All language subtitles for Extant.2E02.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:06,200 My name is Molly Woods. I'm an astronaut. 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,326 My husband John, a robotics engineer, 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,569 created a lifelike robot called a Humanich. 4 00:00:12,760 --> 00:00:16,481 We adopted the prototype as our son. His name is Ethan. 5 00:00:18,320 --> 00:00:22,450 Everything changed when I went to space on a 13-month solo mission. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,563 I didn't come home alone. 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,808 - I'm pregnant. - How is that even possible? 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,122 The child, part human, part alien, 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,163 was unlike anything the world had ever seen. 10 00:00:31,360 --> 00:00:33,806 How did you get so big so fast? 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,082 And he was dangerous. 12 00:00:36,280 --> 00:00:37,850 - Eventually... - Run! 13 00:00:38,040 --> 00:00:39,769 I lost both of my sons. 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,769 - Ethan! - Mom! 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,121 And my husband. 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,207 Some people say I've gone crazy. 17 00:00:46,440 --> 00:00:48,761 This is a cover-up! That's what this is! 18 00:00:48,960 --> 00:00:50,086 Get your hands off of me! 19 00:00:50,320 --> 00:00:55,247 I say there's more to the story. It's up to me to find the truth 20 00:00:55,440 --> 00:00:57,408 before it's too late. 21 00:00:59,240 --> 00:01:00,571 Previously on Extant: 22 00:01:00,760 --> 00:01:03,809 To your best knowledge, no alien life-forms 23 00:01:04,040 --> 00:01:05,371 have set foot on the planet Earth. 24 00:01:05,560 --> 00:01:07,005 Are you sure he's dead? 25 00:01:07,200 --> 00:01:09,362 - He was dangerous, Molly. - Ethan! 26 00:01:09,560 --> 00:01:12,166 The Humanich has been declared the property of the U.S. Government 27 00:01:12,360 --> 00:01:15,762 - for reasons of national security. - He's not property, he's our son! 28 00:01:15,960 --> 00:01:18,645 - When am I going home, Julie? - This is your home now. 29 00:01:18,840 --> 00:01:20,649 We think you're not quite ready for re-entry. 30 00:01:20,840 --> 00:01:23,127 You hear about that woman? Her belly blown open? 31 00:01:23,320 --> 00:01:25,322 I am really not a lunatic. 32 00:01:25,560 --> 00:01:27,927 Says the lady that broke out of Crazy Acres 33 00:01:28,120 --> 00:01:29,849 and then trespassed onto my crime scene. 34 00:01:30,040 --> 00:01:32,327 I think I might know what happened here. 35 00:01:32,520 --> 00:01:33,965 That's a court order, 36 00:01:34,160 --> 00:01:36,367 she's a material witness in a homicide investigation. 37 00:01:36,560 --> 00:01:39,086 I'll have her back in 72 hours, no worse for the wear. 38 00:01:39,320 --> 00:01:40,970 Wanna tell me what the hell this is about? 39 00:01:41,200 --> 00:01:45,888 This isn't a murder investigation. It's an invasion. 40 00:01:54,840 --> 00:01:55,887 How are we, Shayna? 41 00:01:56,040 --> 00:01:59,089 SEAL team is in position, awaiting your orders. 42 00:01:59,240 --> 00:02:01,083 Put it up on the big screen. 43 00:02:01,280 --> 00:02:04,124 - Bravo Team in position. - Alpha Team ready to breach. 44 00:02:04,280 --> 00:02:06,203 - Status? - Target has been confirmed. 45 00:02:06,400 --> 00:02:07,561 We've got him surrounded. 46 00:02:07,760 --> 00:02:10,081 Sir, Alpha Team is ready to breach. Awaiting your go. 47 00:02:10,280 --> 00:02:11,486 Right. 48 00:02:12,280 --> 00:02:17,161 - Send them in. - That is a go. Alpha Team, go. 49 00:02:17,400 --> 00:02:20,006 Go! Move! Move! 50 00:02:20,240 --> 00:02:21,890 Northwest corridor is clear. 51 00:02:22,120 --> 00:02:23,963 Enemy contact, second floor southeast. 52 00:02:24,200 --> 00:02:25,361 We've got eyes on the target. 53 00:02:25,560 --> 00:02:27,449 That is a visual match. You are clear to engage. 54 00:02:27,640 --> 00:02:30,086 Let us see your hands! Do not move! Put your hands up! 55 00:02:30,280 --> 00:02:31,327 What are you doing? Unh! 56 00:02:32,680 --> 00:02:34,523 - Wait! Stop! At your six! - Put the gun down! 57 00:02:34,720 --> 00:02:36,961 - They're turning on each other? - Get them out of there. 58 00:02:37,160 --> 00:02:40,926 Alpha Team, stand down. Disengage and fall back. 59 00:02:41,120 --> 00:02:43,964 If you can hear me, Alpha Team, disengage and fall back. 60 00:02:44,160 --> 00:02:45,764 Do not engage the target. 61 00:02:47,160 --> 00:02:51,131 Abort mission. I repeat, abort mission. 62 00:02:54,720 --> 00:02:57,564 Ready, aim, fire. 63 00:02:59,480 --> 00:03:04,202 Ready, aim, fire. 64 00:03:04,400 --> 00:03:08,246 Reset. 65 00:03:11,080 --> 00:03:13,082 - What's going on? - It's Molly Woods. 66 00:03:14,320 --> 00:03:15,970 She's out. 67 00:03:20,880 --> 00:03:22,450 Where are we going? 68 00:03:22,680 --> 00:03:25,001 - Back to the Recovery Center. - Why? 69 00:03:25,200 --> 00:03:27,601 I don't believe in little green men with ray guns. 70 00:03:27,800 --> 00:03:28,847 And neither do I. 71 00:03:29,040 --> 00:03:31,327 The minute you start talking about aliens, 72 00:03:31,560 --> 00:03:32,971 we go back to the funny farm. 73 00:03:33,160 --> 00:03:35,128 Okay, then what happens to your case, Sherlock? 74 00:03:43,880 --> 00:03:48,761 All right. It's time for your meds. Maybe it'll make the Martians go away. 75 00:03:48,960 --> 00:03:50,325 Nope. Not taking them. 76 00:03:52,600 --> 00:03:55,046 Look, I signed you out of Crazy Acres, 77 00:03:55,240 --> 00:03:57,481 which makes me responsible for your actions, all right? 78 00:03:57,680 --> 00:04:02,163 I can't have you running around like some kind of drooling maniac. 79 00:04:02,360 --> 00:04:04,806 So take your damn pills. 80 00:04:08,720 --> 00:04:10,370 Oh, come on. 81 00:04:10,600 --> 00:04:12,807 If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, 82 00:04:13,000 --> 00:04:15,401 that's because I'm your only hope to solve this case. 83 00:04:15,600 --> 00:04:17,364 So if you want me to help you 84 00:04:17,560 --> 00:04:19,927 and tell you how I know she was pregnant, for example, 85 00:04:20,120 --> 00:04:23,602 then I have to think clearly and that means no pills. 86 00:04:26,600 --> 00:04:29,444 - Start talking. - Feed me first. 87 00:04:33,800 --> 00:04:36,121 Ethan, breakfast! 88 00:04:44,760 --> 00:04:46,603 So I know it's not the weekend 89 00:04:46,840 --> 00:04:51,323 but I broke down and made chocolate chip pancakes. 90 00:04:52,360 --> 00:04:54,966 I'm having whipped cream on mine, don’t judge me. 91 00:04:57,280 --> 00:04:58,327 How's your new room? 92 00:04:58,560 --> 00:05:01,689 I had to look on three different websites to find that comforter. 93 00:05:01,880 --> 00:05:04,360 It's not the same. 94 00:05:04,560 --> 00:05:07,769 Well, it's not exactly the same but it's pretty close, don't you think? 95 00:05:10,720 --> 00:05:14,008 - Pancakes or cereal? Dealer's choice. - I don't want any. 96 00:05:14,200 --> 00:05:15,850 Come on, they have chocolate chips in them. 97 00:05:16,080 --> 00:05:19,289 - I hate chocolate chips. - You do not. Come on. 98 00:05:19,480 --> 00:05:23,530 - Before it gets cold. - I said I don't want any. 99 00:05:25,920 --> 00:05:29,367 - Fine. What do you want? - I want my parents. 100 00:05:30,720 --> 00:05:34,441 Ethan, we talked about this. That isn't possible right now. 101 00:05:34,680 --> 00:05:37,365 - Your dad is gone. - But my mom's still alive. 102 00:05:37,560 --> 00:05:39,289 She's not able to take care of you right now. 103 00:05:39,520 --> 00:05:41,966 But I can go home when she's better, right? 104 00:05:44,640 --> 00:05:48,122 We'll see. But for now, in the meantime, 105 00:05:48,360 --> 00:05:49,521 you're doing great here. 106 00:05:49,720 --> 00:05:52,485 You have your room and your games and your toys 107 00:05:52,680 --> 00:05:54,523 and pretty soon, it's gonna feel like home. 108 00:05:54,720 --> 00:05:56,085 But it's not my home. 109 00:05:56,280 --> 00:05:58,328 - It is for now. - Well, I hate it. 110 00:06:00,000 --> 00:06:01,684 All right, get dressed, we're going to work. 111 00:06:01,920 --> 00:06:04,605 - I'm not going. - Ethan, get dressed! 112 00:06:04,840 --> 00:06:06,649 You're not my mom! 113 00:06:08,000 --> 00:06:14,000 Ripped By mstoll 114 00:06:16,920 --> 00:06:19,844 Can I get you anything else? Coffee? Tea? 115 00:06:20,040 --> 00:06:22,964 - Rack of lamb? - No, I'm good. 116 00:06:24,360 --> 00:06:30,606 All right. Let's try this again, shall we? How'd you know she was pregnant? 117 00:06:30,800 --> 00:06:33,167 - I recognized the symptoms. - From where? 118 00:06:33,360 --> 00:06:38,287 - And please, don't tell me "aliens." - An old friend. 119 00:06:38,480 --> 00:06:41,450 An astronaut who was impregnated in space. 120 00:06:41,640 --> 00:06:44,291 Impregnated by who? 121 00:06:45,200 --> 00:06:46,645 Well, you just told me not to say it. 122 00:06:52,800 --> 00:06:56,009 You do know that I was an astronaut, right? 123 00:06:56,200 --> 00:06:58,726 Well, I've spent lots of time in deep space, 124 00:06:58,920 --> 00:07:02,481 doing experiments on organisms and how they adapt and survive. 125 00:07:02,680 --> 00:07:07,163 And when I was out there, I came across this alien spore. 126 00:07:07,400 --> 00:07:10,768 And somehow, it may have made its way back to Earth. 127 00:07:11,840 --> 00:07:13,649 Let me get this straight. 128 00:07:13,840 --> 00:07:16,969 You're telling me that my perp is a spore? 129 00:07:17,200 --> 00:07:19,089 I can't put a spore in a lineup. 130 00:07:21,440 --> 00:07:26,241 If that alien spore infected a human being 131 00:07:26,440 --> 00:07:29,569 - and then, that human being-- - Is impregnating women? 132 00:07:32,760 --> 00:07:34,046 How would we know? 133 00:07:34,560 --> 00:07:39,885 - Blood sample. From the victim. - I can get that from evidence. 134 00:07:40,520 --> 00:07:42,568 It's gotta be from when she was pregnant. 135 00:07:51,680 --> 00:07:55,048 - How'd you get a game on here? - I reprogrammed him. 136 00:07:55,280 --> 00:07:57,567 Ethan, you're not allowed to reprogram the tutor-bots. 137 00:07:57,760 --> 00:08:00,127 - His name is Richard. - "Richard" is for learning. 138 00:08:00,320 --> 00:08:02,322 I want you to put him back the way he was. 139 00:08:02,520 --> 00:08:05,524 - Ethan, I said please-- Hey. Julie. 140 00:08:05,720 --> 00:08:07,882 What's the Black Widow doing here? 141 00:08:10,640 --> 00:08:14,008 - Oh, can you? - Yeah, I got him. Go. 142 00:08:15,080 --> 00:08:18,721 Anna, what a pleasant surprise. 143 00:08:18,920 --> 00:08:21,571 Richard, buddy, you're gonna have to keep it down. 144 00:08:21,760 --> 00:08:23,489 Oh, get that one! Oh! 145 00:08:23,680 --> 00:08:25,682 I was expecting a build verification two weeks ago. 146 00:08:25,880 --> 00:08:27,370 - I know. - I understand there's been 147 00:08:27,560 --> 00:08:29,005 some growing pains with the new staff? 148 00:08:29,200 --> 00:08:32,807 It's not just the new staff. It's all new concepts and processes. 149 00:08:33,000 --> 00:08:34,889 Ethan had almost a decade of programming 150 00:08:35,080 --> 00:08:36,969 by experience of human interaction. 151 00:08:37,200 --> 00:08:39,885 We're trying to give Lucy twice that much in a fraction of the time. 152 00:08:40,120 --> 00:08:43,010 We've skipped over every safety protocol John would've taken. 153 00:08:43,200 --> 00:08:45,680 No disrespect to your predecessor, but we don't have the luxury 154 00:08:45,920 --> 00:08:49,891 of doing things the old way, Julie. I need to see a test. Today. 155 00:08:51,680 --> 00:08:53,330 Heh. That's impossible. 156 00:08:53,880 --> 00:08:56,724 We're still fine-tuning the ethical adapter algorithms. 157 00:08:56,920 --> 00:08:59,048 They didn't even exist when Ethan was built. 158 00:08:59,240 --> 00:09:00,844 He learned right and wrong from us, 159 00:09:01,040 --> 00:09:02,769 this Humanich's learning from an equation. 160 00:09:02,960 --> 00:09:05,531 Okay, Julie, I am sympathetic to your situation 161 00:09:05,720 --> 00:09:07,768 but if I don't show my superiors some progress, 162 00:09:07,960 --> 00:09:09,849 they will find someone else who can deliver. 163 00:09:10,040 --> 00:09:14,170 You know that's the deal. You have until tonight. 164 00:09:21,200 --> 00:09:23,168 The 16th. 165 00:09:23,360 --> 00:09:25,044 That was the first and last time I saw her. 166 00:09:25,240 --> 00:09:28,323 She'd done a home version of the test but she wanted to know for sure. 167 00:09:28,520 --> 00:09:30,522 Please don't touch that. 168 00:09:32,800 --> 00:09:35,167 - Did you do a blood test? - No, never got the chance. 169 00:09:35,360 --> 00:09:36,646 She decided to terminate. 170 00:09:36,880 --> 00:09:38,609 But she never showed up for her appointment. 171 00:09:38,840 --> 00:09:40,888 That was the last I heard of her till I saw the news. 172 00:09:41,080 --> 00:09:42,809 There was no mention of the father at all? 173 00:09:43,000 --> 00:09:44,729 She seemed determined to deal with it alone. 174 00:09:44,920 --> 00:09:47,366 I'd say there's a good chance it was a casual acquaintance. 175 00:09:47,600 --> 00:09:50,171 - A one-night stand. - Okay. 176 00:09:50,400 --> 00:09:52,243 Well, thank you for your time. 177 00:09:52,480 --> 00:09:55,927 Did she mention anything unusual about her pregnancy? 178 00:09:59,320 --> 00:10:01,926 Legally, you're bound to tell us anything that could be relevant 179 00:10:02,160 --> 00:10:04,481 to our murder investigation. 180 00:10:04,680 --> 00:10:07,809 There were, uh, complications. 181 00:10:08,040 --> 00:10:10,771 The baby's growth was accelerated. 182 00:10:12,600 --> 00:10:13,761 Yes. 183 00:10:14,000 --> 00:10:16,606 And at first, I thought, well, maybe she'd miscounted the weeks. 184 00:10:16,840 --> 00:10:19,684 - But I was on Metro-MedNet... - What's that? 185 00:10:19,880 --> 00:10:21,370 A VR chat room for docs in the area. 186 00:10:21,560 --> 00:10:25,485 There was a colleague across town asking advice, 187 00:10:25,720 --> 00:10:27,961 - she has a similar case. - There's another one? 188 00:10:29,560 --> 00:10:32,404 - When did you talk to her? - This morning. 189 00:10:35,040 --> 00:10:36,201 There's your next victim. 190 00:10:50,000 --> 00:10:51,809 We need her to trust us, okay? 191 00:10:52,040 --> 00:10:55,442 If her baby has the same father, she can give us a description. 192 00:10:55,640 --> 00:10:57,881 I know how to conduct an investigation. 193 00:10:58,080 --> 00:11:00,287 And, by the way, I'm the investigator, 194 00:11:00,440 --> 00:11:02,204 you are the sidekick that doesn't talk. 195 00:11:02,400 --> 00:11:04,482 You have control issues. 196 00:11:05,640 --> 00:11:07,642 - Are you Zoe Grant? - Yes. 197 00:11:07,840 --> 00:11:09,649 Detective Richter, Special Patrol. 198 00:11:09,840 --> 00:11:11,126 What's this about? 199 00:11:11,320 --> 00:11:13,448 I'm in the middle of a homicide investigation. 200 00:11:13,640 --> 00:11:14,971 We think the father of your child 201 00:11:15,160 --> 00:11:18,607 may have some information regarding the case. 202 00:11:18,800 --> 00:11:21,201 Can I help you with something? 203 00:11:24,000 --> 00:11:26,401 Once you fill out the online form, 204 00:11:26,600 --> 00:11:29,285 they use a matchmaker algorithm to pick your ideal mate. 205 00:11:29,480 --> 00:11:31,084 And then you set up a coffee date 206 00:11:31,280 --> 00:11:33,203 in the Reverie Meet-and-Mingle lounge. 207 00:11:33,400 --> 00:11:35,004 So you don't actually meet face-to-face. 208 00:11:35,200 --> 00:11:37,282 Not at first. Only your avatars. 209 00:11:37,480 --> 00:11:41,610 We like to say it was love at first byte. With a 210 00:11:41,840 --> 00:11:43,444 Seven years and counting. 211 00:11:43,680 --> 00:11:45,523 And now you're gonna be parents. 212 00:11:46,840 --> 00:11:51,323 And was, um, this pregnancy planned or... 213 00:11:51,560 --> 00:11:55,042 Complete accident. But a happy one, of course. 214 00:11:55,240 --> 00:11:56,605 We planned to wait 215 00:11:56,760 --> 00:11:58,922 until genetic selection procedures were more accurate. 216 00:11:59,120 --> 00:12:01,885 Gen-Sel would have made sure the baby had her eyes. 217 00:12:02,760 --> 00:12:04,364 Oh, God. 218 00:12:04,560 --> 00:12:07,291 - Oh, gosh, I'm so sorry. - No, it's fine. 219 00:12:07,480 --> 00:12:09,130 No biggie. I'll get a towel. 220 00:12:10,440 --> 00:12:13,728 Zoe, Mike's not the father of this baby, is he? 221 00:12:13,960 --> 00:12:15,325 - Molly! - What? 222 00:12:15,520 --> 00:12:17,682 You don't have to tell him but you do have to tell us. 223 00:12:17,920 --> 00:12:20,685 - You could be in real danger. - All right, take it easy. 224 00:12:20,920 --> 00:12:22,410 I don't know what you're talking about. 225 00:12:22,600 --> 00:12:26,889 Zoe, the baby is growing too fast, isn't it? 226 00:12:27,760 --> 00:12:29,649 And you're starting to see dead people 227 00:12:29,840 --> 00:12:32,491 - from your past, aren't you? - Who are you people? 228 00:12:32,680 --> 00:12:36,605 If you don't terminate this pregnancy, you are gonna die. 229 00:12:43,440 --> 00:12:46,603 - Who's the cop? - Richter, JD. 230 00:12:47,160 --> 00:12:50,164 Took her out on some sort of provisional court order. 231 00:12:51,720 --> 00:12:53,643 Toby, we can't contain this much longer, 232 00:12:53,840 --> 00:12:55,330 not with her running around out there. 233 00:12:55,520 --> 00:12:57,807 People are beginning to ask questions, internally. 234 00:12:58,040 --> 00:13:01,203 I have a meeting with Taylor later, to assess our options. 235 00:13:01,400 --> 00:13:04,324 In the meantime, find out everything you can about this Richter. 236 00:13:05,080 --> 00:13:06,844 Will do. 237 00:13:08,960 --> 00:13:10,962 Are you worried? 238 00:13:11,160 --> 00:13:12,924 - About Taylor? - About Molly. 239 00:13:14,200 --> 00:13:16,567 You have a bit of a soft spot. 240 00:13:16,760 --> 00:13:19,286 She's been through a lot but that's not your concern. 241 00:13:19,520 --> 00:13:21,807 If it compromises the objective, then it is my concern. 242 00:13:22,000 --> 00:13:24,128 Don't worry about my relationship with Molly Woods, 243 00:13:24,360 --> 00:13:26,567 just find her and the cop. 244 00:13:27,520 --> 00:13:32,208 Yes, sir. Of course. Sir. 245 00:13:35,880 --> 00:13:37,530 What part of "sidekick that doesn't talk" 246 00:13:37,720 --> 00:13:38,767 did you not understand? 247 00:13:39,000 --> 00:13:40,684 You scared that woman half to death. 248 00:13:40,920 --> 00:13:44,049 Do you realize I could lose my license after that little stunt? 249 00:13:44,200 --> 00:13:46,567 - Welcome home, Molly. - Hi, Gina. 250 00:13:46,800 --> 00:13:50,009 You have 987 unanswered emails. Would you like to sort? 251 00:13:50,200 --> 00:13:51,247 - Yes. - No. 252 00:13:52,040 --> 00:13:55,169 We shouldn't even be here, all right? This is just a pit stop. 253 00:13:55,360 --> 00:13:56,805 I broke you out of the funny farm-- 254 00:13:57,000 --> 00:13:59,731 So I could help you. Which is exactly what I'm trying to do. 255 00:13:59,880 --> 00:14:01,564 You know as well as I that she was lying 256 00:14:01,720 --> 00:14:03,324 about Mike being the father of that baby, 257 00:14:03,480 --> 00:14:06,324 so we have to figure out some kind of way to get around this thing-- 258 00:14:06,520 --> 00:14:07,726 There is no "we," all right? 259 00:14:07,920 --> 00:14:11,447 It's been a freak show since the moment you jumped into my car. 260 00:14:11,640 --> 00:14:14,211 Aliens, classified missions, accelerated pregnancies. 261 00:14:14,400 --> 00:14:17,643 My personal favorite? Seeing dead people. 262 00:14:17,840 --> 00:14:20,605 And look at you. You're scratching your own skin off. 263 00:14:20,800 --> 00:14:24,009 I'm done, I've had enough, all right? And clearly you need your meds. 264 00:14:24,200 --> 00:14:26,123 - We're gonna go back now. - Oh, no, no. 265 00:14:26,320 --> 00:14:28,163 You told me I could come home and take a shower 266 00:14:28,360 --> 00:14:30,681 and I'm gonna go take a freaking shower. 267 00:14:32,680 --> 00:14:34,808 - Five minutes. - Ten. 268 00:15:06,280 --> 00:15:08,487 Can we please clean this place up? It looks like a dorm room! 269 00:15:08,680 --> 00:15:12,969 We have two hours to get this done. And turn that music down. 270 00:15:13,760 --> 00:15:14,966 Everybody hates me, don't they? 271 00:15:15,160 --> 00:15:17,083 Well, we've been working around the clock. 272 00:15:17,280 --> 00:15:19,886 There was a near mutiny but you staved it off with Ramen. 273 00:15:20,080 --> 00:15:22,082 - It's just for tonight. - You didn't go promising 274 00:15:22,280 --> 00:15:24,487 another dozen fully-finished Humanichs over the weekend? 275 00:15:24,640 --> 00:15:27,405 - What was I supposed to say? - Uh, "no." 276 00:15:28,800 --> 00:15:30,290 Oh, look. 277 00:15:30,480 --> 00:15:33,450 - This is how mistakes get made. - Mihalik, wake up. 278 00:15:36,480 --> 00:15:40,041 Look, Julie, I put a lot of TLC into Lucy. 279 00:15:40,240 --> 00:15:42,925 I wanna flip that switch as much as anyone but we're not ready. 280 00:15:43,120 --> 00:15:44,804 We can handle a smoke test. 281 00:15:45,040 --> 00:15:47,930 When can I play my game on the big speaker? 282 00:15:48,120 --> 00:15:50,964 - Not now, we're gonna run a test soon. - Charlie promised. 283 00:15:51,120 --> 00:15:54,761 Rabbit, I can't do this right now. Go play your game. 284 00:15:54,960 --> 00:15:57,440 Come on, Richard. 285 00:15:57,680 --> 00:15:59,808 - Everything okay at home? - He's been so difficult. 286 00:15:59,960 --> 00:16:01,962 It's hard to get anything done these past few weeks. 287 00:16:02,160 --> 00:16:04,208 You can hardly blame him. I mean, his father's dead, 288 00:16:04,440 --> 00:16:06,807 - his mother's never coming back. - He doesn't know that. 289 00:16:07,000 --> 00:16:08,047 What? 290 00:16:09,040 --> 00:16:11,646 I haven't told him that Molly's not ever coming home. 291 00:16:12,760 --> 00:16:15,366 I just think it's too much for him. So I just keep saying "maybe." 292 00:16:15,560 --> 00:16:17,369 Julie, you can't string him along like that. 293 00:16:17,560 --> 00:16:19,767 I'm trying to balance a lot of things here, Charlie. 294 00:16:19,960 --> 00:16:22,850 - And trying not to hurt him. - He lost his parents, his friends, 295 00:16:23,080 --> 00:16:24,411 his family, his home. 296 00:16:24,600 --> 00:16:26,170 You can't put Pinocchio back in the box 297 00:16:26,360 --> 00:16:27,850 once you've turned him into a boy. 298 00:16:28,000 --> 00:16:30,162 - You have to deal with this. - Maybe in an hour or so, 299 00:16:30,320 --> 00:16:32,322 hopefully, we'll have another Humanich in the world. 300 00:16:32,480 --> 00:16:34,881 Maybe having Lucy will help him move on. He'll have a sister. 301 00:16:35,080 --> 00:16:36,969 He doesn't need a sister. He doesn't need Lucy. 302 00:16:37,160 --> 00:16:38,685 He needs the truth and you'd know that 303 00:16:38,880 --> 00:16:42,327 if you'd pull your head out of Anna's ass for one freaking second. 304 00:16:44,000 --> 00:16:45,490 I'm sorry. 305 00:16:45,680 --> 00:16:47,967 - That's the MSG talking. - No, I'm sorry. 306 00:16:49,880 --> 00:16:52,201 I'm sorry for not being John. 307 00:16:52,440 --> 00:16:54,522 Sorry for not living up to your standards. 308 00:16:55,200 --> 00:16:56,770 But I'm doing everything I can. 309 00:16:56,960 --> 00:16:59,566 For you and for Ethan and for this project. 310 00:16:59,760 --> 00:17:04,004 So please stop second-guessing me. 311 00:17:14,800 --> 00:17:17,041 So is that what you're gonna wear back to the hospital? 312 00:17:17,240 --> 00:17:20,289 Nope, but I am gonna have a drink in it. 313 00:17:22,880 --> 00:17:26,965 - Who's the kid? - Ethan. 314 00:17:27,160 --> 00:17:30,926 - He was my son. - I didn't know you had a son. 315 00:17:31,120 --> 00:17:34,727 Yeah, well, he was a Humanich. 316 00:17:34,920 --> 00:17:38,402 - He was a what? - A robot. 317 00:17:43,240 --> 00:17:44,765 Oh, you're serious? 318 00:17:45,440 --> 00:17:47,920 Never a dull moment with you, is there? 319 00:17:48,120 --> 00:17:50,566 Not if I can help it. 320 00:17:54,640 --> 00:17:56,324 Don't make me drink alone. 321 00:17:59,560 --> 00:18:00,641 Just one. 322 00:18:10,960 --> 00:18:15,602 So tell me, is there a robot husband as well? 323 00:18:15,760 --> 00:18:16,807 Uh-uh. 324 00:18:18,080 --> 00:18:20,924 - A real one. - Divorced? 325 00:18:22,440 --> 00:18:24,249 Dead. 326 00:18:28,000 --> 00:18:29,286 I'm sorry. 327 00:18:30,800 --> 00:18:31,961 You? 328 00:18:33,760 --> 00:18:36,411 - Divorced. - But she wishes you were dead. 329 00:18:41,560 --> 00:18:43,050 Yeah, something like that. 330 00:18:57,720 --> 00:18:58,881 What are you thinking? 331 00:19:00,320 --> 00:19:01,481 I am thinking 332 00:19:01,680 --> 00:19:05,321 that if even half of what you're saying is true, 333 00:19:06,720 --> 00:19:08,404 then it's no wonder that... 334 00:19:08,600 --> 00:19:12,047 That I ended up in Crazy Acres. 335 00:19:13,160 --> 00:19:17,927 That you-- That you need a rest. 336 00:19:26,480 --> 00:19:28,369 All right. 337 00:19:29,080 --> 00:19:32,004 Listen, I hate to be that guy but... 338 00:19:44,320 --> 00:19:48,405 What the--? What the hell did you do? 339 00:19:59,680 --> 00:20:01,284 This is a glorified smoke test. 340 00:20:01,480 --> 00:20:03,403 We're gonna see some basic physical functions, 341 00:20:03,600 --> 00:20:06,001 simple locomotive movements and speech. 342 00:20:06,200 --> 00:20:08,123 I promise you, she won't catch fire. 343 00:20:08,320 --> 00:20:10,721 All the more advanced processes take a little bit more time. 344 00:20:10,920 --> 00:20:13,082 I understand. Show me. 345 00:20:18,840 --> 00:20:20,330 She's beautiful. 346 00:20:20,480 --> 00:20:23,006 John made her in the image of his wife. 347 00:20:23,240 --> 00:20:26,084 We've ported the most recent program from her incubation server, 348 00:20:26,320 --> 00:20:29,369 which means we get to see Lucy experience the world 349 00:20:29,560 --> 00:20:32,723 in a three-dimensional, corporeal form for the first time. 350 00:20:32,960 --> 00:20:34,928 All we have to do is to power her up. 351 00:20:35,120 --> 00:20:37,691 So without further ado... 352 00:20:38,480 --> 00:20:41,290 - Charlie? - Yep. 353 00:20:42,920 --> 00:20:47,005 Three, two, one. 354 00:21:00,920 --> 00:21:02,001 Lucy. 355 00:21:02,560 --> 00:21:05,769 - This is Julie. - Hello, Julie. 356 00:21:05,960 --> 00:21:08,804 You have a body now. 357 00:21:10,120 --> 00:21:11,167 Can you sit up? 358 00:21:15,560 --> 00:21:19,884 - Takes a little getting used to. - That's great. 359 00:21:20,080 --> 00:21:21,525 I'd love to see her stand. 360 00:21:21,720 --> 00:21:24,883 - We weren't prepared to make that... - Tell her to stand. 361 00:21:26,440 --> 00:21:27,521 Can you stand? 362 00:21:45,920 --> 00:21:47,331 You made it. 363 00:21:47,520 --> 00:21:51,002 - Welcome to the world. - Thank you, Julie. 364 00:21:59,880 --> 00:22:02,360 - Charlie? - Hey. 365 00:22:02,520 --> 00:22:04,648 Uh, nice to meet you. 366 00:22:04,880 --> 00:22:07,360 - But we know each other. - Right, no. 367 00:22:07,560 --> 00:22:12,043 I know. It's just seeing you so mature. 368 00:22:30,880 --> 00:22:32,644 Let go! 369 00:22:47,800 --> 00:22:49,370 Zoe? 370 00:22:49,560 --> 00:22:51,244 Leave me alone or I swear I will scream! 371 00:22:51,440 --> 00:22:54,091 I'm not here to hurt you. I'm here to help. 372 00:22:54,280 --> 00:22:55,884 I know what's happening to you. 373 00:22:56,080 --> 00:23:00,608 That you're seeing things. Things that you can't explain, right? 374 00:23:00,800 --> 00:23:03,041 Strange patterns on different parts of your body. 375 00:23:03,240 --> 00:23:04,446 People that have died. 376 00:23:04,640 --> 00:23:08,042 I know this because it happened to me too. 377 00:23:08,280 --> 00:23:12,410 Please, Zoe, talk to me. 378 00:23:13,160 --> 00:23:16,801 I just wanted you to know that Richter fellow, 379 00:23:17,040 --> 00:23:20,522 Patrol Special, dishonorable discharge from Second Kuwait. 380 00:23:20,720 --> 00:23:23,371 Our trackers show they went to her apartment together. 381 00:23:23,520 --> 00:23:25,682 Nothing out of the ordinary. He's due to bring her back 382 00:23:25,880 --> 00:23:28,201 in the next 72 hours or so. 383 00:23:28,400 --> 00:23:32,325 Maybe it was just a conjugal visit. 384 00:23:34,920 --> 00:23:36,445 What's wrong? 385 00:23:36,680 --> 00:23:39,604 I got the updated assessment from Taylor. 386 00:23:39,800 --> 00:23:41,564 I asked him what to do about the target. 387 00:23:41,760 --> 00:23:43,489 And? 388 00:23:45,160 --> 00:23:48,562 He's recommended a drone strike. It's the only way to take him out. 389 00:23:48,760 --> 00:23:52,560 On American soil? What about civilian casualties? 390 00:23:52,760 --> 00:23:54,762 - Well, he's prepared to accept. - Are you? 391 00:23:58,200 --> 00:24:01,409 I can't send another team to the slaughter. 392 00:24:01,600 --> 00:24:06,481 The other programs aren't ready so we're out of options. 393 00:24:06,680 --> 00:24:09,923 Set up a control center for the strike. 394 00:24:10,480 --> 00:24:11,561 Yes, sir. 395 00:24:13,240 --> 00:24:15,049 Shayna? 396 00:24:17,240 --> 00:24:20,050 I shouldn't have snapped at you about Molly. I'm sorry. 397 00:24:20,240 --> 00:24:22,481 No, don't be. 398 00:24:23,320 --> 00:24:26,403 To be honest, I am not sure if it was your girlfriend asking 399 00:24:26,600 --> 00:24:28,204 or your chief of staff. 400 00:24:28,440 --> 00:24:33,082 Either way, the answer is the same. It's not a soft spot. It's just history. 401 00:24:39,120 --> 00:24:40,406 Good. 402 00:24:45,120 --> 00:24:49,045 I started going back to Reverie, the VR where we met. 403 00:24:50,880 --> 00:24:54,771 I wasn't looking to cheat. It seemed harmless enough. 404 00:24:54,960 --> 00:24:59,010 Then I stared spending more time in my fantasy relationships 405 00:24:59,200 --> 00:25:04,366 than in my real one and we split up for a while. 406 00:25:07,280 --> 00:25:09,203 Mike doesn't know he's not the father. 407 00:25:09,440 --> 00:25:11,204 Who is the father? 408 00:25:14,000 --> 00:25:19,291 There were a few one-night stands. I'm not proud of it. 409 00:25:21,240 --> 00:25:23,288 What's wrong with my baby? 410 00:25:25,480 --> 00:25:30,930 It's like it's carrying a virus. And it affects the fetus. 411 00:25:32,680 --> 00:25:34,887 And the mother. 412 00:25:37,480 --> 00:25:39,767 But it happened to you and you're alive. 413 00:25:39,960 --> 00:25:43,726 Yeah. But my baby was extracted from me before it reached full term. 414 00:25:43,920 --> 00:25:45,809 "Extracted"? 415 00:25:47,000 --> 00:25:48,331 Did it survive? 416 00:25:54,000 --> 00:25:56,651 I can't terminate this pregnancy. I can't. 417 00:25:58,400 --> 00:26:03,281 - It brought Mike and I back together. - This baby won't be healthy. 418 00:26:03,480 --> 00:26:05,323 You have to listen to me. 419 00:26:06,680 --> 00:26:10,321 I'm sorry, it's Mike. I'm sorry, I have to go. 420 00:26:10,520 --> 00:26:12,568 Zoe, you are gonna die. 421 00:26:13,360 --> 00:26:14,600 Hey, you didn't pay for those. 422 00:26:14,840 --> 00:26:16,968 - Don't touch me. - Ma'am, I swear I'll call the cops. 423 00:26:17,160 --> 00:26:19,481 I said don't touch me. 424 00:26:21,680 --> 00:26:23,250 Zoe, wait. 425 00:27:34,720 --> 00:27:35,881 Hi. 426 00:27:38,280 --> 00:27:43,207 Are you okay? Do you need help? 427 00:28:07,320 --> 00:28:12,645 Wake up. I said wake up! 428 00:28:14,200 --> 00:28:18,364 Hey! Wake up. We got to go. 429 00:28:23,840 --> 00:28:25,842 Well, what's going on? 430 00:28:26,040 --> 00:28:29,044 If you don't get up right now, I will carry your ass out of here myself. 431 00:28:29,200 --> 00:28:31,567 Now, let's go. 432 00:28:31,760 --> 00:28:34,969 - How come you handcuffed me? - Because you roofied me, you lunatic. 433 00:28:35,160 --> 00:28:38,243 And clearly you went on some kind of midnight hike. 434 00:28:38,440 --> 00:28:40,681 Where did you go, Molly? 435 00:28:42,960 --> 00:28:44,530 I went to see Zoe. 436 00:28:45,680 --> 00:28:50,766 I told you I was gonna help her but... How did I get back home? 437 00:28:50,920 --> 00:28:53,571 Are you really asking me that? I don't know. 438 00:28:53,760 --> 00:28:56,445 I woke up from my little nap and here you were. 439 00:28:58,640 --> 00:29:00,881 Did you take my car? 440 00:29:03,080 --> 00:29:04,844 And my phone. 441 00:29:05,440 --> 00:29:08,205 JD, you have two messages. 442 00:29:08,400 --> 00:29:10,971 This is Zoe Grant calling for Dr. Woods. 443 00:29:11,160 --> 00:29:14,323 I can't stop thinking about what you said. I lied. 444 00:29:14,560 --> 00:29:17,848 I think I know who the father is, and I can give you a description. 445 00:29:18,040 --> 00:29:22,170 But, please, I need your help. I don't wanna die. 446 00:29:23,920 --> 00:29:27,606 We doubled up teams to finish the ethical algorithms in time, 447 00:29:27,800 --> 00:29:30,007 which means we skipped over the physical calibration. 448 00:29:30,240 --> 00:29:31,844 When she clamped down on Charlie's hand, 449 00:29:32,080 --> 00:29:34,048 there was no limit to the force of her grip. 450 00:29:34,240 --> 00:29:36,208 I take full responsibility for that oversight. 451 00:29:36,400 --> 00:29:40,371 - I'll turn it down for the next test. - We don't want you to turn it down. 452 00:29:41,160 --> 00:29:44,448 That kind of strength would be very valuable to Lucy in the field. 453 00:29:44,640 --> 00:29:46,324 My colleague had his hand crushed. 454 00:29:46,520 --> 00:29:49,171 True. But it did open our minds to new possibilities. 455 00:29:49,360 --> 00:29:52,762 - I told you she would pass as human. - And now I'm asking you for more. 456 00:29:53,400 --> 00:29:55,687 We would like this new breed of Humanichs to be 457 00:29:55,880 --> 00:29:59,089 faster, stronger than we are. 458 00:29:59,280 --> 00:30:00,691 That has potential consequences-- 459 00:30:00,880 --> 00:30:03,201 Okay. Julie, this is the deal that you made. 460 00:30:03,440 --> 00:30:05,169 Now, you get to continue your work with Ethan 461 00:30:05,400 --> 00:30:09,007 but only as long as you deliver what we need to do ours. 462 00:30:11,240 --> 00:30:12,526 I understand. 463 00:30:12,720 --> 00:30:16,327 Speaking of Ethan, it seems his behavior has become an issue. 464 00:30:16,520 --> 00:30:18,648 He's been through a lot. His father just died. 465 00:30:18,840 --> 00:30:21,207 He's never gonna see his mother again. 466 00:30:21,400 --> 00:30:25,405 I think all things considered, he seems pretty normal. 467 00:30:25,600 --> 00:30:29,207 Normal or not, if you cannot get him under control, 468 00:30:29,400 --> 00:30:31,084 we will give him to someone who can. 469 00:30:32,200 --> 00:30:37,684 No. No, I promise you he won't be a distraction. 470 00:30:37,880 --> 00:30:41,771 Good. Julie, you're a brilliant woman. 471 00:30:42,600 --> 00:30:45,331 But you've gotta get your program under control. 472 00:30:45,520 --> 00:30:50,048 There is no more room for error. For either of us. 473 00:30:56,120 --> 00:30:57,565 The target escaped five months ago. 474 00:30:57,760 --> 00:30:59,842 Been on the run and growing ever since, 475 00:31:00,080 --> 00:31:04,005 evading every attempt we've made to capture or kill him. 476 00:31:04,200 --> 00:31:07,044 We thought he was dead until he got up and walked out of the morgue. 477 00:31:07,240 --> 00:31:09,766 We've used an accelerated aging program 478 00:31:09,960 --> 00:31:12,122 to create an image of what he looks like now. 479 00:31:12,320 --> 00:31:16,564 And this is an extraordinary threat and it calls for extraordinary action. 480 00:31:16,760 --> 00:31:20,685 Which is why I've received authorization for a drone strike. 481 00:31:20,880 --> 00:31:25,363 I need you to understand, failure is not an option. 482 00:31:25,560 --> 00:31:27,801 We have to eliminate the target for good. 483 00:31:29,400 --> 00:31:34,725 - Zoe! Zoe! - Where would she go? 484 00:31:34,920 --> 00:31:38,686 Try her again. Zoe! 485 00:31:42,600 --> 00:31:45,171 - Straight to message. - Let's try the clinic. 486 00:31:45,360 --> 00:31:46,691 Maybe she went to see her doctor. 487 00:31:46,920 --> 00:31:48,843 What the hell did you say to her last night? 488 00:31:49,040 --> 00:31:50,849 Same thing I said to her in her living room. 489 00:31:56,520 --> 00:31:59,603 One-one-nine-six-four, passkey, buffalojump. 490 00:31:59,800 --> 00:32:02,007 You have an incoming alert. Fatality just reported. 491 00:32:02,200 --> 00:32:03,690 Victim suffered a stomach hemorrhage 492 00:32:03,880 --> 00:32:06,486 that has similarities to case 81-304. 493 00:32:06,680 --> 00:32:09,923 - Has the victim been ID'd? - Sending data on file. 494 00:32:10,840 --> 00:32:13,571 The victim is Mrs. Zoe Grant. 495 00:32:16,360 --> 00:32:18,806 Charlie, you can't quit. This is good news, they're happy. 496 00:32:18,960 --> 00:32:21,167 Oh, they're happy she crushed my hand? 497 00:32:21,360 --> 00:32:23,408 Congratulations on a job well done, Dr. Frankenstein. 498 00:32:23,600 --> 00:32:25,682 I'm sorry, I'm the boss, I had to make the call. 499 00:32:25,920 --> 00:32:28,651 The boss of what? Have you even thought about what we're doing here? 500 00:32:28,880 --> 00:32:31,360 Yes, this project could save lives, a lot of them. 501 00:32:31,560 --> 00:32:34,131 Well, I'm sure the people who split the atom said the same thing. 502 00:32:34,320 --> 00:32:36,243 Julie, Humanichs was supposed to be a revolution. 503 00:32:36,400 --> 00:32:38,482 Six months, all we've done is turn it into a weapon. 504 00:32:38,720 --> 00:32:39,846 I didn't sign up for this. 505 00:32:40,040 --> 00:32:42,566 Well, what about Ethan? Our work with him hasn't changed. 506 00:32:42,760 --> 00:32:45,161 Everything has changed, including you. 507 00:32:45,400 --> 00:32:47,289 I can't be part of it anymore. 508 00:32:50,000 --> 00:32:51,525 Ethan's core is overheating. 509 00:32:51,720 --> 00:32:54,246 - Where is he? - Ethan? 510 00:32:54,440 --> 00:32:57,887 - Ethan! - Julie! 511 00:32:59,320 --> 00:33:01,641 Ethan. What's going on? What are you doing? 512 00:33:04,960 --> 00:33:06,564 Trying to die. 513 00:33:14,160 --> 00:33:17,209 - Ethan, please don't do this. - Talk to me, Rabbit, please. 514 00:33:17,400 --> 00:33:19,482 I want my mom and dad. You lied to me. 515 00:33:19,720 --> 00:33:21,927 - You said I would see her again. - I know. 516 00:33:22,800 --> 00:33:25,087 I'm sorry, I never meant to hurt you. 517 00:33:25,280 --> 00:33:27,089 - We're here for you, buddy. - No, you're not. 518 00:33:27,280 --> 00:33:29,965 If I mess up again, that lady's gonna take me away from Julie. 519 00:33:30,160 --> 00:33:33,767 - I heard her say it. - So that's what she's holding over you. 520 00:33:33,960 --> 00:33:37,646 And Charlie said he's leaving. So then I won't have anyone. 521 00:33:37,840 --> 00:33:40,411 I'll never see my parents again and I'll never see you again. 522 00:33:40,600 --> 00:33:45,208 And I want to cry but I can't because I'm not human. 523 00:33:47,160 --> 00:33:50,721 Ethan, I'm so sorry about your mom and dad. 524 00:33:50,960 --> 00:33:53,964 I am. I should have told you everything. 525 00:33:54,160 --> 00:33:56,367 And I can't change what's happened. 526 00:33:58,360 --> 00:34:00,089 I can promise you, though, 527 00:34:00,280 --> 00:34:03,807 that I will never ever let anyone take you away from me. 528 00:34:04,440 --> 00:34:06,169 They'll have to kill me to get near to you. 529 00:34:06,360 --> 00:34:10,729 - I'm dangerous, even with one arm. - But you're leaving. 530 00:34:13,200 --> 00:34:17,125 I'm not going anywhere. I just said that because I was angry. 531 00:34:18,920 --> 00:34:20,968 We're family, Ethan. 532 00:34:21,840 --> 00:34:24,605 Families get angry with each other sometimes. 533 00:34:25,760 --> 00:34:28,001 They argue 534 00:34:29,800 --> 00:34:34,840 and they say things they don't mean. And they make mistakes. 535 00:34:37,160 --> 00:34:39,925 I am so, so sorry. 536 00:34:40,960 --> 00:34:43,042 Please, Rabbit, turn your warmers down. 537 00:34:46,840 --> 00:34:48,569 Come on, buddy. 538 00:35:01,480 --> 00:35:05,121 I love you. I really, really, really, really do. 539 00:35:07,440 --> 00:35:09,090 We can't just give up. 540 00:35:09,280 --> 00:35:12,568 I'm not giving up, all right? I've got another body. 541 00:35:13,160 --> 00:35:15,049 Look, what I'm gonna do 542 00:35:15,240 --> 00:35:17,402 is just some good old-fashioned police work, all right? 543 00:35:17,600 --> 00:35:19,443 Because if there's a serial killer out there, 544 00:35:19,640 --> 00:35:22,246 then I've wasted too much time already. 545 00:35:22,440 --> 00:35:26,126 Are you so small-minded that you can't consider the possibility 546 00:35:26,320 --> 00:35:28,800 that there is something else out there? 547 00:35:29,000 --> 00:35:30,604 No, I've considered it, all right? 548 00:35:30,800 --> 00:35:35,010 But I'm a cop so I work with facts. I work with evidence. 549 00:35:35,200 --> 00:35:37,202 - I believe in what I see. - Oh, God. 550 00:35:37,440 --> 00:35:42,606 And, Molly, what I see is someone who is distraught 551 00:35:42,800 --> 00:35:45,201 because they've lost their husband and their son 552 00:35:45,400 --> 00:35:47,641 and who needs rest desperately. 553 00:35:47,800 --> 00:35:49,165 - No, no, but-- - Molly-- 554 00:35:49,320 --> 00:35:51,527 - But, JD-- - Molly. 555 00:35:51,720 --> 00:35:54,246 Please. Get your things. 556 00:35:57,920 --> 00:35:59,081 Okay. 557 00:36:08,360 --> 00:36:10,408 No funny business. 558 00:36:22,480 --> 00:36:27,042 - Gina, connect me to Metro-MedNet. - Welcome to Metro-MedNet. 559 00:36:27,280 --> 00:36:30,409 I am not intended to be a substitute for professional medical advice. 560 00:36:30,600 --> 00:36:32,728 Okay, look, I am really sick here. 561 00:36:32,960 --> 00:36:35,167 Something is happening to me and I think I'm going crazy. 562 00:36:35,360 --> 00:36:36,407 What are your symptoms? 563 00:36:36,600 --> 00:36:38,682 Well, I started off with severe migraines. 564 00:36:38,920 --> 00:36:42,208 Mood swings, unusual appetite. And now it's getting worse. 565 00:36:42,400 --> 00:36:45,131 And my skin is burning and it's itching like crazy. 566 00:36:45,320 --> 00:36:47,687 I'm having voices in my head. And I'm starting to black out. 567 00:36:47,880 --> 00:36:50,406 And I'm ending up in places that I have no idea how I got there. 568 00:36:50,640 --> 00:36:53,689 - When did this begin? - When I got home from space. 569 00:36:53,880 --> 00:36:55,530 I'm an astronaut. 570 00:36:55,720 --> 00:36:58,291 Do you think this could be, I don't know, schizophrenia? 571 00:36:58,520 --> 00:37:03,048 - Or cosmic radiation poisoning? - Cosmic Radiation Syndrome 572 00:37:03,280 --> 00:37:05,089 is a rare neurodegenerative disease 573 00:37:05,320 --> 00:37:06,970 brought on by prolonged exposure 574 00:37:07,200 --> 00:37:10,443 to high-mass, high-charged particles found only in space. 575 00:37:10,640 --> 00:37:12,847 Symptoms can include those you've described. 576 00:37:14,160 --> 00:37:15,241 What's the prognosis? 577 00:37:15,440 --> 00:37:17,681 The patient's mental state may deteriorate, 578 00:37:17,920 --> 00:37:19,490 resulting in aggression and confusion. 579 00:37:19,680 --> 00:37:22,490 In extreme cases, this can lead to paranoid delusions, 580 00:37:22,680 --> 00:37:24,364 psychosis and suicide. 581 00:37:24,560 --> 00:37:26,767 If you're experiencing any of these symptoms, please... 582 00:37:26,960 --> 00:37:28,769 Cancel. 583 00:37:31,800 --> 00:37:34,963 - I'm sorry I ruined the test. - There will be other tests. 584 00:37:35,160 --> 00:37:37,925 I don't know why I keep doing these things. 585 00:37:38,120 --> 00:37:40,441 Because you're hurting. 586 00:37:40,640 --> 00:37:42,927 It's what humans do when we've been through something sad, 587 00:37:43,120 --> 00:37:46,124 we do things to try and stop the pain. 588 00:37:46,360 --> 00:37:50,604 Well, if this is what pain feels like for humans, 589 00:37:51,160 --> 00:37:53,811 I don't wanna feel it anymore. 590 00:37:58,960 --> 00:38:01,327 Ethan, what if... 591 00:38:09,880 --> 00:38:12,281 What if I could take it away? 592 00:38:22,960 --> 00:38:25,008 Do you trust me? 593 00:38:29,400 --> 00:38:32,244 I'm gonna wake you up in a few minutes. 594 00:38:32,440 --> 00:38:34,920 You're gonna feel a lot better. 595 00:39:25,480 --> 00:39:27,209 Molly? 596 00:39:29,160 --> 00:39:30,924 Molly? 597 00:39:33,640 --> 00:39:35,404 Damn it. 598 00:39:44,400 --> 00:39:46,323 All right, Molly Woods. 599 00:39:54,400 --> 00:39:56,004 Let's see what you're up to. 600 00:39:58,400 --> 00:39:59,640 We've ran the composite 601 00:39:59,840 --> 00:40:01,604 through a worldwide recognition network. 602 00:40:01,800 --> 00:40:05,441 Picked up a 99.9 percent hit here. 603 00:40:05,640 --> 00:40:08,291 A bar called Hydrogen. 604 00:40:08,480 --> 00:40:10,209 It's close to a heavily-populated zone. 605 00:40:10,400 --> 00:40:12,323 There will be civilian casualties. 606 00:40:13,160 --> 00:40:16,687 This is a fight we can't afford to lose. 607 00:40:18,400 --> 00:40:21,290 Tell them we're set for launch. 608 00:40:21,520 --> 00:40:26,481 Icarian-4 drone, we are go for launch. 609 00:40:44,280 --> 00:40:48,251 - Feel better? - Yeah, much better. 610 00:40:55,480 --> 00:40:59,405 - Night, Rabbit. - Good night, Mom. 611 00:41:07,000 --> 00:41:11,369 - Icarian-4, inbound two minutes. - Give me eyes on the target. 612 00:41:12,040 --> 00:41:14,520 - He's already been confirmed. - Not by me, he hasn't! 613 00:41:15,200 --> 00:41:17,567 If I'm gonna drop a bomb on 52 American citizens, 614 00:41:17,760 --> 00:41:19,364 I wanna see him with my own two eyes. 615 00:41:19,560 --> 00:41:20,607 Inbound 90 seconds. 616 00:41:20,800 --> 00:41:23,041 Pulling up the bar security feed. 617 00:41:24,520 --> 00:41:25,601 Move left. 618 00:41:26,480 --> 00:41:29,086 - Switch views. - Yes, sir. 619 00:41:29,280 --> 00:41:32,363 Stop! There he is. Get me a better angle. 620 00:41:32,560 --> 00:41:34,767 Switching cameras. 621 00:41:36,440 --> 00:41:37,521 Push in. 622 00:41:45,720 --> 00:41:50,009 Sir? Target's in site, waiting for your go. 623 00:41:51,200 --> 00:41:52,486 Sir? 624 00:41:55,640 --> 00:41:56,721 Sir. 625 00:41:57,760 --> 00:41:59,728 What do we do? 626 00:42:02,400 --> 00:42:03,606 Launch. 627 00:42:06,500 --> 00:42:14,500 Ripped By mstoll 47389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.