Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,495 --> 00:00:47,961
Very nice.
2
00:00:47,996 --> 00:00:49,428
It's very nice indeed.
3
00:00:51,732 --> 00:00:53,967
Now, how do I say...
4
00:00:54,002 --> 00:00:56,527
"Such beauty is a rare flower"?
5
00:00:58,472 --> 00:01:00,474
Paladin...
6
00:01:00,509 --> 00:01:01,908
Mm-hmm?
7
00:01:01,943 --> 00:01:03,773
"You travel much too quickly."
8
00:01:04,811 --> 00:01:06,380
Now...
9
00:01:06,415 --> 00:01:08,949
how do I say...
10
00:01:08,984 --> 00:01:11,042
"Those lips are meant to kiss"?
11
00:01:22,362 --> 00:01:26,199
"...and also to taste
the coolness of wine."
12
00:01:26,234 --> 00:01:29,803
You knew the language
all the time.
13
00:01:29,838 --> 00:01:32,567
Well, I had hoped
to learn a little more.
14
00:01:37,577 --> 00:01:38,578
I'm sorry.
15
00:01:38,613 --> 00:01:41,715
Let me dance your...
your anger away.
16
00:01:41,750 --> 00:01:44,351
Oh, I'm not nearly
as angry as I was.
17
00:01:44,386 --> 00:01:46,553
But... all right.
18
00:01:46,588 --> 00:01:47,542
Dance.
19
00:01:48,889 --> 00:01:49,878
Come, dance.
20
00:01:54,563 --> 00:01:56,229
The first word
21
00:01:56,264 --> 00:01:58,732
in any lesson
in any language
22
00:01:58,767 --> 00:02:00,133
should be "patience."
23
00:02:00,168 --> 00:02:02,235
This, I trust, is important?
24
00:02:02,270 --> 00:02:03,603
Yes.
25
00:02:03,638 --> 00:02:06,673
Oh. The lady says,
this means you travel.
26
00:02:06,708 --> 00:02:07,867
She's waiting.
27
00:02:23,824 --> 00:02:26,059
This is Mrs. Randolph Quincy.
28
00:02:26,094 --> 00:02:28,323
And you are Mr. Paladin.
29
00:02:29,162 --> 00:02:30,720
Come sit down, young man.
30
00:02:35,270 --> 00:02:37,137
Mrs. Quincy,
I have so often admired
31
00:02:37,172 --> 00:02:38,438
your beautiful home on Nob Hill.
32
00:02:38,473 --> 00:02:42,397
Mr. Paladin,
I want my granddaughter.
33
00:02:46,146 --> 00:02:48,682
"Betrothal announced,
Jehovah, California.
34
00:02:48,717 --> 00:02:50,450
"Amos Powers today announced
the betrothal
35
00:02:50,485 --> 00:02:52,018
"of his foster daughter
Prudence,
36
00:02:52,053 --> 00:02:54,321
"now of marrying age,
to Hector MacAbee.
37
00:02:54,356 --> 00:02:56,823
"Mr. Powers has worked
the Jehovah mine
38
00:02:56,858 --> 00:02:59,626
for the past 12 years, and is
well known in local circles."
39
00:02:59,661 --> 00:03:03,530
You think Prudence Powers is
your granddaughter?
40
00:03:03,565 --> 00:03:05,832
Somehow, I feel she is.
41
00:03:05,867 --> 00:03:07,901
Mr. Paladin,
42
00:03:07,936 --> 00:03:10,437
I have followed every lead
43
00:03:10,472 --> 00:03:12,769
for 18 years.
44
00:03:14,207 --> 00:03:17,410
You're too young to remember
the Gold Rush days.
45
00:03:17,445 --> 00:03:20,981
Nobody ever really
belonged anywhere.
46
00:03:21,016 --> 00:03:23,617
People just came and went.
47
00:03:23,652 --> 00:03:26,186
Would you like to start
at the beginning?
48
00:03:26,221 --> 00:03:27,187
Of course.
49
00:03:27,222 --> 00:03:28,455
Forgive me.
50
00:03:28,490 --> 00:03:31,958
You see, my husband and I
51
00:03:31,993 --> 00:03:34,361
had an only daughter.
52
00:03:34,396 --> 00:03:37,898
Oh, she was very beautiful.
53
00:03:37,933 --> 00:03:40,628
She could have had
any man she wanted.
54
00:03:42,168 --> 00:03:45,238
So, of course, she chose
a wild Irishman,
55
00:03:45,273 --> 00:03:47,007
who took her along
to the gold fields.
56
00:03:48,843 --> 00:03:50,639
She wrote me when the baby came.
57
00:03:51,878 --> 00:03:54,948
And later, our daughter
died of a fever.
58
00:03:54,983 --> 00:03:57,817
Her husband died
in a mine explosion.
59
00:03:57,852 --> 00:04:00,720
And you believe
that Prudence Powers
60
00:04:00,755 --> 00:04:02,322
is the missing child.
61
00:04:02,357 --> 00:04:04,257
Yes.
62
00:04:04,292 --> 00:04:06,248
Now, then...
63
00:04:08,395 --> 00:04:11,131
...here are files,
64
00:04:11,166 --> 00:04:14,367
records, proof of identity...
65
00:04:14,402 --> 00:04:15,969
and a check
66
00:04:16,004 --> 00:04:18,733
made out to you, Mr. Paladin.
67
00:04:22,943 --> 00:04:26,613
My husband wanted very much
to see his grandchild.
68
00:04:26,648 --> 00:04:29,716
Two weeks ago, he died...
69
00:04:29,751 --> 00:04:33,675
with that clipping
and your card in his hand.
70
00:05:08,588 --> 00:05:09,589
Hello.
71
00:05:09,624 --> 00:05:11,454
Anybody in there?
72
00:05:13,393 --> 00:05:14,394
Hey!
73
00:05:14,429 --> 00:05:16,988
You get off this property!
74
00:05:18,365 --> 00:05:20,629
We don't like no strangers
snooping around here.
75
00:05:21,801 --> 00:05:23,303
Well, now...
76
00:05:23,338 --> 00:05:25,972
do you mean to tell me you live
in a place called Jehovah
77
00:05:26,007 --> 00:05:28,408
and you'd turn a man away
without a drink of water?
78
00:05:28,443 --> 00:05:31,077
Just ride on, mister.
79
00:05:31,112 --> 00:05:33,079
Oh, you wouldn't
ask me to face that country
80
00:05:33,114 --> 00:05:34,848
out there without water?
81
00:05:34,883 --> 00:05:37,009
You're carryin' a canteen.
82
00:05:39,921 --> 00:05:41,877
That's empty.
83
00:05:46,459 --> 00:05:47,926
I do believe you're Irish.
84
00:05:49,963 --> 00:05:51,431
H-How do you know what I am?
85
00:05:51,466 --> 00:05:53,592
I'll tell you
for a dipper of water.
86
00:05:56,102 --> 00:05:57,804
Well...
87
00:05:57,839 --> 00:05:59,601
just one dipper.
88
00:06:11,584 --> 00:06:12,573
Hm!
89
00:06:15,789 --> 00:06:17,657
Irish and Spanish...
90
00:06:17,692 --> 00:06:20,427
the charm of the Emerald Isle,
91
00:06:20,462 --> 00:06:22,554
the warmth of sunny Andalusia.
92
00:06:23,463 --> 00:06:24,964
- Mr. Paladin...
- Hmm?
93
00:06:24,999 --> 00:06:26,499
...you're touched with the heat.
94
00:06:26,534 --> 00:06:29,002
Me? A rich lady?
95
00:06:29,037 --> 00:06:31,471
No.
96
00:06:31,506 --> 00:06:32,872
Well...
97
00:06:32,907 --> 00:06:33,861
I'll help you.
98
00:06:34,908 --> 00:06:36,307
Why?
99
00:06:40,014 --> 00:06:41,640
You know,
you ought to laugh more often.
100
00:06:42,682 --> 00:06:44,851
It's a sin to laugh.
101
00:06:44,886 --> 00:06:47,353
Even for the Irish?
102
00:06:47,388 --> 00:06:48,822
You keep saying that,
103
00:06:48,857 --> 00:06:50,983
but you don't know anything
at all, really.
104
00:06:52,726 --> 00:06:54,861
Besides, i-it doesn't matter
who a person is.
105
00:06:54,896 --> 00:06:55,929
It...
106
00:06:55,964 --> 00:06:57,430
These people
that you stay with...
107
00:06:57,465 --> 00:06:59,199
did they ever say
where they got you?
108
00:06:59,234 --> 00:07:01,234
In the mining country.
109
00:07:01,269 --> 00:07:03,203
Well, they're miners,
ain't they?
110
00:07:03,238 --> 00:07:04,671
And you're a child.
111
00:07:04,706 --> 00:07:06,840
I am old enough to get married.
112
00:07:06,875 --> 00:07:08,842
To someone who loves you.
113
00:07:08,877 --> 00:07:10,877
To... who loves me?
114
00:07:10,912 --> 00:07:14,314
Well... well, I... I guess so.
115
00:07:15,483 --> 00:07:17,040
Will you open the top button
on that blouse?
116
00:07:21,521 --> 00:07:23,690
You... you get out of here!
117
00:07:23,725 --> 00:07:25,191
You!
118
00:07:25,226 --> 00:07:27,460
Stop!
119
00:07:27,495 --> 00:07:28,728
Now, you listen to me.
120
00:07:28,763 --> 00:07:29,729
Listen to me.
121
00:07:29,764 --> 00:07:31,798
Oh... ah!
122
00:07:31,833 --> 00:07:34,300
Mrs. Quincy's granddaughter
was burned
123
00:07:34,335 --> 00:07:35,635
when she was six years old.
124
00:07:35,670 --> 00:07:37,971
She has a small scar
on her neck,
125
00:07:38,006 --> 00:07:39,706
right under where
that neckband would be.
126
00:07:39,741 --> 00:07:41,808
- Now...
- Oh!
127
00:07:41,843 --> 00:07:43,910
...you have such a scar?
128
00:07:43,945 --> 00:07:45,645
You're Consuela Cassidy.
129
00:07:45,680 --> 00:07:47,113
I'm Prudence!
130
00:07:47,148 --> 00:07:49,182
Prudence Powers!
131
00:07:49,217 --> 00:07:52,118
I-I'm not who you say I am.
132
00:07:52,153 --> 00:07:53,286
I'm not!
133
00:08:36,496 --> 00:08:37,664
I'm Amos Powers.
134
00:08:37,699 --> 00:08:39,299
What have you been telling
this young woman
135
00:08:39,334 --> 00:08:41,668
about belonging to some
rich woman in San Francisco?
136
00:08:41,703 --> 00:08:44,037
Mr. Powers, I'm sure she told
you everything I said.
137
00:08:44,072 --> 00:08:46,973
Just having a scar don't make
something true, Mr. Paladin.
138
00:08:47,008 --> 00:08:49,676
Neither does believing a lie,
Mr. Powers.
139
00:08:49,711 --> 00:08:52,270
You better talk more careful.
140
00:08:53,379 --> 00:08:54,581
Well, now...
141
00:08:54,616 --> 00:08:55,882
who are you?
142
00:08:55,917 --> 00:08:56,883
My son, Daniel.
143
00:08:56,918 --> 00:08:57,884
I speak for myself.
144
00:08:57,919 --> 00:08:59,018
You shut up!
145
00:08:59,053 --> 00:09:00,186
And you ride out of here.
146
00:09:00,221 --> 00:09:01,754
Well, I hardly think
that would be fair
147
00:09:01,789 --> 00:09:02,846
to the girl's grandmother.
148
00:09:04,624 --> 00:09:07,024
Water your horse and get.
149
00:09:49,602 --> 00:09:50,591
Excuse me.
150
00:09:58,811 --> 00:09:59,800
Prudence...
151
00:10:20,633 --> 00:10:23,770
"Eat thou honey, for it is good,
152
00:10:23,805 --> 00:10:27,672
and the honeycomb is sweet
to the taste."
153
00:10:41,120 --> 00:10:44,647
"And a stranger shalt thou
not oppress..."
154
00:10:49,195 --> 00:10:51,664
"...for ye knew the heart
of a stranger,
155
00:10:51,699 --> 00:10:53,632
seeing ye were strangers."
156
00:10:57,670 --> 00:10:59,472
Prudence, invite him in...
157
00:10:59,507 --> 00:11:01,872
but just to eat, mind you.
158
00:11:04,677 --> 00:11:05,666
Paladin!
159
00:11:12,618 --> 00:11:14,245
When you're finished,
you can go.
160
00:11:30,336 --> 00:11:31,325
Mmm...
161
00:11:32,605 --> 00:11:33,594
Mr. Powers...
162
00:11:35,775 --> 00:11:37,543
...in San Francisco,
163
00:11:37,578 --> 00:11:39,312
a rather remarkable old woman
164
00:11:39,347 --> 00:11:41,881
has for 18 years
165
00:11:41,916 --> 00:11:43,516
been looking for
her granddaughter.
166
00:11:43,551 --> 00:11:45,151
Well, Prudence ain't her.
167
00:11:45,186 --> 00:11:48,488
Her granddaughter would be
the same age as Prudence.
168
00:11:48,523 --> 00:11:51,958
Has a scar in the same place
that Prudence has a scar.
169
00:11:51,993 --> 00:11:54,392
What'd you come here making
trouble for?
170
00:11:57,196 --> 00:11:59,132
You would have been
six years old
171
00:11:59,167 --> 00:12:01,334
at the time of that fire.
172
00:12:01,369 --> 00:12:03,036
You could remember.
173
00:12:03,071 --> 00:12:04,137
Leave her be!
174
00:12:04,172 --> 00:12:05,126
No, please.
175
00:12:08,508 --> 00:12:11,102
Let me think.
176
00:12:20,019 --> 00:12:22,989
Mr. Paladin...
177
00:12:23,024 --> 00:12:24,854
supposing she was this girl?
178
00:12:26,859 --> 00:12:28,027
Well, that would mean
179
00:12:28,062 --> 00:12:29,962
some wonderful things for her.
180
00:12:29,997 --> 00:12:31,020
Daniel!
181
00:12:33,132 --> 00:12:35,835
I'm a God-fearing man
who don't use violence
182
00:12:35,870 --> 00:12:37,703
unless I'm forced to.
183
00:12:37,738 --> 00:12:41,207
I would appreciate
your getting out of here.
184
00:12:41,242 --> 00:12:43,810
Mr. Powers, that woman
in San Francisco has a right
185
00:12:43,845 --> 00:12:45,378
to know if this is
her granddaughter,
186
00:12:45,413 --> 00:12:47,180
and Prudence has
a right to know, too.
187
00:12:47,215 --> 00:12:48,815
And I say she's mine!
I raised her!
188
00:12:48,850 --> 00:12:50,049
She must have had a name
189
00:12:50,084 --> 00:12:51,551
when you got her...
what was it?
190
00:12:51,586 --> 00:12:53,920
I don't remember
her saying.
191
00:12:53,955 --> 00:12:56,289
Powers,
as a God-fearing man,
192
00:12:56,324 --> 00:12:58,991
just what is it you're afraid
Prudence'll find out?
193
00:12:59,026 --> 00:13:00,993
Get out.
194
00:13:01,028 --> 00:13:03,329
Daniel...
195
00:13:03,364 --> 00:13:06,099
Daniel, what was she called?
196
00:13:06,134 --> 00:13:07,100
Elly.
197
00:13:07,135 --> 00:13:09,091
Her name was Elly.
198
00:13:14,240 --> 00:13:16,242
Daniel, I'm the father,
and no milky-skinned girl
199
00:13:16,277 --> 00:13:17,577
better make you forget it.
200
00:13:17,612 --> 00:13:19,568
Elly?
201
00:13:22,081 --> 00:13:23,673
Ella.
202
00:13:30,790 --> 00:13:32,592
That's right.
203
00:13:32,627 --> 00:13:34,293
You were six years old
204
00:13:34,328 --> 00:13:37,063
and you were burned in a fire.
205
00:13:37,098 --> 00:13:39,699
You remember where it happened?
206
00:13:39,734 --> 00:13:42,168
It was in the house.
207
00:13:42,203 --> 00:13:43,336
Remember the room?
208
00:13:43,371 --> 00:13:46,139
Yes. Big room.
209
00:13:46,174 --> 00:13:48,407
In a room;
what color was the room?
210
00:13:48,442 --> 00:13:50,376
Green.
211
00:13:50,411 --> 00:13:51,878
Was there a rug in it?
212
00:13:51,913 --> 00:13:53,312
Little one.
213
00:13:53,347 --> 00:13:55,281
What color was it?
214
00:13:55,316 --> 00:13:56,482
All different colors.
215
00:13:56,517 --> 00:13:58,184
And a fire
in the fireplace.
216
00:13:58,219 --> 00:14:01,120
What color was the fireplace?
217
00:14:01,155 --> 00:14:03,556
Red... bricks.
218
00:14:03,591 --> 00:14:06,525
Red brick fireplace.
219
00:14:09,929 --> 00:14:11,497
Not like this one...
220
00:14:11,532 --> 00:14:14,433
not gray stone...
a red brick fireplace
221
00:14:14,468 --> 00:14:16,569
with a fire in it,
and you were playing, hm?
222
00:14:16,604 --> 00:14:17,934
What were you playing?
223
00:14:20,306 --> 00:14:22,275
Counting game.
224
00:14:22,310 --> 00:14:24,010
With what were you playing?
225
00:14:24,045 --> 00:14:25,111
Cards?
226
00:14:25,146 --> 00:14:27,780
No.
227
00:14:27,815 --> 00:14:30,283
With a wagon?
228
00:14:30,318 --> 00:14:31,784
No.
229
00:14:31,819 --> 00:14:33,019
What was it?
230
00:14:33,054 --> 00:14:35,388
What were you playing with?
231
00:14:35,423 --> 00:14:36,377
My doll!
232
00:14:37,590 --> 00:14:39,525
My doll!
- All right... all right...
233
00:14:39,560 --> 00:14:41,928
- Here, here, he-here, here...
- It's on the fire!
234
00:14:41,963 --> 00:14:43,763
...here...
235
00:14:43,798 --> 00:14:45,998
You're all right.
236
00:14:47,435 --> 00:14:49,702
All right?
237
00:14:49,737 --> 00:14:51,604
That's right,
your doll fell on the fire
238
00:14:51,639 --> 00:14:54,273
and you tried to get it.
239
00:14:54,308 --> 00:14:55,508
Ella...
240
00:14:55,543 --> 00:14:59,312
diminutive for Consuela...
241
00:14:59,347 --> 00:15:01,681
or in baby talk... Elly.
242
00:15:01,716 --> 00:15:04,684
A scar can be just
as deep as the truth.
243
00:15:04,719 --> 00:15:06,652
I always treated her good,
like my own.
244
00:15:06,687 --> 00:15:09,255
Like your own what?
245
00:15:09,290 --> 00:15:10,523
Workhorse?
246
00:15:10,558 --> 00:15:12,825
I had the legal right.
247
00:15:12,860 --> 00:15:15,361
Powers, is that
what you're standing on?
248
00:15:15,396 --> 00:15:18,888
The "legal right"
because you bought her?
249
00:15:19,966 --> 00:15:22,034
Nothing wrong with that.
250
00:15:22,069 --> 00:15:25,104
Animals are bought, not people.
251
00:15:25,139 --> 00:15:27,006
Now, what did you pay
for this one?
252
00:15:27,041 --> 00:15:29,375
$20? $30?
253
00:15:30,378 --> 00:15:32,378
Never mind his talk, girl.
254
00:15:32,413 --> 00:15:35,214
You bought me?
255
00:15:35,249 --> 00:15:37,717
Prudence?
256
00:15:37,752 --> 00:15:39,218
I never thought of you that way.
257
00:15:39,253 --> 00:15:41,887
Now, you shut up!
258
00:15:41,922 --> 00:15:43,656
I had to do something,
you understand.
259
00:15:43,691 --> 00:15:45,625
After his Ma died,
I had to find somebody
260
00:15:45,660 --> 00:15:47,326
who could learn to fix
and care for us.
261
00:15:47,361 --> 00:15:50,396
You bought me?
262
00:15:50,431 --> 00:15:52,231
Oh, it wasn't just
that cold-like.
263
00:15:52,266 --> 00:15:53,766
These people found you
someplace.
264
00:15:53,801 --> 00:15:56,369
They didn't want to have
any more mouths to feed.
265
00:15:56,404 --> 00:15:57,570
If I hadn't bought her,
266
00:15:57,605 --> 00:16:00,061
somebody else would've.
267
00:16:10,650 --> 00:16:11,917
- Where you going?
- After her.
268
00:16:11,952 --> 00:16:14,854
Boy, you don't know
anything about her.
269
00:16:14,889 --> 00:16:16,651
Who her folks were, what kind...
270
00:16:20,726 --> 00:16:23,062
Oh, before you got here,
271
00:16:23,097 --> 00:16:24,723
he never acted that way.
272
00:16:56,762 --> 00:16:58,753
Gentlemen!
273
00:17:05,838 --> 00:17:07,506
Did I see Prudence run in there?
274
00:17:07,541 --> 00:17:08,507
You did.
275
00:17:08,542 --> 00:17:09,675
- What's she doing?
- Crying.
276
00:17:09,710 --> 00:17:11,944
Gentlemen, I suggest that we let
277
00:17:11,979 --> 00:17:14,680
- Consuela have her cry out.
- Who are you anyway?
278
00:17:14,715 --> 00:17:17,149
Who's Consuela?
What's going on here, anyway?
279
00:17:17,184 --> 00:17:18,150
Ain't none
of your business what's
280
00:17:18,185 --> 00:17:19,585
going on here, Hector MacAbee.
281
00:17:19,620 --> 00:17:21,654
You stand aside, Daniel Powers.
282
00:17:21,689 --> 00:17:22,621
Gentlemen!
283
00:17:22,656 --> 00:17:23,889
You stay out of it.
284
00:17:23,924 --> 00:17:25,291
And you, get off
of this property.
285
00:17:25,326 --> 00:17:26,992
She is my property!
286
00:17:35,468 --> 00:17:36,836
Hey!
287
00:17:36,871 --> 00:17:39,138
Hey, you two, stop it!
288
00:17:39,173 --> 00:17:40,264
Stop it, both of you!
289
00:17:45,344 --> 00:17:46,178
Mr. Paladin,
290
00:17:46,213 --> 00:17:47,780
will you kindly inform
291
00:17:47,815 --> 00:17:51,150
Mr. Hector MacAbee
that I am nobody's property,
292
00:17:51,185 --> 00:17:53,486
and that, as soon as I can pack,
293
00:17:53,521 --> 00:17:56,455
I'm going to San Francisco
with you?
294
00:17:56,490 --> 00:17:58,324
With pleasure.
295
00:17:58,359 --> 00:18:00,019
Thank you.
296
00:18:23,315 --> 00:18:25,751
I was gonna marry you
before you had anything.
297
00:18:25,786 --> 00:18:27,620
Why, it seems
you'd think of that.
298
00:18:27,655 --> 00:18:30,256
You wanted a servant,
not a wife.
299
00:18:30,291 --> 00:18:33,159
- Now, Prudence...
- Aw, go away.
300
00:18:33,194 --> 00:18:34,727
You better do something, Amos!
301
00:18:34,762 --> 00:18:37,229
Now, don't tell me
that you bought her
302
00:18:37,264 --> 00:18:39,527
from him?
303
00:18:42,034 --> 00:18:44,503
"Those who seek my gifts,
instead of me,
304
00:18:44,538 --> 00:18:47,495
shall of them both,
the losers be."
305
00:18:54,079 --> 00:18:56,070
Prudence?
306
00:19:08,928 --> 00:19:10,896
I gave you this
on your birthday, Prudence.
307
00:19:10,931 --> 00:19:12,887
Remember?
308
00:19:17,002 --> 00:19:19,232
Don't you... don't you want
to take it with you?
309
00:19:20,272 --> 00:19:22,241
Huh?
310
00:19:22,276 --> 00:19:24,232
Thank you.
311
00:19:29,215 --> 00:19:31,479
Just a minute, Paladin!
312
00:19:34,386 --> 00:19:37,623
Prudence?
313
00:19:37,658 --> 00:19:41,026
What'll be like in San
Francisco, Mr. Paladin?
314
00:19:41,061 --> 00:19:43,896
Well, you'll live
in a very fine house,
315
00:19:43,931 --> 00:19:47,500
high on a very tall hill.
316
00:19:47,535 --> 00:19:49,635
From your verandah...
317
00:19:49,670 --> 00:19:51,537
- your front porch...
- Oh.
318
00:19:51,572 --> 00:19:53,472
you will be able
to see the ships
319
00:19:53,507 --> 00:19:56,842
from China
come sailing in the bay.
320
00:19:56,877 --> 00:19:58,911
Instead of walking,
321
00:19:58,946 --> 00:20:01,505
you'll ride in
a very fine coach...
322
00:20:04,316 --> 00:20:07,217
...a very fine carriage indeed.
323
00:20:08,754 --> 00:20:10,022
Well, what'll I look like?
324
00:20:10,057 --> 00:20:11,090
You'll be beautiful.
325
00:20:11,125 --> 00:20:12,358
You'll have lovely gowns.
326
00:20:12,393 --> 00:20:16,095
A new one, maybe two, every day.
327
00:20:16,130 --> 00:20:18,297
And you'll wear your hair...
328
00:20:18,332 --> 00:20:21,133
mm... up!
329
00:20:21,168 --> 00:20:22,902
You take your hands off her!
330
00:20:22,937 --> 00:20:24,770
You got no right
to speak up for her!
331
00:20:24,805 --> 00:20:25,771
I say I do!
332
00:20:25,806 --> 00:20:26,939
Hey, now, boy...
333
00:20:26,974 --> 00:20:28,707
Shut up! You get!
334
00:20:28,742 --> 00:20:30,242
No, I'm not... I got
a vested interest here!
335
00:20:30,277 --> 00:20:31,477
I say get!
336
00:20:31,512 --> 00:20:32,978
Take your hands off
of her, Mr. Paladin!
337
00:20:33,013 --> 00:20:34,847
Shh!
338
00:20:46,125 --> 00:20:49,686
Well, we don't fight
that way, Mr. Paladin.
339
00:21:05,978 --> 00:21:08,547
Well, I didn't think
you'd bother fighting
340
00:21:08,582 --> 00:21:10,947
over a servant girl.
341
00:21:18,457 --> 00:21:21,393
She's no servant girl.
342
00:21:33,038 --> 00:21:35,029
Do you love her?
343
00:21:37,309 --> 00:21:39,044
I don't know.
344
00:21:39,079 --> 00:21:40,045
I guess so.
345
00:21:40,080 --> 00:21:41,847
Well, why don't you tell her?
346
00:21:41,882 --> 00:21:44,817
Well, how can I,
with you busting my neck?
347
00:21:44,852 --> 00:21:47,684
Maybe there's some hope
for you after all.
348
00:22:18,719 --> 00:22:20,252
I can't do it.
349
00:22:20,287 --> 00:22:22,054
I ain't never told
a girl that before.
350
00:22:22,089 --> 00:22:24,356
Well, she's a lady,
and ladies like to be told.
351
00:22:24,391 --> 00:22:26,347
All right, all right!
352
00:22:42,941 --> 00:22:45,844
Well, do...
do you want to be told?
353
00:22:45,879 --> 00:22:48,108
Well, do you want to tell me?
354
00:22:51,116 --> 00:22:53,085
- Do you want to get married?
- Yes.
355
00:22:53,120 --> 00:22:55,521
- But I just never...
- Pr-Prudence...
356
00:22:55,556 --> 00:22:57,856
Doggone it.
357
00:22:57,891 --> 00:23:00,292
I love you and you just been
taking me for granted.
358
00:23:00,327 --> 00:23:03,819
Oh, Dan!
359
00:23:11,003 --> 00:23:12,938
Mr. Paladin?
360
00:23:12,973 --> 00:23:15,574
No matter what name
they call me,
361
00:23:15,609 --> 00:23:17,276
inside I'm just me.
362
00:23:17,311 --> 00:23:19,378
And I've lived here all my life.
363
00:23:19,413 --> 00:23:20,913
This is my home.
364
00:23:20,948 --> 00:23:22,147
I know.
365
00:23:22,182 --> 00:23:24,717
Is it gonna upset her?
366
00:23:24,752 --> 00:23:26,285
My grandmother?
367
00:23:26,320 --> 00:23:28,587
Consuela, your grandmother is
368
00:23:28,622 --> 00:23:30,389
a very valiant woman.
369
00:23:30,424 --> 00:23:31,724
I'm sure she'd want you
370
00:23:31,759 --> 00:23:34,093
to make your own mind,
and whatever word
371
00:23:34,128 --> 00:23:36,295
I take back to her,
she'll be satisfied with.
372
00:23:36,330 --> 00:23:39,565
But I'm also sure that she'd
like very much to see you.
373
00:23:39,600 --> 00:23:42,067
Both of you.
374
00:23:42,102 --> 00:23:45,337
Would you consider a wedding
trip to San Francisco?
375
00:23:45,372 --> 00:23:48,173
Oh.
376
00:23:48,208 --> 00:23:49,842
We don't have money for that.
377
00:23:49,877 --> 00:23:52,678
Well...
378
00:23:52,713 --> 00:23:54,947
this is your
grandmother's money,
379
00:23:54,982 --> 00:23:58,217
and I know that she'd approve
of my spending it this way.
380
00:23:58,252 --> 00:24:00,319
I can't take that from you.
381
00:24:00,354 --> 00:24:02,321
Daniel, would you
like to go back
382
00:24:02,356 --> 00:24:03,689
in the wrestling ring with me?
383
00:24:03,724 --> 00:24:06,658
Dan, we'll take the money.
384
00:24:06,693 --> 00:24:08,827
And use it for a wedding
in San Francisco.
385
00:24:08,862 --> 00:24:10,028
Well, in that case, Daniel,
386
00:24:10,063 --> 00:24:11,563
if you're shopping
for a best man...
387
00:24:11,598 --> 00:24:14,133
Oh, Mr. Paladin,
388
00:24:14,168 --> 00:24:16,001
you are the best man.
389
00:24:18,772 --> 00:24:22,002
Oh, and you two.
390
00:24:23,575 --> 00:24:26,011
This will be a novel
experience for you.
391
00:24:26,046 --> 00:24:29,208
This time, you'll both
be giving Prudence away.
392
00:24:54,640 --> 00:25:01,613
"Have gun will travel,"
reads the card of a man
393
00:25:01,648 --> 00:25:08,453
A knight without armor
in a savage land
394
00:25:08,488 --> 00:25:15,327
His fast gun for hire
heeds the calling wind
395
00:25:15,362 --> 00:25:22,324
Paladin, Paladin,
where do you roam?
26151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.