All language subtitles for Extant.S01E11.A.New.World.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:06,105 Molly: I went to space on a 13-month solo mission. 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,276 I didn't come home alone. 3 00:00:13,213 --> 00:00:16,749 My husband created a lifelike android called a humanich. 4 00:00:16,751 --> 00:00:19,618 His name is ethan. He's the prototype. 5 00:00:20,553 --> 00:00:22,654 This is a story about earth. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,289 Ethan! 7 00:00:24,291 --> 00:00:26,125 A story about family. 8 00:00:29,295 --> 00:00:31,663 A story about surviving. 9 00:00:35,435 --> 00:00:37,569 Previously on extant. 10 00:00:37,571 --> 00:00:40,272 We received a distress call from the aruna station. 11 00:00:40,274 --> 00:00:41,373 We believe there are no survivors. 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,242 Katie: Dad? 13 00:00:43,244 --> 00:00:44,209 I'm gonna die up here. 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,578 What kind of father... 15 00:00:46,580 --> 00:00:49,581 Sends his daughter into harm's way like that, alan? 16 00:00:49,583 --> 00:00:52,117 Sparks: What does he want? 17 00:00:52,119 --> 00:00:53,519 Young katie: He wants out. 18 00:00:53,521 --> 00:00:54,686 If you take him, I can come, too. 19 00:00:54,688 --> 00:00:56,622 Mommy. 20 00:00:56,624 --> 00:00:57,523 Sparks: She's real. 21 00:00:57,525 --> 00:00:59,591 My wife is in danger. 22 00:00:59,593 --> 00:01:02,528 Perhaps it will be safer for ethan to join us here. 23 00:01:02,530 --> 00:01:05,564 Mr. Yasumoto doesn't want us to leave this place. 24 00:01:05,566 --> 00:01:07,299 I need you to go find julie, 25 00:01:07,301 --> 00:01:09,401 And tell her to get you out of the building. 26 00:01:09,403 --> 00:01:10,836 Ethan: I need to find julie. We're in trouble. 27 00:01:10,838 --> 00:01:13,305 I can take you to her. 28 00:01:13,307 --> 00:01:17,676 We have lost our souls to machines. We need a reckoning. 29 00:01:17,678 --> 00:01:19,144 Starting right here. 30 00:01:19,146 --> 00:01:20,546 Meet dr. Mason. 31 00:01:20,548 --> 00:01:22,081 Dr. Mason is an expert 32 00:01:22,083 --> 00:01:25,551 On theories of extraterrestrial life. 33 00:01:25,553 --> 00:01:28,153 (bird chirping) 34 00:01:28,155 --> 00:01:29,721 You had better stop this car. 35 00:01:29,723 --> 00:01:30,856 (tires screeching) 36 00:01:32,625 --> 00:01:34,560 This is for your own good. 37 00:01:39,199 --> 00:01:40,799 You want to meet your son? 38 00:01:45,705 --> 00:01:48,340 (alarm sounding) tell me what to do. 39 00:01:48,342 --> 00:01:51,210 Ben: Start with your access code. 40 00:01:51,212 --> 00:01:53,745 Molly: Something's wrong. 41 00:01:56,449 --> 00:01:58,817 Harmon. Oh, god. Oh, god. 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,588 The baby's not here. 43 00:02:02,590 --> 00:02:04,623 Molly, it's getting stronger. You have to stop it. 44 00:02:04,625 --> 00:02:07,159 Harmon! Harmon! Harmon! 45 00:02:11,764 --> 00:02:13,632 (odin laughs) 46 00:02:13,634 --> 00:02:15,667 Hey, why don't you get that game you keep bragging about? 47 00:02:15,669 --> 00:02:17,169 See how good you really are. 48 00:02:17,171 --> 00:02:18,203 Oh, I'm good. 49 00:02:18,205 --> 00:02:19,271 Oh, yeah? 50 00:02:19,273 --> 00:02:21,373 I'll be the judge of that. 51 00:02:39,526 --> 00:02:40,626 Can I help you? 52 00:02:40,628 --> 00:02:43,495 Uh, I was just headed to the kitchen. 53 00:02:43,497 --> 00:02:44,763 Wanted to get myself some tea. 54 00:02:44,765 --> 00:02:46,165 I can call the chef. 55 00:02:46,167 --> 00:02:47,299 He can send it up here. 56 00:02:47,301 --> 00:02:48,634 I don't mind walking. 57 00:02:48,636 --> 00:02:50,769 Oh, it's no trouble at all, sir. 58 00:02:52,739 --> 00:02:53,872 Are you sure? I'm positive. 59 00:02:53,874 --> 00:02:55,707 Is there anything else that you need? 60 00:02:55,709 --> 00:02:58,710 No, no. I was just thirsty. 61 00:02:58,712 --> 00:03:00,946 (conversation continues indistinctly) 62 00:03:40,753 --> 00:03:44,523 (molly crying) 63 00:03:47,293 --> 00:03:48,827 Harmon? 64 00:03:50,330 --> 00:03:51,797 I'm sorry. 65 00:03:51,799 --> 00:03:53,532 I'm so sorry. 66 00:03:53,534 --> 00:03:56,268 Molly. 67 00:04:01,507 --> 00:04:02,975 Okay. 68 00:04:04,844 --> 00:04:07,879 We've got to get out of here. 69 00:04:13,720 --> 00:04:14,753 Who was he? 70 00:04:14,755 --> 00:04:15,921 Dr. Mason. 71 00:04:15,923 --> 00:04:18,757 One of yasumoto's scientists. 72 00:04:18,759 --> 00:04:20,792 He came here to help me get the baby. 73 00:04:20,794 --> 00:04:21,827 Yasumoto? 74 00:04:21,829 --> 00:04:23,895 Hideki yasumoto? Yeah. 75 00:04:23,897 --> 00:04:24,930 He was your silent investor. 76 00:04:24,932 --> 00:04:26,898 He was behind all of it. 77 00:04:26,900 --> 00:04:28,433 The aruna mission, claypool... 78 00:04:28,435 --> 00:04:30,535 And you're working with him? 79 00:04:30,537 --> 00:04:31,837 Well, I thought I was. 80 00:04:31,839 --> 00:04:32,904 We'd better get out of here 81 00:04:32,906 --> 00:04:33,905 Before he wakes up. 82 00:04:33,907 --> 00:04:35,607 What are you doing? 83 00:04:35,609 --> 00:04:38,543 Something terrible is about to happen. 84 00:04:39,746 --> 00:04:41,947 (phone rings) 85 00:04:45,051 --> 00:04:46,418 Dr. Mason. 86 00:04:46,420 --> 00:04:48,287 Molly: Call your men off. 87 00:04:48,289 --> 00:04:50,022 Do not send them after sparks. 88 00:04:50,024 --> 00:04:51,423 Tell them to stand down. 89 00:04:51,425 --> 00:04:53,725 I'm afraid I can't do that, molly. 90 00:04:53,727 --> 00:04:54,960 Sparks has the baby. 91 00:04:54,962 --> 00:04:56,895 We can't let him get away. 92 00:04:56,897 --> 00:04:58,897 This was not our deal. 93 00:04:58,899 --> 00:05:00,899 If you send them in there to try to take the baby like this, 94 00:05:00,901 --> 00:05:02,501 They will die. 95 00:05:02,503 --> 00:05:04,036 Just like at claypool. 96 00:05:04,038 --> 00:05:05,504 I'm sorry. 97 00:05:05,506 --> 00:05:07,973 I can't wait any longer. 98 00:05:12,879 --> 00:05:14,746 Okay. 99 00:05:14,748 --> 00:05:16,415 We have to get to sparks before they do. 100 00:05:16,883 --> 00:05:17,883 On your knees! 101 00:05:17,885 --> 00:05:19,384 On your knees. 102 00:05:19,952 --> 00:05:21,320 Now! 103 00:05:22,822 --> 00:05:24,890 Hands where I can see them. 104 00:05:26,993 --> 00:05:28,493 Sir? 105 00:05:28,495 --> 00:05:29,928 They've apprehended molly woods. 106 00:05:29,930 --> 00:05:31,663 What about the offspring? 107 00:05:31,665 --> 00:05:33,765 Closing in now. 108 00:05:33,767 --> 00:05:34,866 We have a sniper in place, 109 00:05:34,868 --> 00:05:36,902 Ready to take out sparks on your signal. 110 00:05:36,904 --> 00:05:39,905 Not until the offspring is safe. 111 00:05:46,679 --> 00:05:48,613 Are you all right? 112 00:05:48,615 --> 00:05:50,682 Anya, I killed him. 113 00:05:52,585 --> 00:05:54,886 I killed kryger. 114 00:05:54,888 --> 00:05:57,556 Like you said, 115 00:05:57,558 --> 00:06:00,659 We have to make our peace with it. 116 00:06:04,931 --> 00:06:06,898 We need to find a safe place. 117 00:06:06,900 --> 00:06:08,867 Somewhere we can lie low 118 00:06:08,869 --> 00:06:11,069 Until we can be sure no one's looking for us. 119 00:06:15,141 --> 00:06:16,508 Alan. 120 00:06:19,379 --> 00:06:20,445 Man (over radio): Eyes on vehicle. 121 00:06:20,447 --> 00:06:21,680 Closing in now. 122 00:06:21,682 --> 00:06:23,382 You'd better stop them now. 123 00:06:23,384 --> 00:06:25,117 Ma'am. He'll think you're gonna hurt him. 124 00:06:25,119 --> 00:06:26,918 Take me to him! I can help you! 125 00:06:26,920 --> 00:06:28,620 Ma'am! Not another word. 126 00:06:40,933 --> 00:06:43,101 Please step out of the vehicle, sir. 127 00:06:49,976 --> 00:06:51,743 Open the back door. 128 00:06:51,745 --> 00:06:53,912 Slowly. 129 00:06:53,914 --> 00:06:55,881 I don't think you want me to do that. 130 00:06:55,883 --> 00:06:57,616 Open the door. 131 00:07:03,956 --> 00:07:06,525 (multiple shots firing) 132 00:07:07,960 --> 00:07:09,094 Man (over radio): Gunfire! Friendly! Friendly! 133 00:07:09,096 --> 00:07:12,130 Who's shooting?! 134 00:07:12,132 --> 00:07:14,733 Man 2: Who's in contact?! 135 00:07:14,735 --> 00:07:17,669 (gunfire continues over radio) 136 00:07:17,671 --> 00:07:20,439 Okay, look, listen, if you keep me here, 137 00:07:20,441 --> 00:07:21,973 He'll come for you next. 138 00:07:21,975 --> 00:07:24,009 He'll do anything to protect me. 139 00:07:24,011 --> 00:07:25,744 I'm his mother. 140 00:07:25,746 --> 00:07:27,479 (gunfire continues, men grunting) 141 00:07:32,018 --> 00:07:32,951 Sanders, stay in position! 142 00:07:32,953 --> 00:07:34,953 I don't want to die. 143 00:07:34,955 --> 00:07:36,855 That's an order, sanders! 144 00:07:36,857 --> 00:07:38,523 (gunfire continues over radio) 145 00:07:48,701 --> 00:07:50,569 (bullets ricocheting) 146 00:08:22,869 --> 00:08:25,003 How'd you get here? 147 00:08:25,005 --> 00:08:26,605 We tracked anya. 148 00:08:26,607 --> 00:08:27,873 When we got to the cabins, it... 149 00:08:27,875 --> 00:08:30,642 Looked like you were in a trance. 150 00:08:30,644 --> 00:08:31,676 What happened to you? 151 00:08:31,678 --> 00:08:34,613 I got close to the baby. 152 00:08:34,615 --> 00:08:37,949 Sparks told me I could see him, and then, all of a sudden, 153 00:08:37,951 --> 00:08:41,086 I was in this... This dream world. 154 00:08:41,088 --> 00:08:43,955 But it was different than all the other times. 155 00:08:43,957 --> 00:08:46,091 Ten years ago, I got into a car accident 156 00:08:46,093 --> 00:08:48,593 With my boyfriend, but he died. 157 00:08:48,595 --> 00:08:49,861 I was pregnant at the time. 158 00:08:49,863 --> 00:08:51,530 I know about the accident. 159 00:08:54,000 --> 00:08:55,066 Right. 160 00:08:55,068 --> 00:08:57,602 Well, in this dream, 161 00:08:57,604 --> 00:09:02,040 I was with the baby that I lost. 162 00:09:02,042 --> 00:09:05,744 And I looked down, and I saw him in an incubator. 163 00:09:07,013 --> 00:09:09,548 And he was so little, and... 164 00:09:09,550 --> 00:09:10,916 And I touched him, and I-- 165 00:09:10,918 --> 00:09:13,852 And I felt his heartbeat. 166 00:09:13,854 --> 00:09:15,720 And then, something happened, 167 00:09:15,722 --> 00:09:17,889 And he was in distress, and... 168 00:09:17,891 --> 00:09:20,058 And I had to save him. 169 00:09:20,060 --> 00:09:22,260 But this time, 170 00:09:22,262 --> 00:09:24,629 I actually could. 171 00:09:24,631 --> 00:09:28,600 He's creating an entire fictional world now. 172 00:09:29,902 --> 00:09:31,670 He's getting stronger, molly. 173 00:09:42,982 --> 00:09:45,183 Oh, my god. 174 00:10:19,685 --> 00:10:21,753 (phone rings) 175 00:10:22,955 --> 00:10:24,389 Yes. 176 00:10:24,391 --> 00:10:27,158 You got all of your men killed. 177 00:10:27,160 --> 00:10:30,095 I sent my men for your protection. 178 00:10:30,097 --> 00:10:31,396 For his protection. 179 00:10:31,398 --> 00:10:32,964 Well, he's done everything 180 00:10:32,966 --> 00:10:34,966 In his power to get away from you. 181 00:10:34,968 --> 00:10:37,002 So, I'm done. 182 00:10:37,004 --> 00:10:39,270 Whatever it is you want with him, I am not gonna help you. 183 00:10:39,272 --> 00:10:42,641 Unfortunately, you may not have a choice. 184 00:10:42,643 --> 00:10:44,175 You still need to bring me the baby. 185 00:10:44,177 --> 00:10:45,644 Oh, really? 186 00:10:45,646 --> 00:10:47,112 Why? 187 00:10:47,114 --> 00:10:51,783 I imagine you'd like to speak to your family again. 188 00:10:51,785 --> 00:10:53,818 You can interpret that however you like. 189 00:11:15,107 --> 00:11:17,876 (tones chime) 190 00:11:20,279 --> 00:11:22,080 (clicking, hissing) 191 00:11:45,271 --> 00:11:48,073 (clicking, hissing) 192 00:11:48,075 --> 00:11:51,176 John. I didn't see you there. 193 00:11:51,178 --> 00:11:53,344 Sorry to interrupt. 194 00:11:57,850 --> 00:11:59,117 How is ethan? 195 00:11:59,119 --> 00:12:00,985 Well, he's been asking all these questions 196 00:12:00,987 --> 00:12:02,353 I don't have answers to. 197 00:12:02,355 --> 00:12:06,725 I've shut him down until we, uh, we're out of this mess. 198 00:12:06,727 --> 00:12:09,928 Curiosity is part of the human experience. 199 00:12:09,930 --> 00:12:14,365 Doesn't that run counter to your mission statement for humanichs? 200 00:12:14,367 --> 00:12:17,268 Well, this is one experience I don't want him to have. 201 00:12:20,873 --> 00:12:23,975 Let my staff know if there is anything you need. 202 00:12:24,944 --> 00:12:26,144 Thank you. 203 00:12:45,498 --> 00:12:50,268 Run translation, japanese to english. 204 00:12:50,270 --> 00:12:51,803 Running translation. 205 00:12:51,805 --> 00:12:55,940 (talking in japanese) 206 00:12:55,942 --> 00:12:57,408 Verdisign: It's been too long between doses. 207 00:12:57,410 --> 00:13:01,179 The aging process is accelerating without warning. 208 00:13:01,181 --> 00:13:03,181 Prepare the final dose. 209 00:13:03,183 --> 00:13:05,450 The vial can only sustain you for a matter of weeks. 210 00:13:05,452 --> 00:13:07,118 Without a synthetic reproduction... 211 00:13:07,120 --> 00:13:09,320 Our efforts to synthesize the substance have failed. 212 00:13:09,322 --> 00:13:12,157 Excuse me, sir. 213 00:13:12,159 --> 00:13:14,959 Yeah. Your tea. 214 00:13:14,961 --> 00:13:16,294 Thank you. 215 00:13:16,296 --> 00:13:18,363 Sir. 216 00:13:28,440 --> 00:13:30,275 It's not a choice. 217 00:13:30,277 --> 00:13:32,477 Even if we get the baby from sparks, 218 00:13:32,479 --> 00:13:35,280 He doesn't want anything to do with yasumoto. 219 00:13:35,282 --> 00:13:37,148 He needs to know that he's gonna be 220 00:13:37,150 --> 00:13:38,817 With someone who's gonna protect him. 221 00:13:38,819 --> 00:13:41,052 What about the isea? 222 00:13:41,054 --> 00:13:42,086 The isea? 223 00:13:42,088 --> 00:13:43,188 Let me... 224 00:13:43,190 --> 00:13:44,823 We can't go to the isea. 225 00:13:44,825 --> 00:13:46,157 I don't trust anybody there. 226 00:13:46,159 --> 00:13:48,326 There's one person there I know for sure is clean-- 227 00:13:48,328 --> 00:13:49,994 Ryan jackson. 228 00:13:49,996 --> 00:13:51,996 He's acting director since sparks disappeared. 229 00:13:51,998 --> 00:13:55,934 Sparks kept a very tight circle of people in the know. 230 00:13:55,936 --> 00:13:57,435 Jackson wasn't one of them. 231 00:13:59,138 --> 00:14:00,939 He knows nothing about this? 232 00:14:00,941 --> 00:14:02,106 Nothing. 233 00:14:02,108 --> 00:14:03,308 We'll need the baby as proof, 234 00:14:03,310 --> 00:14:06,144 But then jackson can help us expose yasumoto. 235 00:14:07,446 --> 00:14:09,414 You'll get your baby and your family. 236 00:14:17,022 --> 00:14:19,524 Hey, isn't that sparks' car? 237 00:14:39,011 --> 00:14:40,378 Kern. 238 00:14:50,522 --> 00:14:53,358 She's unconscious, but she's breathing. 239 00:14:53,360 --> 00:14:55,326 I'll call an ambulance. 240 00:15:15,948 --> 00:15:18,149 Do you live around here? 241 00:15:20,519 --> 00:15:22,287 Down the road? 242 00:15:22,289 --> 00:15:24,355 Why were you here? 243 00:15:24,357 --> 00:15:26,257 The lady lets me play. 244 00:15:26,259 --> 00:15:27,525 The lady at the counter? 245 00:15:27,527 --> 00:15:30,395 She lets me play in the boxes in the back. 246 00:15:30,397 --> 00:15:32,363 Only when they're closed. 247 00:15:33,265 --> 00:15:34,966 Do you remember what happened? 248 00:15:36,568 --> 00:15:38,436 I know you're scared, honey. 249 00:15:38,438 --> 00:15:40,672 But we're gonna make sure you get home, okay? 250 00:15:41,941 --> 00:15:43,608 The other lady wanted the car. 251 00:15:44,610 --> 00:15:45,710 What lady? 252 00:15:53,352 --> 00:15:55,520 We're closed. 253 00:15:55,522 --> 00:15:57,255 I'm gonna need your car. 254 00:15:57,257 --> 00:15:59,023 (chuckles) 255 00:15:59,025 --> 00:16:01,359 There's a phone in the back, if you'd like to call aaa. 256 00:16:01,361 --> 00:16:02,560 No. 257 00:16:02,562 --> 00:16:04,362 I need your car now. 258 00:16:06,498 --> 00:16:09,567 Listen, I don't want any trouble. 259 00:16:11,503 --> 00:16:13,371 If you're reaching for a weapon under there, 260 00:16:13,373 --> 00:16:15,340 You should know this won't end well for you. 261 00:16:15,342 --> 00:16:16,374 I'll just take your keys. 262 00:16:17,376 --> 00:16:18,509 I'm calling the cops. 263 00:16:18,511 --> 00:16:20,278 I wouldn't do that. 264 00:16:20,280 --> 00:16:22,547 (crackling) 265 00:16:25,451 --> 00:16:28,353 (woman cries out, body thuds) 266 00:16:34,727 --> 00:16:37,228 She left in the lady's brown car. 267 00:16:37,230 --> 00:16:38,429 Brown car. 268 00:16:38,431 --> 00:16:41,065 Okay, um... 269 00:16:41,067 --> 00:16:43,034 Do you remember anything about that car? 270 00:16:43,036 --> 00:16:46,437 Did it have two doors, four doors? 271 00:16:46,439 --> 00:16:48,139 The ambulance is on its way. 272 00:16:48,141 --> 00:16:49,407 And they're sending a squad car. 273 00:16:49,409 --> 00:16:50,608 We have to go. 274 00:16:54,113 --> 00:16:56,014 Do you want to come with me 275 00:16:56,016 --> 00:16:58,416 And wait outside until they get here? 276 00:17:11,230 --> 00:17:12,463 Is that the brown car? 277 00:17:35,454 --> 00:17:37,288 (beeping) 278 00:17:42,361 --> 00:17:45,530 (tones chime) 279 00:17:45,532 --> 00:17:47,665 (clicking) 280 00:17:47,667 --> 00:17:50,334 (hissing) 281 00:17:54,440 --> 00:17:55,606 Sir. 282 00:17:56,608 --> 00:17:58,643 We searched the office. 283 00:17:58,645 --> 00:18:00,511 I don't know how that boy is missing. 284 00:18:00,513 --> 00:18:01,779 I have a team sweeping the tower, 285 00:18:01,781 --> 00:18:03,848 And there's no sign of him. 286 00:18:08,720 --> 00:18:11,189 I need a team in the office right now. 287 00:18:12,424 --> 00:18:13,724 I took you in. 288 00:18:13,726 --> 00:18:15,293 Made you my guest. 289 00:18:15,295 --> 00:18:16,427 You made us your prisoners. 290 00:18:16,429 --> 00:18:17,795 You-you put my wife in danger. 291 00:18:17,797 --> 00:18:19,464 The danger she is in 292 00:18:19,466 --> 00:18:21,432 Is entirely of her own creation. 293 00:18:21,434 --> 00:18:23,201 I was trying to help her. 294 00:18:23,203 --> 00:18:24,602 Check the safe. 295 00:18:26,105 --> 00:18:27,371 The vial is still there, sir. 296 00:18:27,373 --> 00:18:28,673 Where's molly? 297 00:18:28,675 --> 00:18:30,174 Keep him quiet. 298 00:18:36,515 --> 00:18:37,615 Where's julie? 299 00:18:37,617 --> 00:18:39,283 I... Left a message for her. 300 00:18:39,285 --> 00:18:41,285 She'll call us back. 301 00:18:43,188 --> 00:18:45,223 Hey, can I tell you a secret? 302 00:18:45,225 --> 00:18:46,824 Yes. 303 00:18:46,826 --> 00:18:49,794 (sighs) actually... 304 00:18:49,796 --> 00:18:52,864 I don't know if I should tell you. 305 00:18:52,866 --> 00:18:55,199 Tell me. 306 00:18:55,201 --> 00:18:56,667 It's not a very nice secret. 307 00:18:56,669 --> 00:18:59,570 I want to know. 308 00:18:59,572 --> 00:19:01,772 Yesterday, 309 00:19:01,774 --> 00:19:04,308 Julie said that your dad was thinking 310 00:19:04,310 --> 00:19:06,410 About shutting you down. 311 00:19:06,412 --> 00:19:10,715 Maybe that's why he was arguing with mr. Yasumoto. 312 00:19:10,717 --> 00:19:12,383 I don't think so. 313 00:19:12,385 --> 00:19:14,619 He's worried you're too advanced. 314 00:19:14,621 --> 00:19:17,655 He built you to learn like kids your age, 315 00:19:17,657 --> 00:19:19,323 But you're way smarter than that. 316 00:19:20,592 --> 00:19:22,593 You're even smarter than he is. 317 00:19:22,595 --> 00:19:24,695 He said I was growing up. 318 00:19:24,697 --> 00:19:27,632 Yeah, but human kids don't grow up at eight years old. 319 00:19:27,634 --> 00:19:30,434 No, maybe I shouldn't have told you. 320 00:19:30,436 --> 00:19:32,203 You're probably right. 321 00:19:34,873 --> 00:19:35,940 You look tired. 322 00:19:35,942 --> 00:19:37,608 Do you need a flip? 323 00:19:37,610 --> 00:19:39,577 No, I don't think so. 324 00:19:39,579 --> 00:19:42,313 Well, maybe I should just check, just to be sure. 325 00:19:42,315 --> 00:19:43,848 I guess. Okay. 326 00:19:50,756 --> 00:19:53,724 I'm sorry what I said about your dad, I just... 327 00:19:55,360 --> 00:19:57,261 ...Don't want anything bad happening to you. 328 00:20:01,600 --> 00:20:04,569 (beeping) 329 00:20:04,571 --> 00:20:06,604 I'm running low on power. 330 00:20:06,606 --> 00:20:08,573 You're okay. 331 00:20:14,479 --> 00:20:16,714 Ethan? 332 00:20:45,744 --> 00:20:48,346 (sighs) what if somebody saw us? 333 00:20:48,348 --> 00:20:49,680 We have to be more careful. 334 00:20:49,682 --> 00:20:52,750 The police will be looking for the car. 335 00:20:52,752 --> 00:20:53,784 There could be drone footage. 336 00:20:53,786 --> 00:20:54,819 We can't hide forever. 337 00:20:54,821 --> 00:20:57,288 That's enough. Sweetie? 338 00:20:57,290 --> 00:20:59,357 You want something to eat? No. 339 00:21:02,261 --> 00:21:05,263 We're a part of something extraordinary here. 340 00:21:05,265 --> 00:21:08,466 And you said it yourself-- there are consequences. 341 00:21:12,871 --> 00:21:15,606 I came all the way here because I trusted you. 342 00:21:17,376 --> 00:21:18,909 You need to trust me now. 343 00:21:18,911 --> 00:21:20,811 Daddy? 344 00:21:22,848 --> 00:21:24,448 Whose side are you on? 345 00:21:25,784 --> 00:21:27,718 You have to choose. 346 00:21:40,899 --> 00:21:42,733 Well, that's the car. 347 00:21:42,735 --> 00:21:44,802 So, this must be the place. 348 00:21:44,804 --> 00:21:46,304 Molly, wait. 349 00:21:46,306 --> 00:21:48,306 What does he want from you? 350 00:21:48,308 --> 00:21:50,508 Every time your baby 351 00:21:50,510 --> 00:21:52,643 Has created an alternate reality, 352 00:21:52,645 --> 00:21:53,878 He's had an agenda. 353 00:21:53,880 --> 00:21:55,880 At the roadblock and at claypool, 354 00:21:55,882 --> 00:21:57,048 He turned the black ops against each other 355 00:21:57,050 --> 00:21:58,783 To protect himself. 356 00:21:58,785 --> 00:22:00,318 He gave sparks a vision of his daughter, 357 00:22:00,320 --> 00:22:01,952 And sparks helped him escape. 358 00:22:01,954 --> 00:22:04,922 And when got near to him, he put you in a fantasy world. 359 00:22:04,924 --> 00:22:08,693 So what did he need from you? 360 00:22:08,695 --> 00:22:10,428 I think he's frightened. 361 00:22:10,430 --> 00:22:11,562 Of what? 362 00:22:11,564 --> 00:22:13,597 He showed me that baby 363 00:22:13,599 --> 00:22:15,733 For a reason, okay? 364 00:22:15,735 --> 00:22:18,569 Maybe he wants me to see him as that child. 365 00:22:18,571 --> 00:22:20,905 In the fantasy, I saved the baby. 366 00:22:20,907 --> 00:22:22,506 Maybe that's his message. 367 00:22:22,508 --> 00:22:24,575 He's alone and-and afraid 368 00:22:24,577 --> 00:22:26,577 In a world that he just doesn't understand. 369 00:22:26,579 --> 00:22:29,714 And he needs his mother to save him. 370 00:22:29,716 --> 00:22:33,084 And maybe he knows how badly you want to be a mother. 371 00:22:33,086 --> 00:22:36,087 He knows everything about us. 372 00:22:36,089 --> 00:22:39,590 Who we've lost, what we care about. 373 00:22:39,592 --> 00:22:41,959 Maybe he's manipulating you for some other reason. 374 00:22:41,961 --> 00:22:44,695 You don't know that. You're right, I don't. 375 00:22:44,697 --> 00:22:47,431 And I really hope I'm wrong. 376 00:22:47,433 --> 00:22:50,434 I'm gonna go to the office, 377 00:22:50,436 --> 00:22:54,372 And see if I can figure out what room he's in. 378 00:23:00,879 --> 00:23:03,714 Hindus believe vishnu entered 379 00:23:03,716 --> 00:23:05,716 The womb of a human woman. 380 00:23:05,718 --> 00:23:08,119 Buddha entered the world 381 00:23:08,121 --> 00:23:10,020 As his mother's dream. 382 00:23:10,022 --> 00:23:11,922 A white elephant. 383 00:23:11,924 --> 00:23:13,391 All the great storytellers 384 00:23:13,393 --> 00:23:16,127 Speak of divine birth. 385 00:23:16,129 --> 00:23:17,995 Where is my wife? 386 00:23:17,997 --> 00:23:19,930 There is very little room 387 00:23:19,932 --> 00:23:22,400 For joseph in mary's story. 388 00:23:22,402 --> 00:23:25,836 But that doesn't mean he isn't necessary. 389 00:23:25,838 --> 00:23:27,872 You will play a part 390 00:23:27,874 --> 00:23:29,540 In what comes next. 391 00:23:29,542 --> 00:23:31,108 What are you talking about? 392 00:23:31,110 --> 00:23:33,144 Wh-what's coming next? 393 00:23:33,146 --> 00:23:36,947 The beginning of a new world. 394 00:23:36,949 --> 00:23:39,984 And it all began with molly. 395 00:23:40,886 --> 00:23:43,053 She brought him here. 396 00:23:43,055 --> 00:23:43,988 No, you won't live to see it. 397 00:23:43,990 --> 00:23:45,890 You're dying. 398 00:23:45,892 --> 00:23:48,125 And you're running out of whatever it is 399 00:23:48,127 --> 00:23:49,827 That's keeping you alive. 400 00:23:49,829 --> 00:23:51,896 (quiet laugh) 401 00:23:53,465 --> 00:23:56,634 Molly will bring me what I need. 402 00:24:03,942 --> 00:24:06,577 Ready to finish what we started? 403 00:24:16,788 --> 00:24:18,589 Walk. Toward the bathroom. 404 00:24:18,591 --> 00:24:20,124 If you make me do that, 405 00:24:20,126 --> 00:24:22,460 I can't promise he won't hurt you. 406 00:24:22,462 --> 00:24:24,128 Open it. 407 00:24:28,066 --> 00:24:29,667 Open it! 408 00:24:38,677 --> 00:24:40,945 (grunts) 409 00:24:40,947 --> 00:24:42,146 (gasps) 410 00:24:46,718 --> 00:24:49,620 They left me. 411 00:24:52,190 --> 00:24:54,725 He's gone. 412 00:24:54,727 --> 00:24:56,794 It's over. 413 00:25:07,272 --> 00:25:12,109 Dad? I'm gonna die up here. 414 00:25:12,111 --> 00:25:12,910 (crying): I just wanted to... 415 00:25:12,912 --> 00:25:15,880 (thumping nearby) 416 00:25:15,882 --> 00:25:19,517 Whatever you do, do not recover the ship. 417 00:25:19,519 --> 00:25:23,020 I repeat-- do not recover the ship! 418 00:25:25,891 --> 00:25:27,725 You covered up your own daughter's death 419 00:25:27,727 --> 00:25:30,227 And sent our people into harm's way. Ryan. 420 00:25:30,229 --> 00:25:33,631 You have to understand how powerful that being is. 421 00:25:33,633 --> 00:25:36,100 The things it allows you to see. 422 00:25:37,536 --> 00:25:39,036 Please, molly. 423 00:25:39,038 --> 00:25:41,038 Losing katie and then 424 00:25:41,040 --> 00:25:43,674 To see her again. To touch her. 425 00:25:43,676 --> 00:25:46,176 To be, to be able to hear her laugh. 426 00:25:46,178 --> 00:25:48,646 You just can't understand that. 427 00:25:48,648 --> 00:25:51,215 I understand exactly what it is to lose a child, alan. 428 00:25:51,217 --> 00:25:53,851 Especially when it's taken from you. 429 00:25:55,320 --> 00:25:56,787 Where is he? 430 00:25:56,789 --> 00:25:59,723 I told anya we had to stop. 431 00:25:59,725 --> 00:26:03,027 That we were crossing a line we could never come back from. 432 00:26:03,029 --> 00:26:05,162 You crossed that line a long time ago. 433 00:26:05,164 --> 00:26:07,698 And I'm trying to make it right. 434 00:26:07,700 --> 00:26:10,701 Please, molly, anya wouldn't listen. 435 00:26:10,703 --> 00:26:13,070 She told me that I had to choose. 436 00:26:13,072 --> 00:26:15,239 And then she took off with him. 437 00:26:15,241 --> 00:26:17,875 Where are they going? 438 00:26:17,877 --> 00:26:20,744 If I knew, I would tell you. 439 00:26:22,180 --> 00:26:24,748 When did this start? 440 00:26:24,750 --> 00:26:27,217 As far as I know, the aruna was the first mission 441 00:26:27,219 --> 00:26:29,253 Where yasumoto co-opted sparks. 442 00:26:29,255 --> 00:26:31,689 Let me assure you I'm gonna do everything 443 00:26:31,691 --> 00:26:34,692 Well, sparks is right about how powerful it is. 444 00:26:34,694 --> 00:26:37,194 We've both seen firsthand what it's capable of. 445 00:26:37,196 --> 00:26:38,696 But he's never tried to hurt me. 446 00:26:38,698 --> 00:26:40,331 He's only ever tried to protect me. 447 00:26:40,333 --> 00:26:43,934 So, when we find him, I think it has to be me... Alone. 448 00:26:43,936 --> 00:26:45,703 Well, he's gone to great lengths to get here. 449 00:26:45,705 --> 00:26:47,137 If we are gonna find him, we have to figure out 450 00:26:47,139 --> 00:26:48,772 Why he's here and what he wants. 451 00:26:48,774 --> 00:26:50,074 We can keep pushing, but it... 452 00:26:50,076 --> 00:26:51,141 It sounds like sparks has no idea 453 00:26:51,143 --> 00:26:52,676 Where his wife has gone. 454 00:26:52,678 --> 00:26:54,111 Forget sparks. It's yasumoto 455 00:26:54,113 --> 00:26:55,980 Who sent the aruna to those coordinates. 456 00:26:55,982 --> 00:26:58,649 Somehow he knew contact was possible. 457 00:26:58,651 --> 00:27:00,718 We have to find out what else he knows. 458 00:27:00,720 --> 00:27:02,686 He has your family. How do we get him to talk? 459 00:27:03,688 --> 00:27:05,889 We give him exactly what he wants. 460 00:27:19,804 --> 00:27:22,239 Sir, you have a call. 461 00:27:26,645 --> 00:27:28,312 Molly? 462 00:27:28,314 --> 00:27:29,713 I have him. 463 00:27:29,715 --> 00:27:31,281 I'm ready to make the exchange. 464 00:27:31,283 --> 00:27:33,150 How did you do it? 465 00:27:33,152 --> 00:27:36,687 I followed sparks to the motel where he was keeping him. 466 00:27:36,689 --> 00:27:38,656 I have both of them. 467 00:27:38,658 --> 00:27:40,924 Tell him. 468 00:27:40,926 --> 00:27:43,327 Sparks: She's telling the truth. 469 00:27:44,729 --> 00:27:45,896 Bring my family 470 00:27:45,898 --> 00:27:47,431 To jefferson garage 471 00:27:47,433 --> 00:27:48,766 On 15th street, third level. 472 00:27:48,768 --> 00:27:50,200 Come alone. 473 00:27:50,202 --> 00:27:51,735 How can I trust you? 474 00:27:51,737 --> 00:27:53,370 I've got something you want. 475 00:27:53,372 --> 00:27:55,773 And you've got my family. 476 00:27:55,775 --> 00:27:57,841 One hour. 477 00:28:03,982 --> 00:28:07,818 Verdisign: Incoming call, odin. 478 00:28:09,954 --> 00:28:11,789 Odin, what's up? 479 00:28:11,791 --> 00:28:13,123 Hey. 480 00:28:13,125 --> 00:28:14,925 Yeah, I'm glad I caught you. I, um... 481 00:28:14,927 --> 00:28:17,428 I'm at john and molly's house with ethan. 482 00:28:17,430 --> 00:28:20,230 Apparently john and yasumoto 483 00:28:20,232 --> 00:28:21,832 Had some kind of argument? 484 00:28:21,834 --> 00:28:24,268 (beeps) 485 00:28:24,270 --> 00:28:26,003 An argument? What are you talking about? I don't know. 486 00:28:26,005 --> 00:28:29,440 Um, ethan was looking for you, and, uh... 487 00:28:29,442 --> 00:28:33,110 John said he wanted you to get him out of the building. 488 00:28:33,112 --> 00:28:34,745 Did he say why? No. 489 00:28:34,747 --> 00:28:36,847 And I couldn't find you, so I took him home. 490 00:28:36,849 --> 00:28:39,850 Okay. 491 00:28:39,852 --> 00:28:41,719 Okay, yeah. I'll, I'll come by now. 492 00:28:41,721 --> 00:28:42,720 Stay there. 493 00:28:42,722 --> 00:28:43,887 Okay, see you soon. 494 00:28:48,393 --> 00:28:50,894 (beeps) 495 00:29:21,392 --> 00:29:23,393 What happened? 496 00:29:23,395 --> 00:29:25,896 You just woke up. 497 00:29:30,101 --> 00:29:32,536 (tires screeching) 498 00:29:48,119 --> 00:29:49,820 Are you okay? 499 00:29:51,089 --> 00:29:52,389 Where's ethan? 500 00:29:52,391 --> 00:29:53,824 He's safe. 501 00:29:53,826 --> 00:29:55,859 I got him out of the building. 502 00:29:57,962 --> 00:29:59,463 Where is he? 503 00:29:59,465 --> 00:30:01,565 In the van. 504 00:30:01,567 --> 00:30:03,834 Go ahead. See for yourself. 505 00:30:04,903 --> 00:30:06,036 Walk. 506 00:30:10,575 --> 00:30:11,942 Stop. 507 00:30:16,848 --> 00:30:18,182 No! No! What are you doing? 508 00:30:20,018 --> 00:30:23,287 You don't have the baby. 509 00:30:23,289 --> 00:30:26,957 If you did, I'd be dead right now 510 00:30:26,959 --> 00:30:29,026 For threatening your life. 511 00:30:32,030 --> 00:30:34,198 Maybe he knows you're bluffing. 512 00:30:34,200 --> 00:30:36,867 I'm not bluffing. 513 00:30:39,204 --> 00:30:40,904 Wait! 514 00:30:41,606 --> 00:30:43,073 I'll drop it. 515 00:30:43,075 --> 00:30:44,408 You need this 516 00:30:44,410 --> 00:30:45,943 To stay alive. 517 00:30:45,945 --> 00:30:48,412 How did you get it? 518 00:30:48,414 --> 00:30:49,913 Check your safe. 519 00:30:49,915 --> 00:30:52,249 See if what's in there is real. 520 00:30:53,518 --> 00:30:54,885 You couldn't. 521 00:30:54,887 --> 00:30:56,987 Are you willing to take that chance? 522 00:31:20,445 --> 00:31:23,447 Place the weapon on the ground. 523 00:31:32,190 --> 00:31:34,458 I thought I was gonna lose you. 524 00:31:34,460 --> 00:31:37,094 But you came back. 525 00:31:37,096 --> 00:31:39,129 I told you I would. 526 00:31:41,199 --> 00:31:42,966 Julie called. 527 00:31:42,968 --> 00:31:44,368 She's at home with ethan. 528 00:31:44,370 --> 00:31:48,038 I'm gonna go see them. 529 00:31:48,040 --> 00:31:51,642 I know you have to stay here, see things through. 530 00:31:51,644 --> 00:31:54,111 It's almost over. I promise. 531 00:32:06,457 --> 00:32:08,292 Hey. 532 00:32:08,294 --> 00:32:09,559 Oh, hey, john. 533 00:32:09,561 --> 00:32:10,928 What's going on? 534 00:32:10,930 --> 00:32:12,296 What happened with yasumoto? 535 00:32:12,298 --> 00:32:13,597 Uh, it's a long story. 536 00:32:13,599 --> 00:32:16,300 You mind if I tell you some other time? 537 00:32:16,302 --> 00:32:18,035 Hey, ethan. How are you? 538 00:32:23,608 --> 00:32:25,175 What's going on with him? 539 00:32:25,177 --> 00:32:27,978 I don't know. He was fine this afternoon. 540 00:32:27,980 --> 00:32:29,446 I think he's probably just tired. 541 00:32:29,448 --> 00:32:31,715 I wouldn't worry too much. 542 00:32:33,117 --> 00:32:36,019 Molly: Do you know why he's here? 543 00:32:36,021 --> 00:32:38,689 You put this whole thing in motion. 544 00:32:38,691 --> 00:32:40,691 How did you know I would make contact, 545 00:32:40,693 --> 00:32:42,626 And how did you even know where to look? 546 00:32:44,729 --> 00:32:47,164 My baby is out there somewhere, 547 00:32:47,166 --> 00:32:49,032 Scared and alone, 548 00:32:49,034 --> 00:32:52,502 With a power we can't even begin to understand. 549 00:32:52,504 --> 00:32:54,404 And the only way we're going to find him 550 00:32:54,406 --> 00:32:56,073 Is to know why he came here 551 00:32:56,075 --> 00:32:57,574 And what he wants. 552 00:33:07,285 --> 00:33:09,686 You're dying. 553 00:33:09,688 --> 00:33:12,522 Why do you think my baby can save you? 554 00:33:21,632 --> 00:33:25,035 I don't have an illness, molly. 555 00:33:25,037 --> 00:33:28,305 I have the terminal condition we're all cursed with. 556 00:33:28,307 --> 00:33:30,207 How much do you know 557 00:33:30,209 --> 00:33:32,075 About claypool industries? 558 00:33:32,077 --> 00:33:34,478 I know you used it to funnel money through sparks 559 00:33:34,480 --> 00:33:37,180 To put the aruna in harm's way. 560 00:33:37,182 --> 00:33:39,449 That's not the whole story. 561 00:33:40,485 --> 00:33:43,153 I used to work for claypool. 562 00:33:44,222 --> 00:33:46,223 Many years ago. 563 00:33:46,225 --> 00:33:48,358 I was married. 564 00:33:48,360 --> 00:33:51,061 She was pregnant with my child. 565 00:33:51,063 --> 00:33:52,562 We were poor. 566 00:33:52,564 --> 00:33:54,097 I was a miner. 567 00:33:54,099 --> 00:33:55,399 The owner of the company, 568 00:33:55,401 --> 00:33:57,667 Joseph claypool, 569 00:33:57,669 --> 00:34:01,071 Made his fortune mining buried impact craters 570 00:34:01,073 --> 00:34:02,506 For meteorites, 571 00:34:02,508 --> 00:34:04,508 Precious minerals. 572 00:34:04,510 --> 00:34:06,376 One day... 573 00:34:07,745 --> 00:34:10,313 ...I was mining a new impact site. 574 00:34:10,315 --> 00:34:13,250 I fell into a deep hole 575 00:34:13,252 --> 00:34:15,752 And was trapped. 576 00:34:15,754 --> 00:34:18,522 (rumbling) there was no rescue effort, 577 00:34:18,524 --> 00:34:21,324 No attempt to save my life. 578 00:34:21,326 --> 00:34:23,827 I came to terms with death. 579 00:34:25,763 --> 00:34:29,199 I prayed for it, welcomed it. 580 00:34:29,201 --> 00:34:33,136 But I was not alone down there. 581 00:34:37,575 --> 00:34:39,609 The meteor, 582 00:34:39,611 --> 00:34:43,246 More precious than anything I'd ever mined before... 583 00:35:05,136 --> 00:35:08,138 Each day, I expected to die. 584 00:35:08,140 --> 00:35:10,140 But strangely, 585 00:35:10,142 --> 00:35:12,175 I survived. 586 00:35:12,177 --> 00:35:14,244 My injuries healed. 587 00:35:15,813 --> 00:35:18,215 (tapping sound) 588 00:35:18,217 --> 00:35:22,486 A month after being swallowed by the earth... 589 00:35:22,488 --> 00:35:23,787 (men's voices clamoring) 590 00:35:23,789 --> 00:35:25,455 ...I walked out of it healed. 591 00:35:28,192 --> 00:35:31,728 Days later, I came back 592 00:35:31,730 --> 00:35:35,632 For the rest of the substance that kept me alive. 593 00:35:36,901 --> 00:35:38,401 That's what this is? 594 00:35:42,140 --> 00:35:44,474 Claypool gave me a stake in the company 595 00:35:44,476 --> 00:35:46,643 To buy my silence. 596 00:35:46,645 --> 00:35:49,613 Eventually, with the help of the substance, 597 00:35:49,615 --> 00:35:51,581 I outlived him. 598 00:35:51,583 --> 00:35:54,718 I outlived them all. 599 00:35:54,720 --> 00:35:57,354 I spent the money on research 600 00:35:57,356 --> 00:36:00,323 To discover the origin of that rock. 601 00:36:01,659 --> 00:36:03,927 It took 25 years to find 602 00:36:03,929 --> 00:36:05,595 The rest of that asteroid 603 00:36:05,597 --> 00:36:07,264 And its orbit. 604 00:36:07,266 --> 00:36:11,401 Another 29 years before we landed on the moon. 605 00:36:13,771 --> 00:36:16,373 That's a long time to wait. 606 00:36:16,375 --> 00:36:19,342 Over 140 years. 607 00:36:21,179 --> 00:36:25,348 And the deeper we explored in space, 608 00:36:25,350 --> 00:36:27,384 The closer we got 609 00:36:27,386 --> 00:36:29,419 To that asteroid, until finally 610 00:36:29,421 --> 00:36:30,353 We sent the aruna. 611 00:36:30,355 --> 00:36:32,289 We found something 612 00:36:32,291 --> 00:36:35,392 Far more extraordinary than the substance. 613 00:36:35,394 --> 00:36:37,227 We made contact 614 00:36:37,229 --> 00:36:40,463 With the architect of eternal life. 615 00:36:41,532 --> 00:36:44,334 So the aruna and kryger and me... 616 00:36:44,336 --> 00:36:45,869 All of this 617 00:36:45,871 --> 00:36:48,471 Was because you were afraid to die? 618 00:36:49,607 --> 00:36:51,374 We were both chosen, molly. 619 00:36:51,376 --> 00:36:54,211 I found the rock... 620 00:36:55,513 --> 00:36:58,348 ...You brought this life force here to earth. 621 00:36:59,717 --> 00:37:01,618 And we want the same thing. 622 00:37:03,354 --> 00:37:05,388 The promise of a life 623 00:37:05,390 --> 00:37:07,457 Without the consequence of death. 624 00:37:09,260 --> 00:37:10,427 Your child offers 625 00:37:10,429 --> 00:37:12,462 That chance. 626 00:37:15,399 --> 00:37:16,433 You could be with marcus 627 00:37:16,435 --> 00:37:17,934 Again. 628 00:37:17,936 --> 00:37:19,436 Isn't that what 629 00:37:19,438 --> 00:37:21,238 You've always wanted? 630 00:37:22,773 --> 00:37:24,641 If it wasn't an illusion, 631 00:37:24,643 --> 00:37:26,443 But a reality... 632 00:37:26,445 --> 00:37:30,013 Wouldn't you do anything? 633 00:37:39,657 --> 00:37:40,991 Where's sparks? 634 00:37:40,993 --> 00:37:43,260 D wing. Richards is debriefing him. Why? 635 00:37:43,262 --> 00:37:44,561 Molly! 636 00:37:53,337 --> 00:37:54,671 (gasps) 637 00:38:12,890 --> 00:38:14,024 (door opens) 638 00:38:16,060 --> 00:38:17,527 Molly: Sparks. 639 00:38:18,996 --> 00:38:21,898 You'd never let katie go. 640 00:38:21,900 --> 00:38:23,566 I should have known that. 641 00:38:23,568 --> 00:38:25,735 You're too late. 642 00:38:25,737 --> 00:38:27,070 It's already done. 643 00:38:29,473 --> 00:38:31,941 What did you do? 644 00:38:33,010 --> 00:38:36,313 What did I do? 645 00:38:36,315 --> 00:38:38,648 Shouldn't you be asking yourself the same question? 646 00:38:50,761 --> 00:38:53,330 Any word from mission control? 647 00:38:53,332 --> 00:38:55,665 Ben: No word, sean. 648 00:38:55,667 --> 00:38:57,100 And they received my message? 649 00:38:57,102 --> 00:38:59,002 Ben: It seems our sat comm is down. 650 00:38:59,004 --> 00:39:01,971 Running a systems check now. 651 00:39:01,973 --> 00:39:03,039 Thanks. 652 00:39:03,041 --> 00:39:05,108 (whirring noises) 653 00:39:11,415 --> 00:39:13,750 French astronaut: This is the triomphe 654 00:39:13,752 --> 00:39:15,952 Trying to contact the seraphim. Come in. 655 00:39:15,954 --> 00:39:17,354 Hey. Hi. Yes. 656 00:39:17,356 --> 00:39:19,589 This is sean glass on the seraphim station. 657 00:39:19,591 --> 00:39:21,825 We are requesting to dock 658 00:39:21,827 --> 00:39:23,493 With your station. 659 00:39:23,495 --> 00:39:24,994 Has this been scheduled with mission control? 660 00:39:24,996 --> 00:39:26,129 No. 661 00:39:26,131 --> 00:39:28,832 We just performed a 5-8-4 retrieval. 662 00:39:28,834 --> 00:39:30,633 5-8-4? Is it one of ours? 663 00:39:30,635 --> 00:39:33,470 It appears to be an isea-issue craft. 664 00:39:33,472 --> 00:39:35,872 We'd like to dock with your station. 665 00:39:35,874 --> 00:39:38,041 Okay. I'll guide you in. 666 00:39:38,043 --> 00:39:39,509 Ben, initiate docking protocol. 667 00:39:39,511 --> 00:39:40,844 Ben: Initiating. (computer chimes) 668 00:40:11,976 --> 00:40:13,576 Sean glass? 669 00:40:13,578 --> 00:40:15,111 Hi. 670 00:40:16,714 --> 00:40:18,548 Yes. Welcome. 671 00:40:18,550 --> 00:40:19,816 Sorry. 672 00:40:19,818 --> 00:40:21,418 Haven't had any human contact 673 00:40:21,420 --> 00:40:22,919 In about a month. 674 00:40:22,921 --> 00:40:25,021 So, you found an escape pod? 675 00:40:25,023 --> 00:40:27,023 We towed it in. 676 00:40:27,025 --> 00:40:28,525 There was only a faint signal. 677 00:40:28,527 --> 00:40:30,160 No signs of life. 678 00:40:30,162 --> 00:40:32,896 Until we opened it and then... 679 00:40:32,898 --> 00:40:34,764 Well... 680 00:40:34,766 --> 00:40:36,466 She said she's one of yours. 681 00:40:42,440 --> 00:40:44,874 Sean? 682 00:40:46,076 --> 00:40:47,677 Katie? 683 00:40:49,513 --> 00:40:51,981 (footsteps echoing) 684 00:41:12,603 --> 00:41:16,206 Captioning sponsored by cbs 685 00:41:16,208 --> 00:41:19,909 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 42534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.