All language subtitles for Grotesquerie 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,969 --> 00:00:15,173 ♪♪ ♪♪ 2 00:00:30,624 --> 00:00:35,624 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 3 00:00:36,809 --> 00:00:38,111 [PHONE CHIMES] 4 00:00:39,682 --> 00:00:41,084 Hi. 5 00:00:41,095 --> 00:00:42,766 My name is Merritt Tryon. 6 00:00:42,833 --> 00:00:44,837 I'm 27 years old... 7 00:00:44,904 --> 00:00:46,641 [SIGHS] 8 00:00:46,762 --> 00:00:49,367 ... and when you're as big as me, not much fits, 9 00:00:49,490 --> 00:00:52,163 but I think I am the perfect fit for your show. 10 00:00:52,174 --> 00:00:54,979 - [LOIS] No, do not do it... - Mom. 11 00:00:54,990 --> 00:00:56,794 ... like that. 12 00:00:56,805 --> 00:00:58,012 No. 13 00:00:58,023 --> 00:01:01,495 - No, no, no. You sound a mess. - Mom, please. 14 00:01:01,506 --> 00:01:04,108 - [PHONE CHIMES] - You-you-you sound stiff, like a robot. 15 00:01:04,175 --> 00:01:05,979 [IN MONOTONE] "My name is Merritt. 16 00:01:06,046 --> 00:01:07,716 This is my story." 17 00:01:08,006 --> 00:01:10,755 And why you got this filthy hospital curtain up here? 18 00:01:10,766 --> 00:01:12,335 Okay, it's my backdrop. 19 00:01:12,634 --> 00:01:14,428 Let's record again. 20 00:01:14,494 --> 00:01:15,716 Do not interrupt me. 21 00:01:15,727 --> 00:01:17,597 Okay, Ms. Diahann Carroll. 22 00:01:17,787 --> 00:01:21,494 - I won't say nothing. - [PHONE CHIMES] 23 00:01:22,476 --> 00:01:24,024 [WHISPERING] Take two. 24 00:01:29,292 --> 00:01:31,262 [SIGHS] 25 00:01:32,923 --> 00:01:36,017 Ever since I was a little girl, 26 00:01:36,028 --> 00:01:38,332 I've had a problem with food. 27 00:01:38,343 --> 00:01:39,846 I mean, or... 28 00:01:39,913 --> 00:01:43,386 at least, what I thought was a problem. 29 00:01:46,159 --> 00:01:48,297 [FADING] It was what I ran to 30 00:01:48,363 --> 00:01:50,669 when I felt scared or sad... 31 00:01:50,736 --> 00:01:52,338 or trapped. 32 00:01:52,717 --> 00:01:55,757 But I'm starting to realize that maybe 33 00:01:55,768 --> 00:01:58,439 that food wasn't the only problem. 34 00:01:58,450 --> 00:02:00,855 It was that anxiety and depression... 35 00:02:00,866 --> 00:02:02,402 Christ on a cracker. 36 00:02:02,692 --> 00:02:04,184 All right, you're done. 37 00:02:04,195 --> 00:02:05,665 Thank you. No, thank you. 38 00:02:05,788 --> 00:02:09,161 Merritt, why do you have to debase yourself? Why? 39 00:02:09,497 --> 00:02:11,387 - They want a story. - Tell them how smart you are. 40 00:02:11,398 --> 00:02:13,001 Tell them you graduated at 16. 41 00:02:13,222 --> 00:02:15,562 Tell them you got a perfect score on the SAT. 42 00:02:15,573 --> 00:02:17,176 Want to know why? That is a story. 43 00:02:17,187 --> 00:02:19,125 They don't want to hear that, okay? 44 00:02:19,607 --> 00:02:22,778 They-they want to hear about adversity and hardship. 45 00:02:22,789 --> 00:02:26,696 Okay, I have seen a lot of victims in my life, Merritt, 46 00:02:26,707 --> 00:02:29,780 and believe me when I tell you, baby, you are not one of them. 47 00:02:29,791 --> 00:02:32,396 Mmm. Well, 48 00:02:32,444 --> 00:02:34,147 you can go. Thank you. 49 00:02:34,611 --> 00:02:36,481 - [SCOFFS] - Please, go. 50 00:02:36,991 --> 00:02:38,862 - I will. - Mm-hmm. 51 00:02:39,184 --> 00:02:40,590 Let the goddamn light in 52 00:02:40,601 --> 00:02:41,971 and let everybody see 53 00:02:42,038 --> 00:02:45,612 how wretched and horrible your life is. 54 00:02:45,623 --> 00:02:47,058 Mm-hmm. 55 00:02:47,321 --> 00:02:48,758 All right, go. 56 00:02:48,921 --> 00:02:51,145 You're still here... so that's funny. 57 00:02:51,156 --> 00:02:52,726 Okay, baby girl, I'm-a go. 58 00:02:53,479 --> 00:02:56,633 But Mama is literally cooking you up something 59 00:02:56,908 --> 00:02:58,879 - you gonna love. - Mmm. 60 00:02:59,284 --> 00:03:01,020 Mm-mm-mmm. 61 00:03:01,191 --> 00:03:03,130 Oh, so, wait. Let me get this straight. 62 00:03:03,141 --> 00:03:05,346 You're making me a turducken. 63 00:03:05,550 --> 00:03:07,145 You bet. 64 00:03:07,474 --> 00:03:08,776 - [LAUGHS] - Mm-hmm. 65 00:03:09,089 --> 00:03:11,060 - Wow. - We have the makings of 66 00:03:11,071 --> 00:03:12,741 a fresh full-fat turkey 67 00:03:13,091 --> 00:03:15,629 with a layer of andouille sausage stuffing, 68 00:03:15,640 --> 00:03:18,278 then, a very good Muscovy duck, 69 00:03:18,289 --> 00:03:20,595 carefully deboned and gently placed 70 00:03:20,839 --> 00:03:22,447 within the turkey's cavity. 71 00:03:22,458 --> 00:03:24,194 And then last, but certainly not least, 72 00:03:24,507 --> 00:03:27,915 an organic free-range motherfucking chicken 73 00:03:27,926 --> 00:03:29,194 within that, 74 00:03:29,205 --> 00:03:32,311 all layered with this andouille sausage stuffing, 75 00:03:33,059 --> 00:03:34,501 if you dare. 76 00:03:34,512 --> 00:03:36,228 Oh, I dare. 77 00:03:36,239 --> 00:03:38,315 How did you learn how to make a turducken, 78 00:03:38,326 --> 00:03:40,330 and why did you wait so long? 79 00:03:40,341 --> 00:03:41,577 Listen, I told you, 80 00:03:41,588 --> 00:03:43,258 I would help you actualize your dreams 81 00:03:43,468 --> 00:03:45,271 of worldwide fame. 82 00:03:45,282 --> 00:03:46,785 This dish has over 83 00:03:46,796 --> 00:03:48,666 12,000 calories, 84 00:03:48,957 --> 00:03:51,128 so if you eat that over four days, that's, like... 85 00:03:51,335 --> 00:03:52,709 It's like 3,000 a day. 86 00:03:52,720 --> 00:03:53,822 Ding, ding, ding. 87 00:03:53,833 --> 00:03:55,711 But I intend to eat this in one, 88 00:03:55,722 --> 00:03:57,760 possibly two days. [LAUGHS] 89 00:03:59,385 --> 00:04:01,189 [MERRITT RUBBING HANDS TOGETHER] 90 00:04:01,917 --> 00:04:03,619 Here's the deal. 91 00:04:05,023 --> 00:04:08,062 You don't give me shit about what I like to drink. 92 00:04:09,224 --> 00:04:10,661 Understand me? 93 00:04:10,761 --> 00:04:14,769 Vodka, martinis, any of it. 94 00:04:14,903 --> 00:04:16,774 In exchange, I'll help you 95 00:04:16,785 --> 00:04:19,389 get where you want to be, weight-wise. 96 00:04:19,400 --> 00:04:20,970 Take it or leave it. 97 00:04:26,761 --> 00:04:28,329 It's a deal. 98 00:04:30,380 --> 00:04:32,483 Can I watch you make it? 99 00:04:32,494 --> 00:04:34,198 Can you fill 'er up first? 100 00:04:34,209 --> 00:04:37,082 I don't want to get raw poultry on the vodka bottle. 101 00:04:44,642 --> 00:04:47,681 ♪♪ ♪♪ 102 00:05:01,413 --> 00:05:03,061 You'll love this next part. 103 00:05:06,092 --> 00:05:07,628 [BONES CRACKING] 104 00:05:12,866 --> 00:05:16,574 This is where it gets delicate. 105 00:05:16,847 --> 00:05:18,750 You need steady hands, 106 00:05:18,761 --> 00:05:20,999 like those of a trauma surgeon. 107 00:05:21,326 --> 00:05:23,357 We got to make it look like a turkey again, 108 00:05:23,368 --> 00:05:25,540 not flattened roadkill. 109 00:05:26,305 --> 00:05:28,425 So, we... 110 00:05:29,813 --> 00:05:31,850 sew up the back. 111 00:05:39,714 --> 00:05:42,017 Then we truss the fowl, 112 00:05:42,028 --> 00:05:44,467 like roping a calf. 113 00:05:45,133 --> 00:05:47,459 And finally, a simple 114 00:05:47,470 --> 00:05:49,274 shoelace knot, 115 00:05:49,285 --> 00:05:52,124 and voilà, 116 00:05:52,638 --> 00:05:55,376 one engastrated turkey. 117 00:05:57,454 --> 00:05:58,496 Wow. 118 00:05:58,507 --> 00:06:00,411 Wait. I'm sorry, you said, "castrated"? 119 00:06:00,848 --> 00:06:02,617 Engastrated. 120 00:06:02,711 --> 00:06:05,317 It means the remains of one animal 121 00:06:05,328 --> 00:06:07,733 are stuffed inside of another animal. 122 00:06:07,744 --> 00:06:09,046 How do you even know that? 123 00:06:09,799 --> 00:06:11,581 Lately, I can't sleep at night, 124 00:06:11,592 --> 00:06:13,663 so I read cookbooks, girl. 125 00:06:14,294 --> 00:06:15,564 Huh. 126 00:06:15,658 --> 00:06:17,127 That's interesting. 127 00:06:18,409 --> 00:06:20,013 Well, how long is this thing gonna take, 128 00:06:20,024 --> 00:06:21,828 because I think I will need a snack. 129 00:06:21,839 --> 00:06:23,442 Will you now? 130 00:06:23,453 --> 00:06:25,389 About three hours. 131 00:06:25,400 --> 00:06:26,937 But if that's too hard for you, 132 00:06:26,948 --> 00:06:28,632 I can make you an omelet or something. 133 00:06:28,643 --> 00:06:29,876 Ooh, yeah. What kind? 134 00:06:29,887 --> 00:06:31,390 I think we got some morels left. 135 00:06:31,756 --> 00:06:34,897 A little mascarpone, a little Jack. 136 00:06:34,908 --> 00:06:37,679 Pour Mama another drink, could you? 137 00:06:38,295 --> 00:06:40,172 ["DEDICATED TO YOU" BY JOHN COLTRANE PLAYING] 138 00:06:40,183 --> 00:06:43,122 [MERRITT] Mmm. Mmm. 139 00:06:43,748 --> 00:06:46,385 Mmm. This is the greatest thing 140 00:06:46,396 --> 00:06:48,067 ever invented, 141 00:06:48,078 --> 00:06:49,849 and the kindest thing you've ever done for me. 142 00:06:50,259 --> 00:06:52,294 You know, I was gonna make 143 00:06:52,305 --> 00:06:53,675 cherries jubilee for desert, 144 00:06:53,686 --> 00:06:55,548 but I can't. 145 00:06:55,559 --> 00:06:57,129 Oh, that's okay. 146 00:06:57,441 --> 00:07:00,213 I'm gonna have some more of that turducken for dessert. 147 00:07:00,247 --> 00:07:01,279 [CHUCKLES] 148 00:07:01,290 --> 00:07:02,793 Okay. 149 00:07:04,294 --> 00:07:05,402 Mmm. 150 00:07:05,413 --> 00:07:07,113 So, what's this all about? 151 00:07:07,124 --> 00:07:08,227 I mean... 152 00:07:09,792 --> 00:07:12,931 uh, you used to put out a frozen lasagna, 153 00:07:12,942 --> 00:07:15,948 - if anything. - Okay, relax. 154 00:07:15,959 --> 00:07:18,899 Now, my domestic skills, I admit, 155 00:07:19,218 --> 00:07:21,423 were slow to develop. 156 00:07:21,434 --> 00:07:23,571 I do miss your father's cooking, though. 157 00:07:23,582 --> 00:07:25,211 All those layered flavors. 158 00:07:25,222 --> 00:07:26,953 See? I knew you missed him. 159 00:07:27,275 --> 00:07:29,045 I know you miss him. You have to. 160 00:07:29,056 --> 00:07:31,761 Okay, I miss certain things about him 161 00:07:31,772 --> 00:07:33,842 that made me stay as long as I did. 162 00:07:34,174 --> 00:07:36,880 I mean, those are things from long, long ago. 163 00:07:36,891 --> 00:07:39,195 That's nostalgia, baby. 164 00:07:40,667 --> 00:07:43,735 Well, tell me the story 165 00:07:43,746 --> 00:07:46,505 - of how you and Daddy met. - Oh, my God. 166 00:07:46,516 --> 00:07:48,765 Why do you want to hear that story again? 167 00:07:48,776 --> 00:07:50,046 Because I want to hear it again. 168 00:07:50,057 --> 00:07:52,428 I've told you this a thousand times before. 169 00:07:52,511 --> 00:07:54,116 Make it a thousand and one. 170 00:07:54,127 --> 00:07:55,664 - Okay, okay. - Thank you. 171 00:07:57,569 --> 00:08:01,276 I was working in Riverside near the university. 172 00:08:02,759 --> 00:08:06,387 Taking classes during the day, working at night. 173 00:08:06,398 --> 00:08:08,904 Ooh, I loved being there. 174 00:08:08,991 --> 00:08:10,728 I could've done this for a living. 175 00:08:10,739 --> 00:08:12,175 [INDISTINCT CHATTER] 176 00:08:12,398 --> 00:08:14,669 And Marshall comes in with his students, 177 00:08:14,680 --> 00:08:16,183 like, every Friday night, 178 00:08:16,194 --> 00:08:18,606 which I start really looking forward to. 179 00:08:18,617 --> 00:08:21,289 ... into the real. That's when the truth... 180 00:08:21,643 --> 00:08:24,047 I got you some extra dumplings. 181 00:08:24,058 --> 00:08:25,861 You're a goddess, Lois. You're a goddess. 182 00:08:26,071 --> 00:08:28,008 And was Lacan right in his notion 183 00:08:28,019 --> 00:08:30,090 that we are the words we speak? 184 00:08:30,226 --> 00:08:32,583 Lois, are we not the words we speak? 185 00:08:32,594 --> 00:08:33,896 You're a wise woman. 186 00:08:34,085 --> 00:08:35,588 I don't know about that, but I do think 187 00:08:35,655 --> 00:08:37,158 you get the face you earn 188 00:08:37,225 --> 00:08:38,293 and the ass you work for 189 00:08:38,417 --> 00:08:39,619 as you get older. 190 00:08:39,630 --> 00:08:41,968 Who had the extra chili paste? 191 00:08:42,087 --> 00:08:44,625 You? Oh, you want one, too? 192 00:08:44,640 --> 00:08:47,378 Your kindness is noted. 193 00:08:49,673 --> 00:08:51,008 [LOIS] I love his table. 194 00:08:51,559 --> 00:08:53,123 His students love him. 195 00:08:53,190 --> 00:08:54,996 They light up the place, 196 00:08:55,007 --> 00:08:57,799 - laughing, happy. - Mmm. Now, where were we? 197 00:08:57,922 --> 00:08:59,525 Cheers, Ms. Lois. 198 00:08:59,536 --> 00:09:02,408 To the end of the day and the end of the night. 199 00:09:02,419 --> 00:09:05,325 [LOIS] And he would stay after so we could talk. 200 00:09:05,448 --> 00:09:06,691 We loved it. 201 00:09:06,702 --> 00:09:09,074 Maybe we were the words we speak. 202 00:09:09,085 --> 00:09:10,187 That's good. 203 00:09:10,198 --> 00:09:11,634 Wait a minute, 204 00:09:11,961 --> 00:09:13,850 I saw you on campus the other day, didn't I? 205 00:09:13,861 --> 00:09:16,199 You... you're a student there, aren't you? 206 00:09:16,268 --> 00:09:18,441 - I am, indeed. - Hmm. 207 00:09:18,640 --> 00:09:20,209 My daddy wants me to be a lawyer, 208 00:09:20,344 --> 00:09:24,503 and I'm straining to be interested. Pre-law. 209 00:09:24,514 --> 00:09:26,914 Why don't you just change your major to something else? 210 00:09:26,925 --> 00:09:28,184 Like philosophy? 211 00:09:28,195 --> 00:09:29,937 [LAUGHS] 212 00:09:29,948 --> 00:09:30,977 I love philosophy. 213 00:09:30,988 --> 00:09:32,090 I know you do. 214 00:09:32,101 --> 00:09:33,672 - People need it. - Mmm. 215 00:09:33,683 --> 00:09:35,621 They don't realize it, 216 00:09:36,196 --> 00:09:37,364 but they do. 217 00:09:37,593 --> 00:09:39,516 I am interested in the law, 218 00:09:39,527 --> 00:09:41,733 just not interpreting it, 219 00:09:41,766 --> 00:09:44,004 parsing it, using it. 220 00:09:44,159 --> 00:09:46,029 I would much rather defend it. 221 00:09:46,376 --> 00:09:49,224 You the Lone Ranger in this mad, bad world. 222 00:09:49,291 --> 00:09:50,560 - You bad, girl. - Yes. 223 00:09:50,571 --> 00:09:52,208 There is something about 224 00:09:52,275 --> 00:09:54,947 the idea of a woman with a badge and a gun. 225 00:09:55,013 --> 00:09:57,284 It's just... powerful. 226 00:09:58,506 --> 00:10:00,276 I agree. 227 00:10:00,550 --> 00:10:02,053 We should go on a date. 228 00:10:02,752 --> 00:10:04,656 - When? What? - Now. 229 00:10:04,667 --> 00:10:07,392 Right now. Now more than ever, baby. 230 00:10:07,403 --> 00:10:10,409 ♪♪ A lifetime could be ♪♪ 231 00:10:11,079 --> 00:10:15,587 ♪♪ Just one heavenly day ♪♪ 232 00:10:15,688 --> 00:10:18,025 ♪♪ If I should find... ♪♪ 233 00:10:18,036 --> 00:10:20,575 - Ooh. - [LOIS LAUGHS] 234 00:10:21,045 --> 00:10:23,483 And then we were together. 235 00:10:23,657 --> 00:10:25,558 Nobody looked at me like he did. 236 00:10:25,569 --> 00:10:29,009 ♪♪ One half so wondrous as you are... ♪♪ 237 00:10:29,020 --> 00:10:30,573 Ooh, ooh. 238 00:10:30,584 --> 00:10:33,190 [LOUIS LAUGHING] Be careful. 239 00:10:33,981 --> 00:10:36,253 I told you I would be done with this puzzle 240 00:10:36,264 --> 00:10:37,567 before dinner was ready. 241 00:10:37,578 --> 00:10:38,980 You did, you did. 242 00:10:39,202 --> 00:10:42,308 The last piece is never as much fun as the first. 243 00:10:42,611 --> 00:10:46,272 I think every piece is fun for you. 244 00:10:46,502 --> 00:10:50,142 You know, you should be a detective. 245 00:10:50,944 --> 00:10:53,684 You'd be wasted as a lawyer. 246 00:10:53,695 --> 00:10:55,130 - Maybe. - Mm-hmm. 247 00:10:55,360 --> 00:10:56,365 [WINE POURS] 248 00:10:56,376 --> 00:10:59,599 You don't want to waste that little squirrel brain of yours on torts 249 00:10:59,610 --> 00:11:00,913 and depositions, no. 250 00:11:00,924 --> 00:11:03,128 You like to get... underneath that, 251 00:11:03,139 --> 00:11:05,711 you like to root around in the dark... 252 00:11:05,722 --> 00:11:07,358 Ha! Cheers to that. 253 00:11:07,369 --> 00:11:08,938 [BOTH LAUGHING] 254 00:11:09,228 --> 00:11:10,865 Mm. 255 00:11:10,932 --> 00:11:13,905 Mm, let me get up there by this food. 256 00:11:13,924 --> 00:11:15,661 It's too hot over there. 257 00:11:15,672 --> 00:11:18,244 Oof. You ready? 258 00:11:18,379 --> 00:11:20,016 [LOIS] And he was so right. 259 00:11:20,866 --> 00:11:23,412 All I've ever wanted 260 00:11:23,525 --> 00:11:26,966 was to live in a universe of order. 261 00:11:26,977 --> 00:11:28,747 Solve all the chaos. 262 00:11:29,704 --> 00:11:33,311 I don't, I don't know how he knew that about me 263 00:11:33,322 --> 00:11:35,994 right away, but he did. 264 00:11:38,028 --> 00:11:41,134 Truth is, I know what it is now. I'm... 265 00:11:41,145 --> 00:11:43,116 hypervigilant. 266 00:11:44,378 --> 00:11:48,252 I see everything, everywhere. 267 00:11:49,276 --> 00:11:51,012 It's no fun. 268 00:11:52,081 --> 00:11:53,550 You listen to me. 269 00:11:53,674 --> 00:11:57,047 You be on guard to be careful 270 00:11:57,114 --> 00:11:58,717 about what love can do. 271 00:11:58,783 --> 00:12:03,125 It can turn a soft soul hard or a hard soul soft 272 00:12:03,136 --> 00:12:06,910 when it needs to be brutal. 273 00:12:10,610 --> 00:12:13,315 [MERRITT] That makes me sad for you, Mommy. 274 00:12:14,084 --> 00:12:16,055 It is sad. 275 00:12:17,666 --> 00:12:19,569 But it's also survivable. 276 00:12:19,580 --> 00:12:21,918 God. All of it. 277 00:12:22,041 --> 00:12:24,011 All of it's survivable. 278 00:12:25,667 --> 00:12:29,007 I just don't know whether or not that's a good thing. 279 00:12:29,796 --> 00:12:31,733 So, what? You just... 280 00:12:31,827 --> 00:12:35,133 You-you curl up like a pill bug and... 281 00:12:35,366 --> 00:12:37,003 and die? 282 00:12:38,446 --> 00:12:40,885 Sometimes, obviously. 283 00:12:42,041 --> 00:12:43,577 Well... 284 00:12:43,857 --> 00:12:46,963 I know I'm not allowed to, um, 285 00:12:47,091 --> 00:12:50,096 speak of your drinking, 286 00:12:50,163 --> 00:12:53,938 uh, but does that apply to, um, 287 00:12:54,005 --> 00:12:56,744 all love or... 288 00:12:56,811 --> 00:12:59,048 just romantic love? 289 00:13:00,618 --> 00:13:03,925 If you're asking me if I love you, 290 00:13:03,991 --> 00:13:06,028 most days I do. 291 00:13:17,651 --> 00:13:19,789 And even when I can't, 292 00:13:19,822 --> 00:13:21,324 I want to. 293 00:13:29,380 --> 00:13:31,685 - Stop drinking. - Stop eating. 294 00:13:45,040 --> 00:13:48,146 - [VEHICLE APPROACHING] - [GASPS SOFTLY] 295 00:13:49,448 --> 00:13:51,687 [VEHICLE DOOR OPENS, CLOSES] 296 00:13:53,824 --> 00:13:55,628 [DOOR CREAKING] 297 00:14:02,074 --> 00:14:04,311 ♪♪ ♪♪ 298 00:14:15,735 --> 00:14:18,006 [HOSPITAL MONITOR BEEPING] 299 00:14:20,211 --> 00:14:21,234 [FLATLINING] 300 00:14:21,245 --> 00:14:23,183 [PHONE RINGING] 301 00:14:26,488 --> 00:14:29,260 [MERRITT] Mom. Mom! 302 00:14:30,707 --> 00:14:33,392 Answer the phone. That could be the hospital calling about Dad. 303 00:14:33,403 --> 00:14:35,273 [MUTTERS] 304 00:14:37,090 --> 00:14:38,102 Hello? 305 00:14:38,113 --> 00:14:39,750 [CRANBURN] Lo, it's Cranburn. 306 00:14:39,761 --> 00:14:40,889 [SIGHS] 307 00:14:40,899 --> 00:14:43,415 It's five, we have another body. 308 00:14:44,125 --> 00:14:46,095 Text me where. 309 00:14:58,754 --> 00:15:00,524 [TIRES SCREECH] 310 00:15:10,257 --> 00:15:11,660 Mmm. 311 00:15:12,482 --> 00:15:14,117 Fuck me. 312 00:15:18,634 --> 00:15:20,069 Y-Yep. 313 00:15:21,241 --> 00:15:22,254 Let's do it. 314 00:15:22,362 --> 00:15:24,371 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 315 00:15:26,353 --> 00:15:28,102 [OFFICER] I don't know. It's like a Frankenstein. 316 00:15:28,113 --> 00:15:29,482 How did they even get in there to do that? 317 00:15:29,548 --> 00:15:32,321 Just slow down, Officer. Would you? 318 00:15:32,388 --> 00:15:34,773 The doors, the exits are closed inside. 319 00:15:34,784 --> 00:15:36,921 There's no signs of B&E. 320 00:15:38,099 --> 00:15:39,603 I got it. 321 00:15:41,172 --> 00:15:45,213 [MARIACHI MUSIC PLAYING LOUDLY IN SPANISH] 322 00:16:03,657 --> 00:16:05,393 Okay. 323 00:16:05,404 --> 00:16:08,143 - [OFFICER] What is it? - [SHUSHES] 324 00:16:08,502 --> 00:16:10,319 Let me think. 325 00:16:10,330 --> 00:16:14,071 [MARIACHI MUSIC CONTINUES] 326 00:16:14,380 --> 00:16:15,953 Who are they? 327 00:16:16,275 --> 00:16:18,179 - [OFFICER] Who are... ? - The body parts. 328 00:16:18,368 --> 00:16:20,373 Son, who do they belong to? 329 00:16:21,023 --> 00:16:23,891 Um, we don't know. We don't know. 330 00:16:24,175 --> 00:16:26,964 The DNA will take a few days. 331 00:16:27,085 --> 00:16:29,457 Can somebody cut that music off? 332 00:16:29,753 --> 00:16:32,342 And these fucking lights! Jesus! 333 00:16:32,353 --> 00:16:33,723 We're working on it right now. 334 00:16:33,734 --> 00:16:35,388 We have to locate the controls somewhere... 335 00:16:35,399 --> 00:16:37,462 [CRANBURN] Lois, it's a, it's a crime scene, 336 00:16:37,473 --> 00:16:39,581 - you can't just... - [MUSIC STOPS] 337 00:16:40,246 --> 00:16:41,839 Lois, you cannot be here. 338 00:16:41,850 --> 00:16:43,017 Not like this. 339 00:16:43,028 --> 00:16:45,265 I can't be here? 340 00:16:45,631 --> 00:16:47,946 Can this be here, Jack? 341 00:16:48,785 --> 00:16:50,622 'Cause it is. 342 00:16:53,069 --> 00:16:55,139 That shit is real. 343 00:16:55,553 --> 00:16:58,359 And it's right in front of our eyes, Jack. 344 00:16:59,562 --> 00:17:01,432 You are not in control. 345 00:17:01,499 --> 00:17:04,271 You reek of vodka, which is hard to do. 346 00:17:04,282 --> 00:17:06,020 Lo. Stay away. 347 00:17:06,142 --> 00:17:08,213 Go home. Sleep it off. 348 00:17:08,224 --> 00:17:10,830 I'm sorry, but I have a duty to the force, 349 00:17:11,218 --> 00:17:13,488 to the community. 350 00:17:15,128 --> 00:17:20,171 Exactly who in the community do you have a duty to, Jack? 351 00:17:20,183 --> 00:17:21,481 Huh? 352 00:17:21,971 --> 00:17:23,474 Jessica Holt? 353 00:17:23,778 --> 00:17:25,180 Is that who you're talking about? 354 00:17:25,246 --> 00:17:28,019 You got a duty to her? 355 00:17:28,086 --> 00:17:30,625 Drea Rhymes? Nini Lynn-Taylor? 356 00:17:31,001 --> 00:17:32,737 - Danny Cotter? - W-What... ? 357 00:17:32,748 --> 00:17:34,986 - Who-who are you talking about? - Them! 358 00:17:35,582 --> 00:17:37,052 The body parts. 359 00:17:37,063 --> 00:17:39,701 How dare you not know who they are! 360 00:17:41,279 --> 00:17:42,459 [SOBS SOFTLY] 361 00:17:42,469 --> 00:17:43,572 Drea... 362 00:17:43,583 --> 00:17:46,757 was a part of the Broadside Motel crew... 363 00:17:47,848 --> 00:17:49,417 Pimp had gotten physical with her, 364 00:17:49,428 --> 00:17:50,765 she was afraid. 365 00:17:50,831 --> 00:17:54,606 She came in, you took the goddamned report. 366 00:17:57,239 --> 00:18:00,312 And then what did you do, Jack? 367 00:18:00,323 --> 00:18:02,394 You locked her up! 368 00:18:02,405 --> 00:18:04,744 She came to you for help. 369 00:18:05,162 --> 00:18:06,192 How do you know... ? 370 00:18:06,203 --> 00:18:08,957 Jesus, Jack, she had a tattoo on her ankle, 371 00:18:09,194 --> 00:18:10,509 cherry blossoms. 372 00:18:10,520 --> 00:18:13,399 A symbol of transience, fleeting beauty, 373 00:18:13,410 --> 00:18:15,915 the fucking irony. 374 00:18:17,573 --> 00:18:19,043 That's her leg. 375 00:18:19,081 --> 00:18:21,118 ♪♪ ♪♪ 376 00:18:22,135 --> 00:18:25,367 Danny Cotter used to wander all the time 377 00:18:25,434 --> 00:18:27,972 between 7th and Camino, looking for dope. 378 00:18:27,983 --> 00:18:29,319 I shot that boy up with Narcan 379 00:18:29,442 --> 00:18:30,912 more times than I can even count. 380 00:18:31,393 --> 00:18:34,066 Told me how he got the scar on his chest. 381 00:18:34,077 --> 00:18:35,849 Had open heart surgery when he was a baby. 382 00:18:36,416 --> 00:18:37,603 Six months old. 383 00:18:37,614 --> 00:18:39,113 Mitral valve. 384 00:18:40,397 --> 00:18:42,400 Rheumatic fever. 385 00:18:44,263 --> 00:18:45,632 Nini. 386 00:18:45,656 --> 00:18:48,669 All the girls went to her for ink, for piercings. 387 00:18:48,680 --> 00:18:50,050 She used to say to me all the time, 388 00:18:50,117 --> 00:18:53,189 "Officer Tryon, give your husband a thrill, 389 00:18:53,200 --> 00:18:55,071 let me pierce you down you-know-where," 390 00:18:55,194 --> 00:18:57,098 and I said, "Child, no. 391 00:18:57,109 --> 00:18:58,579 The only reason I'm saying that is 392 00:18:58,590 --> 00:19:01,428 'cause my man don't deserve a damn thrill." 393 00:19:03,276 --> 00:19:06,543 And you want me out of here? 394 00:19:06,554 --> 00:19:09,588 For the community, Jack? 395 00:19:10,156 --> 00:19:13,696 You don't know the community! 396 00:19:14,130 --> 00:19:17,003 [QUIETLY] And you don't love these people. 397 00:19:17,014 --> 00:19:19,585 You would just as soon wait three days 398 00:19:19,596 --> 00:19:23,205 for the DNA to come back, tag 'em all "Does," 399 00:19:23,216 --> 00:19:24,686 throw 'em in a mass grave 400 00:19:24,753 --> 00:19:26,724 with a headstone made out of concrete 401 00:19:26,790 --> 00:19:29,829 'cause they ain't worth the price of a rock to you! 402 00:19:32,435 --> 00:19:34,071 Mm-mm. 403 00:19:36,857 --> 00:19:39,194 Then go home. 404 00:19:39,294 --> 00:19:40,697 You go home and you watch the news 405 00:19:40,873 --> 00:19:43,211 and you see what's going on elsewhere 406 00:19:43,222 --> 00:19:46,329 that's so bad... so, so bad. 407 00:19:46,395 --> 00:19:49,869 But what about right here, Jack? 408 00:19:51,024 --> 00:19:53,863 That's how you love the community. 409 00:19:55,240 --> 00:19:56,443 You. 410 00:19:56,454 --> 00:19:58,597 - Did you get all those names? - [OFFICER] Yes, ma'am. 411 00:19:58,608 --> 00:20:01,448 I want to know every person that they spoke to 412 00:20:01,459 --> 00:20:02,664 in the last two weeks. 413 00:20:02,675 --> 00:20:04,154 I want pictures of everything. 414 00:20:04,165 --> 00:20:07,805 I want it tagged and bagged and on my desk in an hour! 415 00:20:07,927 --> 00:20:10,566 - Do you understand me? - [OFFICER] Yes, ma'am. 416 00:20:10,577 --> 00:20:13,250 The monster is out there, 417 00:20:13,561 --> 00:20:18,607 and after the night he had, he's tired as a motherfucker. 418 00:20:18,716 --> 00:20:20,720 And he is slow right now, 419 00:20:20,731 --> 00:20:23,886 so we might be able to catch him. 420 00:20:24,629 --> 00:20:25,965 So move! 421 00:20:25,976 --> 00:20:27,311 Move, people! 422 00:20:27,879 --> 00:20:28,937 You heard her. 423 00:20:28,948 --> 00:20:30,545 Move, people. 424 00:20:30,684 --> 00:20:32,186 [SIGHS] 425 00:20:32,660 --> 00:20:33,997 [SWALLOWS] 426 00:20:36,657 --> 00:20:39,396 I apologize... 427 00:20:40,978 --> 00:20:42,815 for my hostility. 428 00:20:43,296 --> 00:20:44,733 No, I fucking don't. 429 00:20:45,898 --> 00:20:49,121 Stop pouting, Jack, 'cause you know I'm right. 430 00:20:49,132 --> 00:20:50,602 You know it. 431 00:20:58,306 --> 00:21:00,577 ♪♪ ♪♪ 432 00:21:11,092 --> 00:21:13,664 Come on, Sister, we're up. 433 00:21:20,505 --> 00:21:24,449 [LOIS] What do all these cases have in common? 434 00:21:24,460 --> 00:21:27,747 These are all well-known sex workers in town. 435 00:21:27,758 --> 00:21:31,271 I mean, all of you have collared them at one point or another. 436 00:21:31,612 --> 00:21:33,204 Do you have collective amnesia? 437 00:21:33,215 --> 00:21:34,737 With all due respect, 438 00:21:34,748 --> 00:21:36,310 what the hell is the nun doing here? 439 00:21:36,321 --> 00:21:39,010 Is she a confidential informant or something? 440 00:21:39,213 --> 00:21:42,653 Because she has the insights we lack. 441 00:21:42,843 --> 00:21:44,279 Or you lack. 442 00:21:44,290 --> 00:21:46,291 It's because you're not using your imagination, 443 00:21:46,650 --> 00:21:48,187 you're always two steps behind. 444 00:21:48,198 --> 00:21:50,670 Sister, you have the floor. 445 00:21:50,681 --> 00:21:52,952 Preach. 446 00:21:56,299 --> 00:21:57,384 [MEGAN] Killing 447 00:21:57,395 --> 00:21:58,898 as an art form. 448 00:21:58,972 --> 00:22:02,112 This is a language he uses, an essay, 449 00:22:02,227 --> 00:22:04,131 taking something from his unconscious, 450 00:22:04,142 --> 00:22:07,447 making it real so we can use language to describe it. 451 00:22:07,516 --> 00:22:09,287 - Read Lacan. - Exactly. 452 00:22:09,463 --> 00:22:11,367 - Bingo. - I'm sorry, read who? 453 00:22:11,378 --> 00:22:13,382 [MEGAN] We need to decode the language he's speaking, 454 00:22:13,393 --> 00:22:14,896 and then we'll have him. 455 00:22:14,945 --> 00:22:16,848 Think of it as hieroglyphics. 456 00:22:16,915 --> 00:22:18,886 The bodies, and what's on them. 457 00:22:18,960 --> 00:22:21,966 - Bam. Exactly. - The tattoos. 458 00:22:22,031 --> 00:22:23,969 On the shoulder, a shamrock. 459 00:22:24,116 --> 00:22:25,886 The arm, another clue. 460 00:22:25,897 --> 00:22:28,268 A lily. Two flowers. 461 00:22:28,494 --> 00:22:30,906 One, the symbol of mourning. The other, the symbol 462 00:22:30,972 --> 00:22:32,642 of the Father, the Son and the Holy Spirit. 463 00:22:32,653 --> 00:22:34,690 Are you hearing this? 464 00:22:34,738 --> 00:22:37,476 People, are you... do you see what she is saying? 465 00:22:37,670 --> 00:22:39,273 By their ink alone, 466 00:22:39,367 --> 00:22:43,099 I can tell who every recidivist in this town is. 467 00:22:43,261 --> 00:22:46,567 [SCOFFS] If I could, all of you I would fire 468 00:22:46,815 --> 00:22:48,252 for not recognizing those people. 469 00:22:48,325 --> 00:22:50,762 Okay, Lo, I admit, we're lagging. 470 00:22:53,729 --> 00:22:55,766 It's a surgeon. 471 00:22:55,834 --> 00:22:57,561 A coroner, s... 472 00:22:58,752 --> 00:23:02,694 Someone who knows anatomy. 473 00:23:02,881 --> 00:23:05,753 And knows how to sew. [STAMMERS] 474 00:23:05,764 --> 00:23:08,838 A trauma surgeon, a-a medic. 475 00:23:08,960 --> 00:23:13,268 Check the Army and Air Force bases. 476 00:23:13,613 --> 00:23:16,041 And it's someone who knows me. 477 00:23:16,052 --> 00:23:18,890 [MEGAN] Detective Tryon is being taunted. 478 00:23:19,069 --> 00:23:21,440 - [HANOVER] Explain, please. - Oh, Jesus. 479 00:23:21,618 --> 00:23:24,915 Because of my relationships with the sex workers. 480 00:23:24,926 --> 00:23:27,730 I've helped all of them. 481 00:23:27,797 --> 00:23:30,335 I've... driven them to clinics, 482 00:23:30,402 --> 00:23:34,677 taken them to detox, fought for, advocated for, 483 00:23:34,744 --> 00:23:38,052 protected them even when I was arresting them. 484 00:23:38,118 --> 00:23:41,091 This is known by him. 485 00:23:43,582 --> 00:23:45,232 He has a... 486 00:23:46,868 --> 00:23:49,240 deep contempt for me. 487 00:23:49,362 --> 00:23:51,140 [MEGAN] He hates sex. 488 00:23:51,151 --> 00:23:53,656 It's filthy, steeped in sin. 489 00:23:53,768 --> 00:23:55,438 He's a cleaner, a prophet, 490 00:23:55,512 --> 00:23:56,911 trumpeting the coming of the end. 491 00:23:56,922 --> 00:23:58,191 - Bam. - [SLAPS TABLE] 492 00:23:58,337 --> 00:24:00,308 [WHISPERS] Listen to her. 493 00:24:03,128 --> 00:24:04,931 [HANOVER] Lois? 494 00:24:06,518 --> 00:24:08,968 Find the surgical thread he used. 495 00:24:09,749 --> 00:24:11,719 Who supplies it? 496 00:24:13,708 --> 00:24:15,846 What size was the needle? 497 00:24:18,652 --> 00:24:21,939 How did he get his construction there? 498 00:24:21,950 --> 00:24:23,920 How did he hang it? 499 00:24:26,972 --> 00:24:30,011 Check warehouses. You got to... 500 00:24:30,022 --> 00:24:32,193 find connections. 501 00:24:33,629 --> 00:24:36,768 Sniff it out. Smell it. 502 00:24:39,274 --> 00:24:41,712 Unravel the string. 503 00:24:43,956 --> 00:24:46,093 [MEGAN] Lois? 504 00:24:48,618 --> 00:24:50,222 [SNIFFLES] 505 00:25:05,193 --> 00:25:07,018 Come on, Chief. How much more 506 00:25:07,029 --> 00:25:08,732 before this becomes an I.A. issue? 507 00:25:08,743 --> 00:25:10,780 [GRACE] More like an A.A. issue. 508 00:25:10,959 --> 00:25:12,562 Did you smell her? She reeked. 509 00:25:12,573 --> 00:25:17,417 And why is the creepy nun all over it all the time? Why? 510 00:25:17,444 --> 00:25:20,649 Who's this Lacan person? Does anyone know who he is? 511 00:25:20,719 --> 00:25:22,590 Yeah, he's a fucking French philosopher. 512 00:25:22,693 --> 00:25:24,131 Dead. So he didn't do it. 513 00:25:24,142 --> 00:25:25,578 - Don't you know anything? - [HANOVER] Jesus, 514 00:25:25,589 --> 00:25:28,128 you are all so eager to get rid of her. 515 00:25:28,438 --> 00:25:30,999 Her husband is in a coma. 516 00:25:31,010 --> 00:25:33,115 And guess what? She's right. 517 00:25:33,181 --> 00:25:37,023 She's being taunted by this killer. 518 00:25:37,090 --> 00:25:39,060 She is Lois Tryon. 519 00:25:39,183 --> 00:25:41,353 She has closed more cases than all of us. 520 00:25:41,419 --> 00:25:43,424 Show some goddamn respect. 521 00:25:43,435 --> 00:25:47,576 - Yeah, but she's sick, so... - She needs our support. 522 00:25:48,738 --> 00:25:50,943 Maybe she'll solve this case. 523 00:25:50,996 --> 00:25:52,834 She's a once-in-a-lifetime detective, 524 00:25:52,845 --> 00:25:55,115 and you'll miss her when she's gone. 525 00:25:59,433 --> 00:26:01,306 Bye. Dismissed. 526 00:26:01,317 --> 00:26:03,587 Fuck off. Go. 527 00:26:07,550 --> 00:26:09,587 ♪♪ ♪♪ 528 00:26:23,861 --> 00:26:26,566 [BISHOP] Charles, dear boy, you've done wonderful work. 529 00:26:26,577 --> 00:26:27,699 It's not that. 530 00:26:27,710 --> 00:26:31,018 It's more granular and nuanced. 531 00:26:31,252 --> 00:26:33,157 It's a matter of where 532 00:26:33,168 --> 00:26:35,405 your energies can be better focused. 533 00:26:35,416 --> 00:26:37,754 The morbidity of the reporting, it's too much. 534 00:26:37,933 --> 00:26:41,307 We would just like to put the newspaper to bed for a bit. 535 00:26:41,318 --> 00:26:43,990 I think that this is exactly the wrong moment for that, 536 00:26:44,056 --> 00:26:47,162 - Bishop, Mother Superior. - [COFFEE POURING] 537 00:26:49,949 --> 00:26:52,822 - [THUDS] - Have you seen the throngs? 538 00:26:53,308 --> 00:26:55,179 The readership mushrooming? 539 00:26:55,483 --> 00:26:58,575 Bill, you've seen the subscriptions multiply. 540 00:26:58,586 --> 00:27:01,258 This paper is profitable, finally. 541 00:27:01,303 --> 00:27:02,935 First time in decades. 542 00:27:02,946 --> 00:27:05,755 These stories are pornographic. 543 00:27:05,766 --> 00:27:08,338 Exactly, and what's so bad about that? 544 00:27:10,710 --> 00:27:13,682 Nobody but us is discussing the implications of all of this. 545 00:27:13,876 --> 00:27:15,212 Politicians win by capitalizing 546 00:27:15,386 --> 00:27:16,993 on the great fears within the populace. 547 00:27:17,004 --> 00:27:18,440 The Church used to do this, by the way. 548 00:27:18,451 --> 00:27:20,151 Quite effectively, I might add. 549 00:27:20,299 --> 00:27:22,970 You burn a witch, people flock toward you, 550 00:27:23,054 --> 00:27:27,796 and then everyone is trembling before the doors of the Church! 551 00:27:30,295 --> 00:27:32,188 Maybe he's right, you know? 552 00:27:32,199 --> 00:27:33,736 The numbers are proof, in a way. 553 00:27:34,598 --> 00:27:37,052 Donations up, attendance is up. 554 00:27:37,063 --> 00:27:39,067 And the newspaper's driving that. 555 00:27:39,078 --> 00:27:41,917 This desert town, 556 00:27:41,958 --> 00:27:44,062 military bases, 557 00:27:44,156 --> 00:27:45,792 farm workers, retirees, 558 00:27:46,033 --> 00:27:49,606 it's low hope, it's low income, it's low support. 559 00:27:50,905 --> 00:27:52,575 And here we are. 560 00:27:52,867 --> 00:27:55,405 We don't stop publishing. 561 00:27:55,416 --> 00:27:57,121 We publish more. 562 00:27:57,132 --> 00:27:59,122 Maybe a Spanish edition. 563 00:27:59,579 --> 00:28:01,349 That's not a bad idea. 564 00:28:01,557 --> 00:28:03,428 Charlie here makes a lot of sense. 565 00:28:03,604 --> 00:28:05,341 We tell them more than the local papers 566 00:28:05,352 --> 00:28:06,699 and the local news does. 567 00:28:06,710 --> 00:28:08,414 [PRIEST] My neighbor Rabbi Chabon, 568 00:28:08,425 --> 00:28:11,398 he said his congregation Beth Shalom are all reading it. 569 00:28:11,718 --> 00:28:13,491 Maybe because we offer 570 00:28:13,502 --> 00:28:16,675 exactly the kind of blinding vision that we should be, 571 00:28:16,686 --> 00:28:19,525 and that no one else is. 572 00:28:20,201 --> 00:28:23,055 Because make no mistake, these murders are parables. 573 00:28:23,066 --> 00:28:24,279 They are. 574 00:28:24,290 --> 00:28:27,163 Proverbs 4:25-26. 575 00:28:27,189 --> 00:28:31,498 "Let your eyes look straight ahead. 576 00:28:31,660 --> 00:28:33,664 [PANTING] 577 00:28:33,731 --> 00:28:36,337 Fix your gaze directly before you 578 00:28:36,348 --> 00:28:39,620 and give careful thought to the paths for your feet 579 00:28:39,687 --> 00:28:44,830 and be steadfast in all of your ways." 580 00:28:48,707 --> 00:28:50,109 [BOOK CLOSES] 581 00:28:50,288 --> 00:28:52,592 Do you have any notes, Bishop? 582 00:28:56,355 --> 00:28:58,525 Okay, then, keep going. 583 00:28:58,905 --> 00:29:01,977 Cast your bread upon the waters, son. 584 00:29:03,347 --> 00:29:05,851 But with a little less relish, perhaps? 585 00:29:05,862 --> 00:29:07,733 [CHUCKLES] I'm s... I'm so sorry. 586 00:29:07,744 --> 00:29:09,557 Less relish? 587 00:29:09,568 --> 00:29:11,272 Yes. 588 00:29:12,058 --> 00:29:13,347 No. 589 00:29:17,041 --> 00:29:18,379 No, more. 590 00:29:18,512 --> 00:29:20,130 With all due respect, 591 00:29:20,141 --> 00:29:21,945 if the Church does not modernize, 592 00:29:22,066 --> 00:29:24,098 it will die, Bishop. 593 00:29:25,204 --> 00:29:28,277 Spinning classes online. 594 00:29:32,018 --> 00:29:35,591 OnlyFans for the God-fearing. 595 00:29:38,184 --> 00:29:40,922 For couples of faith, perhaps. 596 00:29:44,250 --> 00:29:47,222 [KEYBOARD CLICKING] 597 00:29:54,550 --> 00:29:55,552 [CLEARS THROAT] 598 00:29:55,563 --> 00:29:58,585 ♪♪ Ave ♪♪ 599 00:29:58,596 --> 00:30:03,171 ♪♪ Maria... ♪♪ 600 00:30:06,294 --> 00:30:08,598 [PHONE VIBRATING] 601 00:30:17,049 --> 00:30:20,355 - [CHARLIE CLEARS THROAT] - Oh. Hello there. Salutations. 602 00:30:20,478 --> 00:30:22,950 - It's Sister Megan. - Yes, I know that 603 00:30:22,961 --> 00:30:25,001 from your caller I.D. that popped up. 604 00:30:25,012 --> 00:30:27,683 Oh, right. I'm a ding-a-long. Of course. 605 00:30:27,694 --> 00:30:30,042 Sorry, Father. 606 00:30:30,108 --> 00:30:32,615 How can I help you, good Sister? 607 00:30:32,626 --> 00:30:34,730 Um, well... 608 00:30:35,073 --> 00:30:37,980 Gosh, golly, I'm working on tomorrow's story, 609 00:30:37,991 --> 00:30:40,296 and let me tell you, it's a pip. 610 00:30:40,307 --> 00:30:42,311 A killer story. 611 00:30:42,373 --> 00:30:44,778 She's got puns. Give me the headlines. 612 00:30:44,960 --> 00:30:46,630 Um, sure, okay. 613 00:30:46,688 --> 00:30:48,625 That's why I'm calling. There are things 614 00:30:48,756 --> 00:30:52,497 I want to publish here, and, I mean, it's something. 615 00:30:52,508 --> 00:30:55,014 - Something... - Uh, graphic. 616 00:30:55,379 --> 00:30:56,550 Not for the squeamish. 617 00:30:56,561 --> 00:30:58,398 I feel it's heretically controversial, 618 00:30:58,409 --> 00:31:00,922 and I need to know I won't get fired if I run this. 619 00:31:00,933 --> 00:31:02,469 An example, please. 620 00:31:02,579 --> 00:31:05,052 I'm not a mind reader nor a mystic, Sister. 621 00:31:05,245 --> 00:31:06,848 Um, sure, okay. 622 00:31:06,859 --> 00:31:09,865 Hold onto your Communion wafers, Father, this is bold stuff. 623 00:31:10,594 --> 00:31:12,130 "At the crime scene, 624 00:31:12,141 --> 00:31:14,880 bodies of dismembered sex workers were arranged 625 00:31:14,891 --> 00:31:16,667 in a terrifying tableau. 626 00:31:16,734 --> 00:31:19,674 Male and female hookers on the stroll... " 627 00:31:19,685 --> 00:31:22,625 I like that. That's very clever. 628 00:31:22,803 --> 00:31:24,226 [MEGAN LAUGHS SOFTLY] Um... 629 00:31:24,237 --> 00:31:25,942 Me, too. Um... 630 00:31:25,953 --> 00:31:27,690 "... hookers on the stroll were snatched 631 00:31:27,756 --> 00:31:30,729 from their street corners or darkened Internet spots 632 00:31:30,796 --> 00:31:33,602 of sin and shame, slaughtered 633 00:31:33,613 --> 00:31:35,583 and then arranged in a stomach-churning, 634 00:31:35,594 --> 00:31:37,131 Catholic mise-en-scène." 635 00:31:37,309 --> 00:31:39,975 - Are there any suspects? - Yes, um, 636 00:31:39,986 --> 00:31:42,357 Lois strongly believes, and I concur, 637 00:31:42,820 --> 00:31:45,092 that a freakado doctor or nurse or medic 638 00:31:45,159 --> 00:31:46,410 is-is involved here, 639 00:31:46,421 --> 00:31:48,677 someone specializing in surgical precision. 640 00:31:48,688 --> 00:31:51,269 Interesting. There's precedent for this. 641 00:31:51,280 --> 00:31:52,883 "Precedent"? 642 00:31:53,208 --> 00:31:55,011 In the 1980s, 643 00:31:55,218 --> 00:31:57,222 I believe, in New York City, 644 00:31:57,382 --> 00:32:00,288 there was a medical professional 645 00:32:00,299 --> 00:32:03,239 who came under great investigation 646 00:32:03,361 --> 00:32:06,969 connected with the West Village murders. 647 00:32:06,980 --> 00:32:09,284 It was a horrible case. 648 00:32:09,554 --> 00:32:13,928 All the victims were members of the homosexual community. 649 00:32:16,688 --> 00:32:18,893 They were viciously tortured... 650 00:32:20,268 --> 00:32:22,438 before being stabbed. 651 00:32:22,914 --> 00:32:25,218 Strange fellow, this... 652 00:32:26,488 --> 00:32:30,495 murderous man, he was a sodomite nurse. 653 00:32:30,616 --> 00:32:32,020 Oh, yes, yes. 654 00:32:32,257 --> 00:32:35,730 An anesthesiologist who specialized in spinal taps. 655 00:32:35,915 --> 00:32:37,369 Oh, and did you know, Father, 656 00:32:37,380 --> 00:32:38,929 this Cruising killer was actually 657 00:32:38,940 --> 00:32:40,912 featured in the movie The Exorcist? 658 00:32:40,923 --> 00:32:43,127 That's a great movie, it's one of my faves. 659 00:32:43,138 --> 00:32:44,473 He was the one the director hired 660 00:32:44,570 --> 00:32:46,474 to give Regan her spinal taps. 661 00:32:46,700 --> 00:32:48,438 This is great reporting, Sister. 662 00:32:48,690 --> 00:32:50,070 Um, what I'd like you to do 663 00:32:50,081 --> 00:32:52,590 is bring a hard copy for me to redline in one hour. 664 00:32:52,601 --> 00:32:53,803 And, um... 665 00:32:54,102 --> 00:32:55,405 This is great, Sister. 666 00:32:55,416 --> 00:32:56,719 You're doing God's work. 667 00:32:56,730 --> 00:32:58,365 [LINE BEEPS] 668 00:33:00,484 --> 00:33:02,754 [DOOR CREAKS OPEN] 669 00:33:04,817 --> 00:33:06,788 [DOOR CREAKS CLOSED] 670 00:33:07,582 --> 00:33:09,854 [FLOORBOARDS CREAK] 671 00:33:13,034 --> 00:33:15,105 ♪♪ ♪♪ 672 00:33:38,886 --> 00:33:40,957 ♪♪ ♪♪ 673 00:33:54,530 --> 00:33:56,066 [CHARLIE] Come in. 674 00:34:04,603 --> 00:34:07,542 Would you mind closing that door, please? 675 00:34:17,984 --> 00:34:19,420 Well, that was quick. 676 00:34:20,247 --> 00:34:23,030 Is that a Bioré pore strip on your nose? 677 00:34:23,041 --> 00:34:24,504 [CHUCKLES] 678 00:34:24,515 --> 00:34:27,320 Cleanliness is next to godliness. 679 00:34:28,270 --> 00:34:29,940 Isn't that what they taught us? 680 00:34:33,142 --> 00:34:34,577 Mm-hmm. 681 00:34:36,341 --> 00:34:37,744 Is that the article? 682 00:34:38,480 --> 00:34:39,949 For my approval? 683 00:34:40,669 --> 00:34:41,938 Yeah. 684 00:34:42,010 --> 00:34:43,080 Here. 685 00:34:51,356 --> 00:34:52,960 If I may be so bold... 686 00:34:52,971 --> 00:34:54,539 We have that in common. 687 00:34:56,709 --> 00:34:59,580 Why did you have me deliver this story in person? 688 00:35:00,087 --> 00:35:01,858 I could have emailed it to you. 689 00:35:02,019 --> 00:35:04,122 This is excellent. 690 00:35:06,099 --> 00:35:08,237 This is incredible. 691 00:35:09,152 --> 00:35:11,457 - Gripping. - [MEGAN CHUCKLES] 692 00:35:15,619 --> 00:35:18,324 Maybe I like seeing your angelic face. 693 00:35:20,222 --> 00:35:22,493 It lifts my spirits. 694 00:35:26,207 --> 00:35:27,743 Would you mind? 695 00:35:29,727 --> 00:35:31,697 Drying my back? 696 00:35:32,379 --> 00:35:34,616 ♪♪ ♪♪ 697 00:36:03,408 --> 00:36:05,645 ♪♪ ♪♪ 698 00:36:35,413 --> 00:36:37,417 [SHUDDERS] 699 00:36:44,932 --> 00:36:46,601 - [CHARLIE CHUCKLES] - [MEGAN PANTING] 700 00:36:53,935 --> 00:36:55,747 Let's go to the press with this. 701 00:36:55,758 --> 00:36:58,096 You have my permission. 702 00:37:09,229 --> 00:37:10,631 [MEGAN MOANS] 703 00:37:10,642 --> 00:37:12,246 [WHISPERS] Sister. 704 00:37:12,257 --> 00:37:14,195 Sister... 705 00:37:14,316 --> 00:37:16,521 No... no. 706 00:37:16,669 --> 00:37:18,706 [MEGAN MOANING] 707 00:37:18,831 --> 00:37:20,802 No! 708 00:37:24,202 --> 00:37:26,474 "For all that is in the world, the desires of the flesh, 709 00:37:26,485 --> 00:37:28,589 the desires of the eyes, the pride of life 710 00:37:28,600 --> 00:37:30,872 come not from the Father... 711 00:37:36,561 --> 00:37:38,331 but from this world." 712 00:37:38,398 --> 00:37:40,668 ♪♪ ♪♪ 713 00:37:55,158 --> 00:37:57,028 [SHOUTS, WHIMPERS] 714 00:37:57,169 --> 00:38:00,008 [SHOUTING] 715 00:38:03,180 --> 00:38:05,285 [MOANING] 716 00:38:07,023 --> 00:38:09,995 [SCREAMING] 717 00:38:11,363 --> 00:38:13,167 [SCREAMING CONTINUES] 718 00:38:20,034 --> 00:38:23,408 [SLOSHING, SQUISHING] 719 00:38:23,419 --> 00:38:24,721 Oh, my God. 720 00:38:26,046 --> 00:38:27,783 Don't just stand there gaping! 721 00:38:27,794 --> 00:38:30,031 You're a detective, you must've seen worse than this. 722 00:38:30,055 --> 00:38:31,257 I can't hold him 723 00:38:31,410 --> 00:38:32,947 and do this at the same time. 724 00:38:33,101 --> 00:38:35,879 What is it? And where is your team? 725 00:38:35,890 --> 00:38:37,393 My team? [LAUGHS] 726 00:38:38,371 --> 00:38:40,311 My team are all spread out. 727 00:38:40,322 --> 00:38:42,193 Spread out and spread thin. 728 00:38:42,258 --> 00:38:43,695 It's a bloody huge bedsore. 729 00:38:44,238 --> 00:38:46,471 We better pray we're not too late to stop sepsis. 730 00:38:46,482 --> 00:38:48,865 Come and hold him. Hold him! 731 00:38:49,440 --> 00:38:51,511 For God's sake, help me. 732 00:38:51,819 --> 00:38:53,254 God's sake! 733 00:38:53,265 --> 00:38:54,870 [EXHALES] 734 00:38:55,513 --> 00:38:58,284 How come this is first time you're noticing this? 735 00:39:01,063 --> 00:39:03,067 Because we'll be damned if we're the only ones 736 00:39:03,078 --> 00:39:06,718 caring for him while you drink yourself into oblivion. 737 00:39:08,030 --> 00:39:09,834 Jesus! 738 00:39:10,528 --> 00:39:13,110 I can't... I'm gonna be sick. 739 00:39:13,121 --> 00:39:15,459 Now don't you dare vomit your boozy bile, Detective. 740 00:39:15,470 --> 00:39:17,274 You'll kill him if it gets in there. 741 00:39:19,724 --> 00:39:21,297 - [REDD] All right. - I got to sit down! 742 00:39:21,308 --> 00:39:22,543 No, no, no, not yet. 743 00:39:22,554 --> 00:39:23,724 Not yet, not yet. 744 00:39:23,735 --> 00:39:25,104 I can't. I... 745 00:39:25,115 --> 00:39:27,019 I need to dress this. 746 00:39:32,206 --> 00:39:34,477 All right, I got to dress him. 747 00:39:38,405 --> 00:39:40,217 All right, you can let him down now. 748 00:39:40,228 --> 00:39:43,083 Gently, gently. 749 00:39:43,152 --> 00:39:45,056 [EXHALES] 750 00:39:49,906 --> 00:39:52,010 How could you let this happen? 751 00:39:52,021 --> 00:39:54,225 [CHUCKLES] 752 00:39:54,236 --> 00:39:55,405 [SNIFFLES] 753 00:39:55,416 --> 00:39:57,441 You should be ashamed of yourself. 754 00:39:57,452 --> 00:40:00,959 There she sits, doing nothing. 755 00:40:01,911 --> 00:40:04,283 Simply wringing her alcoholic hands, 756 00:40:04,496 --> 00:40:06,836 weeping vodka-filled tears, 757 00:40:06,847 --> 00:40:09,485 negating any responsibility. 758 00:40:09,496 --> 00:40:12,401 Well, Officer, this is a tiny, small-town hospital, 759 00:40:12,796 --> 00:40:15,374 and you terrorize the staff and you berate us. 760 00:40:15,385 --> 00:40:17,178 People flee when you come around. 761 00:40:17,189 --> 00:40:18,518 They flee! 762 00:40:18,529 --> 00:40:20,433 [SOBBING] 763 00:40:25,212 --> 00:40:26,615 So this is what happens 764 00:40:26,714 --> 00:40:28,818 when you bully the people 765 00:40:29,032 --> 00:40:30,969 - trying to help you. - [GLOVE SNAPS] 766 00:40:39,399 --> 00:40:41,336 The time has come. 767 00:40:42,199 --> 00:40:44,836 The time has come for a talk. 768 00:40:46,653 --> 00:40:48,057 [LOIS SNIFFLING] 769 00:40:48,311 --> 00:40:50,449 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 770 00:40:51,198 --> 00:40:52,820 [REDD] I am not unsympathetic. 771 00:40:53,205 --> 00:40:54,665 You, hunted 772 00:40:54,676 --> 00:40:56,679 by this demonic killer. 773 00:40:56,875 --> 00:40:58,479 It's hard. 774 00:40:58,819 --> 00:41:00,689 But still... 775 00:41:00,977 --> 00:41:03,715 there are things that must be accomplished 776 00:41:03,775 --> 00:41:07,415 and I'd like to offer one way. 777 00:41:15,453 --> 00:41:16,489 What is this? 778 00:41:16,500 --> 00:41:19,005 Give me power of attorney over Marshall. 779 00:41:19,659 --> 00:41:21,663 You just can't do it, can you? 780 00:41:21,790 --> 00:41:23,069 Not like this. 781 00:41:23,080 --> 00:41:24,636 Are you insane? 782 00:41:24,647 --> 00:41:26,752 Have you lost your mind? 783 00:41:27,215 --> 00:41:28,336 Why would I? 784 00:41:28,347 --> 00:41:30,351 Because I care about him more than you do. 785 00:41:30,362 --> 00:41:32,665 And you know that to be true. 786 00:41:36,460 --> 00:41:39,065 So just let him go, hmm? 787 00:41:39,076 --> 00:41:40,080 Walk away. 788 00:41:40,091 --> 00:41:41,572 Nobody will blame you. 789 00:41:41,583 --> 00:41:44,122 Everyone will understand. 790 00:41:48,564 --> 00:41:50,903 [WHISPERS] You're in an alcoholic's haze. 791 00:41:51,878 --> 00:41:53,348 You should check in to our rehab. 792 00:41:53,359 --> 00:41:54,929 It's just here. 793 00:41:55,845 --> 00:41:57,883 28 days. 794 00:41:57,894 --> 00:42:00,465 Oh, yes, 28 days 795 00:42:00,842 --> 00:42:04,584 with nothing else but drying out 796 00:42:04,595 --> 00:42:07,000 on your poor addled mind. 797 00:42:07,970 --> 00:42:09,473 Hmm? 798 00:42:10,160 --> 00:42:12,599 - No? - No. 799 00:42:14,150 --> 00:42:15,518 He's my husband. 800 00:42:15,798 --> 00:42:17,607 I'm not gonna abandon him. 801 00:42:17,618 --> 00:42:19,355 But you already have. 802 00:42:23,333 --> 00:42:26,506 Look, I have my ways. 803 00:42:27,495 --> 00:42:29,867 I could get a court order. 804 00:42:30,523 --> 00:42:32,660 I could get you declared incompetent, 805 00:42:33,084 --> 00:42:35,723 have you held, you'd lose your job. 806 00:42:35,734 --> 00:42:37,236 This case that you're on, 807 00:42:37,247 --> 00:42:40,253 this case that is all you seem to care about, 808 00:42:40,341 --> 00:42:42,779 as if this killer were an atomic bomb 809 00:42:42,790 --> 00:42:45,028 waiting to be detonated. 810 00:42:46,280 --> 00:42:47,683 He is. 811 00:42:49,373 --> 00:42:52,112 I think you'll sign this power of attorney. 812 00:42:53,962 --> 00:42:57,435 Or else risk losing so much more... 813 00:42:58,197 --> 00:43:00,234 than our dear Marshall. 814 00:43:05,719 --> 00:43:07,723 [CHAIR CRASHES] 815 00:43:09,361 --> 00:43:10,929 [DOOR OPENS] 816 00:43:11,625 --> 00:43:13,127 [DOOR SLAMS] 817 00:43:30,535 --> 00:43:33,340 [BIRDS SINGING] 818 00:43:47,803 --> 00:43:49,540 [WIND CHIMES TINKLING] 819 00:43:49,551 --> 00:43:52,490 - [BIRDS SINGING] - [INSECTS BUZZING] 820 00:44:03,547 --> 00:44:05,216 [SIGHS] 821 00:44:12,874 --> 00:44:14,376 [LIGHTER FLICKS OPEN] 822 00:44:18,912 --> 00:44:21,517 Thank you, handsome. 823 00:44:22,005 --> 00:44:23,841 What's your name? 824 00:44:24,891 --> 00:44:27,630 Ed. Ed Laclan. 825 00:44:27,641 --> 00:44:29,177 But you can call me Eddie. 826 00:44:29,188 --> 00:44:30,360 Eddie. 827 00:44:30,371 --> 00:44:31,574 Something tells me when you're done 828 00:44:32,526 --> 00:44:33,861 with your little ciggy break here, 829 00:44:34,226 --> 00:44:36,734 you're gonna want to get the hell out of here. 830 00:44:36,745 --> 00:44:39,082 And I don't blame you. 831 00:44:40,015 --> 00:44:41,851 But should you be driving? 832 00:44:43,708 --> 00:44:45,912 Probably not, 833 00:44:46,085 --> 00:44:47,495 but I'm going to anyway. 834 00:44:47,506 --> 00:44:49,610 - Of course you are. - Of course I am. 835 00:44:49,621 --> 00:44:51,491 - Windows down... - Mm-hmm. 836 00:44:51,589 --> 00:44:53,360 Hair blowing in the wind. 837 00:44:53,371 --> 00:44:54,804 You know it. 838 00:44:54,815 --> 00:44:56,286 A little Earth, Wind & Fire on the radio? 839 00:44:56,297 --> 00:44:59,235 [LAUGHS] Don't act like you know me. 840 00:44:59,246 --> 00:45:01,317 I know a little something. 841 00:45:02,372 --> 00:45:03,966 You want to go with me? 842 00:45:04,626 --> 00:45:06,049 Only if I can drive. 843 00:45:06,116 --> 00:45:07,896 [GROANS, CHUCKLES] 844 00:45:07,907 --> 00:45:09,450 Miss Sassy Pants. 845 00:45:09,461 --> 00:45:11,198 Flirting with orderlies. 846 00:45:12,392 --> 00:45:15,898 Whoa, whoa, who is the one flirting? 847 00:45:16,012 --> 00:45:19,318 You are lighting cigarettes in the wind. 848 00:45:19,465 --> 00:45:21,971 And smiling like a cartoon cat. 849 00:45:22,678 --> 00:45:25,982 Mr. Eddie Lac... 850 00:45:25,993 --> 00:45:27,175 - [EDDIE] Laclan. - Laclan. 851 00:45:27,186 --> 00:45:28,455 Yes. 852 00:45:29,373 --> 00:45:32,612 You are oddly beautiful. 853 00:45:34,891 --> 00:45:36,427 Or beautifully odd. 854 00:45:36,438 --> 00:45:38,642 I can't seem to figure it out, but I sure want to. 855 00:45:38,653 --> 00:45:40,221 Do you now? 856 00:45:40,762 --> 00:45:41,764 Mm. 857 00:45:42,239 --> 00:45:44,878 And does that line always work? 858 00:45:44,889 --> 00:45:47,026 "Oddly beautiful or beautifully odd"? 859 00:45:47,089 --> 00:45:49,628 - Only when it's true. - Talk your talk. 860 00:45:49,688 --> 00:45:50,776 [CHUCKLES] 861 00:45:50,786 --> 00:45:52,301 Miss... ? 862 00:45:54,864 --> 00:45:58,437 Lois. Lois Tryon. 863 00:46:01,216 --> 00:46:03,486 [WIND CHIMES TINKLING] 864 00:46:05,632 --> 00:46:08,605 It's like heaven, isn't it? 865 00:46:08,725 --> 00:46:10,728 It sure is. 866 00:46:11,068 --> 00:46:14,074 But we're not allowed out there, Lois. 867 00:46:15,089 --> 00:46:16,927 In that case, 868 00:46:17,021 --> 00:46:19,860 I'm gonna leave, Fast Eddie. 869 00:46:20,060 --> 00:46:21,696 [CHUCKLES] 870 00:46:22,252 --> 00:46:24,490 Listen, I really don't think you should be driving right now. 871 00:46:24,789 --> 00:46:26,876 I can tell your reflexes are off a little bit. 872 00:46:26,887 --> 00:46:29,159 I don't want you to have any regrets. 873 00:46:29,525 --> 00:46:31,385 Who doesn't have regrets, Ed? 874 00:46:31,396 --> 00:46:32,799 Come on now. 875 00:46:34,790 --> 00:46:36,994 [RETREATING FOOTSTEPS] 876 00:46:37,005 --> 00:46:39,276 ♪♪ ♪♪ 877 00:46:54,198 --> 00:46:56,168 [TIRES SCREECHING] 878 00:46:59,419 --> 00:47:01,690 [STEAM HISSING] 879 00:47:05,310 --> 00:47:08,083 [MONITOR BEEPING DISTANTLY] 880 00:47:08,103 --> 00:47:09,873 [DISTORTED CHATTER] 881 00:47:10,147 --> 00:47:11,583 [HANOVER] Lois? 882 00:47:12,252 --> 00:47:14,791 [COUGHING] 883 00:47:16,769 --> 00:47:18,237 Lo? 884 00:47:19,781 --> 00:47:21,017 Mm? 885 00:47:21,170 --> 00:47:23,206 [HANOVER] Lo. 886 00:47:24,222 --> 00:47:25,659 Oh, God... 887 00:47:25,986 --> 00:47:27,923 [CLINKING] 888 00:47:28,537 --> 00:47:30,110 Am I actually handcuffed? 889 00:47:30,121 --> 00:47:31,405 You were arrested. 890 00:47:31,416 --> 00:47:32,898 Blood alcohol 13. 891 00:47:32,909 --> 00:47:35,799 Highway patrol found you on Pearl Blossom. 892 00:47:36,279 --> 00:47:38,083 Oh, God. 893 00:47:38,904 --> 00:47:41,509 I'm trying to make it go away. 894 00:47:42,571 --> 00:47:43,875 Why would you do that? 895 00:47:43,886 --> 00:47:46,936 'Cause none of the other assholes at the precinct can solve this one. 896 00:47:46,947 --> 00:47:48,684 - [KNOCK AT DOOR] - [DOOR OPENS] 897 00:47:49,515 --> 00:47:50,696 Hello, ma'am. 898 00:47:50,707 --> 00:47:55,450 I have something for you that looks like it's meatloaf. 899 00:47:57,556 --> 00:47:58,893 Enjoy. 900 00:47:58,904 --> 00:48:02,043 I have to go and try and explain to highway patrol 901 00:48:02,526 --> 00:48:04,196 why this should go away. 902 00:48:04,646 --> 00:48:06,625 So, congratulations, you've managed to do 903 00:48:06,636 --> 00:48:09,308 what countless bribers and politicos couldn't: 904 00:48:09,319 --> 00:48:11,523 You turned me dirty. 905 00:48:15,646 --> 00:48:16,748 [GROANS SOFTLY] 906 00:48:16,835 --> 00:48:18,304 Damn it. 907 00:48:18,531 --> 00:48:21,437 [EDDIE] Ouch, that was rough. How you doing? 908 00:48:22,305 --> 00:48:24,032 Notice I didn't say "I told you so"? 909 00:48:24,043 --> 00:48:26,213 You just got here. 910 00:48:26,293 --> 00:48:29,232 There's a keyring in my purse. It has a cuff key on it. 911 00:48:29,243 --> 00:48:31,347 Use it. I'm police. 912 00:48:31,517 --> 00:48:33,822 I just figured that one out. Yeah, thank you. 913 00:48:33,915 --> 00:48:37,222 An you want me to be complicit in a crime with you too now? 914 00:48:41,237 --> 00:48:42,641 Tell me, 915 00:48:42,679 --> 00:48:44,416 why should I help you? 916 00:48:46,038 --> 00:48:48,709 I'm trying to catch a killer. 917 00:48:49,654 --> 00:48:51,958 On the hunt, huh? That old excuse. 918 00:48:51,969 --> 00:48:53,338 Yeah. 919 00:48:54,128 --> 00:48:56,266 Try something else, Sassy Pants. 920 00:48:56,902 --> 00:48:58,472 Come on. 921 00:49:00,568 --> 00:49:02,137 Fast Eddie. 922 00:49:03,320 --> 00:49:05,257 - "Fast Eddie." - Please? 923 00:49:05,268 --> 00:49:08,407 - [CHUCKLES] - Help a sister out. 924 00:49:08,418 --> 00:49:09,621 [SIGHS] 925 00:49:09,632 --> 00:49:12,938 I am such a sucker for you problem child types. 926 00:49:14,456 --> 00:49:16,894 There's just something about you. 927 00:49:33,332 --> 00:49:34,803 - Powerless. - [HANDCUFFS CLICKING] 928 00:49:35,363 --> 00:49:36,903 Totally powerless. 929 00:49:37,388 --> 00:49:40,962 - Thank you. - Mm-hmm. 930 00:49:41,704 --> 00:49:43,207 Um... 931 00:49:43,881 --> 00:49:46,487 Can you help me get out of here? 932 00:49:46,614 --> 00:49:48,652 Help you get out of here? 933 00:49:51,662 --> 00:49:53,099 If you make it quick. 934 00:49:53,440 --> 00:49:57,475 Because any moment, some asshole's gonna barge in here... 935 00:49:59,073 --> 00:50:01,878 with a lot of orders, and a bunch of testosterone. 936 00:50:02,428 --> 00:50:05,792 And that's just the candy-striper. 937 00:50:05,803 --> 00:50:07,207 Now, where are your clothes? 938 00:50:07,218 --> 00:50:08,954 Over there. 939 00:50:13,588 --> 00:50:15,659 - Hmm. - Okay. 940 00:50:15,732 --> 00:50:17,502 Need any help getting that on? 941 00:50:20,400 --> 00:50:21,871 I do not. 942 00:50:22,104 --> 00:50:24,711 I just, um, if you could... 943 00:50:24,722 --> 00:50:26,759 turn around, I got it. 944 00:50:27,400 --> 00:50:28,471 All right. 945 00:50:28,497 --> 00:50:30,134 And don't peek. 946 00:50:30,147 --> 00:50:33,420 ["THAT'S THE WAY OF THE WORLD" BY EARTH, WIND & FIRE PLAYING] 947 00:50:34,784 --> 00:50:36,687 [SIGHS] 948 00:50:42,398 --> 00:50:44,669 ♪♪ ♪♪ 949 00:50:55,658 --> 00:50:57,306 [LOIS AND EDDIE LAUGHING] 950 00:50:57,317 --> 00:50:58,720 [LOIS SQUEALS] 951 00:50:59,774 --> 00:51:02,679 - [EDDIE] Come on. - [LOIS] I'm coming. 952 00:51:03,186 --> 00:51:04,623 Let's get out of here. 953 00:51:05,004 --> 00:51:06,095 After you. 954 00:51:06,106 --> 00:51:10,348 ♪♪ Hearts afire creates love desire... ♪♪ 955 00:51:10,922 --> 00:51:13,493 You really are a gentleman, aren't you? 956 00:51:14,843 --> 00:51:16,457 You have no idea. 957 00:51:16,648 --> 00:51:17,984 [LAUGHS] 958 00:51:17,995 --> 00:51:20,299 ♪♪ Hearts afire creates love desire ♪♪ 959 00:51:20,808 --> 00:51:22,880 [DELIGHTED SCREAM] 960 00:51:22,891 --> 00:51:28,669 ♪♪ Higher and higher to your place on the throne ♪♪ 961 00:51:29,124 --> 00:51:33,933 ♪♪ We come together on this special day ♪♪ 962 00:51:35,071 --> 00:51:38,710 ♪♪ Sing our message loud and clear ♪♪ 963 00:51:38,721 --> 00:51:40,458 ♪♪ Mmm ♪♪ 964 00:51:40,887 --> 00:51:45,113 ♪♪ Looking back, we've touched on sorrowful days ♪♪ 965 00:51:45,728 --> 00:51:46,921 ♪♪ Well ♪♪ 966 00:51:46,932 --> 00:51:50,038 ♪♪ Future, past, they disappear ♪♪ 967 00:51:50,323 --> 00:51:51,492 ♪♪ Oh, ah ♪♪ 968 00:51:51,503 --> 00:51:54,542 ♪♪ You will find, you fill find ♪♪ 969 00:51:54,553 --> 00:51:56,824 ♪♪ Peace of mind, yeah ♪♪ 970 00:51:57,333 --> 00:52:02,648 ♪♪ If you look way down in your heart and soul ♪♪ 971 00:52:02,659 --> 00:52:08,691 ♪♪ And don't hesitate 'cause the world seems cold ♪♪ 972 00:52:08,702 --> 00:52:10,606 ♪♪ Stay young at heart ♪♪ 973 00:52:10,822 --> 00:52:16,233 ♪♪ Ah, 'cause you're never, never old at heart ♪♪ 974 00:52:16,453 --> 00:52:21,296 - ♪♪ Never, never ♪♪ - ♪♪ Oh, yeah, yeah ♪♪ 975 00:52:21,307 --> 00:52:24,213 - ♪♪ That's the way ♪♪ - ♪♪ That's the way ♪♪ 976 00:52:24,228 --> 00:52:26,399 - ♪♪ Of the world ♪♪ - ♪♪ Of the world ♪♪ 977 00:52:27,171 --> 00:52:29,684 - ♪♪ Plant your flower ♪♪ - ♪♪ Gonna plant your flower ♪♪ 978 00:52:29,695 --> 00:52:33,036 ♪♪ And you grow a pearl ♪♪ 979 00:52:33,047 --> 00:52:38,257 ♪♪ Child is born with a heart of gold ♪♪ 980 00:52:38,404 --> 00:52:41,233 - ♪♪ Way of the world ♪♪ - ♪♪ Gonna plant your flower ♪♪ 981 00:52:41,350 --> 00:52:43,454 ♪♪ Makes his heart so cold ♪♪ 982 00:52:43,714 --> 00:52:47,588 ♪♪ Ooh, ooh, ooh, ha, Lord ♪♪ 983 00:52:48,143 --> 00:52:51,851 ♪♪ Can't you see me, y'all? ♪♪ 984 00:52:54,293 --> 00:52:59,293 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 66899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.