All language subtitles for Extant.S01E10.A.Pack.Of.Cards.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:06,171 Molly: I went to space on a 13-month solo mission. 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,276 I didn't come home alone. 3 00:00:13,213 --> 00:00:16,749 My husband created a lifelike android called a humanich. 4 00:00:16,751 --> 00:00:19,418 His name is ethan. He's the prototype. 5 00:00:20,553 --> 00:00:22,621 This is a story about earth. 6 00:00:22,623 --> 00:00:24,289 Ethan! 7 00:00:24,291 --> 00:00:26,125 A story about family. 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,463 A story about surviving. 9 00:00:35,435 --> 00:00:37,436 Previously on extant: Kryger: I'm sorry, molly. 10 00:00:37,438 --> 00:00:39,605 I can't let you stand in the way. Harmon! No... 11 00:00:39,607 --> 00:00:41,040 Harmon! 12 00:00:47,247 --> 00:00:48,347 Girl: He wants you to help him. 13 00:00:48,349 --> 00:00:50,582 If you take him, I can come, too. 14 00:00:53,753 --> 00:00:55,621 Don't shoot me! I know where your family is. 15 00:00:55,623 --> 00:00:58,090 My family is at home. No, they're not. 16 00:00:58,092 --> 00:00:59,425 Oh, my god. 17 00:01:01,294 --> 00:01:02,528 Stop! 18 00:01:02,530 --> 00:01:03,695 He needs him. 19 00:01:05,198 --> 00:01:06,498 Don't worry, daddy. 20 00:01:06,500 --> 00:01:08,567 Everything is going to be fine. 21 00:01:08,569 --> 00:01:11,503 Director sparks is out there somewhere with your baby. 22 00:01:11,505 --> 00:01:13,405 I want you to bring it back to me. 23 00:01:13,407 --> 00:01:15,274 With everything you've done to me? 24 00:01:15,276 --> 00:01:17,676 John, sparks is out there with the baby. 25 00:01:17,678 --> 00:01:19,478 Yasumoto is gonna send somebody with me. 26 00:01:19,480 --> 00:01:21,547 I just wish you'd come to me instead. 27 00:01:21,549 --> 00:01:23,482 I know. I'm sorry. 28 00:01:23,484 --> 00:01:25,284 Be careful. 29 00:01:25,286 --> 00:01:26,552 I will. 30 00:01:28,455 --> 00:01:29,488 Sorry. 31 00:01:29,490 --> 00:01:31,557 I'm gonna need to take that. 32 00:01:31,559 --> 00:01:33,625 We don't want anyone tracking us. 33 00:01:51,377 --> 00:01:52,678 We need to talk. 34 00:01:52,680 --> 00:01:54,279 Of course. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,215 I-I just spoke to my wife. 36 00:01:56,217 --> 00:01:59,318 She said that you've sent someone to go with her 37 00:01:59,320 --> 00:02:00,452 T-t-to meet this thing. 38 00:02:00,454 --> 00:02:01,587 Yes. 39 00:02:02,589 --> 00:02:04,456 Dr. Mason. 40 00:02:04,458 --> 00:02:05,591 He's extremely capable. 41 00:02:05,593 --> 00:02:07,493 Tha-that's not the point. 42 00:02:07,495 --> 00:02:08,861 I come to you for help. 43 00:02:08,863 --> 00:02:11,597 I-I-I tell you about this... Situation, 44 00:02:11,599 --> 00:02:13,465 The danger of this thing, 45 00:02:13,467 --> 00:02:16,835 And you sent my wife off t-to meet it? 46 00:02:16,837 --> 00:02:18,670 It's her child. 47 00:02:18,672 --> 00:02:19,838 It's half her child. 48 00:02:19,840 --> 00:02:21,807 Yet she sees it as her child. 49 00:02:21,809 --> 00:02:24,710 She saw it in the ultrasound. 50 00:02:24,712 --> 00:02:26,545 It has a human form. 51 00:02:26,547 --> 00:02:28,447 That's not the half I'm worried about. 52 00:02:29,649 --> 00:02:33,185 The decision was not mine alone. 53 00:02:33,187 --> 00:02:35,654 Molly has her own opinion in the matter. 54 00:02:35,656 --> 00:02:38,557 She's not thinking rationally. 55 00:02:38,559 --> 00:02:40,159 You helped an emotionally fragile woman 56 00:02:40,161 --> 00:02:41,360 Put herself in danger. 57 00:02:41,362 --> 00:02:44,229 I think ethan and I had better go. 58 00:02:44,231 --> 00:02:46,398 I wish you wouldn't. 59 00:02:46,400 --> 00:02:47,633 As you indicated, 60 00:02:47,635 --> 00:02:50,569 Alan sparks is still out there. 61 00:02:50,571 --> 00:02:53,205 And, thanks to you, so is my wife. 62 00:02:53,207 --> 00:02:57,242 As I said, dr. Mason is a worthy companion. 63 00:02:58,711 --> 00:03:01,813 I'd feel so much better with you and ethan here. 64 00:03:01,815 --> 00:03:04,616 Your safety is important to me. 65 00:03:04,618 --> 00:03:06,885 And, of course, to molly. 66 00:03:10,490 --> 00:03:11,590 Big-picture people, 67 00:03:11,592 --> 00:03:14,626 They lose sight of what really matters. 68 00:03:14,628 --> 00:03:15,894 What does that mean? 69 00:03:15,896 --> 00:03:17,563 I think that yasumoto went about all this 70 00:03:17,565 --> 00:03:18,797 In completely the wrong way. 71 00:03:18,799 --> 00:03:20,666 We'll bring your baby back. 72 00:03:20,668 --> 00:03:23,669 And it won't be a lab-rat situation this time. 73 00:03:23,671 --> 00:03:25,671 It'll be done on your terms. 74 00:03:28,575 --> 00:03:29,908 Thank you. 75 00:03:32,979 --> 00:03:36,281 So, you were doing bio-research on the seraphim? 76 00:03:36,283 --> 00:03:37,382 Worms. 77 00:03:37,384 --> 00:03:38,817 (chuckles softly) 78 00:03:38,819 --> 00:03:40,919 Viability in orbit? 79 00:03:40,921 --> 00:03:42,821 Exactly. 80 00:03:42,823 --> 00:03:45,457 Everybody thinks the answers are out there. 81 00:03:45,459 --> 00:03:47,759 We have all the proof we need right in front of us. 82 00:03:47,761 --> 00:03:50,529 I was just down in caracas. 83 00:03:50,531 --> 00:03:52,731 Found these microfossils embedded in meteorites, 84 00:03:52,733 --> 00:03:54,600 With all the biomarkers of terrestrial cyanobacteria. 85 00:03:54,602 --> 00:03:56,602 I mean, these life forms, they're coming to us. 86 00:03:56,604 --> 00:03:59,404 We don't need to go to them. 87 00:04:02,775 --> 00:04:04,943 I can't imagine what this must mean to you. 88 00:04:06,846 --> 00:04:09,314 Finally getting a chance to see your child. 89 00:04:23,296 --> 00:04:24,930 (labored breathing) woman: Ma'am? 90 00:04:24,932 --> 00:04:27,866 Ma'am, look at me. Focus. 91 00:04:27,868 --> 00:04:29,768 Breathe. 92 00:04:29,770 --> 00:04:32,571 The baby's crowning now. 93 00:04:32,573 --> 00:04:34,740 I'm gonna need suction. Ma'am, what is your name? 94 00:04:34,742 --> 00:04:35,774 Molly... (groans) 95 00:04:35,776 --> 00:04:37,409 Oh. Oh, god. 96 00:04:37,411 --> 00:04:39,745 I'm seven-months pregnant. 97 00:04:39,747 --> 00:04:41,747 It is too soon, it's too soon... 98 00:04:41,749 --> 00:04:43,749 Molly, listen to me. You're going to have your baby now. 99 00:04:43,751 --> 00:04:46,318 You don't have time to make it to a hospital. 100 00:04:46,320 --> 00:04:48,453 I need you to work with me, okay? Okay, okay, okay. 101 00:04:48,455 --> 00:04:50,322 Oh, god. 102 00:04:50,324 --> 00:04:51,623 Marcus! 103 00:04:51,625 --> 00:04:53,592 Marcus! 104 00:04:55,428 --> 00:04:58,063 Marcus! Oh, no, no! 105 00:04:58,065 --> 00:05:01,533 No! Marcus! No! 106 00:05:01,535 --> 00:05:03,802 No, no, no, no, no, no... 107 00:05:03,804 --> 00:05:04,836 Molly, I need you to focus. 108 00:05:04,838 --> 00:05:06,738 No! Look at me. 109 00:05:06,740 --> 00:05:07,739 Your baby's coming. 110 00:05:07,741 --> 00:05:09,041 Push! Marcus! 111 00:05:12,912 --> 00:05:15,480 Hey, honey. 112 00:05:21,654 --> 00:05:24,523 I hate to have to tell you this. 113 00:05:26,693 --> 00:05:28,694 The baby didn't make it. 114 00:05:30,596 --> 00:05:32,731 We tried everything we could. 115 00:05:32,733 --> 00:05:35,033 He was just... 116 00:05:35,035 --> 00:05:36,068 Too little. 117 00:05:36,070 --> 00:05:38,603 "he"? 118 00:05:38,605 --> 00:05:40,906 It was a boy? 119 00:05:40,908 --> 00:05:43,608 I'm so sorry. 120 00:05:43,610 --> 00:05:44,843 No. 121 00:05:44,845 --> 00:05:47,012 Oh, god. No, no, no. 122 00:05:47,014 --> 00:05:49,715 Oh, sweetheart, come here. 123 00:05:52,919 --> 00:05:55,120 No... 124 00:05:56,956 --> 00:05:58,790 No. 125 00:06:01,094 --> 00:06:03,695 We're about halfway there. 126 00:06:03,697 --> 00:06:05,030 Another hour, maybe. Tops. 127 00:06:28,554 --> 00:06:30,889 Anya? 128 00:06:34,961 --> 00:06:36,895 The last time we were here, she was seven. 129 00:06:36,897 --> 00:06:41,433 I remember she fell in trying to grab a lily pad. 130 00:06:41,435 --> 00:06:44,736 You were so worried she'd get an infection. 131 00:06:44,738 --> 00:06:46,738 It's not fair, alan, bringing me back here. 132 00:06:46,740 --> 00:06:48,407 (sniffles) 133 00:06:49,776 --> 00:06:51,076 I brought mrs. Wimberley's truck. 134 00:06:51,078 --> 00:06:53,779 My car barely made it up the hill. 135 00:06:55,715 --> 00:06:58,950 Anya, after you see what I want to show you... 136 00:07:00,753 --> 00:07:03,555 ...If you still want to go, I promise I'll bring you back. 137 00:07:19,839 --> 00:07:20,872 You sure? 138 00:07:20,874 --> 00:07:22,874 Drones don't lie. 139 00:07:27,146 --> 00:07:29,981 This is anya sparks's car. 140 00:07:29,983 --> 00:07:31,917 Sparks must have figured out someone could find it. 141 00:07:31,919 --> 00:07:33,785 Had her meet him here, picked her up. 142 00:07:33,787 --> 00:07:35,720 Yeah, the drones didn't think of that. 143 00:07:35,722 --> 00:07:38,123 Now what do you want to do? 144 00:07:38,125 --> 00:07:41,726 They must be hiding someplace in these hills. 145 00:07:41,728 --> 00:07:43,662 Well, you used to be a cop. 146 00:07:43,664 --> 00:07:44,896 Time to act like one. 147 00:07:47,467 --> 00:07:48,567 It looks like a kidnapping case. 148 00:07:48,569 --> 00:07:50,802 This man took a small child. 149 00:07:50,804 --> 00:07:52,938 You should talk to sheriff dugan when he gets back. 150 00:07:55,575 --> 00:07:57,476 Sheriff dugan is currently on a call. 151 00:07:57,478 --> 00:07:59,811 You can wait around for him, if you'd like. 152 00:07:59,813 --> 00:08:01,046 When do you expect him? 153 00:08:01,048 --> 00:08:02,747 Any minute, unless he stopped off 154 00:08:02,749 --> 00:08:03,982 For a burger at jay jay's. 155 00:08:03,984 --> 00:08:05,050 It's not every day 156 00:08:05,052 --> 00:08:06,918 We get to host a couple of feds. 157 00:08:06,920 --> 00:08:07,953 We'll check back later. 158 00:08:07,955 --> 00:08:09,855 Coming? 159 00:08:28,774 --> 00:08:30,876 Alan, why did you drag me up here? 160 00:08:30,878 --> 00:08:33,945 It won't make any sense if I tell you. 161 00:08:33,947 --> 00:08:35,180 I just have to show you. 162 00:08:37,116 --> 00:08:38,650 This... 163 00:08:40,653 --> 00:08:42,587 This place has too many memories. 164 00:08:44,757 --> 00:08:45,891 I never should have come. 165 00:08:45,893 --> 00:08:46,892 Please, 166 00:08:46,894 --> 00:08:49,294 Anya. 167 00:08:49,296 --> 00:08:51,062 You've come this far already. 168 00:08:57,770 --> 00:08:59,871 You know me. 169 00:08:59,873 --> 00:09:02,774 I've never had the kind of faith that helped with anything. 170 00:09:04,944 --> 00:09:06,811 But seeing this... 171 00:09:12,184 --> 00:09:15,020 Just promise me you'll give it a chance. 172 00:09:21,561 --> 00:09:25,063 Give what a chance? 173 00:09:25,065 --> 00:09:26,665 Okay, enough. 174 00:09:28,167 --> 00:09:30,969 Mommy. 175 00:09:38,044 --> 00:09:39,978 Sparks: She's real. 176 00:09:48,921 --> 00:09:50,622 It's not possible. 177 00:09:50,624 --> 00:09:52,791 You can touch her. 178 00:09:54,360 --> 00:09:56,161 It's not possible. 179 00:09:59,932 --> 00:10:01,199 I was gone... 180 00:10:03,002 --> 00:10:04,903 ...But now I'm back. 181 00:10:05,905 --> 00:10:07,172 Oh! 182 00:10:18,050 --> 00:10:19,751 Sheriff dugan, 183 00:10:19,753 --> 00:10:21,252 There were two federal agents here 184 00:10:21,254 --> 00:10:22,387 About a kidnapping. 185 00:10:22,389 --> 00:10:23,955 They should still be in town 186 00:10:23,957 --> 00:10:25,156 If you'd like to try and find them. 187 00:10:25,158 --> 00:10:26,758 A kidnapping? 188 00:10:26,760 --> 00:10:28,960 Your drone footage from the wimberley woods 189 00:10:28,962 --> 00:10:31,262 Shows a man who matches their description 190 00:10:31,264 --> 00:10:32,998 Of the kidnapper. I've notified nancy. 191 00:10:33,000 --> 00:10:34,666 And if you'd like, 192 00:10:34,668 --> 00:10:36,835 I can cross ... (gunshot) 193 00:10:41,674 --> 00:10:45,010 What'd you want to go and do that for, dugan? 194 00:10:45,012 --> 00:10:47,979 I'm gonna need a bin number for the requisition form 195 00:10:47,981 --> 00:10:50,415 If it's not blown all to crap. 196 00:10:55,154 --> 00:10:56,421 (grunting) 197 00:11:11,404 --> 00:11:13,371 Mason: Nobody gets it, do they? 198 00:11:13,373 --> 00:11:15,373 Gets what? 199 00:11:15,375 --> 00:11:18,243 The miracle of all this. Life... 200 00:11:18,245 --> 00:11:19,377 Somewhere else in the universe. 201 00:11:19,379 --> 00:11:20,412 Life that we can... 202 00:11:20,414 --> 00:11:23,181 I mean... 203 00:11:23,183 --> 00:11:25,316 You had a child with it. 204 00:11:26,952 --> 00:11:28,286 So, what was it like? 205 00:11:28,288 --> 00:11:29,454 Your encounter. 206 00:11:29,456 --> 00:11:31,990 I guess the reason I'm asking is 207 00:11:31,992 --> 00:11:34,292 I've heard some pretty hairy stories. 208 00:11:34,294 --> 00:11:36,261 It must've been terrifying. 209 00:11:36,263 --> 00:11:38,263 (quiet laugh) 210 00:11:38,265 --> 00:11:41,433 No. It wasn't. 211 00:11:49,842 --> 00:11:50,875 (laughs) 212 00:11:50,877 --> 00:11:52,277 I'm sorry. 213 00:11:52,279 --> 00:11:53,945 I mean, if this is hard to talk about. 214 00:11:53,947 --> 00:11:56,915 I just, I-I want to know what to expect. 215 00:11:56,917 --> 00:11:58,349 No. It's-it's not hard. 216 00:11:58,351 --> 00:12:00,018 I saw someone. 217 00:12:00,020 --> 00:12:01,953 He died a very long time ago. 218 00:12:01,955 --> 00:12:05,457 And-and just to see him again was... 219 00:12:05,459 --> 00:12:08,359 Well, it was beautiful. 220 00:12:08,361 --> 00:12:11,730 This was marcus dawson? 221 00:12:11,732 --> 00:12:12,931 From the academy? 222 00:12:12,933 --> 00:12:14,232 He, uh... 223 00:12:14,234 --> 00:12:15,800 Died in a car accident, right? 224 00:12:15,802 --> 00:12:17,736 I'm sorry. 225 00:12:17,738 --> 00:12:18,770 Yasumoto gave me your file. 226 00:12:18,772 --> 00:12:20,805 I read through it on the flight. 227 00:12:20,807 --> 00:12:23,141 Yeah. It was him. 228 00:12:23,143 --> 00:12:24,776 You see, that's the real miracle here. 229 00:12:24,778 --> 00:12:26,377 The fact that they can bring back 230 00:12:26,379 --> 00:12:27,812 The people that you've lost. 231 00:12:27,814 --> 00:12:31,149 Well, I didn't just lose him. 232 00:12:31,151 --> 00:12:34,819 I lost our baby in that same crash. 233 00:12:35,788 --> 00:12:37,756 I'm sorry. 234 00:12:37,758 --> 00:12:39,891 That's, um... That's tough. 235 00:12:39,893 --> 00:12:44,329 And I think that's exactly why he came to me. 236 00:12:50,269 --> 00:12:54,405 It's not just that we get to see the people that we lost. 237 00:12:54,407 --> 00:12:56,407 (stammers) 238 00:12:56,409 --> 00:12:59,878 It's like we get to start again. 239 00:12:59,880 --> 00:13:03,548 You know, we-we-we get to go down a new path. 240 00:13:04,550 --> 00:13:06,851 If that is your child's gift, 241 00:13:06,853 --> 00:13:09,788 To guide us down these alternate pathways, 242 00:13:09,790 --> 00:13:11,523 Then this is truly what I've always dreamt of seeing. 243 00:13:11,525 --> 00:13:14,492 A moment of punctuated equilibrium. 244 00:13:14,494 --> 00:13:17,395 An evolutionary leap forward. 245 00:13:17,397 --> 00:13:19,898 Your child could be that leap. 246 00:13:19,900 --> 00:13:21,966 (quiet laugh) 247 00:13:22,902 --> 00:13:25,036 Well, you know... 248 00:13:25,038 --> 00:13:28,339 You know, I'm not one of these blue marble ladies. 249 00:13:28,341 --> 00:13:31,075 So... "blue marble ladies"? 250 00:13:31,077 --> 00:13:33,111 Well, you know, astronauts go to space 251 00:13:33,113 --> 00:13:34,913 And they see the earth and... 252 00:13:34,915 --> 00:13:37,549 It looks like a big, beautiful blue marble. 253 00:13:37,551 --> 00:13:39,551 And then they start to think 254 00:13:39,553 --> 00:13:41,553 That everything is all peace and love. (laughs) 255 00:13:41,555 --> 00:13:44,522 Well, the universe doesn't care about us or our survival, 256 00:13:44,524 --> 00:13:47,125 So I never bought into any of that. 257 00:13:47,127 --> 00:13:51,095 I mean, 99.9% of every species 258 00:13:51,097 --> 00:13:53,832 That has ever existed has now gone extinct. 259 00:13:53,834 --> 00:13:55,500 Cheerful world view. 260 00:13:55,502 --> 00:13:57,602 My point is we care about our survival 261 00:13:57,604 --> 00:13:59,604 Even against those odds. 262 00:13:59,606 --> 00:14:01,339 We're still here. 263 00:14:01,341 --> 00:14:04,142 I mean, that's what evolution is, right? 264 00:14:04,144 --> 00:14:05,877 Maybe... 265 00:14:05,879 --> 00:14:07,979 Every bad thing that's happened 266 00:14:07,981 --> 00:14:11,349 Is just a result of him trying to live, 267 00:14:11,351 --> 00:14:13,351 Trying to protect himself. 268 00:14:13,353 --> 00:14:14,986 Exactly. 269 00:14:14,988 --> 00:14:17,488 And that's why we need a different approach. 270 00:14:17,490 --> 00:14:19,557 (engines humming nearby) 271 00:14:23,128 --> 00:14:25,630 We should get going. You ready? 272 00:14:25,632 --> 00:14:26,898 We'll take the check. 273 00:14:26,900 --> 00:14:27,899 Woman: Right away. 274 00:14:27,901 --> 00:14:29,400 Thank you. 275 00:14:29,402 --> 00:14:31,870 Kryger: When you get out of town, there could be 20 miles 276 00:14:31,872 --> 00:14:32,637 Of forest in every direction. 277 00:14:32,639 --> 00:14:34,339 We know sparks made it this far. 278 00:14:34,341 --> 00:14:35,907 And traveling with the offspring, 279 00:14:35,909 --> 00:14:37,876 This forest is as good a place to hide as any. 280 00:14:37,878 --> 00:14:40,178 The drones should be able to give us a location soon. 281 00:14:40,180 --> 00:14:42,480 We can't wait for that. He could be moving. 282 00:14:42,482 --> 00:14:44,315 Well, if you want to poke around the woods 283 00:14:44,317 --> 00:14:46,918 On your own, be my guest. 284 00:14:46,920 --> 00:14:50,421 Or we could just ask him. 285 00:14:53,959 --> 00:14:56,494 Man you're looking for, I know where he is. 286 00:14:56,496 --> 00:14:57,996 Come with me. 287 00:15:05,304 --> 00:15:06,638 Just the two of you 288 00:15:06,640 --> 00:15:08,072 Working this alone? 289 00:15:08,074 --> 00:15:09,941 We work out of the anderson office. 290 00:15:09,943 --> 00:15:11,943 Call came in, we headed right out. 291 00:15:11,945 --> 00:15:15,146 When it involves a child, you can't be too careful. 292 00:15:16,148 --> 00:15:18,016 Anderson? 293 00:15:18,018 --> 00:15:20,585 You know steve tillman? 294 00:15:22,187 --> 00:15:24,188 Steve? Yeah. 295 00:15:24,190 --> 00:15:26,257 Good man. 296 00:15:28,494 --> 00:15:30,495 You hear that? 297 00:15:30,497 --> 00:15:32,697 Loose contactor. I got to pull over. 298 00:15:41,540 --> 00:15:44,242 I'm just gonna take a look. 299 00:15:47,212 --> 00:15:50,048 Contactor's in the back. 300 00:15:58,057 --> 00:16:00,591 (foliage ruffling nearby) 301 00:16:09,134 --> 00:16:11,436 We always knew... Intelligent people knew 302 00:16:11,438 --> 00:16:13,104 That we weren't the only thinking, 303 00:16:13,106 --> 00:16:15,606 Feeling beings in the universe. 304 00:16:15,608 --> 00:16:17,008 And this 305 00:16:17,010 --> 00:16:18,676 Is what you found? 306 00:16:18,678 --> 00:16:21,980 We aimed our ships towards something. 307 00:16:21,982 --> 00:16:23,748 And this is what happened. 308 00:16:23,750 --> 00:16:26,651 But how does it do... What it does? 309 00:16:28,287 --> 00:16:30,421 I don't know. 310 00:16:30,423 --> 00:16:33,291 It's half human. 311 00:16:33,293 --> 00:16:35,593 It seems to be able to find them for us. 312 00:16:35,595 --> 00:16:37,762 The people we've lost. 313 00:16:37,764 --> 00:16:40,698 Connect us to them. 314 00:16:40,700 --> 00:16:44,569 Bring them back. 315 00:16:44,571 --> 00:16:48,072 We need to keep it safe. 316 00:16:48,074 --> 00:16:50,641 Not just so that katie can stay with us, 317 00:16:50,643 --> 00:16:53,478 But so that everyone can have this gift. 318 00:16:54,780 --> 00:16:56,080 Mommy? 319 00:16:56,082 --> 00:16:58,149 Yes? 320 00:16:58,151 --> 00:17:01,085 You won't make me go back to that dark place, 321 00:17:01,087 --> 00:17:02,653 Where dead people go? 322 00:17:02,655 --> 00:17:04,355 It was lonely there. 323 00:17:04,357 --> 00:17:07,025 No, darling. 324 00:17:07,027 --> 00:17:09,761 I won't ever let you go back there. 325 00:17:09,763 --> 00:17:12,030 Never. 326 00:17:14,700 --> 00:17:16,200 How long till mom comes back? 327 00:17:16,202 --> 00:17:18,069 She should be done with her research 328 00:17:18,071 --> 00:17:20,071 And meeting us at home soon. 329 00:17:20,073 --> 00:17:22,740 As long as we're here, there are a few diagnostics 330 00:17:22,742 --> 00:17:25,243 I want to run down in the lab. 331 00:17:25,245 --> 00:17:27,412 Will odin be there? 332 00:17:27,414 --> 00:17:29,747 You two really seem to be hitting it off, huh? 333 00:17:29,749 --> 00:17:32,216 I like him. He knows about things. 334 00:17:32,218 --> 00:17:33,351 Man: I'm sorry, sir. 335 00:17:33,353 --> 00:17:34,585 I'm afraid I'm gonna have 336 00:17:34,587 --> 00:17:36,354 To ask you to remain here. 337 00:17:37,523 --> 00:17:39,791 Heat sensors, huh? 338 00:17:39,793 --> 00:17:42,093 Mr. Yasumoto gave explicit instructions. 339 00:17:42,095 --> 00:17:43,761 Until the immediate threat is contained, 340 00:17:43,763 --> 00:17:45,463 He really doesn't think it's a good idea 341 00:17:45,465 --> 00:17:47,098 For you to leave the office. 342 00:17:47,100 --> 00:17:49,133 We were just going to run downstairs to my lab. 343 00:17:49,135 --> 00:17:51,269 What's an immediate threat? 344 00:17:51,271 --> 00:17:53,104 Nothing. Just a misunderstanding 345 00:17:53,106 --> 00:17:54,839 Mr. Yasumoto is helping us clear up. 346 00:17:54,841 --> 00:17:57,442 That's right, son. Just a misunderstanding. 347 00:17:57,444 --> 00:17:59,343 It's just so much easier for us to keep an eye 348 00:17:59,345 --> 00:18:01,379 On you up here. I'm sure you can understand. 349 00:18:01,381 --> 00:18:03,147 It's for your safety. 350 00:18:03,149 --> 00:18:04,415 Please. 351 00:18:23,168 --> 00:18:25,403 (birds chirping) 352 00:18:29,808 --> 00:18:32,410 Just the two of us, right? 353 00:18:32,412 --> 00:18:33,744 You're taking me to meet him? 354 00:18:33,746 --> 00:18:36,681 Of course. That's the idea here. 355 00:18:36,683 --> 00:18:37,882 And that's it? 356 00:18:37,884 --> 00:18:39,150 We get your baby. 357 00:18:39,152 --> 00:18:40,585 We bring the two of you back. 358 00:18:40,587 --> 00:18:42,153 Then mr. Yasumoto puts all of his resources 359 00:18:42,155 --> 00:18:43,754 At your disposal. 360 00:18:45,691 --> 00:18:48,326 What...? 361 00:18:48,328 --> 00:18:49,727 Something's wrong. 362 00:18:49,729 --> 00:18:50,895 I know it's hard to get back trust 363 00:18:50,897 --> 00:18:52,263 Once it's been broken, but... 364 00:18:52,265 --> 00:18:55,633 It's trying to send me a message. 365 00:18:55,635 --> 00:18:56,901 Uh, those trucks that passed the diner, 366 00:18:56,903 --> 00:18:58,836 Where were they going? 367 00:18:58,838 --> 00:19:01,506 I really don't know what you're talking about. 368 00:19:02,875 --> 00:19:05,676 (birds squawking) 369 00:19:05,678 --> 00:19:08,346 You had better stop this car. 370 00:19:08,348 --> 00:19:10,314 Something's wrong. 371 00:19:10,316 --> 00:19:11,916 Listen, molly, I understand. 372 00:19:11,918 --> 00:19:13,351 You have every reason to be cautious. 373 00:19:13,353 --> 00:19:15,386 But you have to believe me when I... 374 00:19:38,377 --> 00:19:39,443 Take a seat anywhere you want. 375 00:19:39,445 --> 00:19:40,711 I'll be with you in a sec. 376 00:19:40,713 --> 00:19:42,713 Can I use your phone, please? 377 00:19:42,715 --> 00:19:44,715 Weren't you just in here? 378 00:19:44,717 --> 00:19:45,850 Yes, but I'm having an emergency. 379 00:19:45,852 --> 00:19:47,218 I need to call my husband. 380 00:19:47,220 --> 00:19:48,519 Please. 381 00:19:49,855 --> 00:19:52,290 Fine. Thank you. 382 00:19:52,292 --> 00:19:54,492 You can have some privacy up there. Okay. 383 00:19:56,295 --> 00:19:59,530 If you do that, you're going to lose in three moves. 384 00:20:02,734 --> 00:20:04,335 You learned fast. 385 00:20:04,337 --> 00:20:05,603 It's simple. 386 00:20:05,605 --> 00:20:06,837 (phone ringing) 387 00:20:06,839 --> 00:20:08,306 Mom? 388 00:20:08,308 --> 00:20:10,641 Hi, ethan. I learned how to play chess. 389 00:20:10,643 --> 00:20:13,811 Molly: That's great. Can you give dad the phone, please? 390 00:20:13,813 --> 00:20:15,980 Okay. 391 00:20:15,982 --> 00:20:17,648 Ethan, can you please put dad on the phone? 392 00:20:17,650 --> 00:20:18,849 I need to talk to him in private. 393 00:20:18,851 --> 00:20:19,917 Is it another secret? 394 00:20:19,919 --> 00:20:21,652 I need to talk to him 395 00:20:21,654 --> 00:20:22,720 About something, okay? 396 00:20:22,722 --> 00:20:23,888 Is this about me? 397 00:20:24,890 --> 00:20:26,691 No. It is not about... 398 00:20:26,693 --> 00:20:28,960 Ethan. Can you please, please just give dad the phone? 399 00:20:29,928 --> 00:20:31,429 Come on. 400 00:20:33,699 --> 00:20:34,799 Hey. What's going on? 401 00:20:34,801 --> 00:20:35,900 Okay, look. John, I don't have 402 00:20:35,902 --> 00:20:37,335 A lot of time, okay? So listen. 403 00:20:37,337 --> 00:20:39,003 The man I'm with, dr. Mason, 404 00:20:39,005 --> 00:20:41,305 The baby doesn't want me to be with him. 405 00:20:41,307 --> 00:20:42,807 Okay? I have no idea why, 406 00:20:42,809 --> 00:20:44,342 And it really doesn't matter right now, 407 00:20:44,344 --> 00:20:45,843 But he sent a flock of birds 408 00:20:45,845 --> 00:20:48,412 To attack him so I could get away. 409 00:20:48,414 --> 00:20:51,249 John... I am not having a good feeling about this right now. 410 00:20:51,251 --> 00:20:53,618 I really think you and ethan should get out of there. 411 00:20:53,620 --> 00:20:55,353 Is this something to do with yasumoto? 412 00:20:56,355 --> 00:20:57,755 I don't know. 413 00:20:57,757 --> 00:20:59,757 But if it does, you shouldn't be there. 414 00:20:59,759 --> 00:21:01,392 Hey. You got to go. 415 00:21:01,394 --> 00:21:02,627 Someone's looking for you. 416 00:21:02,629 --> 00:21:03,794 Okay. 417 00:21:03,796 --> 00:21:05,596 John, I gotta go. 418 00:21:06,798 --> 00:21:08,032 Hurry. Thank you. 419 00:21:08,034 --> 00:21:10,001 (gasps) oh! Sorry. 420 00:21:10,003 --> 00:21:11,836 This is for your own good. 421 00:21:12,738 --> 00:21:14,272 Come on. 422 00:21:18,410 --> 00:21:20,478 (sighs) 423 00:21:20,480 --> 00:21:22,747 Have you played this before? 424 00:21:22,749 --> 00:21:24,048 My dad just showed me. 425 00:21:24,050 --> 00:21:25,483 It's easy. 426 00:21:25,485 --> 00:21:27,585 Well, people don't think so. 427 00:21:27,587 --> 00:21:29,954 You just have to look at the connections. 428 00:21:33,592 --> 00:21:35,626 Nothing serious, I hope. 429 00:21:37,296 --> 00:21:38,629 Oh. 430 00:21:43,902 --> 00:21:45,403 Alan! 431 00:21:46,872 --> 00:21:48,806 Anya: I can't find her. 432 00:21:48,808 --> 00:21:50,508 She's gone. 433 00:21:50,510 --> 00:21:53,544 No, no, no, no. She's not gone. 434 00:21:53,546 --> 00:21:55,313 I'll take care of this. 435 00:21:55,315 --> 00:21:56,614 Just wait here. 436 00:21:59,518 --> 00:22:00,818 I'll take care of it, anya. 437 00:22:07,559 --> 00:22:08,893 Katie? 438 00:22:12,597 --> 00:22:13,931 Kate? 439 00:22:19,538 --> 00:22:20,838 Katie. 440 00:22:25,677 --> 00:22:26,977 Katie: Daddy? 441 00:22:30,882 --> 00:22:32,350 You're here. 442 00:22:32,352 --> 00:22:33,918 Molly's coming. 443 00:22:33,920 --> 00:22:35,052 What? 444 00:22:36,688 --> 00:22:37,955 When? 445 00:22:37,957 --> 00:22:39,924 He needs your help to complete his mission. 446 00:22:39,926 --> 00:22:43,094 He needs you to get molly to do something that has to be done. 447 00:22:43,096 --> 00:22:44,562 Far away. 448 00:22:44,564 --> 00:22:46,430 I'm not sure I understand. 449 00:22:46,432 --> 00:22:48,799 He needs to do something to her, 450 00:22:48,801 --> 00:22:50,835 And he needs to be stronger to do it. 451 00:22:50,837 --> 00:22:51,836 Stronger? 452 00:22:51,838 --> 00:22:53,003 He's going to need 453 00:22:53,005 --> 00:22:54,438 To feed again. 454 00:22:54,440 --> 00:22:56,140 Like what he did with that sheriff. 455 00:22:59,478 --> 00:23:01,445 You won't see me again 456 00:23:01,447 --> 00:23:03,914 Unless you help him. 457 00:23:21,867 --> 00:23:24,535 (coughing) 458 00:23:26,905 --> 00:23:28,038 I'm all right. It comes and goes. 459 00:23:28,040 --> 00:23:29,740 You have to pull it together. 460 00:23:29,742 --> 00:23:31,008 We don't have time for you to detox. 461 00:23:31,010 --> 00:23:32,910 If you go soft, I'll leave you. 462 00:23:32,912 --> 00:23:34,044 That's why I left molly. 463 00:23:34,046 --> 00:23:35,946 I thought you said you got split up. 464 00:23:35,948 --> 00:23:37,648 (sighs) 465 00:23:37,650 --> 00:23:39,016 You left her in there to die? 466 00:23:39,018 --> 00:23:41,051 I didn't have any choice. 467 00:23:41,053 --> 00:23:42,887 You didn't see what it made me see. 468 00:23:42,889 --> 00:23:44,655 Well, did it make you leave a friend to die, 469 00:23:44,657 --> 00:23:45,890 Or was that your call? 470 00:23:45,892 --> 00:23:47,792 I don't know what you imagine. 471 00:23:47,794 --> 00:23:49,560 Some kind of second coming or the care 472 00:23:49,562 --> 00:23:50,928 And feeding of your new pet alien. 473 00:23:50,930 --> 00:23:53,998 Either way, you don't have a clue. 474 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 That thing has to be stopped. (rustling nearby) 475 00:24:09,147 --> 00:24:10,915 Connections must have come loose. 476 00:24:10,917 --> 00:24:13,217 I really appreciate this. 477 00:24:13,219 --> 00:24:14,652 Yeah, rough roads out here, man. 478 00:24:14,654 --> 00:24:16,086 Happens all the time. 479 00:24:16,088 --> 00:24:17,988 Uh, my wallet's just inside. 480 00:24:17,990 --> 00:24:19,490 Oh, we got a pot of coffee on. 481 00:24:19,492 --> 00:24:20,758 I bet you'd like a cup. 482 00:24:20,760 --> 00:24:22,026 Yes, I would. 483 00:24:23,829 --> 00:24:26,130 (muffled screaming) 484 00:24:39,044 --> 00:24:41,545 (muffled screaming continues) 485 00:24:47,686 --> 00:24:51,589 Is this what it takes for it to do what it does? 486 00:24:51,591 --> 00:24:53,691 (muffled screaming) 487 00:24:53,693 --> 00:24:56,927 There are two kinds of feedings. 488 00:24:56,929 --> 00:24:58,996 I bring it food, and it seems to grow 489 00:24:58,998 --> 00:25:02,132 At an exceptional rate. 490 00:25:02,134 --> 00:25:03,567 And then there's this. 491 00:25:03,569 --> 00:25:05,069 (muffled screaming) 492 00:25:05,071 --> 00:25:06,537 What its other half needs. 493 00:25:06,539 --> 00:25:10,074 They don't die, but they are different after. 494 00:25:10,076 --> 00:25:12,543 You try to make your peace with it. 495 00:25:15,180 --> 00:25:16,714 Mommy. 496 00:25:16,716 --> 00:25:18,115 Look what I made. 497 00:25:18,117 --> 00:25:20,050 (muffled screaming) 498 00:25:21,052 --> 00:25:22,720 Everything comes at a cost. 499 00:25:24,022 --> 00:25:26,257 We can have our katie back. 500 00:25:26,259 --> 00:25:29,126 I don't care about the rest. 501 00:25:29,128 --> 00:25:30,728 (muffled screaming) 502 00:25:30,730 --> 00:25:33,197 (indistinct radio chatter) 503 00:25:47,178 --> 00:25:48,212 I promise you, 504 00:25:48,214 --> 00:25:49,813 They're just here as a backup. 505 00:25:49,815 --> 00:25:52,016 We just want to make sure we do this right. 506 00:25:52,018 --> 00:25:53,851 You go in there with all these guys, 507 00:25:53,853 --> 00:25:55,920 It's not gonna go right. 508 00:25:55,922 --> 00:25:58,289 I hope you told them to say good-bye to their families. 509 00:25:58,291 --> 00:26:00,224 Molly, I'm not the enemy here. 510 00:26:00,226 --> 00:26:02,893 I care about exactly what you care about. 511 00:26:06,031 --> 00:26:07,831 (sighs) 512 00:26:23,148 --> 00:26:25,215 Look, I'm sorry about this. 513 00:26:25,217 --> 00:26:27,351 I really believe that this is the best way to do it. 514 00:26:27,353 --> 00:26:29,587 With force and more armed men? 515 00:26:29,589 --> 00:26:31,221 I don't think that's the way to do it. 516 00:26:31,223 --> 00:26:32,923 Like I said before, it's just a contingency. 517 00:26:32,925 --> 00:26:34,191 Molly. 518 00:26:34,193 --> 00:26:36,193 Your baby... It's half yours 519 00:26:36,195 --> 00:26:37,695 And half this... Other. 520 00:26:37,697 --> 00:26:39,196 And yes, it's trying to protect you. 521 00:26:39,198 --> 00:26:41,699 And yes, it wants you, but this other... 522 00:26:41,701 --> 00:26:43,100 Frankly, it would be presumptuous 523 00:26:43,102 --> 00:26:44,802 To believe that it thinks like we do. 524 00:26:44,804 --> 00:26:46,804 Because he wants to live? 525 00:26:46,806 --> 00:26:48,706 And needs his mother? 526 00:26:48,708 --> 00:26:50,307 I guess I'm presumptuous. 527 00:26:50,309 --> 00:26:52,142 And I guess I'm cautious. 528 00:26:52,144 --> 00:26:53,844 Look, we both want the same thing. 529 00:26:53,846 --> 00:26:55,946 We both want to keep your baby safe. 530 00:26:55,948 --> 00:26:58,048 I'll keep my baby safe. 531 00:27:04,723 --> 00:27:06,223 Anya: "'I won't,' said alice. 532 00:27:06,225 --> 00:27:09,026 "'off with her head!" the queen shouted 533 00:27:09,028 --> 00:27:10,894 "at the top of her voice. Nobody moved. 534 00:27:10,896 --> 00:27:13,097 "'who cares for you?" said alice. 535 00:27:13,099 --> 00:27:15,165 "she had grown to her full size by this time. 536 00:27:15,167 --> 00:27:19,903 Both: 'you're nothing but a pack of cards!'" 537 00:27:19,905 --> 00:27:22,106 (laughs) 538 00:27:22,108 --> 00:27:23,741 Anya: "at this point, 539 00:27:23,743 --> 00:27:25,743 "the whole pack rose up into the air 540 00:27:25,745 --> 00:27:27,111 "and they came flying down on her. 541 00:27:27,113 --> 00:27:29,980 She gave a little scream, half of fright..." 542 00:27:29,982 --> 00:27:31,281 She's here. 543 00:27:36,855 --> 00:27:38,856 It's time. 544 00:27:38,858 --> 00:27:40,391 Go talk to your offspring. 545 00:27:55,807 --> 00:27:57,274 You want to meet your son? 546 00:28:10,088 --> 00:28:11,188 Go ahead. 547 00:28:11,190 --> 00:28:14,291 He's waiting. 548 00:28:38,216 --> 00:28:40,050 (steady beeping) 549 00:28:44,489 --> 00:28:47,124 So, you're doing fine. 550 00:28:47,126 --> 00:28:49,960 No permanent damage was done. 551 00:28:49,962 --> 00:28:52,429 Marcus is in intensive care. 552 00:28:52,431 --> 00:28:55,332 But the bleeding's stopped. 553 00:28:55,334 --> 00:28:56,867 He's tough. 554 00:28:56,869 --> 00:28:59,136 He's gonna pull through. 555 00:28:59,138 --> 00:29:00,871 Good. 556 00:29:00,873 --> 00:29:02,239 The baby? 557 00:29:03,908 --> 00:29:06,143 (crying) 558 00:29:06,145 --> 00:29:08,045 Right there. 559 00:29:08,047 --> 00:29:10,214 (chuckles) 560 00:29:10,216 --> 00:29:12,983 It was close for a while, but he's a tough one, too, 561 00:29:12,985 --> 00:29:14,318 And he's doing great. 562 00:29:14,320 --> 00:29:15,919 (chuckles) 563 00:29:15,921 --> 00:29:17,154 Do you want to touch him? 564 00:29:17,156 --> 00:29:18,155 Come on. 565 00:29:18,157 --> 00:29:19,389 I'll help you up. 566 00:29:22,260 --> 00:29:23,494 Come on. 567 00:29:23,496 --> 00:29:26,830 You're doing good. 568 00:29:30,068 --> 00:29:33,070 Here we go. 569 00:29:33,072 --> 00:29:35,072 Aw. 570 00:29:35,074 --> 00:29:37,441 Oh, my gosh. 571 00:29:37,443 --> 00:29:40,544 This is what you always dreamed of seeing. 572 00:29:42,213 --> 00:29:44,014 You're beautiful. 573 00:29:52,290 --> 00:29:55,125 I'm gonna let the two of you get acquainted. 574 00:29:55,127 --> 00:29:56,960 I'm gonna come back and check on you later, okay? 575 00:29:56,962 --> 00:29:59,429 Okay. 576 00:30:01,366 --> 00:30:03,033 Hi. 577 00:30:03,035 --> 00:30:04,401 (gurgling) 578 00:30:04,403 --> 00:30:07,204 (chuckles) 579 00:30:07,206 --> 00:30:08,372 Hi. 580 00:30:08,374 --> 00:30:11,542 Hi, little guy. 581 00:30:14,045 --> 00:30:16,380 You're just beautiful. 582 00:30:16,382 --> 00:30:19,183 (birds chirping) 583 00:30:28,226 --> 00:30:29,526 (man groaning) 584 00:30:29,528 --> 00:30:32,229 (continues groaning) 585 00:30:37,502 --> 00:30:38,836 Please. Please. 586 00:30:45,910 --> 00:30:47,211 You'd better hold tight, 'cause the second 587 00:30:47,213 --> 00:30:48,312 You let me go, I'll kill you! 588 00:30:48,314 --> 00:30:49,379 I'll kill both of you! 589 00:30:49,381 --> 00:30:51,181 You know who we're looking for. 590 00:30:51,183 --> 00:30:52,516 I know. I know! 591 00:30:52,518 --> 00:30:53,617 Tell us where he is. 592 00:30:53,619 --> 00:30:55,052 You want to find him? 593 00:30:55,054 --> 00:30:56,520 (panting): Yeah... 594 00:30:56,522 --> 00:30:57,454 I'm happy to tell you. 595 00:30:57,456 --> 00:30:59,456 Yeah... 596 00:30:59,458 --> 00:31:01,225 He'd want to find you. 597 00:31:01,227 --> 00:31:02,926 He'd be happy to meet you. 598 00:31:02,928 --> 00:31:04,628 (continues panting) 599 00:31:26,050 --> 00:31:28,252 How are you doing? 600 00:31:28,254 --> 00:31:30,187 I'm okay. 601 00:31:36,628 --> 00:31:39,463 (sighs) 602 00:31:39,465 --> 00:31:41,531 I want to apologize to you. 603 00:31:43,434 --> 00:31:45,002 For what? 604 00:31:46,204 --> 00:31:47,537 Well... (sighs) 605 00:31:49,440 --> 00:31:51,608 ...Sometimes when you're a father... 606 00:31:51,610 --> 00:31:53,010 It's... 607 00:31:53,012 --> 00:31:54,478 Difficult to admit to yourself 608 00:31:54,480 --> 00:31:57,047 That your kids are growing up. 609 00:31:57,049 --> 00:31:58,649 That they have minds of their own. 610 00:31:58,651 --> 00:32:01,285 That they're their own people. 611 00:32:01,287 --> 00:32:03,687 Because that means someday they won't need you. 612 00:32:05,356 --> 00:32:07,224 You're growing up-- 613 00:32:07,226 --> 00:32:09,693 And that, more than anything, is what I want for you. 614 00:32:09,695 --> 00:32:12,229 It's just... 615 00:32:12,231 --> 00:32:14,298 I was having trouble with it for a while. 616 00:32:14,300 --> 00:32:15,999 You've acted like 617 00:32:16,001 --> 00:32:17,701 You're mad at me a lot lately. 618 00:32:19,037 --> 00:32:20,604 And I'm really sorry for that. 619 00:32:29,547 --> 00:32:31,381 Here it is. 620 00:32:32,650 --> 00:32:35,319 I'm going to ask you to do something 621 00:32:35,321 --> 00:32:37,220 That's very hard 622 00:32:37,222 --> 00:32:38,622 And very grown-up. 623 00:32:38,624 --> 00:32:40,357 Okay? 624 00:32:42,660 --> 00:32:44,394 Mr. Yasumoto doesn't want us 625 00:32:44,396 --> 00:32:45,562 To leave this place. 626 00:32:45,564 --> 00:32:47,331 Why doesn't he want us to leave? 627 00:32:47,333 --> 00:32:48,665 I don't know. 628 00:32:48,667 --> 00:32:50,567 But I need you to go find julie, 629 00:32:50,569 --> 00:32:52,169 Tell her this and tell her 630 00:32:52,171 --> 00:32:53,670 To get you out of the building. 631 00:32:53,672 --> 00:32:56,106 How am I gonna get downstairs? 632 00:32:56,108 --> 00:32:57,741 I'm gonna have to turn down your warmers, 633 00:32:57,743 --> 00:32:59,743 So you can get past the sensors. 634 00:32:59,745 --> 00:33:01,645 It'll be okay for as long as 635 00:33:01,647 --> 00:33:03,113 It takes you to get downstairs. 636 00:33:03,115 --> 00:33:04,448 Once you are in the lab, 637 00:33:04,450 --> 00:33:06,149 Just ask julie to turn them back on. 638 00:33:06,151 --> 00:33:08,385 I know how to turn them on myself. 639 00:33:09,587 --> 00:33:11,588 Wow. (laughs) 640 00:33:11,590 --> 00:33:13,657 I guess you do. 641 00:33:13,659 --> 00:33:16,026 You really think I can do this? 642 00:33:16,028 --> 00:33:17,661 I knowyou can do this. 643 00:33:17,663 --> 00:33:20,197 Are you ready? 644 00:33:42,720 --> 00:33:45,622 (medical device beeping steadily, baby cooing) 645 00:33:45,624 --> 00:33:47,391 (door slams shut, alarm sounds) 646 00:33:47,393 --> 00:33:49,259 Female voice (over p.A.): Warning. Oxygen flow restricted. 647 00:33:49,261 --> 00:33:50,260 (baby crying) 648 00:33:50,262 --> 00:33:52,462 Heart rate decreasing. 649 00:33:52,464 --> 00:33:54,531 Warning. No. No. 650 00:33:54,533 --> 00:33:56,533 Immediate action required. No, no, no. 651 00:33:58,236 --> 00:34:00,037 (monitor rapidly beeping) 652 00:34:02,774 --> 00:34:04,441 (baby continues crying) let me out! 653 00:34:04,443 --> 00:34:06,777 (screaming): Help! Let me out! 654 00:34:06,779 --> 00:34:08,378 (whimpering): Somebody help! 655 00:34:08,380 --> 00:34:10,113 Oh! 656 00:34:10,115 --> 00:34:11,681 (over p.A.): Molly, it's ben. 657 00:34:11,683 --> 00:34:12,749 I'm here to help. 658 00:34:12,751 --> 00:34:14,051 Ben? 659 00:34:14,053 --> 00:34:15,452 There's nothing to worry about. 660 00:34:15,454 --> 00:34:16,787 It's an rds issue that just needs 661 00:34:16,789 --> 00:34:18,455 A ventilation adjustment. 662 00:34:18,457 --> 00:34:20,257 I can walk you through the procedure. 663 00:34:20,259 --> 00:34:21,558 Okay. O-okay, ben. 664 00:34:21,560 --> 00:34:22,726 Tell me what to do. 665 00:34:22,728 --> 00:34:24,061 It's just some code. 666 00:34:24,063 --> 00:34:25,362 I'll dictate-- you enter. 667 00:34:27,799 --> 00:34:30,167 It's going to be fine. 668 00:34:31,669 --> 00:34:33,270 Ben: Start with your access code. 669 00:34:33,272 --> 00:34:34,271 Okay. Okay. Okay. 670 00:34:34,273 --> 00:34:35,505 Then your operation code. 671 00:34:35,507 --> 00:34:36,706 It's going to be fine. 672 00:34:42,780 --> 00:34:45,549 Good. Now... 673 00:34:45,551 --> 00:34:46,783 P-thred... Underscore exit... 674 00:34:46,785 --> 00:34:48,452 And you're done. 675 00:34:50,822 --> 00:34:52,489 Okay. 676 00:34:52,491 --> 00:34:53,723 The code has been accepted. 677 00:34:53,725 --> 00:34:55,692 (sighs) 678 00:34:55,694 --> 00:34:57,527 Congratulations, molly. 679 00:34:57,529 --> 00:34:58,728 Your baby is going to be fine. 680 00:34:58,730 --> 00:35:00,230 Oh. 681 00:35:00,232 --> 00:35:02,666 Oh, god. 682 00:35:02,668 --> 00:35:05,102 (baby cooing, molly sighs) 683 00:35:13,845 --> 00:35:16,713 (rumbling, glass clinking) what was that, ben? 684 00:35:16,715 --> 00:35:19,549 Ben: There's been a remote adjustment to our course. 685 00:35:19,551 --> 00:35:21,685 It was a debris avoidance protocol 686 00:35:21,687 --> 00:35:23,520 Ordered by an isea admin. 687 00:35:23,522 --> 00:35:26,256 Mm. Next time, maybe a little heads-up? 688 00:35:26,258 --> 00:35:27,824 What's the new course? 689 00:35:27,826 --> 00:35:30,227 Actually, we're headed towards earth. 690 00:35:30,229 --> 00:35:31,862 But don't get your hopes up. 691 00:35:31,864 --> 00:35:33,263 It's only temporary. 692 00:35:33,265 --> 00:35:34,831 Funny. 693 00:35:37,702 --> 00:35:40,604 (clears throat) excuse me. 694 00:35:40,606 --> 00:35:42,639 Dr. Woods. 695 00:35:42,641 --> 00:35:44,674 I, uh... (chuckles) 696 00:35:44,676 --> 00:35:47,911 I had a little issue with ethan I wanted to tell you about. 697 00:35:47,913 --> 00:35:49,813 Everything's okay, I hope? 698 00:35:49,815 --> 00:35:51,548 Uh, well, he's been acting sort of moody. 699 00:35:51,550 --> 00:35:55,652 First, I thought it was a programming problem, but, uh, 700 00:35:55,654 --> 00:35:58,889 Then, uh-- you're-you're gonna appreciate this, 701 00:35:58,891 --> 00:36:02,726 Ms. Dodd-- uh, it was a kid thing, you know, something 702 00:36:02,728 --> 00:36:07,864 I had to fix with patience, not-not with, uh, parts. 703 00:36:07,866 --> 00:36:10,634 I don't know if-if you've run into this sort of thing 704 00:36:10,636 --> 00:36:13,503 In your work. The employees 705 00:36:13,505 --> 00:36:16,907 Who needed to be given more responsibilities, who 706 00:36:16,909 --> 00:36:19,342 Stopped thriving without those responsibilities... 707 00:36:19,344 --> 00:36:22,179 Most people truly need their independence, or 708 00:36:22,181 --> 00:36:25,382 The illusion of it, to thrive. John: That's exactly my point. 709 00:36:25,384 --> 00:36:28,552 I mean, I'm not sure, with ethan anyway, 710 00:36:28,554 --> 00:36:30,820 That the illusion would be enough. 711 00:36:37,295 --> 00:36:38,395 (birds singing) 712 00:36:38,397 --> 00:36:39,696 (whooshing) 713 00:36:39,698 --> 00:36:41,464 (elevator bell dings) 714 00:36:49,540 --> 00:36:52,509 Hey, little guy. 715 00:36:52,511 --> 00:36:54,211 What's going on? 716 00:36:54,213 --> 00:36:55,745 I need to find julie. 717 00:36:55,747 --> 00:36:57,514 We're in trouble. 718 00:36:57,516 --> 00:36:58,715 Okay, well, she's already left. 719 00:36:58,717 --> 00:37:01,651 I can take you to her. 720 00:37:01,653 --> 00:37:05,255 Is this like big "t" trouble or little "t" trouble? 721 00:37:05,257 --> 00:37:06,523 Big, I think. 722 00:37:06,525 --> 00:37:08,358 Okay, we better go, then, right? 723 00:37:08,360 --> 00:37:10,727 You can tell me about the big "t" on the way. 724 00:37:11,762 --> 00:37:13,463 (elevator bell dings) 725 00:37:17,535 --> 00:37:19,369 (beep, elevator bell dings) 726 00:37:22,907 --> 00:37:25,408 I put the offspring in the car. 727 00:37:25,410 --> 00:37:27,611 Molly's given us what we need. 728 00:37:29,580 --> 00:37:30,647 We have to go. 729 00:37:31,682 --> 00:37:33,550 For molly? 730 00:37:40,358 --> 00:37:42,626 No. 731 00:37:44,762 --> 00:37:47,764 It's better if we bring her. He wants his mom. 732 00:38:03,781 --> 00:38:06,850 I need you to put molly in the car. 733 00:38:10,855 --> 00:38:12,555 They must be in there. 734 00:38:12,557 --> 00:38:14,557 We blow the propane tank under the cabin 735 00:38:14,559 --> 00:38:16,326 And burn this thing to the ground. 736 00:38:17,561 --> 00:38:19,796 You still don't get it, do you? 737 00:38:19,798 --> 00:38:21,731 It keeps getting stronger and stronger. 738 00:38:21,733 --> 00:38:23,500 It has to be stopped. 739 00:38:23,502 --> 00:38:25,669 That is not your call to make. 740 00:38:27,038 --> 00:38:29,406 (door opening) 741 00:38:32,743 --> 00:38:35,712 Molly. 742 00:38:38,349 --> 00:38:39,983 You shoot me if you have to. 743 00:38:41,619 --> 00:38:44,688 I have to make this right. 744 00:38:49,660 --> 00:38:52,062 (guns cocking) 745 00:38:52,064 --> 00:38:53,530 Let her go! 746 00:38:56,934 --> 00:38:58,601 (echoing): Let her go! 747 00:38:58,603 --> 00:38:59,903 I said, let her go! 748 00:38:59,905 --> 00:39:01,738 Something's wrong. 749 00:39:08,512 --> 00:39:10,513 Where-where... Where's my baby? 750 00:39:10,515 --> 00:39:12,549 I want my baby! (gunfire) 751 00:39:12,551 --> 00:39:14,584 (groaning) 752 00:39:16,754 --> 00:39:20,090 (panting) harmon? 753 00:39:20,092 --> 00:39:21,825 (gunshot, molly gasps) 754 00:39:27,631 --> 00:39:30,033 Harmon. Oh, god. Oh, god. 755 00:39:34,638 --> 00:39:37,540 Breathe. Breathe. The baby's not here. 756 00:39:37,542 --> 00:39:40,977 Molly, it used you to get here for a reason. 757 00:39:40,979 --> 00:39:43,413 It's getting stronger. You brought it here. 758 00:39:43,415 --> 00:39:45,682 You have to stop it. 759 00:39:45,684 --> 00:39:47,584 (panting) uh... 760 00:39:47,586 --> 00:39:51,121 Harmon. Harmon! Harmon! 761 00:39:51,123 --> 00:39:52,956 Oh, god. 762 00:39:55,426 --> 00:39:57,727 Oh, god. 763 00:39:57,729 --> 00:39:59,696 Harmon. Harmon. 764 00:39:59,698 --> 00:40:01,564 Captioning sponsored by cbs 765 00:40:01,566 --> 00:40:02,632 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 47916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.