Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:06,105
Molly:
I went to space
on a 13-month solo mission.
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,276
I didn't come home alone.
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,749
My husband created a lifelike
android called a humanich.
4
00:00:16,751 --> 00:00:19,618
His name is ethan.
He's the prototype.
5
00:00:20,553 --> 00:00:22,654
This is a story about earth.
6
00:00:22,656 --> 00:00:24,289
Ethan!
7
00:00:24,291 --> 00:00:26,125
A story about family.
8
00:00:29,295 --> 00:00:31,663
A story about surviving.
9
00:00:35,435 --> 00:00:37,569
Previously on extant.
10
00:00:37,571 --> 00:00:40,272
We received a distress call
from the aruna station.
11
00:00:40,274 --> 00:00:41,373
We believe there are
no survivors.
12
00:00:41,375 --> 00:00:43,242
Katie:
Dad?
13
00:00:43,244 --> 00:00:44,209
I'm gonna die up here.
14
00:00:44,211 --> 00:00:46,578
What kind of father...
15
00:00:46,580 --> 00:00:49,581
Sends his daughter
into harm's way like that, alan?
16
00:00:49,583 --> 00:00:52,117
Sparks:
What does he want?
17
00:00:52,119 --> 00:00:53,519
Young katie:
He wants out.
18
00:00:53,521 --> 00:00:54,686
If you take him,
I can come, too.
19
00:00:54,688 --> 00:00:56,622
Mommy.
20
00:00:56,624 --> 00:00:57,523
Sparks:
She's real.
21
00:00:57,525 --> 00:00:59,591
My wife is in danger.
22
00:00:59,593 --> 00:01:02,528
Perhaps it will be safer
for ethan to join us here.
23
00:01:02,530 --> 00:01:05,564
Mr. Yasumoto doesn't want us
to leave this place.
24
00:01:05,566 --> 00:01:07,299
I need you to go find julie,
25
00:01:07,301 --> 00:01:09,401
And tell her to get you out
of the building.
26
00:01:09,403 --> 00:01:10,836
Ethan:
I need to find julie.
We're in trouble.
27
00:01:10,838 --> 00:01:13,305
I can take you to her.
28
00:01:13,307 --> 00:01:17,676
We have lost our souls to
machines. We need a reckoning.
29
00:01:17,678 --> 00:01:19,144
Starting right here.
30
00:01:19,146 --> 00:01:20,546
Meet dr. Mason.
31
00:01:20,548 --> 00:01:22,081
Dr. Mason is
an expert
32
00:01:22,083 --> 00:01:25,551
On theories
of extraterrestrial life.
33
00:01:25,553 --> 00:01:28,153
(bird chirping)
34
00:01:28,155 --> 00:01:29,721
You had better stop this car.
35
00:01:29,723 --> 00:01:30,856
(tires screeching)
36
00:01:32,625 --> 00:01:34,560
This is for your own good.
37
00:01:39,199 --> 00:01:40,799
You want to meet your son?
38
00:01:45,705 --> 00:01:48,340
(alarm sounding)
tell me what to do.
39
00:01:48,342 --> 00:01:51,210
Ben:
Start with your access code.
40
00:01:51,212 --> 00:01:53,745
Molly:
Something's wrong.
41
00:01:56,449 --> 00:01:58,817
Harmon. Oh, god. Oh, god.
42
00:02:00,120 --> 00:02:02,588
The baby's not here.
43
00:02:02,590 --> 00:02:04,623
Molly, it's getting stronger.
You have to stop it.
44
00:02:04,625 --> 00:02:07,159
Harmon! Harmon! Harmon!
45
00:02:11,764 --> 00:02:13,632
(odin laughs)
46
00:02:13,634 --> 00:02:15,667
Hey, why don't you get that
game you keep bragging about?
47
00:02:15,669 --> 00:02:17,169
See how good you really are.
48
00:02:17,171 --> 00:02:18,203
Oh, I'm good.
49
00:02:18,205 --> 00:02:19,271
Oh, yeah?
50
00:02:19,273 --> 00:02:21,373
I'll be the judge of that.
51
00:02:39,526 --> 00:02:40,626
Can I help you?
52
00:02:40,628 --> 00:02:43,495
Uh, I was just headed
to the kitchen.
53
00:02:43,497 --> 00:02:44,763
Wanted to get myself some tea.
54
00:02:44,765 --> 00:02:46,165
I can call the chef.
55
00:02:46,167 --> 00:02:47,299
He can send it up here.
56
00:02:47,301 --> 00:02:48,634
I don't mind walking.
57
00:02:48,636 --> 00:02:50,769
Oh, it's no trouble at all, sir.
58
00:02:52,739 --> 00:02:53,872
Are you sure?
I'm positive.
59
00:02:53,874 --> 00:02:55,707
Is there anything else
that you need?
60
00:02:55,709 --> 00:02:58,710
No, no.
I was just thirsty.
61
00:02:58,712 --> 00:03:00,946
(conversation continues
indistinctly)
62
00:03:40,753 --> 00:03:44,523
(molly crying)
63
00:03:47,293 --> 00:03:48,827
Harmon?
64
00:03:50,330 --> 00:03:51,797
I'm sorry.
65
00:03:51,799 --> 00:03:53,532
I'm so sorry.
66
00:03:53,534 --> 00:03:56,268
Molly.
67
00:04:01,507 --> 00:04:02,975
Okay.
68
00:04:04,844 --> 00:04:07,879
We've got to get out of here.
69
00:04:13,720 --> 00:04:14,753
Who was he?
70
00:04:14,755 --> 00:04:15,921
Dr. Mason.
71
00:04:15,923 --> 00:04:18,757
One of yasumoto's scientists.
72
00:04:18,759 --> 00:04:20,792
He came here to help me
get the baby.
73
00:04:20,794 --> 00:04:21,827
Yasumoto?
74
00:04:21,829 --> 00:04:23,895
Hideki yasumoto?
Yeah.
75
00:04:23,897 --> 00:04:24,930
He was your silent investor.
76
00:04:24,932 --> 00:04:26,898
He was behind
all of it.
77
00:04:26,900 --> 00:04:28,433
The aruna mission, claypool...
78
00:04:28,435 --> 00:04:30,535
And you're working
with him?
79
00:04:30,537 --> 00:04:31,837
Well, I thought I was.
80
00:04:31,839 --> 00:04:32,904
We'd better get out of here
81
00:04:32,906 --> 00:04:33,905
Before he wakes up.
82
00:04:33,907 --> 00:04:35,607
What are you doing?
83
00:04:35,609 --> 00:04:38,543
Something terrible is
about to happen.
84
00:04:39,746 --> 00:04:41,947
(phone rings)
85
00:04:45,051 --> 00:04:46,418
Dr. Mason.
86
00:04:46,420 --> 00:04:48,287
Molly: Call your men off.
87
00:04:48,289 --> 00:04:50,022
Do not send them after sparks.
88
00:04:50,024 --> 00:04:51,423
Tell them to stand down.
89
00:04:51,425 --> 00:04:53,725
I'm afraid
I can't do that, molly.
90
00:04:53,727 --> 00:04:54,960
Sparks has the baby.
91
00:04:54,962 --> 00:04:56,895
We can't let him get away.
92
00:04:56,897 --> 00:04:58,897
This was not our deal.
93
00:04:58,899 --> 00:05:00,899
If you send them in there to try
to take the baby like this,
94
00:05:00,901 --> 00:05:02,501
They will die.
95
00:05:02,503 --> 00:05:04,036
Just like at claypool.
96
00:05:04,038 --> 00:05:05,504
I'm sorry.
97
00:05:05,506 --> 00:05:07,973
I can't wait any longer.
98
00:05:12,879 --> 00:05:14,746
Okay.
99
00:05:14,748 --> 00:05:16,415
We have to get to
sparks before they do.
100
00:05:16,883 --> 00:05:17,883
On your knees!
101
00:05:17,885 --> 00:05:19,384
On your knees.
102
00:05:19,952 --> 00:05:21,320
Now!
103
00:05:22,822 --> 00:05:24,890
Hands where I can see them.
104
00:05:26,993 --> 00:05:28,493
Sir?
105
00:05:28,495 --> 00:05:29,928
They've apprehended molly woods.
106
00:05:29,930 --> 00:05:31,663
What about
the offspring?
107
00:05:31,665 --> 00:05:33,765
Closing in now.
108
00:05:33,767 --> 00:05:34,866
We have a sniper in place,
109
00:05:34,868 --> 00:05:36,902
Ready to take out sparks
on your signal.
110
00:05:36,904 --> 00:05:39,905
Not until the offspring is safe.
111
00:05:46,679 --> 00:05:48,613
Are you all right?
112
00:05:48,615 --> 00:05:50,682
Anya, I killed him.
113
00:05:52,585 --> 00:05:54,886
I killed kryger.
114
00:05:54,888 --> 00:05:57,556
Like you said,
115
00:05:57,558 --> 00:06:00,659
We have to make our peace
with it.
116
00:06:04,931 --> 00:06:06,898
We need to find a safe place.
117
00:06:06,900 --> 00:06:08,867
Somewhere we
can lie low
118
00:06:08,869 --> 00:06:11,069
Until we can be sure
no one's looking for us.
119
00:06:15,141 --> 00:06:16,508
Alan.
120
00:06:19,379 --> 00:06:20,445
Man (over radio):
Eyes on vehicle.
121
00:06:20,447 --> 00:06:21,680
Closing in now.
122
00:06:21,682 --> 00:06:23,382
You'd better stop them now.
123
00:06:23,384 --> 00:06:25,117
Ma'am.
He'll think you're
gonna hurt him.
124
00:06:25,119 --> 00:06:26,918
Take me to him!
I can help you!
125
00:06:26,920 --> 00:06:28,620
Ma'am! Not another word.
126
00:06:40,933 --> 00:06:43,101
Please step out
of the vehicle, sir.
127
00:06:49,976 --> 00:06:51,743
Open the back door.
128
00:06:51,745 --> 00:06:53,912
Slowly.
129
00:06:53,914 --> 00:06:55,881
I don't think you
want me to do that.
130
00:06:55,883 --> 00:06:57,616
Open the door.
131
00:07:03,956 --> 00:07:06,525
(multiple shots firing)
132
00:07:07,960 --> 00:07:09,094
Man (over radio):
Gunfire! Friendly! Friendly!
133
00:07:09,096 --> 00:07:12,130
Who's shooting?!
134
00:07:12,132 --> 00:07:14,733
Man 2:
Who's in contact?!
135
00:07:14,735 --> 00:07:17,669
(gunfire continues over radio)
136
00:07:17,671 --> 00:07:20,439
Okay, look, listen,
if you keep me here,
137
00:07:20,441 --> 00:07:21,973
He'll come for you next.
138
00:07:21,975 --> 00:07:24,009
He'll do anything to protect me.
139
00:07:24,011 --> 00:07:25,744
I'm his mother.
140
00:07:25,746 --> 00:07:27,479
(gunfire continues,
men grunting)
141
00:07:32,018 --> 00:07:32,951
Sanders, stay in position!
142
00:07:32,953 --> 00:07:34,953
I don't want to die.
143
00:07:34,955 --> 00:07:36,855
That's an order, sanders!
144
00:07:36,857 --> 00:07:38,523
(gunfire continues over radio)
145
00:07:48,701 --> 00:07:50,569
(bullets ricocheting)
146
00:08:22,869 --> 00:08:25,003
How'd you get here?
147
00:08:25,005 --> 00:08:26,605
We tracked anya.
148
00:08:26,607 --> 00:08:27,873
When we got to
the cabins, it...
149
00:08:27,875 --> 00:08:30,642
Looked like you
were in a trance.
150
00:08:30,644 --> 00:08:31,676
What happened to you?
151
00:08:31,678 --> 00:08:34,613
I got close to the baby.
152
00:08:34,615 --> 00:08:37,949
Sparks told me I could see him,
and then, all of a sudden,
153
00:08:37,951 --> 00:08:41,086
I was in this...
This dream world.
154
00:08:41,088 --> 00:08:43,955
But it was different than all
the other times.
155
00:08:43,957 --> 00:08:46,091
Ten years ago,
I got into a car accident
156
00:08:46,093 --> 00:08:48,593
With my boyfriend, but he died.
157
00:08:48,595 --> 00:08:49,861
I was pregnant at the time.
158
00:08:49,863 --> 00:08:51,530
I know about the accident.
159
00:08:54,000 --> 00:08:55,066
Right.
160
00:08:55,068 --> 00:08:57,602
Well, in this dream,
161
00:08:57,604 --> 00:09:02,040
I was with the baby that I lost.
162
00:09:02,042 --> 00:09:05,744
And I looked down,
and I saw him in an incubator.
163
00:09:07,013 --> 00:09:09,548
And he was so little, and...
164
00:09:09,550 --> 00:09:10,916
And I touched him, and I--
165
00:09:10,918 --> 00:09:13,852
And I felt his heartbeat.
166
00:09:13,854 --> 00:09:15,720
And then, something happened,
167
00:09:15,722 --> 00:09:17,889
And he was in distress, and...
168
00:09:17,891 --> 00:09:20,058
And I had to save him.
169
00:09:20,060 --> 00:09:22,260
But this time,
170
00:09:22,262 --> 00:09:24,629
I actually could.
171
00:09:24,631 --> 00:09:28,600
He's creating an entire
fictional world now.
172
00:09:29,902 --> 00:09:31,670
He's getting stronger, molly.
173
00:09:42,982 --> 00:09:45,183
Oh, my god.
174
00:10:19,685 --> 00:10:21,753
(phone rings)
175
00:10:22,955 --> 00:10:24,389
Yes.
176
00:10:24,391 --> 00:10:27,158
You got all of your men killed.
177
00:10:27,160 --> 00:10:30,095
I sent my men
for your protection.
178
00:10:30,097 --> 00:10:31,396
For his protection.
179
00:10:31,398 --> 00:10:32,964
Well, he's done everything
180
00:10:32,966 --> 00:10:34,966
In his power to get away
from you.
181
00:10:34,968 --> 00:10:37,002
So, I'm done.
182
00:10:37,004 --> 00:10:39,270
Whatever it is you want with
him, I am not gonna help you.
183
00:10:39,272 --> 00:10:42,641
Unfortunately,
you may not have a choice.
184
00:10:42,643 --> 00:10:44,175
You still need
to bring me the baby.
185
00:10:44,177 --> 00:10:45,644
Oh, really?
186
00:10:45,646 --> 00:10:47,112
Why?
187
00:10:47,114 --> 00:10:51,783
I imagine you'd like to speak
to your family again.
188
00:10:51,785 --> 00:10:53,818
You can interpret that
however you like.
189
00:11:15,107 --> 00:11:17,876
(tones chime)
190
00:11:20,279 --> 00:11:22,080
(clicking, hissing)
191
00:11:45,271 --> 00:11:48,073
(clicking, hissing)
192
00:11:48,075 --> 00:11:51,176
John. I didn't
see you there.
193
00:11:51,178 --> 00:11:53,344
Sorry to interrupt.
194
00:11:57,850 --> 00:11:59,117
How is ethan?
195
00:11:59,119 --> 00:12:00,985
Well, he's been asking
all these questions
196
00:12:00,987 --> 00:12:02,353
I don't have answers to.
197
00:12:02,355 --> 00:12:06,725
I've shut him down until we, uh,
we're out of this mess.
198
00:12:06,727 --> 00:12:09,928
Curiosity is part
of the human experience.
199
00:12:09,930 --> 00:12:14,365
Doesn't that run counter to your
mission statement for humanichs?
200
00:12:14,367 --> 00:12:17,268
Well, this is one experience
I don't want him to have.
201
00:12:20,873 --> 00:12:23,975
Let my staff know
if there is anything you need.
202
00:12:24,944 --> 00:12:26,144
Thank you.
203
00:12:45,498 --> 00:12:50,268
Run translation,
japanese to english.
204
00:12:50,270 --> 00:12:51,803
Running translation.
205
00:12:51,805 --> 00:12:55,940
(talking in japanese)
206
00:12:55,942 --> 00:12:57,408
Verdisign:
It's been too long
between doses.
207
00:12:57,410 --> 00:13:01,179
The aging process is
accelerating without warning.
208
00:13:01,181 --> 00:13:03,181
Prepare the final dose.
209
00:13:03,183 --> 00:13:05,450
The vial can only sustain
you for a matter of weeks.
210
00:13:05,452 --> 00:13:07,118
Without a synthetic
reproduction...
211
00:13:07,120 --> 00:13:09,320
Our efforts to synthesize
the substance have failed.
212
00:13:09,322 --> 00:13:12,157
Excuse me, sir.
213
00:13:12,159 --> 00:13:14,959
Yeah.
Your tea.
214
00:13:14,961 --> 00:13:16,294
Thank you.
215
00:13:16,296 --> 00:13:18,363
Sir.
216
00:13:28,440 --> 00:13:30,275
It's not a choice.
217
00:13:30,277 --> 00:13:32,477
Even if we get the baby
from sparks,
218
00:13:32,479 --> 00:13:35,280
He doesn't want anything
to do with yasumoto.
219
00:13:35,282 --> 00:13:37,148
He needs to know
that he's gonna be
220
00:13:37,150 --> 00:13:38,817
With someone
who's gonna protect him.
221
00:13:38,819 --> 00:13:41,052
What about the isea?
222
00:13:41,054 --> 00:13:42,086
The isea?
223
00:13:42,088 --> 00:13:43,188
Let me...
224
00:13:43,190 --> 00:13:44,823
We can't go to the isea.
225
00:13:44,825 --> 00:13:46,157
I don't trust anybody there.
226
00:13:46,159 --> 00:13:48,326
There's one person there
I know for sure is clean--
227
00:13:48,328 --> 00:13:49,994
Ryan jackson.
228
00:13:49,996 --> 00:13:51,996
He's acting director
since sparks disappeared.
229
00:13:51,998 --> 00:13:55,934
Sparks kept a very tight circle
of people in the know.
230
00:13:55,936 --> 00:13:57,435
Jackson wasn't one of them.
231
00:13:59,138 --> 00:14:00,939
He knows nothing about this?
232
00:14:00,941 --> 00:14:02,106
Nothing.
233
00:14:02,108 --> 00:14:03,308
We'll need the
baby as proof,
234
00:14:03,310 --> 00:14:06,144
But then jackson can
help us expose yasumoto.
235
00:14:07,446 --> 00:14:09,414
You'll get your baby
and your family.
236
00:14:17,022 --> 00:14:19,524
Hey, isn't that
sparks' car?
237
00:14:39,011 --> 00:14:40,378
Kern.
238
00:14:50,522 --> 00:14:53,358
She's unconscious,
but she's breathing.
239
00:14:53,360 --> 00:14:55,326
I'll call an ambulance.
240
00:15:15,948 --> 00:15:18,149
Do you live around here?
241
00:15:20,519 --> 00:15:22,287
Down the road?
242
00:15:22,289 --> 00:15:24,355
Why were you here?
243
00:15:24,357 --> 00:15:26,257
The lady lets me play.
244
00:15:26,259 --> 00:15:27,525
The lady at the counter?
245
00:15:27,527 --> 00:15:30,395
She lets me play
in the boxes in the back.
246
00:15:30,397 --> 00:15:32,363
Only when they're closed.
247
00:15:33,265 --> 00:15:34,966
Do you remember what happened?
248
00:15:36,568 --> 00:15:38,436
I know you're scared, honey.
249
00:15:38,438 --> 00:15:40,672
But we're gonna make sure
you get home, okay?
250
00:15:41,941 --> 00:15:43,608
The other lady wanted the car.
251
00:15:44,610 --> 00:15:45,710
What lady?
252
00:15:53,352 --> 00:15:55,520
We're closed.
253
00:15:55,522 --> 00:15:57,255
I'm gonna need your car.
254
00:15:57,257 --> 00:15:59,023
(chuckles)
255
00:15:59,025 --> 00:16:01,359
There's a phone in the back,
if you'd like to call aaa.
256
00:16:01,361 --> 00:16:02,560
No.
257
00:16:02,562 --> 00:16:04,362
I need your car now.
258
00:16:06,498 --> 00:16:09,567
Listen, I don't want
any trouble.
259
00:16:11,503 --> 00:16:13,371
If you're reaching
for a weapon under there,
260
00:16:13,373 --> 00:16:15,340
You should know this won't
end well for you.
261
00:16:15,342 --> 00:16:16,374
I'll just take your keys.
262
00:16:17,376 --> 00:16:18,509
I'm calling the cops.
263
00:16:18,511 --> 00:16:20,278
I wouldn't do that.
264
00:16:20,280 --> 00:16:22,547
(crackling)
265
00:16:25,451 --> 00:16:28,353
(woman cries out, body thuds)
266
00:16:34,727 --> 00:16:37,228
She left in the lady's
brown car.
267
00:16:37,230 --> 00:16:38,429
Brown car.
268
00:16:38,431 --> 00:16:41,065
Okay, um...
269
00:16:41,067 --> 00:16:43,034
Do you remember anything
about that car?
270
00:16:43,036 --> 00:16:46,437
Did it have two doors,
four doors?
271
00:16:46,439 --> 00:16:48,139
The ambulance is
on its way.
272
00:16:48,141 --> 00:16:49,407
And they're sending
a squad car.
273
00:16:49,409 --> 00:16:50,608
We have to go.
274
00:16:54,113 --> 00:16:56,014
Do you want
to come with me
275
00:16:56,016 --> 00:16:58,416
And wait outside
until they get here?
276
00:17:11,230 --> 00:17:12,463
Is that the
brown car?
277
00:17:35,454 --> 00:17:37,288
(beeping)
278
00:17:42,361 --> 00:17:45,530
(tones chime)
279
00:17:45,532 --> 00:17:47,665
(clicking)
280
00:17:47,667 --> 00:17:50,334
(hissing)
281
00:17:54,440 --> 00:17:55,606
Sir.
282
00:17:56,608 --> 00:17:58,643
We searched the office.
283
00:17:58,645 --> 00:18:00,511
I don't know how
that boy is missing.
284
00:18:00,513 --> 00:18:01,779
I have a team
sweeping the tower,
285
00:18:01,781 --> 00:18:03,848
And there's
no sign of him.
286
00:18:08,720 --> 00:18:11,189
I need a team
in the office right now.
287
00:18:12,424 --> 00:18:13,724
I took you in.
288
00:18:13,726 --> 00:18:15,293
Made you my guest.
289
00:18:15,295 --> 00:18:16,427
You made us your prisoners.
290
00:18:16,429 --> 00:18:17,795
You-you put my wife in danger.
291
00:18:17,797 --> 00:18:19,464
The danger she is in
292
00:18:19,466 --> 00:18:21,432
Is entirely of her own creation.
293
00:18:21,434 --> 00:18:23,201
I was trying to help her.
294
00:18:23,203 --> 00:18:24,602
Check the safe.
295
00:18:26,105 --> 00:18:27,371
The vial is still there, sir.
296
00:18:27,373 --> 00:18:28,673
Where's molly?
297
00:18:28,675 --> 00:18:30,174
Keep him quiet.
298
00:18:36,515 --> 00:18:37,615
Where's julie?
299
00:18:37,617 --> 00:18:39,283
I... Left a message
for her.
300
00:18:39,285 --> 00:18:41,285
She'll call us back.
301
00:18:43,188 --> 00:18:45,223
Hey, can I tell you
a secret?
302
00:18:45,225 --> 00:18:46,824
Yes.
303
00:18:46,826 --> 00:18:49,794
(sighs)
actually...
304
00:18:49,796 --> 00:18:52,864
I don't know if
I should tell you.
305
00:18:52,866 --> 00:18:55,199
Tell me.
306
00:18:55,201 --> 00:18:56,667
It's not
a very nice secret.
307
00:18:56,669 --> 00:18:59,570
I want to know.
308
00:18:59,572 --> 00:19:01,772
Yesterday,
309
00:19:01,774 --> 00:19:04,308
Julie said that
your dad was thinking
310
00:19:04,310 --> 00:19:06,410
About shutting you down.
311
00:19:06,412 --> 00:19:10,715
Maybe that's why he was arguing
with mr. Yasumoto.
312
00:19:10,717 --> 00:19:12,383
I don't think so.
313
00:19:12,385 --> 00:19:14,619
He's worried you're
too advanced.
314
00:19:14,621 --> 00:19:17,655
He built you to learn
like kids your age,
315
00:19:17,657 --> 00:19:19,323
But you're way smarter
than that.
316
00:19:20,592 --> 00:19:22,593
You're even smarter than he is.
317
00:19:22,595 --> 00:19:24,695
He said I was growing up.
318
00:19:24,697 --> 00:19:27,632
Yeah, but human kids don't
grow up at eight years old.
319
00:19:27,634 --> 00:19:30,434
No, maybe
I shouldn't have told you.
320
00:19:30,436 --> 00:19:32,203
You're probably right.
321
00:19:34,873 --> 00:19:35,940
You look tired.
322
00:19:35,942 --> 00:19:37,608
Do you need a flip?
323
00:19:37,610 --> 00:19:39,577
No, I don't think so.
324
00:19:39,579 --> 00:19:42,313
Well, maybe I should just check,
just to be sure.
325
00:19:42,315 --> 00:19:43,848
I guess.
Okay.
326
00:19:50,756 --> 00:19:53,724
I'm sorry what I said
about your dad, I just...
327
00:19:55,360 --> 00:19:57,261
...Don't want anything bad
happening to you.
328
00:20:01,600 --> 00:20:04,569
(beeping)
329
00:20:04,571 --> 00:20:06,604
I'm running low on power.
330
00:20:06,606 --> 00:20:08,573
You're okay.
331
00:20:14,479 --> 00:20:16,714
Ethan?
332
00:20:45,744 --> 00:20:48,346
(sighs)
what if somebody saw us?
333
00:20:48,348 --> 00:20:49,680
We have to be more careful.
334
00:20:49,682 --> 00:20:52,750
The police will be looking
for the car.
335
00:20:52,752 --> 00:20:53,784
There could be drone footage.
336
00:20:53,786 --> 00:20:54,819
We can't hide forever.
337
00:20:54,821 --> 00:20:57,288
That's enough.
Sweetie?
338
00:20:57,290 --> 00:20:59,357
You want something to eat?
No.
339
00:21:02,261 --> 00:21:05,263
We're a part of something
extraordinary here.
340
00:21:05,265 --> 00:21:08,466
And you said it yourself--
there are consequences.
341
00:21:12,871 --> 00:21:15,606
I came all the way here
because I trusted you.
342
00:21:17,376 --> 00:21:18,909
You need to trust me now.
343
00:21:18,911 --> 00:21:20,811
Daddy?
344
00:21:22,848 --> 00:21:24,448
Whose side are you on?
345
00:21:25,784 --> 00:21:27,718
You have to choose.
346
00:21:40,899 --> 00:21:42,733
Well, that's the car.
347
00:21:42,735 --> 00:21:44,802
So, this must be the place.
348
00:21:44,804 --> 00:21:46,304
Molly, wait.
349
00:21:46,306 --> 00:21:48,306
What does he want from you?
350
00:21:48,308 --> 00:21:50,508
Every time your baby
351
00:21:50,510 --> 00:21:52,643
Has created an
alternate reality,
352
00:21:52,645 --> 00:21:53,878
He's had an agenda.
353
00:21:53,880 --> 00:21:55,880
At the roadblock
and at claypool,
354
00:21:55,882 --> 00:21:57,048
He turned the black ops
against each other
355
00:21:57,050 --> 00:21:58,783
To protect himself.
356
00:21:58,785 --> 00:22:00,318
He gave sparks a vision
of his daughter,
357
00:22:00,320 --> 00:22:01,952
And sparks helped him escape.
358
00:22:01,954 --> 00:22:04,922
And when got near to him,
he put you in a fantasy world.
359
00:22:04,924 --> 00:22:08,693
So what did he
need from you?
360
00:22:08,695 --> 00:22:10,428
I think he's frightened.
361
00:22:10,430 --> 00:22:11,562
Of what?
362
00:22:11,564 --> 00:22:13,597
He showed me that baby
363
00:22:13,599 --> 00:22:15,733
For a reason, okay?
364
00:22:15,735 --> 00:22:18,569
Maybe he wants me
to see him as that child.
365
00:22:18,571 --> 00:22:20,905
In the fantasy,
I saved the baby.
366
00:22:20,907 --> 00:22:22,506
Maybe that's his message.
367
00:22:22,508 --> 00:22:24,575
He's alone and-and afraid
368
00:22:24,577 --> 00:22:26,577
In a world that he just
doesn't understand.
369
00:22:26,579 --> 00:22:29,714
And he needs his mother
to save him.
370
00:22:29,716 --> 00:22:33,084
And maybe he knows how badly
you want to be a mother.
371
00:22:33,086 --> 00:22:36,087
He knows everything about us.
372
00:22:36,089 --> 00:22:39,590
Who we've lost,
what we care about.
373
00:22:39,592 --> 00:22:41,959
Maybe he's manipulating you
for some other reason.
374
00:22:41,961 --> 00:22:44,695
You don't know that.
You're right, I don't.
375
00:22:44,697 --> 00:22:47,431
And I really hope I'm wrong.
376
00:22:47,433 --> 00:22:50,434
I'm gonna go to the office,
377
00:22:50,436 --> 00:22:54,372
And see if I can figure out
what room he's in.
378
00:23:00,879 --> 00:23:03,714
Hindus believe vishnu entered
379
00:23:03,716 --> 00:23:05,716
The womb of a human woman.
380
00:23:05,718 --> 00:23:08,119
Buddha entered the world
381
00:23:08,121 --> 00:23:10,020
As his mother's dream.
382
00:23:10,022 --> 00:23:11,922
A white elephant.
383
00:23:11,924 --> 00:23:13,391
All the great storytellers
384
00:23:13,393 --> 00:23:16,127
Speak of divine birth.
385
00:23:16,129 --> 00:23:17,995
Where is my wife?
386
00:23:17,997 --> 00:23:19,930
There is very little room
387
00:23:19,932 --> 00:23:22,400
For joseph in mary's story.
388
00:23:22,402 --> 00:23:25,836
But that doesn't mean
he isn't necessary.
389
00:23:25,838 --> 00:23:27,872
You will play a part
390
00:23:27,874 --> 00:23:29,540
In what comes next.
391
00:23:29,542 --> 00:23:31,108
What are you talking about?
392
00:23:31,110 --> 00:23:33,144
Wh-what's coming next?
393
00:23:33,146 --> 00:23:36,947
The beginning of a new world.
394
00:23:36,949 --> 00:23:39,984
And it all began with molly.
395
00:23:40,886 --> 00:23:43,053
She brought him here.
396
00:23:43,055 --> 00:23:43,988
No, you won't
live to see it.
397
00:23:43,990 --> 00:23:45,890
You're dying.
398
00:23:45,892 --> 00:23:48,125
And you're running out
of whatever it is
399
00:23:48,127 --> 00:23:49,827
That's keeping you alive.
400
00:23:49,829 --> 00:23:51,896
(quiet laugh)
401
00:23:53,465 --> 00:23:56,634
Molly will bring me what I need.
402
00:24:03,942 --> 00:24:06,577
Ready to finish
what we started?
403
00:24:16,788 --> 00:24:18,589
Walk. Toward the bathroom.
404
00:24:18,591 --> 00:24:20,124
If you make me do that,
405
00:24:20,126 --> 00:24:22,460
I can't promise
he won't hurt you.
406
00:24:22,462 --> 00:24:24,128
Open it.
407
00:24:28,066 --> 00:24:29,667
Open it!
408
00:24:38,677 --> 00:24:40,945
(grunts)
409
00:24:40,947 --> 00:24:42,146
(gasps)
410
00:24:46,718 --> 00:24:49,620
They left me.
411
00:24:52,190 --> 00:24:54,725
He's gone.
412
00:24:54,727 --> 00:24:56,794
It's over.
413
00:25:07,272 --> 00:25:12,109
Dad? I'm gonna die up here.
414
00:25:12,111 --> 00:25:12,910
(crying):
I just wanted to...
415
00:25:12,912 --> 00:25:15,880
(thumping nearby)
416
00:25:15,882 --> 00:25:19,517
Whatever you do,
do not recover the ship.
417
00:25:19,519 --> 00:25:23,020
I repeat--
do not recover the ship!
418
00:25:25,891 --> 00:25:27,725
You covered up
your own daughter's death
419
00:25:27,727 --> 00:25:30,227
And sent our people
into harm's way.
Ryan.
420
00:25:30,229 --> 00:25:33,631
You have to understand how
powerful that being is.
421
00:25:33,633 --> 00:25:36,100
The things it
allows you to see.
422
00:25:37,536 --> 00:25:39,036
Please, molly.
423
00:25:39,038 --> 00:25:41,038
Losing katie and then
424
00:25:41,040 --> 00:25:43,674
To see her again.
To touch her.
425
00:25:43,676 --> 00:25:46,176
To be, to be able
to hear her laugh.
426
00:25:46,178 --> 00:25:48,646
You just can't understand that.
427
00:25:48,648 --> 00:25:51,215
I understand exactly what it is
to lose a child, alan.
428
00:25:51,217 --> 00:25:53,851
Especially when
it's taken from you.
429
00:25:55,320 --> 00:25:56,787
Where is he?
430
00:25:56,789 --> 00:25:59,723
I told anya we had to stop.
431
00:25:59,725 --> 00:26:03,027
That we were crossing a line
we could never come back from.
432
00:26:03,029 --> 00:26:05,162
You crossed that line
a long time ago.
433
00:26:05,164 --> 00:26:07,698
And I'm trying to make it right.
434
00:26:07,700 --> 00:26:10,701
Please, molly,
anya wouldn't listen.
435
00:26:10,703 --> 00:26:13,070
She told me
that I had to choose.
436
00:26:13,072 --> 00:26:15,239
And then she took off with him.
437
00:26:15,241 --> 00:26:17,875
Where are they going?
438
00:26:17,877 --> 00:26:20,744
If I knew, I would tell you.
439
00:26:22,180 --> 00:26:24,748
When did this start?
440
00:26:24,750 --> 00:26:27,217
As far as I know,
the aruna was the first mission
441
00:26:27,219 --> 00:26:29,253
Where yasumoto
co-opted sparks.
442
00:26:29,255 --> 00:26:31,689
Let me assure you
I'm gonna do everything
443
00:26:31,691 --> 00:26:34,692
Well, sparks is right
about how powerful it is.
444
00:26:34,694 --> 00:26:37,194
We've both seen firsthand
what it's capable of.
445
00:26:37,196 --> 00:26:38,696
But he's never tried to hurt me.
446
00:26:38,698 --> 00:26:40,331
He's only ever tried
to protect me.
447
00:26:40,333 --> 00:26:43,934
So, when we find him, I think
it has to be me... Alone.
448
00:26:43,936 --> 00:26:45,703
Well, he's gone
to great lengths to get here.
449
00:26:45,705 --> 00:26:47,137
If we are gonna find him,
we have to figure out
450
00:26:47,139 --> 00:26:48,772
Why he's here and what he wants.
451
00:26:48,774 --> 00:26:50,074
We can keep pushing, but it...
452
00:26:50,076 --> 00:26:51,141
It sounds like sparks
has no idea
453
00:26:51,143 --> 00:26:52,676
Where his wife has gone.
454
00:26:52,678 --> 00:26:54,111
Forget sparks.
It's yasumoto
455
00:26:54,113 --> 00:26:55,980
Who sent the aruna
to those coordinates.
456
00:26:55,982 --> 00:26:58,649
Somehow he knew
contact was possible.
457
00:26:58,651 --> 00:27:00,718
We have to find out
what else he knows.
458
00:27:00,720 --> 00:27:02,686
He has your family.
How do we get him to talk?
459
00:27:03,688 --> 00:27:05,889
We give him exactly
what he wants.
460
00:27:19,804 --> 00:27:22,239
Sir, you have a call.
461
00:27:26,645 --> 00:27:28,312
Molly?
462
00:27:28,314 --> 00:27:29,713
I have him.
463
00:27:29,715 --> 00:27:31,281
I'm ready to make the exchange.
464
00:27:31,283 --> 00:27:33,150
How did you do it?
465
00:27:33,152 --> 00:27:36,687
I followed sparks to the motel
where he was keeping him.
466
00:27:36,689 --> 00:27:38,656
I have both of them.
467
00:27:38,658 --> 00:27:40,924
Tell him.
468
00:27:40,926 --> 00:27:43,327
Sparks:
She's telling the truth.
469
00:27:44,729 --> 00:27:45,896
Bring my family
470
00:27:45,898 --> 00:27:47,431
To jefferson garage
471
00:27:47,433 --> 00:27:48,766
On 15th street, third level.
472
00:27:48,768 --> 00:27:50,200
Come alone.
473
00:27:50,202 --> 00:27:51,735
How can I trust you?
474
00:27:51,737 --> 00:27:53,370
I've got something you want.
475
00:27:53,372 --> 00:27:55,773
And you've got my family.
476
00:27:55,775 --> 00:27:57,841
One hour.
477
00:28:03,982 --> 00:28:07,818
Verdisign:
Incoming call, odin.
478
00:28:09,954 --> 00:28:11,789
Odin, what's up?
479
00:28:11,791 --> 00:28:13,123
Hey.
480
00:28:13,125 --> 00:28:14,925
Yeah, I'm glad I caught you.
I, um...
481
00:28:14,927 --> 00:28:17,428
I'm at john and molly's house
with ethan.
482
00:28:17,430 --> 00:28:20,230
Apparently john and yasumoto
483
00:28:20,232 --> 00:28:21,832
Had some kind of argument?
484
00:28:21,834 --> 00:28:24,268
(beeps)
485
00:28:24,270 --> 00:28:26,003
An argument?
What are you talking about?
I don't know.
486
00:28:26,005 --> 00:28:29,440
Um, ethan was looking
for you, and, uh...
487
00:28:29,442 --> 00:28:33,110
John said he wanted you
to get him out of the building.
488
00:28:33,112 --> 00:28:34,745
Did he say why?
No.
489
00:28:34,747 --> 00:28:36,847
And I couldn't find you,
so I took him home.
490
00:28:36,849 --> 00:28:39,850
Okay.
491
00:28:39,852 --> 00:28:41,719
Okay, yeah. I'll,
I'll come by now.
492
00:28:41,721 --> 00:28:42,720
Stay there.
493
00:28:42,722 --> 00:28:43,887
Okay, see you soon.
494
00:28:48,393 --> 00:28:50,894
(beeps)
495
00:29:21,392 --> 00:29:23,393
What happened?
496
00:29:23,395 --> 00:29:25,896
You just woke up.
497
00:29:30,101 --> 00:29:32,536
(tires screeching)
498
00:29:48,119 --> 00:29:49,820
Are you okay?
499
00:29:51,089 --> 00:29:52,389
Where's ethan?
500
00:29:52,391 --> 00:29:53,824
He's safe.
501
00:29:53,826 --> 00:29:55,859
I got him out of the building.
502
00:29:57,962 --> 00:29:59,463
Where is he?
503
00:29:59,465 --> 00:30:01,565
In the van.
504
00:30:01,567 --> 00:30:03,834
Go ahead.
See for yourself.
505
00:30:04,903 --> 00:30:06,036
Walk.
506
00:30:10,575 --> 00:30:11,942
Stop.
507
00:30:16,848 --> 00:30:18,182
No! No! What are you doing?
508
00:30:20,018 --> 00:30:23,287
You don't have the baby.
509
00:30:23,289 --> 00:30:26,957
If you did,
I'd be dead right now
510
00:30:26,959 --> 00:30:29,026
For threatening your life.
511
00:30:32,030 --> 00:30:34,198
Maybe he knows you're bluffing.
512
00:30:34,200 --> 00:30:36,867
I'm not bluffing.
513
00:30:39,204 --> 00:30:40,904
Wait!
514
00:30:41,606 --> 00:30:43,073
I'll drop it.
515
00:30:43,075 --> 00:30:44,408
You need this
516
00:30:44,410 --> 00:30:45,943
To stay alive.
517
00:30:45,945 --> 00:30:48,412
How did you get it?
518
00:30:48,414 --> 00:30:49,913
Check your safe.
519
00:30:49,915 --> 00:30:52,249
See if what's in there is real.
520
00:30:53,518 --> 00:30:54,885
You couldn't.
521
00:30:54,887 --> 00:30:56,987
Are you willing
to take that chance?
522
00:31:20,445 --> 00:31:23,447
Place the weapon on the ground.
523
00:31:32,190 --> 00:31:34,458
I thought
I was gonna lose you.
524
00:31:34,460 --> 00:31:37,094
But you came back.
525
00:31:37,096 --> 00:31:39,129
I told you I would.
526
00:31:41,199 --> 00:31:42,966
Julie called.
527
00:31:42,968 --> 00:31:44,368
She's at home with ethan.
528
00:31:44,370 --> 00:31:48,038
I'm gonna go see them.
529
00:31:48,040 --> 00:31:51,642
I know you have to stay here,
see things through.
530
00:31:51,644 --> 00:31:54,111
It's almost over. I promise.
531
00:32:06,457 --> 00:32:08,292
Hey.
532
00:32:08,294 --> 00:32:09,559
Oh, hey, john.
533
00:32:09,561 --> 00:32:10,928
What's going on?
534
00:32:10,930 --> 00:32:12,296
What happened with yasumoto?
535
00:32:12,298 --> 00:32:13,597
Uh, it's a long story.
536
00:32:13,599 --> 00:32:16,300
You mind if I tell
you some other time?
537
00:32:16,302 --> 00:32:18,035
Hey, ethan. How are you?
538
00:32:23,608 --> 00:32:25,175
What's going on with him?
539
00:32:25,177 --> 00:32:27,978
I don't know.
He was fine this afternoon.
540
00:32:27,980 --> 00:32:29,446
I think he's probably
just tired.
541
00:32:29,448 --> 00:32:31,715
I wouldn't worry too much.
542
00:32:33,117 --> 00:32:36,019
Molly:
Do you know why he's here?
543
00:32:36,021 --> 00:32:38,689
You put this whole thing
in motion.
544
00:32:38,691 --> 00:32:40,691
How did you know
I would make contact,
545
00:32:40,693 --> 00:32:42,626
And how did you even know
where to look?
546
00:32:44,729 --> 00:32:47,164
My baby is out there somewhere,
547
00:32:47,166 --> 00:32:49,032
Scared and alone,
548
00:32:49,034 --> 00:32:52,502
With a power we can't even
begin to understand.
549
00:32:52,504 --> 00:32:54,404
And the only way
we're going to find him
550
00:32:54,406 --> 00:32:56,073
Is to know why he came here
551
00:32:56,075 --> 00:32:57,574
And what he wants.
552
00:33:07,285 --> 00:33:09,686
You're dying.
553
00:33:09,688 --> 00:33:12,522
Why do you think
my baby can save you?
554
00:33:21,632 --> 00:33:25,035
I don't have an
illness, molly.
555
00:33:25,037 --> 00:33:28,305
I have the terminal condition
we're all cursed with.
556
00:33:28,307 --> 00:33:30,207
How much
do you know
557
00:33:30,209 --> 00:33:32,075
About claypool industries?
558
00:33:32,077 --> 00:33:34,478
I know you used it
to funnel money through sparks
559
00:33:34,480 --> 00:33:37,180
To put the aruna in harm's way.
560
00:33:37,182 --> 00:33:39,449
That's not the whole story.
561
00:33:40,485 --> 00:33:43,153
I used to work for claypool.
562
00:33:44,222 --> 00:33:46,223
Many years ago.
563
00:33:46,225 --> 00:33:48,358
I was married.
564
00:33:48,360 --> 00:33:51,061
She was pregnant with my child.
565
00:33:51,063 --> 00:33:52,562
We were poor.
566
00:33:52,564 --> 00:33:54,097
I was a miner.
567
00:33:54,099 --> 00:33:55,399
The owner of the company,
568
00:33:55,401 --> 00:33:57,667
Joseph claypool,
569
00:33:57,669 --> 00:34:01,071
Made his fortune mining
buried impact craters
570
00:34:01,073 --> 00:34:02,506
For meteorites,
571
00:34:02,508 --> 00:34:04,508
Precious
minerals.
572
00:34:04,510 --> 00:34:06,376
One day...
573
00:34:07,745 --> 00:34:10,313
...I was mining
a new impact site.
574
00:34:10,315 --> 00:34:13,250
I fell into a deep hole
575
00:34:13,252 --> 00:34:15,752
And was trapped.
576
00:34:15,754 --> 00:34:18,522
(rumbling)
there was no rescue effort,
577
00:34:18,524 --> 00:34:21,324
No attempt to save my life.
578
00:34:21,326 --> 00:34:23,827
I came to terms with death.
579
00:34:25,763 --> 00:34:29,199
I prayed for it, welcomed it.
580
00:34:29,201 --> 00:34:33,136
But I was not alone down there.
581
00:34:37,575 --> 00:34:39,609
The meteor,
582
00:34:39,611 --> 00:34:43,246
More precious than anything
I'd ever mined before...
583
00:35:05,136 --> 00:35:08,138
Each day, I expected to die.
584
00:35:08,140 --> 00:35:10,140
But strangely,
585
00:35:10,142 --> 00:35:12,175
I survived.
586
00:35:12,177 --> 00:35:14,244
My injuries healed.
587
00:35:15,813 --> 00:35:18,215
(tapping sound)
588
00:35:18,217 --> 00:35:22,486
A month after being
swallowed by the earth...
589
00:35:22,488 --> 00:35:23,787
(men's voices clamoring)
590
00:35:23,789 --> 00:35:25,455
...I walked out of it healed.
591
00:35:28,192 --> 00:35:31,728
Days later, I came back
592
00:35:31,730 --> 00:35:35,632
For the rest of the substance
that kept me alive.
593
00:35:36,901 --> 00:35:38,401
That's what this is?
594
00:35:42,140 --> 00:35:44,474
Claypool gave me a
stake in the company
595
00:35:44,476 --> 00:35:46,643
To buy my silence.
596
00:35:46,645 --> 00:35:49,613
Eventually, with the
help of the substance,
597
00:35:49,615 --> 00:35:51,581
I outlived him.
598
00:35:51,583 --> 00:35:54,718
I outlived
them all.
599
00:35:54,720 --> 00:35:57,354
I spent the money on research
600
00:35:57,356 --> 00:36:00,323
To discover the origin
of that rock.
601
00:36:01,659 --> 00:36:03,927
It took 25
years to find
602
00:36:03,929 --> 00:36:05,595
The rest of
that asteroid
603
00:36:05,597 --> 00:36:07,264
And its orbit.
604
00:36:07,266 --> 00:36:11,401
Another 29 years before
we landed on the moon.
605
00:36:13,771 --> 00:36:16,373
That's a long time to wait.
606
00:36:16,375 --> 00:36:19,342
Over 140 years.
607
00:36:21,179 --> 00:36:25,348
And the deeper
we explored in space,
608
00:36:25,350 --> 00:36:27,384
The closer we got
609
00:36:27,386 --> 00:36:29,419
To that asteroid,
until finally
610
00:36:29,421 --> 00:36:30,353
We sent the aruna.
611
00:36:30,355 --> 00:36:32,289
We found
something
612
00:36:32,291 --> 00:36:35,392
Far more extraordinary
than the substance.
613
00:36:35,394 --> 00:36:37,227
We made
contact
614
00:36:37,229 --> 00:36:40,463
With the architect
of eternal life.
615
00:36:41,532 --> 00:36:44,334
So the aruna and kryger
and me...
616
00:36:44,336 --> 00:36:45,869
All of this
617
00:36:45,871 --> 00:36:48,471
Was because
you were afraid to die?
618
00:36:49,607 --> 00:36:51,374
We were both chosen, molly.
619
00:36:51,376 --> 00:36:54,211
I found
the rock...
620
00:36:55,513 --> 00:36:58,348
...You brought this
life force here to earth.
621
00:36:59,717 --> 00:37:01,618
And we want the same thing.
622
00:37:03,354 --> 00:37:05,388
The promise
of a life
623
00:37:05,390 --> 00:37:07,457
Without the consequence
of death.
624
00:37:09,260 --> 00:37:10,427
Your child offers
625
00:37:10,429 --> 00:37:12,462
That chance.
626
00:37:15,399 --> 00:37:16,433
You could be with marcus
627
00:37:16,435 --> 00:37:17,934
Again.
628
00:37:17,936 --> 00:37:19,436
Isn't
that what
629
00:37:19,438 --> 00:37:21,238
You've always wanted?
630
00:37:22,773 --> 00:37:24,641
If it wasn't
an illusion,
631
00:37:24,643 --> 00:37:26,443
But a
reality...
632
00:37:26,445 --> 00:37:30,013
Wouldn't you do anything?
633
00:37:39,657 --> 00:37:40,991
Where's sparks?
634
00:37:40,993 --> 00:37:43,260
D wing. Richards is
debriefing him. Why?
635
00:37:43,262 --> 00:37:44,561
Molly!
636
00:37:53,337 --> 00:37:54,671
(gasps)
637
00:38:12,890 --> 00:38:14,024
(door opens)
638
00:38:16,060 --> 00:38:17,527
Molly:
Sparks.
639
00:38:18,996 --> 00:38:21,898
You'd never let katie go.
640
00:38:21,900 --> 00:38:23,566
I should have known that.
641
00:38:23,568 --> 00:38:25,735
You're too late.
642
00:38:25,737 --> 00:38:27,070
It's already done.
643
00:38:29,473 --> 00:38:31,941
What did you do?
644
00:38:33,010 --> 00:38:36,313
What did I do?
645
00:38:36,315 --> 00:38:38,648
Shouldn't you be asking yourself
the same question?
646
00:38:50,761 --> 00:38:53,330
Any word from mission control?
647
00:38:53,332 --> 00:38:55,665
Ben:
No word, sean.
648
00:38:55,667 --> 00:38:57,100
And they received my message?
649
00:38:57,102 --> 00:38:59,002
Ben:
It seems our sat comm is down.
650
00:38:59,004 --> 00:39:01,971
Running a systems check now.
651
00:39:01,973 --> 00:39:03,039
Thanks.
652
00:39:03,041 --> 00:39:05,108
(whirring noises)
653
00:39:11,415 --> 00:39:13,750
French astronaut:
This is the triomphe
654
00:39:13,752 --> 00:39:15,952
Trying to contact the seraphim.
Come in.
655
00:39:15,954 --> 00:39:17,354
Hey. Hi. Yes.
656
00:39:17,356 --> 00:39:19,589
This is sean glass
on the seraphim station.
657
00:39:19,591 --> 00:39:21,825
We are requesting to dock
658
00:39:21,827 --> 00:39:23,493
With your station.
659
00:39:23,495 --> 00:39:24,994
Has this been scheduled
with mission control?
660
00:39:24,996 --> 00:39:26,129
No.
661
00:39:26,131 --> 00:39:28,832
We just performed
a 5-8-4 retrieval.
662
00:39:28,834 --> 00:39:30,633
5-8-4?
Is it one of ours?
663
00:39:30,635 --> 00:39:33,470
It appears to be
an isea-issue craft.
664
00:39:33,472 --> 00:39:35,872
We'd like to dock
with your station.
665
00:39:35,874 --> 00:39:38,041
Okay. I'll guide you in.
666
00:39:38,043 --> 00:39:39,509
Ben, initiate docking protocol.
667
00:39:39,511 --> 00:39:40,844
Ben:
Initiating.
(computer chimes)
668
00:40:11,976 --> 00:40:13,576
Sean glass?
669
00:40:13,578 --> 00:40:15,111
Hi.
670
00:40:16,714 --> 00:40:18,548
Yes. Welcome.
671
00:40:18,550 --> 00:40:19,816
Sorry.
672
00:40:19,818 --> 00:40:21,418
Haven't had any
human contact
673
00:40:21,420 --> 00:40:22,919
In about
a month.
674
00:40:22,921 --> 00:40:25,021
So, you found
an escape pod?
675
00:40:25,023 --> 00:40:27,023
We towed it in.
676
00:40:27,025 --> 00:40:28,525
There was only a faint signal.
677
00:40:28,527 --> 00:40:30,160
No signs of life.
678
00:40:30,162 --> 00:40:32,896
Until we opened it and then...
679
00:40:32,898 --> 00:40:34,764
Well...
680
00:40:34,766 --> 00:40:36,466
She said she's
one of yours.
681
00:40:42,440 --> 00:40:44,874
Sean?
682
00:40:46,076 --> 00:40:47,677
Katie?
683
00:40:49,513 --> 00:40:51,981
(footsteps echoing)
684
00:41:12,603 --> 00:41:16,206
Captioning sponsored by
cbs
685
00:41:16,208 --> 00:41:19,909
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
42534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.