All language subtitles for Heartland.CA.S18E02.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,801 [amy] previously on heartland: Whoa! Ah! Ah! 2 00:00:02,903 --> 00:00:05,504 Caleb, you are one of the most important people in my life. 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,240 And the next time, come and work for me at the rodeo school, 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,709 You don't need to go to pryce. 5 00:00:10,811 --> 00:00:11,910 Keep it in the family. 6 00:00:12,013 --> 00:00:14,847 Uh, amy, this is-- this is tristan, my ex-wife. 7 00:00:14,949 --> 00:00:16,615 Nathan, I know how much tristan hurt you. 8 00:00:16,717 --> 00:00:19,418 Back when we were married, nathan was always a closed book. 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,719 He never let me in. 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,621 [tim] boo, meet stetson. 11 00:00:22,723 --> 00:00:25,524 Any chance you've got some time for a little meet-up? 12 00:00:25,626 --> 00:00:26,592 I don't think so. 13 00:00:26,694 --> 00:00:28,227 Your friendship is so important to me. 14 00:00:28,329 --> 00:00:29,595 Thank you, amy, because your friendship 15 00:00:29,697 --> 00:00:30,496 Means the world to me, too. 16 00:00:30,598 --> 00:00:32,331 -So we're good? -Yeah, we're good. 17 00:00:32,433 --> 00:00:33,799 She's got some fancy job in kelowna. 18 00:00:33,901 --> 00:00:35,534 She wants to take carson with her. 19 00:00:35,636 --> 00:00:37,503 You'll figure out a way to be a part of his life. 20 00:00:37,605 --> 00:00:38,871 I'm moving to kelowna, too. 21 00:00:38,973 --> 00:00:40,339 I'm gonna miss you. 22 00:00:42,276 --> 00:00:43,642 I'm really gonna miss you, too. 23 00:00:45,546 --> 00:00:48,047 [whirring] 24 00:00:49,650 --> 00:00:52,651 [whirring] 25 00:00:52,753 --> 00:00:55,120 [clicking] 26 00:00:55,222 --> 00:01:00,926 [uplifting music] 27 00:01:01,028 --> 00:01:02,761 [key jingles] 28 00:01:04,498 --> 00:01:07,099 [engine rumbling] 29 00:01:10,237 --> 00:01:13,906 [plane rumbling] 30 00:01:15,676 --> 00:01:22,581 โ™ช 31 00:01:22,683 --> 00:01:23,982 [hooves thud] 32 00:01:24,085 --> 00:01:26,185 [loki snorts] 33 00:01:28,322 --> 00:01:31,723 [inspiring music] 34 00:01:31,826 --> 00:01:33,492 [hooves thud] 35 00:01:34,495 --> 00:01:35,761 [panting] 36 00:01:35,863 --> 00:01:37,796 [whinnies] 37 00:01:39,200 --> 00:01:40,899 [huffing breaths] 38 00:01:41,001 --> 00:01:43,335 [amy] well, he is a handsome horse, mr. Pender. 39 00:01:43,437 --> 00:01:45,370 Mr. Pender? 40 00:01:45,473 --> 00:01:47,339 -Do I look 70? -[laughs] 41 00:01:47,441 --> 00:01:50,209 -Call me daryl, will you? -Of course, daryl. 42 00:01:50,311 --> 00:01:52,644 Your email said that you were just passing through town? 43 00:01:52,746 --> 00:01:54,379 [daryl] yeah, I'm from manitoba. 44 00:01:54,482 --> 00:01:56,849 Headed to calgary to meet up with one of the head honchos 45 00:01:56,951 --> 00:01:59,051 At equine majesty. 46 00:01:59,153 --> 00:02:00,419 -You ever heard of it? -Yeah, 47 00:02:00,521 --> 00:02:02,855 That's like that cirque du soleil show with horses. 48 00:02:02,957 --> 00:02:04,456 -That's the one. -Well, 49 00:02:04,558 --> 00:02:06,825 I can see why they would want a horse like loki on stage. 50 00:02:06,927 --> 00:02:09,962 Yeah, an icelandic horse is an eye-catcher. 51 00:02:10,064 --> 00:02:11,430 But there's a problem. 52 00:02:11,532 --> 00:02:13,265 Well, he won't come in from the field, 53 00:02:13,367 --> 00:02:15,667 Or let me near him with the halter. 54 00:02:15,769 --> 00:02:17,803 [amy] and is this a new behaviour? 55 00:02:17,905 --> 00:02:20,105 It started this past week. 56 00:02:20,207 --> 00:02:23,175 Has loki had any prior owners? 57 00:02:23,277 --> 00:02:25,544 No. Raised him up from a foal. 58 00:02:26,780 --> 00:02:28,514 Well, maybe it's from the travel. 59 00:02:28,616 --> 00:02:30,015 [daryl] no, he was doing it before we left. 60 00:02:30,117 --> 00:02:32,451 I mean, if this guy from the show sees him making strange, 61 00:02:32,553 --> 00:02:33,886 I'm out of a deal. 62 00:02:35,156 --> 00:02:36,121 Okay. 63 00:02:36,223 --> 00:02:38,590 Well, why don't you show me what's going on? 64 00:02:38,692 --> 00:02:41,426 โ™ช 65 00:02:41,529 --> 00:02:44,730 [jack] you see those small blood vessels? 66 00:02:44,832 --> 00:02:48,967 That means a baby chick is alive in there. 67 00:02:49,069 --> 00:02:50,869 Something moved inside the egg. 68 00:02:50,971 --> 00:02:52,237 Yeah, that's the chick. 69 00:02:52,339 --> 00:02:54,673 It means he's getting ready to come out. 70 00:02:54,775 --> 00:02:56,041 [giggles] 71 00:02:56,143 --> 00:02:58,143 Well, wish me luck. 72 00:02:58,245 --> 00:02:59,211 Hold that. Hey. 73 00:02:59,313 --> 00:03:01,547 Lou, lou, I don't know why 74 00:03:01,649 --> 00:03:04,082 You're so adamant about doin' this. 75 00:03:04,185 --> 00:03:05,751 Because you and dad are busy, 76 00:03:05,853 --> 00:03:08,086 And I'm part of the ranching team now. 77 00:03:08,189 --> 00:03:10,022 [sighs] you sure you're okay 78 00:03:10,124 --> 00:03:11,890 Working with someone from pryce? 79 00:03:11,992 --> 00:03:15,260 Yeah, I'm sure nathan will just send some random ranch hand 80 00:03:15,362 --> 00:03:18,163 Who has nothing to do with his shady business practices. 81 00:03:18,265 --> 00:03:21,733 Well, I can't believe how low they've sunk. 82 00:03:21,835 --> 00:03:24,169 Nathan sr. And I were never close friends, 83 00:03:24,271 --> 00:03:26,205 But we were always friendly. 84 00:03:26,307 --> 00:03:28,440 How can he just sit by, 85 00:03:28,542 --> 00:03:31,843 And let his son cut us out of garland's? 86 00:03:31,946 --> 00:03:34,146 I don't know, but it has nothing to do with us 87 00:03:34,248 --> 00:03:36,081 Needing a firebreak. 88 00:03:36,183 --> 00:03:37,149 You're right. 89 00:03:37,251 --> 00:03:39,451 And I do like that it's on the property line, 90 00:03:39,553 --> 00:03:41,420 -So we can share the cost. -Mhmm. 91 00:03:41,522 --> 00:03:44,489 You let me know if you want me to spell you off. 92 00:03:44,592 --> 00:03:45,757 I'll be there in a heartbeat. 93 00:03:45,859 --> 00:03:48,227 Grandpa, I will be fine. 94 00:03:48,329 --> 00:03:50,162 I want to stay more involved in the day-to-day, 95 00:03:50,264 --> 00:03:52,431 And this is the perfect opportunity. 96 00:03:54,401 --> 00:03:56,935 Every time I try to put the halter on, he runs away. 97 00:03:57,037 --> 00:03:59,071 [loki grunts] 98 00:03:59,173 --> 00:04:00,339 [whinnies] 99 00:04:00,441 --> 00:04:01,540 [snorting] 100 00:04:03,110 --> 00:04:04,476 See, that's what I've been dealing with. 101 00:04:04,578 --> 00:04:06,078 Can you fix him? 102 00:04:06,180 --> 00:04:07,346 I think so. 103 00:04:07,448 --> 00:04:09,948 Good, because I've gotta be in calgary in two days. 104 00:04:10,050 --> 00:04:12,551 Two days. That's-- that's pretty quick. 105 00:04:12,653 --> 00:04:13,685 I'm not gonna make any promises, 106 00:04:13,787 --> 00:04:15,721 But I'll be happy to give it a try. 107 00:04:15,823 --> 00:04:17,522 Hey, I don't know if you need somewhere to stay, 108 00:04:17,625 --> 00:04:20,158 But my sister, she runs a dude ranch. 109 00:04:20,261 --> 00:04:23,161 No, I'm good. Uh, I rented a ranch. 110 00:04:23,264 --> 00:04:24,830 How did you know you'd be staying? 111 00:04:24,932 --> 00:04:27,699 Comments on your site said you were the best. 112 00:04:27,801 --> 00:04:29,234 And look at this guy. 113 00:04:29,336 --> 00:04:31,003 Who could resist working with loki? 114 00:04:31,105 --> 00:04:32,237 [chuckles] 115 00:04:32,339 --> 00:04:34,406 Now, stop acting like a jerk, and listen to the lady, 116 00:04:34,508 --> 00:04:35,707 You hear? 117 00:04:36,777 --> 00:04:38,010 Call me when he's good to go. 118 00:04:38,112 --> 00:04:40,045 -[amy] yeah. -The sooner the better. 119 00:04:41,081 --> 00:04:42,014 [cell phone chimes] 120 00:04:49,323 --> 00:04:53,025 [plane engine rumbles] 121 00:04:54,295 --> 00:04:57,929 [intriguing music] 122 00:04:58,032 --> 00:05:00,365 [landing gear rattles] 123 00:05:02,536 --> 00:05:05,904 [plane rumbles] 124 00:05:08,375 --> 00:05:14,913 โ™ช 125 00:05:22,089 --> 00:05:23,255 Hey, amy. 126 00:05:23,357 --> 00:05:24,690 What do you think of my new ride? 127 00:05:26,226 --> 00:05:27,159 [laughs] 128 00:05:29,163 --> 00:05:35,100 โ™ช 129 00:05:44,578 --> 00:05:46,878 โ™ช and at the break of day โ™ช 130 00:05:46,980 --> 00:05:51,683 โ™ช you sank into the dream โ™ช 131 00:05:51,785 --> 00:05:52,751 โ™ช you dreamer โ™ช 132 00:05:52,853 --> 00:05:55,854 โ™ช oh oh oh oh โ™ช 133 00:05:55,956 --> 00:05:57,389 โ™ช you dreamer โ™ช 134 00:06:00,127 --> 00:06:05,030 โ™ช you dreamer โ™ช 135 00:06:10,003 --> 00:06:11,937 [amy] since when do you fly an airplane? 136 00:06:12,039 --> 00:06:13,105 [caleb] for about a year now. 137 00:06:13,207 --> 00:06:14,506 Well, I mean, doing the training, 138 00:06:14,608 --> 00:06:15,707 Logging my hours. 139 00:06:15,809 --> 00:06:17,209 -[amy] seriously? -[caleb] yeah, I know. 140 00:06:17,311 --> 00:06:18,810 -It's crazy, right? -[amy laughs] 141 00:06:18,912 --> 00:06:20,312 I actually got my licence in kelowna, 142 00:06:20,414 --> 00:06:21,947 And I already found a job. 143 00:06:22,049 --> 00:06:23,582 Yeah, I'm flying supplies from hudson 144 00:06:23,684 --> 00:06:24,850 To a work camp up north, 145 00:06:24,952 --> 00:06:26,952 So it looks like I'll be around quite a bit. 146 00:06:27,054 --> 00:06:29,588 Caleb odell, you never cease to amaze me. 147 00:06:29,690 --> 00:06:31,323 [laughs] 148 00:06:31,425 --> 00:06:33,592 Hey, that cagey text? 149 00:06:33,694 --> 00:06:34,793 Sorry about that. 150 00:06:34,895 --> 00:06:37,195 But the look on your face when I got out of the plane? 151 00:06:37,297 --> 00:06:38,430 It was totally worth it. 152 00:06:38,532 --> 00:06:39,965 [chuckles] 153 00:06:40,067 --> 00:06:41,500 Now, could you give me a ride into town? 154 00:06:41,602 --> 00:06:43,435 I came a few days early to hang out with some friends 155 00:06:43,537 --> 00:06:45,504 -Before I head off. -Yeah, of course. 156 00:06:45,606 --> 00:06:47,806 -Where are you staying? -At a hotel. 157 00:06:47,908 --> 00:06:48,940 Caleb. 158 00:06:49,042 --> 00:06:50,242 Don't worry, I'm not gonna try to climb in 159 00:06:50,344 --> 00:06:51,743 Through the window, like I did last time. 160 00:06:51,845 --> 00:06:55,814 No, I just mean, we have room at the ranch. 161 00:06:55,916 --> 00:06:57,649 -You sure? -[amy] yeah. 162 00:06:57,751 --> 00:07:00,485 Besides, I could use your help with this horse I have there. 163 00:07:00,587 --> 00:07:02,954 My dad's stolen logan for a few days. 164 00:07:03,056 --> 00:07:03,989 All right. 165 00:07:06,827 --> 00:07:08,293 -[gate clanks] -[horse whinnies] 166 00:07:08,395 --> 00:07:11,263 [hooves thud] 167 00:07:11,365 --> 00:07:14,232 [horse panting] 168 00:07:14,334 --> 00:07:18,270 [driving music] 169 00:07:18,372 --> 00:07:19,805 [horse huffs] 170 00:07:23,877 --> 00:07:25,777 [riders applaud] 171 00:07:25,879 --> 00:07:28,280 [low whinnies] 172 00:07:29,383 --> 00:07:31,216 [tack jingles] 173 00:07:33,320 --> 00:07:34,586 [tim] that's how you do it. 174 00:07:34,688 --> 00:07:36,288 Like the finals at the stampede. 175 00:07:37,391 --> 00:07:38,723 Well, that's the point. 176 00:07:38,826 --> 00:07:40,091 Treat every training run like 177 00:07:40,194 --> 00:07:42,093 It's a million-dollar jackpot, okay? 178 00:07:42,196 --> 00:07:43,795 That's all for today, but next practice, 179 00:07:43,897 --> 00:07:45,530 Bring your a game, yeah? 180 00:07:45,632 --> 00:07:46,998 [rider] mhmm. 181 00:07:47,100 --> 00:07:48,700 [laughs] 182 00:07:48,802 --> 00:07:49,734 Okay, gang. 183 00:07:53,941 --> 00:07:57,142 -[logan] hey, hey, hey. -[laughs] hey. 184 00:07:57,244 --> 00:07:58,310 It's good to see you in action. 185 00:07:58,412 --> 00:08:01,513 Ah! Well, I like showing off for you. 186 00:08:01,615 --> 00:08:03,381 Yeah, well, don't get used to it. 187 00:08:03,484 --> 00:08:04,449 [laughs] 188 00:08:04,551 --> 00:08:06,017 Tim's only paying me for a couple more days. 189 00:08:06,119 --> 00:08:08,854 Yeah, well, I'll take what I can get. 190 00:08:08,956 --> 00:08:13,825 Hey, no flirting with your girlfriend on my dime. 191 00:08:13,927 --> 00:08:17,329 Well, I better let you get back to it. 192 00:08:17,431 --> 00:08:18,497 -Yeah. -Um... 193 00:08:18,599 --> 00:08:20,665 But, hey, can you do lunch tomorrow? 194 00:08:20,767 --> 00:08:23,969 -Uh, here? -No, at the polo club. 195 00:08:24,071 --> 00:08:25,237 [scoffs] seriously? 196 00:08:25,339 --> 00:08:27,072 Isn't that, like, super expensive? 197 00:08:27,174 --> 00:08:28,773 Well, it's on my parents. 198 00:08:28,876 --> 00:08:31,076 They really wanna meet you. 199 00:08:31,178 --> 00:08:33,478 Oh, um... 200 00:08:33,580 --> 00:08:34,713 Yeah, yeah, I guess I could. 201 00:08:34,815 --> 00:08:37,148 I just, um, I gotta ask-- ask tim first, you know, he-- 202 00:08:37,251 --> 00:08:38,383 Oh, he'll be fine. 203 00:08:38,485 --> 00:08:39,985 He's not paying you enough to say no. 204 00:08:40,087 --> 00:08:41,386 See you tomorrow. 205 00:08:41,488 --> 00:08:42,554 [chuckles] 206 00:08:42,656 --> 00:08:43,588 Okay. 207 00:08:45,759 --> 00:08:48,326 โ™ช 208 00:08:48,428 --> 00:08:50,362 [hooves thud] 209 00:08:54,034 --> 00:08:55,200 [stetson snorts] 210 00:08:55,302 --> 00:08:56,635 Easy, boy. Easy! 211 00:08:56,737 --> 00:08:57,702 Hey, whoa. 212 00:08:57,804 --> 00:08:58,837 Whoa. Easy. 213 00:08:59,740 --> 00:09:00,705 [stetson whinnies] 214 00:09:00,807 --> 00:09:02,440 Whoa! Settle. 215 00:09:02,543 --> 00:09:04,242 [groans] jeez. 216 00:09:06,346 --> 00:09:10,382 โ™ช 217 00:09:10,484 --> 00:09:11,483 [nathan] well... 218 00:09:13,020 --> 00:09:13,952 Hey. 219 00:09:15,822 --> 00:09:17,022 Hi. 220 00:09:17,124 --> 00:09:18,490 [sighs heavily] 221 00:09:18,592 --> 00:09:21,226 Looks like the bulldozing crew did a good job. 222 00:09:21,328 --> 00:09:23,595 There's still, uh, more stumps and roots to clear 223 00:09:23,697 --> 00:09:24,963 Than I thought. 224 00:09:25,065 --> 00:09:26,598 How long is this going to take? 225 00:09:26,700 --> 00:09:27,766 A couple days, at least. 226 00:09:29,703 --> 00:09:31,736 I'll, uh, I'll deal with the chain, 227 00:09:31,838 --> 00:09:34,239 And getting the stumps in the front-end loader. 228 00:09:34,341 --> 00:09:35,874 You can man the tractor. 229 00:09:35,976 --> 00:09:37,475 I can man the tractor? 230 00:09:39,513 --> 00:09:41,613 You know what I mean. 231 00:09:41,715 --> 00:09:44,049 What makes you think you're the boss in this situation? 232 00:09:44,151 --> 00:09:45,150 And why are you even here? 233 00:09:45,252 --> 00:09:47,619 I thought you were gonna to send a ranch hand. 234 00:09:47,721 --> 00:09:49,054 I want to make sure it's done right. 235 00:09:49,156 --> 00:09:50,121 [sighs] 236 00:09:50,223 --> 00:09:52,324 Despite the lack of neighbourly love. 237 00:09:52,426 --> 00:09:53,592 [lou laughs wryly] 238 00:09:53,694 --> 00:09:54,926 [lou] are you kidding me right now? 239 00:09:55,028 --> 00:09:56,861 You had garland foods drop us. 240 00:09:56,964 --> 00:10:00,131 -What neighbourly love? -That's-- 241 00:10:00,233 --> 00:10:01,666 -It's not what happened. -Oh, you know what, 242 00:10:01,768 --> 00:10:04,469 Don't even try to defend your cutthroat business tactics. 243 00:10:04,571 --> 00:10:05,737 -Not interested. -Hey. 244 00:10:05,839 --> 00:10:07,372 I was just trying to give you the easy job. 245 00:10:07,474 --> 00:10:09,574 But if you want to wrestle with stumps and roots, be my guest. 246 00:10:09,676 --> 00:10:10,675 I will, thank you. 247 00:10:12,479 --> 00:10:13,812 Want to hear their names? 248 00:10:13,914 --> 00:10:16,514 Uh, I should really get going to my writing class. 249 00:10:16,617 --> 00:10:18,783 But I want you to see jessa move. 250 00:10:18,885 --> 00:10:22,454 Lyndy, I told you, they're supposed to stay 251 00:10:22,556 --> 00:10:23,622 In the incubator. 252 00:10:23,724 --> 00:10:24,723 Put it back. 253 00:10:25,993 --> 00:10:27,492 How long was it out? 254 00:10:27,594 --> 00:10:30,261 30 seconds, like you said. 255 00:10:30,364 --> 00:10:32,130 [katie] I think we had a few of the eggs out 256 00:10:32,232 --> 00:10:33,498 Longer than that. 257 00:10:33,600 --> 00:10:35,800 -Oh. -Okay, I really have to go. 258 00:10:35,902 --> 00:10:37,268 Okay, see you. 259 00:10:37,371 --> 00:10:38,303 [katie] bye. 260 00:10:39,539 --> 00:10:40,739 You... 261 00:10:41,608 --> 00:10:43,942 Are the chicks gonna be okay? 262 00:10:45,112 --> 00:10:46,511 They're going to be just fine. 263 00:10:46,613 --> 00:10:49,180 But leave 'em in there from now on, okay? 264 00:10:49,282 --> 00:10:50,482 Okay, gg. 265 00:10:52,285 --> 00:10:54,319 [gentle music] 266 00:10:54,421 --> 00:10:55,420 [jasmine] I thought it was great. 267 00:10:55,522 --> 00:10:57,656 What I really appreciated was how you summed up 268 00:10:57,758 --> 00:11:00,425 The underlying subtext of barney's fears. 269 00:11:00,527 --> 00:11:01,826 -Mhmm. -Really nice. 270 00:11:01,928 --> 00:11:03,194 -Sorry I'm late. -That's okay. 271 00:11:03,296 --> 00:11:06,197 We're just discussing the themes in the books we're reading. 272 00:11:06,299 --> 00:11:07,432 I just finished rebecca. 273 00:11:07,534 --> 00:11:09,034 Yeah? What'd you think? 274 00:11:09,136 --> 00:11:10,402 [katie] I couldn't put it down. 275 00:11:10,504 --> 00:11:13,171 Right? The author's main themes are pretty apparent in that one, 276 00:11:13,273 --> 00:11:15,306 -Aren't they? -Yeah, hard to miss. 277 00:11:15,409 --> 00:11:17,375 I mean, the whole book is about death, 278 00:11:17,477 --> 00:11:19,177 But I think her most interesting take on it 279 00:11:19,279 --> 00:11:20,712 Is the way she expresses it 280 00:11:20,814 --> 00:11:22,681 Through mrs. De winter's emotional state. 281 00:11:22,783 --> 00:11:26,584 Hmm. And how would you describe that? 282 00:11:26,687 --> 00:11:28,586 I guess she's so-- she's so mired 283 00:11:28,689 --> 00:11:31,389 In this morbid obsession with death that, well, 284 00:11:31,491 --> 00:11:34,292 She's kind of sabotaged her own ability to live. 285 00:11:34,394 --> 00:11:36,361 -[woman] huh. -That's a very interesting take. 286 00:11:38,065 --> 00:11:39,297 I might have to steal that. 287 00:11:39,399 --> 00:11:41,599 [classmates chuckle] 288 00:11:43,136 --> 00:11:44,169 -[amy and caleb] hey. -[loki whinnies] 289 00:11:44,271 --> 00:11:45,570 [amy and caleb] come on. 290 00:11:45,672 --> 00:11:47,305 Easy, boy. Whoa, whoa. 291 00:11:47,407 --> 00:11:49,307 -[panicked whinny] -shh! Shh! Shh! 292 00:11:49,409 --> 00:11:50,909 You're okay. 293 00:11:51,011 --> 00:11:52,410 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 294 00:11:52,512 --> 00:11:54,713 [loki grunts] 295 00:11:54,815 --> 00:11:58,917 [tense music] 296 00:12:03,724 --> 00:12:05,390 [bit jingles] 297 00:12:05,492 --> 00:12:06,524 [panicked whinny] 298 00:12:06,626 --> 00:12:09,427 -Whoa! Hey! -Oh! [laughs] 299 00:12:09,529 --> 00:12:10,528 [amy sighs] 300 00:12:11,698 --> 00:12:13,298 I have not worked out this hard in a while. 301 00:12:13,400 --> 00:12:15,767 Yeah. This guy does not want to be haltered. 302 00:12:15,869 --> 00:12:17,869 -Huh. -[jack] well, well. 303 00:12:17,971 --> 00:12:20,972 Are you the famous caleb odell? 304 00:12:21,074 --> 00:12:23,408 [laughs] why, yes, I am. 305 00:12:23,510 --> 00:12:26,711 Hope you two are working up an appetite out here. 306 00:12:26,813 --> 00:12:28,446 -Yes, we are. -[jack] well, good. 307 00:12:28,548 --> 00:12:31,483 Because I'm gonna do a big welcome-home barbecue 308 00:12:31,585 --> 00:12:32,917 Tonight, just for you. 309 00:12:34,688 --> 00:12:35,653 [grunts] 310 00:12:35,756 --> 00:12:37,989 [chain rattles] 311 00:12:38,091 --> 00:12:39,190 [grunts] 312 00:12:40,127 --> 00:12:41,126 Ah, come on. 313 00:12:41,228 --> 00:12:42,594 [lou sighs] 314 00:12:42,696 --> 00:12:43,728 [grunts] 315 00:12:43,830 --> 00:12:45,330 [chain rattles] 316 00:12:46,433 --> 00:12:48,199 -[stump creaks] -[lou groans] 317 00:12:49,870 --> 00:12:51,603 Need a hand, or what? 318 00:12:51,705 --> 00:12:53,972 I got it. 319 00:12:54,074 --> 00:12:55,273 [grunts] 320 00:12:55,375 --> 00:12:57,275 Maybe we should switch places. 321 00:12:57,377 --> 00:12:58,343 [sighs heavily] 322 00:12:58,445 --> 00:13:00,278 I said, I got it. 323 00:13:00,380 --> 00:13:01,846 -[chain rattles] -ah! 324 00:13:01,948 --> 00:13:05,116 [panting] you just keep manning the tractor. 325 00:13:06,119 --> 00:13:07,952 [chuckles] okay. 326 00:13:09,122 --> 00:13:10,789 [nathan sighs] 327 00:13:10,891 --> 00:13:14,993 [tractor engine rumbles] 328 00:13:15,095 --> 00:13:17,729 [rending thud] 329 00:13:20,600 --> 00:13:22,500 Thank you so much for lending this to me. 330 00:13:22,602 --> 00:13:25,069 Oh, of course. I loved your take on this. 331 00:13:26,239 --> 00:13:28,106 Hey, we have to give up the room, 332 00:13:28,208 --> 00:13:29,674 But a bunch of us are getting together 333 00:13:29,776 --> 00:13:31,009 To keep the discussion going. 334 00:13:31,111 --> 00:13:32,443 Would you want to join? 335 00:13:32,546 --> 00:13:34,145 -Yeah, I'd love to. -Nice. 336 00:13:34,247 --> 00:13:37,282 We're walking up to that new wine bar. 337 00:13:37,384 --> 00:13:39,984 Oh. Uh, I totally forgot. 338 00:13:40,086 --> 00:13:42,387 I, uh, I promised to meet up with a friend for dinner, 339 00:13:42,489 --> 00:13:43,855 So, maybe next time. 340 00:13:43,957 --> 00:13:44,989 Yeah, for sure. 341 00:13:45,091 --> 00:13:47,192 We tend to make a habit of this, so, next time. 342 00:13:47,294 --> 00:13:48,326 -See ya. -See ya. 343 00:13:49,830 --> 00:13:51,729 [birds chirp] 344 00:13:53,099 --> 00:13:55,233 So, you can barely drive a quad. 345 00:13:55,335 --> 00:13:56,568 Now you're flying a plane? 346 00:13:56,670 --> 00:13:58,336 See, this is exactly why I didn't tell anyone 347 00:13:58,438 --> 00:14:00,004 Until I got my licence. 348 00:14:00,106 --> 00:14:02,006 [lyndy] you get to go up in the clouds? 349 00:14:02,108 --> 00:14:04,742 -Yes, I do. -Do you see any birds up there? 350 00:14:04,845 --> 00:14:05,810 All the time. In fact, 351 00:14:05,912 --> 00:14:07,846 Today, I saw an ostrich. 352 00:14:07,948 --> 00:14:09,180 No, you didn't. 353 00:14:09,282 --> 00:14:11,082 -They don't even fly. -[laughs] 354 00:14:11,184 --> 00:14:13,218 Okay, you got me. But speaking of birds, 355 00:14:13,320 --> 00:14:14,986 I hear you have some of your own on the way. 356 00:14:15,088 --> 00:14:17,589 Yeah, their names are daisy, 357 00:14:17,691 --> 00:14:19,724 Jessa, giselle, mabel-- 358 00:14:19,826 --> 00:14:22,493 Lyndy, I told you that's bad luck. 359 00:14:22,596 --> 00:14:24,395 I had to, how else will they know 360 00:14:24,497 --> 00:14:26,264 Who I'm talking to in their shells? 361 00:14:26,366 --> 00:14:27,432 [all laugh] 362 00:14:27,534 --> 00:14:29,400 Well, actually, caleb flew in just in time, 363 00:14:29,502 --> 00:14:31,336 Because I need help with this icelandic horse, 364 00:14:31,438 --> 00:14:33,338 And somebody stole logan away. 365 00:14:33,440 --> 00:14:34,405 [tim] sorry about that, honey. 366 00:14:34,507 --> 00:14:35,773 But it's nice to have a guy around 367 00:14:35,876 --> 00:14:37,442 Who has a way with horses. 368 00:14:37,544 --> 00:14:40,078 Hah! Wow. Yeah, you're making up for the last month. 369 00:14:40,180 --> 00:14:41,412 You must have really missed me. 370 00:14:41,514 --> 00:14:42,881 [chuckles] 371 00:14:45,752 --> 00:14:49,220 Somebody's a lot quieter, and a lot hungrier than usual. 372 00:14:49,322 --> 00:14:52,891 I wouldn't be directing your hilarious digs at lou. 373 00:14:52,993 --> 00:14:55,360 She was working on the firebreak all day. 374 00:14:55,462 --> 00:14:57,562 With the neighbour, no less. 375 00:14:59,266 --> 00:15:01,966 -Like, nathan? -Mhmm. 376 00:15:02,068 --> 00:15:04,068 Luckily, he was, uh, in the tractor most of the day, 377 00:15:04,170 --> 00:15:06,437 So we didn't have to talk that much. 378 00:15:06,539 --> 00:15:08,773 He made you do all the grunt work? 379 00:15:08,875 --> 00:15:09,841 I insisted. 380 00:15:09,943 --> 00:15:11,676 I'm not showing him any weakness in business 381 00:15:11,778 --> 00:15:13,578 Or in the field. 382 00:15:13,680 --> 00:15:15,847 [truck rumbles] 383 00:15:15,949 --> 00:15:17,181 Speak of the devil. 384 00:15:17,284 --> 00:15:20,318 [tense music] 385 00:15:22,923 --> 00:15:24,455 What's he want now? 386 00:15:26,092 --> 00:15:27,859 Um, I missed his text. 387 00:15:27,961 --> 00:15:29,327 He just has to drop something off. 388 00:15:30,597 --> 00:15:34,999 [tense music] 389 00:15:37,671 --> 00:15:39,437 Sorry, not the best timing. 390 00:15:39,539 --> 00:15:40,805 [amy sighs] 391 00:15:40,907 --> 00:15:43,007 Yeah, you're not exactly mr. Popular around here, 392 00:15:43,109 --> 00:15:45,376 After the whole "garland-gate." 393 00:15:46,947 --> 00:15:48,346 [sighs] 394 00:15:48,448 --> 00:15:51,449 Yeah, we're splitting all the costs for the firebreak, so... 395 00:15:54,054 --> 00:15:55,486 Here's my half for the bulldozing. 396 00:15:55,588 --> 00:15:57,789 Shouldn't you just give that to jack? 397 00:15:57,891 --> 00:16:00,858 Like you said, he's not my biggest fan right now. 398 00:16:04,397 --> 00:16:05,330 [thuds] 399 00:16:07,067 --> 00:16:08,866 [clears throat] plus, uh... 400 00:16:08,969 --> 00:16:09,901 Uh... 401 00:16:12,305 --> 00:16:14,939 I haven't-- I haven't seen you since-- 402 00:16:15,976 --> 00:16:19,510 Well, since we didn't go on a date, so... 403 00:16:23,650 --> 00:16:25,750 It felt like there was something between us. 404 00:16:27,887 --> 00:16:29,420 Guess I want to know what's going on. 405 00:16:31,424 --> 00:16:32,357 [sighs] 406 00:16:33,526 --> 00:16:34,492 [laughs] 407 00:16:34,594 --> 00:16:36,160 You're a man of mystery, nathan. 408 00:16:37,330 --> 00:16:38,663 What does that mean? 409 00:16:40,533 --> 00:16:42,133 You shut me out a little. I-- 410 00:16:42,235 --> 00:16:44,268 About what? My ex? 411 00:16:44,371 --> 00:16:46,404 Because that's-- that's water under the bridge. 412 00:16:48,575 --> 00:16:50,074 I don't know, you don't... 413 00:16:50,176 --> 00:16:51,142 You don't tell me anything. 414 00:16:51,244 --> 00:16:52,777 You don't share your feelings, 415 00:16:52,879 --> 00:16:54,045 Open up about your past. 416 00:16:54,147 --> 00:16:55,313 You can't live in the past. 417 00:16:55,415 --> 00:16:57,515 No, but you can talk about it. 418 00:16:57,617 --> 00:17:00,651 I'd rather focus on the here and now, stay present. 419 00:17:00,754 --> 00:17:02,787 And if that's what works for you, then... 420 00:17:04,424 --> 00:17:05,757 Who am I to judge? 421 00:17:05,859 --> 00:17:07,658 But it doesn't work for you. 422 00:17:08,828 --> 00:17:11,763 [mournful music] 423 00:17:13,900 --> 00:17:14,832 [amy sighs] 424 00:17:16,069 --> 00:17:17,568 I guess I'm just at a stage in my life 425 00:17:17,670 --> 00:17:20,471 Where I don't have the time or energy 426 00:17:20,573 --> 00:17:22,607 To be unraveling mysteries. 427 00:17:23,977 --> 00:17:24,909 [sighs] 428 00:17:28,548 --> 00:17:30,882 -I should get back to dinner. -I, um-- 429 00:17:34,454 --> 00:17:35,720 [sighs heavily] 430 00:17:43,863 --> 00:17:45,963 Why haven't they come out yet? 431 00:17:46,066 --> 00:17:49,634 Maybe because there's a giant always hovering over them. 432 00:17:49,736 --> 00:17:51,636 I'm not a giant, I'm their mommy. 433 00:17:51,738 --> 00:17:54,138 -Oh, be patient, pumpkin. -Okay, gg. 434 00:17:54,240 --> 00:17:55,406 [lou groans] 435 00:17:55,508 --> 00:17:58,376 Holy cow, you look stiff as a board. 436 00:17:58,478 --> 00:18:00,211 I think maybe I should be the one who-- 437 00:18:00,313 --> 00:18:02,080 No, grandpa, I'm-- I'm fine. 438 00:18:02,182 --> 00:18:03,748 I started the job, I'm gonna finish it. 439 00:18:03,850 --> 00:18:05,883 I just was about to walk over there now. 440 00:18:05,985 --> 00:18:07,285 You're walking there? 441 00:18:07,387 --> 00:18:09,320 Maybe it'll help me loosen up. 442 00:18:09,422 --> 00:18:11,456 [jack] come on, lou, it's too far. 443 00:18:11,558 --> 00:18:13,691 Just have yourself a coffee. 444 00:18:13,793 --> 00:18:15,726 I'll get stetson tacked up. 445 00:18:15,829 --> 00:18:17,829 If you won't let me take a shift on the firebreak, 446 00:18:17,931 --> 00:18:19,197 At least let me do that. 447 00:18:19,299 --> 00:18:20,765 Okay, thank you. 448 00:18:20,867 --> 00:18:22,233 Okay. [chuckles] 449 00:18:24,104 --> 00:18:25,303 Oh, hey. I forgot to ask. 450 00:18:25,405 --> 00:18:27,171 How is this writing class coming? 451 00:18:27,273 --> 00:18:29,040 Great. Like, really great. 452 00:18:29,142 --> 00:18:30,508 -The teacher is amazing. -Hmm. 453 00:18:30,610 --> 00:18:32,877 Her name is jasmine, and she really likes my ideas. 454 00:18:32,979 --> 00:18:34,178 Of course she does. 455 00:18:34,280 --> 00:18:35,813 Yeah, she even invited me to meet up with her 456 00:18:35,915 --> 00:18:38,149 And a couple other students after class sometime. 457 00:18:38,251 --> 00:18:39,851 Talk about books, and writing. 458 00:18:39,953 --> 00:18:42,019 That sounds so fun. You have to join them. 459 00:18:42,122 --> 00:18:45,523 Yeah, I'd love to. It's just, uh... 460 00:18:47,594 --> 00:18:48,893 What? 461 00:18:48,995 --> 00:18:51,896 I don't know. They're all a little, uh... 462 00:18:51,998 --> 00:18:53,931 They just all seem really, really smart. 463 00:18:54,901 --> 00:18:56,567 Perfect. You're gonna fit right in. 464 00:18:57,770 --> 00:18:59,303 Okay. Maybe I will join them. 465 00:18:59,405 --> 00:19:01,072 Good. Now, I better get going, 466 00:19:01,174 --> 00:19:03,141 Before my muscles completely seize up. 467 00:19:03,243 --> 00:19:04,242 [katie] good luck. 468 00:19:06,112 --> 00:19:07,979 [rope whooshes] 469 00:19:08,081 --> 00:19:10,414 [tense music] 470 00:19:10,517 --> 00:19:12,183 I'm not sure this is the best way to do this. 471 00:19:12,285 --> 00:19:14,218 [caleb] yeah, you said you're in a time crunch. 472 00:19:14,320 --> 00:19:15,887 This is the quickest way. 473 00:19:17,023 --> 00:19:20,691 [hooves thud] 474 00:19:20,793 --> 00:19:22,894 -[rope whooshes] -[loki grunts] 475 00:19:28,334 --> 00:19:30,668 -[loki whinnies] -[amy] it's okay, loki. 476 00:19:30,770 --> 00:19:32,303 -You're all right. -[low whinny] 477 00:19:32,405 --> 00:19:34,038 You're safe. 478 00:19:34,140 --> 00:19:35,106 See? 479 00:19:35,208 --> 00:19:36,541 This isn't gonna hurt you. 480 00:19:37,744 --> 00:19:39,110 I know. 481 00:19:39,212 --> 00:19:40,745 -It's okay. -[loki nickers] 482 00:19:40,847 --> 00:19:42,947 Good boy. 483 00:19:43,049 --> 00:19:44,215 There you go. 484 00:19:44,317 --> 00:19:45,449 Nice work, fleming. 485 00:19:45,552 --> 00:19:48,386 Thanks, but this feels like a bit of a cheat. 486 00:19:48,488 --> 00:19:50,021 We can't use the rope every time. 487 00:19:50,123 --> 00:19:51,122 [caleb] hey, it worked, didn't it? 488 00:19:51,224 --> 00:19:52,990 What do you think caused loki to get like this? 489 00:19:53,092 --> 00:19:54,225 [amy] it could be a number of things. 490 00:19:54,327 --> 00:19:55,459 Maybe his owner didn't take the time 491 00:19:55,562 --> 00:19:57,395 To maintain their connection. 492 00:19:57,497 --> 00:19:58,763 Maybe he works him too hard. 493 00:19:58,865 --> 00:20:00,097 He's already breathing down my neck. 494 00:20:00,200 --> 00:20:02,400 He called me this morning to see if loki was ready to go. 495 00:20:02,502 --> 00:20:03,568 Wow. 496 00:20:03,670 --> 00:20:05,169 This guy needs to ease off. 497 00:20:05,271 --> 00:20:07,872 [amy] yeah. We've still got a lot of work to do with him, 498 00:20:07,974 --> 00:20:10,408 So let's try again, without the rope. 499 00:20:10,510 --> 00:20:12,143 Yes, ma'am. 500 00:20:12,245 --> 00:20:13,611 [hooves thud] 501 00:20:13,713 --> 00:20:15,079 [stetson grunts] 502 00:20:15,181 --> 00:20:17,148 -[whinnies forcefully] -[lou] whoa, whoa. 503 00:20:17,250 --> 00:20:19,817 Easy. Come on, stetson. 504 00:20:19,919 --> 00:20:21,452 [stetson panting] 505 00:20:21,554 --> 00:20:22,887 What's going on there? 506 00:20:22,989 --> 00:20:25,122 Uh, nothing. Just avoiding a gopher hole. 507 00:20:26,059 --> 00:20:27,391 Really? Because it, uh, 508 00:20:27,493 --> 00:20:28,459 Looked like you were having a hard-- 509 00:20:28,561 --> 00:20:29,894 Can we get to work? 510 00:20:29,996 --> 00:20:32,263 I want to get this over with. 511 00:20:32,365 --> 00:20:34,298 Okay. I'll-- 512 00:20:34,400 --> 00:20:37,401 -I'll start on the ground today. -No, I got it. 513 00:20:37,503 --> 00:20:38,970 [sighs heavily] fine. 514 00:20:39,072 --> 00:20:42,273 I'll climb back up into my cage. 515 00:20:42,375 --> 00:20:44,542 [stetson snorts] 516 00:20:47,547 --> 00:20:49,914 [laughs] look at this guy. 517 00:20:50,016 --> 00:20:51,616 [logan] thanks for giving me the afternoon off. 518 00:20:51,718 --> 00:20:52,750 Yeah. 519 00:20:52,852 --> 00:20:54,452 I'm just about to head to the polo club now. 520 00:20:54,554 --> 00:20:56,354 All right. Well, have fun. 521 00:20:57,690 --> 00:20:59,290 The small fork's for the salad. 522 00:20:59,392 --> 00:21:01,392 Don't slurp your soup. 523 00:21:02,662 --> 00:21:03,594 Hey, tim? 524 00:21:05,231 --> 00:21:06,764 Uh, look, I just... 525 00:21:06,866 --> 00:21:09,400 I wanted to ask you, and I completely understand-- 526 00:21:09,502 --> 00:21:10,801 Spit it out! 527 00:21:12,238 --> 00:21:13,704 Can I borrow your truck? 528 00:21:13,806 --> 00:21:16,374 What? Why? 529 00:21:16,476 --> 00:21:18,776 Miley's parents are... Rich, 530 00:21:18,878 --> 00:21:20,678 And I'm-- I'm not. 531 00:21:20,780 --> 00:21:22,213 Like, really not. 532 00:21:22,315 --> 00:21:24,015 I mean, you know, what if they're disappointed? 533 00:21:24,117 --> 00:21:26,550 Miley, she could date anyone, and she's gonna show up-- 534 00:21:26,653 --> 00:21:29,086 Yeah, but she wants to date you. 535 00:21:29,188 --> 00:21:31,088 What she wants is what matters. 536 00:21:31,190 --> 00:21:32,823 Plus, you shouldn't feel the need to pretend 537 00:21:32,925 --> 00:21:34,525 You're something you're not. 538 00:21:34,627 --> 00:21:37,295 You worked hard to buy that truck. 539 00:21:37,397 --> 00:21:39,330 That's something to be proud of. 540 00:21:40,566 --> 00:21:42,300 Just be yourself. 541 00:21:45,071 --> 00:21:47,138 Okay? You look great. 542 00:21:47,240 --> 00:21:48,205 Yeah? 543 00:21:50,843 --> 00:21:51,976 Have fun. 544 00:21:55,682 --> 00:21:57,214 -[low whinny] -shh! 545 00:21:57,317 --> 00:21:58,549 Good boy. 546 00:21:58,651 --> 00:21:59,950 I know. 547 00:22:00,053 --> 00:22:00,985 Hey. 548 00:22:02,255 --> 00:22:03,788 Good boy. 549 00:22:04,757 --> 00:22:06,524 See? That was easy. 550 00:22:07,660 --> 00:22:09,460 -There you go. -[loki snorts] 551 00:22:09,562 --> 00:22:11,429 Amy, you really are amazing. 552 00:22:11,531 --> 00:22:12,830 [laughs] 553 00:22:14,100 --> 00:22:16,100 [amy] all right. Your turn. 554 00:22:16,202 --> 00:22:18,202 Well, why don't you let me get my rope? 555 00:22:18,304 --> 00:22:20,104 Uh, I don't think so, cowboy. 556 00:22:21,374 --> 00:22:23,407 [laughs] 557 00:22:23,509 --> 00:22:24,542 Hey, so... 558 00:22:24,644 --> 00:22:26,344 Nathan coming around last night. 559 00:22:26,446 --> 00:22:27,778 He's pretty bold. 560 00:22:29,082 --> 00:22:31,048 So... Are you guys a thing now? 561 00:22:32,185 --> 00:22:34,585 No. He just was dropping off a cheque. 562 00:22:34,687 --> 00:22:36,387 What makes you think that? 563 00:22:36,489 --> 00:22:38,656 There's some body language stuff. 564 00:22:41,828 --> 00:22:44,528 At one point, maybe we were gonna be something, 565 00:22:44,630 --> 00:22:46,731 But-- [sighs] nathan's just, 566 00:22:46,833 --> 00:22:47,932 He's a brick wall. 567 00:22:48,034 --> 00:22:49,900 He's a hard guy to get to know. 568 00:22:50,002 --> 00:22:52,536 So, no. 569 00:22:52,638 --> 00:22:54,805 Well, single life ain't easy. 570 00:22:54,907 --> 00:22:56,307 You know, I went on a date last week. 571 00:22:56,409 --> 00:22:58,576 -Did you? -It was a disaster. 572 00:22:58,678 --> 00:22:59,944 [laughs] explain. 573 00:23:00,046 --> 00:23:03,881 [laughs] okay, well, she asked me to tell her about myself. 574 00:23:03,983 --> 00:23:05,015 And I started with, 575 00:23:05,118 --> 00:23:06,684 "I'm a recently divorced single dad, 576 00:23:06,786 --> 00:23:08,319 Making a career change, 577 00:23:08,421 --> 00:23:10,221 Pretty much starting my life from scratch." 578 00:23:10,323 --> 00:23:11,856 [laughs] how did that land? 579 00:23:11,958 --> 00:23:13,724 Oh, terrific. Really, really terrific. 580 00:23:13,826 --> 00:23:15,893 Right up until she got an emergency text from her sister, 581 00:23:15,995 --> 00:23:17,428 And had to run. 582 00:23:17,530 --> 00:23:19,130 I pretended she hadn't just told me 583 00:23:19,232 --> 00:23:20,464 -That she was an only child. -Ohh! 584 00:23:20,566 --> 00:23:23,267 -[laughs] -that bad, huh? 585 00:23:23,369 --> 00:23:24,969 -Yeah. -Well. 586 00:23:25,071 --> 00:23:27,638 I'm glad you're at least getting back on the horse. 587 00:23:27,740 --> 00:23:28,973 Back on the horse? 588 00:23:29,075 --> 00:23:31,976 Dating feels a lot more like getting stepped on by a horse. 589 00:23:32,078 --> 00:23:33,377 -[amy sighs] -but you know what? 590 00:23:33,479 --> 00:23:35,312 I think I'm ready for it, and... 591 00:23:35,415 --> 00:23:37,448 It is kind of exciting. 592 00:23:37,550 --> 00:23:39,817 Just never stop being so open and honest. 593 00:23:39,919 --> 00:23:42,219 You could teach a course to a lot of men out there. 594 00:23:42,321 --> 00:23:44,321 Not to name any names. 595 00:23:44,424 --> 00:23:47,525 [chuckles] I think I'll stick with flying for now. 596 00:23:47,627 --> 00:23:49,326 One new career change at a time. 597 00:23:50,363 --> 00:23:51,862 -Okay, my turn. -Okay. 598 00:23:51,964 --> 00:23:53,397 Wish me luck. 599 00:23:53,499 --> 00:23:58,202 โ™ช 600 00:23:59,672 --> 00:24:01,705 [truck rumbles] 601 00:24:01,808 --> 00:24:02,773 [clanking bang] 602 00:24:02,875 --> 00:24:05,209 [steam hissing] 603 00:24:05,311 --> 00:24:06,710 [engine shuts off] 604 00:24:08,448 --> 00:24:09,413 [logan sighs] 605 00:24:09,515 --> 00:24:10,948 No! Not again. 606 00:24:11,951 --> 00:24:13,017 [steam hisses] 607 00:24:13,119 --> 00:24:14,652 Oh! Come on. 608 00:24:15,988 --> 00:24:17,087 It's-- it's okay. 609 00:24:17,190 --> 00:24:18,355 No, no, it's not. 610 00:24:19,459 --> 00:24:20,624 [sighs] tim must have botched something. 611 00:24:23,463 --> 00:24:24,762 I think it's the radiator. 612 00:24:25,965 --> 00:24:28,199 That doesn't sound good. 613 00:24:28,301 --> 00:24:30,234 Yeah, look, you're-- you're gonna have to call your parents, 614 00:24:30,336 --> 00:24:31,735 And let 'em know we're not gonna make it. 615 00:24:31,838 --> 00:24:33,904 [truck rumbles] 616 00:24:34,006 --> 00:24:35,272 [miley] oh, no need. 617 00:24:36,476 --> 00:24:37,441 That's them. 618 00:24:38,945 --> 00:24:40,177 Hi! 619 00:24:41,180 --> 00:24:42,112 [miley chuckles] 620 00:24:45,718 --> 00:24:46,650 [lou grunts with effort] 621 00:24:47,553 --> 00:24:48,486 Time for a break? 622 00:24:51,157 --> 00:24:53,324 -Thanks. -Yeah. 623 00:24:53,426 --> 00:24:54,892 You working hard up in that tractor? 624 00:24:54,994 --> 00:24:57,528 [laughs] somethin' like that. 625 00:24:59,599 --> 00:25:01,165 Oh! 626 00:25:01,267 --> 00:25:03,133 Want some jerky? 627 00:25:03,236 --> 00:25:05,503 [sighs] deja vu. 628 00:25:05,605 --> 00:25:08,606 Flashback to teenage nathan. 629 00:25:08,708 --> 00:25:10,741 You used to love this stuff. 630 00:25:10,843 --> 00:25:12,309 What's not to love? 631 00:25:13,613 --> 00:25:17,014 Plus, one piece gives you your recommended salt intake 632 00:25:17,116 --> 00:25:18,716 -For an entire month. -[chuckles] 633 00:25:19,919 --> 00:25:20,851 [sighs] 634 00:25:22,855 --> 00:25:26,123 So, stetson's your horse now? 635 00:25:27,827 --> 00:25:29,894 Yeah, my dad gave him to me. 636 00:25:33,833 --> 00:25:35,165 Mind if I mount up? 637 00:25:37,470 --> 00:25:38,502 I guess not. 638 00:25:41,574 --> 00:25:42,506 Ah! 639 00:25:45,645 --> 00:25:47,011 [stetson blows] 640 00:25:49,882 --> 00:25:51,549 Hello, stetson. 641 00:25:51,651 --> 00:25:56,253 I'm sure you've heard that I'm the bad guy around these parts. 642 00:25:56,355 --> 00:25:58,856 Please... [grunts] 643 00:25:58,958 --> 00:26:00,157 Don't buck me off. 644 00:26:00,259 --> 00:26:02,293 -[clucks tongue] -[stetson whinnies] 645 00:26:02,395 --> 00:26:04,795 -[hooves thud] -[lou] hey! 646 00:26:04,897 --> 00:26:06,463 What are you-- what are you doing? 647 00:26:06,566 --> 00:26:10,467 โ™ช 648 00:26:10,570 --> 00:26:12,903 Okay. Easy. 649 00:26:13,005 --> 00:26:14,405 That's it. 650 00:26:14,507 --> 00:26:16,640 Good boy, loki. 651 00:26:16,742 --> 00:26:18,042 Oh! 652 00:26:18,144 --> 00:26:19,310 [amy laughs] 653 00:26:20,246 --> 00:26:21,946 [loki nickers] 654 00:26:22,048 --> 00:26:23,514 Okay, you try. 655 00:26:28,020 --> 00:26:29,186 Just go real slow. 656 00:26:29,288 --> 00:26:30,621 Talk to him. 657 00:26:30,723 --> 00:26:33,190 -Hey there, buddy. -[low whinny] 658 00:26:33,292 --> 00:26:35,926 -Yeah, let's do this. -[agitated grunts] 659 00:26:36,028 --> 00:26:36,961 Let's make daddy some bank. 660 00:26:37,063 --> 00:26:39,029 [shrill whinny] 661 00:26:39,131 --> 00:26:40,831 -[snorts] -dammit! 662 00:26:42,101 --> 00:26:43,867 -[sighs] -what the hell was that? 663 00:26:43,970 --> 00:26:46,370 I don't know. He was fine with both caleb and I. 664 00:26:46,472 --> 00:26:48,138 Well, unless you two want to come to calgary, 665 00:26:48,240 --> 00:26:50,708 That doesn't do me much good. 666 00:26:50,810 --> 00:26:52,443 And while I love sitting on a river's edge 667 00:26:52,545 --> 00:26:53,811 Staring up at the rockies, 668 00:26:53,913 --> 00:26:55,613 I didn't come here for a vacation. 669 00:26:55,715 --> 00:26:56,780 I came to sell a horse. 670 00:26:56,882 --> 00:26:58,716 -I understand that. -[daryl] I don't think you do. 671 00:26:58,818 --> 00:27:02,019 If he can't be haltered by tomorrow, I'm hooped. 672 00:27:03,623 --> 00:27:04,888 How old is loki? 673 00:27:07,126 --> 00:27:08,325 Why does that matter? 674 00:27:10,162 --> 00:27:11,528 He's four. 675 00:27:11,631 --> 00:27:13,030 Okay. Um... 676 00:27:13,132 --> 00:27:15,666 I'm just trying to process why a horse would change 677 00:27:15,768 --> 00:27:18,068 His behaviour all of a sudden. 678 00:27:18,170 --> 00:27:20,070 Why don't you leave him with me for a little bit? 679 00:27:20,172 --> 00:27:21,605 I'll see what I can do. 680 00:27:22,575 --> 00:27:24,942 [halter jingles] 681 00:27:28,581 --> 00:27:31,148 Maybe you should be working with loki and that guy. 682 00:27:31,250 --> 00:27:33,017 Yeah, except I don't trust him. 683 00:27:33,119 --> 00:27:34,151 Neither does loki. 684 00:27:35,421 --> 00:27:37,988 I can tell by looking at him the horse isn't four. 685 00:27:38,090 --> 00:27:39,056 [scoffs] 686 00:27:39,158 --> 00:27:40,624 He says he raised him from a foal, 687 00:27:40,726 --> 00:27:42,726 But loki acts like he's a complete stranger. 688 00:27:44,430 --> 00:27:46,330 So, what's the next move? 689 00:27:46,432 --> 00:27:48,632 Figure out what's going on between daryl and loki. 690 00:27:48,734 --> 00:27:51,035 โ™ช 691 00:27:55,508 --> 00:27:57,174 [somber music] 692 00:27:57,276 --> 00:27:58,442 [miley sighs] 693 00:27:58,544 --> 00:28:00,044 You should have gone with your parents. 694 00:28:00,146 --> 00:28:02,379 Yeah, like I'd just leave you alone on the side of the road, 695 00:28:02,481 --> 00:28:03,847 Waiting for a tow truck. 696 00:28:03,949 --> 00:28:05,749 [laughs] 697 00:28:05,851 --> 00:28:08,519 Hey, it's not that big a deal. You'll get it fixed. 698 00:28:08,621 --> 00:28:10,287 No, you don't get it, miley. 699 00:28:10,389 --> 00:28:11,655 This is gonna cost me everything I made 700 00:28:11,757 --> 00:28:12,856 Working for tim. 701 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 You have no idea what it's like to spin your wheels, 702 00:28:14,727 --> 00:28:16,660 And never get ahead. 703 00:28:16,762 --> 00:28:18,896 Where is this coming from? 704 00:28:21,133 --> 00:28:24,568 [clucks tongue] sorry, it's just... 705 00:28:24,670 --> 00:28:25,769 [sighs] 706 00:28:25,871 --> 00:28:27,838 We're from different worlds. 707 00:28:27,940 --> 00:28:29,707 You know? 708 00:28:29,809 --> 00:28:31,608 I mean, you saw the way your parents looked at my truck, 709 00:28:31,711 --> 00:28:33,177 And at me. 710 00:28:33,279 --> 00:28:34,244 What are you talking about? 711 00:28:34,346 --> 00:28:36,814 I thought my parents were super helpful. 712 00:28:36,916 --> 00:28:38,182 Yeah, they were. 713 00:28:39,985 --> 00:28:42,686 They were, but they were also judging me. 714 00:28:42,788 --> 00:28:45,122 Logan, you're making that up. 715 00:28:46,726 --> 00:28:47,658 [sighs] 716 00:28:48,994 --> 00:28:49,960 I-- 717 00:28:50,062 --> 00:28:53,197 I wouldn't expect you to pick up on it. 718 00:28:53,299 --> 00:28:55,966 It's something you can only see if you're like me. 719 00:28:56,068 --> 00:28:59,937 [somber music] 720 00:29:00,039 --> 00:29:00,971 Poor. 721 00:29:04,110 --> 00:29:09,413 โ™ช 722 00:29:09,515 --> 00:29:11,682 -[hooves thud] -[stetson snorts] 723 00:29:14,553 --> 00:29:15,619 Where did you go? 724 00:29:17,056 --> 00:29:18,555 To check out these problems you're having with your horse. 725 00:29:18,657 --> 00:29:20,324 I'm not having problems. 726 00:29:22,928 --> 00:29:25,395 How'd you get him to stop so smooth? 727 00:29:25,498 --> 00:29:27,698 Stetson's got a really sensitive mouth. 728 00:29:27,800 --> 00:29:29,500 You ought to lighten up on your hands. 729 00:29:29,602 --> 00:29:30,734 Quit yanking on the reins. 730 00:29:30,836 --> 00:29:32,836 I'm not yanking on the reins. 731 00:29:34,673 --> 00:29:36,140 Am I? 732 00:29:36,242 --> 00:29:38,642 Well, let's see. 733 00:29:41,847 --> 00:29:43,981 [birds chirp] 734 00:29:45,718 --> 00:29:47,217 [lou clucks tongue] come on. 735 00:29:47,319 --> 00:29:48,485 [stetson grunts] 736 00:29:49,889 --> 00:29:51,388 [lou clucks tongue] 737 00:29:52,725 --> 00:29:55,125 You're using the reins to balance more than you think. 738 00:29:55,227 --> 00:29:56,960 To him, that feels like you're hitting the gas 739 00:29:57,062 --> 00:29:58,295 And the brakes at the same time. 740 00:29:58,397 --> 00:30:00,864 [stetson snorts] 741 00:30:02,601 --> 00:30:04,268 Ease your grip. 742 00:30:04,370 --> 00:30:05,736 Extra light touch. 743 00:30:08,274 --> 00:30:11,408 [gentle music] 744 00:30:11,510 --> 00:30:12,743 That's it. 745 00:30:12,845 --> 00:30:15,045 [stetson grunts] 746 00:30:16,248 --> 00:30:17,781 Okay, bring him back to me. 747 00:30:19,485 --> 00:30:20,684 Just, no pulling. 748 00:30:20,786 --> 00:30:22,052 Close your fingers around the reins. 749 00:30:22,154 --> 00:30:24,188 There you go. You got it. 750 00:30:24,290 --> 00:30:25,556 That's all I had to do. 751 00:30:25,658 --> 00:30:28,692 [nathan] yeah. Just give up a little control. 752 00:30:29,995 --> 00:30:32,763 I understand how tough that might be for you, though. 753 00:30:32,865 --> 00:30:37,367 โ™ช 754 00:30:37,469 --> 00:30:39,770 [insects buzz] 755 00:30:41,340 --> 00:30:43,140 -Find anything? -Nothing. 756 00:30:43,242 --> 00:30:47,945 There is no record of a horse owner named daryl pender. 757 00:30:48,047 --> 00:30:50,013 Oh! Honey, they still haven't hatched 758 00:30:50,115 --> 00:30:52,182 Since you checked ten minutes ago. 759 00:30:52,284 --> 00:30:54,685 Can I sleep here tonight, in case they hatch? 760 00:30:54,787 --> 00:30:55,786 [laughs] no. 761 00:30:55,888 --> 00:30:57,321 Caleb gets the couch tonight. 762 00:30:57,423 --> 00:31:00,424 Staying up all night to watch over some animals 763 00:31:00,526 --> 00:31:02,893 Reminds me of something you and ty would have done. 764 00:31:02,995 --> 00:31:05,095 You were friends with my dad, right? 765 00:31:05,197 --> 00:31:06,964 Best friends, actually. 766 00:31:07,066 --> 00:31:10,033 You know, lyndy, your dad was the kind of guy 767 00:31:10,135 --> 00:31:11,602 Who would always do the right thing, 768 00:31:11,704 --> 00:31:13,470 Even when it was very, very hard. 769 00:31:13,572 --> 00:31:15,906 He made everybody around him better. 770 00:31:17,443 --> 00:31:19,943 But he also had a mischievous side. 771 00:31:20,045 --> 00:31:21,311 [laughs] really? 772 00:31:21,413 --> 00:31:24,681 Mhmm. Yeah, we used to go on all kinds of crazy capers together. 773 00:31:24,783 --> 00:31:25,916 [lyndy] like what? 774 00:31:26,018 --> 00:31:26,984 Like what? 775 00:31:27,086 --> 00:31:29,353 Well, there was this one time, 776 00:31:29,455 --> 00:31:32,956 This bad man, he tried to steal your gg's prized longhorn. 777 00:31:33,058 --> 00:31:34,558 Well, your dad and I, we decided 778 00:31:34,660 --> 00:31:36,326 That we were gonna get him back, in the middle 779 00:31:36,428 --> 00:31:38,562 Of a very cold winter night. 780 00:31:38,664 --> 00:31:39,830 Lyndy, you should have seen us. 781 00:31:39,932 --> 00:31:41,965 I roped that longhorn, but the ground was so frozen, 782 00:31:42,067 --> 00:31:44,468 We both slipped, fell on our butts, 783 00:31:44,570 --> 00:31:46,737 And he dragged us around the pen like a couple of rag dolls. 784 00:31:46,839 --> 00:31:48,205 [lyndy and caleb laugh] 785 00:31:48,307 --> 00:31:51,108 No matter what we did, we just couldn't get our feet under us. 786 00:31:51,210 --> 00:31:52,609 It was like rodeo on ice. 787 00:31:52,711 --> 00:31:55,479 We should have won buckles for bringing that bad boy home. 788 00:31:57,082 --> 00:32:00,284 Well, I don't know that I can top that bedtime story, 789 00:32:00,386 --> 00:32:01,885 But it is time for you to go to bed. 790 00:32:01,987 --> 00:32:03,954 Okay. 791 00:32:04,056 --> 00:32:05,589 -Goodnight, caleb. -[caleb] aww! 792 00:32:05,691 --> 00:32:07,557 You have a wonderful sleep, sweetheart. 793 00:32:07,660 --> 00:32:09,559 Okay. [laughs] 794 00:32:09,662 --> 00:32:14,097 โ™ช 795 00:32:17,369 --> 00:32:20,304 [insects buzz] 796 00:32:24,443 --> 00:32:26,310 Oh. You-- 797 00:32:26,412 --> 00:32:27,377 You're in your underwear. 798 00:32:27,479 --> 00:32:30,080 I just thought everyone would be sleeping. 799 00:32:30,182 --> 00:32:32,349 -Sorry. [laughs] -it's okay. 800 00:32:34,787 --> 00:32:35,953 [sighs] 801 00:32:36,055 --> 00:32:37,521 Bedtime took a little bit longer, 802 00:32:37,623 --> 00:32:39,690 Because lyndy wanted to know all of the shenanigans 803 00:32:39,792 --> 00:32:42,192 That you and ty used to get up to. 804 00:32:42,294 --> 00:32:43,627 Yeah, I'm sorry about that, too. 805 00:32:43,729 --> 00:32:44,895 [amy] no, she loved it. 806 00:32:44,997 --> 00:32:48,598 Especially the story of how you two crashed a bathtub 807 00:32:48,701 --> 00:32:49,800 On wheels. 808 00:32:49,902 --> 00:32:51,435 [laughs] yeah. 809 00:32:51,537 --> 00:32:53,670 That rodeo clown was pretty choked. 810 00:32:53,772 --> 00:32:55,539 It was really sweet for lyndy to hear 811 00:32:55,641 --> 00:32:57,507 About that side of her dad, 812 00:32:57,609 --> 00:32:59,443 And what a great friend he was to you. 813 00:33:00,412 --> 00:33:02,312 [sighs] 814 00:33:02,414 --> 00:33:03,647 It's all true. 815 00:33:05,084 --> 00:33:08,552 I just hope that even a tiny piece of what made him so great 816 00:33:08,654 --> 00:33:10,420 Is part of who I am now. 817 00:33:11,690 --> 00:33:13,590 It definitely is, caleb. 818 00:33:14,593 --> 00:33:15,525 [laughs] 819 00:33:17,329 --> 00:33:21,865 โ™ช 820 00:33:21,967 --> 00:33:23,266 Have a good sleep. 821 00:33:27,172 --> 00:33:28,972 Goodnight, amy. 822 00:33:29,074 --> 00:33:30,007 [laughs] 823 00:33:34,113 --> 00:33:36,580 [birds chirp] 824 00:33:40,486 --> 00:33:42,052 They still haven't hatched. 825 00:33:42,154 --> 00:33:46,089 Well, what did I tell you about being patient? 826 00:33:46,191 --> 00:33:48,625 Did I keep them out too long the other day? 827 00:33:48,727 --> 00:33:50,193 Maybe they won't hatch. 828 00:33:50,295 --> 00:33:52,095 Oh, of course they will. 829 00:33:52,197 --> 00:33:54,831 They're just being fashionably late. 830 00:33:54,933 --> 00:33:56,600 What's fashionably late? 831 00:33:56,702 --> 00:34:00,237 Well, it's what lisa tells me we're supposed to do 832 00:34:00,339 --> 00:34:01,738 When we're going somewhere fancy. 833 00:34:01,840 --> 00:34:03,106 -[laughs] -hey, munchkin. 834 00:34:03,208 --> 00:34:05,976 Can you go get dressed, please? I'll make you some breakfast. 835 00:34:06,078 --> 00:34:07,310 -Okay, mommy. -Thank you. 836 00:34:07,413 --> 00:34:09,279 [lyndy giggles] 837 00:34:09,381 --> 00:34:10,647 What? 838 00:34:10,749 --> 00:34:12,849 They probably should've hatched by now. 839 00:34:12,951 --> 00:34:14,251 Oh, no. 840 00:34:14,353 --> 00:34:16,453 Do I need to prepare myself for an uncomfortable 841 00:34:16,555 --> 00:34:17,988 Conversation with lyndy? 842 00:34:18,090 --> 00:34:21,758 Well, I wouldn't go there just yet, but... 843 00:34:21,860 --> 00:34:23,960 [sighs heavily] 844 00:34:24,063 --> 00:34:25,062 -Thanks, grandpa. -You bet. 845 00:34:25,164 --> 00:34:26,663 [caleb] amy, check it out. I found something. 846 00:34:26,765 --> 00:34:28,999 Oh! Sorry. 847 00:34:29,101 --> 00:34:31,068 -Morning to you, too. -My bad. 848 00:34:31,170 --> 00:34:32,436 Did you find something about daryl? 849 00:34:32,538 --> 00:34:33,603 No, loki. 850 00:34:33,705 --> 00:34:34,871 Okay, remember I was telling lyndy 851 00:34:34,973 --> 00:34:36,373 The story about how the longhorns got taken? 852 00:34:36,475 --> 00:34:37,674 -Yeah. -Well, I hopped online, 853 00:34:37,776 --> 00:34:40,477 And did a search for "stolen icelandic horses, canada". 854 00:34:40,579 --> 00:34:41,778 -[amy] that's loki. -[caleb] yeah. 855 00:34:41,880 --> 00:34:44,381 The article said he was taken with these other two horses. 856 00:34:44,483 --> 00:34:46,349 -Daryl? -Mhmm. 857 00:34:46,452 --> 00:34:47,417 It's lucky we have loki, 858 00:34:47,519 --> 00:34:49,386 But we should contact the real owners. 859 00:34:49,488 --> 00:34:51,822 [sighs] okay, well, I'll talk to the site, and see if I can get 860 00:34:51,924 --> 00:34:53,790 The information from them. 861 00:34:53,892 --> 00:34:55,258 But where are those other two horses? 862 00:34:55,360 --> 00:34:58,829 I mean, daryl said he was renting a ranch around here. 863 00:34:58,931 --> 00:35:00,230 And he said it's right along a river. 864 00:35:00,332 --> 00:35:02,065 Yeah, with a view of the rockies. 865 00:35:03,769 --> 00:35:06,103 Caleb, I know this is asking a lot. 866 00:35:06,205 --> 00:35:07,337 What is it? 867 00:35:07,439 --> 00:35:09,773 You think maybe you could do a little search? 868 00:35:09,875 --> 00:35:11,241 -Like-- -from the sky? 869 00:35:11,343 --> 00:35:13,443 -Yeah. -Yeah. Hell, yeah. 870 00:35:13,545 --> 00:35:15,645 Okay. Thank you. 871 00:35:16,982 --> 00:35:18,381 [sighs] 872 00:35:18,484 --> 00:35:20,650 [uplifting music] 873 00:35:20,752 --> 00:35:22,686 [plane rumbles] 874 00:35:26,925 --> 00:35:33,196 โ™ช 875 00:35:41,673 --> 00:35:43,473 So, how'd it go at the polo club? 876 00:35:44,510 --> 00:35:45,742 It didn't. 877 00:35:45,844 --> 00:35:47,310 The radiator blew on the way. 878 00:35:47,412 --> 00:35:48,745 Oh! 879 00:35:48,847 --> 00:35:50,814 You're kidding. 880 00:35:50,916 --> 00:35:52,349 Well, I could have a look at it for you. 881 00:35:52,451 --> 00:35:54,885 No, no. I took it to a real mechanic. 882 00:35:54,987 --> 00:35:56,553 Okay. 883 00:35:56,655 --> 00:35:58,321 [logan] I wish you'd just let me use your truck. 884 00:35:58,423 --> 00:36:00,390 Miley's parents saw mine going up in smoke. 885 00:36:00,492 --> 00:36:01,925 It was a great first impression. 886 00:36:02,027 --> 00:36:03,660 Oh, come on, logan. 887 00:36:03,762 --> 00:36:05,762 [logan sighs] why is miley even wasting her time with me? 888 00:36:05,864 --> 00:36:07,097 [tim] all right, now you're spiralling. 889 00:36:07,199 --> 00:36:09,232 No, I'm serious, tim. 890 00:36:09,334 --> 00:36:10,834 What-- what am I doing with my life? 891 00:36:10,936 --> 00:36:13,336 You're following your dream to work with horses. 892 00:36:13,438 --> 00:36:15,839 Amy thinks you're a natural, and she would know. 893 00:36:15,941 --> 00:36:16,907 She's made a good living at it. 894 00:36:17,009 --> 00:36:18,642 Yeah, but I'm not amy. 895 00:36:21,713 --> 00:36:25,916 โ™ช 896 00:36:26,018 --> 00:36:30,687 [plane rumbles] 897 00:36:30,789 --> 00:36:35,592 โ™ช 898 00:36:39,665 --> 00:36:40,730 [horse whinnies] 899 00:36:40,832 --> 00:36:41,865 Yes! 900 00:36:41,967 --> 00:36:42,966 Got you, buddy. 901 00:36:43,068 --> 00:36:45,969 โ™ช 902 00:36:50,342 --> 00:36:51,708 [cell phone buzzes] 903 00:36:53,111 --> 00:36:54,044 [button beeps] 904 00:36:55,447 --> 00:36:56,846 Hi, daryl. 905 00:36:56,949 --> 00:36:58,315 Yeah, um, actually, I'm making 906 00:36:58,417 --> 00:37:00,083 Some really good progress with him. 907 00:37:00,185 --> 00:37:02,586 I was just wondering if I could bring him to your ranch, 908 00:37:02,688 --> 00:37:04,387 And work with him there? 909 00:37:05,390 --> 00:37:07,691 Sometimes a change of scenery helps. 910 00:37:07,793 --> 00:37:09,693 If you just give me some directions, I could-- 911 00:37:10,929 --> 00:37:12,729 Okay. No, that's-- that's fine. 912 00:37:12,831 --> 00:37:14,464 I'll-- I'll just keep working with him here. 913 00:37:15,767 --> 00:37:18,001 Yeah, um, I'll call you back. 914 00:37:18,103 --> 00:37:19,469 -Okay. -[truck door slams] 915 00:37:19,571 --> 00:37:22,539 Amy, I found it. I saw them. 916 00:37:22,641 --> 00:37:23,673 -Are you sure? -Yeah. 917 00:37:23,775 --> 00:37:25,675 Turns out icelandic horses are pretty easy to spot, 918 00:37:25,777 --> 00:37:27,477 -Even from a thousand feet. -Okay. 919 00:37:27,579 --> 00:37:29,746 They're right by the neely ranch, along the sheep river. 920 00:37:29,848 --> 00:37:32,182 Okay, okay, well, I'll call the cops, 921 00:37:32,284 --> 00:37:33,483 And we have to get over there quick, 922 00:37:33,585 --> 00:37:34,985 Before daryl makes his move. 923 00:37:35,087 --> 00:37:37,387 I don't think he's going anywhere without loki. 924 00:37:38,724 --> 00:37:40,090 I just talked to him, and I asked him for directions, 925 00:37:40,192 --> 00:37:41,858 So he might think that we're on to him. 926 00:37:41,960 --> 00:37:44,494 Okay, um, the police will probably get there 927 00:37:44,596 --> 00:37:46,229 From the highway, but the property backs 928 00:37:46,331 --> 00:37:47,297 Onto a service road. 929 00:37:47,399 --> 00:37:48,765 Maybe we should go off and block it off, 930 00:37:48,867 --> 00:37:49,833 So he can't get away? 931 00:37:49,935 --> 00:37:51,401 [amy] okay, can we drive there? 932 00:37:51,503 --> 00:37:52,902 Better to go on horseback. 933 00:37:53,005 --> 00:37:54,504 I don't know, it's just daryl-- 934 00:37:54,606 --> 00:37:56,006 [caleb] I know. It's risky. 935 00:37:56,108 --> 00:37:59,509 But this is one of those times I ask myself... 936 00:37:59,611 --> 00:38:01,611 -What would ty do? -Exactly. 937 00:38:02,914 --> 00:38:05,282 Well, like you said to lyndy, he'd do the right thing. 938 00:38:06,351 --> 00:38:07,951 So? 939 00:38:08,053 --> 00:38:09,686 -Let's do this. -I'm on it. 940 00:38:11,023 --> 00:38:11,988 [sighs] 941 00:38:12,090 --> 00:38:13,223 [phone buttons beep] 942 00:38:13,325 --> 00:38:15,025 [line ringing] 943 00:38:15,127 --> 00:38:16,459 [woman] hudson police, can I help you? 944 00:38:18,397 --> 00:38:20,096 Thank you for your help with stetson. 945 00:38:21,500 --> 00:38:23,967 It can be tricky, living up to the expectations 946 00:38:24,069 --> 00:38:25,869 Of lifelong ranchers. 947 00:38:27,539 --> 00:38:28,838 Something tells me you're harder on yourself 948 00:38:28,940 --> 00:38:29,973 Than they are. 949 00:38:30,075 --> 00:38:31,941 [tools clatter] 950 00:38:33,645 --> 00:38:35,445 Well, since you went digging into my personal business 951 00:38:35,547 --> 00:38:37,881 With stetson, I have a question for you. 952 00:38:37,983 --> 00:38:39,282 About amy. 953 00:38:42,054 --> 00:38:43,053 What about her? 954 00:38:44,890 --> 00:38:47,123 What exactly are your intentions with my sister? 955 00:38:48,327 --> 00:38:49,459 [chuckles] 956 00:38:49,561 --> 00:38:52,595 Look, I know I can be a little overprotective, but... 957 00:38:52,698 --> 00:38:56,399 She deserves a good person to be her person. 958 00:38:57,836 --> 00:38:59,469 -And I'm not? -I didn't say that. 959 00:39:00,806 --> 00:39:03,773 But she needs someone who can be open and honest with her. 960 00:39:05,177 --> 00:39:07,243 Right. And that's not me. 961 00:39:08,447 --> 00:39:10,413 I don't know. Is it? 962 00:39:11,683 --> 00:39:13,216 Because if it's not, I hope you do the right thing, 963 00:39:13,318 --> 00:39:14,951 And you just leave her be. 964 00:39:15,053 --> 00:39:16,152 [nathan sighs] 965 00:39:17,222 --> 00:39:18,888 [chuckles wryly] 966 00:39:18,990 --> 00:39:20,690 [hooves thud] 967 00:39:20,792 --> 00:39:21,891 [amy] hold up. 968 00:39:21,993 --> 00:39:23,159 [whinnies] 969 00:39:23,261 --> 00:39:24,728 -Why are we stopping? -Listen. 970 00:39:24,830 --> 00:39:26,730 [truck rumbles] 971 00:39:27,866 --> 00:39:29,065 Okay, I'll block him in. You need to-- 972 00:39:29,167 --> 00:39:30,700 Yeah, I know what to do. You go. 973 00:39:30,802 --> 00:39:33,103 [tense music] 974 00:39:33,205 --> 00:39:35,438 [truck rumbles] 975 00:39:37,809 --> 00:39:39,709 [truck engine revs] 976 00:39:42,681 --> 00:39:44,514 [hooves thud] 977 00:39:44,616 --> 00:39:47,217 [gravel crunches] 978 00:39:47,319 --> 00:39:48,351 Get the hell out of my way! 979 00:39:48,453 --> 00:39:51,087 Jig's up. You got stolen horses in there. 980 00:39:51,189 --> 00:39:52,355 You're done. 981 00:39:52,457 --> 00:39:55,091 I said, get out of my way, or I'll drive right through you. 982 00:39:55,193 --> 00:39:56,893 -I'm not going anywhere. -[sirens wail distantly] 983 00:39:56,995 --> 00:39:58,328 [gravel crunches] 984 00:39:58,430 --> 00:39:59,362 [clanking thud] 985 00:40:00,232 --> 00:40:01,364 [truck engine revs] 986 00:40:01,466 --> 00:40:03,700 [siren wails] 987 00:40:10,308 --> 00:40:11,975 [horse snorts] 988 00:40:12,077 --> 00:40:16,079 โ™ช 989 00:40:17,249 --> 00:40:18,782 -[metal clanks] -[laughs] 990 00:40:18,884 --> 00:40:20,283 [chuckles] 991 00:40:26,858 --> 00:40:28,158 I finished raking the chutes. 992 00:40:28,260 --> 00:40:30,794 I think, uh, that about does it. 993 00:40:30,896 --> 00:40:32,662 Okay. Good job. 994 00:40:38,737 --> 00:40:40,270 Thanks. 995 00:40:40,372 --> 00:40:43,139 This, uh, should be enough to cover about half 996 00:40:43,241 --> 00:40:44,307 Of my engine repair. 997 00:40:46,478 --> 00:40:48,311 Okay, well, I'm gonna finish packing up. 998 00:40:48,413 --> 00:40:50,413 I'll give you a ride home. 999 00:40:50,515 --> 00:40:53,183 But I first want to talk to you about something. 1000 00:40:53,285 --> 00:40:54,884 [sighs] look, man, I'm kind of done 1001 00:40:54,986 --> 00:40:57,220 Talking about miley right now. 1002 00:40:57,322 --> 00:40:59,289 Not miley. Cobra. 1003 00:40:59,391 --> 00:41:01,191 Who? 1004 00:41:01,293 --> 00:41:03,426 [tim] I want you to get him under saddle. 1005 00:41:04,429 --> 00:41:08,164 Oh, okay. And how does that help me? 1006 00:41:08,266 --> 00:41:11,267 You ever thought about colt starting competitions? 1007 00:41:11,369 --> 00:41:12,702 No, I don't-- I don't think 1008 00:41:12,804 --> 00:41:13,870 I'd be any good against the clock. 1009 00:41:13,972 --> 00:41:15,338 Why? Why not? 1010 00:41:15,440 --> 00:41:18,408 You'd be using everything that amy taught you. 1011 00:41:18,510 --> 00:41:19,542 Right? 1012 00:41:19,644 --> 00:41:21,344 There's good money in it. You start winning. 1013 00:41:23,114 --> 00:41:24,747 You wonder what you're doing with your life? 1014 00:41:24,850 --> 00:41:26,749 This might be it. 1015 00:41:26,852 --> 00:41:29,285 You could use him for practice. 1016 00:41:29,387 --> 00:41:31,354 I'd be paying the other half of your repair bill. 1017 00:41:33,024 --> 00:41:34,357 Right? 1018 00:41:34,459 --> 00:41:36,292 Think about it. 1019 00:41:36,394 --> 00:41:37,961 Uh, yeah. 1020 00:41:38,063 --> 00:41:40,730 It could be fun, actually. 1021 00:41:40,832 --> 00:41:41,898 Okay. 1022 00:41:42,000 --> 00:41:43,066 I'm in. 1023 00:41:43,168 --> 00:41:48,004 โ™ช 1024 00:41:48,106 --> 00:41:49,272 [cobra snorts] 1025 00:41:53,512 --> 00:41:55,078 -[cobra whinnies] -[gasps] 1026 00:41:55,180 --> 00:41:56,980 [low whinnies] 1027 00:41:59,684 --> 00:42:01,484 [clucks tongue] you're free. 1028 00:42:03,288 --> 00:42:05,388 [amy and caleb laugh] 1029 00:42:07,259 --> 00:42:08,258 [caleb sighs slowly] 1030 00:42:08,360 --> 00:42:10,460 Well, we did it. 1031 00:42:10,562 --> 00:42:12,061 Yes, we did. 1032 00:42:14,366 --> 00:42:17,233 Their real owner's coming tomorrow to pick them up. 1033 00:42:17,335 --> 00:42:19,135 I wonder if daryl will serve time for this. 1034 00:42:19,237 --> 00:42:21,004 I'm just glad they caught up with him. 1035 00:42:21,106 --> 00:42:22,572 It's out of our hands now. 1036 00:42:22,674 --> 00:42:24,007 [caleb] it's a pretty crazy day, huh? 1037 00:42:24,109 --> 00:42:26,009 My heart is still beating through my chest. 1038 00:42:26,111 --> 00:42:28,578 Yours? I'm the one that almost got hit by a truck. 1039 00:42:28,680 --> 00:42:29,746 [both laugh] 1040 00:42:29,848 --> 00:42:32,916 But I guess it was a pretty huge adrenaline rush. 1041 00:42:33,018 --> 00:42:34,417 Yeah. 1042 00:42:34,519 --> 00:42:37,186 You know, it kind of reminded me of something that... 1043 00:42:37,289 --> 00:42:38,755 Me, too. 1044 00:42:38,857 --> 00:42:40,356 You know, I think he would have been really proud 1045 00:42:40,458 --> 00:42:42,392 Of both of us today. 1046 00:42:42,494 --> 00:42:44,127 Yeah, we would have. 1047 00:42:45,397 --> 00:42:48,998 โ™ช 1048 00:42:53,605 --> 00:42:55,705 Mommy! Mommy! You have to come inside! 1049 00:43:00,011 --> 00:43:00,944 [screen door bangs] 1050 00:43:02,280 --> 00:43:05,982 โ™ช 1051 00:43:06,084 --> 00:43:07,483 -[chicks peeping] -[katie laughs] 1052 00:43:07,586 --> 00:43:08,851 Look at that. 1053 00:43:10,155 --> 00:43:11,821 Aww! 1054 00:43:11,923 --> 00:43:12,889 Aww! 1055 00:43:12,991 --> 00:43:16,292 -They all hatched. -Yes, they sure did. 1056 00:43:16,394 --> 00:43:19,128 Because you did a good job taking care of them. 1057 00:43:19,230 --> 00:43:21,998 Aww! Do you, uh, have another perfume on? 1058 00:43:22,100 --> 00:43:23,766 It's a muscle rub. 1059 00:43:23,868 --> 00:43:26,069 And I'll be wearing it a lot more after days like today. 1060 00:43:26,171 --> 00:43:27,804 [all chuckle] 1061 00:43:27,906 --> 00:43:30,073 Mommy, look! Mabel's kissing me! 1062 00:43:30,175 --> 00:43:31,841 -[all laugh] -[katie] do you mean pecking? 1063 00:43:31,943 --> 00:43:34,744 -That's how they kiss. -[all laugh] 1064 00:43:34,846 --> 00:43:36,346 Baby! 1065 00:43:36,448 --> 00:43:37,447 Oh! 1066 00:43:37,549 --> 00:43:39,148 [chicks peeping] 68624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.