:05:57,389
โช you dreamer โช
134
00:06:00,127 --> 00:06:05,030
โช you dreamer โช
135
00:06:10,003 --> 00:06:11,937
[amy] since when do you fly
an airplane?
136
00:06:12,039 --> 00:06:13,105
[caleb] for about a year now.
137
00:06:13,207 --> 00:06:14,506
Well, I mean,
doing the training,
138
00:06:14,608 --> 00:06:15,707
Logging my hours.
139
00:06:15,809 --> 00:06:17,209
-[amy] seriously?
-[caleb] yeah, I know.
140
00:06:17,311 --> 00:06:18,810
-It's crazy, right?
-[amy laughs]
141
00:06:18,912 --> 00:06:20,312
I actually got my licence
in kelowna,
142
00:06:20,414 --> 00:06:21,947
And I already found a job.
143
00:06:22,049 --> 00:06:23,582
Yeah, I'm flying
supplies from hudson
144
00:06:23,684 --> 00:06:24,850
To a work camp up north,
145
00:06:24,952 --> 00:06:26,952
So it looks like I'll be
around quite a bit.
146
00:06:27,054 --> 00:06:29,588
Caleb odell, you never cease
to amaze me.
147
00:06:29,690 --> 00:06:31,323
[laughs]
148
00:06:31,425 --> 00:06:33,592
Hey, that cagey text?
149
00:06:33,694 --> 00:06:34,793
Sorry about that.
150
00:06:34,895 --> 00:06:37,195
But the look on your face
when I got out of the plane?
151
00:06:37,297 --> 00:06:38,430
It was totally worth it.
152
00:06:38,532 --> 00:06:39,965
[chuckles]
153
00:06:40,067 --> 00:06:41,500
Now, could you give me
a ride into town?
154
00:06:41,602 --> 00:06:43,435
I came a few days early
to hang out with some friends
155
00:06:43,537 --> 00:06:45,504
-Before I head off.
-Yeah, of course.
156
00:06:45,606 --> 00:06:47,806
-Where are you staying?
-At a hotel.
157
00:06:47,908 --> 00:06:48,940
Caleb.
158
00:06:49,042 --> 00:06:50,242
Don't worry, I'm not gonna try
to climb in
159
00:06:50,344 --> 00:06:51,743
Through the window,
like I did last time.
160
00:06:51,845 --> 00:06:55,814
No, I just mean, we have room
at the ranch.
161
00:06:55,916 --> 00:06:57,649
-You sure?
-[amy] yeah.
162
00:06:57,751 --> 00:07:00,485
Besides, I could use your help
with this horse I have there.
163
00:07:00,587 --> 00:07:02,954
My dad's stolen logan
for a few days.
164
00:07:03,056 --> 00:07:03,989
All right.
165
00:07:06,827 --> 00:07:08,293
-[gate clanks]
-[horse whinnies]
166
00:07:08,395 --> 00:07:11,263
[hooves thud]
167
00:07:11,365 --> 00:07:14,232
[horse panting]
168
00:07:14,334 --> 00:07:18,270
[driving music]
169
00:07:18,372 --> 00:07:19,805
[horse huffs]
170
00:07:23,877 --> 00:07:25,777
[riders applaud]
171
00:07:25,879 --> 00:07:28,280
[low whinnies]
172
00:07:29,383 --> 00:07:31,216
[tack jingles]
173
00:07:33,320 --> 00:07:34,586
[tim] that's how you do it.
174
00:07:34,688 --> 00:07:36,288
Like the finals at the stampede.
175
00:07:37,391 --> 00:07:38,723
Well, that's the point.
176
00:07:38,826 --> 00:07:40,091
Treat every training run like
177
00:07:40,194 --> 00:07:42,093
It's a million-dollar jackpot,
okay?
178
00:07:42,196 --> 00:07:43,795
That's all for today,
but next practice,
179
00:07:43,897 --> 00:07:45,530
Bring your a game, yeah?
180
00:07:45,632 --> 00:07:46,998
[rider] mhmm.
181
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
[laughs]
182
00:07:48,802 --> 00:07:49,734
Okay, gang.
183
00:07:53,941 --> 00:07:57,142
-[logan] hey, hey, hey.
-[laughs] hey.
184
00:07:57,244 --> 00:07:58,310
It's good to see you in action.
185
00:07:58,412 --> 00:08:01,513
Ah! Well, I like showing
off for you.
186
00:08:01,615 --> 00:08:03,381
Yeah, well,
don't get used to it.
187
00:08:03,484 --> 00:08:04,449
[laughs]
188
00:08:04,551 --> 00:08:06,017
Tim's only paying me
for a couple more days.
189
00:08:06,119 --> 00:08:08,854
Yeah, well, I'll take
what I can get.
190
00:08:08,956 --> 00:08:13,825
Hey, no flirting with
your girlfriend on my dime.
191
00:08:13,927 --> 00:08:17,329
Well, I better let you
get back to it.
192
00:08:17,431 --> 00:08:18,497
-Yeah.
-Um...
193
00:08:18,599 --> 00:08:20,665
But, hey, can you do lunch
tomorrow?
194
00:08:20,767 --> 00:08:23,969
-Uh, here?
-No, at the polo club.
195
00:08:24,071 --> 00:08:25,237
[scoffs] seriously?
196
00:08:25,339 --> 00:08:27,072
Isn't that, like,
super expensive?
197
00:08:27,174 --> 00:08:28,773
Well, it's on my parents.
198
00:08:28,876 --> 00:08:31,076
They really wanna meet you.
199
00:08:31,178 --> 00:08:33,478
Oh, um...
200
00:08:33,580 --> 00:08:34,713
Yeah, yeah, I guess I could.
201
00:08:34,815 --> 00:08:37,148
I just, um, I gotta ask--
ask tim first, you know, he--
202
00:08:37,251 --> 00:08:38,383
Oh, he'll be fine.
203
00:08:38,485 --> 00:08:39,985
He's not paying you enough
to say no.
204
00:08:40,087 --> 00:08:41,386
See you tomorrow.
205
00:08:41,488 --> 00:08:42,554
[chuckles]
206
00:08:42,656 --> 00:08:43,588
Okay.
207
00:08:45,759 --> 00:08:48,326
โช
208
00:08:48,428 --> 00:08:50,362
[hooves thud]
209
00:08:54,034 --> 00:08:55,200
[stetson snorts]
210
00:08:55,302 --> 00:08:56,635
Easy, boy. Easy!
211
00:08:56,737 --> 00:08:57,702
Hey, whoa.
212
00:08:57,804 --> 00:08:58,837
Whoa. Easy.
213
00:08:59,740 --> 00:09:00,705
[stetson whinnies]
214
00:09:00,807 --> 00:09:02,440
Whoa! Settle.
215
00:09:02,543 --> 00:09:04,242
[groans] jeez.
216
00:09:06,346 --> 00:09:10,382
โช
217
00:09:10,484 --> 00:09:11,483
[nathan] well...
218
00:09:13,020 --> 00:09:13,952
Hey.
219
00:09:15,822 --> 00:09:17,022
Hi.
220
00:09:17,124 --> 00:09:18,490
[sighs heavily]
221
00:09:18,592 --> 00:09:21,226
Looks like the bulldozing crew
did a good job.
222
00:09:21,328 --> 00:09:23,595
There's still, uh, more stumps
and roots to clear
223
00:09:23,697 --> 00:09:24,963
Than I thought.
224
00:09:25,065 --> 00:09:26,598
How long is this going to take?
225
00:09:26,700 --> 00:09:27,766
A couple days, at least.
226
00:09:29,703 --> 00:09:31,736
I'll, uh, I'll deal
with the chain,
227
00:09:31,838 --> 00:09:34,239
And getting the stumps
in the front-end loader.
228
00:09:34,341 --> 00:09:35,874
You can man the tractor.
229
00:09:35,976 --> 00:09:37,475
I can man the tractor?
230
00:09:39,513 --> 00:09:41,613
You know what I mean.
231
00:09:41,715 --> 00:09:44,049
What makes you think you're
the boss in this situation?
232
00:09:44,151 --> 00:09:45,150
And why are you even here?
233
00:09:45,252 --> 00:09:47,619
I thought you were
gonna to send a ranch hand.
234
00:09:47,721 --> 00:09:49,054
I want to make sure
it's done right.
235
00:09:49,156 --> 00:09:50,121
[sighs]
236
00:09:50,223 --> 00:09:52,324
Despite the lack
of neighbourly love.
237
00:09:52,426 --> 00:09:53,592
[lou laughs wryly]
238
00:09:53,694 --> 00:09:54,926
[lou] are you kidding me
right now?
239
00:09:55,028 --> 00:09:56,861
You had garland foods drop us.
240
00:09:56,964 --> 00:10:00,131
-What neighbourly love?
-That's--
241
00:10:00,233 --> 00:10:01,666
-It's not what happened.
-Oh, you know what,
242
00:10:01,768 --> 00:10:04,469
Don't even try to defend
your cutthroat business tactics.
243
00:10:04,571 --> 00:10:05,737
-Not interested.
-Hey.
244
00:10:05,839 --> 00:10:07,372
I was just trying to give you
the easy job.
245
00:10:07,474 --> 00:10:09,574
But if you want to wrestle with
stumps and roots, be my guest.
246
00:10:09,676 --> 00:10:10,675
I will, thank you.
247
00:10:12,479 --> 00:10:13,812
Want to hear their names?
248
00:10:13,914 --> 00:10:16,514
Uh, I should really get going
to my writing class.
249
00:10:16,617 --> 00:10:18,783
But I want you to see
jessa move.
250
00:10:18,885 --> 00:10:22,454
Lyndy, I told you,
they're supposed to stay
251
00:10:22,556 --> 00:10:23,622
In the incubator.
252
00:10:23,724 --> 00:10:24,723
Put it back.
253
00:10:25,993 --> 00:10:27,492
How long was it out?
254
00:10:27,594 --> 00:10:30,261
30 seconds, like you said.
255
00:10:30,364 --> 00:10:32,130
[katie] I think we had
a few of the eggs out
256
00:10:32,232 --> 00:10:33,498
Longer than that.
257
00:10:33,600 --> 00:10:35,800
-Oh.
-Okay, I really have to go.
258
00:10:35,902 --> 00:10:37,268
Okay, see you.
259
00:10:37,371 --> 00:10:38,303
[katie] bye.
260
00:10:39,539 --> 00:10:40,739
You...
261
00:10:41,608 --> 00:10:43,942
Are the chicks gonna be okay?
262
00:10:45,112 --> 00:10:46,511
They're going to be just fine.
263
00:10:46,613 --> 00:10:49,180
But leave 'em in there
from now on, okay?
264
00:10:49,282 --> 00:10:50,482
Okay, gg.
265
00:10:52,285 --> 00:10:54,319
[gentle music]
266
00:10:54,421 --> 00:10:55,420
[jasmine] I thought
it was great.
267
00:10:55,522 --> 00:10:57,656
What I really appreciated
was how you summed up
268
00:10:57,758 --> 00:11:00,425
The underlying subtext
of barney's fears.
269
00:11:00,527 --> 00:11:01,826
-Mhmm.
-Really nice.
270
00:11:01,928 --> 00:11:03,194
-Sorry I'm late.
-That's okay.
271
00:11:03,296 --> 00:11:06,197
We're just discussing the themes
in the books we're reading.
272
00:11:06,299 --> 00:11:07,432
I just finished rebecca.
273
00:11:07,534 --> 00:11:09,034
Yeah? What'd you think?
274
00:11:09,136 --> 00:11:10,402
[katie] I couldn't put it down.
275
00:11:10,504 --> 00:11:13,171
Right? The author's main themes
are pretty apparent in that one,
276
00:11:13,273 --> 00:11:15,306
-Aren't they?
-Yeah, hard to miss.
277
00:11:15,409 --> 00:11:17,375
I mean, the whole book
is about death,
278
00:11:17,477 --> 00:11:19,177
But I think her most
interesting take on it
279
00:11:19,279 --> 00:11:20,712
Is the way she expresses it
280
00:11:20,814 --> 00:11:22,681
Through mrs. De winter's
emotional state.
281
00:11:22,783 --> 00:11:26,584
Hmm. And how would you
describe that?
282
00:11:26,687 --> 00:11:28,586
I guess she's so--
she's so mired
283
00:11:28,689 --> 00:11:31,389
In this morbid obsession
with death that, well,
284
00:11:31,491 --> 00:11:34,292
She's kind of sabotaged
her own ability to live.
285
00:11:34,394 --> 00:11:36,361
-[woman] huh.
-That's a very interesting take.
286
00:11:38,065 --> 00:11:39,297
I might have to steal that.
287
00:11:39,399 --> 00:11:41,599
[classmates chuckle]
288
00:11:43,136 --> 00:11:44,169
-[amy and caleb] hey.
-[loki whinnies]
289
00:11:44,271 --> 00:11:45,570
[amy and caleb] come on.
290
00:11:45,672 --> 00:11:47,305
Easy, boy. Whoa, whoa.
291
00:11:47,407 --> 00:11:49,307
-[panicked whinny]
-shh! Shh! Shh!
292
00:11:49,409 --> 00:11:50,909
You're okay.
293
00:11:51,011 --> 00:11:52,410
Shh! Shh! Shh! Shh! Shh!
294
00:11:52,512 --> 00:11:54,713
[loki grunts]
295
00:11:54,815 --> 00:11:58,917
[tense music]
296
00:12:03,724 --> 00:12:05,390
[bit jingles]
297
00:12:05,492 --> 00:12:06,524
[panicked whinny]
298
00:12:06,626 --> 00:12:09,427
-Whoa! Hey!
-Oh! [laughs]
299
00:12:09,529 --> 00:12:10,528
[amy sighs]
300
00:12:11,698 --> 00:12:13,298
I have not worked out
this hard in a while.
301
00:12:13,400 --> 00:12:15,767
Yeah. This guy does not want
to be haltered.
302
00:12:15,869 --> 00:12:17,869
-Huh.
-[jack] well, well.
303
00:12:17,971 --> 00:12:20,972
Are you the famous
caleb odell?
304
00:12:21,074 --> 00:12:23,408
[laughs] why, yes, I am.
305
00:12:23,510 --> 00:12:26,711
Hope you two are working up
an appetite out here.
306
00:12:26,813 --> 00:12:28,446
-Yes, we are.
-[jack] well, good.
307
00:12:28,548 --> 00:12:31,483
Because I'm gonna do
a big welcome-home barbecue
308
00:12:31,585 --> 00:12:32,917
Tonight, just for you.
309
00:12:34,688 --> 00:12:35,653
[grunts]
310
00:12:35,756 --> 00:12:37,989
[chain rattles]
311
00:12:38,091 --> 00:12:39,190
[grunts]
312
00:12:40,127 --> 00:12:41,126
Ah, come on.
313
00:12:41,228 --> 00:12:42,594
[lou sighs]
314
00:12:42,696 --> 00:12:43,728
[grunts]
315
00:12:43,830 --> 00:12:45,330
[chain rattles]
316
00:12:46,433 --> 00:12:48,199
-[stump creaks]
-[lou groans]
317
00:12:49,870 --> 00:12:51,603
Need a hand, or what?
318
00:12:51,705 --> 00:12:53,972
I got it.
319
00:12:54,074 --> 00:12:55,273
[grunts]
320
00:12:55,375 --> 00:12:57,275
Maybe we should switch places.
321
00:12:57,377 --> 00:12:58,343
[sighs heavily]
322
00:12:58,445 --> 00:13:00,278
I said, I got it.
323
00:13:00,380 --> 00:13:01,846
-[chain rattles]
-ah!
324
00:13:01,948 --> 00:13:05,116
[panting] you just keep
manning the tractor.
325
00:13:06,119 --> 00:13:07,952
[chuckles] okay.
326
00:13:09,122 --> 00:13:10,789
[nathan sighs]
327
00:13:10,891 --> 00:13:14,993
[tractor engine rumbles]
328
00:13:15,095 --> 00:13:17,729
[rending thud]
329
00:13:20,600 --> 00:13:22,500
Thank you so much
for lending this to me.
330
00:13:22,602 --> 00:13:25,069
Oh, of course.
I loved your take on this.
331
00:13:26,239 --> 00:13:28,106
Hey, we have to give up
the room,
332
00:13:28,208 --> 00:13:29,674
But a bunch of us
are getting together
333
00:13:29,776 --> 00:13:31,009
To keep the discussion going.
334
00:13:31,111 --> 00:13:32,443
Would you want to join?
335
00:13:32,546 --> 00:13:34,145
-Yeah, I'd love to.
-Nice.
336
00:13:34,247 --> 00:13:37,282
We're walking up
to that new wine bar.
337
00:13:37,384 --> 00:13:39,984
Oh. Uh, I totally forgot.
338
00:13:40,086 --> 00:13:42,387
I, uh, I promised to meet up
with a friend for dinner,
339
00:13:42,489 --> 00:13:43,855
So, maybe next time.
340
00:13:43,957 --> 00:13:44,989
Yeah, for sure.
341
00:13:45,091 --> 00:13:47,192
We tend to make a habit
of this, so, next time.
342
00:13:47,294 --> 00:13:48,326
-See ya.
-See ya.
343
00:13:49,830 --> 00:13:51,729
[birds chirp]
344
00:13:53,099 --> 00:13:55,233
So, you can barely drive a quad.
345
00:13:55,335 --> 00:13:56,568
Now you're flying a plane?
346
00:13:56,670 --> 00:13:58,336
See, this is exactly why
I didn't tell anyone
347
00:13:58,438 --> 00:14:00,004
Until I got my licence.
348
00:14:00,106 --> 00:14:02,006
[lyndy] you get to go up
in the clouds?
349
00:14:02,108 --> 00:14:04,742
-Yes, I do.
-Do you see any birds up there?
350
00:14:04,845 --> 00:14:05,810
All the time. In fact,
351
00:14:05,912 --> 00:14:07,846
Today, I saw an ostrich.
352
00:14:07,948 --> 00:14:09,180
No, you didn't.
353
00:14:09,282 --> 00:14:11,082
-They don't even fly.
-[laughs]
354
00:14:11,184 --> 00:14:13,218
Okay, you got me.
But speaking of birds,
355
00:14:13,320 --> 00:14:14,986
I hear you have some
of your own on the way.
356
00:14:15,088 --> 00:14:17,589
Yeah, their names are daisy,
357
00:14:17,691 --> 00:14:19,724
Jessa, giselle, mabel--
358
00:14:19,826 --> 00:14:22,493
Lyndy, I told you
that's bad luck.
359
00:14:22,596 --> 00:14:24,395
I had to, how else
will they know
360
00:14:24,497 --> 00:14:26,264
Who I'm talking to
in their shells?
361
00:14:26,366 --> 00:14:27,432
[all laugh]
362
00:14:27,534 --> 00:14:29,400
Well, actually,
caleb flew in just in time,
363
00:14:29,502 --> 00:14:31,336
Because I need help
with this icelandic horse,
364
00:14:31,438 --> 00:14:33,338
And somebody stole logan away.
365
00:14:33,440 --> 00:14:34,405
[tim] sorry about that, honey.
366
00:14:34,507 --> 00:14:35,773
But it's nice
to have a guy around
367
00:14:35,876 --> 00:14:37,442
Who has a way with horses.
368
00:14:37,544 --> 00:14:40,078
Hah! Wow. Yeah, you're
making up for the last month.
369
00:14:40,180 --> 00:14:41,412
You must have really missed me.
370
00:14:41,514 --> 00:14:42,881
[chuckles]
371
00:14:45,752 --> 00:14:49,220
Somebody's a lot quieter,
and a lot hungrier than usual.
372
00:14:49,322 --> 00:14:52,891
I wouldn't be directing
your hilarious digs at lou.
373
00:14:52,993 --> 00:14:55,360
She was working
on the firebreak all day.
374
00:14:55,462 --> 00:14:57,562
With the neighbour, no less.
375
00:14:59,266 --> 00:15:01,966
-Like, nathan?
-Mhmm.
376
00:15:02,068 --> 00:15:04,068
Luckily, he was, uh,
in the tractor most of the day,
377
00:15:04,170 --> 00:15:06,437
So we didn't have to talk
that much.
378
00:15:06,539 --> 00:15:08,773
He made you do
all the grunt work?
379
00:15:08,875 --> 00:15:09,841
I insisted.
380
00:15:09,943 --> 00:15:11,676
I'm not showing him any
weakness in business
381
00:15:11,778 --> 00:15:13,578
Or in the field.
382
00:15:13,680 --> 00:15:15,847
[truck rumbles]
383
00:15:15,949 --> 00:15:17,181
Speak of the devil.
384
00:15:17,284 --> 00:15:20,318
[tense music]
385
00:15:22,923 --> 00:15:24,455
What's he want now?
386
00:15:26,092 --> 00:15:27,859
Um, I missed his text.
387
00:15:27,961 --> 00:15:29,327
He just has to drop
something off.
388
00:15:30,597 --> 00:15:34,999
[tense music]
389
00:15:37,671 --> 00:15:39,437
Sorry, not the best timing.
390
00:15:39,539 --> 00:15:40,805
[amy sighs]
391
00:15:40,907 --> 00:15:43,007
Yeah, you're not exactly
mr. Popular around here,
392
00:15:43,109 --> 00:15:45,376
After the whole "garland-gate."
393
00:15:46,947 --> 00:15:48,346
[sighs]
394
00:15:48,448 --> 00:15:51,449
Yeah, we're splitting all the
costs for the firebreak, so...
395
00:15:54,054 --> 00:15:55,486
Here's my half
for the bulldozing.
396
00:15:55,588 --> 00:15:57,789
Shouldn't you just give that
to jack?
397
00:15:57,891 --> 00:16:00,858
Like you said, he's not
my biggest fan right now.
398
00:16:04,397 --> 00:16:05,330
[thuds]
399
00:16:07,067 --> 00:16:08,866
[clears throat] plus, uh...
400
00:16:08,969 --> 00:16:09,901
Uh...
401
00:16:12,305 --> 00:16:14,939
I haven't--
I haven't seen you since--
402
00:16:15,976 --> 00:16:19,510
Well, since we didn't go
on a date, so...
403
00:16:23,650 --> 00:16:25,750
It felt like there
was something between us.
404
00:16:27,887 --> 00:16:29,420
Guess I want to know
what's going on.
405
00:16:31,424 --> 00:16:32,357
[sighs]
406
00:16:33,526 --> 00:16:34,492
[laughs]
407
00:16:34,594 --> 00:16:36,160
You're a man of mystery, nathan.
408
00:16:37,330 --> 00:16:38,663
What does that mean?
409
00:16:40,533 --> 00:16:42,133
You shut me out a little. I--
410
00:16:42,235 --> 00:16:44,268
About what? My ex?
411
00:16:44,371 --> 00:16:46,404
Because that's-- that's water
under the bridge.
412
00:16:48,575 --> 00:16:50,074
I don't know, you don't...
413
00:16:50,176 --> 00:16:51,142
You don't tell me anything.
414
00:16:51,244 --> 00:16:52,777
You don't share your feelings,
415
00:16:52,879 --> 00:16:54,045
Open up about your past.
416
00:16:54,147 --> 00:16:55,313
You can't live in the past.
417
00:16:55,415 --> 00:16:57,515
No, but you can talk about it.
418
00:16:57,617 --> 00:17:00,651
I'd rather focus on the here
and now, stay present.
419
00:17:00,754 --> 00:17:02,787
And if that's what works
for you, then...
420
00:17:04,424 --> 00:17:05,757
Who am I to judge?
421
00:17:05,859 --> 00:17:07,658
But it doesn't work for you.
422
00:17:08,828 --> 00:17:11,763
[mournful music]
423
00:17:13,900 --> 00:17:14,832
[amy sighs]
424
00:17:16,069 --> 00:17:17,568
I guess I'm just at a stage
in my life
425
00:17:17,670 --> 00:17:20,471
Where I don't have
the time or energy
426
00:17:20,573 --> 00:17:22,607
To be unraveling mysteries.
427
00:17:23,977 --> 00:17:24,909
[sighs]
428
00:17:28,548 --> 00:17:30,882
-I should get back to dinner.
-I, um--
429
00:17:34,454 --> 00:17:35,720
[sighs heavily]
430
00:17:43,863 --> 00:17:45,963
Why haven't they come out yet?
431
00:17:46,066 --> 00:17:49,634
Maybe because there's a giant
always hovering over them.
432
00:17:49,736 --> 00:17:51,636
I'm not a giant,
I'm their mommy.
433
00:17:51,738 --> 00:17:54,138
-Oh, be patient, pumpkin.
-Okay, gg.
434
00:17:54,240 --> 00:17:55,406
[lou groans]
435
00:17:55,508 --> 00:17:58,376
Holy cow, you look
stiff as a board.
436
00:17:58,478 --> 00:18:00,211
I think maybe I should
be the one who--
437
00:18:00,313 --> 00:18:02,080
No, grandpa, I'm-- I'm fine.
438
00:18:02,182 --> 00:18:03,748
I started the job,
I'm gonna finish it.
439
00:18:03,850 --> 00:18:05,883
I just was about
to walk over there now.
440
00:18:05,985 --> 00:18:07,285
You're walking there?
441
00:18:07,387 --> 00:18:09,320
Maybe it'll help me loosen up.
442
00:18:09,422 --> 00:18:11,456
[jack] come on, lou,
it's too far.
443
00:18:11,558 --> 00:18:13,691
Just have yourself a coffee.
444
00:18:13,793 --> 00:18:15,726
I'll get stetson tacked up.
445
00:18:15,829 --> 00:18:17,829
If you won't let me take
a shift on the firebreak,
446
00:18:17,931 --> 00:18:19,197
At least let me do that.
447
00:18:19,299 --> 00:18:20,765
Okay, thank you.
448
00:18:20,867 --> 00:18:22,233
Okay. [chuckles]
449
00:18:24,104 --> 00:18:25,303
Oh, hey. I forgot to ask.
450
00:18:25,405 --> 00:18:27,171
How is this writing
class coming?
451
00:18:27,273 --> 00:18:29,040
Great. Like, really great.
452
00:18:29,142 --> 00:18:30,508
-The teacher is amazing.
-Hmm.
453
00:18:30,610 --> 00:18:32,877
Her name is jasmine,
and she really likes my ideas.
454
00:18:32,979 --> 00:18:34,178
Of course she does.
455
00:18:34,280 --> 00:18:35,813
Yeah, she even invited me
to meet up with her
456
00:18:35,915 --> 00:18:38,149
And a couple other students
after class sometime.
457
00:18:38,251 --> 00:18:39,851
Talk about books, and writing.
458
00:18:39,953 --> 00:18:42,019
That sounds so fun.
You have to join them.
459
00:18:42,122 --> 00:18:45,523
Yeah, I'd love to.
It's just, uh...
460
00:18:47,594 --> 00:18:48,893
What?
461
00:18:48,995 --> 00:18:51,896
I don't know.
They're all a little, uh...
462
00:18:51,998 --> 00:18:53,931
They just all seem
really, really smart.
463
00:18:54,901 --> 00:18:56,567
Perfect.
You're gonna fit right in.
464
00:18:57,770 --> 00:18:59,303
Okay. Maybe I will join them.
465
00:18:59,405 --> 00:19:01,072
Good. Now, I better get going,
466
00:19:01,174 --> 00:19:03,141
Before my muscles
completely seize up.
467
00:19:03,243 --> 00:19:04,242
[katie] good luck.
468
00:19:06,112 --> 00:19:07,979
[rope whooshes]
469
00:19:08,081 --> 00:19:10,414
[tense music]
470
00:19:10,517 --> 00:19:12,183
I'm not sure this is the best
way to do this.
471
00:19:12,285 --> 00:19:14,218
[caleb] yeah, you said
you're in a time crunch.
472
00:19:14,320 --> 00:19:15,887
This is the quickest way.
473
00:19:17,023 --> 00:19:20,691
[hooves thud]
474
00:19:20,793 --> 00:19:22,894
-[rope whooshes]
-[loki grunts]
475
00:19:28,334 --> 00:19:30,668
-[loki whinnies]
-[amy] it's okay, loki.
476
00:19:30,770 --> 00:19:32,303
-You're all right.
-[low whinny]
477
00:19:32,405 --> 00:19:34,038
You're safe.
478
00:19:34,140 --> 00:19:35,106
See?
479
00:19:35,208 --> 00:19:36,541
This isn't gonna hurt you.
480
00:19:37,744 --> 00:19:39,110
I know.
481
00:19:39,212 --> 00:19:40,745
-It's okay.
-[loki nickers]
482
00:19:40,847 --> 00:19:42,947
Good boy.
483
00:19:43,049 --> 00:19:44,215
There you go.
484
00:19:44,317 --> 00:19:45,449
Nice work, fleming.
485
00:19:45,552 --> 00:19:48,386
Thanks, but this feels like
a bit of a cheat.
486
00:19:48,488 --> 00:19:50,021
We can't use the rope
every time.
487
00:19:50,123 --> 00:19:51,122
[caleb] hey, it worked,
didn't it?
488
00:19:51,224 --> 00:19:52,990
What do you think caused loki
to get like this?
489
00:19:53,092 --> 00:19:54,225
[amy] it could be a number
of things.
490
00:19:54,327 --> 00:19:55,459
Maybe his owner
didn't take the time
491
00:19:55,562 --> 00:19:57,395
To maintain their connection.
492
00:19:57,497 --> 00:19:58,763
Maybe he works him too hard.
493
00:19:58,865 --> 00:20:00,097
He's already breathing
down my neck.
494
00:20:00,200 --> 00:20:02,400
He called me this morning
to see if loki was ready to go.
495
00:20:02,502 --> 00:20:03,568
Wow.
496
00:20:03,670 --> 00:20:05,169
This guy needs to ease off.
497
00:20:05,271 --> 00:20:07,872
[amy] yeah. We've still got
a lot of work to do with him,
498
00:20:07,974 --> 00:20:10,408
So let's try again,
without the rope.
499
00:20:10,510 --> 00:20:12,143
Yes, ma'am.
500
00:20:12,245 --> 00:20:13,611
[hooves thud]
501
00:20:13,713 --> 00:20:15,079
[stetson grunts]
502
00:20:15,181 --> 00:20:17,148
-[whinnies forcefully]
-[lou] whoa, whoa.
503
00:20:17,250 --> 00:20:19,817
Easy. Come on, stetson.
504
00:20:19,919 --> 00:20:21,452
[stetson panting]
505
00:20:21,554 --> 00:20:22,887
What's going on there?
506
00:20:22,989 --> 00:20:25,122
Uh, nothing.
Just avoiding a gopher hole.
507
00:20:26,059 --> 00:20:27,391
Really? Because it, uh,
508
00:20:27,493 --> 00:20:28,459
Looked like you were having
a hard--
509
00:20:28,561 --> 00:20:29,894
Can we get to work?
510
00:20:29,996 --> 00:20:32,263
I want to get this over with.
511
00:20:32,365 --> 00:20:34,298
Okay. I'll--
512
00:20:34,400 --> 00:20:37,401
-I'll start on the ground today.
-No, I got it.
513
00:20:37,503 --> 00:20:38,970
[sighs heavily] fine.
514
00:20:39,072 --> 00:20:42,273
I'll climb back up
into my cage.
515
00:20:42,375 --> 00:20:44,542
[stetson snorts]
516
00:20:47,547 --> 00:20:49,914
[laughs] look at this guy.
517
00:20:50,016 --> 00:20:51,616
[logan] thanks for giving me
the afternoon off.
518
00:20:51,718 --> 00:20:52,750
Yeah.
519
00:20:52,852 --> 00:20:54,452
I'm just about to head
to the polo club now.
520
00:20:54,554 --> 00:20:56,354
All right. Well, have fun.
521
00:20:57,690 --> 00:20:59,290
The small fork's for the salad.
522
00:20:59,392 --> 00:21:01,392
Don't slurp your soup.
523
00:21:02,662 --> 00:21:03,594
Hey, tim?
524
00:21:05,231 --> 00:21:06,764
Uh, look, I just...
525
00:21:06,866 --> 00:21:09,400
I wanted to ask you,
and I completely understand--
526
00:21:09,502 --> 00:21:10,801
Spit it out!
527
00:21:12,238 --> 00:21:13,704
Can I borrow your truck?
528
00:21:13,806 --> 00:21:16,374
What? Why?
529
00:21:16,476 --> 00:21:18,776
Miley's parents are... Rich,
530
00:21:18,878 --> 00:21:20,678
And I'm-- I'm not.
531
00:21:20,780 --> 00:21:22,213
Like, really not.
532
00:21:22,315 --> 00:21:24,015
I mean, you know,
what if they're disappointed?
533
00:21:24,117 --> 00:21:26,550
Miley, she could date anyone,
and she's gonna show up--
534
00:21:26,653 --> 00:21:29,086
Yeah, but she wants to date you.
535
00:21:29,188 --> 00:21:31,088
What she wants is what matters.
536
00:21:31,190 --> 00:21:32,823
Plus, you shouldn't feel
the need to pretend
537
00:21:32,925 --> 00:21:34,525
You're something you're not.
538
00:21:34,627 --> 00:21:37,295
You worked hard
to buy that truck.
539
00:21:37,397 --> 00:21:39,330
That's something to be proud of.
540
00:21:40,566 --> 00:21:42,300
Just be yourself.
541
00:21:45,071 --> 00:21:47,138
Okay? You look great.
542
00:21:47,240 --> 00:21:48,205
Yeah?
543
00:21:50,843 --> 00:21:51,976
Have fun.
544
00:21:55,682 --> 00:21:57,214
-[low whinny]
-shh!
545
00:21:57,317 --> 00:21:58,549
Good boy.
546
00:21:58,651 --> 00:21:59,950
I know.
547
00:22:00,053 --> 00:22:00,985
Hey.
548
00:22:02,255 --> 00:22:03,788
Good boy.
549
00:22:04,757 --> 00:22:06,524
See? That was easy.
550
00:22:07,660 --> 00:22:09,460
-There you go.
-[loki snorts]
551
00:22:09,562 --> 00:22:11,429
Amy, you really are amazing.
552
00:22:11,531 --> 00:22:12,830
[laughs]
553
00:22:14,100 --> 00:22:16,100
[amy] all right. Your turn.
554
00:22:16,202 --> 00:22:18,202
Well, why don't you let me
get my rope?
555
00:22:18,304 --> 00:22:20,104
Uh, I don't think so, cowboy.
556
00:22:21,374 --> 00:22:23,407
[laughs]
557
00:22:23,509 --> 00:22:24,542
Hey, so...
558
00:22:24,644 --> 00:22:26,344
Nathan coming around last night.
559
00:22:26,446 --> 00:22:27,778
He's pretty bold.
560
00:22:29,082 --> 00:22:31,048
So... Are you guys a thing now?
561
00:22:32,185 --> 00:22:34,585
No. He just was dropping off
a cheque.
562
00:22:34,687 --> 00:22:36,387
What makes you think that?
563
00:22:36,489 --> 00:22:38,656
There's some
body language stuff.
564
00:22:41,828 --> 00:22:44,528
At one point, maybe we were
gonna be something,
565
00:22:44,630 --> 00:22:46,731
But-- [sighs] nathan's just,
566
00:22:46,833 --> 00:22:47,932
He's a brick wall.
567
00:22:48,034 --> 00:22:49,900
He's a hard guy to get to know.
568
00:22:50,002 --> 00:22:52,536
So, no.
569
00:22:52,638 --> 00:22:54,805
Well, single life ain't easy.
570
00:22:54,907 --> 00:22:56,307
You know, I went on a date
last week.
571
00:22:56,409 --> 00:22:58,576
-Did you?
-It was a disaster.
572
00:22:58,678 --> 00:22:59,944
[laughs] explain.
573
00:23:00,046 --> 00:23:03,881
[laughs] okay, well, she asked
me to tell her about myself.
574
00:23:03,983 --> 00:23:05,015
And I started with,
575
00:23:05,118 --> 00:23:06,684
"I'm a recently divorced
single dad,
576
00:23:06,786 --> 00:23:08,319
Making a career change,
577
00:23:08,421 --> 00:23:10,221
Pretty much starting my life
from scratch."
578
00:23:10,323 --> 00:23:11,856
[laughs] how did that land?
579
00:23:11,958 --> 00:23:13,724
Oh, terrific.
Really, really terrific.
580
00:23:13,826 --> 00:23:15,893
Right up until she got an
emergency text from her sister,
581
00:23:15,995 --> 00:23:17,428
And had to run.
582
00:23:17,530 --> 00:23:19,130
I pretended she hadn't
just told me
583
00:23:19,232 --> 00:23:20,464
-That she was an only child.
-Ohh!
584
00:23:20,566 --> 00:23:23,267
-[laughs]
-that bad, huh?
585
00:23:23,369 --> 00:23:24,969
-Yeah.
-Well.
586
00:23:25,071 --> 00:23:27,638
I'm glad you're at least
getting back on the horse.
587
00:23:27,740 --> 00:23:28,973
Back on the horse?
588
00:23:29,075 --> 00:23:31,976
Dating feels a lot more like
getting stepped on by a horse.
589
00:23:32,078 --> 00:23:33,377
-[amy sighs]
-but you know what?
590
00:23:33,479 --> 00:23:35,312
I think I'm ready for it, and...
591
00:23:35,415 --> 00:23:37,448
It is kind of exciting.
592
00:23:37,550 --> 00:23:39,817
Just never stop being
so open and honest.
593
00:23:39,919 --> 00:23:42,219
You could teach a course
to a lot of men out there.
594
00:23:42,321 --> 00:23:44,321
Not to name any names.
595
00:23:44,424 --> 00:23:47,525
[chuckles] I think I'll stick
with flying for now.
596
00:23:47,627 --> 00:23:49,326
One new career change
at a time.
597
00:23:50,363 --> 00:23:51,862
-Okay, my turn.
-Okay.
598
00:23:51,964 --> 00:23:53,397
Wish me luck.
599
00:23:53,499 --> 00:23:58,202
โช
600
00:23:59,672 --> 00:24:01,705
[truck rumbles]
601
00:24:01,808 --> 00:24:02,773
[clanking bang]
602
00:24:02,875 --> 00:24:05,209
[steam hissing]
603
00:24:05,311 --> 00:24:06,710
[engine shuts off]
604
00:24:08,448 --> 00:24:09,413
[logan sighs]
605
00:24:09,515 --> 00:24:10,948
No! Not again.
606
00:24:11,951 --> 00:24:13,017
[steam hisses]
607
00:24:13,119 --> 00:24:14,652
Oh! Come on.
608
00:24:15,988 --> 00:24:17,087
It's-- it's okay.
609
00:24:17,190 --> 00:24:18,355
No, no, it's not.
610
00:24:19,459 --> 00:24:20,624
[sighs] tim must have
botched something.
611
00:24:23,463 --> 00:24:24,762
I think it's the radiator.
612
00:24:25,965 --> 00:24:28,199
That doesn't sound good.
613
00:24:28,301 --> 00:24:30,234
Yeah, look, you're-- you're
gonna have to call your parents,
614
00:24:30,336 --> 00:24:31,735
And let 'em know we're not
gonna make it.
615
00:24:31,838 --> 00:24:33,904
[truck rumbles]
616
00:24:34,006 --> 00:24:35,272
[miley] oh, no need.
617
00:24:36,476 --> 00:24:37,441
That's them.
618
00:24:38,945 --> 00:24:40,177
Hi!
619
00:24:41,180 --> 00:24:42,112
[miley chuckles]
620
00:24:45,718 --> 00:24:46,650
[lou grunts with effort]
621
00:24:47,553 --> 00:24:48,486
Time for a break?
622
00:24:51,157 --> 00:24:53,324
-Thanks.
-Yeah.
623
00:24:53,426 --> 00:24:54,892
You working hard
up in that tractor?
624
00:24:54,994 --> 00:24:57,528
[laughs] somethin' like that.
625
00:24:59,599 --> 00:25:01,165
Oh!
626
00:25:01,267 --> 00:25:03,133
Want some jerky?
627
00:25:03,236 --> 00:25:05,503
[sighs] deja vu.
628
00:25:05,605 --> 00:25:08,606
Flashback to teenage nathan.
629
00:25:08,708 --> 00:25:10,741
You used to love this stuff.
630
00:25:10,843 --> 00:25:12,309
What's not to love?
631
00:25:13,613 --> 00:25:17,014
Plus, one piece gives you
your recommended salt intake
632
00:25:17,116 --> 00:25:18,716
-For an entire month.
-[chuckles]
633
00:25:19,919 --> 00:25:20,851
[sighs]
634
00:25:22,855 --> 00:25:26,123
So, stetson's your horse now?
635
00:25:27,827 --> 00:25:29,894
Yeah, my dad gave him to me.
636
00:25:33,833 --> 00:25:35,165
Mind if I mount up?
637
00:25:37,470 --> 00:25:38,502
I guess not.
638
00:25:41,574 --> 00:25:42,506
Ah!
639
00:25:45,645 --> 00:25:47,011
[stetson blows]
640
00:25:49,882 --> 00:25:51,549
Hello, stetson.
641
00:25:51,651 --> 00:25:56,253
I'm sure you've heard that I'm
the bad guy around these parts.
642
00:25:56,355 --> 00:25:58,856
Please... [grunts]
643
00:25:58,958 --> 00:26:00,157
Don't buck me off.
644
00:26:00,259 --> 00:26:02,293
-[clucks tongue]
-[stetson whinnies]
645
00:26:02,395 --> 00:26:04,795
-[hooves thud]
-[lou] hey!
646
00:26:04,897 --> 00:26:06,463
What are you--
what are you doing?
647
00:26:06,566 --> 00:26:10,467
โช
648
00:26:10,570 --> 00:26:12,903
Okay. Easy.
649
00:26:13,005 --> 00:26:14,405
That's it.
650
00:26:14,507 --> 00:26:16,640
Good boy, loki.
651
00:26:16,742 --> 00:26:18,042
Oh!
652
00:26:18,144 --> 00:26:19,310
[amy laughs]
653
00:26:20,246 --> 00:26:21,946
[loki nickers]
654
00:26:22,048 --> 00:26:23,514
Okay, you try.
655
00:26:28,020 --> 00:26:29,186
Just go real slow.
656
00:26:29,288 --> 00:26:30,621
Talk to him.
657
00:26:30,723 --> 00:26:33,190
-Hey there, buddy.
-[low whinny]
658
00:26:33,292 --> 00:26:35,926
-Yeah, let's do this.
-[agitated grunts]
659
00:26:36,028 --> 00:26:36,961
Let's make daddy some bank.
660
00:26:37,063 --> 00:26:39,029
[shrill whinny]
661
00:26:39,131 --> 00:26:40,831
-[snorts]
-dammit!
662
00:26:42,101 --> 00:26:43,867
-[sighs]
-what the hell was that?
663
00:26:43,970 --> 00:26:46,370
I don't know. He was fine
with both caleb and I.
664
00:26:46,472 --> 00:26:48,138
Well, unless you two
want to come to calgary,
665
00:26:48,240 --> 00:26:50,708
That doesn't do me much good.
666
00:26:50,810 --> 00:26:52,443
And while I love sitting
on a river's edge
667
00:26:52,545 --> 00:26:53,811
Staring up at the rockies,
668
00:26:53,913 --> 00:26:55,613
I didn't come here
for a vacation.
669
00:26:55,715 --> 00:26:56,780
I came to sell a horse.
670
00:26:56,882 --> 00:26:58,716
-I understand that.
-[daryl] I don't think you do.
671
00:26:58,818 --> 00:27:02,019
If he can't be haltered
by tomorrow, I'm hooped.
672
00:27:03,623 --> 00:27:04,888
How old is loki?
673
00:27:07,126 --> 00:27:08,325
Why does that matter?
674
00:27:10,162 --> 00:27:11,528
He's four.
675
00:27:11,631 --> 00:27:13,030
Okay. Um...
676
00:27:13,132 --> 00:27:15,666
I'm just trying to process
why a horse would change
677
00:27:15,768 --> 00:27:18,068
His behaviour all of a sudden.
678
00:27:18,170 --> 00:27:20,070
Why don't you leave him with me
for a little bit?
679
00:27:20,172 --> 00:27:21,605
I'll see what I can do.
680
00:27:22,575 --> 00:27:24,942
[halter jingles]
681
00:27:28,581 --> 00:27:31,148
Maybe you should be working
with loki and that guy.
682
00:27:31,250 --> 00:27:33,017
Yeah, except I don't trust him.
683
00:27:33,119 --> 00:27:34,151
Neither does loki.
684
00:27:35,421 --> 00:27:37,988
I can tell by looking at him
the horse isn't four.
685
00:27:38,090 --> 00:27:39,056
[scoffs]
686
00:27:39,158 --> 00:27:40,624
He says he raised him
from a foal,
687
00:27:40,726 --> 00:27:42,726
But loki acts like
he's a complete stranger.
688
00:27:44,430 --> 00:27:46,330
So, what's the next move?
689
00:27:46,432 --> 00:27:48,632
Figure out what's going on
between daryl and loki.
690
00:27:48,734 --> 00:27:51,035
โช
691
00:27:55,508 --> 00:27:57,174
[somber music]
692
00:27:57,276 --> 00:27:58,442
[miley sighs]
693
00:27:58,544 --> 00:28:00,044
You should have gone
with your parents.
694
00:28:00,146 --> 00:28:02,379
Yeah, like I'd just leave you
alone on the side of the road,
695
00:28:02,481 --> 00:28:03,847
Waiting for a tow truck.
696
00:28:03,949 --> 00:28:05,749
[laughs]
697
00:28:05,851 --> 00:28:08,519
Hey, it's not that big a deal.
You'll get it fixed.
698
00:28:08,621 --> 00:28:10,287
No, you don't get it, miley.
699
00:28:10,389 --> 00:28:11,655
This is gonna cost me
everything I made
700
00:28:11,757 --> 00:28:12,856
Working for tim.
701
00:28:12,958 --> 00:28:14,625
You have no idea what it's like
to spin your wheels,
702
00:28:14,727 --> 00:28:16,660
And never get ahead.
703
00:28:16,762 --> 00:28:18,896
Where is this coming from?
704
00:28:21,133 --> 00:28:24,568
[clucks tongue]
sorry, it's just...
705
00:28:24,670 --> 00:28:25,769
[sighs]
706
00:28:25,871 --> 00:28:27,838
We're from different worlds.
707
00:28:27,940 --> 00:28:29,707
You know?
708
00:28:29,809 --> 00:28:31,608
I mean, you saw the way
your parents looked at my truck,
709
00:28:31,711 --> 00:28:33,177
And at me.
710
00:28:33,279 --> 00:28:34,244
What are you talking about?
711
00:28:34,346 --> 00:28:36,814
I thought my parents
were super helpful.
712
00:28:36,916 --> 00:28:38,182
Yeah, they were.
713
00:28:39,985 --> 00:28:42,686
They were, but they
were also judging me.
714
00:28:42,788 --> 00:28:45,122
Logan, you're making that up.
715
00:28:46,726 --> 00:28:47,658
[sighs]
716
00:28:48,994 --> 00:28:49,960
I--
717
00:28:50,062 --> 00:28:53,197
I wouldn't expect you
to pick up on it.
718
00:28:53,299 --> 00:28:55,966
It's something you can only see
if you're like me.
719
00:28:56,068 --> 00:28:59,937
[somber music]
720
00:29:00,039 --> 00:29:00,971
Poor.
721
00:29:04,110 --> 00:29:09,413
โช
722
00:29:09,515 --> 00:29:11,682
-[hooves thud]
-[stetson snorts]
723
00:29:14,553 --> 00:29:15,619
Where did you go?
724
00:29:17,056 --> 00:29:18,555
To check out these problems
you're having with your horse.
725
00:29:18,657 --> 00:29:20,324
I'm not having problems.
726
00:29:22,928 --> 00:29:25,395
How'd you get him
to stop so smooth?
727
00:29:25,498 --> 00:29:27,698
Stetson's got a really
sensitive mouth.
728
00:29:27,800 --> 00:29:29,500
You ought to lighten up
on your hands.
729
00:29:29,602 --> 00:29:30,734
Quit yanking on the reins.
730
00:29:30,836 --> 00:29:32,836
I'm not yanking on the reins.
731
00:29:34,673 --> 00:29:36,140
Am I?
732
00:29:36,242 --> 00:29:38,642
Well, let's see.
733
00:29:41,847 --> 00:29:43,981
[birds chirp]
734
00:29:45,718 --> 00:29:47,217
[lou clucks tongue] come on.
735
00:29:47,319 --> 00:29:48,485
[stetson grunts]
736
00:29:49,889 --> 00:29:51,388
[lou clucks tongue]
737
00:29:52,725 --> 00:29:55,125
You're using the reins
to balance more than you think.
738
00:29:55,227 --> 00:29:56,960
To him, that feels like
you're hitting the gas
739
00:29:57,062 --> 00:29:58,295
And the brakes at the same time.
740
00:29:58,397 --> 00:30:00,864
[stetson snorts]
741
00:30:02,601 --> 00:30:04,268
Ease your grip.
742
00:30:04,370 --> 00:30:05,736
Extra light touch.
743
00:30:08,274 --> 00:30:11,408
[gentle music]
744
00:30:11,510 --> 00:30:12,743
That's it.
745
00:30:12,845 --> 00:30:15,045
[stetson grunts]
746
00:30:16,248 --> 00:30:17,781
Okay, bring him back to me.
747
00:30:19,485 --> 00:30:20,684
Just, no pulling.
748
00:30:20,786 --> 00:30:22,052
Close your fingers
around the reins.
749
00:30:22,154 --> 00:30:24,188
There you go.
You got it.
750
00:30:24,290 --> 00:30:25,556
That's all I had to do.
751
00:30:25,658 --> 00:30:28,692
[nathan] yeah.
Just give up a little control.
752
00:30:29,995 --> 00:30:32,763
I understand how tough
that might be for you, though.
753
00:30:32,865 --> 00:30:37,367
โช
754
00:30:37,469 --> 00:30:39,770
[insects buzz]
755
00:30:41,340 --> 00:30:43,140
-Find anything?
-Nothing.
756
00:30:43,242 --> 00:30:47,945
There is no record of a horse
owner named daryl pender.
757
00:30:48,047 --> 00:30:50,013
Oh! Honey, they still
haven't hatched
758
00:30:50,115 --> 00:30:52,182
Since you checked
ten minutes ago.
759
00:30:52,284 --> 00:30:54,685
Can I sleep here tonight,
in case they hatch?
760
00:30:54,787 --> 00:30:55,786
[laughs] no.
761
00:30:55,888 --> 00:30:57,321
Caleb gets the couch tonight.
762
00:30:57,423 --> 00:31:00,424
Staying up all night to watch
over some animals
763
00:31:00,526 --> 00:31:02,893
Reminds me of something you
and ty would have done.
764
00:31:02,995 --> 00:31:05,095
You were friends with my dad,
right?
765
00:31:05,197 --> 00:31:06,964
Best friends, actually.
766
00:31:07,066 --> 00:31:10,033
You know, lyndy, your dad
was the kind of guy
767
00:31:10,135 --> 00:31:11,602
Who would always do
the right thing,
768
00:31:11,704 --> 00:31:13,470
Even when it was very,
very hard.
769
00:31:13,572 --> 00:31:15,906
He made everybody
around him better.
770
00:31:17,443 --> 00:31:19,943
But he also had
a mischievous side.
771
00:31:20,045 --> 00:31:21,311
[laughs] really?
772
00:31:21,413 --> 00:31:24,681
Mhmm. Yeah, we used to go on all
kinds of crazy capers together.
773
00:31:24,783 --> 00:31:25,916
[lyndy] like what?
774
00:31:26,018 --> 00:31:26,984
Like what?
775
00:31:27,086 --> 00:31:29,353
Well, there was this one time,
776
00:31:29,455 --> 00:31:32,956
This bad man, he tried to steal
your gg's prized longhorn.
777
00:31:33,058 --> 00:31:34,558
Well, your dad and I, we decided
778
00:31:34,660 --> 00:31:36,326
That we were gonna get him back,
in the middle
779
00:31:36,428 --> 00:31:38,562
Of a very cold winter night.
780
00:31:38,664 --> 00:31:39,830
Lyndy, you should have seen us.
781
00:31:39,932 --> 00:31:41,965
I roped that longhorn,
but the ground was so frozen,
782
00:31:42,067 --> 00:31:44,468
We both slipped,
fell on our butts,
783
00:31:44,570 --> 00:31:46,737
And he dragged us around the pen
like a couple of rag dolls.
784
00:31:46,839 --> 00:31:48,205
[lyndy and caleb laugh]
785
00:31:48,307 --> 00:31:51,108
No matter what we did, we just
couldn't get our feet under us.
786
00:31:51,210 --> 00:31:52,609
It was like rodeo on ice.
787
00:31:52,711 --> 00:31:55,479
We should have won buckles
for bringing that bad boy home.
788
00:31:57,082 --> 00:32:00,284
Well, I don't know that
I can top that bedtime story,
789
00:32:00,386 --> 00:32:01,885
But it is time for you
to go to bed.
790
00:32:01,987 --> 00:32:03,954
Okay.
791
00:32:04,056 --> 00:32:05,589
-Goodnight, caleb.
-[caleb] aww!
792
00:32:05,691 --> 00:32:07,557
You have a wonderful sleep,
sweetheart.
793
00:32:07,660 --> 00:32:09,559
Okay. [laughs]
794
00:32:09,662 --> 00:32:14,097
โช
795
00:32:17,369 --> 00:32:20,304
[insects buzz]
796
00:32:24,443 --> 00:32:26,310
Oh. You--
797
00:32:26,412 --> 00:32:27,377
You're in your underwear.
798
00:32:27,479 --> 00:32:30,080
I just thought everyone
would be sleeping.
799
00:32:30,182 --> 00:32:32,349
-Sorry. [laughs]
-it's okay.
800
00:32:34,787 --> 00:32:35,953
[sighs]
801
00:32:36,055 --> 00:32:37,521
Bedtime took
a little bit longer,
802
00:32:37,623 --> 00:32:39,690
Because lyndy wanted to know
all of the shenanigans
803
00:32:39,792 --> 00:32:42,192
That you and ty
used to get up to.
804
00:32:42,294 --> 00:32:43,627
Yeah, I'm sorry about that,
too.
805
00:32:43,729 --> 00:32:44,895
[amy] no, she loved it.
806
00:32:44,997 --> 00:32:48,598
Especially the story of how
you two crashed a bathtub
807
00:32:48,701 --> 00:32:49,800
On wheels.
808
00:32:49,902 --> 00:32:51,435
[laughs] yeah.
809
00:32:51,537 --> 00:32:53,670
That rodeo clown
was pretty choked.
810
00:32:53,772 --> 00:32:55,539
It was really sweet
for lyndy to hear
811
00:32:55,641 --> 00:32:57,507
About that side of her dad,
812
00:32:57,609 --> 00:32:59,443
And what a great friend
he was to you.
813
00:33:00,412 --> 00:33:02,312
[sighs]
814
00:33:02,414 --> 00:33:03,647
It's all true.
815
00:33:05,084 --> 00:33:08,552
I just hope that even a tiny
piece of what made him so great
816
00:33:08,654 --> 00:33:10,420
Is part of who I am now.
817
00:33:11,690 --> 00:33:13,590
It definitely is, caleb.
818
00:33:14,593 --> 00:33:15,525
[laughs]
819
00:33:17,329 --> 00:33:21,865
โช
820
00:33:21,967 --> 00:33:23,266
Have a good sleep.
821
00:33:27,172 --> 00:33:28,972
Goodnight, amy.
822
00:33:29,074 --> 00:33:30,007
[laughs]
823
00:33:34,113 --> 00:33:36,580
[birds chirp]
824
00:33:40,486 --> 00:33:42,052
They still haven't hatched.
825
00:33:42,154 --> 00:33:46,089
Well, what did I tell you
about being patient?
826
00:33:46,191 --> 00:33:48,625
Did I keep them out too long
the other day?
827
00:33:48,727 --> 00:33:50,193
Maybe they won't hatch.
828
00:33:50,295 --> 00:33:52,095
Oh, of course they will.
829
00:33:52,197 --> 00:33:54,831
They're just being
fashionably late.
830
00:33:54,933 --> 00:33:56,600
What's fashionably late?
831
00:33:56,702 --> 00:34:00,237
Well, it's what lisa tells me
we're supposed to do
832
00:34:00,339 --> 00:34:01,738
When we're going
somewhere fancy.
833
00:34:01,840 --> 00:34:03,106
-[laughs]
-hey, munchkin.
834
00:34:03,208 --> 00:34:05,976
Can you go get dressed, please?
I'll make you some breakfast.
835
00:34:06,078 --> 00:34:07,310
-Okay, mommy.
-Thank you.
836
00:34:07,413 --> 00:34:09,279
[lyndy giggles]
837
00:34:09,381 --> 00:34:10,647
What?
838
00:34:10,749 --> 00:34:12,849
They probably should've
hatched by now.
839
00:34:12,951 --> 00:34:14,251
Oh, no.
840
00:34:14,353 --> 00:34:16,453
Do I need to prepare myself
for an uncomfortable
841
00:34:16,555 --> 00:34:17,988
Conversation with lyndy?
842
00:34:18,090 --> 00:34:21,758
Well, I wouldn't go there
just yet, but...
843
00:34:21,860 --> 00:34:23,960
[sighs heavily]
844
00:34:24,063 --> 00:34:25,062
-Thanks, grandpa.
-You bet.
845
00:34:25,164 --> 00:34:26,663
[caleb] amy, check it out.
I found something.
846
00:34:26,765 --> 00:34:28,999
Oh! Sorry.
847
00:34:29,101 --> 00:34:31,068
-Morning to you, too.
-My bad.
848
00:34:31,170 --> 00:34:32,436
Did you find something
about daryl?
849
00:34:32,538 --> 00:34:33,603
No, loki.
850
00:34:33,705 --> 00:34:34,871
Okay, remember
I was telling lyndy
851
00:34:34,973 --> 00:34:36,373
The story about how
the longhorns got taken?
852
00:34:36,475 --> 00:34:37,674
-Yeah.
-Well, I hopped online,
853
00:34:37,776 --> 00:34:40,477
And did a search for "stolen
icelandic horses, canada".
854
00:34:40,579 --> 00:34:41,778
-[amy] that's loki.
-[caleb] yeah.
855
00:34:41,880 --> 00:34:44,381
The article said he was taken
with these other two horses.
856
00:34:44,483 --> 00:34:46,349
-Daryl?
-Mhmm.
857
00:34:46,452 --> 00:34:47,417
It's lucky we have loki,
858
00:34:47,519 --> 00:34:49,386
But we should contact
the real owners.
859
00:34:49,488 --> 00:34:51,822
[sighs] okay, well, I'll talk to
the site, and see if I can get
860
00:34:51,924 --> 00:34:53,790
The information from them.
861
00:34:53,892 --> 00:34:55,258
But where are those
other two horses?
862
00:34:55,360 --> 00:34:58,829
I mean, daryl said he was
renting a ranch around here.
863
00:34:58,931 --> 00:35:00,230
And he said it's right
along a river.
864
00:35:00,332 --> 00:35:02,065
Yeah, with a view
of the rockies.
865
00:35:03,769 --> 00:35:06,103
Caleb, I know
this is asking a lot.
866
00:35:06,205 --> 00:35:07,337
What is it?
867
00:35:07,439 --> 00:35:09,773
You think maybe you could
do a little search?
868
00:35:09,875 --> 00:35:11,241
-Like--
-from the sky?
869
00:35:11,343 --> 00:35:13,443
-Yeah.
-Yeah. Hell, yeah.
870
00:35:13,545 --> 00:35:15,645
Okay. Thank you.
871
00:35:16,982 --> 00:35:18,381
[sighs]
872
00:35:18,484 --> 00:35:20,650
[uplifting music]
873
00:35:20,752 --> 00:35:22,686
[plane rumbles]
874
00:35:26,925 --> 00:35:33,196
โช
875
00:35:41,673 --> 00:35:43,473
So, how'd it go
at the polo club?
876
00:35:44,510 --> 00:35:45,742
It didn't.
877
00:35:45,844 --> 00:35:47,310
The radiator blew on the way.
878
00:35:47,412 --> 00:35:48,745
Oh!
879
00:35:48,847 --> 00:35:50,814
You're kidding.
880
00:35:50,916 --> 00:35:52,349
Well, I could have a look
at it for you.
881
00:35:52,451 --> 00:35:54,885
No, no.
I took it to a real mechanic.
882
00:35:54,987 --> 00:35:56,553
Okay.
883
00:35:56,655 --> 00:35:58,321
[logan] I wish you'd just
let me use your truck.
884
00:35:58,423 --> 00:36:00,390
Miley's parents saw mine
going up in smoke.
885
00:36:00,492 --> 00:36:01,925
It was a great
first impression.
886
00:36:02,027 --> 00:36:03,660
Oh, come on, logan.
887
00:36:03,762 --> 00:36:05,762
[logan sighs] why is miley
even wasting her time with me?
888
00:36:05,864 --> 00:36:07,097
[tim] all right,
now you're spiralling.
889
00:36:07,199 --> 00:36:09,232
No, I'm serious, tim.
890
00:36:09,334 --> 00:36:10,834
What-- what am I doing
with my life?
891
00:36:10,936 --> 00:36:13,336
You're following your dream
to work with horses.
892
00:36:13,438 --> 00:36:15,839
Amy thinks you're a natural,
and she would know.
893
00:36:15,941 --> 00:36:16,907
She's made a good living at it.
894
00:36:17,009 --> 00:36:18,642
Yeah, but I'm not amy.
895
00:36:21,713 --> 00:36:25,916
โช
896
00:36:26,018 --> 00:36:30,687
[plane rumbles]
897
00:36:30,789 --> 00:36:35,592
โช
898
00:36:39,665 --> 00:36:40,730
[horse whinnies]
899
00:36:40,832 --> 00:36:41,865
Yes!
900
00:36:41,967 --> 00:36:42,966
Got you, buddy.
901
00:36:43,068 --> 00:36:45,969
โช
902
00:36:50,342 --> 00:36:51,708
[cell phone buzzes]
903
00:36:53,111 --> 00:36:54,044
[button beeps]
904
00:36:55,447 --> 00:36:56,846
Hi, daryl.
905
00:36:56,949 --> 00:36:58,315
Yeah, um, actually, I'm making
906
00:36:58,417 --> 00:37:00,083
Some really good progress
with him.
907
00:37:00,185 --> 00:37:02,586
I was just wondering if I could
bring him to your ranch,
908
00:37:02,688 --> 00:37:04,387
And work with him there?
909
00:37:05,390 --> 00:37:07,691
Sometimes a change
of scenery helps.
910
00:37:07,793 --> 00:37:09,693
If you just give me
some directions, I could--
911
00:37:10,929 --> 00:37:12,729
Okay. No, that's-- that's fine.
912
00:37:12,831 --> 00:37:14,464
I'll-- I'll just keep
working with him here.
913
00:37:15,767 --> 00:37:18,001
Yeah, um, I'll call you back.
914
00:37:18,103 --> 00:37:19,469
-Okay.
-[truck door slams]
915
00:37:19,571 --> 00:37:22,539
Amy, I found it.
I saw them.
916
00:37:22,641 --> 00:37:23,673
-Are you sure?
-Yeah.
917
00:37:23,775 --> 00:37:25,675
Turns out icelandic horses
are pretty easy to spot,
918
00:37:25,777 --> 00:37:27,477
-Even from a thousand feet.
-Okay.
919
00:37:27,579 --> 00:37:29,746
They're right by the neely
ranch, along the sheep river.
920
00:37:29,848 --> 00:37:32,182
Okay, okay, well,
I'll call the cops,
921
00:37:32,284 --> 00:37:33,483
And we have to get
over there quick,
922
00:37:33,585 --> 00:37:34,985
Before daryl makes his move.
923
00:37:35,087 --> 00:37:37,387
I don't think he's going
anywhere without loki.
924
00:37:38,724 --> 00:37:40,090
I just talked to him,
and I asked him for directions,
925
00:37:40,192 --> 00:37:41,858
So he might think
that we're on to him.
926
00:37:41,960 --> 00:37:44,494
Okay, um, the police
will probably get there
927
00:37:44,596 --> 00:37:46,229
From the highway,
but the property backs
928
00:37:46,331 --> 00:37:47,297
Onto a service road.
929
00:37:47,399 --> 00:37:48,765
Maybe we should go off
and block it off,
930
00:37:48,867 --> 00:37:49,833
So he can't get away?
931
00:37:49,935 --> 00:37:51,401
[amy] okay, can we drive there?
932
00:37:51,503 --> 00:37:52,902
Better to go on horseback.
933
00:37:53,005 --> 00:37:54,504
I don't know, it's just daryl--
934
00:37:54,606 --> 00:37:56,006
[caleb] I know. It's risky.
935
00:37:56,108 --> 00:37:59,509
But this is one of those times
I ask myself...
936
00:37:59,611 --> 00:38:01,611
-What would ty do?
-Exactly.
937
00:38:02,914 --> 00:38:05,282
Well, like you said to lyndy,
he'd do the right thing.
938
00:38:06,351 --> 00:38:07,951
So?
939
00:38:08,053 --> 00:38:09,686
-Let's do this.
-I'm on it.
940
00:38:11,023 --> 00:38:11,988
[sighs]
941
00:38:12,090 --> 00:38:13,223
[phone buttons beep]
942
00:38:13,325 --> 00:38:15,025
[line ringing]
943
00:38:15,127 --> 00:38:16,459
[woman] hudson police, can I help you?
944
00:38:18,397 --> 00:38:20,096
Thank you for your help
with stetson.
945
00:38:21,500 --> 00:38:23,967
It can be tricky, living up
to the expectations
946
00:38:24,069 --> 00:38:25,869
Of lifelong ranchers.
947
00:38:27,539 --> 00:38:28,838
Something tells me
you're harder on yourself
948
00:38:28,940 --> 00:38:29,973
Than they are.
949
00:38:30,075 --> 00:38:31,941
[tools clatter]
950
00:38:33,645 --> 00:38:35,445
Well, since you went digging
into my personal business
951
00:38:35,547 --> 00:38:37,881
With stetson,
I have a question for you.
952
00:38:37,983 --> 00:38:39,282
About amy.
953
00:38:42,054 --> 00:38:43,053
What about her?
954
00:38:44,890 --> 00:38:47,123
What exactly are your
intentions with my sister?
955
00:38:48,327 --> 00:38:49,459
[chuckles]
956
00:38:49,561 --> 00:38:52,595
Look, I know I can be
a little overprotective, but...
957
00:38:52,698 --> 00:38:56,399
She deserves a good person
to be her person.
958
00:38:57,836 --> 00:38:59,469
-And I'm not?
-I didn't say that.
959
00:39:00,806 --> 00:39:03,773
But she needs someone who can be
open and honest with her.
960
00:39:05,177 --> 00:39:07,243
Right. And that's not me.
961
00:39:08,447 --> 00:39:10,413
I don't know. Is it?
962
00:39:11,683 --> 00:39:13,216
Because if it's not,
I hope you do the right thing,
963
00:39:13,318 --> 00:39:14,951
And you just leave her be.
964
00:39:15,053 --> 00:39:16,152
[nathan sighs]
965
00:39:17,222 --> 00:39:18,888
[chuckles wryly]
966
00:39:18,990 --> 00:39:20,690
[hooves thud]
967
00:39:20,792 --> 00:39:21,891
[amy] hold up.
968
00:39:21,993 --> 00:39:23,159
[whinnies]
969
00:39:23,261 --> 00:39:24,728
-Why are we stopping?
-Listen.
970
00:39:24,830 --> 00:39:26,730
[truck rumbles]
971
00:39:27,866 --> 00:39:29,065
Okay, I'll block him in.
You need to--
972
00:39:29,167 --> 00:39:30,700
Yeah, I know what to do. You go.
973
00:39:30,802 --> 00:39:33,103
[tense music]
974
00:39:33,205 --> 00:39:35,438
[truck rumbles]
975
00:39:37,809 --> 00:39:39,709
[truck engine revs]
976
00:39:42,681 --> 00:39:44,514
[hooves thud]
977
00:39:44,616 --> 00:39:47,217
[gravel crunches]
978
00:39:47,319 --> 00:39:48,351
Get the hell out of my way!
979
00:39:48,453 --> 00:39:51,087
Jig's up.
You got stolen horses in there.
980
00:39:51,189 --> 00:39:52,355
You're done.
981
00:39:52,457 --> 00:39:55,091
I said, get out of my way,
or I'll drive right through you.
982
00:39:55,193 --> 00:39:56,893
-I'm not going anywhere.
-[sirens wail distantly]
983
00:39:56,995 --> 00:39:58,328
[gravel crunches]
984
00:39:58,430 --> 00:39:59,362
[clanking thud]
985
00:40:00,232 --> 00:40:01,364
[truck engine revs]
986
00:40:01,466 --> 00:40:03,700
[siren wails]
987
00:40:10,308 --> 00:40:11,975
[horse snorts]
988
00:40:12,077 --> 00:40:16,079
โช
989
00:40:17,249 --> 00:40:18,782
-[metal clanks]
-[laughs]
990
00:40:18,884 --> 00:40:20,283
[chuckles]
991
00:40:26,858 --> 00:40:28,158
I finished raking the chutes.
992
00:40:28,260 --> 00:40:30,794
I think, uh, that about does it.
993
00:40:30,896 --> 00:40:32,662
Okay. Good job.
994
00:40:38,737 --> 00:40:40,270
Thanks.
995
00:40:40,372 --> 00:40:43,139
This, uh, should be enough
to cover about half
996
00:40:43,241 --> 00:40:44,307
Of my engine repair.
997
00:40:46,478 --> 00:40:48,311
Okay, well, I'm gonna finish
packing up.
998
00:40:48,413 --> 00:40:50,413
I'll give you a ride home.
999
00:40:50,515 --> 00:40:53,183
But I first want to talk
to you about something.
1000
00:40:53,285 --> 00:40:54,884
[sighs] look, man,
I'm kind of done
1001
00:40:54,986 --> 00:40:57,220
Talking about miley right now.
1002
00:40:57,322 --> 00:40:59,289
Not miley. Cobra.
1003
00:40:59,391 --> 00:41:01,191
Who?
1004
00:41:01,293 --> 00:41:03,426
[tim] I want you to get him
under saddle.
1005
00:41:04,429 --> 00:41:08,164
Oh, okay.
And how does that help me?
1006
00:41:08,266 --> 00:41:11,267
You ever thought about
colt starting competitions?
1007
00:41:11,369 --> 00:41:12,702
No, I don't-- I don't think
1008
00:41:12,804 --> 00:41:13,870
I'd be any good
against the clock.
1009
00:41:13,972 --> 00:41:15,338
Why? Why not?
1010
00:41:15,440 --> 00:41:18,408
You'd be using everything
that amy taught you.
1011
00:41:18,510 --> 00:41:19,542
Right?
1012
00:41:19,644 --> 00:41:21,344
There's good money in it.
You start winning.
1013
00:41:23,114 --> 00:41:24,747
You wonder what you're doing
with your life?
1014
00:41:24,850 --> 00:41:26,749
This might be it.
1015
00:41:26,852 --> 00:41:29,285
You could use him for practice.
1016
00:41:29,387 --> 00:41:31,354
I'd be paying the other half
of your repair bill.
1017
00:41:33,024 --> 00:41:34,357
Right?
1018
00:41:34,459 --> 00:41:36,292
Think about it.
1019
00:41:36,394 --> 00:41:37,961
Uh, yeah.
1020
00:41:38,063 --> 00:41:40,730
It could be fun, actually.
1021
00:41:40,832 --> 00:41:41,898
Okay.
1022
00:41:42,000 --> 00:41:43,066
I'm in.
1023
00:41:43,168 --> 00:41:48,004
โช
1024
00:41:48,106 --> 00:41:49,272
[cobra snorts]
1025
00:41:53,512 --> 00:41:55,078
-[cobra whinnies]
-[gasps]
1026
00:41:55,180 --> 00:41:56,980
[low whinnies]
1027
00:41:59,684 --> 00:42:01,484
[clucks tongue] you're free.
1028
00:42:03,288 --> 00:42:05,388
[amy and caleb laugh]
1029
00:42:07,259 --> 00:42:08,258
[caleb sighs slowly]
1030
00:42:08,360 --> 00:42:10,460
Well, we did it.
1031
00:42:10,562 --> 00:42:12,061
Yes, we did.
1032
00:42:14,366 --> 00:42:17,233
Their real owner's coming
tomorrow to pick them up.
1033
00:42:17,335 --> 00:42:19,135
I wonder if daryl
will serve time for this.
1034
00:42:19,237 --> 00:42:21,004
I'm just glad
they caught up with him.
1035
00:42:21,106 --> 00:42:22,572
It's out of our hands now.
1036
00:42:22,674 --> 00:42:24,007
[caleb] it's a pretty crazy
day, huh?
1037
00:42:24,109 --> 00:42:26,009
My heart is still beating
through my chest.
1038
00:42:26,111 --> 00:42:28,578
Yours? I'm the one that almost
got hit by a truck.
1039
00:42:28,680 --> 00:42:29,746
[both laugh]
1040
00:42:29,848 --> 00:42:32,916
But I guess it was a pretty
huge adrenaline rush.
1041
00:42:33,018 --> 00:42:34,417
Yeah.
1042
00:42:34,519 --> 00:42:37,186
You know, it kind of reminded
me of something that...
1043
00:42:37,289 --> 00:42:38,755
Me, too.
1044
00:42:38,857 --> 00:42:40,356
You know, I think he would
have been really proud
1045
00:42:40,458 --> 00:42:42,392
Of both of us today.
1046
00:42:42,494 --> 00:42:44,127
Yeah, we would have.
1047
00:42:45,397 --> 00:42:48,998
โช
1048
00:42:53,605 --> 00:42:55,705
Mommy! Mommy!
You have to come inside!
1049
00:43:00,011 --> 00:43:00,944
[screen door bangs]
1050
00:43:02,280 --> 00:43:05,982
โช
1051
00:43:06,084 --> 00:43:07,483
-[chicks peeping]
-[katie laughs]
1052
00:43:07,586 --> 00:43:08,851
Look at that.
1053
00:43:10,155 --> 00:43:11,821
Aww!
1054
00:43:11,923 --> 00:43:12,889
Aww!
1055
00:43:12,991 --> 00:43:16,292
-They all hatched.
-Yes, they sure did.
1056
00:43:16,394 --> 00:43:19,128
Because you did a good job
taking care of them.
1057
00:43:19,230 --> 00:43:21,998
Aww! Do you, uh, have
another perfume on?
1058
00:43:22,100 --> 00:43:23,766
It's a muscle rub.
1059
00:43:23,868 --> 00:43:26,069
And I'll be wearing it a lot
more after days like today.
1060
00:43:26,171 --> 00:43:27,804
[all chuckle]
1061
00:43:27,906 --> 00:43:30,073
Mommy, look!
Mabel's kissing me!
1062
00:43:30,175 --> 00:43:31,841
-[all laugh]
-[katie] do you mean pecking?
1063
00:43:31,943 --> 00:43:34,744
-That's how they kiss.
-[all laugh]
1064
00:43:34,846 --> 00:43:36,346
Baby!
1065
00:43:36,448 --> 00:43:37,447
Oh!
1066
00:43:37,549 --> 00:43:39,148
[chicks peeping]
68624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.