All language subtitles for Extant.S01E09.Care.And.Feeding.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:05,404 Molly: I went to space on a 13-month solo mission. 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,743 I didn't come home alone. 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,415 My husband created a lifelike android called a humanich. 4 00:00:16,417 --> 00:00:19,284 His name is ethan. He's the prototype. 5 00:00:20,220 --> 00:00:22,321 This is a story about earth. 6 00:00:22,323 --> 00:00:23,756 Ethan! 7 00:00:23,758 --> 00:00:25,591 A story about family. 8 00:00:28,762 --> 00:00:31,330 A story about surviving. 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,602 Previously, on extant... 10 00:00:36,604 --> 00:00:39,204 There will be violence, casualties... 11 00:00:39,206 --> 00:00:40,406 Starting right here. 12 00:00:40,408 --> 00:00:42,174 Sorry I'm late. You've been spending 13 00:00:42,176 --> 00:00:44,176 A lot of time with this all-father of the gods. 14 00:00:44,178 --> 00:00:45,744 What do you actually know about this guy? 15 00:00:45,746 --> 00:00:47,346 I know he minds his own business. 16 00:00:47,348 --> 00:00:48,414 Remember odin? 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,250 Sparks: We're moving the offspring 18 00:00:51,252 --> 00:00:53,185 To the contingency site. 19 00:00:53,187 --> 00:00:55,320 The teams know what to do. 20 00:00:55,322 --> 00:00:57,322 Molly's a viable threat to the offspring. 21 00:00:57,324 --> 00:00:59,224 But she is its mother. 22 00:00:59,226 --> 00:01:01,326 He sent me a message. It's trying to speak to us. 23 00:01:01,328 --> 00:01:03,328 You were its host. I brought him here, and I'm gonna 24 00:01:03,330 --> 00:01:05,364 Her husband john get him out! 25 00:01:05,366 --> 00:01:07,332 Gave a presentation to your board today, 26 00:01:07,334 --> 00:01:09,168 But was denied funding. 27 00:01:09,170 --> 00:01:11,470 A gesture from you could put us closer to the family. 28 00:01:11,472 --> 00:01:14,339 (deep whirring) 29 00:01:14,341 --> 00:01:16,608 (loud explosion) 30 00:01:18,278 --> 00:01:20,312 (gunfire) 31 00:01:20,314 --> 00:01:21,447 I'm s... I'm sorry, molly. 32 00:01:21,449 --> 00:01:23,248 I couldn't let that thing live. 33 00:01:24,684 --> 00:01:26,552 Where is it? 34 00:01:27,720 --> 00:01:29,555 Kern: Molly, if you can hear this, 35 00:01:29,557 --> 00:01:30,556 Get the hell out. 36 00:01:30,558 --> 00:01:33,225 ¶ 37 00:01:33,227 --> 00:01:34,326 I lost katie once. 38 00:01:34,328 --> 00:01:35,727 I can't lose her again. No... 39 00:01:35,729 --> 00:01:37,296 (gunshot) 40 00:01:44,204 --> 00:01:45,437 Oh, no, no, no. Katie... 41 00:01:48,508 --> 00:01:49,708 Dad. 42 00:01:52,245 --> 00:01:53,579 He needs our help. 43 00:01:57,250 --> 00:02:00,452 ¶ 44 00:02:13,500 --> 00:02:15,234 Katie. 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,757 Bloop! 46 00:02:38,759 --> 00:02:41,260 (giggling) 47 00:02:48,535 --> 00:02:52,204 (crying quietly) 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,942 (low, labored breathing nearby) 49 00:03:01,381 --> 00:03:04,349 (clattering) 50 00:03:04,351 --> 00:03:06,585 He's scared. 51 00:03:07,754 --> 00:03:10,689 What does he want? 52 00:03:11,691 --> 00:03:14,526 He wants you to help him. 53 00:03:17,363 --> 00:03:19,398 How? 54 00:03:19,400 --> 00:03:22,201 He wants out. 55 00:03:23,303 --> 00:03:24,503 Out? 56 00:03:24,505 --> 00:03:26,438 If you take him, 57 00:03:26,440 --> 00:03:28,507 I can come, too. 58 00:03:34,914 --> 00:03:37,482 Why the hell did you do that? 59 00:03:37,484 --> 00:03:39,985 Talk to me, harmon. 60 00:03:39,987 --> 00:03:41,453 Or was that your plan? 61 00:03:41,455 --> 00:03:42,821 To come down here and kill it? 62 00:03:42,823 --> 00:03:44,289 I made a decision. 63 00:03:44,291 --> 00:03:45,490 Well, that wasn't your decision to make! 64 00:03:45,492 --> 00:03:46,725 Look around you. 65 00:03:46,727 --> 00:03:47,893 Look what it did here. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,361 You think these guys turned 67 00:03:49,363 --> 00:03:50,596 Their guns on each other for no reason? 68 00:03:50,598 --> 00:03:51,897 It made them kill each other! 69 00:03:51,899 --> 00:03:53,832 Maybe it was protecting itself. 70 00:03:53,834 --> 00:03:56,435 How do we know what these guys were down here doing to it? 71 00:03:56,437 --> 00:03:57,436 I know what it did to me. 72 00:03:57,438 --> 00:03:59,371 This thing gets out in the world, 73 00:03:59,373 --> 00:04:00,572 More people will die. Well, that's not 74 00:04:00,574 --> 00:04:02,374 Your call to make. It's alive. 75 00:04:02,376 --> 00:04:03,575 It's a living thing, okay? 76 00:04:03,577 --> 00:04:05,544 It's... It's your baby? 77 00:04:06,479 --> 00:04:08,513 It is not your baby. 78 00:04:08,515 --> 00:04:09,915 It's a nightmare. 79 00:04:09,917 --> 00:04:11,483 If you want to wait around here 80 00:04:11,485 --> 00:04:13,385 To sing it a lullaby, be my guest. 81 00:04:13,387 --> 00:04:14,419 (computer trilling) 82 00:04:14,421 --> 00:04:15,854 Computerized voice: Gordon kern. 83 00:04:15,856 --> 00:04:18,423 Containment protocol. I'm sorry, molly. 84 00:04:18,425 --> 00:04:20,659 I can't let you stand in the way. Harmon, no! 85 00:04:20,661 --> 00:04:22,561 Harmon! 86 00:04:40,580 --> 00:04:42,848 He's pretty fried, huh? 87 00:04:42,850 --> 00:04:45,517 He lost his purpose. 88 00:04:47,053 --> 00:04:48,954 Well, I don't know about that. 89 00:04:48,956 --> 00:04:51,923 Just 'cause he's busted up doesn't mean he's broken. 90 00:04:53,860 --> 00:04:56,028 Check this out. 91 00:04:56,030 --> 00:04:58,297 (whirring) 92 00:04:59,399 --> 00:05:01,600 Just like yours. 93 00:05:01,602 --> 00:05:03,769 Made of the exact same stuff. 94 00:05:03,771 --> 00:05:06,405 What happened? 95 00:05:08,775 --> 00:05:11,510 I used to be a soldier. 96 00:05:11,512 --> 00:05:13,545 That was my purpose. 97 00:05:13,547 --> 00:05:15,647 And then when I lost my arm, they sent me home. 98 00:05:15,649 --> 00:05:17,349 I'd been one thing for so long, 99 00:05:17,351 --> 00:05:18,650 I didn't know how to be something else. 100 00:05:18,652 --> 00:05:20,485 You know what? What? 101 00:05:20,487 --> 00:05:22,654 I like this arm even better. 102 00:05:22,656 --> 00:05:25,791 I can do things I never could before, like... 103 00:05:25,793 --> 00:05:27,859 Like this. 104 00:05:29,495 --> 00:05:31,830 Cool. Right? 105 00:05:31,832 --> 00:05:34,566 They don't call them "supers" for nothing. 106 00:05:34,568 --> 00:05:36,668 You could try, if you want. 107 00:05:36,670 --> 00:05:38,970 My dad said direct heat 108 00:05:38,972 --> 00:05:40,739 Could damage my sen-ceptors. 109 00:05:40,741 --> 00:05:42,374 Well, 110 00:05:42,376 --> 00:05:44,810 I never had a problem with mine. 111 00:05:44,812 --> 00:05:48,380 Your dad's a clever guy. 112 00:05:48,382 --> 00:05:49,581 So... 113 00:05:49,583 --> 00:05:50,749 Julie: There you are. 114 00:05:50,751 --> 00:05:52,751 I have your dinner waiting. 115 00:06:01,761 --> 00:06:02,961 Kern: Harmon! 116 00:06:02,963 --> 00:06:05,564 Where's molly? 117 00:06:05,566 --> 00:06:07,666 She's already out. What the hell happened down there? 118 00:06:07,668 --> 00:06:08,834 Sparks figured it out when you used my fingerprints 119 00:06:08,836 --> 00:06:10,569 In the elevator. I had to do something. 120 00:06:10,571 --> 00:06:12,371 We were trapped. It doesn't matter. 121 00:06:12,373 --> 00:06:13,605 By the time we got down there, it was gone. 122 00:06:13,607 --> 00:06:14,973 He took it. Sparks? 123 00:06:14,975 --> 00:06:16,541 He drove off just as I was coming out. 124 00:06:16,543 --> 00:06:17,976 What did it look like? 125 00:06:17,978 --> 00:06:19,010 I didn't get a good look. 126 00:06:19,012 --> 00:06:20,445 Look, we got to get out of here. 127 00:06:20,447 --> 00:06:21,480 This place is gonna be crawling 128 00:06:21,482 --> 00:06:22,681 With cleanup crews any second. 129 00:06:22,683 --> 00:06:23,949 Come on. 130 00:06:23,951 --> 00:06:25,617 Sparks: Claypool's been compromised 131 00:06:25,619 --> 00:06:26,918 Beyond repair. 132 00:06:26,920 --> 00:06:28,653 Hideki: The offspring? 133 00:06:28,655 --> 00:06:30,589 It escaped its incubation chamber. 134 00:06:30,591 --> 00:06:33,091 I have no idea where it is. 135 00:06:33,093 --> 00:06:35,594 I suggest full contingency. 136 00:06:35,596 --> 00:06:36,862 Erase everything. 137 00:06:36,864 --> 00:06:38,864 Where are you? 138 00:06:38,866 --> 00:06:41,500 I failed you one too many times. 139 00:06:41,502 --> 00:06:43,802 I apologize. 140 00:06:43,804 --> 00:06:48,006 I don't think I'm the right man for this job anymore. 141 00:06:59,786 --> 00:07:00,886 (beeping) 142 00:07:06,125 --> 00:07:09,694 (sighs) 143 00:07:12,632 --> 00:07:14,633 Thank you for your patience. 144 00:07:14,635 --> 00:07:17,469 What can I do for you? 145 00:07:20,206 --> 00:07:22,741 My wife is in danger. 146 00:07:22,743 --> 00:07:24,810 I need your help. 147 00:07:38,991 --> 00:07:40,892 (crickets chirping) 148 00:07:40,894 --> 00:07:42,961 (coyote howling) 149 00:07:42,963 --> 00:07:45,197 Woman: I had to dig them out of storage, 150 00:07:45,199 --> 00:07:47,666 Just wish you'd called ahead to let me know. 151 00:07:47,668 --> 00:07:48,867 I didn't know myself. 152 00:07:48,869 --> 00:07:50,135 I'm sorry. 153 00:07:50,137 --> 00:07:51,736 Oh, hush. 154 00:07:51,738 --> 00:07:53,839 I'm just happy to see you again. 155 00:07:53,841 --> 00:07:55,207 It's been too long. 156 00:07:55,209 --> 00:07:57,209 Well, I... I understand, I do. 157 00:07:57,211 --> 00:07:59,244 When earl died, 158 00:07:59,246 --> 00:08:01,046 There were places I just couldn't go anymore. 159 00:08:01,048 --> 00:08:03,081 Too many memories. 160 00:08:03,083 --> 00:08:05,817 You certainly had a lot of those here. 161 00:08:05,819 --> 00:08:08,086 That child must have run every inch of these woods, 162 00:08:08,088 --> 00:08:09,754 Barefoot, too. 163 00:08:09,756 --> 00:08:11,223 Bee sting every times. 164 00:08:11,225 --> 00:08:13,258 Tough cookie, that little katie. 165 00:08:13,260 --> 00:08:16,061 (chuckles) lord, that child was... 166 00:08:19,165 --> 00:08:20,699 I'm sorry. 167 00:08:20,701 --> 00:08:22,801 It's all right. 168 00:08:22,803 --> 00:08:25,937 I'm just a sentimental old woman. 169 00:08:30,510 --> 00:08:32,577 She always loved the red one. 170 00:08:41,287 --> 00:08:43,788 Could I put half a dozen of these on my bill? 171 00:08:43,790 --> 00:08:44,856 Sure. 172 00:08:49,929 --> 00:08:51,730 Good night, esther. 173 00:08:51,732 --> 00:08:53,565 Good night. 174 00:08:53,567 --> 00:08:54,900 (door closes) 175 00:08:54,902 --> 00:08:57,869 He says that molly never came home. 176 00:08:57,871 --> 00:08:59,237 Nowak: It's possible 177 00:08:59,239 --> 00:09:01,806 She's still in the building. If she is, 178 00:09:01,808 --> 00:09:03,742 I want you to find her and bring her back. 179 00:09:03,744 --> 00:09:05,110 Alive. 180 00:09:05,112 --> 00:09:06,845 Understood. 181 00:09:06,847 --> 00:09:09,180 And the offspring? 182 00:09:11,284 --> 00:09:13,818 We lost it when sparks disabled his car's transponder. 183 00:09:13,820 --> 00:09:15,887 We're working on it. 184 00:09:23,896 --> 00:09:25,897 Hideki: My apologies 185 00:09:25,899 --> 00:09:27,566 For the interruption. 186 00:09:27,568 --> 00:09:30,902 I have no idea how far this goes or who may be involved. 187 00:09:30,904 --> 00:09:32,237 Th-that's why I came here. 188 00:09:32,239 --> 00:09:34,205 The isea, the police, the government, 189 00:09:34,207 --> 00:09:36,241 I-I don't know who to trust. 190 00:09:36,243 --> 00:09:38,944 I'm glad you felt you could come here. 191 00:09:38,946 --> 00:09:41,012 I just want her back safely. 192 00:09:42,915 --> 00:09:44,816 If what you're saying is true, 193 00:09:44,818 --> 00:09:47,252 The world is about to change forever 194 00:09:47,254 --> 00:09:49,588 In very fundamental ways. 195 00:09:49,590 --> 00:09:53,258 We'd be witness to a seismic shift in human history. 196 00:09:53,260 --> 00:09:55,927 You must find that intriguing, 197 00:09:55,929 --> 00:09:57,862 As a man of science. 198 00:09:57,864 --> 00:10:00,966 Well, right now, I'm just a man trying to protect my family. 199 00:10:00,968 --> 00:10:03,068 Then perhaps 200 00:10:03,070 --> 00:10:05,637 It would be safer for ethan to join us here. 201 00:10:05,639 --> 00:10:08,940 No, no, I-I should be there, just in case 202 00:10:08,942 --> 00:10:10,141 She comes home. 203 00:10:10,143 --> 00:10:11,810 At least until we find molly 204 00:10:11,812 --> 00:10:13,311 And we know your family is out of danger. 205 00:10:13,313 --> 00:10:15,347 Please. 206 00:10:15,349 --> 00:10:17,849 I insist. 207 00:10:20,720 --> 00:10:22,787 (grunts) 208 00:10:34,667 --> 00:10:36,735 ¶ 209 00:10:40,873 --> 00:10:42,941 (clicks) 210 00:10:47,947 --> 00:10:49,381 (clicks) 211 00:11:09,268 --> 00:11:11,336 (grunts) 212 00:11:34,326 --> 00:11:36,294 He wants another one. 213 00:11:45,871 --> 00:11:48,173 (low, labored breathing) 214 00:11:52,812 --> 00:11:54,846 This place is better 215 00:11:54,848 --> 00:11:56,147 Than where we were. 216 00:11:56,149 --> 00:11:58,049 He doesn't want to go back there. 217 00:11:58,051 --> 00:12:00,018 He doesn't have to. 218 00:12:00,920 --> 00:12:02,087 Boop. 219 00:12:02,089 --> 00:12:05,156 I'll be right back. 220 00:12:11,330 --> 00:12:13,031 Daddy. 221 00:12:13,033 --> 00:12:16,301 Can you leave the door open for us, just a little? 222 00:12:19,305 --> 00:12:21,806 (low, labored breathing) 223 00:12:31,450 --> 00:12:33,885 (hinges creaking) 224 00:12:33,887 --> 00:12:36,321 (low, labored breathing) 225 00:12:42,762 --> 00:12:44,829 ¶ 226 00:13:00,346 --> 00:13:02,814 (chirps) 227 00:13:04,183 --> 00:13:06,818 (low beep) 228 00:13:09,355 --> 00:13:12,524 (line ringing) 229 00:13:12,526 --> 00:13:16,427 Verdisign: Incoming call from emergiflare cell. 230 00:13:16,429 --> 00:13:18,863 Oh... Answer. Hello? 231 00:13:18,865 --> 00:13:20,365 Sparks: Anya? 232 00:13:20,367 --> 00:13:22,500 Alan? 233 00:13:22,502 --> 00:13:25,336 What's going on-- are you all right? 234 00:13:25,338 --> 00:13:26,204 Oh, no, I'm fine. 235 00:13:26,206 --> 00:13:28,072 It's about katie. 236 00:13:28,074 --> 00:13:29,941 Please don't do this again. 237 00:13:29,943 --> 00:13:31,075 It's not fair, alan. 238 00:13:31,077 --> 00:13:32,210 Anya, wait. 239 00:13:32,212 --> 00:13:34,145 Please, just listen to me. 240 00:13:34,147 --> 00:13:36,514 Oh... 241 00:13:36,516 --> 00:13:38,016 What is it? 242 00:13:38,018 --> 00:13:40,084 There's been a new development. 243 00:13:40,086 --> 00:13:41,953 What are you talking about? 244 00:13:41,955 --> 00:13:44,856 I can't tell you over the phone. 245 00:13:44,858 --> 00:13:46,558 I need you to come here. 246 00:13:46,560 --> 00:13:48,193 Alan. 247 00:13:48,195 --> 00:13:50,595 I promise, if you do this, 248 00:13:50,597 --> 00:13:52,864 I'll never call you again. 249 00:13:54,433 --> 00:13:56,868 Where are you? 250 00:13:56,870 --> 00:13:59,137 (low, labored breathing) 251 00:14:06,846 --> 00:14:09,147 (low, labored breathing) 252 00:14:09,149 --> 00:14:11,416 (rustling) 253 00:14:12,418 --> 00:14:13,852 Oh! Oh! 254 00:14:13,854 --> 00:14:15,620 (sighs) 255 00:14:15,622 --> 00:14:17,288 You scared the tar out of me. 256 00:14:17,290 --> 00:14:18,857 Well, is everything all right? 257 00:14:18,859 --> 00:14:20,959 I thought I saw ruby prowling around. 258 00:14:20,961 --> 00:14:23,328 Ruby? A coyote. 259 00:14:23,330 --> 00:14:26,097 Had a habit of getting into the cabins. 260 00:14:26,099 --> 00:14:29,067 Hadn't seen her in a while. I thought she'd moved on. 261 00:14:29,069 --> 00:14:31,135 Well, I'm sure she's gone by now. 262 00:14:31,137 --> 00:14:34,272 Why don't you move into one next to the office? 263 00:14:35,374 --> 00:14:37,208 I'll be fine. 264 00:14:37,210 --> 00:14:40,879 Well, just make sure you close the door 265 00:14:40,881 --> 00:14:43,314 If you're gonna go out for a leak. 266 00:14:49,455 --> 00:14:52,290 Odin: So we're in this tent on the side of a mountain. 267 00:14:52,292 --> 00:14:55,593 And it's hot all the time 268 00:14:55,595 --> 00:14:57,629 And there's these mosquitoes 269 00:14:57,631 --> 00:14:59,397 The size of my fist. 270 00:14:59,399 --> 00:15:02,233 I had this friend, eddie, 271 00:15:02,235 --> 00:15:05,136 Used to sing all the time. 272 00:15:05,138 --> 00:15:07,205 At first, everyone just told him to shut up, 273 00:15:07,207 --> 00:15:10,108 But after a while, no one could sleep unless he sang. 274 00:15:10,110 --> 00:15:11,309 What would he sing? 275 00:15:11,311 --> 00:15:14,646 Oh, you know, stupid songs. 276 00:15:14,648 --> 00:15:16,180 Songs he made up. 277 00:15:16,182 --> 00:15:19,250 Sometimes really old songs. 278 00:15:19,252 --> 00:15:21,486 And then, when he ran out of those, he'd just... 279 00:15:21,488 --> 00:15:23,288 Sing like animals. 280 00:15:23,290 --> 00:15:26,157 Like whales and raccoons... 281 00:15:26,159 --> 00:15:27,425 Wolves. 282 00:15:27,427 --> 00:15:29,260 He was a funny guy. 283 00:15:29,262 --> 00:15:30,995 Sing me one. (laughs) 284 00:15:30,997 --> 00:15:32,597 You don't want to hear me sing. 285 00:15:32,599 --> 00:15:34,098 Yes, I do. 286 00:15:35,267 --> 00:15:37,235 All right, your funeral. 287 00:15:37,237 --> 00:15:39,404 Wolf or whale? 288 00:15:39,406 --> 00:15:40,705 Wolf. 289 00:15:44,143 --> 00:15:46,411 (howling melody) 290 00:15:48,948 --> 00:15:50,248 That's not a song. 291 00:15:50,250 --> 00:15:51,249 Well, I told you, 292 00:15:51,251 --> 00:15:53,017 I'm no eddie. 293 00:15:53,019 --> 00:15:54,152 I think I need a flip. 294 00:15:54,154 --> 00:15:56,220 A flip? 295 00:15:56,222 --> 00:15:58,356 Every couple days, my dad changes my power core. 296 00:15:58,358 --> 00:16:00,425 Julie knows how. 297 00:16:02,027 --> 00:16:04,162 Well, she's downstairs right now, 298 00:16:04,164 --> 00:16:06,731 So I could help you. 299 00:16:08,167 --> 00:16:10,401 Or I can get julie to do it. 300 00:16:12,037 --> 00:16:13,204 No. 301 00:16:13,206 --> 00:16:14,205 You can do it. 302 00:16:14,207 --> 00:16:16,307 All right. 303 00:16:16,309 --> 00:16:18,209 Well, you better walk me through it. 304 00:16:31,357 --> 00:16:33,091 There's a panel on the middle of my back. 305 00:16:33,093 --> 00:16:34,525 Mm-hmm. 306 00:16:34,527 --> 00:16:36,527 Press on it. 307 00:16:39,565 --> 00:16:41,299 Oh, wow. 308 00:16:41,301 --> 00:16:43,267 That's cool. 309 00:16:43,269 --> 00:16:45,069 You see the yellow one? 310 00:16:45,071 --> 00:16:46,437 Mm. 311 00:16:46,439 --> 00:16:47,705 Take that one out 312 00:16:47,707 --> 00:16:49,340 And put the green one in. 313 00:16:51,143 --> 00:16:52,276 (clicks) 314 00:16:55,180 --> 00:16:56,280 (clicks) 315 00:16:57,549 --> 00:16:58,716 Now shut it. 316 00:17:04,223 --> 00:17:05,523 There you go. 317 00:17:05,525 --> 00:17:07,058 Julie: Odin? 318 00:17:09,361 --> 00:17:11,195 He walked me through it. 319 00:17:11,197 --> 00:17:12,397 It was easy. 320 00:17:12,399 --> 00:17:14,198 It was like changing the oil on my bike. 321 00:17:14,200 --> 00:17:15,366 He's a kid, he's not a bike. 322 00:17:15,368 --> 00:17:16,401 I'm sorry. 323 00:17:16,403 --> 00:17:17,668 Really. 324 00:17:17,670 --> 00:17:20,238 Come on, don't get mad. 325 00:17:20,240 --> 00:17:21,506 You look really cute when you're mad. 326 00:17:21,508 --> 00:17:22,807 I'm not mad. 327 00:17:22,809 --> 00:17:24,675 You look a little bit mad. I'm not. 328 00:17:24,677 --> 00:17:26,110 Come on. 329 00:17:26,112 --> 00:17:27,345 Look at you, you're so full of 330 00:17:27,347 --> 00:17:29,580 Anger and rage right now, it's... 331 00:17:29,582 --> 00:17:31,783 Do you feel all right? You're so pent up. 332 00:17:31,785 --> 00:17:33,751 There's steam coming out of your ears. 333 00:17:35,387 --> 00:17:36,721 Ethan... 334 00:17:36,723 --> 00:17:38,056 He's asleep. 335 00:17:43,395 --> 00:17:45,063 Gina: Call from john. 336 00:17:45,065 --> 00:17:47,765 Do you prefer screen seven, julie? 337 00:17:47,767 --> 00:17:49,100 Yes. 338 00:17:51,236 --> 00:17:52,670 Julie. 339 00:17:52,672 --> 00:17:54,105 What's wrong? 340 00:17:54,107 --> 00:17:55,406 ¶ 341 00:17:59,511 --> 00:18:00,711 (clicks) 342 00:18:06,118 --> 00:18:08,653 (grunts) 343 00:18:22,634 --> 00:18:24,769 (grunts) 344 00:18:24,771 --> 00:18:26,471 (sharp snapping) 345 00:18:26,473 --> 00:18:27,772 (yells) 346 00:18:38,484 --> 00:18:39,750 Jackson: Page 32. 347 00:18:39,752 --> 00:18:41,486 Section d. 348 00:18:43,188 --> 00:18:45,523 Will you continue to use dr. Barton as your family liaison? 349 00:18:45,525 --> 00:18:47,258 Affirmative. 350 00:18:47,260 --> 00:18:49,861 Then, upon receiving news of dr. Woods' death 351 00:18:49,863 --> 00:18:51,529 Aboard the seraphim station, 352 00:18:51,531 --> 00:18:52,797 Dr. Barton will go to the woods' home 353 00:18:52,799 --> 00:18:56,400 To notify the family and make arrangements. 354 00:18:59,338 --> 00:19:01,806 In the event that your corpse 355 00:19:01,808 --> 00:19:03,908 Is not in condition to be returned to earth, 356 00:19:03,910 --> 00:19:06,277 Can you verify your specific request for burial in space? 357 00:19:06,279 --> 00:19:07,845 Molly: Yes. 358 00:19:07,847 --> 00:19:10,815 I request to be jettisoned. 359 00:19:10,817 --> 00:19:13,451 Dr. Woods, in the event that your wife's corpse 360 00:19:13,453 --> 00:19:15,853 Is not recoverable, do you understand... 361 00:19:15,855 --> 00:19:17,355 Can you stop calling it a corpse? 362 00:19:17,357 --> 00:19:19,290 For god's sake, people. I... 363 00:19:19,292 --> 00:19:20,925 There's a reason 364 00:19:20,927 --> 00:19:22,460 For the language of this simulation. 365 00:19:22,462 --> 00:19:23,928 I don't give a damn about the reason. 366 00:19:23,930 --> 00:19:25,730 I mean, just stop calling it a corpse. John. 367 00:19:25,732 --> 00:19:26,764 I... John. 368 00:19:26,766 --> 00:19:28,232 Excuse me. 369 00:19:29,902 --> 00:19:32,470 Excuse me. Just... 370 00:19:32,472 --> 00:19:33,938 (door opens, closes) 371 00:19:33,940 --> 00:19:35,406 It's all right. 372 00:19:35,408 --> 00:19:36,641 Take as much time as you need. 373 00:19:36,643 --> 00:19:38,276 Thank you. 374 00:19:38,278 --> 00:19:40,344 (door opens, closes) 375 00:19:42,281 --> 00:19:43,581 John... 376 00:19:43,583 --> 00:19:44,949 I don't want to talk about it anymore. 377 00:19:44,951 --> 00:19:46,651 About you not coming home. 378 00:19:46,653 --> 00:19:48,252 I understand. You don't have to go back in there... 379 00:19:48,254 --> 00:19:51,222 No, I-it's not about being here, staying here, 380 00:19:51,224 --> 00:19:54,192 It's-it's just... I don't want to think about it, period. 381 00:19:54,194 --> 00:19:55,293 Well, I don't either, 382 00:19:55,295 --> 00:19:57,728 But we have to be prepared. 383 00:19:57,730 --> 00:19:59,964 Okay? These are the risks. 384 00:19:59,966 --> 00:20:02,233 There are always risks, sweetheart, 385 00:20:02,235 --> 00:20:04,969 And this time is no different than any other. 386 00:20:04,971 --> 00:20:07,238 No, it is different this time. 387 00:20:15,914 --> 00:20:17,415 Don't go. 388 00:20:18,584 --> 00:20:19,817 What? 389 00:20:19,819 --> 00:20:22,286 Stay here. 390 00:20:22,288 --> 00:20:23,988 Stay home, stay with us. 391 00:20:23,990 --> 00:20:26,991 This could be my last time. 392 00:20:26,993 --> 00:20:29,293 I understand, I understand. 393 00:20:29,295 --> 00:20:31,996 It's just that we-we've... 394 00:20:31,998 --> 00:20:34,966 I have a feeling we've been doing so well this year. 395 00:20:34,968 --> 00:20:36,334 As a unit. 396 00:20:36,336 --> 00:20:38,269 I mean, I-it's working. 397 00:20:39,638 --> 00:20:42,340 Well... 398 00:20:42,342 --> 00:20:44,809 It's not working for me. 399 00:20:44,811 --> 00:20:46,744 Not the way you want it to. 400 00:20:46,746 --> 00:20:49,847 What are you saying? 401 00:20:49,849 --> 00:20:53,384 I know how badly 402 00:20:53,386 --> 00:20:55,920 You want all three of us to be a family, 403 00:20:55,922 --> 00:20:58,022 And I want that, too, 404 00:20:58,024 --> 00:21:00,024 But I can't stand here and lie to you 405 00:21:00,026 --> 00:21:02,560 And tell you that I'm feeling something 406 00:21:02,562 --> 00:21:04,762 That I'm just not feeling. 407 00:21:06,932 --> 00:21:09,033 Okay, I can't pass up 408 00:21:09,035 --> 00:21:11,902 This opportunity, john. 409 00:21:11,904 --> 00:21:13,638 It's what I do. 410 00:21:13,640 --> 00:21:16,741 And, you know, maybe 411 00:21:16,743 --> 00:21:21,345 Having this time apart will actually do us some good. 412 00:21:23,448 --> 00:21:25,683 (sighs) 413 00:21:27,586 --> 00:21:29,854 Come on. 414 00:21:32,057 --> 00:21:34,625 I want us... 415 00:21:34,627 --> 00:21:38,896 To matter as much as all of this does. 416 00:21:50,876 --> 00:21:52,910 (sighs) 417 00:21:52,912 --> 00:21:55,413 (sighs) 418 00:22:07,025 --> 00:22:10,528 (beeping, clattering) 419 00:22:10,530 --> 00:22:12,997 (door opens) all right, spread out. We're clear. 420 00:22:18,603 --> 00:22:20,338 Hey. 421 00:22:28,780 --> 00:22:30,381 (hinges creaking) 422 00:22:30,383 --> 00:22:32,383 (gun clicking) 423 00:22:36,021 --> 00:22:38,989 We're all clear. 424 00:22:38,991 --> 00:22:41,525 (panting) 425 00:22:41,527 --> 00:22:44,995 (grunts, panting) 426 00:22:44,997 --> 00:22:49,133 (groans) 427 00:22:49,135 --> 00:22:51,769 (sighs) 428 00:22:51,771 --> 00:22:54,438 (panting) 429 00:22:57,442 --> 00:22:58,976 (sighs) 430 00:22:58,978 --> 00:23:00,945 (panting) 431 00:23:11,390 --> 00:23:14,525 (panting) 432 00:23:14,527 --> 00:23:16,761 (grunts) 433 00:23:19,030 --> 00:23:21,565 (grunts) 434 00:23:21,567 --> 00:23:24,068 (grunting) 435 00:23:27,172 --> 00:23:29,607 (men speaking indistinctly in distance) 436 00:23:37,182 --> 00:23:40,518 (panting) 437 00:23:40,520 --> 00:23:42,553 (grunts) 438 00:23:52,564 --> 00:23:54,999 (panting) 439 00:24:07,646 --> 00:24:09,079 (grunts) 440 00:24:09,081 --> 00:24:11,215 (alarm sounding) computer voice: Security breach. 441 00:24:11,217 --> 00:24:14,084 Elevator shaft two. 442 00:24:15,454 --> 00:24:16,921 (alarm continues) 443 00:24:16,923 --> 00:24:18,656 Subject c level. 444 00:24:18,658 --> 00:24:20,858 Switch to night-vision. 445 00:24:20,860 --> 00:24:23,160 Kill the lights on my command. 446 00:24:30,135 --> 00:24:32,470 Lights out. 447 00:24:32,472 --> 00:24:35,105 (clacking and whooshing) 448 00:24:37,843 --> 00:24:40,544 (whirring, beeping) 449 00:24:42,547 --> 00:24:45,149 I'm sure she's fine. 450 00:24:45,151 --> 00:24:46,884 Then why can't I get a hold of her? 451 00:24:46,886 --> 00:24:48,886 I don't know. She was acting strange 452 00:24:48,888 --> 00:24:49,920 Before we got split up. 453 00:24:49,922 --> 00:24:51,255 What do you mean "strange"? 454 00:24:51,257 --> 00:24:52,523 What happened? 455 00:24:52,525 --> 00:24:53,858 Like there's some part of her 456 00:24:53,860 --> 00:24:55,192 That still thinks it's a real baby. 457 00:24:55,194 --> 00:24:56,694 (sighs) 458 00:24:56,696 --> 00:24:58,162 Well, it's not a baby. 459 00:24:58,164 --> 00:24:59,797 Not anymore. 460 00:24:59,799 --> 00:25:01,232 It's growing. 461 00:25:01,234 --> 00:25:03,267 Where was sparks taking it? 462 00:25:03,269 --> 00:25:05,135 Claypool's the only site I know of. 463 00:25:05,137 --> 00:25:07,204 But it doesn't mean there aren't others. 464 00:25:07,206 --> 00:25:08,706 Okay, we have to find them. 465 00:25:08,708 --> 00:25:10,875 Gordon, this is a 466 00:25:10,877 --> 00:25:12,510 Worst-case scenario. 467 00:25:12,512 --> 00:25:14,578 That thing is out in the world now. 468 00:25:14,580 --> 00:25:16,247 If it can do that to a dozen highly-trained 469 00:25:16,249 --> 00:25:18,282 Operatives in a basement, 470 00:25:18,284 --> 00:25:19,984 What's gonna happen in a crowded train station 471 00:25:19,986 --> 00:25:21,051 Or a football stadium? 472 00:25:21,053 --> 00:25:23,721 Let's say we do track him... 473 00:25:23,723 --> 00:25:25,222 We find sparks, 474 00:25:25,224 --> 00:25:26,891 We find the offspring. 475 00:25:26,893 --> 00:25:28,058 Then what? 476 00:25:28,060 --> 00:25:30,561 We kill it. 477 00:25:31,596 --> 00:25:35,199 (sighs) 478 00:25:35,201 --> 00:25:37,935 I can try accessing the isea surveillance drones 479 00:25:37,937 --> 00:25:40,271 To locate his car. 480 00:25:40,273 --> 00:25:42,573 Do it. (sighs) 481 00:25:49,214 --> 00:25:51,315 The second I do this, they know where we are 482 00:25:51,317 --> 00:25:53,183 And they know we're looking for him. 483 00:25:53,185 --> 00:25:55,819 Then we'll have to be faster than them. 484 00:25:59,057 --> 00:26:01,825 (crickets chirping) 485 00:26:01,827 --> 00:26:04,061 Esther: That's what I thought, too. 486 00:26:04,063 --> 00:26:05,996 Doesn't make any sense, 487 00:26:05,998 --> 00:26:08,098 But I figured I ought to report it. 488 00:26:08,100 --> 00:26:09,233 (sighs): Oh, I hear you. 489 00:26:09,235 --> 00:26:11,335 I got a guest here right now. 490 00:26:11,337 --> 00:26:13,037 Put a real damper on his trip 491 00:26:13,039 --> 00:26:15,205 If he got bit by a coyote. 492 00:26:15,207 --> 00:26:16,240 (whispers): Damn. 493 00:26:16,242 --> 00:26:17,741 I got to go. 494 00:26:17,743 --> 00:26:20,311 He left the damn door open again. 495 00:26:20,313 --> 00:26:22,947 (sighs) 496 00:26:25,617 --> 00:26:26,784 (cocks gun) 497 00:26:26,786 --> 00:26:28,786 (sighs) 498 00:26:32,857 --> 00:26:34,692 Alan! 499 00:26:35,894 --> 00:26:38,028 Alan, you in there?! 500 00:26:43,234 --> 00:26:45,970 Ruby girl? 501 00:26:45,972 --> 00:26:47,371 If you in there... 502 00:26:47,373 --> 00:26:49,607 You best git. 503 00:26:49,609 --> 00:26:52,042 Man: Esther. 504 00:26:54,946 --> 00:26:56,347 Earl? (gasps) 505 00:26:56,349 --> 00:26:57,948 Look at you. 506 00:26:59,618 --> 00:27:02,186 You're as pretty as a picture. 507 00:27:02,188 --> 00:27:04,622 (trembling): B... But... 508 00:27:04,624 --> 00:27:06,223 H-how...? 509 00:27:06,225 --> 00:27:09,126 I need you to go back into the office. 510 00:27:09,128 --> 00:27:11,395 Everything's all right. 511 00:27:11,397 --> 00:27:13,864 Is this heaven? 512 00:27:15,634 --> 00:27:17,635 It's what you want it to be. 513 00:27:17,637 --> 00:27:19,670 (hinges creaking) 514 00:27:20,305 --> 00:27:21,271 (grunts) 515 00:27:21,273 --> 00:27:23,941 (gunshot, yells) 516 00:27:27,679 --> 00:27:30,114 Oh... (mutters) 517 00:27:31,416 --> 00:27:35,319 Mr. Nowak found the claypool industries building. 518 00:27:35,321 --> 00:27:37,388 His team searched top to bottom. 519 00:27:37,390 --> 00:27:40,724 They found the lab exactly as you said. 520 00:27:40,726 --> 00:27:41,892 But the building was empty, 521 00:27:41,894 --> 00:27:43,360 There was nobody there. 522 00:27:43,362 --> 00:27:45,329 I should go. Dr. Woods. 523 00:27:45,331 --> 00:27:47,431 No. She might already be home. 524 00:27:47,433 --> 00:27:49,133 Then she would have tried to contact you. 525 00:27:49,135 --> 00:27:51,669 Dodd: Excuse me. John, 526 00:27:51,671 --> 00:27:53,070 Your guests have arrived. 527 00:27:53,072 --> 00:27:55,673 Ethan's here now. 528 00:27:55,675 --> 00:27:58,175 (sighs) stay until we know everyone is safe. 529 00:27:58,177 --> 00:27:59,443 I've never been up this late. 530 00:27:59,445 --> 00:28:01,412 Yeah, I know. 531 00:28:01,414 --> 00:28:02,680 Where's mom? 532 00:28:02,682 --> 00:28:04,381 Uh... She'll be here soon. 533 00:28:04,383 --> 00:28:05,683 Why don't you go lie down a bit. 534 00:28:05,685 --> 00:28:06,684 I'm not tired. 535 00:28:06,686 --> 00:28:08,752 It's still your bedtime. 536 00:28:08,754 --> 00:28:09,920 But I'm not tired. 537 00:28:09,922 --> 00:28:11,255 Dodd: Uh... 538 00:28:11,257 --> 00:28:12,322 How about a-a snack? 539 00:28:12,324 --> 00:28:15,426 Do you eat snacks? 540 00:28:15,428 --> 00:28:19,430 Well, I think we might have some rocky road. 541 00:28:19,432 --> 00:28:21,699 And, uh, maybe we could give you a tour 542 00:28:21,701 --> 00:28:23,033 Of some of the cool stuff. 543 00:28:23,035 --> 00:28:24,101 Can odin come? 544 00:28:24,103 --> 00:28:26,103 Oh, I'm sorry, m-ms. Dodd, 545 00:28:26,105 --> 00:28:27,337 Uh, mr. Yasumoto, 546 00:28:27,339 --> 00:28:28,939 This is odin, he's a friend of dr. Gelineau's. 547 00:28:28,941 --> 00:28:30,340 Pleasure. 548 00:28:31,209 --> 00:28:32,776 Shall we? 549 00:28:32,778 --> 00:28:34,878 I think I'm gonna stick around here. Okay. Come on. 550 00:28:41,820 --> 00:28:43,353 What's going on? 551 00:28:45,123 --> 00:28:47,391 Molly's missing. 552 00:28:47,393 --> 00:28:50,094 (panting) 553 00:29:11,249 --> 00:29:13,751 (whirring, beeping) 554 00:29:21,259 --> 00:29:23,527 (whirring, beeping) 555 00:29:25,163 --> 00:29:27,531 (panting) 556 00:29:32,403 --> 00:29:33,771 (rapidly gasping) 557 00:29:40,278 --> 00:29:42,479 (hinges creaking) 558 00:29:45,817 --> 00:29:46,817 (shushes) 559 00:29:46,819 --> 00:29:48,085 (holds breath) 560 00:29:48,087 --> 00:29:49,119 John: Ready or not, 561 00:29:49,121 --> 00:29:50,187 Here I come. 562 00:29:50,189 --> 00:29:53,357 (teasing): I'll find you. 563 00:29:53,359 --> 00:29:55,159 Can't get away. 564 00:29:55,161 --> 00:29:58,262 (whispering): You're leaving tomorrow? 565 00:29:58,264 --> 00:29:59,997 (sighs): Yeah. 566 00:30:01,132 --> 00:30:03,567 For how long? 567 00:30:03,569 --> 00:30:06,203 13 months. 568 00:30:07,505 --> 00:30:09,339 Do you remember how many days that is? 569 00:30:09,341 --> 00:30:12,042 390 days. 570 00:30:13,444 --> 00:30:16,346 Yeah. 571 00:30:18,116 --> 00:30:20,050 I wish you didn't have to go. 572 00:30:22,387 --> 00:30:25,022 Well, it goes by faster than you think, 573 00:30:25,024 --> 00:30:26,356 Trust me. 574 00:30:26,358 --> 00:30:28,892 I'll be back before you know it. 575 00:30:30,061 --> 00:30:31,461 Promise? 576 00:30:37,569 --> 00:30:40,904 (plastic rustling) 577 00:30:43,208 --> 00:30:45,576 (whirring, beeping) 578 00:30:45,578 --> 00:30:48,145 (plastic rustling) 579 00:31:02,861 --> 00:31:03,527 (screams) 580 00:31:03,529 --> 00:31:05,262 (nowak groans) 581 00:31:05,264 --> 00:31:07,164 (cocks gun) don't shoot me! 582 00:31:07,166 --> 00:31:08,465 I know where your family is. 583 00:31:08,467 --> 00:31:11,435 What are you talking about? 584 00:31:11,437 --> 00:31:13,170 My family's at home. No... 585 00:31:13,172 --> 00:31:15,038 They're not. 586 00:31:31,089 --> 00:31:33,156 (indistinct radio transmission) 587 00:31:41,165 --> 00:31:43,233 Hello? 588 00:31:44,335 --> 00:31:46,036 Mrs. W? 589 00:31:46,038 --> 00:31:48,105 Got your message about the coyote. 590 00:31:54,178 --> 00:31:56,246 Esther! 591 00:31:59,350 --> 00:32:03,086 Kryger: Perfect. We tracked him to a ditch. 592 00:32:03,088 --> 00:32:05,155 (computer trilling) 593 00:32:05,157 --> 00:32:08,258 A few more feet. 594 00:32:12,030 --> 00:32:14,097 Here. 595 00:32:18,002 --> 00:32:21,104 What now? 596 00:32:21,106 --> 00:32:22,940 I don't think he'd turn around and go home, 597 00:32:22,942 --> 00:32:26,310 But I don't know where else he'd hole up. 598 00:32:30,415 --> 00:32:32,149 What is it? 599 00:32:32,151 --> 00:32:34,051 I ran the vin number on sparks' isea vehicle, 600 00:32:34,053 --> 00:32:36,219 But he owns a personal vehicle as well. 601 00:32:36,221 --> 00:32:38,221 Well, wouldn't he just kill the transponder on that one, too. 602 00:32:38,223 --> 00:32:39,456 He doesn't have it. 603 00:32:39,458 --> 00:32:42,259 His ex-wife does. 604 00:32:42,261 --> 00:32:45,162 She's heading in the same direction. 605 00:32:52,403 --> 00:32:55,238 (men shouting) 606 00:33:05,583 --> 00:33:08,218 ¶ 607 00:33:09,153 --> 00:33:11,121 (imitating engines) 608 00:33:11,123 --> 00:33:12,756 Whoa! 609 00:33:16,494 --> 00:33:18,161 Whoa, what is that? 610 00:33:18,163 --> 00:33:19,363 That's lucy. 611 00:33:19,365 --> 00:33:21,131 She's a program right now, 612 00:33:21,133 --> 00:33:22,766 But eventually she'll have a body like me. 613 00:33:22,768 --> 00:33:25,302 Oh, so she's like your little sister, huh? 614 00:33:25,304 --> 00:33:26,570 I guess. 615 00:33:29,707 --> 00:33:31,441 That your brain? 616 00:33:33,144 --> 00:33:34,478 It's like when I was a kid, 617 00:33:34,480 --> 00:33:36,680 My dad used to say to me, "what you got up there? 618 00:33:36,682 --> 00:33:38,015 A bucket of bolts?" 619 00:33:38,017 --> 00:33:39,449 I think that was his way 620 00:33:39,451 --> 00:33:41,385 Of letting me know that I wasn't very smart. 621 00:33:41,387 --> 00:33:43,153 That doesn't seem very nice. 622 00:33:43,155 --> 00:33:44,755 Yeah, well, he wasn't a very nice guy. 623 00:33:44,757 --> 00:33:48,091 But I was young, so I-I believed him. 624 00:33:48,093 --> 00:33:50,127 And then I grew older, 625 00:33:50,129 --> 00:33:52,062 Became a soldier, 626 00:33:52,064 --> 00:33:54,364 And I realized that you know what, 627 00:33:54,366 --> 00:33:57,634 Parents don't always know everything. 628 00:33:57,636 --> 00:34:00,203 Sometimes they can be wrong about a lot. 629 00:34:13,584 --> 00:34:15,652 You sure you don't want a go? 630 00:34:15,654 --> 00:34:18,121 I don't think I should. 631 00:34:18,123 --> 00:34:19,156 Well, why not? 632 00:34:19,158 --> 00:34:22,392 My dad would be angry with me. 633 00:34:22,394 --> 00:34:24,428 Why? 634 00:34:24,430 --> 00:34:26,496 He told me not to... 635 00:34:26,498 --> 00:34:28,465 He told you not to damage your sen-ceptors. 636 00:34:28,467 --> 00:34:30,634 Right? 637 00:34:30,636 --> 00:34:33,070 And I promise you won't. 638 00:34:58,362 --> 00:35:00,230 See? 639 00:35:00,232 --> 00:35:02,666 I'd never steer you wrong, buddy. 640 00:35:02,668 --> 00:35:04,334 Guys like you and me, 641 00:35:04,336 --> 00:35:06,303 We got to stick together. 642 00:35:06,305 --> 00:35:08,371 Right? 643 00:35:13,511 --> 00:35:15,579 Esther? 644 00:35:36,701 --> 00:35:38,401 Oh, my god. 645 00:35:38,403 --> 00:35:39,603 (gasps) 646 00:35:39,605 --> 00:35:40,637 (grunts) 647 00:35:40,639 --> 00:35:42,873 Katie: Stop! 648 00:35:42,875 --> 00:35:44,908 He needs him. 649 00:35:46,244 --> 00:35:47,711 Why? 650 00:35:47,713 --> 00:35:49,613 He's hungry. 651 00:35:49,615 --> 00:35:51,781 I can get him food. 652 00:35:51,783 --> 00:35:53,917 Not that kind of hungry. 653 00:35:57,655 --> 00:35:58,755 (grunts) 654 00:36:08,666 --> 00:36:11,468 (phone ringing) 655 00:36:16,340 --> 00:36:18,241 I wouldn't answer that. 656 00:36:23,548 --> 00:36:26,449 I think it's time we had a talk. 657 00:36:34,926 --> 00:36:36,860 You took my baby from me? 658 00:36:36,862 --> 00:36:38,895 We thought we could lessen the danger 659 00:36:38,897 --> 00:36:40,564 With it under our control. 660 00:36:40,566 --> 00:36:42,499 We were wrong. 661 00:36:42,501 --> 00:36:45,835 We took away the one thing it truly needed-- 662 00:36:45,837 --> 00:36:48,238 Its mother. 663 00:36:48,240 --> 00:36:49,573 And that didn't occur to you 664 00:36:49,575 --> 00:36:51,474 When you were cutting it out of my body? 665 00:36:51,476 --> 00:36:53,977 Or when you decided to lock it in some basement? 666 00:36:53,979 --> 00:36:55,478 I made a mistake. 667 00:36:55,480 --> 00:36:56,680 Damn right you did. 668 00:36:56,682 --> 00:36:58,215 Now he's out there with sparks. 669 00:36:58,217 --> 00:37:00,383 Alone, scared, 670 00:37:00,385 --> 00:37:01,851 Trying to defend himself. 671 00:37:01,853 --> 00:37:03,887 That's why I'm offering you my help. 672 00:37:03,889 --> 00:37:05,822 To do what? 673 00:37:05,824 --> 00:37:07,257 To find it. 674 00:37:08,559 --> 00:37:10,527 After everything you've done to me? 675 00:37:10,529 --> 00:37:12,395 Why would I trust you? 676 00:37:12,397 --> 00:37:15,832 We both want the same thing, molly. 677 00:37:15,834 --> 00:37:18,301 To see your baby live. 678 00:37:20,905 --> 00:37:22,973 I know how badly you want this. 679 00:37:24,275 --> 00:37:25,909 You made your way 680 00:37:25,911 --> 00:37:28,678 Into a heavily guarded facility last night. 681 00:37:28,680 --> 00:37:31,014 You risked everything. 682 00:37:31,016 --> 00:37:33,984 I'm offering you another chance. 683 00:37:36,454 --> 00:37:38,455 Say I find him. 684 00:37:38,457 --> 00:37:39,923 Then what? 685 00:37:39,925 --> 00:37:41,625 Bring him back. 686 00:37:41,627 --> 00:37:43,994 I have the resources to protect him 687 00:37:43,996 --> 00:37:46,296 And keep your family safe. 688 00:37:46,298 --> 00:37:48,832 Together, we can show the world 689 00:37:48,834 --> 00:37:50,767 His true potential. 690 00:37:50,769 --> 00:37:53,536 I can't do that by myself. 691 00:37:55,873 --> 00:37:58,408 You don't have to. 692 00:37:59,543 --> 00:38:01,878 Dr. Woods, 693 00:38:01,880 --> 00:38:03,780 Meet dr. Mason. 694 00:38:05,716 --> 00:38:07,317 It's an honor. 695 00:38:07,319 --> 00:38:08,885 I'm probably your biggest fan. 696 00:38:08,887 --> 00:38:10,987 Dr. Mason is an expert on theories 697 00:38:10,989 --> 00:38:13,523 Of extraterrestrial life. 698 00:38:13,525 --> 00:38:14,924 I also have a master's in psychopharmacology 699 00:38:14,926 --> 00:38:16,893 And a doctorate in psychology. 700 00:38:16,895 --> 00:38:18,828 And that's just what they give degrees in. 701 00:38:18,830 --> 00:38:20,030 More than that, 702 00:38:20,032 --> 00:38:21,298 I'm a believer. 703 00:38:21,300 --> 00:38:22,966 I'm on your side. 704 00:38:22,968 --> 00:38:24,634 I want to help you change the world. 705 00:38:24,636 --> 00:38:25,935 I don't want to change the world. 706 00:38:25,937 --> 00:38:27,637 I just want to find my baby. 707 00:38:27,639 --> 00:38:29,005 Then let me help you. 708 00:38:41,952 --> 00:38:44,087 How do I find him? 709 00:38:44,089 --> 00:38:47,090 Director sparks disabled 710 00:38:47,092 --> 00:38:49,659 The tracking device on his vehicle before he left town, 711 00:38:49,661 --> 00:38:52,095 But his ex-wife did not. 712 00:38:54,598 --> 00:38:56,099 I know where she's going. 713 00:38:56,101 --> 00:38:58,501 That's near a campsite called wimberley woods. 714 00:38:58,503 --> 00:39:00,503 They used to go there in the summer. 715 00:39:12,783 --> 00:39:14,851 (groaning) 716 00:39:25,996 --> 00:39:28,765 (labored breathing) 717 00:39:30,534 --> 00:39:33,036 (sheriff whimpers) 718 00:39:34,872 --> 00:39:36,940 (muffled screaming) 719 00:39:40,678 --> 00:39:42,712 Don't worry, daddy. 720 00:39:42,714 --> 00:39:45,515 Everything is going to be fine. 721 00:39:45,517 --> 00:39:48,017 (screaming continues) 722 00:39:50,388 --> 00:39:53,390 (screaming) 723 00:39:53,392 --> 00:39:55,859 (water fountain running, birds singing) 724 00:40:05,469 --> 00:40:07,170 You okay? 725 00:40:07,172 --> 00:40:09,439 I'm fine. 726 00:40:12,543 --> 00:40:14,144 If anyone's gonna find her, yasumoto... 727 00:40:14,146 --> 00:40:16,413 Yeah. Yeah. 728 00:40:17,148 --> 00:40:19,482 (sighs) 729 00:40:19,484 --> 00:40:21,584 It's gonna be okay. 730 00:40:23,754 --> 00:40:26,923 Hey, um, odin, he seems nice. 731 00:40:26,925 --> 00:40:29,592 He is. 732 00:40:29,594 --> 00:40:31,528 He's crazy about you. 733 00:40:31,530 --> 00:40:33,463 (scoffs) I don't know. 734 00:40:33,465 --> 00:40:35,465 Well, he'd be crazy not to be. 735 00:40:35,467 --> 00:40:38,435 (door closes) 736 00:40:38,437 --> 00:40:39,769 Speaking of the devils, 737 00:40:39,771 --> 00:40:41,204 How was the tour? 738 00:40:41,206 --> 00:40:43,473 Oh, it was great. 739 00:40:45,443 --> 00:40:46,676 Ethan. 740 00:40:48,779 --> 00:40:51,114 I'm talking to you; how was the tour? 741 00:40:51,116 --> 00:40:53,149 It was great. 742 00:40:55,619 --> 00:40:57,687 (phone ringing) 743 00:41:00,958 --> 00:41:02,158 Molly? 744 00:41:02,160 --> 00:41:04,494 John. Hey. 745 00:41:04,496 --> 00:41:06,162 Hi, sweetheart. 746 00:41:06,164 --> 00:41:07,230 Where are you? 747 00:41:07,232 --> 00:41:09,632 I'm okay. What's going on? 748 00:41:09,634 --> 00:41:11,468 Sparks is out there with the baby. 749 00:41:11,470 --> 00:41:13,136 I need to get him to a safe place. 750 00:41:13,138 --> 00:41:15,171 Okay, I'll come with you. Stay where you are. 751 00:41:15,173 --> 00:41:17,173 Yasumoto is gonna send somebody with me. 752 00:41:17,175 --> 00:41:19,209 Yasumoto? He has the resources 753 00:41:19,211 --> 00:41:21,010 To take care of the baby. 754 00:41:21,012 --> 00:41:23,012 He knows how important this is. 755 00:41:23,014 --> 00:41:25,048 Yeah, because I asked him to help, 756 00:41:25,050 --> 00:41:27,116 But this is not what I had in mind. 757 00:41:27,118 --> 00:41:28,651 I need to find him, john, 758 00:41:28,653 --> 00:41:31,154 And I can't do it by myself. 759 00:41:31,156 --> 00:41:34,157 I just wish you'd come to me instead. 760 00:41:34,159 --> 00:41:36,159 I know. I'm sorry. 761 00:41:36,161 --> 00:41:38,094 I just didn't have the time. 762 00:41:38,096 --> 00:41:40,530 Be careful. 763 00:41:40,532 --> 00:41:42,599 I will. 764 00:41:48,572 --> 00:41:50,139 Sorry. 765 00:41:50,141 --> 00:41:51,241 I'm gonna need to take that. 766 00:41:51,243 --> 00:41:52,242 We don't want anyone 767 00:41:52,244 --> 00:41:53,643 Tracking us. 768 00:41:53,645 --> 00:41:54,944 Element of surprise and all. 769 00:42:03,220 --> 00:42:05,054 Shall we? 770 00:42:05,056 --> 00:42:06,122 Captioning sponsored by cbs 771 00:42:09,293 --> 00:42:10,560 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 45968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.