Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,404
Molly:
I went to spaceon a 13-month solo mission.
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,743
I didn't come home alone.
3
00:00:12,679 --> 00:00:16,415
My husband created a lifelikeandroid called a humanich.
4
00:00:16,417 --> 00:00:19,284
His name is ethan.He's the prototype.
5
00:00:20,220 --> 00:00:22,321
This is a story about earth.
6
00:00:22,323 --> 00:00:23,756
Ethan!
7
00:00:23,758 --> 00:00:25,591
A story about family.
8
00:00:28,762 --> 00:00:31,330
A story about surviving.
9
00:00:35,201 --> 00:00:36,602
Previously, on extant...
10
00:00:36,604 --> 00:00:39,204
There will be violence,
casualties...
11
00:00:39,206 --> 00:00:40,406
Starting right here.
12
00:00:40,408 --> 00:00:42,174
Sorry I'm late.
You've been spending
13
00:00:42,176 --> 00:00:44,176
A lot of time with this
all-father of the gods.
14
00:00:44,178 --> 00:00:45,744
What do you actually
know about this guy?
15
00:00:45,746 --> 00:00:47,346
I know he minds
his own business.
16
00:00:47,348 --> 00:00:48,414
Remember odin?
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,250
Sparks:
We're moving the offspring
18
00:00:51,252 --> 00:00:53,185
To the contingency site.
19
00:00:53,187 --> 00:00:55,320
The teams know
what to do.
20
00:00:55,322 --> 00:00:57,322
Molly's a viable threat
to the offspring.
21
00:00:57,324 --> 00:00:59,224
But she is its mother.
22
00:00:59,226 --> 00:01:01,326
He sent me a message.
It's trying to speak to us.
23
00:01:01,328 --> 00:01:03,328
You were its host.
I brought him here,
and I'm gonna
24
00:01:03,330 --> 00:01:05,364
Her husband johnget him out!
25
00:01:05,366 --> 00:01:07,332
Gave a presentation
to your board today,
26
00:01:07,334 --> 00:01:09,168
But was denied funding.
27
00:01:09,170 --> 00:01:11,470
A gesture from you couldput us closer to the family.
28
00:01:11,472 --> 00:01:14,339
(deep whirring)
29
00:01:14,341 --> 00:01:16,608
(loud explosion)
30
00:01:18,278 --> 00:01:20,312
(gunfire)
31
00:01:20,314 --> 00:01:21,447
I'm s... I'm sorry, molly.
32
00:01:21,449 --> 00:01:23,248
I couldn't let that thing live.
33
00:01:24,684 --> 00:01:26,552
Where is it?
34
00:01:27,720 --> 00:01:29,555
Kern:
Molly, if you can hear this,
35
00:01:29,557 --> 00:01:30,556
Get the hell out.
36
00:01:30,558 --> 00:01:33,225
¶
37
00:01:33,227 --> 00:01:34,326
I lost katie once.
38
00:01:34,328 --> 00:01:35,727
I can't lose
her again.
No...
39
00:01:35,729 --> 00:01:37,296
(gunshot)
40
00:01:44,204 --> 00:01:45,437
Oh, no, no, no.
Katie...
41
00:01:48,508 --> 00:01:49,708
Dad.
42
00:01:52,245 --> 00:01:53,579
He needs our help.
43
00:01:57,250 --> 00:02:00,452
¶
44
00:02:13,500 --> 00:02:15,234
Katie.
45
00:02:36,489 --> 00:02:38,757
Bloop!
46
00:02:38,759 --> 00:02:41,260
(giggling)
47
00:02:48,535 --> 00:02:52,204
(crying quietly)
48
00:02:54,841 --> 00:02:56,942
(low, labored breathing nearby)
49
00:03:01,381 --> 00:03:04,349
(clattering)
50
00:03:04,351 --> 00:03:06,585
He's scared.
51
00:03:07,754 --> 00:03:10,689
What does he want?
52
00:03:11,691 --> 00:03:14,526
He wants you to help him.
53
00:03:17,363 --> 00:03:19,398
How?
54
00:03:19,400 --> 00:03:22,201
He wants out.
55
00:03:23,303 --> 00:03:24,503
Out?
56
00:03:24,505 --> 00:03:26,438
If you take him,
57
00:03:26,440 --> 00:03:28,507
I can come, too.
58
00:03:34,914 --> 00:03:37,482
Why the hell did you do that?
59
00:03:37,484 --> 00:03:39,985
Talk to me, harmon.
60
00:03:39,987 --> 00:03:41,453
Or was that your plan?
61
00:03:41,455 --> 00:03:42,821
To come down here and kill it?
62
00:03:42,823 --> 00:03:44,289
I made a decision.
63
00:03:44,291 --> 00:03:45,490
Well, that wasn't
your decision to make!
64
00:03:45,492 --> 00:03:46,725
Look around you.
65
00:03:46,727 --> 00:03:47,893
Look what it did here.
66
00:03:47,895 --> 00:03:49,361
You think these guys turned
67
00:03:49,363 --> 00:03:50,596
Their guns on each
other for no reason?
68
00:03:50,598 --> 00:03:51,897
It made them kill each other!
69
00:03:51,899 --> 00:03:53,832
Maybe it was protecting itself.
70
00:03:53,834 --> 00:03:56,435
How do we know what these guys
were down here doing to it?
71
00:03:56,437 --> 00:03:57,436
I know what it did to me.
72
00:03:57,438 --> 00:03:59,371
This thing gets out
in the world,
73
00:03:59,373 --> 00:04:00,572
More people will die.
Well, that's not
74
00:04:00,574 --> 00:04:02,374
Your call to make.
It's alive.
75
00:04:02,376 --> 00:04:03,575
It's a living thing, okay?
76
00:04:03,577 --> 00:04:05,544
It's...
It's your baby?
77
00:04:06,479 --> 00:04:08,513
It is not your baby.
78
00:04:08,515 --> 00:04:09,915
It's a nightmare.
79
00:04:09,917 --> 00:04:11,483
If you want to wait around here
80
00:04:11,485 --> 00:04:13,385
To sing it a lullaby,
be my guest.
81
00:04:13,387 --> 00:04:14,419
(computer trilling)
82
00:04:14,421 --> 00:04:15,854
Computerized voice:
Gordon kern.
83
00:04:15,856 --> 00:04:18,423
Containment protocol.
I'm sorry, molly.
84
00:04:18,425 --> 00:04:20,659
I can't let you stand
in the way.
Harmon, no!
85
00:04:20,661 --> 00:04:22,561
Harmon!
86
00:04:40,580 --> 00:04:42,848
He's pretty fried, huh?
87
00:04:42,850 --> 00:04:45,517
He lost his purpose.
88
00:04:47,053 --> 00:04:48,954
Well, I don't know about that.
89
00:04:48,956 --> 00:04:51,923
Just 'cause he's busted up
doesn't mean he's broken.
90
00:04:53,860 --> 00:04:56,028
Check this out.
91
00:04:56,030 --> 00:04:58,297
(whirring)
92
00:04:59,399 --> 00:05:01,600
Just like yours.
93
00:05:01,602 --> 00:05:03,769
Made of
the exact same stuff.
94
00:05:03,771 --> 00:05:06,405
What happened?
95
00:05:08,775 --> 00:05:11,510
I used to be a soldier.
96
00:05:11,512 --> 00:05:13,545
That was my purpose.
97
00:05:13,547 --> 00:05:15,647
And then when I lost my arm,
they sent me home.
98
00:05:15,649 --> 00:05:17,349
I'd been one thing for so long,
99
00:05:17,351 --> 00:05:18,650
I didn't know
how to be something else.
100
00:05:18,652 --> 00:05:20,485
You know what?
What?
101
00:05:20,487 --> 00:05:22,654
I like this arm even better.
102
00:05:22,656 --> 00:05:25,791
I can do things
I never could before, like...
103
00:05:25,793 --> 00:05:27,859
Like this.
104
00:05:29,495 --> 00:05:31,830
Cool.
Right?
105
00:05:31,832 --> 00:05:34,566
They don't call them "supers"
for nothing.
106
00:05:34,568 --> 00:05:36,668
You could try, if you want.
107
00:05:36,670 --> 00:05:38,970
My dad said direct heat
108
00:05:38,972 --> 00:05:40,739
Could damage my sen-ceptors.
109
00:05:40,741 --> 00:05:42,374
Well,
110
00:05:42,376 --> 00:05:44,810
I never had a problem
with mine.
111
00:05:44,812 --> 00:05:48,380
Your dad's a clever guy.
112
00:05:48,382 --> 00:05:49,581
So...
113
00:05:49,583 --> 00:05:50,749
Julie:
There you are.
114
00:05:50,751 --> 00:05:52,751
I have your dinner waiting.
115
00:06:01,761 --> 00:06:02,961
Kern:
Harmon!
116
00:06:02,963 --> 00:06:05,564
Where's molly?
117
00:06:05,566 --> 00:06:07,666
She's already out. What the hell
happened down there?
118
00:06:07,668 --> 00:06:08,834
Sparks figured it out
when you used my fingerprints
119
00:06:08,836 --> 00:06:10,569
In the elevator.
I had to do something.
120
00:06:10,571 --> 00:06:12,371
We were trapped.
It doesn't matter.
121
00:06:12,373 --> 00:06:13,605
By the time we got
down there, it was gone.
122
00:06:13,607 --> 00:06:14,973
He took it.
Sparks?
123
00:06:14,975 --> 00:06:16,541
He drove off
just as I was coming out.
124
00:06:16,543 --> 00:06:17,976
What did it look like?
125
00:06:17,978 --> 00:06:19,010
I didn't get a good look.
126
00:06:19,012 --> 00:06:20,445
Look, we got to get out of here.
127
00:06:20,447 --> 00:06:21,480
This place is gonna be crawling
128
00:06:21,482 --> 00:06:22,681
With cleanup crews any second.
129
00:06:22,683 --> 00:06:23,949
Come on.
130
00:06:23,951 --> 00:06:25,617
Sparks:
Claypool's been compromised
131
00:06:25,619 --> 00:06:26,918
Beyond repair.
132
00:06:26,920 --> 00:06:28,653
Hideki:
The offspring?
133
00:06:28,655 --> 00:06:30,589
It escaped
its incubation chamber.
134
00:06:30,591 --> 00:06:33,091
I have no idea where it is.
135
00:06:33,093 --> 00:06:35,594
I suggest full contingency.
136
00:06:35,596 --> 00:06:36,862
Erase everything.
137
00:06:36,864 --> 00:06:38,864
Where are you?
138
00:06:38,866 --> 00:06:41,500
I failed you one too many times.
139
00:06:41,502 --> 00:06:43,802
I apologize.
140
00:06:43,804 --> 00:06:48,006
I don't think I'm the right man
for this job anymore.
141
00:06:59,786 --> 00:07:00,886
(beeping)
142
00:07:06,125 --> 00:07:09,694
(sighs)
143
00:07:12,632 --> 00:07:14,633
Thank you for your patience.
144
00:07:14,635 --> 00:07:17,469
What can I do for you?
145
00:07:20,206 --> 00:07:22,741
My wife is in danger.
146
00:07:22,743 --> 00:07:24,810
I need your help.
147
00:07:38,991 --> 00:07:40,892
(crickets chirping)
148
00:07:40,894 --> 00:07:42,961
(coyote howling)
149
00:07:42,963 --> 00:07:45,197
Woman: I had to digthem out of storage,
150
00:07:45,199 --> 00:07:47,666
Just wish you'd called ahead
to let me know.
151
00:07:47,668 --> 00:07:48,867
I didn't know myself.
152
00:07:48,869 --> 00:07:50,135
I'm sorry.
153
00:07:50,137 --> 00:07:51,736
Oh, hush.
154
00:07:51,738 --> 00:07:53,839
I'm just happy to see you again.
155
00:07:53,841 --> 00:07:55,207
It's been too long.
156
00:07:55,209 --> 00:07:57,209
Well, I...
I understand, I do.
157
00:07:57,211 --> 00:07:59,244
When earl died,
158
00:07:59,246 --> 00:08:01,046
There were places
I just couldn't go anymore.
159
00:08:01,048 --> 00:08:03,081
Too many memories.
160
00:08:03,083 --> 00:08:05,817
You certainly had a
lot of those here.
161
00:08:05,819 --> 00:08:08,086
That child must have run
every inch of these woods,
162
00:08:08,088 --> 00:08:09,754
Barefoot, too.
163
00:08:09,756 --> 00:08:11,223
Bee sting every times.
164
00:08:11,225 --> 00:08:13,258
Tough cookie, that little katie.
165
00:08:13,260 --> 00:08:16,061
(chuckles)
lord, that child was...
166
00:08:19,165 --> 00:08:20,699
I'm sorry.
167
00:08:20,701 --> 00:08:22,801
It's all right.
168
00:08:22,803 --> 00:08:25,937
I'm just
a sentimental old woman.
169
00:08:30,510 --> 00:08:32,577
She always loved the red one.
170
00:08:41,287 --> 00:08:43,788
Could I put half a dozen
of these on my bill?
171
00:08:43,790 --> 00:08:44,856
Sure.
172
00:08:49,929 --> 00:08:51,730
Good night, esther.
173
00:08:51,732 --> 00:08:53,565
Good night.
174
00:08:53,567 --> 00:08:54,900
(door closes)
175
00:08:54,902 --> 00:08:57,869
He says that molly
never came home.
176
00:08:57,871 --> 00:08:59,237
Nowak:
It's possible
177
00:08:59,239 --> 00:09:01,806
She's still in the building.
If she is,
178
00:09:01,808 --> 00:09:03,742
I want you to find her
and bring her back.
179
00:09:03,744 --> 00:09:05,110
Alive.
180
00:09:05,112 --> 00:09:06,845
Understood.
181
00:09:06,847 --> 00:09:09,180
And the offspring?
182
00:09:11,284 --> 00:09:13,818
We lost it when sparks disabled
his car's transponder.
183
00:09:13,820 --> 00:09:15,887
We're working on it.
184
00:09:23,896 --> 00:09:25,897
Hideki:
My apologies
185
00:09:25,899 --> 00:09:27,566
For the interruption.
186
00:09:27,568 --> 00:09:30,902
I have no idea how far this goes
or who may be involved.
187
00:09:30,904 --> 00:09:32,237
Th-that's why I came here.
188
00:09:32,239 --> 00:09:34,205
The isea, the police,
the government,
189
00:09:34,207 --> 00:09:36,241
I-I don't know who to trust.
190
00:09:36,243 --> 00:09:38,944
I'm glad you felt
you could come here.
191
00:09:38,946 --> 00:09:41,012
I just want her back safely.
192
00:09:42,915 --> 00:09:44,816
If what you're
saying is true,
193
00:09:44,818 --> 00:09:47,252
The world is
about to change forever
194
00:09:47,254 --> 00:09:49,588
In very fundamental ways.
195
00:09:49,590 --> 00:09:53,258
We'd be witness to a seismic
shift in human history.
196
00:09:53,260 --> 00:09:55,927
You must find that intriguing,
197
00:09:55,929 --> 00:09:57,862
As a man of science.
198
00:09:57,864 --> 00:10:00,966
Well, right now, I'm just a man
trying to protect my family.
199
00:10:00,968 --> 00:10:03,068
Then perhaps
200
00:10:03,070 --> 00:10:05,637
It would be safer
for ethan to join us here.
201
00:10:05,639 --> 00:10:08,940
No, no, I-I should be there,
just in case
202
00:10:08,942 --> 00:10:10,141
She comes home.
203
00:10:10,143 --> 00:10:11,810
At least until we find molly
204
00:10:11,812 --> 00:10:13,311
And we know your family
is out of danger.
205
00:10:13,313 --> 00:10:15,347
Please.
206
00:10:15,349 --> 00:10:17,849
I insist.
207
00:10:20,720 --> 00:10:22,787
(grunts)
208
00:10:34,667 --> 00:10:36,735
¶
209
00:10:40,873 --> 00:10:42,941
(clicks)
210
00:10:47,947 --> 00:10:49,381
(clicks)
211
00:11:09,268 --> 00:11:11,336
(grunts)
212
00:11:34,326 --> 00:11:36,294
He wants another one.
213
00:11:45,871 --> 00:11:48,173
(low, labored breathing)
214
00:11:52,812 --> 00:11:54,846
This place is better
215
00:11:54,848 --> 00:11:56,147
Than where
we were.
216
00:11:56,149 --> 00:11:58,049
He doesn't want
to go back there.
217
00:11:58,051 --> 00:12:00,018
He doesn't have to.
218
00:12:00,920 --> 00:12:02,087
Boop.
219
00:12:02,089 --> 00:12:05,156
I'll be right back.
220
00:12:11,330 --> 00:12:13,031
Daddy.
221
00:12:13,033 --> 00:12:16,301
Can you leave the door
open for us, just a little?
222
00:12:19,305 --> 00:12:21,806
(low, labored breathing)
223
00:12:31,450 --> 00:12:33,885
(hinges creaking)
224
00:12:33,887 --> 00:12:36,321
(low, labored breathing)
225
00:12:42,762 --> 00:12:44,829
¶
226
00:13:00,346 --> 00:13:02,814
(chirps)
227
00:13:04,183 --> 00:13:06,818
(low beep)
228
00:13:09,355 --> 00:13:12,524
(line ringing)
229
00:13:12,526 --> 00:13:16,427
Verdisign:
Incoming call
from emergiflare cell.
230
00:13:16,429 --> 00:13:18,863
Oh... Answer. Hello?
231
00:13:18,865 --> 00:13:20,365
Sparks:
Anya?
232
00:13:20,367 --> 00:13:22,500
Alan?
233
00:13:22,502 --> 00:13:25,336
What's going on--
are you all right?
234
00:13:25,338 --> 00:13:26,204
Oh, no, I'm fine.
235
00:13:26,206 --> 00:13:28,072
It's about katie.
236
00:13:28,074 --> 00:13:29,941
Please don't do this again.
237
00:13:29,943 --> 00:13:31,075
It's not fair, alan.
238
00:13:31,077 --> 00:13:32,210
Anya, wait.
239
00:13:32,212 --> 00:13:34,145
Please, just listen to me.
240
00:13:34,147 --> 00:13:36,514
Oh...
241
00:13:36,516 --> 00:13:38,016
What is it?
242
00:13:38,018 --> 00:13:40,084
There's been a new development.
243
00:13:40,086 --> 00:13:41,953
What are you talking about?
244
00:13:41,955 --> 00:13:44,856
I can't tell you over the phone.
245
00:13:44,858 --> 00:13:46,558
I need you to come here.
246
00:13:46,560 --> 00:13:48,193
Alan.
247
00:13:48,195 --> 00:13:50,595
I promise, if you do this,
248
00:13:50,597 --> 00:13:52,864
I'll never call you again.
249
00:13:54,433 --> 00:13:56,868
Where are you?
250
00:13:56,870 --> 00:13:59,137
(low, labored breathing)
251
00:14:06,846 --> 00:14:09,147
(low, labored breathing)
252
00:14:09,149 --> 00:14:11,416
(rustling)
253
00:14:12,418 --> 00:14:13,852
Oh!
Oh!
254
00:14:13,854 --> 00:14:15,620
(sighs)
255
00:14:15,622 --> 00:14:17,288
You scared the tar
out of me.
256
00:14:17,290 --> 00:14:18,857
Well, is everything
all right?
257
00:14:18,859 --> 00:14:20,959
I thought I saw ruby
prowling around.
258
00:14:20,961 --> 00:14:23,328
Ruby?
A coyote.
259
00:14:23,330 --> 00:14:26,097
Had a habit of getting
into the cabins.
260
00:14:26,099 --> 00:14:29,067
Hadn't seen her in a while.
I thought she'd moved on.
261
00:14:29,069 --> 00:14:31,135
Well, I'm sure
she's gone by now.
262
00:14:31,137 --> 00:14:34,272
Why don't you move into
one next to the office?
263
00:14:35,374 --> 00:14:37,208
I'll be fine.
264
00:14:37,210 --> 00:14:40,879
Well, just make sure
you close the door
265
00:14:40,881 --> 00:14:43,314
If you're gonna go
out for a leak.
266
00:14:49,455 --> 00:14:52,290
Odin:
So we're in this tent
on the side of a mountain.
267
00:14:52,292 --> 00:14:55,593
And it's hot all the time
268
00:14:55,595 --> 00:14:57,629
And there's these mosquitoes
269
00:14:57,631 --> 00:14:59,397
The size
of my fist.
270
00:14:59,399 --> 00:15:02,233
I had this friend, eddie,
271
00:15:02,235 --> 00:15:05,136
Used to sing all the time.
272
00:15:05,138 --> 00:15:07,205
At first, everyone
just told him to shut up,
273
00:15:07,207 --> 00:15:10,108
But after a while, no one
could sleep unless he sang.
274
00:15:10,110 --> 00:15:11,309
What would he sing?
275
00:15:11,311 --> 00:15:14,646
Oh, you know, stupid songs.
276
00:15:14,648 --> 00:15:16,180
Songs he made up.
277
00:15:16,182 --> 00:15:19,250
Sometimes really old songs.
278
00:15:19,252 --> 00:15:21,486
And then, when he ran
out of those, he'd just...
279
00:15:21,488 --> 00:15:23,288
Sing like animals.
280
00:15:23,290 --> 00:15:26,157
Like whales and raccoons...
281
00:15:26,159 --> 00:15:27,425
Wolves.
282
00:15:27,427 --> 00:15:29,260
He was a funny guy.
283
00:15:29,262 --> 00:15:30,995
Sing me one.
(laughs)
284
00:15:30,997 --> 00:15:32,597
You don't want to hear me sing.
285
00:15:32,599 --> 00:15:34,098
Yes, I do.
286
00:15:35,267 --> 00:15:37,235
All right, your funeral.
287
00:15:37,237 --> 00:15:39,404
Wolf or whale?
288
00:15:39,406 --> 00:15:40,705
Wolf.
289
00:15:44,143 --> 00:15:46,411
(howling melody)
290
00:15:48,948 --> 00:15:50,248
That's not a song.
291
00:15:50,250 --> 00:15:51,249
Well, I told you,
292
00:15:51,251 --> 00:15:53,017
I'm no eddie.
293
00:15:53,019 --> 00:15:54,152
I think I need a flip.
294
00:15:54,154 --> 00:15:56,220
A flip?
295
00:15:56,222 --> 00:15:58,356
Every couple days,
my dad changes my power core.
296
00:15:58,358 --> 00:16:00,425
Julie knows how.
297
00:16:02,027 --> 00:16:04,162
Well, she's downstairs
right now,
298
00:16:04,164 --> 00:16:06,731
So I could
help you.
299
00:16:08,167 --> 00:16:10,401
Or I can get julie to do it.
300
00:16:12,037 --> 00:16:13,204
No.
301
00:16:13,206 --> 00:16:14,205
You can do it.
302
00:16:14,207 --> 00:16:16,307
All right.
303
00:16:16,309 --> 00:16:18,209
Well, you better
walk me through it.
304
00:16:31,357 --> 00:16:33,091
There's a panel on
the middle of my back.
305
00:16:33,093 --> 00:16:34,525
Mm-hmm.
306
00:16:34,527 --> 00:16:36,527
Press on it.
307
00:16:39,565 --> 00:16:41,299
Oh, wow.
308
00:16:41,301 --> 00:16:43,267
That's cool.
309
00:16:43,269 --> 00:16:45,069
You see the
yellow one?
310
00:16:45,071 --> 00:16:46,437
Mm.
311
00:16:46,439 --> 00:16:47,705
Take that
one out
312
00:16:47,707 --> 00:16:49,340
And put the green one in.
313
00:16:51,143 --> 00:16:52,276
(clicks)
314
00:16:55,180 --> 00:16:56,280
(clicks)
315
00:16:57,549 --> 00:16:58,716
Now shut it.
316
00:17:04,223 --> 00:17:05,523
There you go.
317
00:17:05,525 --> 00:17:07,058
Julie:
Odin?
318
00:17:09,361 --> 00:17:11,195
He walked me through it.
319
00:17:11,197 --> 00:17:12,397
It was easy.
320
00:17:12,399 --> 00:17:14,198
It was like changing
the oil on my bike.
321
00:17:14,200 --> 00:17:15,366
He's a kid,
he's not a bike.
322
00:17:15,368 --> 00:17:16,401
I'm sorry.
323
00:17:16,403 --> 00:17:17,668
Really.
324
00:17:17,670 --> 00:17:20,238
Come on,
don't get mad.
325
00:17:20,240 --> 00:17:21,506
You look really cute
when you're mad.
326
00:17:21,508 --> 00:17:22,807
I'm not mad.
327
00:17:22,809 --> 00:17:24,675
You look
a little bit mad.
I'm not.
328
00:17:24,677 --> 00:17:26,110
Come on.
329
00:17:26,112 --> 00:17:27,345
Look at you,
you're so full of
330
00:17:27,347 --> 00:17:29,580
Anger and rage
right now, it's...
331
00:17:29,582 --> 00:17:31,783
Do you feel all right?
You're so pent up.
332
00:17:31,785 --> 00:17:33,751
There's steam coming out
of your ears.
333
00:17:35,387 --> 00:17:36,721
Ethan...
334
00:17:36,723 --> 00:17:38,056
He's asleep.
335
00:17:43,395 --> 00:17:45,063
Gina:
Call from john.
336
00:17:45,065 --> 00:17:47,765
Do you prefer screen seven,
julie?
337
00:17:47,767 --> 00:17:49,100
Yes.
338
00:17:51,236 --> 00:17:52,670
Julie.
339
00:17:52,672 --> 00:17:54,105
What's wrong?
340
00:17:54,107 --> 00:17:55,406
¶
341
00:17:59,511 --> 00:18:00,711
(clicks)
342
00:18:06,118 --> 00:18:08,653
(grunts)
343
00:18:22,634 --> 00:18:24,769
(grunts)
344
00:18:24,771 --> 00:18:26,471
(sharp snapping)
345
00:18:26,473 --> 00:18:27,772
(yells)
346
00:18:38,484 --> 00:18:39,750
Jackson:
Page 32.
347
00:18:39,752 --> 00:18:41,486
Section d.
348
00:18:43,188 --> 00:18:45,523
Will you continue to use dr.
Barton as your family liaison?
349
00:18:45,525 --> 00:18:47,258
Affirmative.
350
00:18:47,260 --> 00:18:49,861
Then, upon receiving news
of dr. Woods' death
351
00:18:49,863 --> 00:18:51,529
Aboard the
seraphim station,
352
00:18:51,531 --> 00:18:52,797
Dr. Barton will
go to the woods' home
353
00:18:52,799 --> 00:18:56,400
To notify the family
and make arrangements.
354
00:18:59,338 --> 00:19:01,806
In the event
that your corpse
355
00:19:01,808 --> 00:19:03,908
Is not in condition to
be returned to earth,
356
00:19:03,910 --> 00:19:06,277
Can you verify your specific
request for burial in space?
357
00:19:06,279 --> 00:19:07,845
Molly:
Yes.
358
00:19:07,847 --> 00:19:10,815
I request to be jettisoned.
359
00:19:10,817 --> 00:19:13,451
Dr. Woods, in the event
that your wife's corpse
360
00:19:13,453 --> 00:19:15,853
Is not recoverable,
do you understand...
361
00:19:15,855 --> 00:19:17,355
Can you stop
calling it a corpse?
362
00:19:17,357 --> 00:19:19,290
For god's sake, people.
I...
363
00:19:19,292 --> 00:19:20,925
There's a reason
364
00:19:20,927 --> 00:19:22,460
For the language
of this simulation.
365
00:19:22,462 --> 00:19:23,928
I don't give a damn
about the reason.
366
00:19:23,930 --> 00:19:25,730
I mean, just stop
calling it a corpse.
John.
367
00:19:25,732 --> 00:19:26,764
I...
John.
368
00:19:26,766 --> 00:19:28,232
Excuse me.
369
00:19:29,902 --> 00:19:32,470
Excuse me.
Just...
370
00:19:32,472 --> 00:19:33,938
(door opens, closes)
371
00:19:33,940 --> 00:19:35,406
It's all right.
372
00:19:35,408 --> 00:19:36,641
Take as much time
as you need.
373
00:19:36,643 --> 00:19:38,276
Thank you.
374
00:19:38,278 --> 00:19:40,344
(door opens, closes)
375
00:19:42,281 --> 00:19:43,581
John...
376
00:19:43,583 --> 00:19:44,949
I don't want to talk
about it anymore.
377
00:19:44,951 --> 00:19:46,651
About you not
coming home.
378
00:19:46,653 --> 00:19:48,252
I understand. You don't have
to go back in there...
379
00:19:48,254 --> 00:19:51,222
No, I-it's not about being here,
staying here,
380
00:19:51,224 --> 00:19:54,192
It's-it's just... I don't
want to think about it, period.
381
00:19:54,194 --> 00:19:55,293
Well, I don't
either,
382
00:19:55,295 --> 00:19:57,728
But we have
to be prepared.
383
00:19:57,730 --> 00:19:59,964
Okay? These
are the risks.
384
00:19:59,966 --> 00:20:02,233
There are always
risks, sweetheart,
385
00:20:02,235 --> 00:20:04,969
And this time is no
different than any other.
386
00:20:04,971 --> 00:20:07,238
No, it is different this time.
387
00:20:15,914 --> 00:20:17,415
Don't go.
388
00:20:18,584 --> 00:20:19,817
What?
389
00:20:19,819 --> 00:20:22,286
Stay here.
390
00:20:22,288 --> 00:20:23,988
Stay home, stay with us.
391
00:20:23,990 --> 00:20:26,991
This could be my last time.
392
00:20:26,993 --> 00:20:29,293
I understand, I understand.
393
00:20:29,295 --> 00:20:31,996
It's just that we-we've...
394
00:20:31,998 --> 00:20:34,966
I have a feeling we've been
doing so well this year.
395
00:20:34,968 --> 00:20:36,334
As a unit.
396
00:20:36,336 --> 00:20:38,269
I mean, I-it's working.
397
00:20:39,638 --> 00:20:42,340
Well...
398
00:20:42,342 --> 00:20:44,809
It's not working for me.
399
00:20:44,811 --> 00:20:46,744
Not the way you want it to.
400
00:20:46,746 --> 00:20:49,847
What are you saying?
401
00:20:49,849 --> 00:20:53,384
I know how badly
402
00:20:53,386 --> 00:20:55,920
You want all three of us
to be a family,
403
00:20:55,922 --> 00:20:58,022
And I want that, too,
404
00:20:58,024 --> 00:21:00,024
But I can't stand here
and lie to you
405
00:21:00,026 --> 00:21:02,560
And tell you
that I'm feeling something
406
00:21:02,562 --> 00:21:04,762
That I'm just not feeling.
407
00:21:06,932 --> 00:21:09,033
Okay, I can't
pass up
408
00:21:09,035 --> 00:21:11,902
This opportunity, john.
409
00:21:11,904 --> 00:21:13,638
It's what I do.
410
00:21:13,640 --> 00:21:16,741
And, you know, maybe
411
00:21:16,743 --> 00:21:21,345
Having this time apart will
actually do us some good.
412
00:21:23,448 --> 00:21:25,683
(sighs)
413
00:21:27,586 --> 00:21:29,854
Come on.
414
00:21:32,057 --> 00:21:34,625
I want us...
415
00:21:34,627 --> 00:21:38,896
To matter as much
as all of this does.
416
00:21:50,876 --> 00:21:52,910
(sighs)
417
00:21:52,912 --> 00:21:55,413
(sighs)
418
00:22:07,025 --> 00:22:10,528
(beeping, clattering)
419
00:22:10,530 --> 00:22:12,997
(door opens)
all right, spread out.
We're clear.
420
00:22:18,603 --> 00:22:20,338
Hey.
421
00:22:28,780 --> 00:22:30,381
(hinges creaking)
422
00:22:30,383 --> 00:22:32,383
(gun clicking)
423
00:22:36,021 --> 00:22:38,989
We're all clear.
424
00:22:38,991 --> 00:22:41,525
(panting)
425
00:22:41,527 --> 00:22:44,995
(grunts, panting)
426
00:22:44,997 --> 00:22:49,133
(groans)
427
00:22:49,135 --> 00:22:51,769
(sighs)
428
00:22:51,771 --> 00:22:54,438
(panting)
429
00:22:57,442 --> 00:22:58,976
(sighs)
430
00:22:58,978 --> 00:23:00,945
(panting)
431
00:23:11,390 --> 00:23:14,525
(panting)
432
00:23:14,527 --> 00:23:16,761
(grunts)
433
00:23:19,030 --> 00:23:21,565
(grunts)
434
00:23:21,567 --> 00:23:24,068
(grunting)
435
00:23:27,172 --> 00:23:29,607
(men speaking indistinctly
in distance)
436
00:23:37,182 --> 00:23:40,518
(panting)
437
00:23:40,520 --> 00:23:42,553
(grunts)
438
00:23:52,564 --> 00:23:54,999
(panting)
439
00:24:07,646 --> 00:24:09,079
(grunts)
440
00:24:09,081 --> 00:24:11,215
(alarm sounding)
computer voice:
Security breach.
441
00:24:11,217 --> 00:24:14,084
Elevator shaft two.
442
00:24:15,454 --> 00:24:16,921
(alarm continues)
443
00:24:16,923 --> 00:24:18,656
Subject c level.
444
00:24:18,658 --> 00:24:20,858
Switch to night-vision.
445
00:24:20,860 --> 00:24:23,160
Kill the lights on my command.
446
00:24:30,135 --> 00:24:32,470
Lights out.
447
00:24:32,472 --> 00:24:35,105
(clacking and whooshing)
448
00:24:37,843 --> 00:24:40,544
(whirring, beeping)
449
00:24:42,547 --> 00:24:45,149
I'm sure she's fine.
450
00:24:45,151 --> 00:24:46,884
Then why can't I get
a hold of her?
451
00:24:46,886 --> 00:24:48,886
I don't know.
She was acting strange
452
00:24:48,888 --> 00:24:49,920
Before we got split up.
453
00:24:49,922 --> 00:24:51,255
What do you mean "strange"?
454
00:24:51,257 --> 00:24:52,523
What happened?
455
00:24:52,525 --> 00:24:53,858
Like there's some part of her
456
00:24:53,860 --> 00:24:55,192
That still thinks
it's a real baby.
457
00:24:55,194 --> 00:24:56,694
(sighs)
458
00:24:56,696 --> 00:24:58,162
Well, it's not a baby.
459
00:24:58,164 --> 00:24:59,797
Not anymore.
460
00:24:59,799 --> 00:25:01,232
It's growing.
461
00:25:01,234 --> 00:25:03,267
Where was sparks
taking it?
462
00:25:03,269 --> 00:25:05,135
Claypool's the only
site I know of.
463
00:25:05,137 --> 00:25:07,204
But it doesn't mean
there aren't others.
464
00:25:07,206 --> 00:25:08,706
Okay, we have to
find them.
465
00:25:08,708 --> 00:25:10,875
Gordon, this is a
466
00:25:10,877 --> 00:25:12,510
Worst-case scenario.
467
00:25:12,512 --> 00:25:14,578
That thing is out
in the world now.
468
00:25:14,580 --> 00:25:16,247
If it can do that to
a dozen highly-trained
469
00:25:16,249 --> 00:25:18,282
Operatives in a basement,
470
00:25:18,284 --> 00:25:19,984
What's gonna happen
in a crowded train station
471
00:25:19,986 --> 00:25:21,051
Or a football stadium?
472
00:25:21,053 --> 00:25:23,721
Let's say we do track him...
473
00:25:23,723 --> 00:25:25,222
We find sparks,
474
00:25:25,224 --> 00:25:26,891
We find the offspring.
475
00:25:26,893 --> 00:25:28,058
Then what?
476
00:25:28,060 --> 00:25:30,561
We kill it.
477
00:25:31,596 --> 00:25:35,199
(sighs)
478
00:25:35,201 --> 00:25:37,935
I can try accessing the
isea surveillance drones
479
00:25:37,937 --> 00:25:40,271
To locate his car.
480
00:25:40,273 --> 00:25:42,573
Do it.
(sighs)
481
00:25:49,214 --> 00:25:51,315
The second I do this,
they know where we are
482
00:25:51,317 --> 00:25:53,183
And they know
we're looking for him.
483
00:25:53,185 --> 00:25:55,819
Then we'll have to be
faster than them.
484
00:25:59,057 --> 00:26:01,825
(crickets chirping)
485
00:26:01,827 --> 00:26:04,061
Esther:
That's what I thought, too.
486
00:26:04,063 --> 00:26:05,996
Doesn't make any sense,
487
00:26:05,998 --> 00:26:08,098
But I figured
I ought to report it.
488
00:26:08,100 --> 00:26:09,233
(sighs):
Oh, I hear you.
489
00:26:09,235 --> 00:26:11,335
I got a guest here right now.
490
00:26:11,337 --> 00:26:13,037
Put a real damper on his trip
491
00:26:13,039 --> 00:26:15,205
If he got bit by a coyote.
492
00:26:15,207 --> 00:26:16,240
(whispers):
Damn.
493
00:26:16,242 --> 00:26:17,741
I got to go.
494
00:26:17,743 --> 00:26:20,311
He left the
damn door open again.
495
00:26:20,313 --> 00:26:22,947
(sighs)
496
00:26:25,617 --> 00:26:26,784
(cocks gun)
497
00:26:26,786 --> 00:26:28,786
(sighs)
498
00:26:32,857 --> 00:26:34,692
Alan!
499
00:26:35,894 --> 00:26:38,028
Alan, you in there?!
500
00:26:43,234 --> 00:26:45,970
Ruby girl?
501
00:26:45,972 --> 00:26:47,371
If you in there...
502
00:26:47,373 --> 00:26:49,607
You best git.
503
00:26:49,609 --> 00:26:52,042
Man:
Esther.
504
00:26:54,946 --> 00:26:56,347
Earl? (gasps)
505
00:26:56,349 --> 00:26:57,948
Look at you.
506
00:26:59,618 --> 00:27:02,186
You're as pretty as a picture.
507
00:27:02,188 --> 00:27:04,622
(trembling):
B... But...
508
00:27:04,624 --> 00:27:06,223
H-how...?
509
00:27:06,225 --> 00:27:09,126
I need you to go back
into the office.
510
00:27:09,128 --> 00:27:11,395
Everything's all right.
511
00:27:11,397 --> 00:27:13,864
Is this heaven?
512
00:27:15,634 --> 00:27:17,635
It's what you
want it to be.
513
00:27:17,637 --> 00:27:19,670
(hinges creaking)
514
00:27:20,305 --> 00:27:21,271
(grunts)
515
00:27:21,273 --> 00:27:23,941
(gunshot, yells)
516
00:27:27,679 --> 00:27:30,114
Oh... (mutters)
517
00:27:31,416 --> 00:27:35,319
Mr. Nowak found the
claypool industries building.
518
00:27:35,321 --> 00:27:37,388
His team searched
top to bottom.
519
00:27:37,390 --> 00:27:40,724
They found the lab
exactly as you said.
520
00:27:40,726 --> 00:27:41,892
But the building
was empty,
521
00:27:41,894 --> 00:27:43,360
There was
nobody there.
522
00:27:43,362 --> 00:27:45,329
I should go.
Dr. Woods.
523
00:27:45,331 --> 00:27:47,431
No. She might
already be home.
524
00:27:47,433 --> 00:27:49,133
Then she would have
tried to contact you.
525
00:27:49,135 --> 00:27:51,669
Dodd:
Excuse me. John,
526
00:27:51,671 --> 00:27:53,070
Your guests
have arrived.
527
00:27:53,072 --> 00:27:55,673
Ethan's here now.
528
00:27:55,675 --> 00:27:58,175
(sighs)
stay until we know
everyone is safe.
529
00:27:58,177 --> 00:27:59,443
I've never been up
this late.
530
00:27:59,445 --> 00:28:01,412
Yeah, I know.
531
00:28:01,414 --> 00:28:02,680
Where's mom?
532
00:28:02,682 --> 00:28:04,381
Uh...
She'll be here soon.
533
00:28:04,383 --> 00:28:05,683
Why don't you go
lie down a bit.
534
00:28:05,685 --> 00:28:06,684
I'm not tired.
535
00:28:06,686 --> 00:28:08,752
It's still your bedtime.
536
00:28:08,754 --> 00:28:09,920
But I'm not tired.
537
00:28:09,922 --> 00:28:11,255
Dodd:
Uh...
538
00:28:11,257 --> 00:28:12,322
How about a-a snack?
539
00:28:12,324 --> 00:28:15,426
Do you eat snacks?
540
00:28:15,428 --> 00:28:19,430
Well, I think we might
have some rocky road.
541
00:28:19,432 --> 00:28:21,699
And, uh, maybe we could
give you a tour
542
00:28:21,701 --> 00:28:23,033
Of some of the
cool stuff.
543
00:28:23,035 --> 00:28:24,101
Can odin come?
544
00:28:24,103 --> 00:28:26,103
Oh, I'm sorry,
m-ms. Dodd,
545
00:28:26,105 --> 00:28:27,337
Uh, mr. Yasumoto,
546
00:28:27,339 --> 00:28:28,939
This is odin,
he's a friend of dr. Gelineau's.
547
00:28:28,941 --> 00:28:30,340
Pleasure.
548
00:28:31,209 --> 00:28:32,776
Shall we?
549
00:28:32,778 --> 00:28:34,878
I think I'm gonna
stick around here.
Okay. Come on.
550
00:28:41,820 --> 00:28:43,353
What's going on?
551
00:28:45,123 --> 00:28:47,391
Molly's missing.
552
00:28:47,393 --> 00:28:50,094
(panting)
553
00:29:11,249 --> 00:29:13,751
(whirring, beeping)
554
00:29:21,259 --> 00:29:23,527
(whirring, beeping)
555
00:29:25,163 --> 00:29:27,531
(panting)
556
00:29:32,403 --> 00:29:33,771
(rapidly gasping)
557
00:29:40,278 --> 00:29:42,479
(hinges creaking)
558
00:29:45,817 --> 00:29:46,817
(shushes)
559
00:29:46,819 --> 00:29:48,085
(holds breath)
560
00:29:48,087 --> 00:29:49,119
John:
Ready or not,
561
00:29:49,121 --> 00:29:50,187
Here I come.
562
00:29:50,189 --> 00:29:53,357
(teasing):
I'll find you.
563
00:29:53,359 --> 00:29:55,159
Can't get away.
564
00:29:55,161 --> 00:29:58,262
(whispering):
You're leaving tomorrow?
565
00:29:58,264 --> 00:29:59,997
(sighs):
Yeah.
566
00:30:01,132 --> 00:30:03,567
For how long?
567
00:30:03,569 --> 00:30:06,203
13 months.
568
00:30:07,505 --> 00:30:09,339
Do you remember how
many days that is?
569
00:30:09,341 --> 00:30:12,042
390 days.
570
00:30:13,444 --> 00:30:16,346
Yeah.
571
00:30:18,116 --> 00:30:20,050
I wish you didn't
have to go.
572
00:30:22,387 --> 00:30:25,022
Well, it goes by
faster than you think,
573
00:30:25,024 --> 00:30:26,356
Trust me.
574
00:30:26,358 --> 00:30:28,892
I'll be back
before you know it.
575
00:30:30,061 --> 00:30:31,461
Promise?
576
00:30:37,569 --> 00:30:40,904
(plastic rustling)
577
00:30:43,208 --> 00:30:45,576
(whirring, beeping)
578
00:30:45,578 --> 00:30:48,145
(plastic rustling)
579
00:31:02,861 --> 00:31:03,527
(screams)
580
00:31:03,529 --> 00:31:05,262
(nowak groans)
581
00:31:05,264 --> 00:31:07,164
(cocks gun)
don't shoot me!
582
00:31:07,166 --> 00:31:08,465
I know where
your family is.
583
00:31:08,467 --> 00:31:11,435
What are you
talking about?
584
00:31:11,437 --> 00:31:13,170
My family's at home.
No...
585
00:31:13,172 --> 00:31:15,038
They're not.
586
00:31:31,089 --> 00:31:33,156
(indistinct radio transmission)
587
00:31:41,165 --> 00:31:43,233
Hello?
588
00:31:44,335 --> 00:31:46,036
Mrs. W?
589
00:31:46,038 --> 00:31:48,105
Got your message
about the coyote.
590
00:31:54,178 --> 00:31:56,246
Esther!
591
00:31:59,350 --> 00:32:03,086
Kryger:
Perfect. We tracked
him to a ditch.
592
00:32:03,088 --> 00:32:05,155
(computer trilling)
593
00:32:05,157 --> 00:32:08,258
A few more feet.
594
00:32:12,030 --> 00:32:14,097
Here.
595
00:32:18,002 --> 00:32:21,104
What now?
596
00:32:21,106 --> 00:32:22,940
I don't think he'd turn around
and go home,
597
00:32:22,942 --> 00:32:26,310
But I don't know
where else he'd hole up.
598
00:32:30,415 --> 00:32:32,149
What is it?
599
00:32:32,151 --> 00:32:34,051
I ran the vin number
on sparks' isea vehicle,
600
00:32:34,053 --> 00:32:36,219
But he owns
a personal vehicle as well.
601
00:32:36,221 --> 00:32:38,221
Well, wouldn't he just kill the
transponder on that one, too.
602
00:32:38,223 --> 00:32:39,456
He doesn't have it.
603
00:32:39,458 --> 00:32:42,259
His ex-wife does.
604
00:32:42,261 --> 00:32:45,162
She's heading in
the same direction.
605
00:32:52,403 --> 00:32:55,238
(men shouting)
606
00:33:05,583 --> 00:33:08,218
¶
607
00:33:09,153 --> 00:33:11,121
(imitating engines)
608
00:33:11,123 --> 00:33:12,756
Whoa!
609
00:33:16,494 --> 00:33:18,161
Whoa, what is that?
610
00:33:18,163 --> 00:33:19,363
That's lucy.
611
00:33:19,365 --> 00:33:21,131
She's a program right now,
612
00:33:21,133 --> 00:33:22,766
But eventually
she'll have a body like me.
613
00:33:22,768 --> 00:33:25,302
Oh, so she's like
your little sister, huh?
614
00:33:25,304 --> 00:33:26,570
I guess.
615
00:33:29,707 --> 00:33:31,441
That your brain?
616
00:33:33,144 --> 00:33:34,478
It's like when I was a kid,
617
00:33:34,480 --> 00:33:36,680
My dad used to say to me,
"what you got up there?
618
00:33:36,682 --> 00:33:38,015
A bucket of bolts?"
619
00:33:38,017 --> 00:33:39,449
I think that was his way
620
00:33:39,451 --> 00:33:41,385
Of letting me know
that I wasn't very smart.
621
00:33:41,387 --> 00:33:43,153
That doesn't seem very nice.
622
00:33:43,155 --> 00:33:44,755
Yeah, well,
he wasn't a very nice guy.
623
00:33:44,757 --> 00:33:48,091
But I was young, so
I-I believed him.
624
00:33:48,093 --> 00:33:50,127
And then I grew older,
625
00:33:50,129 --> 00:33:52,062
Became a soldier,
626
00:33:52,064 --> 00:33:54,364
And I realized
that you know what,
627
00:33:54,366 --> 00:33:57,634
Parents don't always
know everything.
628
00:33:57,636 --> 00:34:00,203
Sometimes they can be wrong
about a lot.
629
00:34:13,584 --> 00:34:15,652
You sure you don't want a go?
630
00:34:15,654 --> 00:34:18,121
I don't think I should.
631
00:34:18,123 --> 00:34:19,156
Well, why not?
632
00:34:19,158 --> 00:34:22,392
My dad would be angry with me.
633
00:34:22,394 --> 00:34:24,428
Why?
634
00:34:24,430 --> 00:34:26,496
He told me not to...
635
00:34:26,498 --> 00:34:28,465
He told you not to damage
your sen-ceptors.
636
00:34:28,467 --> 00:34:30,634
Right?
637
00:34:30,636 --> 00:34:33,070
And I promise you won't.
638
00:34:58,362 --> 00:35:00,230
See?
639
00:35:00,232 --> 00:35:02,666
I'd never steer
you wrong, buddy.
640
00:35:02,668 --> 00:35:04,334
Guys like you and me,
641
00:35:04,336 --> 00:35:06,303
We got to stick together.
642
00:35:06,305 --> 00:35:08,371
Right?
643
00:35:13,511 --> 00:35:15,579
Esther?
644
00:35:36,701 --> 00:35:38,401
Oh, my god.
645
00:35:38,403 --> 00:35:39,603
(gasps)
646
00:35:39,605 --> 00:35:40,637
(grunts)
647
00:35:40,639 --> 00:35:42,873
Katie:
Stop!
648
00:35:42,875 --> 00:35:44,908
He needs him.
649
00:35:46,244 --> 00:35:47,711
Why?
650
00:35:47,713 --> 00:35:49,613
He's hungry.
651
00:35:49,615 --> 00:35:51,781
I can get him food.
652
00:35:51,783 --> 00:35:53,917
Not that kind of hungry.
653
00:35:57,655 --> 00:35:58,755
(grunts)
654
00:36:08,666 --> 00:36:11,468
(phone ringing)
655
00:36:16,340 --> 00:36:18,241
I wouldn't answer that.
656
00:36:23,548 --> 00:36:26,449
I think it's time we had a talk.
657
00:36:34,926 --> 00:36:36,860
You took my baby from me?
658
00:36:36,862 --> 00:36:38,895
We thought we could lessen
the danger
659
00:36:38,897 --> 00:36:40,564
With it under our control.
660
00:36:40,566 --> 00:36:42,499
We were wrong.
661
00:36:42,501 --> 00:36:45,835
We took away the one thing
it truly needed--
662
00:36:45,837 --> 00:36:48,238
Its mother.
663
00:36:48,240 --> 00:36:49,573
And that didn't occur to you
664
00:36:49,575 --> 00:36:51,474
When you were cutting it
out of my body?
665
00:36:51,476 --> 00:36:53,977
Or when you decided to lock it
in some basement?
666
00:36:53,979 --> 00:36:55,478
I made a mistake.
667
00:36:55,480 --> 00:36:56,680
Damn right you did.
668
00:36:56,682 --> 00:36:58,215
Now he's out there with sparks.
669
00:36:58,217 --> 00:37:00,383
Alone, scared,
670
00:37:00,385 --> 00:37:01,851
Trying to defend himself.
671
00:37:01,853 --> 00:37:03,887
That's why I'm offering you
my help.
672
00:37:03,889 --> 00:37:05,822
To do what?
673
00:37:05,824 --> 00:37:07,257
To find it.
674
00:37:08,559 --> 00:37:10,527
After everything
you've done to me?
675
00:37:10,529 --> 00:37:12,395
Why would I trust you?
676
00:37:12,397 --> 00:37:15,832
We both want
the same thing, molly.
677
00:37:15,834 --> 00:37:18,301
To see your baby live.
678
00:37:20,905 --> 00:37:22,973
I know how badly
you want this.
679
00:37:24,275 --> 00:37:25,909
You made your way
680
00:37:25,911 --> 00:37:28,678
Into a heavily guarded
facility last night.
681
00:37:28,680 --> 00:37:31,014
You risked everything.
682
00:37:31,016 --> 00:37:33,984
I'm offering you
another chance.
683
00:37:36,454 --> 00:37:38,455
Say I find him.
684
00:37:38,457 --> 00:37:39,923
Then what?
685
00:37:39,925 --> 00:37:41,625
Bring him back.
686
00:37:41,627 --> 00:37:43,994
I have the resources
to protect him
687
00:37:43,996 --> 00:37:46,296
And keep your family safe.
688
00:37:46,298 --> 00:37:48,832
Together, we can show the world
689
00:37:48,834 --> 00:37:50,767
His true potential.
690
00:37:50,769 --> 00:37:53,536
I can't do that by myself.
691
00:37:55,873 --> 00:37:58,408
You don't have to.
692
00:37:59,543 --> 00:38:01,878
Dr. Woods,
693
00:38:01,880 --> 00:38:03,780
Meet dr. Mason.
694
00:38:05,716 --> 00:38:07,317
It's an honor.
695
00:38:07,319 --> 00:38:08,885
I'm probably your biggest fan.
696
00:38:08,887 --> 00:38:10,987
Dr. Mason is
an expert on theories
697
00:38:10,989 --> 00:38:13,523
Of extraterrestrial life.
698
00:38:13,525 --> 00:38:14,924
I also have a master's
in psychopharmacology
699
00:38:14,926 --> 00:38:16,893
And a doctorate in psychology.
700
00:38:16,895 --> 00:38:18,828
And that's just
what they give degrees in.
701
00:38:18,830 --> 00:38:20,030
More than that,
702
00:38:20,032 --> 00:38:21,298
I'm a believer.
703
00:38:21,300 --> 00:38:22,966
I'm on your side.
704
00:38:22,968 --> 00:38:24,634
I want to help you
change the world.
705
00:38:24,636 --> 00:38:25,935
I don't want to change
the world.
706
00:38:25,937 --> 00:38:27,637
I just want to find my baby.
707
00:38:27,639 --> 00:38:29,005
Then let me help you.
708
00:38:41,952 --> 00:38:44,087
How do I find him?
709
00:38:44,089 --> 00:38:47,090
Director sparks disabled
710
00:38:47,092 --> 00:38:49,659
The tracking device on his
vehicle before he left town,
711
00:38:49,661 --> 00:38:52,095
But his ex-wife did not.
712
00:38:54,598 --> 00:38:56,099
I know where she's going.
713
00:38:56,101 --> 00:38:58,501
That's near a campsite
called wimberley woods.
714
00:38:58,503 --> 00:39:00,503
They used to go there
in the summer.
715
00:39:12,783 --> 00:39:14,851
(groaning)
716
00:39:25,996 --> 00:39:28,765
(labored breathing)
717
00:39:30,534 --> 00:39:33,036
(sheriff whimpers)
718
00:39:34,872 --> 00:39:36,940
(muffled screaming)
719
00:39:40,678 --> 00:39:42,712
Don't worry, daddy.
720
00:39:42,714 --> 00:39:45,515
Everything is going to be fine.
721
00:39:45,517 --> 00:39:48,017
(screaming continues)
722
00:39:50,388 --> 00:39:53,390
(screaming)
723
00:39:53,392 --> 00:39:55,859
(water fountain running,
birds singing)
724
00:40:05,469 --> 00:40:07,170
You okay?
725
00:40:07,172 --> 00:40:09,439
I'm fine.
726
00:40:12,543 --> 00:40:14,144
If anyone's gonna
find her, yasumoto...
727
00:40:14,146 --> 00:40:16,413
Yeah. Yeah.
728
00:40:17,148 --> 00:40:19,482
(sighs)
729
00:40:19,484 --> 00:40:21,584
It's gonna be okay.
730
00:40:23,754 --> 00:40:26,923
Hey, um, odin, he seems nice.
731
00:40:26,925 --> 00:40:29,592
He is.
732
00:40:29,594 --> 00:40:31,528
He's crazy about you.
733
00:40:31,530 --> 00:40:33,463
(scoffs) I don't know.
734
00:40:33,465 --> 00:40:35,465
Well, he'd be crazy
not to be.
735
00:40:35,467 --> 00:40:38,435
(door closes)
736
00:40:38,437 --> 00:40:39,769
Speaking of the devils,
737
00:40:39,771 --> 00:40:41,204
How was the tour?
738
00:40:41,206 --> 00:40:43,473
Oh, it was great.
739
00:40:45,443 --> 00:40:46,676
Ethan.
740
00:40:48,779 --> 00:40:51,114
I'm talking to you;
how was the tour?
741
00:40:51,116 --> 00:40:53,149
It was great.
742
00:40:55,619 --> 00:40:57,687
(phone ringing)
743
00:41:00,958 --> 00:41:02,158
Molly?
744
00:41:02,160 --> 00:41:04,494
John.
Hey.
745
00:41:04,496 --> 00:41:06,162
Hi, sweetheart.
746
00:41:06,164 --> 00:41:07,230
Where are you?
747
00:41:07,232 --> 00:41:09,632
I'm okay.
What's going on?
748
00:41:09,634 --> 00:41:11,468
Sparks is out there
with the baby.
749
00:41:11,470 --> 00:41:13,136
I need to get him
to a safe place.
750
00:41:13,138 --> 00:41:15,171
Okay, I'll come with you.
Stay where you are.
751
00:41:15,173 --> 00:41:17,173
Yasumoto is gonna
send somebody with me.
752
00:41:17,175 --> 00:41:19,209
Yasumoto?
He has the resources
753
00:41:19,211 --> 00:41:21,010
To take care of the baby.
754
00:41:21,012 --> 00:41:23,012
He knows how important this is.
755
00:41:23,014 --> 00:41:25,048
Yeah, because I asked him
to help,
756
00:41:25,050 --> 00:41:27,116
But this is not
what I had in mind.
757
00:41:27,118 --> 00:41:28,651
I need to find him, john,
758
00:41:28,653 --> 00:41:31,154
And I can't do it by myself.
759
00:41:31,156 --> 00:41:34,157
I just wish
you'd come to me instead.
760
00:41:34,159 --> 00:41:36,159
I know. I'm sorry.
761
00:41:36,161 --> 00:41:38,094
I just didn't have the time.
762
00:41:38,096 --> 00:41:40,530
Be careful.
763
00:41:40,532 --> 00:41:42,599
I will.
764
00:41:48,572 --> 00:41:50,139
Sorry.
765
00:41:50,141 --> 00:41:51,241
I'm gonna need to take that.
766
00:41:51,243 --> 00:41:52,242
We don't want anyone
767
00:41:52,244 --> 00:41:53,643
Tracking us.
768
00:41:53,645 --> 00:41:54,944
Element of surprise and all.
769
00:42:03,220 --> 00:42:05,054
Shall we?
770
00:42:05,056 --> 00:42:06,122
Captioning sponsored by
cbs
771
00:42:09,293 --> 00:42:10,560
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
45968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.