Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,138 --> 00:01:01,539
Can you gentlemen tell me where
I can find a Colonel Draco?
2
00:01:01,675 --> 00:01:03,734
So, you're his imported butcher,
are you?
3
00:01:03,877 --> 00:01:06,402
He does have
the look of an undertaker...
4
00:01:06,546 --> 00:01:08,343
black suit and all.
5
00:01:08,482 --> 00:01:10,780
Probably uses that gun
to promote his own business.
6
00:01:10,917 --> 00:01:13,784
Friend, your assumption
could be correct,
7
00:01:13,920 --> 00:01:17,481
but in this case I am just a man
looking for Colonel Draco.
8
00:01:17,624 --> 00:01:20,616
Why don't you find him yourself,
gunfighter?
9
00:01:39,946 --> 00:01:41,311
Myra.
10
00:01:41,448 --> 00:01:43,439
Myra!
11
00:01:46,119 --> 00:01:48,587
I'm sorry, Charles.
I was just giving Sven
12
00:01:48,722 --> 00:01:50,553
- dinner instructions...
- Never mind that now.
13
00:01:50,690 --> 00:01:52,681
Look out there.
14
00:01:57,764 --> 00:01:59,629
It's him.
15
00:01:59,766 --> 00:02:02,234
It's the man I sent for...
it has to be.
16
00:02:17,417 --> 00:02:21,012
Mr. Paladin moves like a dancer.
17
00:02:21,154 --> 00:02:22,519
Myra.
18
00:02:22,656 --> 00:02:24,817
Watch.
19
00:02:28,929 --> 00:02:30,920
Stop this deviltry!
20
00:02:38,638 --> 00:02:40,503
Well, now, I did think
my enemies
21
00:02:40,640 --> 00:02:42,505
had multiplied very quickly.
22
00:02:42,642 --> 00:02:44,803
They call me Brother Grace.
23
00:02:44,945 --> 00:02:47,413
I'm a circuit minister preaching
the ways of the Lord.
24
00:02:48,448 --> 00:02:50,643
Whence come the wars
and fighting
25
00:02:50,784 --> 00:02:52,479
among you and these townspeople?
26
00:02:52,619 --> 00:02:55,179
Well, sir, I dislike being
identified as a butcher,
27
00:02:55,322 --> 00:02:57,290
and I dislike intensely the idea
28
00:02:57,424 --> 00:02:59,517
of these two knocking
my head in.
29
00:02:59,659 --> 00:03:01,559
He was asking for Colonel Draco.
30
00:03:03,797 --> 00:03:05,924
Oh, then you're the one.
31
00:03:06,967 --> 00:03:09,162
I'm the one.
32
00:03:09,302 --> 00:03:12,794
Now would you mind
explaining that?
33
00:03:13,840 --> 00:03:15,831
Collie, Brock.
34
00:03:19,112 --> 00:03:21,979
Explain? Well,
if I were versed in the use
35
00:03:22,115 --> 00:03:24,242
of such a tool of destruction.
36
00:03:26,486 --> 00:03:29,046
"At night he will ride
a pale horse,
37
00:03:29,189 --> 00:03:31,419
"but at noon
he shall wear black,
38
00:03:31,558 --> 00:03:33,150
and we shall call him death."
39
00:03:33,293 --> 00:03:36,194
When I rode in here, I thought
this was a nice, quiet,
40
00:03:36,329 --> 00:03:37,728
peaceful little town.
41
00:03:37,864 --> 00:03:39,559
A sane town!
42
00:03:39,699 --> 00:03:44,193
Until you rode in, it was...
a quiet town preparing
43
00:03:44,337 --> 00:03:46,202
to celebrate
the Eve of St. Elmo.
44
00:03:47,507 --> 00:03:50,032
Well, for a man who follows
the profession you do,
45
00:03:50,176 --> 00:03:52,269
it seems to me
you are very hasty
46
00:03:52,412 --> 00:03:54,004
in forming your judgments.
47
00:03:54,147 --> 00:03:56,115
I look and I see
48
00:03:56,249 --> 00:03:57,773
what I see.
49
00:03:57,918 --> 00:04:01,251
Now hand over your weapon,
and I'll reserve my judgment.
50
00:04:01,388 --> 00:04:03,754
Not just yet.
51
00:04:03,890 --> 00:04:06,882
Then I'll pray
for divine guidance.
52
00:04:07,027 --> 00:04:09,018
Or a miracle.
53
00:04:16,169 --> 00:04:18,194
Myra.
54
00:04:18,338 --> 00:04:19,930
Brother Grace,
55
00:04:20,073 --> 00:04:21,938
one question:
56
00:04:22,075 --> 00:04:26,034
the reception committee,
who are they?
57
00:04:27,247 --> 00:04:30,114
That's Brock March
and his son Collie.
58
00:04:30,250 --> 00:04:32,150
The men you were hired to kill.
59
00:04:36,790 --> 00:04:38,382
Miss Draco.
60
00:04:41,728 --> 00:04:44,060
I'm Myra Draco.
61
00:04:44,197 --> 00:04:47,860
My brother, the colonel, wishes
me to take you to our house.
62
00:04:55,575 --> 00:04:57,372
My name is Paladin.
63
00:04:57,510 --> 00:04:59,501
I know.
64
00:05:01,081 --> 00:05:02,946
My brother saw you fight.
65
00:05:03,083 --> 00:05:04,948
He was very impressed.
66
00:05:05,085 --> 00:05:06,484
I take it you were not.
67
00:05:06,620 --> 00:05:08,485
Violence sickens me.
68
00:05:08,622 --> 00:05:10,487
As do those who use it.
69
00:05:10,624 --> 00:05:12,148
Yes.
70
00:05:12,292 --> 00:05:15,420
Still, there are times
when there is no other way.
71
00:05:15,562 --> 00:05:18,895
Men are all alike...
no gentleness, no kindness.
72
00:05:19,032 --> 00:05:20,897
Even on a holy day.
73
00:05:21,034 --> 00:05:23,832
The Eve of St. Elmo.
74
00:05:23,970 --> 00:05:25,835
I'm surprised
you've heard of it.
75
00:05:25,972 --> 00:05:27,837
Oh, yes, I've heard of it.
76
00:05:27,974 --> 00:05:31,171
Let's see,
if memory serves me properly,
77
00:05:31,311 --> 00:05:35,645
the belief is that if the saint
receives a gift he favors,
78
00:05:35,782 --> 00:05:37,977
he will perform a miracle.
79
00:05:38,118 --> 00:05:41,849
And what gift do you bring,
Mr. Paladin? Death?
80
00:06:04,077 --> 00:06:07,069
The colonel is in library.
81
00:06:10,617 --> 00:06:12,278
Colonel Draco.
82
00:06:12,419 --> 00:06:14,410
Paladin.
83
00:06:24,731 --> 00:06:26,596
We drink to death.
84
00:06:26,733 --> 00:06:30,066
No, Colonel,
I do not drink to death.
85
00:06:38,111 --> 00:06:42,138
Death is implicit in this.
86
00:06:42,282 --> 00:06:46,150
And that's a very interesting
sidearm you're wearing.
87
00:06:46,286 --> 00:06:48,151
Let me see it.
88
00:06:48,288 --> 00:06:50,813
I think not.
89
00:06:53,460 --> 00:06:56,054
I like a man, doesn't trust me.
90
00:06:56,196 --> 00:06:59,563
All right, take your drink
and sit down.
91
00:07:01,868 --> 00:07:06,430
Now, we've spoken of death
92
00:07:06,573 --> 00:07:08,768
and your gun.
93
00:07:08,908 --> 00:07:12,207
Now, how would you define
94
00:07:12,345 --> 00:07:14,210
an insurrection?
95
00:07:14,347 --> 00:07:16,212
An insurrection is an uprising
96
00:07:16,349 --> 00:07:18,283
against civil
or military authority.
97
00:07:18,418 --> 00:07:21,910
And, uh, how are insurrections
usually handled?
98
00:07:22,055 --> 00:07:25,547
Well, according to history,
they have usually been put down.
99
00:07:25,692 --> 00:07:27,319
And the leaders executed.
100
00:07:30,063 --> 00:07:33,931
See, I own this valley.
101
00:07:34,067 --> 00:07:38,026
And the river that runs down
the center is mine also.
102
00:07:39,072 --> 00:07:41,939
The water costs
the people here nothing,
103
00:07:42,075 --> 00:07:45,533
but the right to cross my land
to get to it
104
00:07:45,678 --> 00:07:48,044
is revocable without notice.
105
00:07:48,181 --> 00:07:51,048
Recently a few have sunk wells,
106
00:07:51,184 --> 00:07:53,778
and now they sell the water
directly to the others
107
00:07:53,920 --> 00:07:55,251
for a small fee, of course.
108
00:07:55,388 --> 00:07:56,582
But it's not the money...
109
00:07:56,723 --> 00:07:59,590
it's the challenge
to my authority.
110
00:07:59,726 --> 00:08:02,422
Stop the leaders,
and the rest will stop.
111
00:08:02,562 --> 00:08:05,895
And the leaders would be
Collie and Brock March.
112
00:08:07,400 --> 00:08:09,265
Well, Colonel, it seems to me
if there's been
113
00:08:09,402 --> 00:08:11,700
any infringement of the law,
the sheriff ought to handle it.
114
00:08:11,838 --> 00:08:14,705
Sheriff died over a year ago.
115
00:08:14,841 --> 00:08:17,332
I haven't yet found anyone
to replace him.
116
00:08:19,279 --> 00:08:22,077
You know, I'm amazed that you
haven't handled it yourself.
117
00:08:22,215 --> 00:08:24,342
Paladin, do you think
I sit in that chair
118
00:08:24,484 --> 00:08:26,611
because I want to?
119
00:08:28,288 --> 00:08:31,985
Eight months ago
Brock March shot me.
120
00:08:32,125 --> 00:08:35,822
His bullet killed my legs.
121
00:08:35,962 --> 00:08:37,452
Now that you're here,
122
00:08:37,597 --> 00:08:39,895
your legs will be my legs,
123
00:08:40,033 --> 00:08:42,194
your eyes my eyes,
124
00:08:42,335 --> 00:08:43,893
and your gun my gun.
125
00:08:44,037 --> 00:08:47,473
Now, Colonel, this has been
a very bad mistake.
126
00:08:47,607 --> 00:08:50,269
I don't hire out for hatred,
I don't hire out for revenge.
127
00:08:50,410 --> 00:08:53,846
Paladin, some men buy love.
128
00:08:55,048 --> 00:08:57,846
I'm willing to buy hate.
129
00:09:00,887 --> 00:09:02,752
I've been tempted many times
130
00:09:02,889 --> 00:09:05,653
to use this gun
as an instrument of judgment.
131
00:09:06,693 --> 00:09:09,389
To be judge, jury
and executioner.
132
00:09:09,529 --> 00:09:11,929
I have thus far resisted
the temptation,
133
00:09:12,065 --> 00:09:14,795
and I don't believe I'll make
an exception in this case,
134
00:09:14,934 --> 00:09:15,958
even for that.
135
00:09:16,102 --> 00:09:18,127
Now, you don't fool me, Paladin.
136
00:09:18,271 --> 00:09:22,037
Cautious, gentle of speech...
not like the others.
137
00:09:22,175 --> 00:09:25,770
Oh, yes, Paladin, you're the man
I want, all right.
138
00:09:25,912 --> 00:09:27,402
Colonel, the very best
I'll do for you
139
00:09:27,547 --> 00:09:29,310
is investigate
your claims tomorrow.
140
00:09:29,449 --> 00:09:31,110
You'll do more than that,
Paladin,
141
00:09:31,251 --> 00:09:32,582
and you'll do it tonight.
142
00:09:32,719 --> 00:09:35,017
This whole town has been warned.
143
00:09:35,154 --> 00:09:37,452
They want a miracle, do they?
144
00:09:37,590 --> 00:09:39,683
All right,
we'll give them a miracle.
145
00:09:39,826 --> 00:09:41,589
And an object lesson as well:
146
00:09:41,728 --> 00:09:45,721
the death of those
who defy my authority.
147
00:09:51,838 --> 00:09:54,272
Sven!
148
00:09:57,677 --> 00:10:00,874
Is bad, is bad you be angry.
149
00:10:01,014 --> 00:10:03,642
What? I'm all right,
I'm all right.
150
00:10:03,783 --> 00:10:05,944
I just need a little rest.
151
00:10:17,697 --> 00:10:20,097
We'll talk later, Paladin,
after dinner.
152
00:10:20,233 --> 00:10:22,599
There's no one on my side...
153
00:10:22,735 --> 00:10:24,726
unless it's you.
154
00:10:50,797 --> 00:10:52,492
Where is she?
155
00:10:52,632 --> 00:10:55,499
- I tell her we eat now.
- Hmm.
156
00:10:55,635 --> 00:10:57,660
Myra!
157
00:10:57,804 --> 00:11:00,170
I'm sorry.
158
00:11:00,306 --> 00:11:04,333
Well, the table is not alone
in its elegance tonight.
159
00:11:04,477 --> 00:11:06,138
Thank you.
160
00:11:06,279 --> 00:11:08,270
Sven, the wine, please.
161
00:11:10,950 --> 00:11:12,941
Mr. Paladin.
162
00:11:13,953 --> 00:11:15,944
You're late.
163
00:11:16,089 --> 00:11:18,216
I was looking for this.
164
00:11:18,358 --> 00:11:21,794
You wear our mother's brooch?
165
00:11:23,663 --> 00:11:26,791
Mr. Paladin, you would have
admired our mother.
166
00:11:26,933 --> 00:11:28,730
She was strong.
167
00:11:28,868 --> 00:11:32,065
When our father died, she took
the land that he left her,
168
00:11:32,205 --> 00:11:33,331
the poor land,
169
00:11:33,473 --> 00:11:36,340
made it grow wheat and corn.
170
00:11:36,476 --> 00:11:39,639
She had 50 working men
eating her salt and bread.
171
00:11:39,779 --> 00:11:43,806
They feared her.
And they had reason to.
172
00:11:43,950 --> 00:11:48,580
Yes, Mr. Paladin, she was
what a woman ought to be.
173
00:12:35,902 --> 00:12:37,767
Well, Mr. Paladin,
174
00:12:37,904 --> 00:12:42,773
perhaps your temptation to use
your weapon is increasing.
175
00:12:42,909 --> 00:12:45,173
Perhaps.
176
00:12:45,311 --> 00:12:47,677
I think that bullet
was meant for you.
177
00:12:47,814 --> 00:12:50,806
That possibility
had occurred to me.
178
00:13:27,253 --> 00:13:29,187
Perhaps it was meant
as a warning.
179
00:13:30,289 --> 00:13:33,918
Yes, maybe it was
just a stray bullet
180
00:13:34,060 --> 00:13:36,028
from the gun
of some drunken cowboy.
181
00:13:53,212 --> 00:13:56,773
Well, Brother Grace.
182
00:13:56,916 --> 00:13:58,884
This is an unusual honor.
183
00:13:59,018 --> 00:14:01,384
I have come especially
to invite you
184
00:14:01,521 --> 00:14:03,045
to the services at midnight.
185
00:14:03,189 --> 00:14:05,316
You think my presence will
186
00:14:05,458 --> 00:14:07,392
effect your miracle for you?
187
00:14:07,527 --> 00:14:11,156
Your presence may itself
be the miracle.
188
00:14:12,965 --> 00:14:15,229
Yes, the manifestation
189
00:14:15,368 --> 00:14:17,598
of the divine intervention
190
00:14:17,737 --> 00:14:19,261
in the course of human affairs.
191
00:14:19,405 --> 00:14:21,270
All right, Brother.
192
00:14:21,407 --> 00:14:22,533
I shall be there.
193
00:14:22,675 --> 00:14:24,666
We'll all be there.
194
00:14:24,810 --> 00:14:27,745
Hmm. The man in black.
195
00:14:27,880 --> 00:14:30,178
There is no reason
for you to be there.
196
00:14:30,316 --> 00:14:32,614
Brother Grace, I think perhaps
197
00:14:32,752 --> 00:14:34,811
this might be reason enough.
198
00:14:34,954 --> 00:14:36,444
It was just fired
through that window.
199
00:14:36,589 --> 00:14:38,147
I dug it out of the fireplace.
200
00:14:41,027 --> 00:14:42,494
Until then.
201
00:14:42,628 --> 00:14:44,755
I'll show you out,
Brother Grace.
202
00:14:48,034 --> 00:14:50,764
Paladin, I knew
you wouldn't disappoint me.
203
00:14:50,903 --> 00:14:53,201
Especially when the chips
are golden, huh?
204
00:14:55,007 --> 00:14:56,770
We have an hour
to dress for St. Elmo.
205
00:14:56,909 --> 00:14:58,604
Let's not disappoint him.
206
00:14:58,744 --> 00:15:00,439
Sven?
207
00:15:12,525 --> 00:15:14,117
Is that why you're going?
208
00:15:14,260 --> 00:15:15,818
To earn that?
209
00:15:15,962 --> 00:15:17,293
Is it Brock, Myra?
210
00:15:20,866 --> 00:15:22,925
How did Brock happen
to shoot your brother?
211
00:15:25,171 --> 00:15:27,162
It happened out there,
in the streets.
212
00:15:27,306 --> 00:15:29,103
My brother called him names,
213
00:15:29,242 --> 00:15:31,472
then he began to hit him
with a buggy whip.
214
00:15:31,611 --> 00:15:34,341
But it wasn't just
the water rights.
215
00:15:34,480 --> 00:15:36,141
Brock's a widower.
216
00:15:36,282 --> 00:15:38,443
He passed a few words with me.
217
00:15:38,584 --> 00:15:41,212
He looked at me as though
I were a woman!
218
00:15:41,354 --> 00:15:43,254
My brother hates me,
219
00:15:43,389 --> 00:15:47,120
but I'm all he's got left.
220
00:15:47,260 --> 00:15:49,194
Brock and his son
will be there tonight.
221
00:15:49,328 --> 00:15:50,920
Oh, yes.
222
00:15:51,063 --> 00:15:53,258
Why else would my brother
go and take you?
223
00:15:53,399 --> 00:15:55,424
I understand that.
224
00:15:55,568 --> 00:15:59,163
And I believe that St. Elmo
might be happier
225
00:15:59,305 --> 00:16:02,934
seeing you in something
just a little less somber.
226
00:16:22,795 --> 00:16:24,023
I should have known.
227
00:16:24,163 --> 00:16:26,154
Oh.
228
00:18:24,683 --> 00:18:25,843
Now.
229
00:18:33,959 --> 00:18:37,554
I said, now.
230
00:18:37,696 --> 00:18:39,425
Yes, sir, I suppose now
231
00:18:39,565 --> 00:18:42,159
is just as good a time as any.
232
00:19:33,619 --> 00:19:36,349
The gunfighter
gives up his guns?
233
00:19:36,489 --> 00:19:39,424
A miracle indeed, Mr. Paladin.
234
00:20:13,259 --> 00:20:14,453
Brethren,
235
00:20:14,593 --> 00:20:17,721
St. Elmo has indeed
answered our prayers.
236
00:20:17,863 --> 00:20:19,660
No!
237
00:20:22,067 --> 00:20:25,161
That was not the miracle.
238
00:20:25,304 --> 00:20:26,999
But you shall have one.
239
00:22:11,076 --> 00:22:12,600
Brock.
240
00:22:14,513 --> 00:22:16,344
- Paladin.
- No!
241
00:22:16,482 --> 00:22:17,380
You cheated me.
242
00:22:17,516 --> 00:22:19,279
You want a miracle, huh?
243
00:22:19,418 --> 00:22:20,282
Please.
244
00:22:20,419 --> 00:22:22,614
- I will show you a miracle!
- Please.
245
00:22:38,303 --> 00:22:40,601
Sven, you fired that bullet
246
00:22:40,739 --> 00:22:42,104
at the house tonight,
didn't you?
247
00:22:43,142 --> 00:22:47,272
I only want frighten you away.
248
00:22:50,115 --> 00:22:54,051
All his hate...
249
00:23:06,632 --> 00:23:09,624
Well, the colonel had
one friend, didn't he, Sven?
250
00:23:21,313 --> 00:23:23,747
I'm sorry it ended this way.
251
00:23:44,670 --> 00:23:46,194
Which was the miracle,
Mr. Paladin?
252
00:23:46,338 --> 00:23:48,568
Your giving up your gun?
253
00:23:48,707 --> 00:23:50,470
Colonel Draco walking?
254
00:23:50,609 --> 00:23:53,703
Or the death
which struck him down?
255
00:23:53,846 --> 00:23:56,474
Brother Grace, who's to say
256
00:23:56,615 --> 00:23:58,981
what constitutes a miracle?
257
00:23:59,118 --> 00:24:01,382
Hmm. All of these things
might have been miracles,
258
00:24:01,520 --> 00:24:03,511
or none of them.
259
00:24:03,655 --> 00:24:05,987
I'll leave that decision
to you and to...
260
00:24:06,125 --> 00:24:08,252
St. Elmo.
261
00:24:22,975 --> 00:24:25,637
Or perhaps is this the miracle?
262
00:24:25,778 --> 00:24:28,178
That these words echo clearly:
263
00:24:28,313 --> 00:24:32,477
"Judge not, lest ye be judged."
264
00:24:32,618 --> 00:24:34,779
Let us pray.
265
00:24:56,508 --> 00:25:03,346
"Have gun will travel,"
reads the card of a man
266
00:25:03,482 --> 00:25:10,012
A knight without armor
in a savage land
267
00:25:10,155 --> 00:25:17,084
His fast gun for hire
heeds the calling wind
268
00:25:17,229 --> 00:25:24,397
Paladin, Paladin,
where do you roam?
18690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.