All language subtitles for Faustine.Et.Le.Bel.ete.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,190 --> 00:00:12,649 Laissez-moi ! 4 00:00:13,467 --> 00:00:15,051 Je ne me suis pas fait mal. 5 00:00:15,926 --> 00:00:17,594 Eléonore vous attend dans le jardin. 6 00:00:19,178 --> 00:00:20,887 Ne faites pas l'enfant, Faustine. 7 00:00:21,304 --> 00:00:22,971 Eh bien, posez-moi sur le lit. 8 00:00:24,180 --> 00:00:25,514 Faites voir votre pied. 9 00:00:26,181 --> 00:00:28,348 Quand je vous touche ainsi, Ça vous fait mal ? 10 00:00:29,807 --> 00:00:32,017 Non… Que faites-vous ? 11 00:00:33,559 --> 00:00:35,226 Je vous embrasse la cheville. 12 00:00:35,768 --> 00:00:37,394 Je vous embrasse le genou. 13 00:00:38,645 --> 00:00:40,229 Je vous embrasse la nuque. 14 00:00:42,771 --> 00:00:45,106 Arrêtez-moi, Faustine, si ça vous fâche. 15 00:00:46,690 --> 00:00:50,233 Cela me fâche. Je vous en prie, arrêtez. 16 00:00:51,484 --> 00:00:52,609 Voilà ! 17 00:00:53,818 --> 00:00:55,235 Ne tardez pas ! 18 00:00:56,403 --> 00:00:57,778 Asseyez-vous près de moi. 19 00:01:00,321 --> 00:01:01,905 Que se passe-t-il ? 20 00:01:03,447 --> 00:01:04,656 Rien. 21 00:01:06,615 --> 00:01:09,325 Et maintenant, dormez bien, petite enfant sage. 22 00:01:10,826 --> 00:01:12,118 Ne partez pas ! 23 00:01:13,744 --> 00:01:15,161 Que voulez-vous, bon Dieu ? 24 00:01:17,870 --> 00:01:19,246 Je ne sais pas. 25 00:01:20,538 --> 00:01:22,122 Que vous restiez près de moi. 26 00:01:40,881 --> 00:01:42,423 Pourquoi pleurez-vous, petite fille ? 27 00:01:46,425 --> 00:01:48,342 C'était mon premier baiser. 28 00:01:51,552 --> 00:01:53,386 Je lui ai dit : arrêtez de me lécher le cou, 29 00:01:53,511 --> 00:01:55,804 vous n'êtes pas un chien, je ne suis pas une soucoupe, 30 00:01:55,846 --> 00:01:57,137 Et je suis partie… 31 00:01:57,138 --> 00:01:58,389 Le pauvret ! 32 00:01:58,764 --> 00:02:02,390 Ça ne me dit rien de danser en étant tripotée par ces imbéciles. 33 00:02:02,641 --> 00:02:04,683 Ils vous embrassent sans savoir votre nom. 34 00:02:07,143 --> 00:02:09,477 Sans savoir si vous aimez mieux le printemps, 35 00:02:10,227 --> 00:02:11,436 ou l'été. 36 00:02:20,107 --> 00:02:21,774 Dans deux jours, les vacances, 37 00:02:21,857 --> 00:02:24,484 - Tu retournes à St Tropez ? - Non, pas cet été. 38 00:02:25,276 --> 00:02:27,985 Mes parents y vont mais je vais à la campagne, chez ma grand-mère. 39 00:02:28,110 --> 00:02:30,236 À la campagne ? T'as pas peur de t'ennuyer ? 40 00:02:32,404 --> 00:02:34,780 Tu vois, cet été, pour changer, 41 00:02:34,905 --> 00:02:36,447 j'ai envie de m'ennuyer un peu. 42 00:04:36,626 --> 00:04:40,128 Si je ne me trompe pas, vous êtes bien la célèbre Florence Nightingale. 43 00:04:41,545 --> 00:04:44,338 Oui, mais ne le répétez pas, je viens me reposer. 44 00:04:46,881 --> 00:04:49,590 On ose cependant espérer vous avoir pour le thé au château. 45 00:04:49,840 --> 00:04:51,508 Au château, sûrement pas ! 46 00:04:51,591 --> 00:04:53,300 Vous connaissez mes conditions. 47 00:04:53,759 --> 00:04:55,843 Ah bon… Alors aux écuries peut-être. 48 00:04:56,218 --> 00:04:57,427 Peut-être. 49 00:04:58,553 --> 00:05:01,220 - Faustine ! - Bonjour, Faustine. 50 00:05:02,304 --> 00:05:05,222 - Joachim ! - Au revoir, Joachim. 51 00:05:06,181 --> 00:05:07,932 J'attendais ma cousine Ariane. 52 00:05:08,057 --> 00:05:09,849 Et moi, mon grand-père Henri. 53 00:05:47,199 --> 00:05:48,492 Laisse, grand-mère ! 54 00:05:48,700 --> 00:05:50,743 Ça me plaît de regarder tes robes. 55 00:05:51,993 --> 00:05:53,369 Va te promener. 56 00:07:20,449 --> 00:07:21,742 Je suis dans l'eau. 57 00:07:22,492 --> 00:07:24,409 Vous pouvez ouvrir les yeux, jeune homme. 58 00:07:26,327 --> 00:07:27,411 C'est malin ! 59 00:07:45,335 --> 00:07:46,961 Mon cher petit Florent… 60 00:07:47,420 --> 00:07:49,254 Si tu savais comme l'eau est fraîche. 61 00:07:49,963 --> 00:07:51,713 Toi qui a l'air d'avoir si chaud. 62 00:07:53,339 --> 00:07:54,840 Tiens… rafraîchis-toi ! 63 00:07:56,174 --> 00:07:58,133 Tu n'as rafraîchi que Verveine. 64 00:08:01,384 --> 00:08:02,927 Lis-moi un poème. 65 00:08:09,346 --> 00:08:12,806 "Les roses étaient toutes rouges Et les lierres étaient tout noirs." 66 00:08:14,849 --> 00:08:20,643 "Chère, pour peu que tu te bouges, Renaissent tous mes désespoirs.” 67 00:08:21,143 --> 00:08:25,103 "Le ciel était trop bleu, trop tendre, La mer trop verte… 68 00:08:25,437 --> 00:08:26,646 … et l'air trop doux." 69 00:08:27,104 --> 00:08:29,939 "Je crains toujours, — ce qu'est d'attendre ! 70 00:08:30,022 --> 00:08:31,940 'Quelque fuite atroce de vous." 71 00:08:32,273 --> 00:08:36,317 "Du houx à la feuille vernie Et du luisant buis je suis las," 72 00:08:36,525 --> 00:08:40,193 "Et de la campagne infinie Et de tout, 73 00:08:41,652 --> 00:08:42,694 "fors de vous, 74 00:08:45,237 --> 00:08:46,279 "hélas !" 75 00:08:47,697 --> 00:08:48,739 Merci. 76 00:08:52,282 --> 00:08:53,950 Donne-moi la main, je veux sortir. 77 00:08:56,867 --> 00:08:58,160 Tu peux fermer les yeux. 78 00:08:59,744 --> 00:09:01,328 Pourquoi t'es comme ça aujourd'hui ? 79 00:09:02,162 --> 00:09:04,538 Comme ça ? Comment ? 80 00:09:05,330 --> 00:09:06,789 Provocante… 81 00:09:07,372 --> 00:09:08,706 Parce que c'est l'été. 82 00:09:10,582 --> 00:09:11,833 Parce que t'es lui, 83 00:09:13,542 --> 00:09:14,667 parce que c'est moi. 84 00:09:17,418 --> 00:09:18,502 Parce que. 85 00:09:20,711 --> 00:09:22,087 Donne-moi la main maintenant. 86 00:09:37,969 --> 00:09:40,345 Je l'ai pas fait exprès… je te le jure. 87 00:09:40,470 --> 00:09:41,554 Espèce de menteuse ! 88 00:09:41,929 --> 00:09:44,139 Non mais c'est fini… Tu m'embêtes à la fin. 89 00:09:50,266 --> 00:09:51,767 Je t'embête, vraiment ? 90 00:09:52,893 --> 00:09:54,477 Eh bien, je regrette. 91 00:10:13,694 --> 00:10:15,653 Tes vraiment complètement folle, hein ? 92 00:12:08,328 --> 00:12:09,954 Oscar Wilde. 93 00:12:13,122 --> 00:12:16,290 Le thé ! Papa ! Oncle Jean ! 94 00:12:17,374 --> 00:12:18,958 Ton père est parti se promener. 95 00:12:27,545 --> 00:12:29,504 - Marie ! - Maman ! 96 00:12:37,800 --> 00:12:39,509 Je t'aime.. 97 00:12:43,135 --> 00:12:44,261 Jean ! 98 00:12:47,512 --> 00:12:49,055 L'eau était délicieuse. 99 00:12:49,763 --> 00:12:51,097 N'est-ce pas, Florent ? 100 00:12:51,306 --> 00:12:54,641 Ce jeune homme a essayé de se glisser dans la maison 101 00:12:54,766 --> 00:12:56,892 sans se faire voir. Pour se changer. 102 00:12:57,684 --> 00:13:01,435 Mais nous avons tous vu que ses vêtements étaient trempés. 103 00:13:06,062 --> 00:13:07,146 Bizarre ! 104 00:13:11,315 --> 00:13:14,108 Auriez-vous poussé votre plus jeune beau-fils à l'eau, 105 00:13:14,358 --> 00:13:15,733 chère belle-maman ? 106 00:13:16,150 --> 00:13:17,359 Exactement. 107 00:13:22,069 --> 00:13:23,403 Tu sens la rivière. 108 00:13:28,614 --> 00:13:30,115 Et toi, tu sens la confiture. 109 00:13:32,908 --> 00:13:34,325 Tu as poussé Florent à l'eau ? 110 00:13:35,284 --> 00:13:38,493 J'aimerais que tes fils me traitent avec un peu plus de respect, 111 00:13:38,910 --> 00:13:39,994 C'est tout. 112 00:13:40,411 --> 00:13:42,829 Florent m'a traitée de folle et de menteuse, 113 00:13:43,662 --> 00:13:46,997 - Vous êtes si jeune, belle-mam… - Tais-toi, Joachim. 114 00:13:47,873 --> 00:13:50,249 Il m'a dit tous ces mots doux et je l'ai tiré dans l'eau. 115 00:13:50,374 --> 00:13:51,541 Et de quoi parliez-vous ? 116 00:13:52,792 --> 00:13:55,459 De quoi veux-tu que nous parlions ? De tout et de rien. 117 00:13:56,710 --> 00:13:59,211 Tu connais tes fils : ils s'énervent pour tout. 118 00:13:59,753 --> 00:14:01,462 - Pour rien. - Et pour rien, 119 00:14:03,380 --> 00:14:04,922 J'ai pas envie de thé. 120 00:14:06,173 --> 00:14:09,049 Tu rentres à la maison avec maman ou tu restes dans le jardin ? 121 00:14:09,090 --> 00:14:12,092 Je reste dans le jardin, Papa, pose-moi, Il fait chaud par terre. 122 00:14:15,927 --> 00:14:17,011 Tu viens ? 123 00:14:20,220 --> 00:14:22,597 - Qu'est-ce que tu jouais tout à l'heure ? - Une mazurka. 124 00:14:22,930 --> 00:14:24,389 Tu voulais pas de thé ? 125 00:14:25,223 --> 00:14:26,265 Non. 126 00:14:33,435 --> 00:14:35,352 Ah, Florent ! Florent ! 127 00:14:35,477 --> 00:14:38,062 Le loup va finir par te manger. 128 00:14:38,270 --> 00:14:39,854 Occupe-toi de ce qui te regarde. 129 00:14:39,938 --> 00:14:41,272 Qu'est-ce qu'il raconte ? 130 00:14:46,315 --> 00:14:49,650 Demain, il faut qu'on commence à repeindre les chaises du jardin. 131 00:14:50,567 --> 00:14:52,150 Ça s'écaille complètement. 132 00:14:52,151 --> 00:14:54,944 Quoi ? Ça a un côté décadent que j'aime bien. 133 00:14:55,194 --> 00:14:57,571 On t'en laissera une bien écaillée pour toi. 134 00:14:58,196 --> 00:15:02,406 Je me demande si je dois ou non lutter contre mon goût pour les roses anciennes, 135 00:15:03,365 --> 00:15:05,116 les grillages rouillés, 136 00:15:05,741 --> 00:15:07,867 les volets qui grincent dès qu'il y a du vent. 137 00:15:09,826 --> 00:15:12,035 Nous repeindrons toutes les chaises demain. 138 00:15:14,078 --> 00:15:15,120 Papa ! 139 00:15:26,083 --> 00:15:27,376 Il fait chaud, mes biches. 140 00:15:27,626 --> 00:15:30,127 - Un baiser, Seigneur ! - Deux baisers ! 141 00:15:30,544 --> 00:15:32,670 - Tu veux des toasts chauds ? - Oui. 142 00:15:36,338 --> 00:15:38,839 Je me suis promené le long de la rivière. 143 00:15:41,090 --> 00:15:42,299 Mais où est Marie ? 144 00:15:42,382 --> 00:15:43,508 Je suis là. 145 00:15:48,677 --> 00:15:50,803 Je vais prendre mon thé en travaillant. 146 00:15:51,261 --> 00:15:52,470 C'est plus raisonnable. 147 00:15:52,553 --> 00:15:54,137 Tu me l'apportes, mon ange ? 148 00:15:54,388 --> 00:15:57,097 - Tu veux bien m'accompagner jusqu'à mon bureau ? - D'accord ! 149 00:16:01,141 --> 00:16:02,224 Bon… 150 00:16:02,766 --> 00:16:04,392 Qui vient se balader avant le dîner ? 151 00:16:06,101 --> 00:16:07,352 Tu viens, cousin ? 152 00:16:08,436 --> 00:16:10,103 Oui... Cousine. 153 00:17:01,293 --> 00:17:03,168 Marie a eu du mal à s'endormir. 154 00:17:05,294 --> 00:17:08,421 Moi, j'ai du mal à m'endormir tous les soirs depuis notre arrivée. 155 00:17:16,007 --> 00:17:17,050 Viens ici ! 156 00:17:22,177 --> 00:17:23,302 Non. 157 00:17:27,096 --> 00:17:28,180 Viens. 158 00:17:36,517 --> 00:17:37,684 Et pourquoi ? 159 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Pas envie. 160 00:17:43,728 --> 00:17:46,354 Penses-tu rester longtemps dans cet état d'esprit ? 161 00:17:47,313 --> 00:17:48,439 Toujours ça… 162 00:17:49,022 --> 00:17:50,189 Bien… 163 00:17:51,273 --> 00:17:53,774 Si tu le permets, je vais donc changer de chambre. 164 00:17:55,233 --> 00:17:57,193 Je préfère dormir seul qu'avec une femme 165 00:17:57,318 --> 00:17:58,902 qui ne veut pas que je la touche. 166 00:18:07,405 --> 00:18:08,864 À quoi tu penses 167 00:18:09,073 --> 00:18:11,449 quand je dors près de toi et que tu ne dors pas ? 168 00:18:12,116 --> 00:18:13,200 A "ça". 169 00:18:20,370 --> 00:18:23,454 Va demander qu'on fasse mon lit dans la chambre jaune. 170 00:18:26,789 --> 00:18:27,956 D'accord… 171 00:19:03,264 --> 00:19:05,348 Je voudrais qu'Ariane et Camille se marient. 172 00:19:06,265 --> 00:19:07,307 Tu es fou. 173 00:19:08,266 --> 00:19:10,642 Laisse les donc profiter de la vie, ce sont des gosses. 174 00:19:12,726 --> 00:19:16,019 Je voudrais voir des bébés dans la maison, tenir des bébés dans mes bras. 175 00:19:16,978 --> 00:19:18,312 Remarie-toi. 176 00:19:19,396 --> 00:19:21,147 Fais comme moi, mon cher frère. 177 00:19:21,980 --> 00:19:25,565 Épouse une belle petite garce. Tu rajeuniras de 20 ans. 178 00:19:25,690 --> 00:19:27,608 Ou tu te tireras une balle dans la tête. 179 00:19:27,733 --> 00:19:30,234 Ce qui est une autre façon de ne pas vieillir. 180 00:19:31,485 --> 00:19:33,027 Mais, à mon avis, la moins bête. 181 00:19:40,906 --> 00:19:42,781 Qui s'est servi de ma mobylette hier ? 182 00:19:46,700 --> 00:19:47,825 Moi, 183 00:19:49,243 --> 00:19:50,743 Le pneu avant est crevé. 184 00:19:51,285 --> 00:19:52,494 Ah oui, oui ! 185 00:19:54,495 --> 00:19:57,413 Et tu aussi pris mon dernier paquet de cigarettes dans mon tiroir. 186 00:20:01,331 --> 00:20:02,499 Le voilà ! 187 00:20:03,624 --> 00:20:04,666 Merci. 188 00:20:06,292 --> 00:20:07,709 Mais hier il était plein. 189 00:20:11,753 --> 00:20:14,754 Jeune poète… Tu commences à m'énerver. 190 00:20:19,298 --> 00:20:23,216 Je te parle de paquet de cigarettes et tu parles de poète. 191 00:20:24,675 --> 00:20:25,759 Mes pétunias ! 192 00:20:26,509 --> 00:20:27,885 Non, mais tu es fou ! 193 00:20:28,135 --> 00:20:31,178 Cet imbécile m'a énervé avec ses petites provisions, sa radinerie. 194 00:20:31,387 --> 00:20:32,929 Pardon, ma petite chérie, pardon ! 195 00:20:33,721 --> 00:20:35,971 Belles formes... Joli petit cul. 196 00:20:35,972 --> 00:20:37,348 - Tu me lâches immédiatement. 197 00:21:03,859 --> 00:21:07,153 - Déjà debout ? - Oui, j'avais faim, faim, faim. 198 00:21:08,153 --> 00:21:09,237 C'est bien. 199 00:21:09,695 --> 00:21:10,737 J'adore ce pain. 200 00:21:11,529 --> 00:21:15,114 Il sent la ferme et le soleil. Y a que le pain qui sente comme ça. 201 00:21:15,239 --> 00:21:17,699 Oui, le pain est le fruit de toutes les saisons. 202 00:21:20,659 --> 00:21:22,951 Il est aussi le fruit du travail de l'homme. 203 00:21:23,285 --> 00:21:25,994 Le pain, c'est la terre et l'homme étroitement mêlés. 204 00:21:28,120 --> 00:21:30,204 Et c'est pour ça que tu l'aimes ainsi, 205 00:21:31,247 --> 00:21:32,497 Oui, grand-père. 206 00:23:08,123 --> 00:23:10,499 "Encore et encore et encore 207 00:23:10,875 --> 00:23:13,042 "m'évanouir contre votre corps." 208 00:23:13,584 --> 00:23:18,670 "M'évanouir, m'endormir ou pourquoi pas mourir ?" 209 00:23:32,426 --> 00:23:34,677 Justement, je pensais à vous. 210 00:23:38,220 --> 00:23:40,846 Et je me suis permis de vous rendre visite. 211 00:23:42,097 --> 00:23:43,514 Vous n'êtes pas fâchée ? 212 00:23:48,225 --> 00:23:51,768 J'aime les maisons et, en passant, j'ai eu envie de la visiter. 213 00:23:52,351 --> 00:23:54,769 Et moi, je suis content d'avoir oublié ça. 214 00:23:56,020 --> 00:23:57,729 Venez dîner ici ce soir. 215 00:23:57,937 --> 00:23:59,646 Nous rentrons vers 8 heures. 216 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 Non merci. 217 00:24:02,273 --> 00:24:05,899 J'ai une famille très gentille, un père, un onde, une belle-mère, 218 00:24:06,024 --> 00:24:08,025 un frère, une demi-sœur, 2 cousines, 4 chiens. 219 00:24:08,150 --> 00:24:09,067 Non vraiment, merci. 220 00:24:09,943 --> 00:24:11,235 Et un chaton. 221 00:24:15,570 --> 00:24:18,613 J'ai une meilleure idée : venez avec nous pique-niquer sur le lac. 222 00:24:18,988 --> 00:24:20,072 Sur quel lac ? 223 00:24:20,156 --> 00:24:21,906 À 60 km, il y a un lac. 224 00:24:22,240 --> 00:24:23,407 Vous venez ? 225 00:24:23,699 --> 00:24:24,783 Non. 226 00:24:25,033 --> 00:24:27,034 - Je vous suis antipathique ? - Non. 227 00:24:27,450 --> 00:24:29,368 Enfin un mot gentil. 228 00:24:30,994 --> 00:24:32,161 Il faut que je m'en aille. 229 00:24:33,161 --> 00:24:34,620 Au revoir, Joachim. 230 00:24:37,872 --> 00:24:40,623 Nous reverrons-nous, mystérieuse Miss Nightingale ? 231 00:24:40,748 --> 00:24:41,874 Sûrement. 232 00:24:57,839 --> 00:24:59,006 Où habitez-vous ? 233 00:25:10,345 --> 00:25:11,637 Ils sont rentrés. 234 00:25:35,147 --> 00:25:37,190 J'ai envie d'aller me promener dans la forêt. 235 00:25:38,607 --> 00:25:40,900 Joachim… Tu viens avec moi ? 236 00:25:43,234 --> 00:25:45,152 Avec plaisir, belle belle-maman. 237 00:25:56,949 --> 00:25:58,283 J'ai entendu des pas. 238 00:26:22,585 --> 00:26:24,795 Florent a déjà été amoureux ? 239 00:26:25,420 --> 00:26:26,712 Hélas oui ! 240 00:26:31,381 --> 00:26:32,882 Mais pourquoi tu dis "hélas oui" ? 241 00:26:33,549 --> 00:26:35,925 Je sais que tu aurais préféré que je dise "hélas non”. 242 00:26:36,300 --> 00:26:39,510 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Moi ? Rien. 243 00:26:45,679 --> 00:26:47,430 On dira que j'ai pas ouvert la bouche. 244 00:26:56,934 --> 00:26:58,351 Il aimait beaucoup votre mère ? 245 00:26:59,602 --> 00:27:00,894 Normalement. 246 00:27:01,561 --> 00:27:03,479 Tu crois qu'il m'en veut d'avoir pris sa place ? 247 00:27:04,813 --> 00:27:06,480 Il est si méchant avec moi. 248 00:27:09,690 --> 00:27:12,191 - Qu'est-ce que j'ai dit de drôle ? - Ah, écoute-moi… 249 00:27:14,734 --> 00:27:17,610 Dis-moi carrément : j'ai envie de Florent, tu crois que… 250 00:27:17,777 --> 00:27:19,194 - Il va… - Tu es fou. 251 00:27:19,527 --> 00:27:21,903 Écoute... je te répondrais oui, 252 00:27:22,320 --> 00:27:24,988 Il s'en rend même malade, le pauvre imbécile. 253 00:27:27,906 --> 00:27:29,032 Tu crois ? 254 00:27:30,782 --> 00:27:31,991 Non, je l'énerve. 255 00:27:33,075 --> 00:27:34,492 Pourquoi tu dis ça ? 256 00:27:35,826 --> 00:27:37,786 Parce que j'en suis sûr. 257 00:27:43,371 --> 00:27:45,706 Pourquoi tu en es sûr ? Il te l'a dit ? 258 00:27:55,710 --> 00:27:59,128 Qui peut vous regarder sans avoir envie de vous, belle-maman ? 259 00:28:04,839 --> 00:28:06,924 Parfois j'ai envie d'avoir 16 ans. 260 00:28:07,924 --> 00:28:09,466 Tu vas me faire pleurer. 261 00:28:11,968 --> 00:28:13,010 Rentrons. 262 00:28:16,470 --> 00:28:19,721 Qu'est-ce que j'ai comme récompense pour mon gentil petit renseignement ? 263 00:28:24,348 --> 00:28:25,390 Voilà ! 264 00:28:25,515 --> 00:28:26,599 C'est peu ! 265 00:28:34,644 --> 00:28:36,479 Lâche-moi, sale gosse ! 266 00:28:48,234 --> 00:28:49,860 Pourquoi t'as épousé mon père ? 267 00:28:51,235 --> 00:28:52,944 Parce qu'il avait deux fils très beaux, 268 00:29:09,910 --> 00:29:11,828 Bonjour, Miss Nightingale. 269 00:29:58,724 --> 00:29:59,641 Vous voyez ? 270 00:30:01,975 --> 00:30:03,684 J'ai découvert votre repaire. 271 00:30:20,317 --> 00:30:22,067 Je ne trouvais plus rien à vous dire. 272 00:30:23,360 --> 00:30:25,527 Il ne faut pas m'embrasser sans ma permission. 273 00:30:26,653 --> 00:30:28,445 Eh bien… Ai-je la permission 274 00:30:28,570 --> 00:30:31,989 de vous donner un baiser du matin, Miss Nightingale ? 275 00:30:32,739 --> 00:30:33,781 Non. 276 00:30:38,783 --> 00:30:40,617 J'en ai terriblement envie. 277 00:30:41,368 --> 00:30:44,911 C'est vrai ? Et où voudriez-vous m'embrasser ? 278 00:30:46,162 --> 00:30:47,245 Où ? 279 00:30:50,664 --> 00:30:52,706 Dans votre cou, encore une fois. 280 00:30:55,499 --> 00:30:56,916 Au creux de vos bras. 281 00:30:58,917 --> 00:31:00,460 Sur vos petits genoux. 282 00:31:02,711 --> 00:31:04,628 Et je remonterais vers votre bouche. 283 00:31:06,629 --> 00:31:07,755 Et puis… 284 00:31:08,797 --> 00:31:09,880 Je continue ? 285 00:31:10,006 --> 00:31:13,424 Non, il faut que vous partiez, j'ai des choses à faire. 286 00:31:16,300 --> 00:31:17,551 Au revoir. 287 00:31:35,559 --> 00:31:37,518 Cet après-midi, vers 5 heures, 288 00:31:37,560 --> 00:31:39,936 serez-vous là ? - Oui, 289 00:32:12,950 --> 00:32:15,243 Dis donc, les chaises, C'était ton idée. 290 00:32:15,660 --> 00:32:17,119 Camille, tu m'embêtes. 291 00:32:23,538 --> 00:32:27,290 Il y a, dans nos campagnes, une fille dont je suis en train de tomber amoureux. 292 00:32:42,922 --> 00:32:44,256 Pardon, Florent. 293 00:32:51,468 --> 00:32:53,052 C'est une paysanne ? 294 00:32:57,387 --> 00:32:59,513 Vous n'en saurez pas davantage. 295 00:33:05,057 --> 00:33:07,058 J'en ai assez, j'ai envie de faire un tour. 296 00:33:11,351 --> 00:33:12,519 Tu viens, Camille ? 297 00:33:12,644 --> 00:33:14,811 - Oui, - Moi aussi, j'arrête. 298 00:33:16,312 --> 00:33:18,855 - Où est Marie ? - Oncle Jean lui donne sa leçon de piano. 299 00:33:18,980 --> 00:33:19,939 Ah bon ! 300 00:33:20,522 --> 00:33:21,773 Je monte. À tout à l'heure. 301 00:33:27,942 --> 00:33:30,277 Il faudrait repeindre la cuisine aussi. 302 00:33:30,610 --> 00:33:32,486 - Elle est répugnante. - Quais, en rouge. 303 00:33:32,694 --> 00:33:35,029 Ah non, tu es fou. Elle est déjà sombre. 304 00:33:35,654 --> 00:33:36,988 Tu as bien travaillé, papa ? 305 00:33:37,530 --> 00:33:41,448 Surtout regardé par la fenêtre en disant qu'il faisait trop beau pour travailler. 306 00:33:41,532 --> 00:33:43,491 J'ai lutté et j'ai succombé. 307 00:33:44,408 --> 00:33:46,325 Je serai de retour pour le déjeuner. 308 00:33:46,784 --> 00:33:48,702 J'emmène Marie. Tu veux bien ? 309 00:33:48,785 --> 00:33:50,035 Où on va ? 310 00:33:50,661 --> 00:33:51,911 Où tu voudras. 311 00:34:04,584 --> 00:34:07,210 "Tous ceux, tous ceux, tous ceux Qui me viendront… 312 00:34:07,377 --> 00:34:10,295 "Je vais vous les jeter en touffes sans les mettre en bouquet : 313 00:34:11,253 --> 00:34:16,964 "je vous aime, j'étouffe, Je t'aime, je suis fou, 314 00:34:17,298 --> 00:34:20,007 "je n'en peux plus, c'est trop 315 00:34:20,591 --> 00:34:23,842 Ton nom est dans mon cœur comme dans un grelot, 316 00:34:24,509 --> 00:34:28,178 "Et comme tout le temps, Roxane, je frissonne, 317 00:34:28,303 --> 00:34:32,013 "Tout le temps, le grelot s'agite, et le nom sonne.” * Cyrano Act 1 Sc 7 318 00:34:35,848 --> 00:34:38,891 Papa à moins de rayures que toi sur la figure. 319 00:34:39,849 --> 00:34:42,601 Et tu n'aimes pas les rayures ? 320 00:34:42,726 --> 00:34:45,935 Non, j'aime les figures toutes grosses et toutes douces. 321 00:34:46,352 --> 00:34:47,853 Les figures comme des pommes ? 322 00:34:48,478 --> 00:34:49,562 Oui. 323 00:34:58,399 --> 00:34:59,483 Bonjour mamie. 324 00:34:59,567 --> 00:35:02,901 Soyez gentille, ramenez cette jeune fille à la maison. Elle est fatiguée. 325 00:35:30,664 --> 00:35:31,789 Excusez-moi. 326 00:35:37,542 --> 00:35:38,584 Je descends. 327 00:36:10,015 --> 00:36:11,140 Bonjour. 328 00:36:12,266 --> 00:36:13,350 Merci. 329 00:36:16,559 --> 00:36:19,436 Je vais par là. Au revoir. 330 00:36:58,912 --> 00:37:00,078 Vous êtes malade ? 331 00:37:00,079 --> 00:37:02,163 Non, dehors, j'avais trop chaud. 332 00:37:02,497 --> 00:37:03,664 Ici, je suis bien. 333 00:37:05,915 --> 00:37:07,165 Il est 5 heures. 334 00:37:08,999 --> 00:37:10,083 Asseyez-vous. 335 00:37:16,836 --> 00:37:18,337 Vous êtes un petit diable. 336 00:37:20,338 --> 00:37:21,547 Quelquefois. 337 00:37:21,880 --> 00:37:23,548 En ce moment, par exemple. 338 00:37:26,382 --> 00:37:28,341 Vous avez toujours envie de m'embrasser ? 339 00:37:31,301 --> 00:37:32,343 Entre autres, 340 00:37:32,843 --> 00:37:35,303 Mais en ce moment, j'ai plus envie d'autre chose. 341 00:37:36,428 --> 00:37:37,554 De quoi ? 342 00:37:45,266 --> 00:37:47,809 J'ai envie de passer ma main sur votre peau nue. 343 00:37:56,062 --> 00:37:57,521 Faites-le, si vous voulez. 344 00:37:58,063 --> 00:37:59,230 Vous vous moquez de moi ? 345 00:38:00,648 --> 00:38:01,773 Non. 346 00:38:29,494 --> 00:38:31,870 J'ai pas dit que vous pouviez m'embrasser le dos. 347 00:38:34,830 --> 00:38:37,622 Si vous me pincez, vous prendrez une bonne raclée. 348 00:38:44,584 --> 00:38:45,751 Ça lui apprendra. 349 00:39:07,886 --> 00:39:10,596 - OÙ sont les autres ? - Partis en ville faire des courses. 350 00:39:10,929 --> 00:39:13,013 Quelle chaleur ! Tu viens te baigner ? 351 00:39:15,431 --> 00:39:16,640 Non. 352 00:39:18,016 --> 00:39:20,141 Je fais peur au gentil Florent ? 353 00:39:21,809 --> 00:39:24,435 Bon d'accord. Si tu me laisses pas lire tranquille… 354 00:39:26,186 --> 00:39:27,436 Autant aller se baigner. 355 00:42:36,104 --> 00:42:37,938 Marie, ne bouge pas, s'il te plaît. 356 00:42:47,734 --> 00:42:49,402 Personne ne sait où est Florent ? 357 00:42:53,404 --> 00:42:54,904 C'est l'évidence même. 358 00:42:56,738 --> 00:42:58,447 Je ne serai jamais une révolutionnaire. 359 00:43:01,907 --> 00:43:05,326 J'aime m'occuper de ce que j'aime et pas de ce que j'aime pas. 360 00:43:05,867 --> 00:43:09,369 Et les révolutionnaires passent leur vie à s'occuper de ce qui leur déplaît, non ? 361 00:43:10,078 --> 00:43:11,787 Marie, ne tourne pas la tête. 362 00:43:11,870 --> 00:43:13,829 Camille, arrête de parler, tu la fais bouger. 363 00:43:14,079 --> 00:43:17,664 Pourriez-vous me dire, s’il vous plaît, pourquoi toutes les portes sont bleues ? 364 00:43:21,249 --> 00:43:23,459 C'est par une porte bleue que l’on entre dans le monde 365 00:43:23,584 --> 00:43:25,585 où les petits chats font de la peinture. 366 00:43:25,918 --> 00:43:28,419 C'est bien ce que je pensais. Merci beaucoup. 367 00:43:31,629 --> 00:43:33,380 - Qui c'est ? - Je ne sais pas. 368 00:43:33,463 --> 00:43:35,214 Rappelons-la, elle est trop mignonne. 369 00:43:35,297 --> 00:43:37,090 - OÙ vous allez ? - On revient. 370 00:43:37,632 --> 00:43:38,757 Mademoiselle... 371 00:43:46,969 --> 00:43:49,637 Vous avez lu le livre "les chatons barbouilleurs"… 372 00:43:50,012 --> 00:43:51,971 L'un s'appelait sage, l'autre image. 373 00:43:52,096 --> 00:43:54,556 Je savais dès que je l'ai vue qu'elle était un amour. 374 00:43:54,973 --> 00:43:58,057 Venez prendre le thé avec nous, il y a de la confiture anglaise aussi. 375 00:43:58,599 --> 00:44:00,642 Non merci, Vraiment. - Pourquoi ? 376 00:44:01,017 --> 00:44:04,602 Mais pourquoi "pourquoi" ? Je n'aime pas entrer dans la vie des gens. 377 00:44:05,394 --> 00:44:08,729 - Mais qu'est-ce que vous aimez ? - Je n'aime pas en parler. 378 00:44:08,854 --> 00:44:11,855 Je n'aime pas parler. Il faut que je m'en aille. 379 00:44:11,939 --> 00:44:13,189 Au revoir. 380 00:44:15,274 --> 00:44:17,900 "Une souris verte qui courait dans l'herbe…" 381 00:44:17,983 --> 00:44:19,275 "Je l'attrape par la queue… 382 00:44:19,776 --> 00:44:21,443 Je sais ce que vous aimez… 383 00:44:21,818 --> 00:44:24,653 C'est vous cacher dans un petit trou comme une petite souris verte. 384 00:44:24,736 --> 00:44:27,237 Mais attention… Un jour, tout change 385 00:44:27,571 --> 00:44:29,697 et un beau jour, c'est par une porte bleue 386 00:44:29,822 --> 00:44:32,073 que les petites souris vertes entrent dans le monde 387 00:44:32,156 --> 00:44:34,157 - où les chats les mangent. - Pas du tout. 388 00:44:36,741 --> 00:44:38,492 Les chats regardent la petite souris. 389 00:44:39,159 --> 00:44:41,702 Comme ils la trouvent belle et qu'ils font de la peinture, 390 00:44:41,994 --> 00:44:43,995 ils la font poser et ils font son portrait. 391 00:44:50,539 --> 00:44:53,999 C'est la première année que Faustine vient passer ses vacances à la ferme ? 392 00:44:54,333 --> 00:44:57,542 Non, elle est venue une fois quand elle avait douze ans. 393 00:44:58,626 --> 00:45:00,877 Moi, j'adorerais vivre dans une ferme. 394 00:45:01,086 --> 00:45:04,962 J'aime les gens qui vivent près des animaux et de la terre. 395 00:45:06,713 --> 00:45:08,881 Vos parents ne vont pas s'inquiéter ? 396 00:45:08,923 --> 00:45:12,132 Non, madame, En vacances, tout le monde fait ce qu'il veut. 397 00:45:22,762 --> 00:45:24,096 Papa est Professeur d'ethnologie, 398 00:45:24,221 --> 00:45:26,847 Onde Jean de Littérature Française à la fac de Grenoble. 399 00:45:26,972 --> 00:45:28,431 - Ils sont frères ? - Oui. 400 00:45:34,934 --> 00:45:38,394 On vit avec maman et on passe les vacances avec papa. 401 00:45:42,563 --> 00:45:44,563 Quand l'air est doux comme ce soir, 402 00:45:45,314 --> 00:45:47,481 on a l'impression de nager dans de l'air. 403 00:45:47,815 --> 00:45:50,316 Vrai, et on voudrait être nu. 404 00:45:51,775 --> 00:45:55,277 Après demain, nous faisons une garden-party. Vous viendrez, Faustine ? 405 00:45:55,693 --> 00:45:59,070 Je ne sais pas. ??? aussi, je vous assure. 406 00:45:59,695 --> 00:46:00,821 Qui va là ? 407 00:46:07,782 --> 00:46:10,158 C'est nous, mesdemoiselles, On se promène aussi. 408 00:46:10,367 --> 00:46:14,327 - Ça vous ennuie qu'on marche avec vous ? - Non, pas du tout. Au contraire. 409 00:46:20,329 --> 00:46:22,122 Qui vient faire un flipper avec moi ? 410 00:46:22,747 --> 00:46:24,747 - Allons-y ! - Moi je vous regarde. 411 00:46:24,748 --> 00:46:26,666 Asseyez-vous ! Commandez, on arrive. 412 00:46:47,800 --> 00:46:50,718 - Vous êtes fâchée contre moi ? - Mais non. 413 00:46:51,343 --> 00:46:53,344 Pourtant vous avez une figure fâchée. 414 00:46:55,178 --> 00:46:56,429 C'est mieux comme ça ? 415 00:47:16,104 --> 00:47:18,189 Vous faites ce que vous voulez. Moi, je rentre. 416 00:47:25,692 --> 00:47:26,984 Incroyable ! 417 00:47:28,110 --> 00:47:31,320 Je ne sais pas mais je te jure que ce type m'aurait pris par le bras 418 00:47:32,195 --> 00:47:33,320 et m'aurait dit : "Viens", 419 00:47:34,863 --> 00:47:36,238 et bien j'y allais… 420 00:47:36,363 --> 00:47:37,822 Et vous ne vouliez pas y aller ? 421 00:47:38,906 --> 00:47:40,949 Elle est incroyable, la souris verte. 422 00:47:41,574 --> 00:47:43,825 Bonsoir, petite souris. À bientôt ! 423 00:47:45,367 --> 00:47:47,535 - Vous ne voulez pas entrer ? - Non merci, 424 00:47:50,662 --> 00:47:52,537 - Bonsoir ! - Bonsoir ! 425 00:47:56,664 --> 00:47:57,831 Bonsoir, cousin. 426 00:48:00,416 --> 00:48:03,292 - Bonsoir cousine, - S'appellerait-elle Faustine par hasard 427 00:48:03,417 --> 00:48:05,251 celle qui a charmé vos yeux, cousin ? 428 00:48:05,418 --> 00:48:06,794 Quais, cousine. 429 00:48:06,919 --> 00:48:10,212 Votre goût est bon... Bonsoir, cousin. 430 00:48:11,754 --> 00:48:12,671 Bonsoir, cousine. 431 00:48:13,213 --> 00:48:15,798 - Bonne nuit, Oncle Jean. - Bonne nuit, ma chérie. 432 00:48:17,132 --> 00:48:19,258 - Florent n'était pas avec toi ? - Non. 433 00:49:08,696 --> 00:49:09,822 Zut ! 434 00:49:10,322 --> 00:49:11,573 On fait le tour ? 435 00:49:11,865 --> 00:49:14,116 Non... Rentre seul. 436 00:49:14,966 --> 00:49:16,425 Je rentrerai plus tard. 437 00:49:17,842 --> 00:49:18,968 Vas-y ! 438 00:49:21,677 --> 00:49:23,303 J'suis pas très fier de moi. 439 00:49:26,429 --> 00:49:27,513 Florent… 440 00:49:41,686 --> 00:49:42,853 Merci. 441 00:50:12,617 --> 00:50:13,867 Claire n'est pas avec toi ? 442 00:50:14,284 --> 00:50:17,369 Non… J'ai fait une balade énorme. 443 00:50:17,744 --> 00:50:19,870 Je suis fatigué. Je vais me coucher. 444 00:50:20,287 --> 00:50:21,371 Bonne nuit. 445 00:50:26,206 --> 00:50:28,124 Dors bien, t'as une sale tête. 446 00:50:33,759 --> 00:50:35,468 Bonne nuit, cher frère. 447 00:52:56,190 --> 00:52:57,315 Bonjour. 448 00:53:00,734 --> 00:53:01,692 Bonjour. 449 00:53:02,026 --> 00:53:04,027 Je vois que vous aimez la pluie vous aussi, 450 00:53:17,533 --> 00:53:18,617 Mettez ça. 451 00:53:42,461 --> 00:53:44,295 Je vais rentrer, j'ai un peu froid. 452 00:53:45,712 --> 00:53:46,921 Et votre pull ? 453 00:53:48,130 --> 00:53:50,381 Si vous voulez bien me suivre, c'est tout près. 454 00:53:50,547 --> 00:53:52,257 Je pourrais vous le rendre tout de suite. 455 00:53:52,382 --> 00:53:54,924 Maintenant je ne peux pas. Vous me le rendrez plus tard. 456 00:53:55,258 --> 00:53:56,800 Ce soir ? Demain ? 457 00:53:57,526 --> 00:53:58,693 Ce soir ou demain. 458 00:53:59,401 --> 00:54:00,444 Demain. 459 00:54:01,277 --> 00:54:03,153 Ici à la même heure. Vous voulez bien ? 460 00:54:03,570 --> 00:54:04,654 C'est entendu, 461 00:54:08,947 --> 00:54:11,073 Je ne sais pas du tout pourquoi je pleurais. 462 00:54:11,782 --> 00:54:13,199 Cette eau qui tombait… 463 00:54:14,908 --> 00:54:16,701 Je crois que c'était contagieux, 464 00:54:17,868 --> 00:54:18,827 À demain. 465 00:55:24,565 --> 00:55:26,482 Je ne t'embrasserai pas si tu ne le veux pas. 466 00:55:27,357 --> 00:55:29,483 Je voudrais juste te toucher un peu. 467 00:55:30,734 --> 00:55:32,276 Ne bouge pas, reste là. 468 00:56:06,000 --> 00:56:07,042 Arrête ! 469 00:56:22,090 --> 00:56:24,591 Pourquoi je l'ai laissé me caresser comme ça ? 470 00:56:25,342 --> 00:56:26,384 Je ne sais pas. 471 00:56:27,593 --> 00:56:29,302 Mon corps aime bien vos caresses 472 00:56:29,510 --> 00:56:31,094 mais mon cœur ne les aime pas. 473 00:56:36,055 --> 00:56:37,389 Je suis triste. 474 00:56:38,764 --> 00:56:40,640 Partez maintenant et ne revenez pas. 475 00:56:49,811 --> 00:56:52,270 Tout simplement je ne vous aime pas. 476 00:57:49,296 --> 00:57:52,464 Depuis notre première rencontre, j'ai trop souvent pensé à vous. 477 00:57:53,339 --> 00:57:55,299 Dites-le moi encore une fois. 478 00:58:03,927 --> 00:58:06,304 La tête me tourne. 479 00:58:08,054 --> 00:58:10,347 Je n'ai jamais laissé personne m'embrasser. 480 00:58:10,764 --> 00:58:11,931 Vous êtes le premier. 481 00:58:13,432 --> 00:58:14,516 Pourquoi ? 482 00:58:15,324 --> 00:58:17,909 Parce qu'il me semble que vous me parlerez, 483 00:58:18,701 --> 00:58:20,035 que vous m'écouterez, 484 00:58:20,618 --> 00:58:23,536 que vous m'apprendrez tout ce que je ne sais pas car je suis petite. 485 00:58:24,370 --> 00:58:26,621 Et puis aussi je sais que vous aimez de moi 486 00:58:26,829 --> 00:58:28,330 ce que j'ai de meilleur, 487 00:58:29,372 --> 00:58:31,331 pas seulement ce qui se voit. 488 00:58:32,082 --> 00:58:33,124 Et moi aussi. 489 00:58:34,124 --> 00:58:37,209 Et pourquoi croyez-vous tout ça ? Nous ne nous connaissons pas. 490 00:58:38,043 --> 00:58:39,210 Pourquoi croit-on… 491 00:58:40,377 --> 00:58:41,711 Ces choses-là. 492 00:58:44,671 --> 00:58:46,130 Ne me faites pas peur. 493 00:58:46,421 --> 00:58:48,339 Dites-moi que je ne me trompe pas. 494 00:58:50,923 --> 00:58:52,049 Je ne sais pas. 495 00:58:52,674 --> 00:58:54,925 Je ne sais pas si je suis cet homme-là. 496 00:58:57,218 --> 00:58:58,719 Mais ne parlons plus. 497 00:59:05,222 --> 00:59:07,139 Maintenant tu dois avoir froid. 498 00:59:08,390 --> 00:59:10,432 Mais je n'ai pas envie que tu te rhabilles. 499 00:59:11,474 --> 00:59:14,851 J'ai envie de boire toutes les gouttes d'eau qui dégoulinent sur toi. 500 00:59:17,227 --> 00:59:18,561 Buvez tout. 501 00:59:39,237 --> 00:59:40,571 J'ai un peu froid. 502 00:59:41,488 --> 00:59:42,780 Emporte-moi. 503 01:00:38,263 --> 01:00:40,848 C'est par une porte bleue qu'on entre dans le monde 504 01:00:41,181 --> 01:00:42,932 où les chats font de la peinture. 505 01:00:43,557 --> 01:00:44,766 Il était une fois 506 01:00:45,308 --> 01:00:47,642 deux chatons barbouilleurs aux yeux verts. 507 01:00:48,101 --> 01:00:49,768 Sage et Image. 508 01:00:50,560 --> 01:00:52,478 C'est très facile disait Sage. 509 01:00:52,603 --> 01:00:56,021 Le rouge est rouge, le bleu est bleu, disait Image. 510 01:02:01,717 --> 01:02:02,801 Bonjour. 511 01:02:03,343 --> 01:02:04,844 Tiens.. la souris verte ! 512 01:02:07,470 --> 01:02:10,805 Avec ce ciel et l'odeur de pâtisserie, on se croirait en novembre. 513 01:02:12,430 --> 01:02:16,057 Pourquoi vous êtes-vous décidée à entrer aujourd'hui, petite souris ? 514 01:02:16,182 --> 01:02:18,350 Le temps gris et la pluie me rendent tristes. 515 01:02:19,183 --> 01:02:21,851 Et puis, les champs, les routes, tout est humide. 516 01:02:21,935 --> 01:02:24,144 Papa nous a appris à aimer toutes les saisons. 517 01:02:34,023 --> 01:02:35,899 Portez ça dans la bibliothèque. 518 01:02:36,024 --> 01:02:38,317 Je vous promet, Ça leur fera une surprise. 519 01:02:38,442 --> 01:02:39,651 Vous voulez bien ? 520 01:02:39,776 --> 01:02:41,902 Et dîtes à mon oncle Jean qu'on va servir le thé. 521 01:02:42,027 --> 01:02:43,444 Il joue du piano dans le salon. 522 01:03:29,423 --> 01:03:30,465 La nappe ! 523 01:03:34,884 --> 01:03:35,968 Qui est-ce ? 524 01:03:36,093 --> 01:03:37,218 Une amie des filles. 525 01:03:47,640 --> 01:03:48,682 Bonjour. 526 01:03:49,098 --> 01:03:51,933 - On va servir tout de suite. - Merci. 527 01:03:52,475 --> 01:03:55,059 - Il faut réveiller Camille ? - Je ne sais pas. 528 01:03:55,601 --> 01:03:58,269 - Je vais demander à sa sœur. - Voilà, c'est ça. 529 01:03:58,353 --> 01:04:00,520 Camille ! Papa ! Le thé ! 530 01:04:07,482 --> 01:04:10,441 On a bien dormi toutes les deux, Hein, ma fleur ? 531 01:04:18,445 --> 01:04:21,071 Joachim, je crois que tu connais déjà Faustine. 532 01:04:21,613 --> 01:04:24,656 - Ouais, ouais. - Bon, arrêtez de jouer maintenant. 533 01:04:27,782 --> 01:04:29,992 Écoute, je vais me laver les mains. 534 01:04:36,036 --> 01:04:37,203 Moi aussi. 535 01:05:25,100 --> 01:05:27,226 - Faustine ! - J'arrive ! 536 01:05:33,770 --> 01:05:36,188 - Tu trouves pas qu'elle est mignonne, papa ? - Oui, 537 01:05:36,772 --> 01:05:38,439 Faustine... Voilà papa. 538 01:05:38,981 --> 01:05:41,024 J'ai rapporté votre pull-over. 539 01:05:41,315 --> 01:05:42,232 Vous vous connaissez ? 540 01:05:42,357 --> 01:05:44,483 Nous nous sommes rencontrés dans la forêt. 541 01:05:47,693 --> 01:05:49,694 Vous perdez votre ruban bleu, 542 01:05:54,946 --> 01:05:56,405 Merci, monsieur. 543 01:06:07,494 --> 01:06:08,536 Où est maman ? 544 01:06:09,328 --> 01:06:10,495 - Pardon. - Pardon. 545 01:06:11,496 --> 01:06:12,995 Elle se lave les mains. 546 01:06:12,996 --> 01:06:14,414 Ah oui ! Ouais, ouais. 547 01:06:19,916 --> 01:06:20,958 Bonjour. 548 01:06:36,423 --> 01:06:37,591 Le voilà encore. 549 01:06:45,552 --> 01:06:47,387 Depuis que je l'ai vu chez vous, 550 01:06:48,179 --> 01:06:50,346 il passe là tous les jours après son travail 551 01:06:51,222 --> 01:06:52,722 Et vous ne lui parlez pas ? 552 01:07:00,617 --> 01:07:03,369 Si cela vous ennuie, dites-lui de ne plus passer par là. 553 01:07:04,869 --> 01:07:06,578 Vous avez raison, Faustine. 554 01:07:10,497 --> 01:07:11,873 Le ciel s'éclaircit. 555 01:07:13,373 --> 01:07:15,166 Tl y aura un beau crépuscule. 556 01:08:12,483 --> 01:08:15,526 Je vais te lire une histoire que Faustine aime beaucoup, Marie. 557 01:08:20,695 --> 01:08:24,113 C'est par une porte bleue que l’on entre dans le monde 558 01:08:24,447 --> 01:08:26,448 où les chats font de la peinture. 559 01:08:27,490 --> 01:08:29,699 !! était une fois deux chatons… 560 01:09:35,020 --> 01:09:37,854 J'ai envie de marcher. Si vous rentrez, je vous raccompagne. 561 01:09:39,730 --> 01:09:41,523 Je ne rentre pas encore. 562 01:09:52,069 --> 01:09:54,570 Où est votre père ? - Parti se promener. 563 01:09:54,612 --> 01:09:55,863 - Merci, - Dans les champs. 564 01:10:16,997 --> 01:10:18,122 Par là ? 565 01:10:51,721 --> 01:10:52,805 Bonsoir monsieur. 566 01:10:53,222 --> 01:10:55,181 Dormez bien, 567 01:15:16,839 --> 01:15:18,298 l'été n'est pas fini ! 568 01:15:18,757 --> 01:15:20,008 L'été n'est pas fini ! 569 01:15:32,638 --> 01:15:34,722 Soleil ??? 570 01:15:37,015 --> 01:15:38,766 Fleurs de toutes les couleurs, 571 01:15:40,725 --> 01:15:44,268 vous m'enivrez, vous me faites tourner la tête. 572 01:16:41,711 --> 01:16:44,629 - Je pensais pas que vous alliez venir. - Pourquoi ? 573 01:16:50,298 --> 01:16:51,632 Vous savez bien pourquoi. 574 01:16:52,215 --> 01:16:53,633 Eh bien, c'était idiot. 575 01:17:12,183 --> 01:17:13,267 Haroun 576 01:17:14,767 --> 01:17:15,934 et moi Ariane. 577 01:17:18,310 --> 01:17:19,769 Ça sonne presque pareil. 578 01:17:37,903 --> 01:17:38,986 On va se promener ? 579 01:17:45,573 --> 01:17:46,698 OÙ vous voulez aller ? 580 01:17:48,282 --> 01:17:50,116 Le long de l'eau, il fera plus frais. 581 01:18:05,998 --> 01:18:08,208 Même au bord de l'eau, il fait chaud aujourd'hui, 582 01:18:10,292 --> 01:18:11,501 On s'assied à l'ombre ? 583 01:18:13,960 --> 01:18:15,086 Si vous voulez. 584 01:18:21,839 --> 01:18:22,964 Là, ça va ? 585 01:18:23,798 --> 01:18:24,924 Oui. 586 01:18:35,553 --> 01:18:36,804 Ici, on est bien. 587 01:18:38,763 --> 01:18:40,889 L'homme a besoin de peu de choses pour être heureux. 588 01:18:42,640 --> 01:18:45,099 Que son corps le soit, cela suffit presque. 589 01:18:52,394 --> 01:18:53,603 Je dois partir. 590 01:18:55,145 --> 01:18:56,646 Au revoir. Merci d'être venue. 591 01:19:04,691 --> 01:19:06,984 Pourquoi vous m'avez demandé de venir ce matin ? 592 01:19:07,109 --> 01:19:08,860 Pour vous regarder dormir cinq minutes ? 593 01:19:08,943 --> 01:19:10,027 Non, pas du tout. 594 01:19:11,611 --> 01:19:14,237 - Pourquoi vous avez couru après moi ? - J'étais en colère, 595 01:19:14,362 --> 01:19:16,029 - À cause de moi ? - Évidemment. 596 01:19:16,030 --> 01:19:17,072 Pourquoi ? 597 01:19:17,405 --> 01:19:19,948 Parce que… Parce que… 598 01:19:23,825 --> 01:19:24,867 Parce que. 599 01:19:34,163 --> 01:19:35,789 J'aurais pas dû vous demander de venir. 600 01:19:35,914 --> 01:19:36,998 Pourquoi ? 601 01:19:38,123 --> 01:19:39,624 On n'a' rien à faire ensemble. 602 01:19:52,088 --> 01:19:53,963 Vous réfléchissez trop. 603 01:19:55,256 --> 01:19:57,006 Moi tout ce que je sais, 604 01:19:58,757 --> 01:20:00,925 c'est que quand je vous touche comme ça, 605 01:20:24,102 --> 01:20:25,603 On peut pas rester ici, 606 01:20:25,853 --> 01:20:26,937 Non. 607 01:21:02,377 --> 01:21:04,920 - J'suis content. - Moi aussi, 608 01:21:38,143 --> 01:21:39,561 Bonjour, Faustine. 609 01:21:41,312 --> 01:21:42,395 Bonjour. 610 01:21:48,840 --> 01:21:50,716 J'ai cueilli ces fleurs pour vous. 611 01:21:53,259 --> 01:21:54,342 Merci. 612 01:21:55,051 --> 01:21:58,386 Oh... N'oubliez surtout pas de venir à la garden-party demain. 613 01:21:58,886 --> 01:21:59,928 Je n'oublierai pas. 614 01:22:00,012 --> 01:22:02,221 Bon… Eh bien alors, à demain. 615 01:22:02,930 --> 01:22:03,972 À demain. 616 01:22:19,729 --> 01:22:21,605 Oh, le gentil coquelicot, mon âme. 617 01:22:22,105 --> 01:22:23,856 Gentil coquelicot nouveau. 618 01:22:25,231 --> 01:22:26,273 Tu as vu ? 619 01:22:27,649 --> 01:22:29,191 Il ne m'a pas parlé du ruban. 620 01:22:29,525 --> 01:22:30,609 Il ne me l'a pas rendu. 621 01:22:32,026 --> 01:22:33,277 Il ne me l'a pas rendu ! 622 01:22:41,655 --> 01:22:42,781 Bonsoir. 623 01:22:42,906 --> 01:22:44,115 Bonsoir. 624 01:22:45,115 --> 01:22:47,825 Je voudrais qu'on dise que tu sors de prison, 625 01:22:47,908 --> 01:22:49,701 que je t'attend devant la porte 626 01:22:50,326 --> 01:22:52,035 et qu'on ne s'est pas vu depuis deux ans. 627 01:22:52,368 --> 01:22:53,452 Et alors ? 628 01:22:54,077 --> 01:22:55,953 Alors, on est heureux de se retrouver. 629 01:22:56,787 --> 01:22:59,705 Et toi, qu'est-ce que t'as fait pendant ces deux ans ? 630 01:23:00,414 --> 01:23:01,497 Je t'ai attendu. 631 01:23:03,457 --> 01:23:04,499 Menteuse ! 632 01:23:10,835 --> 01:23:14,170 Ça a été long, ces deux ans sans toi. 633 01:23:14,962 --> 01:23:17,463 Presqu'aussi long que de ce matin à ce soir sans toi. 634 01:23:37,138 --> 01:23:38,597 Bonsoir, Faustine. 635 01:23:39,848 --> 01:23:40,973 Bonsoir. 636 01:23:43,450 --> 01:23:47,077 "…Cette glace dans l'ombre Jette un reflet trop pur à cette alcôve sombre 637 01:23:47,601 --> 01:23:51,228 "Ces fleurs ont trop d'éclat, tes yeux trop de langueurs ; 638 01:23:51,687 --> 01:23:54,855 "Que ne m'accablais-tu, Portia, de tes rigueurs ! 639 01:23:55,397 --> 01:23:59,232 "Peut-être, Dieu m'aidant, j'eusse trouvé des armes 640 01:23:59,565 --> 01:24:02,025 "Mais quand tu m'as noyé de baisers et de larmes, 641 01:24:02,066 --> 01:24:05,526 "Dis, qui peut m'en défendre, ou qui m'en guérira ? 642 01:24:06,151 --> 01:24:09,820 "Tu m'as fait trop heureux ; ton amour me tuera !” 643 01:24:09,945 --> 01:24:11,029 Tais-toi ! 644 01:24:11,946 --> 01:24:13,071 Qu'est-ce qu'il y a ? 645 01:24:20,266 --> 01:24:21,392 Camille ! 646 01:24:21,642 --> 01:24:23,267 Je t'ai entendu lui lisant ce poème. 647 01:24:23,727 --> 01:24:26,270 - A qui ? - Ne me prend pas pour une demeurée. 648 01:24:27,102 --> 01:24:29,187 Je ne lui ai jamais lu de poème de Musset. 649 01:24:29,595 --> 01:24:33,222 Ah bon ! Parce que tu lui lis des poèmes à elle aussi. 650 01:24:35,431 --> 01:24:38,057 - Tiens ! Tiens ! - Ne me touche pas, sale type ! 651 01:24:47,978 --> 01:24:49,354 Mais tu es jalouse ! 652 01:24:49,604 --> 01:24:52,480 Je t'ai dit de te taire. Je ne supporte plus ta voix de fausset. 653 01:24:57,983 --> 01:25:00,651 Ma petite Camille chérie, ne te fâche pas contre moi, 654 01:25:00,776 --> 01:25:01,818 Ça me rend trop triste. 655 01:25:01,901 --> 01:25:04,152 Non merci, je prends mon thé sans sucre. 656 01:25:10,647 --> 01:25:11,772 Pourquoi ris-tu ? 657 01:25:12,439 --> 01:25:15,232 Parce que tu es jalouse. Vraiment, je me doutais pas. 658 01:25:19,568 --> 01:25:20,818 Parce que ça me fait plaisir. 659 01:25:23,444 --> 01:25:24,862 Je t'aime énormément. 660 01:25:26,071 --> 01:25:27,946 - Tu sais ? - Et elle ? 661 01:25:28,488 --> 01:25:29,614 Tu la quoi ? 662 01:25:30,156 --> 01:25:31,448 C'est très différent. 663 01:25:32,407 --> 01:25:34,616 - D'ailleurs, j'en suis déjà un peu… - Menteur ! 664 01:25:35,908 --> 01:25:37,284 Je t'assure que c'est vrai, 665 01:25:38,284 --> 01:25:39,868 C'est de plus en plus vrai. 666 01:25:41,744 --> 01:25:42,870 À chaque minute. 667 01:25:49,706 --> 01:25:51,624 J'ai terriblement envie de t'embrasser. 668 01:25:51,935 --> 01:25:53,603 Qu'est-ce qu'il te prend tout à coup ? 669 01:26:35,185 --> 01:26:36,435 Vous entrez, Faustine ? 670 01:26:49,941 --> 01:26:51,525 Alors, bonsoir, Faustine. 671 01:26:52,889 --> 01:26:53,972 À demain. 672 01:27:15,444 --> 01:27:18,404 N'en fais pas un drame. Je profite de la situation, c'est tout. 673 01:27:18,988 --> 01:27:21,864 Crois-moi les filles, c'est simple, c'est du joli superflu. 674 01:27:22,308 --> 01:27:25,560 - La vie est ailleurs. - Je ne crois pas, et toi non plus. 675 01:27:25,699 --> 01:27:29,159 Mais si, mon vieux, Écoute celte petite, Faustine, 676 01:27:29,284 --> 01:27:32,744 Et les autres, en se donnant un peu de mal, 677 01:27:34,203 --> 01:27:36,454 Mais dès qu'on sait qu'on le peut, pourquoi le faire ? 678 01:27:36,579 --> 01:27:37,871 C'est comme si c'était fait. 679 01:27:38,330 --> 01:27:40,039 C'est comme si tu disais 680 01:27:40,122 --> 01:27:43,415 "dès qu'on sait que c'est possible de vivre, pourquoi vivre ?" 681 01:27:45,644 --> 01:27:46,727 Et le plaisir ? 682 01:27:49,335 --> 01:27:50,752 Foutaises, jeune homme ! 683 01:27:51,919 --> 01:27:54,670 Ce qui compte, c'est très simple : c'est d'être le plus fort. 684 01:27:54,795 --> 01:27:56,046 Plus fort que qui ? 685 01:27:56,296 --> 01:27:57,338 Que tout le monde. 686 01:27:59,089 --> 01:28:02,507 Ce qui est fort avec toi, c'est que tu dis des trucs que tu penses pas. 687 01:28:05,175 --> 01:28:07,676 C'est pas tout à fait ça, mon cher. C'est que, en général, 688 01:28:07,759 --> 01:28:11,386 je pense toujours en même temps une chose et son contraire. 689 01:28:36,825 --> 01:28:39,410 Oh, quel chou ! Oh, qu'elle est belle ! 690 01:28:41,983 --> 01:28:44,484 Regarde, Camille, comme elle est jolie, Faustine. 691 01:28:46,443 --> 01:28:49,903 Je suis venue plus tôt pour vous aider. - Plus tôt. Mais trop tard. 692 01:28:49,987 --> 01:28:52,988 - Tout est prêt. On a eu juste le temps de terminer. - C'est vrai. 693 01:28:56,073 --> 01:28:57,198 Faustine… 694 01:28:57,782 --> 01:29:00,033 Ne soyez pas étonnée. J'ai invité les ouvriers 695 01:29:00,158 --> 01:29:01,950 qui travaillent pour votre grand-père. 696 01:29:02,075 --> 01:29:03,493 Mais je ne suis pas étonnée. 697 01:29:07,141 --> 01:29:08,600 Pourvu qu'il ne pleuve pas. 698 01:29:28,837 --> 01:29:31,589 Il y a une brise très légère qui souffle derrière vous. 699 01:29:31,797 --> 01:29:33,131 Et dans ma direction. 700 01:29:36,091 --> 01:29:37,508 Je ne vous ai pas entendue. 701 01:29:38,675 --> 01:29:42,677 Mais dans l'air, tout à coup, une nuance nouvelle s'est mélangée, petit à petit. 702 01:29:43,969 --> 01:29:45,928 Et j'ai reconnu votre parfum. 703 01:29:54,107 --> 01:29:57,525 Cela me plaît d'imaginer le vent emportant mon parfum 704 01:29:57,609 --> 01:29:59,276 et glissant autour de vous. 705 01:29:59,860 --> 01:30:03,736 J'ai l'impression d'être légère, légère 706 01:30:04,528 --> 01:30:06,488 et de voler moi-même dans le vent. 707 01:30:06,988 --> 01:30:08,155 Comme un parfum. 708 01:30:09,489 --> 01:30:11,323 Et je m'enroule autour de vous. ] 709 01:30:12,449 --> 01:30:13,824 Je ne vous dérange pas. 710 01:30:14,950 --> 01:30:17,534 Je me mélange aux autres parfums de la terre. 711 01:30:17,951 --> 01:30:20,869 Et je suis douce à respirer dans le vent qui passe. 712 01:30:21,440 --> 01:30:24,525 Douce comme le magnolia, comme le citronnier. 713 01:30:25,395 --> 01:30:28,105 Je flotte dans l'air et vous me respirez. 714 01:30:33,592 --> 01:30:35,885 Il ne faut avoir peur de rien, Faustine. 715 01:30:37,043 --> 01:30:39,627 Ce sont les autres qui peuvent avoir peur de vous. 716 01:30:40,412 --> 01:30:42,246 J'ai toujours beaucoup rêvé. 717 01:30:43,337 --> 01:30:45,880 J'ai peur de passer de mes rêves à la réalité. 718 01:30:46,422 --> 01:30:48,590 J'ai peur de me casser en mille morceaux 719 01:30:49,007 --> 01:30:50,174 éparpillés. 720 01:30:55,593 --> 01:30:57,344 Qui n'a pas rêvé à 16 ans ? 721 01:30:58,219 --> 01:30:59,553 À quoi rêviez-vous ? 722 01:31:00,887 --> 01:31:03,346 À 16 ans, je sauvais des jeunes filles en danger. 723 01:31:04,764 --> 01:31:07,640 Cette jeune fille que je sauvais, C'était toujours la même. 724 01:31:08,182 --> 01:31:09,432 Je l'avais inventée. 725 01:31:11,975 --> 01:31:13,643 Eh bien, je ne l'ai jamais rencontrée. 726 01:31:14,935 --> 01:31:16,769 Ça ne m'a pas empêché d'être amoureux, 727 01:31:17,838 --> 01:31:21,381 malheureux et heureux. 728 01:31:22,813 --> 01:31:26,232 Cette jeune fille inventée, est-ce qu'elle me ressemblait ? 729 01:31:28,452 --> 01:31:30,578 - Vous le savez bien. - Oui. 730 01:31:31,859 --> 01:31:33,860 Dès que vous en avez parlé, je l'ai su 731 01:31:35,319 --> 01:31:37,362 Et maintenant, qu'est-ce qui va arriver ? 732 01:31:39,071 --> 01:31:40,530 Bientôt, les invités. 733 01:31:50,801 --> 01:31:52,010 Oh la la, pas de pot ! 734 01:31:52,844 --> 01:31:54,636 Il n'y a plus de soleil, - Très jolies. 735 01:32:02,806 --> 01:32:05,307 Faustine… Comment nous trouvez-vous ? 736 01:32:07,350 --> 01:32:11,185 Personnellement, je trouve que nous sommes toutes d'une beauté incroyable. 737 01:32:13,186 --> 01:32:14,311 Et eux ? 738 01:32:14,562 --> 01:32:15,854 Ne sont-ils pas mignons ? 739 01:32:21,356 --> 01:32:24,357 Vous êtes vraiment toutes… très jolies. 740 01:32:31,011 --> 01:32:33,012 Florent, viens. J'ai quelque chose à te dire. 741 01:32:42,933 --> 01:32:44,475 Je reviens tout de suite. 742 01:32:53,396 --> 01:32:54,438 Bonjour. 743 01:33:24,909 --> 01:33:28,952 Dès que l'enfant naît, on sait qu'il va mourir. 744 01:33:30,621 --> 01:33:32,121 Marie n'est pas malade, 745 01:33:32,830 --> 01:33:36,123 Est-ce qu'elle ne deviendra pas vieille ? Est-ce qu'elle ne mourra pas ? 746 01:33:37,082 --> 01:33:38,624 Et moi ? Et vous ? 747 01:33:39,375 --> 01:33:40,667 Et ce jardin ? 748 01:33:43,626 --> 01:33:44,752 Ne riez pas. 749 01:33:49,046 --> 01:33:50,254 Vous ne comprenez rien. 750 01:33:51,213 --> 01:33:52,505 Vous ne pensez à rien. 751 01:33:53,798 --> 01:33:56,007 Vous ne pouvez me dire que des choses vulgaires. 752 01:33:58,425 --> 01:34:01,009 Vous ne comprenez même pas pourquoi vous ne me plaisez pas. 753 01:34:03,135 --> 01:34:05,345 Il ne suffit pas de se toucher l'un l'autre. 754 01:34:05,720 --> 01:34:08,096 Et puis de ne plus toucher quand l'envie en est passée. 755 01:34:08,346 --> 01:34:09,471 Moi, 756 01:34:10,055 --> 01:34:11,389 moi, je veux parler. 757 01:34:11,681 --> 01:34:12,931 Et je veux qu'on me parle. 758 01:34:14,474 --> 01:34:16,391 Et vous, que pourriez-vous me dire ? 759 01:34:19,392 --> 01:34:21,643 Que vous êtes très ravissante aujourd'hui, 760 01:34:22,561 --> 01:34:24,228 Et que j'ai envie d'un tas de choses. 761 01:34:35,400 --> 01:34:36,442 Merci. 762 01:34:36,775 --> 01:34:38,901 Merci de m'avoir dit que vous me trouviez jolie. 763 01:35:22,462 --> 01:35:23,796 Rendez-moi mon ruban. 764 01:35:25,756 --> 01:35:28,673 Tout à l'heure, ici, à cause de vous, j'étais terriblement heureuse. 765 01:35:32,675 --> 01:35:34,176 Et maintenant vous pleurez. 766 01:35:34,460 --> 01:35:35,544 À cause de vous. 767 01:35:35,681 --> 01:35:38,391 Parce que vous m'avez laissée là et que vous riez sur moi, 768 01:36:25,824 --> 01:36:27,867 Je crois qu'il va faire beau finalement, 769 01:37:16,138 --> 01:37:17,389 Pardonnez-moi. 770 01:37:22,099 --> 01:37:23,308 Je n'ai plus peur. 771 01:37:23,850 --> 01:37:25,434 Maintenant, c'est mon tour. 772 01:37:28,811 --> 01:37:31,145 Et enfin Faustine entrera dans le monde 773 01:37:31,562 --> 01:37:33,438 par une porte bleue. 774 01:37:36,231 --> 01:37:38,148 Aujourd'hui, c'est mon premier baiser. 775 01:37:38,815 --> 01:37:41,525 Dans 70 ans, au mieux, je serai morte. 776 01:37:41,846 --> 01:37:43,222 Tu vois bien. 53595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.