All language subtitles for Finding.Love.In.Saint.Lucia.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:04,982 (música inchada) (clique na tira de filme) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 4 00:00:10,989 --> 00:00:13,891 (ondas quebrando) 5 00:00:14,993 --> 00:00:17,530 (música animada) 6 00:00:26,614 --> 00:00:28,449 - Este é um exemplo de vídeo 7 00:00:28,449 --> 00:00:31,585 a Organização Lucci produziu para convencer as pessoas 8 00:00:31,585 --> 00:00:34,088 eles estavam comprando unidades de timeshare à beira-mar, 9 00:00:34,088 --> 00:00:39,058 como agentes imobiliários interpretados por atores deram orientações ao vivo. 10 00:00:39,058 --> 00:00:42,029 Você acha que estou no praia, mas não estou. 11 00:00:42,029 --> 00:00:44,465 Esta é a realidade virtual. 12 00:00:44,465 --> 00:00:47,134 O vídeo era falso e temos provas. 13 00:00:47,134 --> 00:00:49,670 (música estimulante) 14 00:00:52,506 --> 00:00:54,774 (música suave) 15 00:00:54,774 --> 00:00:57,545 Eu me disfarcei como agente fingindo ser- 16 00:00:57,545 --> 00:00:59,847 - Eu não fiz isso história já? 17 00:00:59,847 --> 00:01:03,084 - Hum, duas vezes. Eles finalmente me deu para fazer certo. 18 00:01:04,484 --> 00:01:06,153 - Acho que eles estão correndo fora das teorias da conspiração 19 00:01:06,153 --> 00:01:07,054 para desmascarar. 20 00:01:07,054 --> 00:01:08,789 (música curiosa) 21 00:01:08,789 --> 00:01:11,391 Hum, eu não tenho nenhuma anotação para o segmento de fechamento. 22 00:01:12,626 --> 00:01:15,296 - Provavelmente porque você não fez nenhuma anotação. 23 00:01:15,296 --> 00:01:17,897 (música lúdica) 24 00:01:20,468 --> 00:01:21,402 - Você é o melhor. 25 00:01:21,402 --> 00:01:22,670 (sino toca) 26 00:01:22,670 --> 00:01:26,906 - Estaremos de volta em cinco, quatro, três, dois e. 27 00:01:26,906 --> 00:01:29,543 (música dramática) 28 00:01:29,543 --> 00:01:31,712 - E outra fraude morde a poeira. 29 00:01:31,712 --> 00:01:35,316 As casas de férias eram um con e isso é falso verificado. 30 00:01:35,316 --> 00:01:38,185 - E se você for uma vítima da Organização Lucci, 31 00:01:38,185 --> 00:01:40,987 visite o site que criei onde você pode compartilhar sua história 32 00:01:40,987 --> 00:01:42,656 e encontrar recursos úteis. 33 00:01:42,656 --> 00:01:45,459 - Estou tão feliz por você criou esse site. 34 00:01:45,459 --> 00:01:48,129 - Bem, eu gosto de ir acima e além para as pessoas. 35 00:01:48,129 --> 00:01:51,064 - E você tem feito isso durante anos com todos. 36 00:01:52,867 --> 00:01:54,200 (música pensativa) 37 00:01:54,200 --> 00:01:56,203 - Por que eles tiveram que terminar? 38 00:01:56,203 --> 00:01:59,873 Eles tiveram um ótimo química na tela 39 00:01:59,873 --> 00:02:01,975 e agora é difícil de assistir. 40 00:02:01,975 --> 00:02:03,209 - E obrigado, Kennedy, 41 00:02:03,209 --> 00:02:05,012 por provar isso tempo gasto com você 42 00:02:05,012 --> 00:02:06,680 nunca é apenas diversão na praia. 43 00:02:06,680 --> 00:02:10,317 - Ah, Beau, pelo menos eu não correr com medo da tartaruga 44 00:02:10,317 --> 00:02:13,354 como você fez o último vez que saímos de férias. 45 00:02:13,354 --> 00:02:16,456 - (risos) Ah, nisso observe, lembre-se, sempre. 46 00:02:16,456 --> 00:02:17,457 - [Ambos] Cheque falso. 47 00:02:19,293 --> 00:02:20,693 - E estamos fora. 48 00:02:20,693 --> 00:02:23,030 (sino toca) 49 00:02:23,030 --> 00:02:24,431 - Bom trabalho, tripulação. 50 00:02:24,431 --> 00:02:25,932 Se você me der licença nós por um minuto, 51 00:02:25,932 --> 00:02:29,169 Eu preciso conversar com Kennedy e Beau. 52 00:02:29,169 --> 00:02:32,573 (música ansiosa) 53 00:02:32,573 --> 00:02:34,074 - Mindy, o que houve? 54 00:02:34,074 --> 00:02:35,543 - Isso foi horrível. 55 00:02:35,543 --> 00:02:37,277 - Me desculpe, pensei que estava trazendo algo novo 56 00:02:37,277 --> 00:02:38,579 ao segmento. 57 00:02:38,579 --> 00:02:40,914 - Não é o seu segmento. O mostrar não é o problema. 58 00:02:40,914 --> 00:02:42,282 São vocês dois. 59 00:02:42,282 --> 00:02:44,084 - Mindy, (risos), as histórias não são- 60 00:02:44,084 --> 00:02:46,187 - A química não está mais lá. 61 00:02:46,187 --> 00:02:47,587 - Ah, isso deve ser A questão de Kennedy. 62 00:02:47,587 --> 00:02:49,924 Quer dizer, eu tenho química com todos. 63 00:02:49,924 --> 00:02:51,792 - E esse era o nosso problema. 64 00:02:51,792 --> 00:02:54,127 - E desaparecendo mais rápido que a química 65 00:02:54,127 --> 00:02:55,461 são os telespectadores. 66 00:02:56,764 --> 00:02:58,431 Temos que substituir um de vocês. 67 00:02:59,265 --> 00:03:01,502 - Ah, Kennedy, sinto muito. 68 00:03:01,502 --> 00:03:03,137 - O que faz você acha que seria eu? 69 00:03:03,137 --> 00:03:04,905 Na verdade eu trabalho. 70 00:03:04,905 --> 00:03:07,608 - Eles não vão atirar meu. Eu tenho antiguidade. 71 00:03:07,608 --> 00:03:08,741 E eu estava hospedando 72 00:03:08,741 --> 00:03:10,610 de volta quando você era apenas um assistente de produção. 73 00:03:10,610 --> 00:03:12,479 - Mostre-me o seu melhor trabalho. 74 00:03:12,479 --> 00:03:15,149 Qualquer um de vocês produz o melhor segmento 75 00:03:15,149 --> 00:03:16,449 mantém seu emprego. 76 00:03:16,449 --> 00:03:17,585 O outro. 77 00:03:17,585 --> 00:03:19,052 (música perturbadora) 78 00:03:19,052 --> 00:03:22,856 - Produzir? Bem, pode o melhor homem vence. 79 00:03:23,691 --> 00:03:25,626 (Kennedy zomba) 80 00:03:25,626 --> 00:03:26,627 - Seu melhor trabalho. 81 00:03:26,627 --> 00:03:30,030 (música meditativa) 82 00:03:30,030 --> 00:03:32,599 (música lúdica) 83 00:03:33,967 --> 00:03:36,270 - Ele roubou meu coração e o quebrou. 84 00:03:36,270 --> 00:03:38,038 Contei a ele minhas melhores histórias. 85 00:03:38,038 --> 00:03:41,375 Eu não vou deixá-lo levar meu trabalho longe de mim também. 86 00:03:41,375 --> 00:03:43,510 - Eu disse que ele não era bom. 87 00:03:43,510 --> 00:03:45,913 Sienna, você amava Beau. 88 00:03:45,913 --> 00:03:47,848 - Ok, tipo só para o primeiros dois anos. 89 00:03:47,848 --> 00:03:50,016 - Eu tive tantos planos para o nosso futuro, 90 00:03:50,016 --> 00:03:51,551 ele simplesmente os jogou fora. 91 00:03:52,552 --> 00:03:54,487 Isso é gotas de chocolate? 92 00:03:54,487 --> 00:03:55,521 - Claro. 93 00:03:56,757 --> 00:03:59,659 (Kennedy geme) 94 00:04:01,628 --> 00:04:04,131 Então você precisa de um ótima história, certo? 95 00:04:04,131 --> 00:04:07,634 - Não, preciso de uma história incrível. 96 00:04:07,634 --> 00:04:10,037 - E alguma coisa todos pensavam que estava extinto? 97 00:04:10,037 --> 00:04:10,737 - Como amor? 98 00:04:10,737 --> 00:04:11,805 - O amor não está extinto. 99 00:04:11,805 --> 00:04:12,772 - É aí que você está errado. 100 00:04:12,772 --> 00:04:14,474 O amor está extinto. 101 00:04:14,474 --> 00:04:18,579 - Ouça, meu grupo de observação de pássaros foi tudo um Twitter hoje. 102 00:04:18,579 --> 00:04:20,613 Pegue? Twitter? 103 00:04:20,613 --> 00:04:21,447 - Que piada. 104 00:04:22,815 --> 00:04:24,985 - Tem essa foto indo por aí sobre papagaio exótico 105 00:04:24,985 --> 00:04:29,156 isso não foi visto em cerca de 40 anos. 106 00:04:29,156 --> 00:04:30,089 - OK? 107 00:04:30,089 --> 00:04:31,458 - Eles pensaram que estava extinto, 108 00:04:31,458 --> 00:04:34,995 mas agora todo mundo pensa, talvez ainda esteja vivo. 109 00:04:34,995 --> 00:04:37,665 - Siena, quantos fotos genuínas 110 00:04:37,665 --> 00:04:40,199 eu provei ser um falso ao longo dos anos? 111 00:04:40,199 --> 00:04:42,670 Começando com aquele com o papai? 112 00:04:42,670 --> 00:04:45,673 - Eu sei. É o seu trabalho e você é muito bom nisso. 113 00:04:45,673 --> 00:04:48,742 Mas algumas das fotos foram reais, certo? 114 00:04:48,742 --> 00:04:49,810 - Raramente. 115 00:04:49,810 --> 00:04:53,947 - De vez em quando. E olhe para esta foto. 116 00:04:53,947 --> 00:04:55,115 Não é lindo? 117 00:04:56,317 --> 00:04:58,752 - Como você pode saber está tão embaçado? 118 00:04:58,752 --> 00:05:00,653 - Ok, então eles não estavam ótimos fotógrafos. 119 00:05:00,653 --> 00:05:01,721 - [Kennedy] Hum. Hum? 120 00:05:05,358 --> 00:05:07,461 - Nossa descoberta da semana 121 00:05:07,461 --> 00:05:11,531 é o extinto Polson Papagaio Tribrook. 122 00:05:11,531 --> 00:05:14,701 (música animada) 123 00:05:14,701 --> 00:05:16,069 Se esta foto online for real, 124 00:05:16,069 --> 00:05:18,338 precisamos seguir em frente para Santa Lúcia, certo? 125 00:05:18,338 --> 00:05:21,040 - Totalmente. O original a foto já foi tirada. 126 00:05:21,040 --> 00:05:23,877 - Quero dizer, isso tem que provar que é legítimo, certo? 127 00:05:23,877 --> 00:05:26,112 Não foi visto em o que? Meio século. 128 00:05:26,112 --> 00:05:27,982 - Tem que ser o papagaio Polson. 129 00:05:27,982 --> 00:05:31,185 Tem o famoso coração fúcsia forma nas penas do peito. 130 00:05:31,185 --> 00:05:33,420 - Bem, o Santa Lúcia Centro de Conservação 131 00:05:33,420 --> 00:05:35,288 estão pedindo doações. 132 00:05:35,288 --> 00:05:38,725 Então eu espero que todos vocês compartilhe e doe. 133 00:05:38,725 --> 00:05:39,927 - Deve ser uma farsa. 134 00:05:39,927 --> 00:05:42,562 Mas está ficando tração. 3 milhões de visualizações. 135 00:05:42,562 --> 00:05:44,230 - E só se passaram alguns dias. 136 00:05:44,230 --> 00:05:46,367 Eu realmente acho esta é a sua história. 137 00:05:46,367 --> 00:05:50,571 - Provando um internacional foto viral é uma fraude 138 00:05:50,571 --> 00:05:53,574 usado por algum centro de vida selvagem 139 00:05:53,574 --> 00:05:57,177 para puxar o coração das pessoas, entrar em suas carteiras. 140 00:05:57,177 --> 00:05:58,745 Você sabe, isso poderia ser uma história 141 00:05:58,745 --> 00:06:00,047 isso poderia conseguir Beau fora do show. 142 00:06:00,047 --> 00:06:04,985 Oh, oh, "Extinção Extorsão exposta". 143 00:06:05,619 --> 00:06:07,221 Esse é o título. 144 00:06:07,221 --> 00:06:09,055 - Eu realmente pensei que estávamos indo com algo mais cativante, 145 00:06:09,055 --> 00:06:12,192 cordas do coração agarrando história de um lindo pássaro 146 00:06:12,192 --> 00:06:14,194 trazido de volta da extinção. 147 00:06:14,194 --> 00:06:15,829 - Isso é ridículo. 148 00:06:15,829 --> 00:06:17,930 Mas as pessoas realmente quero acreditar nisso. 149 00:06:17,930 --> 00:06:19,800 Quero dizer, já existe um site 150 00:06:19,800 --> 00:06:23,836 onde você pode comprar papagaio Camisetas, canecas, capas de telefone. 151 00:06:23,836 --> 00:06:24,872 - [Sienna] Ah! 152 00:06:24,872 --> 00:06:28,242 (música animada) 153 00:06:28,242 --> 00:06:30,310 - Vou relatar aquele centro de conservação 154 00:06:30,310 --> 00:06:33,247 e provar isso papagaio está extinto. 155 00:06:33,247 --> 00:06:35,848 - Ou talvez você veja isso coisas consideradas extintas 156 00:06:35,848 --> 00:06:36,716 pode voltar à vida. 157 00:06:38,117 --> 00:06:39,887 - Santa Lúcia. Aqui vou eu. 158 00:06:42,355 --> 00:06:45,024 (música dramática) 159 00:07:17,958 --> 00:07:19,860 - Ok, então ainda temos algumas vagas para preencher 160 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 para a turnê de amanhã. 161 00:07:20,860 --> 00:07:23,596 Você está encorajando convidados para, o quê? 162 00:07:24,564 --> 00:07:25,432 - Obrigado. -Jake. 163 00:07:25,432 --> 00:07:26,966 Olá, terra para Jake. 164 00:07:26,966 --> 00:07:28,535 Ok, você sabe o que Eu ia te contar, 165 00:07:28,535 --> 00:07:30,204 Eu só vou pedir para Ray pegar durante os passeios por um tempo 166 00:07:30,204 --> 00:07:32,673 porque eu acho que ele vai realmente ajuda com avaliações. 167 00:07:32,673 --> 00:07:33,740 Ah, oi. 168 00:07:33,740 --> 00:07:34,675 - [Kennedy] Olá. 169 00:07:34,675 --> 00:07:35,875 - Olá. Você está fazendo check-in? 170 00:07:35,875 --> 00:07:37,543 - Kennedy Webber. 171 00:07:37,543 --> 00:07:40,079 - Bem-vindo à praia de Coconut Bay Resort e Spa, Sra. Webber. 172 00:07:40,079 --> 00:07:41,848 Eu sou Ann Menores, 173 00:07:41,848 --> 00:07:43,317 o gerente de reservas e coordenador de casamento. 174 00:07:43,317 --> 00:07:45,886 E este é Jake Harper, nosso representante de experiência do hóspede. 175 00:07:45,886 --> 00:07:47,454 O que o traz à ilha? 176 00:07:47,454 --> 00:07:48,755 - Sou um repórter fazendo uma história 177 00:07:48,755 --> 00:07:50,057 sobre o Polson Papagaio Tribrook, 178 00:07:50,057 --> 00:07:51,891 o pássaro que é esteve no noticiário. 179 00:07:51,891 --> 00:07:53,927 - Sim, tivemos alguns os convidados perguntam sobre isso. 180 00:07:53,927 --> 00:07:55,528 Então você encontrou já saiu alguma coisa? 181 00:07:55,528 --> 00:07:56,797 Você sabe onde fica? 182 00:07:56,797 --> 00:07:58,232 - eu ia perguntar você a mesma coisa. 183 00:07:58,232 --> 00:07:59,932 Saiba quem postou a foto on-line? 184 00:07:59,932 --> 00:08:00,934 - [Ambos] Não. 185 00:08:00,934 --> 00:08:02,401 (música curiosa) 186 00:08:02,401 --> 00:08:04,103 - Não. É um mistério. 187 00:08:04,103 --> 00:08:06,406 Mas eu acho que eles, eles retirou, certo? 188 00:08:06,406 --> 00:08:09,175 - Sim. O que é mesmo mais suspeito. 189 00:08:09,175 --> 00:08:11,077 - Suspeito? 190 00:08:11,077 --> 00:08:12,913 - Então Kennedy, certo? 191 00:08:12,913 --> 00:08:15,716 Nós temos o melhor passeio pela ilha para você 192 00:08:15,716 --> 00:08:17,050 e eu acho que você está realmente vou adorar. 193 00:08:17,050 --> 00:08:19,786 Tem os catamarãs, os Pitons, a selva. 194 00:08:19,786 --> 00:08:23,023 - Nosso novo guia turístico é muito experiente. 195 00:08:23,023 --> 00:08:25,591 - Parece uma maneira rápida de obter imagens da ilha. 196 00:08:25,591 --> 00:08:26,459 Inscreva-me. 197 00:08:26,459 --> 00:08:28,060 - Perfeito. 198 00:08:28,060 --> 00:08:31,598 Ok, agora, antes de você acomode-se em deixe eu te mostro o lugar. 199 00:08:31,598 --> 00:08:33,734 - E eu vou te seguir direto para o seu quarto. 200 00:08:33,734 --> 00:08:34,934 Com suas malas. 201 00:08:34,934 --> 00:08:37,270 Mas você sabe, não, olhe não de uma forma perseguidora. 202 00:08:37,270 --> 00:08:38,871 Eu sou apenas. Eu vou. 203 00:08:38,871 --> 00:08:40,173 Não, estou dizendo que vou pegue as malas e siga você 204 00:08:40,173 --> 00:08:41,107 e então eu vou deixe-os cair. 205 00:08:41,107 --> 00:08:42,442 Eu não vou gostar de assistir você 206 00:08:42,442 --> 00:08:45,778 faça a sua parte o dia inteiro e tal. 207 00:08:45,778 --> 00:08:47,714 Apenas, eu vou, Vou pegar suas malas. 208 00:08:47,714 --> 00:08:50,183 (música animada) 209 00:08:54,153 --> 00:08:56,657 (música animada) 210 00:08:56,657 --> 00:08:57,758 - Alecrim! 211 00:08:57,758 --> 00:09:00,860 (telefone toca) 212 00:09:00,860 --> 00:09:02,028 Sim, estou aqui. 213 00:09:03,129 --> 00:09:04,831 Não, eu não encontrei a iguana ainda. 214 00:09:05,999 --> 00:09:08,067 Mas Rosemary não está vai machucar alguém. 215 00:09:08,067 --> 00:09:09,769 Sim, eu sei sobre as reclamações dos hóspedes, 216 00:09:09,769 --> 00:09:11,971 mas ela só gosta conhecer novas pessoas. 217 00:09:11,971 --> 00:09:16,743 - E por lá temos nossa academia e spa Sanctuary. 218 00:09:16,743 --> 00:09:19,278 - Acho que não vou tenha tempo para o spa. 219 00:09:19,278 --> 00:09:21,581 - Uh, temos novidades incríveis tratamentos orgânicos locais 220 00:09:21,581 --> 00:09:23,817 como nosso esfoliante de cacau cultivado em uma plantação 221 00:09:23,817 --> 00:09:26,052 aqui mesmo na ilha. 222 00:09:26,052 --> 00:09:27,788 - Eu não espero estar aqui há muito tempo. 223 00:09:27,788 --> 00:09:30,890 - Hmm, bem, se você precisar qualquer coisa, estarei aqui. 224 00:09:30,890 --> 00:09:32,491 - Sim, bem, por favor. 225 00:09:32,491 --> 00:09:34,660 Se você ouvir alguma coisa sobre o papagaio, me avise. 226 00:09:34,660 --> 00:09:36,763 - Claro. Sim. 227 00:09:36,763 --> 00:09:39,499 (música alegre) 228 00:09:47,206 --> 00:09:48,241 (Ray geme) 229 00:09:48,241 --> 00:09:49,610 (música dramática) 230 00:09:49,610 --> 00:09:50,409 (Kennedy suspira) 231 00:09:50,409 --> 00:09:52,211 (Kennedy grita) 232 00:09:52,211 --> 00:09:54,880 (música frenética) 233 00:10:03,490 --> 00:10:06,860 - Acho que o cavalheirismo está morto. 234 00:10:10,029 --> 00:10:11,298 - [Ann] Não posso acreditar nisso. 235 00:10:11,298 --> 00:10:14,000 Nós pegaremos seu vestido lavado a seco imediatamente. 236 00:10:14,000 --> 00:10:15,067 - Está bem. 237 00:10:15,067 --> 00:10:18,871 Realmente, está tudo bem. Não é sua culpa. 238 00:10:18,871 --> 00:10:19,639 É dele. 239 00:10:20,841 --> 00:10:23,009 - Ah, sim. Desculpe por isso. 240 00:10:23,009 --> 00:10:24,076 - OK. 241 00:10:24,076 --> 00:10:25,345 - Olha, me desculpe você caiu na piscina, 242 00:10:25,345 --> 00:10:27,179 mas você é o único que assustou Rosemary. 243 00:10:28,248 --> 00:10:31,350 - Alecrim? Esse dragão? 244 00:10:31,350 --> 00:10:33,019 - Não é um dragão. 245 00:10:33,019 --> 00:10:34,388 É uma iguana de Santa Lúcia. 246 00:10:34,388 --> 00:10:37,323 - Ok, Kennedy, por favor, como podemos compensar isso para você? 247 00:10:37,323 --> 00:10:39,058 - Está bem. Muito bem. 248 00:10:39,058 --> 00:10:42,095 Apenas meus sapatos favoritos diminuindo a cada segundo. 249 00:10:42,095 --> 00:10:45,065 Hum, você sabe, eu só tenho que voltar ao trabalho. 250 00:10:45,065 --> 00:10:46,633 Então, se você me der licença. 251 00:10:47,933 --> 00:10:48,735 Obrigado. 252 00:10:48,735 --> 00:10:51,171 (música intrigante) 253 00:10:53,072 --> 00:10:54,341 - Para que foi isso? 254 00:10:54,341 --> 00:10:56,076 - Você nunca vai conseguir um encontro 255 00:10:56,076 --> 00:10:58,110 se você continuar agindo assim. 256 00:10:58,110 --> 00:11:00,514 - (zomba) Olha, eu teve que salvar Rosemary. 257 00:11:00,514 --> 00:11:02,982 - Você a deixou em uma piscina. 258 00:11:02,982 --> 00:11:06,019 (música extravagante) 259 00:11:10,423 --> 00:11:12,458 - Ok, acho que estou melhor com animais 260 00:11:12,458 --> 00:11:14,094 do que eu sou com as mulheres. 261 00:11:14,094 --> 00:11:17,496 - Hum-hmm. Bem, você tem certeza não poderia ser pior. 262 00:11:20,466 --> 00:11:23,102 (música dramática) 263 00:11:24,136 --> 00:11:26,974 (pássaros cantando) 264 00:11:33,279 --> 00:11:34,014 - Olá? 265 00:11:35,649 --> 00:11:39,019 (gritos de pássaros) 266 00:11:39,019 --> 00:11:39,820 - [Papagaio] Olá. 267 00:11:39,820 --> 00:11:41,388 - Olá? 268 00:11:41,388 --> 00:11:43,222 (papagaio grasna) 269 00:11:43,222 --> 00:11:43,990 Olá? 270 00:11:44,957 --> 00:11:47,660 - [Papagaio] Olá. Olá. 271 00:11:47,660 --> 00:11:48,695 Olá. Olá. 272 00:11:50,062 --> 00:11:51,063 - Olá. 273 00:11:51,063 --> 00:11:54,467 - Olá. Você! 274 00:11:54,467 --> 00:11:55,802 - Cara dragão. 275 00:11:55,802 --> 00:11:58,004 - Não esperava vejo você novamente tão cedo. 276 00:11:58,004 --> 00:11:59,840 - eu esperava fale com alguém 277 00:11:59,840 --> 00:12:01,508 sobre o Polson Papagaio Tribrook. 278 00:12:01,508 --> 00:12:03,076 - OK. 279 00:12:03,076 --> 00:12:05,445 - Bem, é sobre a foto isso foi notícia. 280 00:12:05,445 --> 00:12:06,913 - Ah, não é real. 281 00:12:06,913 --> 00:12:09,216 - Ah, você pensa é falso também? 282 00:12:09,216 --> 00:12:12,219 - Não é uma foto do Polson Tribrook. 283 00:12:12,219 --> 00:12:15,621 - OK. Eu tive um algumas perguntas. 284 00:12:15,621 --> 00:12:17,524 - [Ray] Não, sem entrevista. 285 00:12:17,524 --> 00:12:20,226 (música suave) 286 00:12:21,995 --> 00:12:24,096 - O Centro foi ganhando muito dinheiro 287 00:12:24,096 --> 00:12:25,631 desde que a notícia se tornou viral. 288 00:12:25,631 --> 00:12:27,533 - Não tínhamos nada para fazer com essa foto. 289 00:12:27,533 --> 00:12:28,869 - É bastante conveniente, 290 00:12:28,869 --> 00:12:30,302 você teve um recorde quantidade de doações. 291 00:12:30,302 --> 00:12:31,971 - Ah, então o que você está dizendo é que esses animais 292 00:12:31,971 --> 00:12:34,173 não mereço as pessoas boa vontade em ajudá-los? 293 00:12:34,173 --> 00:12:36,809 - Não, não, isso é não o que estou dizendo. 294 00:12:36,809 --> 00:12:38,577 - Olha, as pessoas viram a foto 295 00:12:38,577 --> 00:12:41,715 e queria ajudar outros animais raros na ilha. 296 00:12:41,715 --> 00:12:43,049 Como Max aqui. 297 00:12:44,350 --> 00:12:47,220 Ele é um papagaio endêmico que salvei quando era uma garota. 298 00:12:47,220 --> 00:12:49,789 Então usaremos essas doações para ajudar na sua reabilitação 299 00:12:49,789 --> 00:12:51,758 porque ele não pode ir de volta à natureza. 300 00:12:53,192 --> 00:12:54,760 - Isso é adorável. Você sabe, Eu não quis dizer este centro. 301 00:12:54,760 --> 00:12:57,397 É, é só algumas organizações 302 00:12:57,397 --> 00:12:59,698 não são os de caridade operações que apresentam online. 303 00:12:59,698 --> 00:13:03,202 - Certo, você também tem tudo a evidência que você precisa agora? 304 00:13:03,202 --> 00:13:04,403 Terminamos? 305 00:13:04,403 --> 00:13:07,006 - Você concorda que há de jeito nenhum esse papagaio 306 00:13:07,006 --> 00:13:10,342 poderia ter possivelmente foi redescoberto depois de todos esses anos? 307 00:13:10,342 --> 00:13:14,014 - Olha, já trabalhei com raros pássaros nos últimos 10 anos. 308 00:13:14,014 --> 00:13:15,615 Eu nunca os encontrei. 309 00:13:15,615 --> 00:13:17,850 Mas o interesse nisso faz as pessoas querem doar. 310 00:13:17,850 --> 00:13:19,985 Então vamos usar esse dinheiro para ajudar a salvar outros animais 311 00:13:19,985 --> 00:13:22,254 de sofrer o mesmo destino como aquele papagaio. 312 00:13:22,254 --> 00:13:24,224 - Então você gostaria de ver esse mito continua indefinidamente? 313 00:13:24,224 --> 00:13:25,225 - Não, de jeito nenhum. 314 00:13:26,259 --> 00:13:27,961 Turistas pisoteando sobre habitats naturais 315 00:13:27,961 --> 00:13:30,764 procurando por algum pássaro milagroso coloca outras raças em perigo. 316 00:13:30,764 --> 00:13:32,765 Você está me filmando? 317 00:13:34,100 --> 00:13:36,535 - Se você puder ajudar a provar essa foto é falsa, 318 00:13:36,535 --> 00:13:38,370 Posso interromper o tráfego indesejado 319 00:13:38,370 --> 00:13:40,941 e ajudar a enfatizar o importância dos animais 320 00:13:40,941 --> 00:13:42,808 que pode ser protegido. 321 00:13:42,808 --> 00:13:44,311 - [Ray] Não. 322 00:13:44,311 --> 00:13:46,580 - Basta concordar com um oficial entrevista e eu vou embora. 323 00:13:46,580 --> 00:13:48,048 - Ah, não, não, não, não, não. 324 00:13:48,048 --> 00:13:49,749 - Vamos. Você tem um rosto para a câmera. 325 00:13:49,749 --> 00:13:51,283 Só levará um minuto. 326 00:13:51,283 --> 00:13:52,785 - Ah, você não está o doce falador? 327 00:13:52,785 --> 00:13:54,788 Mas não posso fazer. 328 00:13:54,788 --> 00:13:56,255 - Você sabe quem tirou a foto? 329 00:13:56,255 --> 00:13:57,957 - Olha, eu não quero ser rude, 330 00:13:57,957 --> 00:14:00,759 mas eu tenho um passeio pela ilha para liderar, então se você me der licença. 331 00:14:02,361 --> 00:14:03,596 - (risos) Eu também tenho um passeio de catamarã para chegar, 332 00:14:03,596 --> 00:14:05,231 mas talvez possamos conversar mais tarde. 333 00:14:05,231 --> 00:14:07,000 - 13h30 Doca do Frade? 334 00:14:07,000 --> 00:14:08,268 (música intrigante) 335 00:14:08,268 --> 00:14:10,669 - eu ouço o guia turístico é muito experiente. 336 00:14:11,605 --> 00:14:13,472 - Vou tentar não decepcionar. 337 00:14:13,472 --> 00:14:16,676 (música suave) 338 00:14:16,676 --> 00:14:19,144 (música animada) 339 00:14:21,214 --> 00:14:24,817 (pessoas conversando) 340 00:14:24,817 --> 00:14:26,318 - [Jake] Kennedy. Ei. 341 00:14:26,318 --> 00:14:27,120 - Oi. 342 00:14:27,120 --> 00:14:28,421 - Estou, estou muito animado 343 00:14:28,421 --> 00:14:29,623 e eu vou fazer claro que esse passeio 344 00:14:29,623 --> 00:14:31,524 é muito especial para você hoje, ok. 345 00:14:31,524 --> 00:14:32,759 - Obrigado. 346 00:14:32,759 --> 00:14:33,994 - Nós realmente precisamos do Ray para verificar o barco 347 00:14:33,994 --> 00:14:35,394 antes de podermos zarpar. 348 00:14:35,394 --> 00:14:36,162 - Certo. 349 00:14:37,563 --> 00:14:38,865 Espero que você tenha trazido seu roupa de banho hoje. 350 00:14:38,865 --> 00:14:41,567 Apenas no caso de você cair na água. 351 00:14:41,567 --> 00:14:43,636 - Isso depende. Fez você traz seu dragão? 352 00:14:43,636 --> 00:14:44,504 - Não é um dragão. 353 00:14:44,504 --> 00:14:45,739 É uma iguana de Santa Lúcia 354 00:14:45,739 --> 00:14:48,174 e, não, Rosemary vai não se junte a nós hoje. 355 00:14:49,241 --> 00:14:50,043 - Foi uma piada. 356 00:14:51,311 --> 00:14:52,178 - Não é muito engraçado. 357 00:14:55,347 --> 00:14:57,384 OK. Tudo bem. 358 00:14:57,384 --> 00:15:00,320 (música de aventura) 359 00:15:16,168 --> 00:15:18,938 (equipe conversando) 360 00:15:22,808 --> 00:15:23,777 - Este assento está ocupado? 361 00:15:23,777 --> 00:15:24,443 - Não. 362 00:15:28,347 --> 00:15:29,649 - Você sabe, hum, 363 00:15:29,649 --> 00:15:32,184 você sabia que o pássaro era nomeado em homenagem a um ornitólogo? 364 00:15:33,452 --> 00:15:35,788 Sim. Isso é, hum, isso é como um cara pássaro. 365 00:15:35,788 --> 00:15:39,859 Certo? E ele primeiro descobriu-o em 1776. 366 00:15:39,859 --> 00:15:41,126 - É assim mesmo? 367 00:15:41,126 --> 00:15:43,462 - Sim, ele descobriu está perto de três riachos 368 00:15:43,462 --> 00:15:45,432 que tudo convergiu junto. 369 00:15:45,432 --> 00:15:47,366 É por isso você sabe que tem um nome, 370 00:15:47,366 --> 00:15:50,003 hum, Tribrook. -Tribrook. 371 00:15:50,003 --> 00:15:50,870 (risos) Sim. 372 00:15:50,870 --> 00:15:54,307 (música alegre) 373 00:15:54,307 --> 00:15:55,708 - Hum, senhora. 374 00:15:58,077 --> 00:15:59,245 - (risos) Obrigado. 375 00:15:59,245 --> 00:16:00,279 - É do meu site. 376 00:16:02,649 --> 00:16:06,019 - Então você é o dono do site com todas as lembranças? 377 00:16:06,019 --> 00:16:08,355 - Uh-huh. Olhar, projetei tudo sozinho. 378 00:16:08,355 --> 00:16:09,355 - [Kennedy] Ótimo. 379 00:16:09,355 --> 00:16:10,724 - Sim. 380 00:16:10,724 --> 00:16:13,360 - Acho que a notícia repentina pássaro foi redescoberto 381 00:16:13,360 --> 00:16:15,361 deve ser bom para os negócios? 382 00:16:15,361 --> 00:16:16,462 - Ah, não, não, não. 383 00:16:16,462 --> 00:16:17,897 Eu, não, não. 384 00:16:17,897 --> 00:16:19,899 Escute, eu não tinha nada a ver com a postagem 385 00:16:19,899 --> 00:16:21,201 ou a foto, certo? 386 00:16:21,201 --> 00:16:23,336 Eu sou apenas um empresário que viu uma oportunidade 387 00:16:23,336 --> 00:16:25,705 para vender meus próprios designs, certo. 388 00:16:27,240 --> 00:16:28,341 - Você pode querer pegar o seu câmera pronta para este. 389 00:16:29,808 --> 00:16:32,511 (música curiosa) 390 00:16:32,511 --> 00:16:35,948 Senhoras e senhores, os Pitons de Santa Lúcia. 391 00:16:35,948 --> 00:16:38,618 (música arrebatadora) 392 00:16:59,304 --> 00:17:01,774 Os Gros e Petit Pitons são vulcões adormecidos. 393 00:17:01,774 --> 00:17:03,308 O rico solo vulcânico permite 394 00:17:03,308 --> 00:17:05,377 para alguns únicos flores para crescer lá. 395 00:17:05,377 --> 00:17:08,515 Como você sabe, Santa Lúcia tem várias áreas distintas 396 00:17:08,515 --> 00:17:09,782 para vegetação. 397 00:17:09,782 --> 00:17:11,483 Algumas árvores crescendo nos Pitons 398 00:17:11,483 --> 00:17:13,787 não pode ser encontrado em lugar nenhum mais na ilha. 399 00:17:15,387 --> 00:17:18,325 (música arrebatadora) 400 00:17:24,431 --> 00:17:27,133 Cuidado com o seu passo lá. Aí está. 401 00:17:27,133 --> 00:17:28,233 Bom trabalho. 402 00:17:28,233 --> 00:17:29,469 - [Convidado] Ah. 403 00:17:29,469 --> 00:17:30,069 - Ah, aí está você são. Tenha cuidado agora. 404 00:17:30,069 --> 00:17:30,970 (convidados riem) 405 00:17:30,970 --> 00:17:33,138 Aí está. Você entendeu, senhor. 406 00:17:33,138 --> 00:17:34,507 Gostou do passeio? 407 00:17:34,507 --> 00:17:35,674 - Foi educativo. 408 00:17:35,674 --> 00:17:36,843 - [Ray] Sim? 409 00:17:36,843 --> 00:17:37,743 - [Kennedy] Ah. 410 00:17:37,743 --> 00:17:39,144 - Veja, eu teria pegado você 411 00:17:39,144 --> 00:17:41,815 se você caiu no água desta vez. 412 00:17:41,815 --> 00:17:42,781 OK. 413 00:17:42,781 --> 00:17:44,183 - [Kennedy] (risos) Sim. 414 00:17:44,183 --> 00:17:45,585 - Você está bem. 415 00:17:45,585 --> 00:17:46,853 - Você está bem? 416 00:17:46,853 --> 00:17:48,153 Fácil com os convidados, Menores. O que você faz? 417 00:17:48,153 --> 00:17:50,990 - (risos) Ah. 418 00:17:50,990 --> 00:17:51,790 - [Ray] Está tudo bem. 419 00:17:51,790 --> 00:17:53,358 - Desculpe por isso. 420 00:17:53,358 --> 00:17:54,394 Então ouça, por favor, continue isso em você o tempo todo. 421 00:17:54,394 --> 00:17:55,494 - O que é isso? 422 00:17:55,494 --> 00:17:56,663 - Isto é GPS, certo. 423 00:17:56,663 --> 00:17:58,131 Apenas no caso de você conseguir perdido na selva. 424 00:17:58,131 --> 00:17:59,766 Quero dizer, olha, ninguém nunca faz isso, 425 00:17:59,766 --> 00:18:02,402 mas você sabe que há um primeira vez para tudo. 426 00:18:02,402 --> 00:18:03,603 - Bom saber. 427 00:18:03,603 --> 00:18:05,070 - Tudo bem. Isso é, bom te ver. 428 00:18:05,070 --> 00:18:05,904 (música suave) 429 00:18:05,904 --> 00:18:07,106 (Jake ri) 430 00:18:07,106 --> 00:18:09,409 - Bem, todo mundo tem suas unidades GPS agora? 431 00:18:09,409 --> 00:18:10,410 Você está bem? 432 00:18:10,410 --> 00:18:13,346 (música dramática) 433 00:18:21,153 --> 00:18:23,522 Temos muito caju árvores aqui atrás. 434 00:18:24,891 --> 00:18:26,692 Alguns dias você pode ver Tarzan balançando pela selva 435 00:18:26,692 --> 00:18:28,394 aqui atrás com todas essas vinhas. 436 00:18:30,329 --> 00:18:33,566 - Então, seu namorado vai 437 00:18:33,566 --> 00:18:36,102 me juntarei a você esta viagem? 438 00:18:36,102 --> 00:18:38,605 - Não há namorado. 439 00:18:38,605 --> 00:18:40,606 - E embora estejamos uma pequena ilha, 440 00:18:40,606 --> 00:18:43,175 temos um grande população animal. 441 00:18:43,175 --> 00:18:44,711 Cerca de 2.000 espécies nativas, 442 00:18:44,711 --> 00:18:47,012 e cerca de 10% que não pode ser encontrado 443 00:18:47,012 --> 00:18:48,213 em qualquer outro lugar do mundo. 444 00:18:48,213 --> 00:18:50,616 - Isso inclui aqueles extintos? 445 00:18:50,616 --> 00:18:52,551 - Uh, completamente lista diferente. 446 00:18:52,551 --> 00:18:55,154 Kennedy. Com licença. 447 00:18:55,154 --> 00:18:57,289 Apenas espere. Apenas espere bem ali em cima, sim. 448 00:18:57,289 --> 00:18:58,557 Jake, faça-me um favor. 449 00:18:58,557 --> 00:18:59,858 Apenas lidere o resto o grupo subindo a trilha. 450 00:18:59,858 --> 00:19:01,094 Já volto, ok. 451 00:19:02,162 --> 00:19:04,631 - [Jake] Tudo bem, vamos lá. 452 00:19:07,733 --> 00:19:11,003 - Kennedy. Kennedy. 453 00:19:11,003 --> 00:19:13,439 (música urgente) 454 00:19:19,378 --> 00:19:22,248 Kennedy, pare onde você está. Não se mova. 455 00:19:22,248 --> 00:19:24,517 (música de suspense) 456 00:19:24,517 --> 00:19:25,585 (Kennedy suspira) 457 00:19:25,585 --> 00:19:28,587 (música de suspense) 458 00:19:32,991 --> 00:19:34,727 Boa de Santa Lúcia. 459 00:19:34,727 --> 00:19:37,564 É o maior e mais raro subespécie na ilha. 460 00:19:37,564 --> 00:19:40,365 Estamos protegendo-o com nossos esforços de conservação. 461 00:19:40,365 --> 00:19:42,134 Não é venenoso ou agressivo, 462 00:19:43,068 --> 00:19:44,737 então você está totalmente seguro. 463 00:19:44,737 --> 00:19:45,939 Apenas fique muito, muito quieto. 464 00:19:47,807 --> 00:19:49,142 Ela é linda, né? 465 00:19:49,142 --> 00:19:51,678 (música curiosa) 466 00:19:53,145 --> 00:19:55,582 Aí está. 467 00:19:55,582 --> 00:19:57,616 OK. Não é fã de cobras? 468 00:19:59,085 --> 00:20:01,421 - Não, eu vim de cara enfrentar uma cobra 469 00:20:01,421 --> 00:20:03,623 na fazenda dos meus avós. 470 00:20:03,623 --> 00:20:05,625 Eu não esperava um reencontro. 471 00:20:05,625 --> 00:20:08,595 (música perturbadora) 472 00:20:08,595 --> 00:20:10,762 - Provavelmente deveríamos volte para o grupo. 473 00:20:12,065 --> 00:20:14,701 (música arrebatadora) 474 00:20:20,640 --> 00:20:22,608 Santa Lúcia é uma das ilhas mais montanhosas 475 00:20:22,608 --> 00:20:24,143 no Caribe. 476 00:20:24,143 --> 00:20:25,811 Combinado com toda a chuva temos durante a estação chuvosa, 477 00:20:25,811 --> 00:20:29,015 temos abundância de cachoeiras. 478 00:20:29,015 --> 00:20:30,450 Espero que tenhamos trazido seu traje de banho, 479 00:20:30,450 --> 00:20:33,152 porque de nada para entrar e aproveitar. 480 00:20:34,519 --> 00:20:35,688 - Vamos. Vai ser divertido. 481 00:20:35,688 --> 00:20:38,490 (música lúdica) 482 00:20:39,826 --> 00:20:42,228 - Ei, mana. Como tá indo? 483 00:20:42,228 --> 00:20:45,064 (inala) Isso é um cachoeira? Você vai entrar? 484 00:20:45,064 --> 00:20:47,133 - Não, não posso agora. 485 00:20:47,133 --> 00:20:48,433 - Seriamente? 486 00:20:48,433 --> 00:20:50,502 - Ah, por favor. Você soar como Ray. 487 00:20:50,502 --> 00:20:52,471 - Raio? Quem é Ray? 488 00:20:52,471 --> 00:20:53,673 Você conheceu um cara? 489 00:20:53,673 --> 00:20:55,540 - Estou em roaming internacional. 490 00:20:55,540 --> 00:20:58,545 Não posso me permitir uma conversa sobre minha vida amorosa. 491 00:20:58,545 --> 00:21:00,779 Agora você pode entrar em contato com seus contatos de observação de pássaros 492 00:21:00,779 --> 00:21:03,282 e descubra qualquer coisa você pode sobre a foto. 493 00:21:03,282 --> 00:21:04,884 Quem postou isso? Onde? 494 00:21:04,884 --> 00:21:06,818 Quando? Como? 495 00:21:06,818 --> 00:21:08,253 Você pode fazer isso por mim, por favor? 496 00:21:09,087 --> 00:21:10,757 - Claro. Estou cuidando disso. 497 00:21:10,757 --> 00:21:12,759 Então, qual deles o gostoso é Ray? 498 00:21:14,826 --> 00:21:16,528 - Não é aquele cara, é? 499 00:21:17,497 --> 00:21:20,199 (música fantasiosa) 500 00:21:22,367 --> 00:21:23,635 - Olha, eu tenho que ir. 501 00:21:23,635 --> 00:21:26,204 Mas deixe-me saber se você descubra qualquer coisa, ok. 502 00:21:26,204 --> 00:21:27,039 Tchau. 503 00:21:27,039 --> 00:21:29,675 - Wa-wa-espere! Raio. 504 00:21:30,809 --> 00:21:32,945 Kennedy e Ray. 505 00:21:32,945 --> 00:21:34,113 Rennedy. Krai. 506 00:21:36,816 --> 00:21:37,750 Rennedy. 507 00:21:39,051 --> 00:21:41,721 - As nascentes de enxofre estão em alta ali (falando baixinho). 508 00:21:41,721 --> 00:21:42,654 (música de aventura) 509 00:21:42,654 --> 00:21:45,724 (tirolesa zumbindo) 510 00:21:45,724 --> 00:21:47,727 Ok, quem é o próximo? 511 00:21:48,595 --> 00:21:49,561 (música ansiosa) 512 00:21:49,561 --> 00:21:50,762 A vista é incrível descendo. 513 00:21:51,730 --> 00:21:54,366 - Oh não. Eu não estou praticando tirolesa. 514 00:21:54,366 --> 00:21:56,336 - Ah, é uma longa caminhada de volta. 515 00:21:57,369 --> 00:21:58,770 Você vai gostar, eu prometo. 516 00:22:00,006 --> 00:22:01,074 - Ah, Ray, você sabe aquela foto de passarinho 517 00:22:01,074 --> 00:22:02,375 todo mundo está falando? 518 00:22:02,375 --> 00:22:03,875 Veremos o papagaio aqui? 519 00:22:03,875 --> 00:22:05,510 - Receio que não, Mildred. 520 00:22:05,510 --> 00:22:07,413 Não tenho certeza disso espécie ainda existe, 521 00:22:07,413 --> 00:22:08,681 mas existem muitos outros raros 522 00:22:08,681 --> 00:22:09,582 e animais exóticos nesta ilha 523 00:22:09,582 --> 00:22:10,883 que poderia usar o seu apoio. 524 00:22:10,883 --> 00:22:12,852 - É simplesmente incrível o trabalho que você faz. 525 00:22:12,852 --> 00:22:14,753 Estou doando como assim que eu chegar em casa. 526 00:22:14,753 --> 00:22:17,356 - Oh, agradecemos todo o apoio para trabalhos de conservação local. 527 00:22:17,356 --> 00:22:20,625 - Maravilhoso. Vê você na parte inferior, Jake. 528 00:22:23,028 --> 00:22:24,696 - [Ray] Tudo pronto. Vá você. 529 00:22:27,733 --> 00:22:29,801 - [Mildred] Uau! Uau! 530 00:22:32,238 --> 00:22:33,472 - OK. Tudo bem, Jake. 531 00:22:34,640 --> 00:22:37,743 (Jake grita) 532 00:22:37,743 --> 00:22:38,577 Preparar? 533 00:22:39,846 --> 00:22:41,114 Vamos ligar você. 534 00:22:44,750 --> 00:22:47,220 Ok, deixe-me dizer a você alguma coisa antes de você ir. 535 00:22:48,421 --> 00:22:51,324 Lembre-se, abra os olhos. 536 00:22:51,324 --> 00:22:52,424 Você vai me agradecer mais tarde. 537 00:22:53,726 --> 00:22:55,627 (Kennedy grita) 538 00:22:55,627 --> 00:22:58,865 (música de aventura) 539 00:23:21,354 --> 00:23:22,922 - Isso foi incrível. 540 00:23:22,922 --> 00:23:24,990 - Estou te dizendo, isso ilha tem muito a oferecer 541 00:23:24,990 --> 00:23:26,558 se você apenas der uma chance. 542 00:23:27,993 --> 00:23:29,796 - Talvez eu precise fazer isso. 543 00:23:29,796 --> 00:23:30,829 - Tudo bem, ouça. 544 00:23:30,829 --> 00:23:33,833 Todos, por favor, vire em suas unidades GPS para mim. 545 00:23:33,833 --> 00:23:34,567 Obrigado. 546 00:23:34,567 --> 00:23:35,801 - Bom trabalho, Jake. 547 00:23:35,801 --> 00:23:37,836 - E especial mimo para vocês. 548 00:23:37,836 --> 00:23:40,138 Se alguém quiser comprar, bum! 549 00:23:40,138 --> 00:23:42,942 Chapéu elegante projetado por mim mesmo. 550 00:23:42,942 --> 00:23:44,277 Confira. Huh? 551 00:23:44,277 --> 00:23:45,444 Fale comigo no resort. 552 00:23:45,444 --> 00:23:46,778 Projetei tudo sozinho. 553 00:23:46,778 --> 00:23:48,314 Eu sou designer. Bum! 554 00:23:48,314 --> 00:23:49,949 Olha que estiloso Camiseta, né? 555 00:23:49,949 --> 00:23:51,884 Apenas segure. Você não precisa pagar agora. 556 00:23:51,884 --> 00:23:54,554 (música tranquila) 557 00:24:06,031 --> 00:24:07,532 - O jantar está pronto. 558 00:24:07,532 --> 00:24:08,835 - Obrigado. 559 00:24:08,835 --> 00:24:10,769 Ah, ei, você sabe como chegar ao Tribrook? 560 00:24:10,769 --> 00:24:12,371 O lugar onde o pássaro foi visto pela primeira vez? 561 00:24:12,371 --> 00:24:15,441 Eu não consigo encontrar qualquer coisa sobre isso on-line. 562 00:24:15,441 --> 00:24:17,175 - Você não vai encontrar o papagaio ali. 563 00:24:18,644 --> 00:24:20,712 - (suspira) É crucial parte da história. 564 00:24:20,712 --> 00:24:22,515 - Se isso ajudar, Ray poderia levar você. 565 00:24:25,550 --> 00:24:27,385 - Ah não, eu, eu não faria quero incomodá-lo 566 00:24:27,385 --> 00:24:29,521 e tenho certeza que ele está ocupado. 567 00:24:29,521 --> 00:24:34,559 - Ok, mas ele sabe como evitar as tarântulas 568 00:24:35,694 --> 00:24:37,730 e centopéias venenosas você pode encontrar. 569 00:24:37,730 --> 00:24:38,498 - Tarântulas? 570 00:24:40,165 --> 00:24:42,801 Uh, eu acho que não dói perguntar se ele está por perto. 571 00:24:45,872 --> 00:24:48,508 Você sabe, ele pode estar livre. 572 00:24:48,508 --> 00:24:51,277 (música energética) 573 00:25:13,932 --> 00:25:16,602 - Ei, olhe ali. 574 00:25:16,602 --> 00:25:20,173 (Kennedy ri) 575 00:25:20,173 --> 00:25:22,141 - É um dragão. 576 00:25:22,141 --> 00:25:24,477 - Não é um dragão. É uma iguana de Santa Lúcia. 577 00:25:27,547 --> 00:25:29,182 - [Kennedy] E você é certeza que você não vai encontrar 578 00:25:29,182 --> 00:25:30,415 os papagaios em Tribrook? 579 00:25:30,415 --> 00:25:31,784 - Eu tenho de perto monitorou o local. 580 00:25:31,784 --> 00:25:32,684 Eles não estão lá. 581 00:25:34,787 --> 00:25:37,455 Parece que você está fazendo um muito esforço para esta história. 582 00:25:38,691 --> 00:25:40,960 - Eu preciso de algo realmente atraente 583 00:25:40,960 --> 00:25:42,694 para vencer esta competição no trabalho. 584 00:25:44,063 --> 00:25:46,164 - Deve ser um belo prêmio para conseguir você até aqui. 585 00:25:47,400 --> 00:25:48,835 - Posso manter meu emprego. 586 00:25:50,068 --> 00:25:53,071 Uh, meu ex e eu estamos co-apresentadores deste programa 587 00:25:53,071 --> 00:25:55,074 chamado "As Damas Falsas" 588 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 e não é o melhor relação de trabalho. 589 00:25:57,910 --> 00:25:59,278 Eles vão conseguir livrar-se de um de nós. 590 00:25:59,278 --> 00:26:03,115 Então eu realmente preciso acertar para fora do parque com esta história. 591 00:26:03,115 --> 00:26:04,650 - O trabalho é tão importante, né? 592 00:26:05,785 --> 00:26:07,286 - Isso é tudo que tenho agora. 593 00:26:08,820 --> 00:26:11,156 Além disso, gosto de fazer histórias que ajudam a proteger as pessoas. 594 00:26:11,156 --> 00:26:14,759 Salve-os de golpistas e fraudes. 595 00:26:15,894 --> 00:26:17,896 - É bastante trabalho incomum que você tem. 596 00:26:20,266 --> 00:26:23,336 - Uma foto falsa perdeu meu pai sua reeleição para prefeito. 597 00:26:24,737 --> 00:26:26,505 Uma foto mostrou ele fazer amizade com um desenvolvedor 598 00:26:26,505 --> 00:26:28,974 todo mundo sabia que era um bandido e quem ele jurou parar. 599 00:26:30,442 --> 00:26:33,144 Partiu seu coração que as pessoas pensei que ele era corrupto. 600 00:26:33,144 --> 00:26:35,480 Mas a oposição tinha fotos. 601 00:26:35,480 --> 00:26:37,182 Eles eram falsos, obviamente, 602 00:26:38,718 --> 00:26:41,854 mas as pessoas não sabiam disso, ou acredite nisso, na época. 603 00:26:43,455 --> 00:26:44,757 Meu pai foi um ótimo prefeito. 604 00:26:45,691 --> 00:26:46,893 Ele fez muito pela cidade 605 00:26:48,294 --> 00:26:51,730 e tudo isso foi esquecido por causa de uma foto. 606 00:26:53,499 --> 00:26:56,801 Eu finalmente provei era uma farsa, 607 00:26:56,801 --> 00:26:59,070 mas então já era tarde demais. 608 00:26:59,971 --> 00:27:02,607 (música sombria) 609 00:27:04,109 --> 00:27:06,979 (música arrebatadora) 610 00:27:13,519 --> 00:27:15,688 Este é Tribrook? 611 00:27:15,688 --> 00:27:17,123 Onde estão os riachos? 612 00:27:17,123 --> 00:27:19,057 - Eles secaram há muito tempo. 613 00:27:19,057 --> 00:27:20,925 - Três riachos, acabaram de secar? 614 00:27:21,727 --> 00:27:24,063 - Bem, o ecossistema muda. 615 00:27:25,230 --> 00:27:28,500 Tipo, esses pássaros. 616 00:27:28,500 --> 00:27:30,903 Eles se adaptaram ao mudança na vegetação. 617 00:27:30,903 --> 00:27:32,771 Mas o Polson Papagaio Tribrook não, 618 00:27:32,771 --> 00:27:35,240 o que explica por que eles provavelmente foi extinto. 619 00:27:35,240 --> 00:27:36,709 - Eles poderiam ter migrou para outro lugar? 620 00:27:36,709 --> 00:27:38,443 - Não, eu não acho esse é o caso. 621 00:27:39,744 --> 00:27:41,279 Existe um mito sobre o papagaio 622 00:27:41,279 --> 00:27:43,950 que o tinha caçado em extinção por crentes décadas atrás. 623 00:27:44,750 --> 00:27:46,051 - Qual é o mito? 624 00:27:46,051 --> 00:27:48,153 - Olha, nós temos reais animais necessitados aqui. 625 00:27:48,153 --> 00:27:50,088 Por exemplo, o Papagaio de São Lúcia 626 00:27:50,088 --> 00:27:51,356 estava à beira da extinção 627 00:27:51,356 --> 00:27:53,224 até a nossa conservação esforços começaram. 628 00:27:53,224 --> 00:27:55,928 Agora os números são aumentando a cada ano. 629 00:27:55,928 --> 00:27:58,196 E isso vale também para as florestas. 630 00:27:58,196 --> 00:27:59,999 Havia menos de 100 árvores de cedro lápis 631 00:27:59,999 --> 00:28:01,599 até alguns anos atrás. 632 00:28:01,599 --> 00:28:03,134 - Bem, se você concorda para uma entrevista, 633 00:28:03,134 --> 00:28:04,804 eu poderia contar ao mundo sobre o seu trabalho. 634 00:28:04,804 --> 00:28:06,105 - Não. Nenhuma entrevista. 635 00:28:06,105 --> 00:28:08,039 - Por que não? Poderia ajude com doações. 636 00:28:08,039 --> 00:28:09,342 - Eu só acho que sim mais mal do que bem 637 00:28:09,342 --> 00:28:10,608 na frente daquela câmera. 638 00:28:12,377 --> 00:28:15,146 - Hmm, acho que vou ter que espere para entrevistar o papagaio. 639 00:28:16,882 --> 00:28:17,682 OK. 640 00:28:17,682 --> 00:28:20,385 (música tranquila) 641 00:28:25,958 --> 00:28:28,059 Toda vez que eu faço um dessas histórias, 642 00:28:28,059 --> 00:28:31,096 Acho que talvez seja esse. 643 00:28:31,096 --> 00:28:33,865 Mas então eu começo a investigar isso 644 00:28:35,134 --> 00:28:37,068 e é sempre decepcionante. 645 00:28:37,068 --> 00:28:40,439 Mas sejamos realistas, as coisas não apenas volte à vida. 646 00:28:40,439 --> 00:28:41,307 Isso é fantasia. 647 00:28:43,041 --> 00:28:45,678 - Bem, você está em um vivendo a fantasia agora. 648 00:28:49,214 --> 00:28:52,417 Diga, uh, você precisa voltar imediatamente? 649 00:28:52,417 --> 00:28:53,652 - Hum? 650 00:28:53,652 --> 00:28:55,354 - Você precisa conseguir voltar imediatamente? 651 00:28:55,354 --> 00:28:57,056 (música suave) 652 00:28:57,056 --> 00:28:59,224 - Deveríamos estar trabalhando. 653 00:28:59,224 --> 00:29:00,692 - Bem, o trabalho pode esperar. 654 00:29:03,561 --> 00:29:06,565 (música de aventura) 655 00:29:45,336 --> 00:29:47,605 - Arraias! Arraias! 656 00:29:47,605 --> 00:29:49,208 - Tudo bem. Tudo bem. 657 00:29:49,208 --> 00:29:51,810 Apenas fique calmo. Eles são em seu habitat natural. 658 00:29:51,810 --> 00:29:53,846 Nós somos os únicos invadindo eles, veja. 659 00:29:53,846 --> 00:29:56,449 Então, se você apenas relaxar, tudo ficará bem. 660 00:29:56,449 --> 00:29:58,183 Apenas permita que eles nadar ao seu redor. 661 00:30:00,885 --> 00:30:01,987 Você está indo muito bem. 662 00:30:01,987 --> 00:30:03,221 - Estou abaixando as mãos. 663 00:30:05,891 --> 00:30:08,693 (Kennedy grita) 664 00:30:09,929 --> 00:30:11,329 - Incrível, né? 665 00:30:11,329 --> 00:30:15,233 - Obrigado. eu não percebi o quanto eu precisava disso. 666 00:30:16,402 --> 00:30:18,170 (Kennedy ri) 667 00:30:18,170 --> 00:30:20,972 (música curiosa) 668 00:30:32,750 --> 00:30:34,553 - [Ray] Eu não pude acreditar em você era um ótimo nadador. 669 00:30:34,553 --> 00:30:38,723 - Não, eu pensei que a arraia seria muito mais difícil. 670 00:30:38,723 --> 00:30:41,961 - Sim, bem, isso foi surpreendente que você tenha feito isso. 671 00:30:41,961 --> 00:30:43,394 - Eu me surpreendi. 672 00:30:43,394 --> 00:30:47,232 - Ah, vocês dois parecem você está se divertindo. 673 00:30:47,232 --> 00:30:48,200 - Você está trabalhando duro? 674 00:30:48,200 --> 00:30:49,567 - Ah, eu? 675 00:30:49,567 --> 00:30:50,903 Estou tendo um ótimo dia preparando outro casamento. 676 00:30:50,903 --> 00:30:52,104 - Bem, em breve você estará fazendo isso por si mesmo. 677 00:30:52,104 --> 00:30:53,939 - Ah, se algum dia eu tiver tempo. 678 00:30:53,939 --> 00:30:56,442 É época de casamentos o ano todo aqui. 679 00:30:56,442 --> 00:30:57,276 - Você está noivo? 680 00:31:00,880 --> 00:31:03,682 - Ele realmente propôs aqui mesmo na praia. 681 00:31:03,682 --> 00:31:05,250 Mas tenho estado tão ocupado, 682 00:31:05,250 --> 00:31:07,252 nós nem conseguimos perto de marcar uma data. 683 00:31:07,252 --> 00:31:08,921 - Então, de quem é o casamento você está planejando? 684 00:31:08,921 --> 00:31:12,090 - Ah, é para um convidado VIP. 685 00:31:12,090 --> 00:31:13,325 Tudo ultrassecreto. 686 00:31:13,325 --> 00:31:15,528 Você sabe como esses casamentos de celebridades são. 687 00:31:15,528 --> 00:31:17,096 Eles não te dão nenhum detalhe 688 00:31:17,096 --> 00:31:19,064 para que não haja qualquer vazamento de imprensa. 689 00:31:19,064 --> 00:31:22,835 Com licença. Ah, não, isso não vai funcionar. 690 00:31:22,835 --> 00:31:26,305 Mas, obrigado, eles fizeram digamos, não poupe despesas. 691 00:31:26,305 --> 00:31:30,342 Então estou criando o meu próprio pequeno casamento dos sonhos. 692 00:31:31,644 --> 00:31:33,345 Então, como foi seu dia? 693 00:31:33,345 --> 00:31:35,280 - Toquei em uma arraia. 694 00:31:35,280 --> 00:31:37,348 - Ah, você não estava com medo? 695 00:31:37,348 --> 00:31:38,349 - Não Kennedy. 696 00:31:40,118 --> 00:31:41,619 - [Kennedy] Ah. 697 00:31:41,619 --> 00:31:43,923 - Você está tentando impressionar uma certa pessoa 698 00:31:43,923 --> 00:31:46,025 com um passeio especial da ilha, Ray? 699 00:31:47,893 --> 00:31:50,596 - Então, como vocês dois acabar em Santa Lúcia? 700 00:31:50,596 --> 00:31:52,998 - Bem, Ray sempre quis trabalhar na conservação 701 00:31:52,998 --> 00:31:56,434 no Caribe, mas depois que nossos pais faleceram, 702 00:31:56,434 --> 00:31:59,337 ele não queria ir embora eu sozinho nos Estados Unidos. 703 00:31:59,337 --> 00:32:02,708 Então, eu sugeri nós dois descemos. 704 00:32:02,708 --> 00:32:04,108 - Bem, sério, 705 00:32:04,108 --> 00:32:05,411 Eu estava cansado de removendo neve em Siracusa. 706 00:32:05,411 --> 00:32:07,746 Pensei em cavar areia em Santa Lúcia. 707 00:32:07,746 --> 00:32:09,248 (Kennedy ri) 708 00:32:09,248 --> 00:32:12,017 - Meu pai sempre dizia, família é o que mais importa. 709 00:32:12,017 --> 00:32:13,786 - Bem, seu pai parece um bom homem. 710 00:32:13,786 --> 00:32:15,653 - Você meio que lembra eu dele de certa forma. 711 00:32:15,653 --> 00:32:18,390 Onde você usa a ciência para fazer a diferença, 712 00:32:18,390 --> 00:32:19,557 ele usou o governo. 713 00:32:20,759 --> 00:32:23,394 Meu pai era prefeito do condado de Albany. 714 00:32:23,394 --> 00:32:25,463 - Prefeito James Webber. 715 00:32:25,463 --> 00:32:26,865 Você costumava falar sobre ele. 716 00:32:26,865 --> 00:32:28,267 - Sim, ele estava realmente influente 717 00:32:28,267 --> 00:32:30,368 na pequena cidade movimento ambientalista. 718 00:32:32,304 --> 00:32:33,538 Que legal. 719 00:32:33,538 --> 00:32:35,240 Você é filha do prefeito Webber. 720 00:32:36,375 --> 00:32:38,644 Uh, bem, eu deveria voltar. 721 00:32:38,644 --> 00:32:40,945 Max fica bem vocal quando seu jantar está atrasado. 722 00:32:42,714 --> 00:32:45,084 - Olha, obrigado por hoje. Eu realmente gostei. 723 00:32:46,050 --> 00:32:47,251 - Sem problemas. 724 00:32:47,251 --> 00:32:50,489 (música suave) 725 00:32:50,489 --> 00:32:52,057 - Tchau. 726 00:32:52,057 --> 00:32:55,227 (música contemplativa) 727 00:32:56,095 --> 00:32:57,395 - Eu também me diverti. 728 00:33:03,434 --> 00:33:05,837 (Ann ri) 729 00:33:05,837 --> 00:33:06,872 - Você gosta dela. 730 00:33:07,940 --> 00:33:09,040 - Ela está crescendo em mim. 731 00:33:09,942 --> 00:33:12,344 (música serena) 732 00:33:14,313 --> 00:33:15,713 - Ray parece genuíno. 733 00:33:16,848 --> 00:33:19,084 O centro de conservação está fazendo um ótimo trabalho. 734 00:33:19,084 --> 00:33:20,152 - [Beau On TV] Compartilhe sua história. 735 00:33:21,053 --> 00:33:22,654 - Talvez o pássaro seja real. 736 00:33:22,654 --> 00:33:25,523 Estou tão feliz por você criou esse site. 737 00:33:25,523 --> 00:33:27,226 - E obrigado Kennedy por provar 738 00:33:27,226 --> 00:33:30,496 esse tempo gasto com você é nunca apenas diversão na praia. 739 00:33:30,496 --> 00:33:33,665 - Ah, Beau, pelo menos Eu não corri com medo. 740 00:33:33,665 --> 00:33:36,567 (música pensativa) 741 00:33:41,440 --> 00:33:44,242 (música esperançosa) 742 00:33:48,747 --> 00:33:49,981 Bom dia, Siena. 743 00:33:51,482 --> 00:33:54,219 - Ei, eu tenho uma pista quem carregou a foto. 744 00:33:54,219 --> 00:33:55,753 O burburinho circulando é essa a foto 745 00:33:55,753 --> 00:33:57,455 veio de um morador da ilha 746 00:33:57,455 --> 00:33:59,557 com o sobrenome de Menores. 747 00:33:59,557 --> 00:34:02,326 - Menores? Como você sabe? 748 00:34:02,326 --> 00:34:03,929 - Eu tenho uma captura de tela da postagem original 749 00:34:03,929 --> 00:34:06,999 e você pode simplesmente entender no canto, Ann Minors. 750 00:34:08,467 --> 00:34:12,771 - Ana? Hum, você pode me enviar isso? 751 00:34:12,771 --> 00:34:13,505 - Claro. 752 00:34:15,974 --> 00:34:17,608 - Eu não queria te enganar. 753 00:34:17,608 --> 00:34:19,945 Ray ficou tão chateado quando Eu postei a foto. 754 00:34:19,945 --> 00:34:22,114 Eu o tirei assim que ele me disse o dano que isso poderia causar. 755 00:34:22,114 --> 00:34:25,416 Mas a essa altura as pessoas estavam compartilhando e falando sobre isso. 756 00:34:25,416 --> 00:34:29,487 - Então ele não teve nada a ver com postá-lo ou no site de Jake? 757 00:34:29,487 --> 00:34:32,690 Não, e ele realmente nem quero que Jake faça o site. 758 00:34:32,690 --> 00:34:34,893 Ele acha que isso traz atenção indesejada. 759 00:34:35,661 --> 00:34:37,329 Sinto muito, Kennedy. 760 00:34:37,329 --> 00:34:40,498 Eu só queria ver se quaisquer outros observadores de pássaros 761 00:34:40,498 --> 00:34:41,532 pensei que fosse real. 762 00:34:41,532 --> 00:34:43,268 - Então, onde foi que foto vem de então? 763 00:34:43,268 --> 00:34:46,003 - Um casal. Os Sawyers lua de mel aqui no resort. 764 00:34:46,003 --> 00:34:47,472 Eles tiraram a foto, 765 00:34:47,472 --> 00:34:49,875 mas eles não conseguiram identificar isso com qualquer um dos pássaros 766 00:34:49,875 --> 00:34:51,443 em qualquer um dos seus aplicativos de observação de pássaros. 767 00:34:51,443 --> 00:34:53,512 Mostrei a foto para Ray 768 00:34:53,512 --> 00:34:55,681 e ele disse o padrão de penas combinado 769 00:34:55,681 --> 00:34:58,884 o papagaio Polson Tribrook, mas que o pássaro estava extinto. 770 00:35:00,452 --> 00:35:02,554 (zomba) eu realmente queria acredito que eles voltariam, 771 00:35:02,554 --> 00:35:05,556 porque se eles são reais, 772 00:35:05,556 --> 00:35:08,793 Ray seria o perfeito pessoa para protegê-los. 773 00:35:08,793 --> 00:35:11,262 - Bem, eu, eu preciso conversar com aquele casal. 774 00:35:11,262 --> 00:35:12,731 - Eles foram embora, 775 00:35:12,731 --> 00:35:14,532 Ray ligou para eles para tentar encontrar descobrir em que trilha eles estavam, 776 00:35:14,532 --> 00:35:16,201 mas ele não conseguiu encontrar nada. 777 00:35:17,001 --> 00:35:17,969 Ah, ah. 778 00:35:17,969 --> 00:35:19,771 Você poderia conversar com os habitantes locais 779 00:35:19,771 --> 00:35:22,007 que teve o último confirmado avistamento há 40 anos. 780 00:35:22,007 --> 00:35:23,942 Talvez eles possam ajude com o filme. 781 00:35:23,942 --> 00:35:25,510 - Eles ainda estão por aí? 782 00:35:25,510 --> 00:35:27,512 - Ah, sim, Theresa, ela oficializa todos os nossos casamentos 783 00:35:27,512 --> 00:35:29,581 e eles moram bem perto. 784 00:35:29,581 --> 00:35:30,849 - Isso pode ser útil. 785 00:35:30,849 --> 00:35:33,485 Eu gostaria de obter o seu pegue a foto. 786 00:35:33,485 --> 00:35:34,552 Obrigado, Ana. 787 00:35:34,552 --> 00:35:36,188 - [Ann] Claro. 788 00:35:42,360 --> 00:35:43,862 - Bicicletas. 789 00:35:43,862 --> 00:35:45,831 - Bem, imaginei que poderíamos saia do caminho comum. 790 00:35:47,565 --> 00:35:50,668 (música pensativa) 791 00:35:50,668 --> 00:35:53,871 Escute, eu não queria mentir para você sobre minha irmã. 792 00:35:53,871 --> 00:35:55,507 Eu simplesmente não a queria estar ligado à sua história 793 00:35:55,507 --> 00:35:56,974 já que suas intenções eram boas. 794 00:35:58,043 --> 00:35:59,610 Ela é uma eterna otimista. 795 00:36:02,079 --> 00:36:02,815 - Tudo bem. 796 00:36:04,282 --> 00:36:07,052 E eu agradeço por você ter aceitado para ver o casal. 797 00:36:07,052 --> 00:36:08,853 - Bem, é o mínimo que posso fazer. 798 00:36:10,621 --> 00:36:12,356 Devemos nós? 799 00:36:12,356 --> 00:36:13,925 - OK. 800 00:36:13,925 --> 00:36:16,460 (música esperançosa) 801 00:36:29,740 --> 00:36:30,742 Quão longe? 802 00:36:30,742 --> 00:36:33,311 - Ah, só um pouco. 803 00:36:33,311 --> 00:36:35,813 (música animada) 804 00:36:41,552 --> 00:36:44,222 - Vimos o lindo criatura durante uma caminhada. 805 00:36:44,222 --> 00:36:47,059 O primeiro que pegamos depois de ficar noivo. 806 00:36:47,059 --> 00:36:51,762 - Costumávamos caminhar pela ilha o tempo todo naquela época. 807 00:36:51,762 --> 00:36:53,965 - [Paul] Sim, nós meio que não faço mais. 808 00:36:53,965 --> 00:36:57,936 - Agora, observamos a beleza aqui mesmo da nossa varanda. 809 00:36:57,936 --> 00:37:01,606 - Bem, como você sabia disso era o papagaio Polson Tribrook? 810 00:37:01,606 --> 00:37:05,777 - É lindo coração fúcsia forma nas penas do peito. 811 00:37:05,777 --> 00:37:08,045 Mas acima de tudo, é uma chamada. 812 00:37:08,045 --> 00:37:10,081 - [Teresa] É muito distinto. 813 00:37:10,081 --> 00:37:12,583 - Eu poderia conseguir para você, se quiser. 814 00:37:12,583 --> 00:37:13,385 - Por favor. 815 00:37:15,554 --> 00:37:17,155 Quando você estiver pronto. 816 00:37:17,155 --> 00:37:21,193 (Paul imita o trinado do papagaio) 817 00:37:23,661 --> 00:37:25,764 Incrível. Obrigado. 818 00:37:25,764 --> 00:37:28,766 Agora, você acha o pássaro está extinto? 819 00:37:28,766 --> 00:37:29,902 - Oh não. 820 00:37:29,902 --> 00:37:31,235 - Realmente? 821 00:37:31,235 --> 00:37:32,905 - Você sabe sobre a lenda, certo? 822 00:37:34,806 --> 00:37:36,875 - O papagaio Polson Tribrook 823 00:37:36,875 --> 00:37:40,878 permanecerá tão difícil encontrar como amor verdadeiro. 824 00:37:40,878 --> 00:37:44,081 - E só aqueles que encontrei o amor verdadeiro 825 00:37:45,817 --> 00:37:47,786 algum dia encontrará o pássaro. 826 00:37:50,655 --> 00:37:54,661 - As penas em forma de coração são um símbolo local do amor. 827 00:37:54,661 --> 00:37:58,764 É por isso que usamos flores fúcsia em nossas cerimônias de casamento. 828 00:37:58,764 --> 00:38:01,666 - Mas a foto poderia ainda é uma farsa. 829 00:38:01,666 --> 00:38:03,001 Eu posso te mostrar. 830 00:38:03,001 --> 00:38:07,739 Tirei uma foto de um St. Lucia papagaio e olha. 831 00:38:10,641 --> 00:38:15,447 Quando você adiciona algum movimento desfocar, alterar o matiz da cor 832 00:38:17,682 --> 00:38:19,684 e então, quando comparamos, 833 00:38:21,585 --> 00:38:23,688 você vê a foto de o papagaio Polson Tribrook 834 00:38:23,688 --> 00:38:25,990 poderia ser facilmente recriado. 835 00:38:25,990 --> 00:38:29,360 Não houve um avistamento em quase meio século. 836 00:38:29,360 --> 00:38:31,429 Mas você ainda pensa o pássaro está vivo? 837 00:38:31,429 --> 00:38:34,532 - Só acho que não há quantos casais ao redor 838 00:38:34,532 --> 00:38:36,735 que encontraram o amor verdadeiro. 839 00:38:36,735 --> 00:38:38,536 Então eles não conseguem encontrar o pássaro. 840 00:38:39,905 --> 00:38:43,708 - Mas você disse que foi Tribrook e Des Cartier, 841 00:38:43,708 --> 00:38:45,811 mas isso não é onde o encontramos. 842 00:38:46,677 --> 00:38:49,648 Posso te mostrar se você quiser. 843 00:38:49,648 --> 00:38:53,385 Ok, então vocês vá aqui. Vá aqui. 844 00:38:53,385 --> 00:38:56,355 (música de aventura) 845 00:39:11,202 --> 00:39:12,269 - Você ainda está cético? 846 00:39:14,106 --> 00:39:17,009 - Quero dizer, amor verdadeiro? Não é você? 847 00:39:18,744 --> 00:39:20,878 - Sim. Certo. 848 00:39:20,878 --> 00:39:22,280 E a taxa que você está indo, 849 00:39:22,280 --> 00:39:24,115 nós nunca vamos ver isso em nossa vida. 850 00:39:24,115 --> 00:39:25,684 - Bem, alguém está com pressa. 851 00:39:26,751 --> 00:39:29,286 (música animada) 852 00:39:30,588 --> 00:39:31,690 Alguém. 853 00:39:31,690 --> 00:39:32,958 (derrapagem da bicicleta) 854 00:39:32,958 --> 00:39:35,460 Ah, ah. 855 00:39:35,460 --> 00:39:36,994 - Você está bem? 856 00:39:36,994 --> 00:39:41,932 - Ah, é por isso que eu ganho tentando ficar de olho em você. 857 00:39:44,135 --> 00:39:47,039 - (risos) Ah. 858 00:39:47,039 --> 00:39:48,407 (Ray geme) 859 00:39:48,407 --> 00:39:49,206 Espere. 860 00:39:49,206 --> 00:39:51,742 (música curiosa) 861 00:39:58,282 --> 00:40:00,351 Isso lhe parece familiar? 862 00:40:00,351 --> 00:40:02,987 (música intrigante) 863 00:40:07,826 --> 00:40:11,362 (papagaio cantando no telefone) 864 00:40:18,836 --> 00:40:20,005 O que é isso? 865 00:40:20,005 --> 00:40:23,641 (música perturbadora) 866 00:40:23,641 --> 00:40:24,742 - É uma armadilha para pássaros. 867 00:40:25,844 --> 00:40:26,777 Caçadores furtivos estiveram aqui. 868 00:40:28,679 --> 00:40:31,449 - Você não acha que eles são tentando capturar o papagaio? 869 00:40:31,449 --> 00:40:35,487 - Nosso ou qualquer outro raro pássaro exótico na ilha. 870 00:40:35,487 --> 00:40:38,322 Eles trazem de volta um grande dia de pagamento como animais de estimação no mercado negro. 871 00:40:38,322 --> 00:40:39,190 - Isso é horrível. 872 00:40:40,458 --> 00:40:42,793 - Isso é o que eu era medo que acontecesse. 873 00:40:42,793 --> 00:40:44,963 Eu não posso proteger um área baseada em um mito. 874 00:40:44,963 --> 00:40:46,864 Se o papagaio existir, 875 00:40:46,864 --> 00:40:49,900 precisamos encontrá-lo antes que alguém o faça. 876 00:40:49,900 --> 00:40:52,103 - Então você acredita agora? 877 00:40:52,103 --> 00:40:53,271 - Bem, alguém sabe. 878 00:40:54,873 --> 00:40:56,708 Vamos sair daqui caso eles nos veem aqui embaixo. 879 00:40:56,708 --> 00:40:59,443 (música perturbadora) 880 00:41:05,951 --> 00:41:08,652 (música serena) 881 00:41:11,856 --> 00:41:15,092 (pessoas conversando) 882 00:41:15,092 --> 00:41:16,460 - [Ann] Ei, ei pessoal. 883 00:41:16,460 --> 00:41:17,896 - Ana. - O que você tem? 884 00:41:17,896 --> 00:41:20,898 - [Ann] Ei, ei, pessoal, olha o que eu encontrei. Um pássaro. 885 00:41:20,898 --> 00:41:23,501 O Tagarela de Sobrancelha Negra, foi encontrado na Indonésia 886 00:41:23,501 --> 00:41:26,271 depois de estar desaparecido por 170 anos. 887 00:41:27,405 --> 00:41:31,041 Ver? As coisas podem reaparecer inesperadamente. 888 00:41:31,041 --> 00:41:32,577 E por falar em inesperado, 889 00:41:32,577 --> 00:41:34,045 você vê aquele casal ali? 890 00:41:35,579 --> 00:41:37,949 Eles são os recém-casados ​​que tirou a foto original. Sim. 891 00:41:39,184 --> 00:41:40,351 Vamos conversar com eles! 892 00:41:40,351 --> 00:41:41,920 - OK. Certo. 893 00:41:41,920 --> 00:41:44,222 - Raio, Raio-Raio-Raio, Confira. 894 00:41:44,222 --> 00:41:45,956 Super legítimo, certo? 895 00:41:45,956 --> 00:41:48,559 (música curiosa) 896 00:41:48,559 --> 00:41:50,762 - Definitivamente é o Papagaio Polson Tribrook. 897 00:41:50,762 --> 00:41:52,530 - Ele voou bem sobre nós. 898 00:41:52,530 --> 00:41:55,065 Eu tirei isso ainda do vídeo, se você quiser vê-lo. 899 00:41:55,065 --> 00:41:55,833 - Sim. - Sim. 900 00:41:57,536 --> 00:42:00,070 (música esperançosa) 901 00:42:03,375 --> 00:42:06,978 (trinado de papagaio) 902 00:42:06,978 --> 00:42:07,913 - [Ray] Não parece com qualquer pássaro 903 00:42:07,913 --> 00:42:09,447 Eu vi na ilha. 904 00:42:09,447 --> 00:42:10,548 - É incrível. 905 00:42:10,548 --> 00:42:11,916 - É 100% real. 906 00:42:13,318 --> 00:42:14,619 - Por que você voltou? 907 00:42:15,820 --> 00:42:17,889 - Jake, o convidado cara experiente, 908 00:42:17,889 --> 00:42:19,090 sim, ele nos contatou. 909 00:42:19,090 --> 00:42:21,760 Ele disse que ganhamos o periquito especial. 910 00:42:21,760 --> 00:42:24,094 (música intrigante) 911 00:42:24,094 --> 00:42:26,097 - Você sabia alguma coisa sobre isso? 912 00:42:26,097 --> 00:42:28,800 - Uh, não, eu nunca ouvi falar disso antes. 913 00:42:29,967 --> 00:42:32,237 - Você disse que estava a trilha Des Cartier, 914 00:42:32,237 --> 00:42:34,606 mas eu não tive alguma sorte aí. 915 00:42:34,606 --> 00:42:36,273 Você poderia nos mostrar onde você estava 916 00:42:36,273 --> 00:42:37,876 quando você gravou aquele vídeo? 917 00:42:37,876 --> 00:42:39,143 - Sim, claro. 918 00:42:39,143 --> 00:42:44,048 - Uh, estávamos por aqui. 919 00:42:45,717 --> 00:42:48,320 (música curiosa) 920 00:42:50,288 --> 00:42:52,157 - Você está pronto para uma aventura? 921 00:42:52,157 --> 00:42:55,161 (música de aventura) 922 00:43:07,539 --> 00:43:11,076 - [Kennedy] Estes as vistas são deslumbrantes. 923 00:43:11,076 --> 00:43:13,177 - Isso é o que eu amo sobre esta ilha. 924 00:43:13,177 --> 00:43:14,079 Nunca envelhece. 925 00:43:15,547 --> 00:43:17,983 Então o que você acha sobre os Sawyer? 926 00:43:17,983 --> 00:43:21,353 - Eles parecem genuínos e, e eles são vídeo também. 927 00:43:22,820 --> 00:43:24,088 - Bem, então você acredita nisso, 928 00:43:24,088 --> 00:43:27,057 aquele pássaro ainda está vivo por aí também, né? 929 00:43:27,992 --> 00:43:29,693 - Não seria incrível? 930 00:43:29,693 --> 00:43:31,663 - (zomba) As probabilidades são contra isso. 931 00:43:31,663 --> 00:43:33,498 Minha mente científica diz que não pode ser. 932 00:43:33,498 --> 00:43:35,032 - O que seu coração diz? 933 00:43:35,032 --> 00:43:37,369 - (zomba) Não tenho ouvi isso há anos. 934 00:43:37,369 --> 00:43:38,936 Isso poderia me causar problemas. 935 00:43:38,936 --> 00:43:42,407 - (risos) Bem, talvez, esse é o nosso problema. 936 00:43:42,407 --> 00:43:45,043 Só parece crentes do amor verdadeiro. 937 00:43:45,043 --> 00:43:46,443 - Ah-há. 938 00:43:46,443 --> 00:43:49,014 (música esperançosa) 939 00:44:04,329 --> 00:44:06,297 É melhor você ir mais devagar. Você é vai se desgastar. 940 00:44:06,297 --> 00:44:08,233 - Sem chance. eu estive indo para a academia. 941 00:44:08,233 --> 00:44:11,001 Posso compartilhar meu exercício rotina com você. 942 00:44:11,001 --> 00:44:12,670 - Ah, sua rotina de exercícios. 943 00:44:12,670 --> 00:44:14,905 Eu tenho tudo ilha para se exercitar. 944 00:44:14,905 --> 00:44:16,074 - Bate na esteira. 945 00:44:17,608 --> 00:44:18,510 (Raio ofegante) 946 00:44:18,510 --> 00:44:19,277 - É verdade. 947 00:44:20,144 --> 00:44:22,981 (música curiosa) 948 00:44:22,981 --> 00:44:25,150 Jake, o que você é fazendo aqui, amigo? 949 00:44:25,150 --> 00:44:27,952 (música ansiosa) 950 00:44:29,820 --> 00:44:32,023 - Ei pessoal. Ei. 951 00:44:32,023 --> 00:44:33,391 Uh, provavelmente igual a você. 952 00:44:33,391 --> 00:44:36,293 Tentando ter um vislumbre de sorte do nosso amigo misterioso. 953 00:44:36,293 --> 00:44:38,963 - Você pegou os Sawyers trazer você aqui? 954 00:44:38,963 --> 00:44:40,164 - Sim. Sim. 955 00:44:40,164 --> 00:44:41,398 Eles disseram anteriormente foi nesta área, 956 00:44:41,398 --> 00:44:43,168 mas você sabe, não alguém já viu isso. 957 00:44:43,168 --> 00:44:44,902 Então eu, eu pensei em trazê-los de volta 958 00:44:44,902 --> 00:44:46,704 para (risos) refazer seus passos. 959 00:44:46,704 --> 00:44:49,139 Mas, você sabe, isso é a área que eles me trouxeram. 960 00:44:49,139 --> 00:44:51,376 Eu sei o quão importante é encontrar o papagaio é para você. 961 00:44:51,376 --> 00:44:53,010 Então eu pensei em ajudar. 962 00:44:54,012 --> 00:44:55,246 - Você viu isso? 963 00:44:55,246 --> 00:44:58,483 - Não. Quatro horas, nada. 964 00:44:58,483 --> 00:45:00,018 Tribrook não está aqui. 965 00:45:00,018 --> 00:45:01,987 (música ansiosa) 966 00:45:01,987 --> 00:45:04,088 - Eu disse para você sair esses pássaros sozinhos, Jake. 967 00:45:04,088 --> 00:45:05,789 Essas áreas são protegidas. 968 00:45:05,789 --> 00:45:08,126 - Sim, mas isso seria será ótimo para Santa Lúcia. 969 00:45:08,126 --> 00:45:09,293 Além disso, se você não acredite que eles estão de volta, 970 00:45:09,293 --> 00:45:10,795 por que você está aqui correndo por aí? 971 00:45:10,795 --> 00:45:12,297 - Apenas venda suas camisetas, Jake. 972 00:45:12,297 --> 00:45:14,298 Vejamos se o Sawyers estão certos. 973 00:45:14,298 --> 00:45:15,432 - Tudo bem. Tudo bem. 974 00:45:15,432 --> 00:45:16,300 Tudo bem, vou voltar. 975 00:45:16,300 --> 00:45:18,103 Eu vou vender minhas camisetas. 976 00:45:18,103 --> 00:45:20,871 (música perturbadora) 977 00:45:23,240 --> 00:45:24,009 - [Kennedy] Isso foi estranho. 978 00:45:24,009 --> 00:45:24,809 - Eu sei. 979 00:45:25,943 --> 00:45:27,177 Jake nunca se interessou 980 00:45:27,177 --> 00:45:28,380 em conservação trabalho antes disso. 981 00:45:29,981 --> 00:45:33,217 - Não é bom que essa foto está conquistando as pessoas 982 00:45:33,217 --> 00:45:35,820 interessado em proteger espécies ameaçadas? 983 00:45:35,820 --> 00:45:37,755 - Sim, mas mesmo apoiadores bem-intencionados 984 00:45:37,755 --> 00:45:39,157 pode fazer mais mal do que bem 985 00:45:39,157 --> 00:45:41,126 se uma estratégia de conservação não está no lugar primeiro. 986 00:45:42,360 --> 00:45:44,061 Deserto sem a vida selvagem é apenas cenário. 987 00:45:45,230 --> 00:45:46,463 Ah, não, não, não, não. Não, não, não, não. 988 00:45:46,463 --> 00:45:47,632 - Não, eu não estava gravando. 989 00:45:47,632 --> 00:45:48,500 - Não, não estamos- 990 00:45:48,500 --> 00:45:50,068 - Eu não estava gravando. Oh! 991 00:45:50,068 --> 00:45:52,936 (música romântica) 992 00:45:55,139 --> 00:45:57,108 - Provavelmente deveríamos olhe ao redor. 993 00:45:58,443 --> 00:45:59,143 - Sim. 994 00:46:02,713 --> 00:46:03,981 - Chega de me filmar. 995 00:46:03,981 --> 00:46:05,583 (Kennedy ri) 996 00:46:05,583 --> 00:46:08,152 (música esperançosa) 997 00:46:21,132 --> 00:46:25,469 - (suspira) eu estava realmente começando a pensar que talvez. 998 00:46:25,469 --> 00:46:28,273 (música esperançosa) 999 00:46:36,213 --> 00:46:40,117 - Você sabe quando eu te contei que eu tinha ouvido falar do seu pai, 1000 00:46:40,117 --> 00:46:42,554 Acontece que ele estava realmente um fundador da vida selvagem 1001 00:46:42,554 --> 00:46:45,456 e conselho de conservação para pequenos cidades onde agora sirvo. 1002 00:46:46,958 --> 00:46:47,759 - Sem chance. 1003 00:46:48,661 --> 00:46:49,494 - Sim. 1004 00:46:49,494 --> 00:46:50,661 - Mundo pequeno. 1005 00:46:54,231 --> 00:46:58,068 - Eu, uh, eu li um muitos de seus relatórios. 1006 00:46:58,068 --> 00:46:59,403 Ele estava muito à frente de seu tempo. 1007 00:47:00,871 --> 00:47:03,307 Na verdade, estamos usando um muitas de suas pesquisas hoje. 1008 00:47:03,307 --> 00:47:07,010 (música pensativa) 1009 00:47:07,010 --> 00:47:10,280 - Obrigado, Ray. Bem, é melhor voltarmos. 1010 00:47:12,550 --> 00:47:13,786 Antes de irmos. 1011 00:47:13,786 --> 00:47:15,219 - Sim. O que? 1012 00:47:15,219 --> 00:47:18,188 - Que tal uma pequena lembrança? 1013 00:47:18,188 --> 00:47:19,224 -Ah. 1014 00:47:19,224 --> 00:47:20,858 - Vamos. 1015 00:47:20,858 --> 00:47:22,260 - OK. 1016 00:47:22,260 --> 00:47:24,661 - (risos) Ok. 1017 00:47:24,661 --> 00:47:25,530 (clique do obturador da câmera) 1018 00:47:25,530 --> 00:47:28,298 (música edificante) 1019 00:47:31,369 --> 00:47:33,771 eu realmente queria este seja verdade. 1020 00:47:33,771 --> 00:47:36,173 Prove que minha mente cínica está errada. 1021 00:47:37,342 --> 00:47:40,010 - Ah, eu não acho você é cínico. 1022 00:47:40,811 --> 00:47:41,612 - Obrigado. 1023 00:47:42,880 --> 00:47:43,681 - Raio! 1024 00:47:43,681 --> 00:47:44,782 (música exuberante) 1025 00:47:44,782 --> 00:47:46,217 Vou me casar! 1026 00:47:46,217 --> 00:47:48,286 - [Ray] Ah! (risos) 1027 00:47:48,286 --> 00:47:49,753 - Parabéns. 1028 00:47:49,753 --> 00:47:51,389 Você já não está noivo? 1029 00:47:51,389 --> 00:47:55,626 - Sim, o casamento eu estava planejando amanhã é para mim. 1030 00:47:55,626 --> 00:47:57,061 Mike, arrume tudo. 1031 00:47:57,061 --> 00:47:57,961 - Bom trabalho, cara. 1032 00:47:57,961 --> 00:47:59,597 Isso poderia realmente ter saído pela culatra. 1033 00:47:59,597 --> 00:48:02,300 - Estou tão animado. EU, Quer dizer, estou em choque. 1034 00:48:02,300 --> 00:48:04,402 Mas, Kennedy, você tem que vir. 1035 00:48:05,637 --> 00:48:06,804 - Oh não. Não sinto que você precisa. 1036 00:48:06,804 --> 00:48:08,405 Eu, eu não quero me intrometer. 1037 00:48:08,405 --> 00:48:10,407 - Você não está intrometendo-se. Oh meu Deus. 1038 00:48:10,407 --> 00:48:13,677 E, Ray, você precisa de um mais um para amanhã. 1039 00:48:13,677 --> 00:48:15,280 Ajude com os nervos. 1040 00:48:15,280 --> 00:48:16,481 Lembra do que você prometeu? 1041 00:48:16,481 --> 00:48:17,782 - Como eu poderia esquecer? 1042 00:48:17,782 --> 00:48:19,583 - Você está fazendo um discurso? 1043 00:48:19,583 --> 00:48:23,253 - Bem, algo como isso e você tem que vir. 1044 00:48:23,253 --> 00:48:25,389 Ninguém gosta de ir para um casamento sozinho. 1045 00:48:25,389 --> 00:48:27,659 Além disso, vou até poupar uma dança para você. 1046 00:48:28,826 --> 00:48:31,461 - Bem, eu adoraria, 1047 00:48:31,461 --> 00:48:33,364 mas eu não tenho nada adequado para usar. 1048 00:48:33,364 --> 00:48:35,199 - Ah, eu vou resolver você. 1049 00:48:36,768 --> 00:48:38,902 - Ok, bem, alguma chance para sair dessas botas 1050 00:48:38,902 --> 00:48:40,438 por um dia. 1051 00:48:40,438 --> 00:48:42,907 - Ah, vocês dois devem estar morrendo de fome. 1052 00:48:42,907 --> 00:48:45,175 Vá e pegue um pouco de comida o buffet da noite caribenha 1053 00:48:45,175 --> 00:48:46,344 antes que tudo acabe. 1054 00:48:46,344 --> 00:48:47,711 - Sim, eu definitivamente abriu o apetite, 1055 00:48:47,711 --> 00:48:50,748 a menos que você tenha visto o suficiente de mim por um dia. 1056 00:48:50,748 --> 00:48:52,684 - Não, não, de jeito nenhum. 1057 00:48:52,684 --> 00:48:56,721 Vou deixar minha bolsa meu quarto e já volto. 1058 00:48:56,721 --> 00:48:57,454 - Tudo bem. 1059 00:48:59,190 --> 00:49:01,192 Vocês devem estar tão animados. 1060 00:49:01,192 --> 00:49:02,427 Estou tão feliz por você. 1061 00:49:02,427 --> 00:49:04,929 (música animada) 1062 00:49:41,798 --> 00:49:43,367 - Isso é incrível. 1063 00:49:43,367 --> 00:49:44,902 - Ah, espero que você não se importe. 1064 00:49:44,902 --> 00:49:47,405 Tomei a liberdade de arranjar-nos alguma comida. 1065 00:49:47,405 --> 00:49:49,407 Uh, você gosta de banana frita? 1066 00:49:49,407 --> 00:49:51,141 - Nunca tive isso antes. 1067 00:49:51,141 --> 00:49:52,043 - Você deveria experimentá-los. - OK. 1068 00:49:52,043 --> 00:49:53,010 - [Ray] Eles são meus favoritos. 1069 00:49:53,010 --> 00:49:54,344 - Tudo bem. Vou tentar. 1070 00:49:54,344 --> 00:49:57,014 (música animada) 1071 00:49:58,315 --> 00:49:59,416 Humm, delicioso. 1072 00:50:01,753 --> 00:50:05,322 Você sabe, eu moro em uma cidade com todos os tipos de restaurantes, 1073 00:50:05,322 --> 00:50:08,661 mas a comida aqui é melhor do que em qualquer outro lugar. 1074 00:50:08,661 --> 00:50:10,327 - Bem, acho que é porque eles diriam 1075 00:50:10,327 --> 00:50:11,461 foi feito com amor. 1076 00:50:13,197 --> 00:50:15,300 - Parece que o amor é tudo sobre a ilha então. 1077 00:50:16,567 --> 00:50:17,601 - Muito bem, pode ser. 1078 00:50:22,106 --> 00:50:27,110 Então eu tenho que perguntar. Como quanto tempo você ficou com seu ex? 1079 00:50:27,778 --> 00:50:29,480 - Muito tempo. Três anos. 1080 00:50:30,380 --> 00:50:32,115 - O que aconteceu? 1081 00:50:32,115 --> 00:50:33,451 - Acho que ele estava sempre esperando 1082 00:50:33,451 --> 00:50:35,018 para alguém melhor para vir junto. 1083 00:50:36,219 --> 00:50:37,688 E eu simplesmente não fiz veja na hora. 1084 00:50:38,889 --> 00:50:41,458 - Você sabe com o nosso vidas em ritmo acelerado, 1085 00:50:41,458 --> 00:50:42,960 muitas vezes perdemos algo incrível. 1086 00:50:44,394 --> 00:50:47,532 Estar aqui na natureza, me ensinou paciência 1087 00:50:47,532 --> 00:50:49,132 (música pensativa) 1088 00:50:49,132 --> 00:50:51,436 Você sabe esperar horas a fio tranquilamente 1089 00:50:51,436 --> 00:50:53,336 para um animal estar em seu habitat natural. 1090 00:50:55,440 --> 00:50:58,842 Todo esse tempo por apenas um vislumbre fugaz. 1091 00:50:59,943 --> 00:51:01,512 Vale a pena, sempre. 1092 00:51:03,780 --> 00:51:05,349 - Isso é fofo, mas eu também concentre-se muito no trabalho. 1093 00:51:08,186 --> 00:51:09,554 - O que é que foi isso? 1094 00:51:09,554 --> 00:51:10,922 - Eu trabalho demais. 1095 00:51:10,922 --> 00:51:12,690 - Ah, você é um workaholic. 1096 00:51:12,690 --> 00:51:14,291 - Sim. 1097 00:51:14,291 --> 00:51:15,259 - É por isso que você não tem o tempo para se divertir. 1098 00:51:15,259 --> 00:51:16,693 - Estou me divertindo agora. 1099 00:51:16,693 --> 00:51:20,063 (música animada) 1100 00:51:20,063 --> 00:51:21,532 O que eles estão fazendo lá? 1101 00:51:22,967 --> 00:51:27,572 - Esse é o Lakomet. UM dança tradicional de Santa Lúcia. 1102 00:51:28,873 --> 00:51:30,074 Você quer tentar? 1103 00:51:32,376 --> 00:51:33,143 - OK. 1104 00:51:33,143 --> 00:51:35,679 (música animada) 1105 00:51:54,331 --> 00:51:57,001 (música romântica) 1106 00:52:06,510 --> 00:52:09,112 (música esperançosa) 1107 00:52:40,610 --> 00:52:41,813 - Ela está tudo pronto? 1108 00:52:41,813 --> 00:52:44,081 - Ela está deslumbrante. 1109 00:52:44,081 --> 00:52:45,750 Eu simplesmente ainda não consigo acredito que Mike pegou Ann 1110 00:52:45,750 --> 00:52:48,719 planejar seu próprio casamento e ainda ser uma surpresa. 1111 00:52:48,719 --> 00:52:51,054 - Sim, ele percebeu isso ela não iria com tudo 1112 00:52:51,054 --> 00:52:52,657 se ela soubesse que era para ela. 1113 00:52:52,657 --> 00:52:55,726 Ela planeja esses lindos experiências para todos os outros. 1114 00:52:55,726 --> 00:52:58,061 Ele só queria que ela tivesse isso para seu próprio casamento. 1115 00:52:58,061 --> 00:53:01,465 Dessa forma ela não poderia encontre desculpas para colocar qualquer outra pessoa primeiro. 1116 00:53:01,465 --> 00:53:03,266 - Ela parece tão animada. 1117 00:53:03,266 --> 00:53:06,103 ("Coro Nupcial") 1118 00:53:08,539 --> 00:53:09,940 - Até mais. 1119 00:53:15,947 --> 00:53:17,614 - [Kennedy] Ah. Ah. 1120 00:53:22,018 --> 00:53:24,554 (música melancólica) 1121 00:54:03,260 --> 00:54:06,197 - Mamãe e papai ficariam orgulhosos. 1122 00:54:06,197 --> 00:54:07,864 - Hum-hmm. Eu te amo. 1123 00:54:09,166 --> 00:54:11,568 (música terna) 1124 00:54:13,503 --> 00:54:15,005 - Tudo bem. Suba aí. 1125 00:54:15,005 --> 00:54:16,606 Você vai me fazer chorar. 1126 00:54:16,606 --> 00:54:20,610 - OK. 1127 00:54:20,610 --> 00:54:22,579 ♪ Olá mundo, me acorde ♪ 1128 00:54:22,579 --> 00:54:24,282 ♪ Outro bom, bom dia ♪ 1129 00:54:24,282 --> 00:54:28,952 ♪ Hora de ir ♪ 1130 00:54:28,952 --> 00:54:31,389 ♪ Tenho aquele sorriso no rosto ♪ 1131 00:54:31,389 --> 00:54:33,623 ♪ Porque há emoção na perseguição ♪ 1132 00:54:33,623 --> 00:54:38,461 ♪ Isso eu sei ♪ 1133 00:54:38,461 --> 00:54:40,697 ♪ Sim, vou dar uma volta ♪ 1134 00:54:40,697 --> 00:54:43,134 ♪ E me encontre, estou vivo ♪ 1135 00:54:43,134 --> 00:54:47,572 ♪ E eu voo alto ♪ 1136 00:54:47,572 --> 00:54:49,840 ♪ Ainda corro em direção ao vento ♪ 1137 00:54:49,840 --> 00:54:51,375 ♪ E deixe o desafio ♪ 1138 00:54:51,375 --> 00:54:53,177 - [Theresa] eu agora declaro você marido e mulher. 1139 00:54:53,177 --> 00:54:54,512 Agora você pode beijar sua noiva. 1140 00:54:54,512 --> 00:54:57,014 (convidados comemoram) 1141 00:55:11,295 --> 00:55:14,297 - Muitas pessoas passam vida sem amor, 1142 00:55:16,266 --> 00:55:17,001 mas aqui estamos. 1143 00:55:18,568 --> 00:55:23,239 Então, se você pudesse levantar um copo para o Sr. e Sra. Blessinger. 1144 00:55:24,442 --> 00:55:25,775 Eu te amo. 1145 00:55:25,775 --> 00:55:30,648 (música suave de piano) (pessoas conversando) 1146 00:55:35,719 --> 00:55:36,686 Quando éramos pequenos, 1147 00:55:38,021 --> 00:55:40,056 costumávamos sentar casa e canta músicas. 1148 00:55:40,056 --> 00:55:41,358 Ann me fez prometer 1149 00:55:41,358 --> 00:55:43,094 que eu cantaria em seu casamento um dia. 1150 00:55:44,862 --> 00:55:47,697 Eu concordei. Nunca pensando esse dia aconteceria, 1151 00:55:47,697 --> 00:55:49,333 mas aqui estamos. 1152 00:55:49,333 --> 00:55:51,135 (Ray ri) 1153 00:55:51,135 --> 00:55:54,237 Então, uh, para manter minha palavra 1154 00:55:56,039 --> 00:55:58,809 e deixe Ann saber apenas o quanto ela significa para mim. 1155 00:56:01,512 --> 00:56:03,880 ("Lindo") 1156 00:56:05,583 --> 00:56:10,121 ♪ Vi você passando hoje ♪ 1157 00:56:10,121 --> 00:56:14,759 ♪ Com o pôr do sol nos olhos ♪ 1158 00:56:14,759 --> 00:56:19,396 ♪ Não foi possível encontrar o força para dizer ♪ 1159 00:56:19,396 --> 00:56:23,634 ♪ O que estava rodando através da minha mente ♪ 1160 00:56:23,634 --> 00:56:27,938 ♪ Você não pôde ajudar mas me observe ♪ 1161 00:56:27,938 --> 00:56:32,443 ♪ Olhando com isso sorriso estranho ♪ 1162 00:56:32,443 --> 00:56:37,114 ♪ Do outro lado da Rua Thompson ♪ 1163 00:56:37,114 --> 00:56:41,552 ♪ Eu senti amor por um pouco ♪ 1164 00:56:41,552 --> 00:56:45,789 ♪ Porque você estava linda ♪ 1165 00:56:45,789 --> 00:56:48,659 ♪ No brilho do pôr do sol ♪ 1166 00:56:48,659 --> 00:56:51,862 ♪ Naquele brilho do pôr do sol ♪ 1167 00:56:51,862 --> 00:56:56,067 ♪ Você estava mais bonita ♪ 1168 00:56:56,067 --> 00:56:58,802 ♪ Do que qualquer pessoa que eu conheço ♪ 1169 00:56:58,802 --> 00:57:02,139 ♪ Do que qualquer pessoa que eu conheço ♪ 1170 00:57:02,139 --> 00:57:06,710 ♪ E quando eu perguntei você me disse que sim ♪ 1171 00:57:06,710 --> 00:57:10,880 ♪ Para ser meu para sempre ♪ 1172 00:57:10,880 --> 00:57:15,786 ♪ Tudo o que posso oferecer é o meu melhor ♪ 1173 00:57:15,786 --> 00:57:17,021 ♪ Através do bom e do ruim ♪ 1174 00:57:17,021 --> 00:57:18,989 ♪ Através de ricos e pobres ♪ 1175 00:57:18,989 --> 00:57:24,027 ♪ Ah, você olhou mais lindo ♪ 1176 00:57:24,728 --> 00:57:29,365 ♪ Do que qualquer pessoa que eu conheço ♪ 1177 00:57:30,668 --> 00:57:34,905 ♪ Você está mais bonita ♪ 1178 00:57:34,905 --> 00:57:37,373 ♪ Tão lindo ♪ 1179 00:57:42,480 --> 00:57:47,451 (convidados aplaudindo) (convidado aplaudindo) 1180 00:57:49,853 --> 00:57:52,889 - Há muito mais para ele do que ele primeiro deixa transparecer. 1181 00:57:54,090 --> 00:57:55,726 Ele gasta tanto tempo conversando com Max 1182 00:57:55,726 --> 00:57:58,496 Eu pensei que ele tinha esquecido como falar para meninas, para ser honesto, mas. 1183 00:57:58,496 --> 00:58:01,197 - [Kennedy] Eu nunca acho que ele poderia cantar. 1184 00:58:01,197 --> 00:58:02,900 - Ray é cheio de surpresas. 1185 00:58:03,900 --> 00:58:04,835 - Aproveite sua noite. 1186 00:58:05,969 --> 00:58:06,971 (Ann ri) 1187 00:58:06,971 --> 00:58:09,706 (música suave) 1188 00:58:14,978 --> 00:58:16,579 - Posso ter essa próxima dança? 1189 00:58:18,983 --> 00:58:21,585 - Sr. Minors, não consigo entender 1190 00:58:21,585 --> 00:58:23,621 por que você não quero estar na frente das câmeras. 1191 00:58:24,922 --> 00:58:29,960 - (suspira) Ok, quando Eu estava na faculdade, 1192 00:58:29,960 --> 00:58:32,996 Eu fazia parte de um clube de conservação. 1193 00:58:32,996 --> 00:58:34,264 Não é tão nerd quanto parece. 1194 00:58:34,264 --> 00:58:35,865 - Não estou julgando. 1195 00:58:35,865 --> 00:58:38,001 - Na verdade, é todo um pouco tão nerd quanto parece. 1196 00:58:39,903 --> 00:58:42,907 Tínhamos esse plano para salvar a rara tarambola 1197 00:58:42,907 --> 00:58:45,208 nidificando perto do Lago Ontário. 1198 00:58:45,208 --> 00:58:46,443 - Claro que sim. 1199 00:58:46,443 --> 00:58:49,112 - Bem, precisávamos de dinheiro para que o plano funcione. 1200 00:58:49,112 --> 00:58:52,215 Então, quando os outros no grupo descobriu que eu sabia cantar, 1201 00:58:52,215 --> 00:58:54,617 eles me introduziram em um canto competição de última hora. 1202 00:58:54,617 --> 00:58:56,519 - Bem, se você cantou assim como você fez lá, 1203 00:58:56,519 --> 00:58:58,956 Tenho certeza que você salvou muitos pássaros. 1204 00:58:58,956 --> 00:59:01,125 - Bem, isso foi um problema. 1205 00:59:01,125 --> 00:59:03,527 Eu desloquei meu ombro naquela manhã 1206 00:59:03,527 --> 00:59:05,528 e fui ver o médico imediatamente. 1207 00:59:06,864 --> 00:59:10,400 E quando cheguei ao refrão, 1208 00:59:10,400 --> 00:59:12,302 os analgésicos realmente entrou em ação. 1209 00:59:12,302 --> 00:59:13,369 - Oh não. 1210 00:59:13,369 --> 00:59:15,338 Oh não. - Ah, sim, sim. 1211 00:59:15,338 --> 00:59:18,608 Em vez de cantar, "A senhora me ama", 1212 00:59:18,608 --> 00:59:21,778 Eu cantei "The Wadie Woves Me". 1213 00:59:21,778 --> 00:59:22,545 - (risos) Oh, Deus. 1214 00:59:24,815 --> 00:59:25,949 - Não foi engraçado. 1215 00:59:25,949 --> 00:59:27,083 Eu estava delirando. 1216 00:59:27,083 --> 00:59:27,985 - É engraçado. 1217 00:59:27,985 --> 00:59:29,286 - E para, para piorar a situação, 1218 00:59:29,286 --> 00:59:31,989 havia um local equipe de notícias lá 1219 00:59:31,989 --> 00:59:35,893 e foi ao ar em todos os noticiários pelo que pareceu uma semana. 1220 00:59:35,893 --> 00:59:36,960 Fiquei tão envergonhado. 1221 00:59:38,429 --> 00:59:40,364 - Bem, você conseguiu por uma boa causa. 1222 00:59:40,364 --> 00:59:44,702 - Sim, mas jurei nunca ocupar o centro do palco novamente. 1223 00:59:47,704 --> 00:59:49,172 - Você foi realmente ótimo. 1224 00:59:49,172 --> 00:59:51,342 - Bem, acho que tenho alguns truques na manga. 1225 00:59:52,543 --> 00:59:53,978 - Mal posso esperar para veja o próximo. 1226 00:59:53,978 --> 00:59:55,980 - [Ann] Reúna por aí, todo mundo. 1227 00:59:55,980 --> 00:59:56,813 - Ah, ah. 1228 00:59:56,813 --> 00:59:59,048 - Olá, Kennedy. Kennedy. 1229 00:59:59,048 --> 01:00:00,184 - [Ray] Você tem que vá até lá. 1230 01:00:01,184 --> 01:00:03,186 - Ah, vamos. Vamos meninas. 1231 01:00:03,186 --> 01:00:06,090 (música pensativa) 1232 01:00:09,960 --> 01:00:11,494 - [Paul no telefone] Você conhece a lenda, certo? 1233 01:00:11,494 --> 01:00:14,063 - O papagaio Polson Tribrook 1234 01:00:14,063 --> 01:00:16,867 é tão difícil de encontrar como amor verdadeiro. 1235 01:00:16,867 --> 01:00:19,335 - E só aqueles que encontrou o amor verdadeiro 1236 01:00:19,335 --> 01:00:20,637 algum dia encontrará o papagaio. 1237 01:00:20,637 --> 01:00:23,007 - Não há como muitos casais ao redor 1238 01:00:23,007 --> 01:00:26,543 que encontraram o amor verdadeiro, então eles não conseguem encontrar o pássaro. 1239 01:00:26,543 --> 01:00:27,811 - [Ray no telefone] Como você sabia 1240 01:00:27,811 --> 01:00:29,213 foi o Polson Papagaio Tribrook? 1241 01:00:29,213 --> 01:00:31,916 - [Paul no telefone] É lindo formato de coração fúcsia 1242 01:00:31,916 --> 01:00:33,550 nas penas do peito. 1243 01:00:33,550 --> 01:00:35,952 Mas acima de tudo, é a sua chamada. 1244 01:00:35,952 --> 01:00:38,588 (Paul imita o trinado do papagaio) 1245 01:00:38,588 --> 01:00:39,923 - Olhe para você. 1246 01:00:39,923 --> 01:00:41,425 Você teve toda a sorte. 1247 01:00:41,425 --> 01:00:43,693 (música terna) 1248 01:00:43,693 --> 01:00:45,028 - (zomba) Pode apostar. 1249 01:00:45,028 --> 01:00:46,664 Sim, perdi meu namorado. 1250 01:00:46,664 --> 01:00:50,367 Eu não tenho história, então estou prestes a perder meu emprego. 1251 01:00:50,367 --> 01:00:53,170 Mas eu tenho um buquê de casamento 1252 01:00:53,170 --> 01:00:56,773 com as lindas cores do indescritível Tribrook. 1253 01:00:58,175 --> 01:01:01,144 - Tem certeza que não podemos usar nenhum daquele vídeo que você gravou? 1254 01:01:01,144 --> 01:01:04,148 - Ah, eu tenho um ótimo segmento de viagens. 1255 01:01:04,148 --> 01:01:06,784 Só não é o tipo de coisa "As Damas Falsas" é reproduzida. 1256 01:01:08,052 --> 01:01:09,987 - Escute, me desculpe, eu não poderia haver mais ajuda. 1257 01:01:12,088 --> 01:01:15,693 - Não, eu realmente aprecio tudo que você fez. 1258 01:01:18,262 --> 01:01:21,831 Verdadeiramente. Sem você eu não iria aprenderam o Lakomet. 1259 01:01:23,233 --> 01:01:25,268 - Bem, essa é uma habilidade que ninguém deveria ficar sem. 1260 01:01:26,269 --> 01:01:27,871 Você ainda se lembra dos passos? 1261 01:01:29,039 --> 01:01:30,007 - Oh. 1262 01:01:30,007 --> 01:01:31,208 - Acho que podemos conseguir. 1263 01:01:31,208 --> 01:01:33,943 (música suave) 1264 01:01:36,012 --> 01:01:39,650 (Kennedy grita) 1265 01:01:39,650 --> 01:01:42,318 (música romântica) 1266 01:01:51,094 --> 01:01:52,963 - Ah, não (falando baixinho). 1267 01:01:52,963 --> 01:01:53,764 Ah, de jeito nenhum? (risos) 1268 01:01:53,764 --> 01:01:55,132 (música romântica) 1269 01:01:55,132 --> 01:01:56,132 - [Ray] São apenas três passos. 1270 01:01:56,132 --> 01:01:58,969 - [Kennedy] Apenas três passos. 1271 01:01:58,969 --> 01:02:00,536 - [Ambos] Um, dois, três, quatro, cinco (falando baixinho). 1272 01:02:00,536 --> 01:02:03,072 (música esperançosa) 1273 01:02:19,523 --> 01:02:22,226 (música suave) 1274 01:02:26,028 --> 01:02:28,731 (ondas quebrando) 1275 01:02:32,835 --> 01:02:35,739 (bipes de alerta de texto) 1276 01:02:38,842 --> 01:02:41,778 (música pensativa) 1277 01:03:00,697 --> 01:03:01,532 - [Beau] Kennedy. 1278 01:03:03,800 --> 01:03:07,036 - Belo! O que, o que você está fazendo aqui? 1279 01:03:08,137 --> 01:03:09,405 (música intrigante) 1280 01:03:09,405 --> 01:03:11,041 - Acho que estamos cometendo um erro. 1281 01:03:11,041 --> 01:03:12,911 O que posso fazer para ter você de volta? 1282 01:03:12,911 --> 01:03:15,211 - Eu não acredito em você. O que é a verdadeira razão pela qual você está aqui? 1283 01:03:17,047 --> 01:03:18,047 - Eu preciso de sua ajuda. 1284 01:03:19,349 --> 01:03:22,119 Minha história desmoronou, sem você aí para me inspirar. 1285 01:03:24,054 --> 01:03:27,090 - Uh, escute, eu preciso ir. 1286 01:03:29,293 --> 01:03:31,027 Podemos conversar mais tarde. 1287 01:03:31,027 --> 01:03:33,764 (música perturbadora) 1288 01:03:33,764 --> 01:03:34,465 - Isso é, hein? 1289 01:03:35,699 --> 01:03:38,135 - Ah, Beau Hawkes. Meu ex-co-apresentador. 1290 01:03:38,135 --> 01:03:39,735 - Seu ex. 1291 01:03:39,735 --> 01:03:42,072 - Isso também. Mas isso não importa agora. 1292 01:03:42,072 --> 01:03:44,074 Você estava procurando por mim? 1293 01:03:44,074 --> 01:03:46,976 - Acho que estávamos olhando o lugar errado para o papagaio. 1294 01:03:46,976 --> 01:03:48,579 Eu olhei para a foto novamente ontem à noite. 1295 01:03:48,579 --> 01:03:51,081 As árvores Lansan eram em segundo plano. 1296 01:03:51,081 --> 01:03:53,583 Eles só crescem em solo de origens vulcânicas recentes. 1297 01:03:53,583 --> 01:03:55,485 - Então temos um novo lugar para procurar? 1298 01:03:55,485 --> 01:03:57,186 - Se você está disposto outra aventura. 1299 01:03:57,186 --> 01:03:58,222 - Vamos. 1300 01:03:58,222 --> 01:03:59,088 - E o Beau? 1301 01:04:00,791 --> 01:04:02,059 - Ele pode esperar. 1302 01:04:02,059 --> 01:04:04,795 (música dramática) 1303 01:04:22,311 --> 01:04:24,181 - [Kennedy] Entendi. Ah. 1304 01:04:27,483 --> 01:04:29,853 - Bem, o Polson Papagaio gosta de água. 1305 01:04:29,853 --> 01:04:32,356 (chilrear dos pássaros) (música suave) 1306 01:04:32,356 --> 01:04:33,356 Espere, espere. 1307 01:04:39,429 --> 01:04:44,101 Eu acho que isso parece onde eles gravaram o vídeo. 1308 01:04:44,101 --> 01:04:44,902 - Você tem razão. 1309 01:04:45,936 --> 01:04:47,237 Então este é o lugar. 1310 01:04:47,237 --> 01:04:50,239 (música esperançosa) 1311 01:04:50,239 --> 01:04:52,275 Ótimo, vamos dar uma olhada. 1312 01:04:52,275 --> 01:04:55,112 (música curiosa) 1313 01:04:59,782 --> 01:05:02,184 (câmera emite um sinal sonoro) 1314 01:05:03,920 --> 01:05:06,389 Este papagaio realmente não quer ser encontrado. 1315 01:05:10,827 --> 01:05:14,297 - Oh, eu poderia jurar que estamos dentro o local certo desta vez. 1316 01:05:14,297 --> 01:05:15,364 (câmera emite um sinal sonoro) 1317 01:05:15,364 --> 01:05:17,333 - Talvez seja como amor. 1318 01:05:17,333 --> 01:05:19,268 Nós sempre procuramos por isso no lugar errado. 1319 01:05:20,536 --> 01:05:22,639 - Bem, talvez você não deveria procurar por isso. 1320 01:05:22,639 --> 01:05:23,706 Apenas deixe-o encontrar você. 1321 01:05:27,177 --> 01:05:29,146 (papagaio cantando no telefone) 1322 01:05:29,146 --> 01:05:31,914 (música expectante) 1323 01:05:39,056 --> 01:05:42,159 Beau fez um grande esforço para desça aqui e encontre você. 1324 01:05:42,159 --> 01:05:44,728 - Ugh, ele foi a última pessoa Eu estava esperando ver. 1325 01:05:45,996 --> 01:05:47,130 Minha cabeça está meio que girando 1326 01:05:47,130 --> 01:05:48,864 desde que ele veio aqui por minha causa. 1327 01:05:50,333 --> 01:05:53,570 Mas aqui fora, o lado de fora o mundo simplesmente desaparece. 1328 01:05:55,338 --> 01:05:56,974 Você sabe que eu estive tão envolvido 1329 01:05:56,974 --> 01:05:59,443 ao tentar descobrir se estamos realmente no caminho certo 1330 01:06:01,143 --> 01:06:02,378 e mesmo que não seja real, 1331 01:06:04,380 --> 01:06:07,117 parece mais real do que qualquer coisa que senti em muito tempo. 1332 01:06:08,518 --> 01:06:09,251 - Mesmo. 1333 01:06:11,454 --> 01:06:14,257 (trinado de papagaio) 1334 01:06:15,125 --> 01:06:16,193 - Não fui eu. 1335 01:06:17,561 --> 01:06:20,063 Foi isso? - Eu penso que sim. 1336 01:06:20,063 --> 01:06:23,166 (música emocionante) 1337 01:06:38,481 --> 01:06:40,784 (música épica) 1338 01:06:55,565 --> 01:06:58,335 (respingos de água) 1339 01:07:18,322 --> 01:07:23,327 (música curiosa) (pássaros cantando) 1340 01:07:29,699 --> 01:07:31,934 Você vê alguma coisa? 1341 01:07:31,934 --> 01:07:35,672 - Não. Eu estava convencido nós encontraríamos desta vez. 1342 01:07:38,407 --> 01:07:41,244 - Ainda há uma chance. 1343 01:07:41,244 --> 01:07:42,713 - Isso é otimismo que ouço? 1344 01:07:42,713 --> 01:07:45,181 (música esperançosa) 1345 01:07:45,181 --> 01:07:47,416 - Sim, você pode estar esfregando afinal. 1346 01:07:50,487 --> 01:07:52,521 - Bem, se eu fosse o papagaio, 1347 01:07:52,521 --> 01:07:54,391 é aqui que eu esconder do mundo. 1348 01:07:57,427 --> 01:07:59,628 (câmera emite um sinal sonoro) 1349 01:07:59,628 --> 01:08:02,565 (trinado de papagaio) 1350 01:08:04,534 --> 01:08:06,902 (música ansiosa) 1351 01:08:09,706 --> 01:08:10,940 - Esse é o, 1352 01:08:10,940 --> 01:08:13,076 o papagaio Polson Tribrook! - Papagaio. 1353 01:08:13,076 --> 01:08:16,212 (música emocionante) 1354 01:08:23,219 --> 01:08:24,020 Bem ali em cima. 1355 01:08:31,426 --> 01:08:34,564 (trinado de papagaio) 1356 01:08:34,564 --> 01:08:36,532 Eu não posso acreditar que estou colocar isso na câmera. 1357 01:08:36,532 --> 01:08:39,202 (música emocionante) 1358 01:08:53,015 --> 01:08:54,449 - Há, há um par. 1359 01:08:55,585 --> 01:08:57,319 (papagaio ronrona) 1360 01:08:57,319 --> 01:08:58,688 Há um, há um par. 1361 01:08:58,688 --> 01:08:59,456 - Há um par. 1362 01:08:59,456 --> 01:09:00,488 - Há um par. 1363 01:09:00,488 --> 01:09:03,659 (Kennedy grita) 1364 01:09:03,659 --> 01:09:06,563 (pássaros cantando) 1365 01:09:07,463 --> 01:09:09,800 (música romântica) 1366 01:09:09,800 --> 01:09:12,502 (trinado de papagaio) 1367 01:09:12,502 --> 01:09:15,171 (papagaio grasna) 1368 01:09:17,207 --> 01:09:18,307 - Ainda estamos rolando. 1369 01:09:18,307 --> 01:09:19,943 - OK. Deixe-me gravar. 1370 01:09:19,943 --> 01:09:22,612 (música suave) 1371 01:09:24,146 --> 01:09:26,015 (câmera emite um sinal sonoro) 1372 01:09:26,015 --> 01:09:28,952 A descoberta do Papagaio Polson Tribrook 1373 01:09:28,952 --> 01:09:30,719 é apenas o começo. 1374 01:09:30,719 --> 01:09:35,257 Com pelo menos um par, é até os conservacionistas 1375 01:09:35,257 --> 01:09:39,496 e todos nós para manter estes pássaros seguros e ajudá-los a prosperar. 1376 01:09:41,430 --> 01:09:42,498 - Ótimo. 1377 01:09:42,498 --> 01:09:43,766 (câmera emite um sinal sonoro) 1378 01:09:43,766 --> 01:09:45,068 Mal posso esperar para avaliar quantos são 1379 01:09:45,068 --> 01:09:46,837 e desenvolver um estratégia de conservação. 1380 01:09:48,604 --> 01:09:49,605 Isso é realmente emocionante. 1381 01:09:53,577 --> 01:09:55,945 Essa é a unidade GPS do resort. 1382 01:09:55,945 --> 01:09:57,680 Por que, por que está na sua bolsa? 1383 01:09:57,680 --> 01:10:00,750 - Não sei. Eu pensei que devolveu-os após a turnê. 1384 01:10:00,750 --> 01:10:04,253 (música perturbadora) 1385 01:10:04,253 --> 01:10:05,521 - Provavelmente deveríamos voltar, 1386 01:10:05,521 --> 01:10:06,988 apenas no caso de alguém sabe que estamos aqui. 1387 01:10:09,525 --> 01:10:12,561 (música preocupante) 1388 01:10:19,836 --> 01:10:23,238 (Jake falando fracamente) 1389 01:10:23,238 --> 01:10:25,942 - Ei, alguma sorte sua missão hoje? 1390 01:10:25,942 --> 01:10:29,880 - Na verdade, sim. Mas nós encontrei outra coisa também. 1391 01:10:29,880 --> 01:10:31,581 - Oh. Huh? 1392 01:10:33,984 --> 01:10:34,818 Onde foi isso? 1393 01:10:34,818 --> 01:10:36,719 - [Kennedy] Na minha bolsa de equipamentos. 1394 01:10:36,719 --> 01:10:37,654 - Realmente? 1395 01:10:37,654 --> 01:10:38,988 Ah, eu me pergunto como isso foi parar aí. 1396 01:10:38,988 --> 01:10:40,556 - Alguém colocou aí, Jake. 1397 01:10:41,690 --> 01:10:43,760 - O que você acha Eu coloquei lá? 1398 01:10:43,760 --> 01:10:45,594 Vamos, Ray. Por que eu faria isso? 1399 01:10:46,695 --> 01:10:48,564 - Para ganhar dinheiro para passeios privados. 1400 01:10:48,564 --> 01:10:50,432 - Vamos, não estou tentando para ser um guia turístico de carreira. 1401 01:10:50,432 --> 01:10:51,967 Tudo bem. Eu sou um artista. 1402 01:10:51,967 --> 01:10:55,738 - Então é apenas uma coincidência que isso estava na minha bolsa? 1403 01:10:55,738 --> 01:10:57,806 - Você sabe o que provavelmente aconteceu? 1404 01:10:57,806 --> 01:11:01,578 Aposto que colocamos no seu bolsa para o passeio na selva. 1405 01:11:01,578 --> 01:11:02,677 Sim, você tem algum equipamento 1406 01:11:02,677 --> 01:11:04,381 que não queríamos que você perdesse. 1407 01:11:04,381 --> 01:11:07,583 Então provavelmente esquecemos de pegue isso de você no final. 1408 01:11:09,920 --> 01:11:12,454 - Sim, eu acho foi isso que aconteceu. 1409 01:11:14,690 --> 01:11:15,891 - Coloque-o de volta onde pertence. 1410 01:11:15,891 --> 01:11:16,893 - Ah, sim, claro. 1411 01:11:19,595 --> 01:11:20,697 Desculpe por isso. 1412 01:11:20,697 --> 01:11:23,733 (música perturbadora) 1413 01:11:35,712 --> 01:11:37,113 E aí? 1414 01:11:37,113 --> 01:11:38,715 - [Comerciante de Pássaros] Então, você é certeza que você sabe para onde ir? 1415 01:11:38,715 --> 01:11:39,882 - Sim, quando você estiver resolvido entrar, podemos conversar sobre isso, ok. 1416 01:11:39,882 --> 01:11:41,685 - [Comerciante de Pássaros] Ok. Tudo bem. 1417 01:11:41,685 --> 01:11:44,621 Eu quero chegar lá antes qualquer outra pessoa, sim, chega lá. 1418 01:11:44,621 --> 01:11:46,422 - OK, bom. 1419 01:11:46,422 --> 01:11:48,925 (batendo na porta) 1420 01:11:50,961 --> 01:11:52,862 (música intrigante) - Belo! 1421 01:11:52,862 --> 01:11:54,930 Eu vi sua chamada perdida. - Podemos falar? 1422 01:11:54,930 --> 01:11:58,367 (música lúdica) 1423 01:11:58,367 --> 01:12:01,537 - [Kennedy] Hm, bem, entre. 1424 01:12:01,537 --> 01:12:03,206 - Você vai me deixar pedir desculpas? 1425 01:12:04,306 --> 01:12:06,742 Eu nunca deveria ter levado você é garantido. 1426 01:12:06,742 --> 01:12:09,612 Você foi a melhor coisa isso já aconteceu comigo. 1427 01:12:09,612 --> 01:12:12,414 E esse tempo separado tem tem sido tão bom para mim. 1428 01:12:12,414 --> 01:12:15,484 Você me mostrou como é a vida sem você e eu sou inútil. 1429 01:12:15,484 --> 01:12:16,853 (música sincera) 1430 01:12:16,853 --> 01:12:19,722 - Desta vez foi bom para mim também, 1431 01:12:19,722 --> 01:12:21,056 e você estava certo. 1432 01:12:21,056 --> 01:12:24,194 Estávamos numa rotina, sem ir a lugar nenhum. 1433 01:12:24,194 --> 01:12:26,061 - Somos uma equipe. Uma boa equipe. 1434 01:12:26,061 --> 01:12:27,697 - Não somos mais uma equipe. 1435 01:12:29,698 --> 01:12:31,768 - Mindy nos levará de volta. 1436 01:12:31,768 --> 01:12:34,503 Nós apenas temos que mostrar a ela como era bom 1437 01:12:34,503 --> 01:12:36,405 trabalhando nisso história juntos. 1438 01:12:36,405 --> 01:12:39,376 - Por que eu compartilharia uma história em que trabalhei tanto? 1439 01:12:39,376 --> 01:12:42,344 - Bem, talvez eu tenha algum informações que podem ajudá-lo. 1440 01:12:42,344 --> 01:12:43,779 Eu vi aquele cara na recepção 1441 01:12:43,779 --> 01:12:45,547 conversando com um cara sobre onde estavam os pássaros. 1442 01:12:45,547 --> 01:12:46,882 Ele prometeu levar ele direto para eles. 1443 01:12:46,882 --> 01:12:49,717 -Jake? Então ele estava após o local. 1444 01:12:49,717 --> 01:12:51,921 Você conseguiu um nome? Com quem ele estava falando? 1445 01:12:51,921 --> 01:12:54,457 - Bem, talvez eu não esteja tão inútil quanto pareço. 1446 01:12:54,457 --> 01:12:57,961 Mas se eu te ajudar, você promete dar outra chance? 1447 01:12:57,961 --> 01:13:01,797 - Bem, você pode começar escrever um roteiro para a história. 1448 01:13:01,797 --> 01:13:03,233 Ann na recepção pode te informar. 1449 01:13:03,233 --> 01:13:05,135 Você acha que pode lidar com isso? 1450 01:13:05,135 --> 01:13:06,903 - Estou cuidando disso. 1451 01:13:06,903 --> 01:13:09,171 - Onde estávamos, encontramos havia certas árvores. 1452 01:13:09,171 --> 01:13:10,774 (música dramática) 1453 01:13:10,774 --> 01:13:12,375 - [Ray] Como você sabe eles são comerciantes de pássaros? 1454 01:13:12,375 --> 01:13:14,144 - Beau conseguiu o nome do o colecionador de pássaros com quem Jake estava. 1455 01:13:14,144 --> 01:13:15,811 E pelo que ele me contou, 1456 01:13:15,811 --> 01:13:17,947 Jake recebe uma taxa por a localização do papagaio. 1457 01:13:17,947 --> 01:13:20,550 Mas duvido que ele esteja apenas depois de algumas fotos bonitas. 1458 01:13:20,550 --> 01:13:21,650 - Belo? Você acha que Jake compartilharia as coordenadas? 1459 01:13:21,650 --> 01:13:22,819 - Bem, espero que não. 1460 01:13:22,819 --> 01:13:24,886 Mas não podemos arriscar ele encontrando os Tribrooks 1461 01:13:24,886 --> 01:13:26,155 antes de encontrá-los. 1462 01:13:26,155 --> 01:13:28,990 (música perturbadora) 1463 01:13:48,211 --> 01:13:50,546 - Você tem certeza que isso é o lugar certo? 1464 01:13:50,546 --> 01:13:53,015 - Sim. Eu verifiquei o coordenadas como 20 vezes. 1465 01:13:54,484 --> 01:13:56,786 Ei, você, você não vai machucar os papagaios, certo? 1466 01:13:58,052 --> 01:13:59,622 - Claro que não. 1467 01:13:59,622 --> 01:14:01,690 Meus clientes querem os pássaros o mais saudável possível 1468 01:14:01,690 --> 01:14:03,560 por suas coleções exóticas. 1469 01:14:03,560 --> 01:14:05,094 - Você disse que só precisava de dois, certo? 1470 01:14:05,094 --> 01:14:06,427 Você não pode levar todos eles. 1471 01:14:06,427 --> 01:14:08,264 Você disse criação, não está negociando, certo? 1472 01:14:09,698 --> 01:14:12,635 - Para procriar, você tem que negociar. Jake, 1473 01:14:12,635 --> 01:14:13,869 Vou levar apenas alguns mais do que eu disse. 1474 01:14:13,869 --> 01:14:16,706 Mas, bem, negócios são negócios. 1475 01:14:17,774 --> 01:14:19,007 Você fez sua parte. 1476 01:14:19,007 --> 01:14:19,876 - [Jake] Sim, seja lá o que isso signifique. 1477 01:14:19,876 --> 01:14:20,877 Ouça, hum, acho que os vi. 1478 01:14:20,877 --> 01:14:22,479 - Eu tenho uma ideia. 1479 01:14:22,479 --> 01:14:23,712 Role com isso. 1480 01:14:23,712 --> 01:14:25,014 - [Comerciante de pássaros] Ok, onde exatamente? 1481 01:14:25,014 --> 01:14:27,250 - [Jake] Nesta borda. Não, não, esta saliência aqui. 1482 01:14:27,250 --> 01:14:29,485 (música intensa) 1483 01:14:29,485 --> 01:14:32,554 - [Comerciante de Pássaros] Para suba aí, para onde vamos? 1484 01:14:32,554 --> 01:14:35,125 (música ansiosa) 1485 01:14:36,926 --> 01:14:37,894 - Ei. 1486 01:14:39,061 --> 01:14:40,729 - Ah, ei, Kennedy. Raio. 1487 01:14:40,729 --> 01:14:41,965 O que, o que, o que? 1488 01:14:41,965 --> 01:14:43,666 - Olá, Jake. 1489 01:14:43,666 --> 01:14:45,734 Estamos apenas reportando um segmento para o meu programa 1490 01:14:45,734 --> 01:14:47,904 e eu queria te perguntar algumas perguntas. 1491 01:14:50,840 --> 01:14:51,975 Você sabia houve relatos 1492 01:14:51,975 --> 01:14:53,976 de um pássaro ilegal comerciante na ilha? 1493 01:14:54,944 --> 01:14:56,578 - O que está acontecendo aqui? 1494 01:14:56,578 --> 01:14:58,014 - Estou com "The Fake Checkers", 1495 01:14:58,014 --> 01:15:01,518 um programa de TV que revela fraudes e corrupção. 1496 01:15:01,518 --> 01:15:02,851 Nós inventamos uma história 1497 01:15:02,851 --> 01:15:05,521 sobre o avistamento de um papagaio exótico extinto 1498 01:15:05,521 --> 01:15:08,423 para capturar comerciantes de pássaros em ação. 1499 01:15:08,423 --> 01:15:10,092 - História inventada? 1500 01:15:10,092 --> 01:15:11,760 O que você quer dizer? 1501 01:15:11,760 --> 01:15:13,929 - Espere, espere, você disse que encontrei o pássaro, certo, então? 1502 01:15:13,929 --> 01:15:16,265 - Sim, isso foi parte do esquema. 1503 01:15:16,265 --> 01:15:18,400 Eu acho que a verdadeira questão aqui 1504 01:15:18,400 --> 01:15:20,802 é o que vocês dois estão fazendo aqui? 1505 01:15:20,802 --> 01:15:22,939 (música ansiosa) 1506 01:15:22,939 --> 01:15:26,009 - Somos apenas um casal de ecoturistas aqui. 1507 01:15:26,009 --> 01:15:27,143 - Então, vocês dois não estão tentando 1508 01:15:27,143 --> 01:15:29,979 para capturar raro animais ilegalmente? 1509 01:15:31,079 --> 01:15:32,548 - Não, não. eu, eu nunca faria isso. 1510 01:15:32,548 --> 01:15:33,282 Eu não faria isso. 1511 01:15:33,282 --> 01:15:34,783 Ray, eu não faria isso. 1512 01:15:34,783 --> 01:15:36,586 Ei, eu só estou tentando ajudar. 1513 01:15:37,953 --> 01:15:41,155 - Você está preparado para dizer isso para a câmera, Patrick Wallace? 1514 01:15:45,092 --> 01:15:45,862 - Acho que deveríamos ir. 1515 01:15:45,862 --> 01:15:46,929 - Ei, apenas. Ah, ei. 1516 01:15:46,929 --> 01:15:47,963 - É uma boa ideia. 1517 01:15:47,963 --> 01:15:51,067 (música perturbadora) 1518 01:15:51,067 --> 01:15:52,601 - Olha, olha, eu não estou com esse cara, certo? 1519 01:15:52,601 --> 01:15:54,237 Ele é apenas um criador que tentando ajudar, certo? 1520 01:15:54,237 --> 01:15:57,006 Ele, ouça, ele, ele contatou mim através do site. 1521 01:15:57,006 --> 01:16:00,376 Tudo bem. Eu, eu pensei isso pode ser bom. 1522 01:16:00,376 --> 01:16:01,543 - Você sabe que esse é o meu trabalho, Jake. 1523 01:16:01,543 --> 01:16:03,345 Você deveria ter vindo até mim. 1524 01:16:03,345 --> 01:16:04,581 O que você estava pensando? 1525 01:16:04,581 --> 01:16:06,481 - Sim, eu tentei vir até você, lembra? 1526 01:16:06,481 --> 01:16:07,884 Huh? Você não acreditou em mim. 1527 01:16:07,884 --> 01:16:11,287 (música perturbadora) 1528 01:16:11,287 --> 01:16:13,021 - Eu simplesmente não conseguia ver como poderia ser um avistamento real 1529 01:16:13,021 --> 01:16:14,256 com falta de provas. 1530 01:16:15,489 --> 01:16:16,960 E eu nunca deixei de ter esperança 1531 01:16:16,960 --> 01:16:19,162 que a paciência permitiria natureza para nos mostrar a verdade 1532 01:16:19,162 --> 01:16:20,063 quando estava pronto. 1533 01:16:22,497 --> 01:16:23,899 - Acho que você deveria ir, Jake. 1534 01:16:26,002 --> 01:16:27,337 - Sim. É melhor você vá pegar seu amigo. 1535 01:16:27,337 --> 01:16:29,706 Certifique-se de que ele não se perca e perder o voo para casa. 1536 01:16:32,207 --> 01:16:33,275 - Sinto muito, Kennedy. 1537 01:16:33,275 --> 01:16:36,011 (música sombria) 1538 01:16:40,248 --> 01:16:41,484 - Acho que funcionou. 1539 01:16:41,484 --> 01:16:43,051 - Acho que isso está com medo ele muito bom. 1540 01:16:43,051 --> 01:16:44,087 Você sabe que estar nisso lado da câmera 1541 01:16:44,087 --> 01:16:46,021 é realmente muito divertido. 1542 01:16:46,021 --> 01:16:46,890 - Formamos uma boa equipe. 1543 01:16:48,323 --> 01:16:50,393 - O que você diria para um jantar comemorativo hoje à noite? 1544 01:16:50,393 --> 01:16:51,226 Você e eu? 1545 01:16:53,662 --> 01:16:55,097 - Claro. 1546 01:16:55,097 --> 01:16:57,666 (música romântica) 1547 01:16:57,666 --> 01:16:59,201 - Ah não, parece o de Rosemary 1548 01:16:59,201 --> 01:17:00,936 se soltou o resort novamente. 1549 01:17:02,671 --> 01:17:04,841 - Acho que ela tem uma coisa para você. 1550 01:17:04,841 --> 01:17:06,073 - Ela talvez. 1551 01:17:07,476 --> 01:17:09,011 Devíamos ir ter certeza eles não se perdem. 1552 01:17:09,011 --> 01:17:10,244 - Sim. 1553 01:17:10,244 --> 01:17:13,048 (música esperançosa) 1554 01:17:15,717 --> 01:17:16,618 (papagaios vibrando) 1555 01:17:16,618 --> 01:17:19,087 (música animada) 1556 01:17:28,997 --> 01:17:31,100 (trinados de papagaio) 1557 01:17:31,100 --> 01:17:35,470 ♪ Eu pensei que nós dois poderia usar alguma mudança ♪ 1558 01:17:35,470 --> 01:17:38,474 ♪ Uma nova perspectiva para ver ♪ 1559 01:17:38,474 --> 01:17:40,109 - Graças à ajuda de Beau, 1560 01:17:40,109 --> 01:17:41,844 nós conseguimos proteger oficialmente 1561 01:17:41,844 --> 01:17:44,514 o Polson Tribrook Papagaio na área, 1562 01:17:44,514 --> 01:17:47,916 e descubra os perigos esses lindos animais enfrentam 1563 01:17:47,916 --> 01:17:49,917 quando não cuidadosamente protegido. 1564 01:17:49,917 --> 01:17:52,087 - Esta é realmente uma história especial 1565 01:17:52,087 --> 01:17:54,756 provando que um papagaio veio de volta da extinção. 1566 01:17:54,756 --> 01:17:58,194 E com seus esforços para apoiar o trabalho de conservação, 1567 01:17:58,194 --> 01:18:01,096 pense em quantos outros animais que poderíamos salvar. 1568 01:18:01,096 --> 01:18:04,533 - E com um pouco de fé e em a presença do amor verdadeiro, 1569 01:18:04,533 --> 01:18:07,603 Agora sei que milagres acontecem. 1570 01:18:07,603 --> 01:18:09,939 - [Ambos] E isso é falso verificado! 1571 01:18:11,106 --> 01:18:13,207 - Obrigado, Beau, pela sua ajuda. 1572 01:18:13,207 --> 01:18:15,345 Muito inteligente, aconchegante até o cara no bar 1573 01:18:15,345 --> 01:18:16,878 para saber o nome dele. 1574 01:18:16,878 --> 01:18:19,113 - Lembre-me dos velhos tempos indo para a cobertura juntos. 1575 01:18:22,117 --> 01:18:23,886 Você sabe que eu faria qualquer coisa para você, certo? 1576 01:18:25,119 --> 01:18:27,923 E podemos ir no seu próprio ritmo. 1577 01:18:27,923 --> 01:18:30,560 Reconstrua o que fez o show ótimo novamente. 1578 01:18:30,560 --> 01:18:33,161 Você realmente fez a diferença na vida de muitas pessoas. 1579 01:18:45,440 --> 01:18:47,208 Você deve ser Ray. 1580 01:18:47,208 --> 01:18:48,710 - Ah, sim. 1581 01:18:48,710 --> 01:18:50,212 - Ah, Kennedy me contou sobre você. 1582 01:18:52,913 --> 01:18:54,149 Bem, obrigado por ser seu guia 1583 01:18:54,149 --> 01:18:55,984 e cuidando ela enquanto eu estava fora. 1584 01:18:55,984 --> 01:18:58,619 Ah, eu senti muita falta dela. 1585 01:18:58,619 --> 01:19:00,122 É bom estar de volta com ela. 1586 01:19:01,323 --> 01:19:04,126 - Então, vocês estão juntos novamente? 1587 01:19:04,126 --> 01:19:06,161 - Sim, as coisas estão simplesmente melhor quando estamos juntos. 1588 01:19:06,161 --> 01:19:07,996 Mostrar simplesmente funciona. Nós trabalhamos. 1589 01:19:07,996 --> 01:19:09,131 Kennedy sabe disso. 1590 01:19:10,399 --> 01:19:11,967 Ei, escute, eu convidar você para jantar, 1591 01:19:11,967 --> 01:19:14,869 mas você sabe que temos um muito trabalho para fazer. 1592 01:19:14,869 --> 01:19:16,305 - Sim, sim. 1593 01:19:16,305 --> 01:19:18,673 Bem, espero que o show vá do jeito que você quiser. 1594 01:19:20,074 --> 01:19:22,345 - Você quer que eu dar isso a ela? 1595 01:19:23,445 --> 01:19:24,212 - Sim, claro. 1596 01:19:25,515 --> 01:19:27,182 Diga a ela, obrigado. 1597 01:19:29,117 --> 01:19:29,886 - Claro. 1598 01:19:31,386 --> 01:19:35,791 ♪ Viva comigo aqui neste momento ♪ 1599 01:19:35,791 --> 01:19:40,395 ♪ O amor tem uma graça maneira de crescer ♪ 1600 01:19:40,395 --> 01:19:41,797 ♪ Para quem ♪ 1601 01:19:41,797 --> 01:19:45,068 (Beau suspira) ♪ Não se importe em desacelerar ♪ 1602 01:19:45,068 --> 01:19:49,505 ♪ O tempo é tão passageiro como o pôr do sol ♪ 1603 01:19:49,505 --> 01:19:53,707 ♪ Escondido nas nuvens da noite ♪ 1604 01:19:53,707 --> 01:19:58,713 ♪ Então viva comigo aqui neste momento agora ♪ 1605 01:20:02,819 --> 01:20:07,390 ♪ Podemos viver bem aqui neste momento ♪ 1606 01:20:09,123 --> 01:20:11,394 (texto emite um sinal sonoro) 1607 01:20:11,394 --> 01:20:13,128 ♪ Agora ♪ 1608 01:20:27,310 --> 01:20:29,077 - Eu só quero saber por que, Jake? 1609 01:20:29,077 --> 01:20:30,279 Você deveria ter ouvido Ray. 1610 01:20:30,279 --> 01:20:31,213 - Sim, eu sei, eu sei. 1611 01:20:31,213 --> 01:20:33,216 Apenas parecia um sinal. 1612 01:20:33,216 --> 01:20:35,617 Você sabe, eu finalmente tenho meu trabalho de design lá no site 1613 01:20:35,617 --> 01:20:37,587 e os turistas estavam realmente amando o mistério, 1614 01:20:37,587 --> 01:20:39,354 especialmente quando o a foto se tornou viral. 1615 01:20:40,256 --> 01:20:42,225 E então Ray anotou tudo. 1616 01:20:42,225 --> 01:20:44,260 Você sabe que as coisas começaram a desacelerar. 1617 01:20:44,260 --> 01:20:45,560 Então esse cara disse que poderia ajudar os papagaios 1618 01:20:45,560 --> 01:20:47,262 com o programa de melhoramento 1619 01:20:47,262 --> 01:20:49,097 e se eu o ajudei, então mais papagaios significavam mais negócios. 1620 01:20:49,097 --> 01:20:51,500 E eu, olhe, me desculpe. 1621 01:20:51,500 --> 01:20:53,201 Eu pensei que era um ganha-ganha, tudo bem. 1622 01:20:53,201 --> 01:20:56,005 Eu nunca pretendi machucar Ray ou os papagaios. 1623 01:20:56,005 --> 01:20:58,940 - Sim, bem, em pelo menos nenhum dano foi feito 1624 01:20:58,940 --> 01:21:01,610 e a história deve significar mais negócios para o site. 1625 01:21:02,612 --> 01:21:04,146 - Bem, você sabe, 1626 01:21:04,146 --> 01:21:07,716 Estou doando 20% de tudo segue para o Centro, então. 1627 01:21:07,716 --> 01:21:10,185 - Tenho certeza que Ray estará grato pelo apoio. 1628 01:21:11,587 --> 01:21:14,689 Você tem muita maquiagem fazer, mas é um ótimo começo. 1629 01:21:14,689 --> 01:21:15,925 ♪ Passando notas na escola ♪ 1630 01:21:15,925 --> 01:21:16,992 ♪ Passamos nossos verões à beira da piscina ♪ 1631 01:21:16,992 --> 01:21:18,326 (Kennedy ri) - Huh? 1632 01:21:18,326 --> 01:21:19,395 - Muito legal. 1633 01:21:19,395 --> 01:21:20,328 - Sim? 1634 01:21:21,363 --> 01:21:22,697 - Mantenha contato, Jake. 1635 01:21:22,697 --> 01:21:25,400 - Você entendeu. 1636 01:21:25,400 --> 01:21:26,167 Viagens seguras. 1637 01:21:28,104 --> 01:21:30,605 ♪ Você está me aceitando de volta ♪ 1638 01:21:30,605 --> 01:21:33,875 ♪ Você está me aceitando de volta ♪ 1639 01:21:33,875 --> 01:21:36,212 ♪ Quando o mundo era menor ♪ 1640 01:21:36,212 --> 01:21:38,280 ♪ E tudo era nosso ♪ 1641 01:21:38,280 --> 01:21:40,983 ♪ Você está me aceitando de volta ♪ 1642 01:21:40,983 --> 01:21:42,350 ♪ Você está me aceitando de volta ♪ 1643 01:21:42,350 --> 01:21:45,387 - Por favor, encontre em anexo meu segmento editado. 1644 01:21:45,387 --> 01:21:47,590 Eu voei com uma história em mente, 1645 01:21:47,590 --> 01:21:49,323 mas mudou completamente 1646 01:21:49,323 --> 01:21:53,729 uma vez que descobri um par maior e eu também. 1647 01:21:53,729 --> 01:21:56,997 Por favor aceite isso e-mail como minha demissão 1648 01:21:56,997 --> 01:21:59,301 para "O falso Trabalho de co-anfitrião do Checkers. 1649 01:21:59,301 --> 01:22:02,238 Eu vim para Santa Lúcia para provar ao mundo 1650 01:22:02,238 --> 01:22:05,407 que o que se foi está perdido para sempre. 1651 01:22:05,407 --> 01:22:07,109 Mas esta ilha abriu meu coração 1652 01:22:07,109 --> 01:22:09,377 para algo completamente inesperado. 1653 01:22:10,578 --> 01:22:13,414 Na minha busca para encontrar um papagaio indescritível, 1654 01:22:13,414 --> 01:22:16,351 Eu aprendi mais sobre mim e o que tenho evitado. 1655 01:22:17,252 --> 01:22:19,787 Eu perdi a esperança de correr riscos 1656 01:22:19,787 --> 01:22:22,289 e acreditando em milagres inesperados 1657 01:22:22,289 --> 01:22:25,292 e a beleza e vida ao nosso redor. 1658 01:22:25,292 --> 01:22:28,096 - Mindy, boneca, eu tenho alguns ideias que quero discutir. 1659 01:22:28,096 --> 01:22:31,067 Essa nova produção corredor, uh, Stacey? 1660 01:22:31,067 --> 01:22:32,367 Eu acho que ela tem potencial real. 1661 01:22:32,367 --> 01:22:34,302 Acho que ela merece uma pausa. 1662 01:22:34,302 --> 01:22:35,637 (Mindy suspira) 1663 01:22:35,637 --> 01:22:37,706 - [Kennedy] Para mim, esse trabalho sempre foi 1664 01:22:37,706 --> 01:22:40,207 sobre como descobrir fraudes que visam pessoas, 1665 01:22:40,207 --> 01:22:43,445 depois que a carreira do meu pai foi arruinado por uma foto falsa. 1666 01:22:44,279 --> 01:22:46,047 Mas esta viagem me fez perceber 1667 01:22:46,047 --> 01:22:48,818 não foi isso que meu pai gostaria que eu me concentrasse. 1668 01:22:48,818 --> 01:22:49,583 - Voltei. 1669 01:22:51,988 --> 01:22:53,389 - Ei, como foi a lua de mel? 1670 01:22:53,389 --> 01:22:55,224 - Ah, foi incrível. 1671 01:22:55,224 --> 01:22:57,193 Relaxante. Romântico. 1672 01:22:59,528 --> 01:23:02,162 Você assistindo Kennedy's relatar novamente? 1673 01:23:02,162 --> 01:23:02,965 - Sim. 1674 01:23:04,164 --> 01:23:06,201 - Ela fez um ótimo trabalho. 1675 01:23:06,201 --> 01:23:09,005 - Você sabe, ela realmente fez. 1676 01:23:09,005 --> 01:23:10,273 - Hum-hmm. 1677 01:23:10,273 --> 01:23:13,809 Então isso foi abordado para você na minha mesa 1678 01:23:13,809 --> 01:23:15,110 quando entrei no trabalho. 1679 01:23:17,479 --> 01:23:18,280 - Deixe-me pegar. 1680 01:23:18,280 --> 01:23:21,384 (Ana ri) 1681 01:23:21,384 --> 01:23:22,583 - Você vai me ligar mais tarde? 1682 01:23:22,583 --> 01:23:24,686 - Eu vou. Amo você. 1683 01:23:24,686 --> 01:23:25,820 Que bom que você está de volta. 1684 01:23:25,820 --> 01:23:27,322 (Ana ri) 1685 01:23:27,322 --> 01:23:29,925 (música esperançosa) 1686 01:23:47,342 --> 01:23:50,779 - Esta história levou me em um novo caminho. 1687 01:23:50,779 --> 01:23:54,948 Um caminho que continuará meu o legado do pai na conservação. 1688 01:23:54,948 --> 01:23:57,786 E na memória do Dr. 1689 01:23:57,786 --> 01:23:59,921 este é o relatório de Kennedy Webber 1690 01:23:59,921 --> 01:24:02,823 pela última vez para "As Damas Falsas". 1691 01:24:02,823 --> 01:24:04,958 (música suave) 1692 01:24:04,958 --> 01:24:08,797 (notificações de computador) 1693 01:24:10,998 --> 01:24:13,269 (Ray ri) 1694 01:24:13,269 --> 01:24:15,503 (tráfego zumbindo) 1695 01:24:15,503 --> 01:24:17,139 - [Sienna] É tão legal do comitê local 1696 01:24:17,139 --> 01:24:19,039 fazer isso pelo papai. 1697 01:24:19,039 --> 01:24:20,041 - É tão inesperado. 1698 01:24:20,041 --> 01:24:21,277 Eu só queria ter 1699 01:24:21,277 --> 01:24:23,612 mais de uma semana aviso para a cerimônia. 1700 01:24:23,612 --> 01:24:26,280 - Bem, a abertura de um centro de pesquisa em nome do pai 1701 01:24:26,280 --> 01:24:27,515 estava muito atrasado. 1702 01:24:27,515 --> 01:24:28,551 - Sim. 1703 01:24:28,551 --> 01:24:30,118 Eu teria convidado Ray. 1704 01:24:30,118 --> 01:24:32,787 Faça com que ele me veja fazer meu primeiro episódio. 1705 01:24:32,787 --> 01:24:33,889 - Seu próprio programa de TV! 1706 01:24:35,489 --> 01:24:38,493 E Jake fez um ótimo trabalho com o logotipo. 1707 01:24:38,493 --> 01:24:41,363 - Eu sei. eu estava cansado de desmascarar fraudes. 1708 01:24:41,363 --> 01:24:44,300 Agora posso contar histórias que inspiram as pessoas 1709 01:24:44,300 --> 01:24:45,699 e dar-lhes esperança. 1710 01:24:45,699 --> 01:24:47,534 - Papai ficaria muito orgulhoso. 1711 01:24:48,671 --> 01:24:50,338 O que o organizador disse? 1712 01:24:50,338 --> 01:24:51,806 - Bem, alguém trouxe o nome do pai 1713 01:24:51,806 --> 01:24:54,609 à atenção do local conselho consultivo de conservação 1714 01:24:54,609 --> 01:24:56,779 quando eles nomearam este novo centro de pesquisa. 1715 01:24:58,314 --> 01:25:00,048 Todos estavam de acordo. 1716 01:25:00,048 --> 01:25:01,317 - Quem foi? 1717 01:25:01,317 --> 01:25:02,551 - Não sei. 1718 01:25:02,551 --> 01:25:05,119 (música esperançosa) 1719 01:25:06,756 --> 01:25:10,824 ♪ Você estava linda ♪ 1720 01:25:10,824 --> 01:25:13,628 ♪ Do que qualquer pessoa que eu conheço ♪ 1721 01:25:13,628 --> 01:25:16,765 ♪ Do que qualquer pessoa que eu conheço ♪ 1722 01:25:17,899 --> 01:25:18,699 - Raio? 1723 01:25:19,701 --> 01:25:21,368 Você fez tudo isso? 1724 01:25:22,270 --> 01:25:24,572 Como? Por que? 1725 01:25:24,572 --> 01:25:26,039 - As opiniões de aqueles que respeitaram 1726 01:25:26,039 --> 01:25:28,042 e admirei seu pai nunca mudou 1727 01:25:28,042 --> 01:25:29,409 e eu queria que você soubesse disso. 1728 01:25:30,578 --> 01:25:34,649 - Ah, oi. Eu sou Siena, Irmã de Kennedy. 1729 01:25:34,649 --> 01:25:37,019 -Sienna, é adorável para finalmente conhecer você. 1730 01:25:37,019 --> 01:25:38,619 - O prazer é todo meu. 1731 01:25:43,824 --> 01:25:47,529 - Não acredito que você organizou tudo isso pelo nosso pai. 1732 01:25:47,529 --> 01:25:49,530 - Bem, para ser perfeitamente honesto com você, 1733 01:25:50,466 --> 01:25:51,466 Eu realmente fiz isso por você. 1734 01:25:53,201 --> 01:25:54,569 - Oh? 1735 01:25:54,569 --> 01:25:57,204 - Sim. Você sabe como sou com as palavras. 1736 01:25:57,204 --> 01:25:58,539 Eu não pensei que eu encontraria as pessoas certas 1737 01:25:58,539 --> 01:26:00,542 na ordem certa para que você saiba disso, 1738 01:26:02,610 --> 01:26:04,313 Estou apaixonado por você. 1739 01:26:06,613 --> 01:26:10,118 - (suspira) Você tinha nada com que se preocupar. 1740 01:26:12,720 --> 01:26:15,489 (música edificante) 1741 01:26:18,927 --> 01:26:21,063 - Você sabe, o centro em Santa Lúcia 1742 01:26:21,063 --> 01:26:23,363 tem ligações com o centro aqui em Nova York. 1743 01:26:23,363 --> 01:26:25,768 - Então você poderia vir e trabalhar aqui? Perto de mim? 1744 01:26:26,701 --> 01:26:27,470 - Se você quiser. 1745 01:26:28,604 --> 01:26:30,672 E sempre teríamos Santa Lúcia. 1746 01:26:30,672 --> 01:26:33,408 (música animada) 1747 01:26:46,787 --> 01:26:50,391 (trinado de papagaio) 1748 01:26:50,391 --> 01:26:52,862 (música animada) 1749 01:27:26,929 --> 01:27:29,631 (música tranquila) 1750 01:27:51,819 --> 01:27:56,823 (clique na tira de filme) (música inchada) 124104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.