All language subtitles for Dragons.Forever.1988.BluRay.720p.DTS.2Audio.x264-CHD-sq
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,800 --> 00:00:57,884
Ju lutem pini çaj.
Mos u bëni formal.
2
00:01:03,407 --> 00:01:05,804
Vëllai Hua, çfarë morëm sot
3
00:01:06,012 --> 00:01:08,409
Është me dhunë.
4
00:01:08,721 --> 00:01:10,702
Por tani situata është ndryshe.
5
00:01:11,014 --> 00:01:14,140
Nuk mund të vazhdojmë me
vrasje dhe zjarrvënie, a mundemi?
6
00:01:14,349 --> 00:01:16,224
Ka kuptim.
7
00:01:16,434 --> 00:01:18,309
Vëlla Hua, le të vijmë te pika.
8
00:01:18,412 --> 00:01:21,851
Dy ditë më parë njerëzit tuaj
sekuestroi ngarkesën tonë në Hsi Sha.
9
00:01:23,310 --> 00:01:26,123
marrëzi.
10
00:01:26,331 --> 00:01:29,562
Vëllai Hua,
nuk pranoni pergjegjesi?
11
00:01:29,770 --> 00:01:31,542
Po pse jo?
12
00:01:31,646 --> 00:01:32,688
Sa do të paguani?
13
00:01:32,793 --> 00:01:35,605
Ngarkesa nuk mund të shitet
14
00:01:35,710 --> 00:01:38,003
pa rafinim, Feng.
15
00:01:38,316 --> 00:01:41,233
Mësoni një mësim prej tij.
Hua Hsien-wu, ju...
16
00:01:45,193 --> 00:01:48,736
Pra ju morët dy jetë
me një impuls të një momenti.
17
00:01:48,840 --> 00:01:52,487
Vetëm një keqkuptim.
Mos më vrit!
18
00:01:54,363 --> 00:01:57,697
Mos më vrit, vëlla Hua!
19
00:01:58,010 --> 00:02:00,094
OK, nuk do të të vras.
20
00:02:00,198 --> 00:02:03,116
Faleminderit, vëlla Hua.
21
00:02:05,721 --> 00:02:09,576
Vëllai Hua,
më premtove se nuk do të më vrisje.
22
00:02:09,681 --> 00:02:11,244
Unë nuk e bëra.
23
00:02:16,142 --> 00:02:18,122
Shefi, çfarë tani?
24
00:02:22,394 --> 00:02:25,207
Ju jeni pa punë.
Ejani dhe punoni për mua nesër.
25
00:02:25,312 --> 00:02:28,229
Faleminderit, shef.
26
00:02:38,755 --> 00:02:40,526
Paratë?
Çfarë do të thotë?
27
00:02:40,630 --> 00:02:42,922
Unë dua t'ju jap disa para.
28
00:02:43,547 --> 00:02:44,486
Në çfarë kushtesh?
29
00:02:44,589 --> 00:02:46,153
Cheng dëshiron që ju ta harroni këtë.
30
00:02:46,361 --> 00:02:49,070
Nuk do, duhet ta mbaroj.
31
00:02:50,528 --> 00:02:51,883
Më përdhunoni.
32
00:02:51,987 --> 00:02:53,863
Dëgjo, po e bëj për të mirën tënde.
33
00:02:53,968 --> 00:02:55,948
Pse?
34
00:02:56,052 --> 00:02:57,823
Ju do të humbni me siguri në këtë rast.
35
00:02:58,032 --> 00:03:00,950
Pra, në vend që të ofendoni një rrëfimtar
36
00:03:01,053 --> 00:03:03,658
Pse të mos e mbani këtë dhe të fitoni një mik?
37
00:03:03,867 --> 00:03:06,265
Ju nuk jeni gjyqtar.
38
00:03:07,306 --> 00:03:08,765
Të shohim kush është fituesi.
39
00:03:10,849 --> 00:03:12,932
Zoti Lung, duket se jeni
gjithashtu mirë për asgjë.
40
00:03:14,079 --> 00:03:15,121
Kush jeni ju?
41
00:03:15,329 --> 00:03:18,143
Ata janë të gjithë burrat e Cheng.
42
00:03:18,246 --> 00:03:20,227
Kurvë, je kryelartë.
43
00:03:21,061 --> 00:03:22,193
Mos provoni asgjë marrëzi.
44
00:03:22,311 --> 00:03:26,792
Z. Mushkëritë, kujdes
biznesin e vet, në rregull?
45
00:03:31,378 --> 00:03:32,211
Mjaft.
46
00:03:32,315 --> 00:03:33,462
Nuk është puna jote.
47
00:03:46,694 --> 00:03:48,258
Ndihmë!
48
00:03:58,262 --> 00:03:59,824
Ndihmë!
49
00:04:10,245 --> 00:04:11,078
Dilni jashtë!
50
00:04:13,683 --> 00:04:15,873
Mos...
51
00:04:16,081 --> 00:04:17,331
Shko dhe thuaj Cheng.
52
00:04:21,083 --> 00:04:22,438
a jeni mirë?
53
00:04:25,772 --> 00:04:28,169
Ndaloni së vepruari në komplot me ta.
54
00:04:33,587 --> 00:04:35,359
Aktrimi?
55
00:04:41,819 --> 00:04:45,154
Kundërshtim. Mbrojtësi i ngarkuar
moralin e paditësit.
56
00:04:49,114 --> 00:04:52,136
Një zonjë që kërcen
57
00:04:52,239 --> 00:04:53,803
bën një jetë të ndershme.
58
00:04:54,115 --> 00:04:57,867
Në jetën reale, morali i keq është i lirë.
59
00:04:57,971 --> 00:04:58,909
Kundërshtimi u hodh poshtë.
60
00:04:59,013 --> 00:05:01,931
Për të kursyer kohë dhe paratë e taksapaguesve.
61
00:05:02,139 --> 00:05:05,160
I pandehuri pohon
nolo pretendon.
62
00:05:05,682 --> 00:05:07,765
Ju lutem lirojeni
63
00:05:07,974 --> 00:05:09,642
ai...
64
00:05:09,746 --> 00:05:11,725
duke e shpërblyer atë
65
00:05:11,934 --> 00:05:13,185
përfitimi i dyshimit.
66
00:05:13,497 --> 00:05:15,790
Ligjërisht
67
00:05:15,895 --> 00:05:18,290
i pandehuri jo
përdhunojnë Paditësin
68
00:05:19,333 --> 00:05:22,250
por nga ana etike, ai kishte gabuar.
69
00:05:22,459 --> 00:05:24,230
Kundërshtim. Mbrojtja është mashtruese.
70
00:05:24,335 --> 00:05:26,836
Gjykata respekton ligjin, jo etikën.
71
00:05:27,044 --> 00:05:27,982
Kundërshtimi i qëndrueshëm.
72
00:05:28,086 --> 00:05:31,524
Nëpunësi nuk ka nevojë të marrë mbrojtjen
Fjalët e fundit të avokatit.
73
00:05:31,733 --> 00:05:34,025
Nderi juaj, e kam
mbarova prezantimin tim.
74
00:05:41,945 --> 00:05:44,759
Ngrihu, i pandehuri Mao Shih Cheng.
75
00:05:46,947 --> 00:05:48,197
Para shqiptimit
76
00:05:48,406 --> 00:05:52,262
Më duhet t'i falënderoj të dy këshillat.
77
00:05:52,470 --> 00:05:54,971
Prezantimi i Prokurorisë
është i shkurtër dhe i saktë.
78
00:05:55,180 --> 00:06:00,076
Nolo pretendenti i mbrojtjes kurseu kohë.
79
00:06:00,181 --> 00:06:01,847
Këtë e vlerësoj shumë.
80
00:06:01,952 --> 00:06:06,434
Kjo Gjykatë tani konstaton
I pandehuri nuk është fajtor.
81
00:06:07,059 --> 00:06:09,321
Rasti nuk duhet të jetë
referuar në Gjykatën e Lartë.
82
00:06:09,559 --> 00:06:11,539
I pandehuri lirohet
menjëherë. I shkarkuar.
83
00:06:12,686 --> 00:06:14,144
Gjykata
84
00:06:18,730 --> 00:06:20,606
Faleminderit, këshilltar mushkërive.
85
00:06:35,819 --> 00:06:37,485
Ju ushtruat dhunë në gjykatë.
86
00:06:37,590 --> 00:06:40,092
Edhe nëse viktima nuk bën padi,
Gjykata do.
87
00:06:40,300 --> 00:06:41,133
e di.
88
00:06:41,237 --> 00:06:42,369
Pse e keni kryer atëherë?
89
00:06:42,384 --> 00:06:44,781
A jeni shefi im apo ndihmësi im?
90
00:06:44,885 --> 00:06:46,865
Unë jam ndihmësi juaj
emëruar nga shefi juaj.
91
00:06:47,594 --> 00:06:48,433
ku po shkon?
92
00:06:48,532 --> 00:06:51,032
Gjykata dy për të trajtuar
një rast rrahjeje gruaje.
93
00:06:51,241 --> 00:06:52,491
Çfarë atëherë?
Për të ngrënë drekë.
94
00:06:52,699 --> 00:06:54,992
Edhe unë. Si thua të bashkohesh me mua?
95
00:06:55,721 --> 00:06:56,555
Çfarë do të thuash me këtë?
96
00:06:56,763 --> 00:06:58,480
Do të thotë 'po'.
Le të hamë drekë së bashku.
97
00:06:58,536 --> 00:06:59,891
Shihemi në hyrje në orën 12 të mesditës.
98
00:06:59,994 --> 00:07:01,453
Mirupafshim.
99
00:07:03,016 --> 00:07:05,726
Le të shkojmë. Ku jemi ne?
100
00:07:06,039 --> 00:07:08,748
Unë i thashë, unë jam ndihmësi juaj
emëruar nga shefi juaj.
101
00:07:09,685 --> 00:07:12,499
Një pyetje kaq e thjeshtë
nuk duhet pyetur këtu.
102
00:07:13,646 --> 00:07:15,521
ku po shkon?
Shkoni në tualet.
103
00:07:15,625 --> 00:07:17,397
Çfarë atëherë?
Dilni nga tualeti.
104
00:07:17,605 --> 00:07:18,751
Çfarë atëherë?
Thuaj vetë.
105
00:07:18,855 --> 00:07:20,105
Po për të pirë kafe?
OK.
106
00:07:20,210 --> 00:07:21,356
Nuk të kam parë këto ditë.
107
00:07:21,460 --> 00:07:22,606
Vetëm sepse ju rrallë
erdhi për të më parë.
108
00:07:22,814 --> 00:07:23,752
Shihemi më vonë.
OK.
109
00:07:23,961 --> 00:07:25,524
Mirupafshim.
110
00:07:26,254 --> 00:07:27,504
Romeo.
111
00:07:29,379 --> 00:07:30,526
Le të shkojmë.
112
00:07:33,861 --> 00:07:35,111
Shefi.
113
00:07:36,257 --> 00:07:38,029
Përshëndetje, zonjusha Yeh.
114
00:07:41,572 --> 00:07:43,080
A jeni grimuar
mendjen tuaj për këtë?
115
00:07:44,177 --> 00:07:47,720
Nuk dua kompensim.
Unë dua që fabrika juaj të ndalojë prodhimin
116
00:07:48,033 --> 00:07:50,428
deri në sistemin e kullimit
është përmirësuar.
117
00:07:51,053 --> 00:07:52,408
Nëse uji i ndotur
118
00:07:52,512 --> 00:07:54,389
vazhdon të derdhet në pellgun tim
119
00:07:54,806 --> 00:07:56,160
të gjithë peshqit e mi do të vdesin.
120
00:07:56,577 --> 00:07:59,077
Sa kushton pellgu juaj? Unë do ta blej atë.
121
00:07:59,182 --> 00:08:01,683
Pellgu im i peshkut nuk shitet.
122
00:08:01,892 --> 00:08:04,497
Nuk tingëllon si biznesmen.
123
00:08:04,705 --> 00:08:06,580
Edhe në biznes duhet të keni etikë.
124
00:08:06,790 --> 00:08:09,290
Mos e prishni ekologjinë apo ndotni...
125
00:08:12,000 --> 00:08:13,979
Nuk mund të të ndjek fare.
126
00:08:14,187 --> 00:08:17,834
Zonja Yeh, unë di vetëm biznes
127
00:08:17,939 --> 00:08:19,710
dhe asgjë tjetër.
128
00:08:20,335 --> 00:08:24,398
Epo, më trego faturën tënde dhe unë do të paguaj.
129
00:08:24,399 --> 00:08:26,691
Fabrika jonë nuk mund të ndalojë prodhimin.
130
00:08:27,108 --> 00:08:29,089
Sa kushton fabrika juaj? Unë do ta blej atë.
131
00:08:30,131 --> 00:08:31,798
Le ta mbyllim temën tani.
132
00:08:32,423 --> 00:08:35,446
Unë do të aplikoj në
Gjykata për një urdhër.
133
00:08:41,906 --> 00:08:43,469
Shihemi në gjykatë, zonjusha Yeh.
134
00:08:51,701 --> 00:08:54,828
Shef, më lër ta përplas.
Mbylle gojën!
135
00:08:55,453 --> 00:08:58,266
Merrni një avokat të ri
për të luajtur së bashku me të.
136
00:08:58,579 --> 00:09:01,079
Seanca do të vazhdojë për një kohë të pacaktuar.
137
00:09:01,392 --> 00:09:03,789
Mos lejoni që prodhimi të ngadalësohet.
138
00:09:03,894 --> 00:09:04,727
po.
139
00:09:06,394 --> 00:09:07,749
Pini çaj.
faleminderit.
140
00:09:09,208 --> 00:09:10,770
Avokati Wen, ka kaluar një kohë e gjatë.
141
00:09:10,978 --> 00:09:12,125
Pse nuk të pashë
në garat e fundit?
142
00:09:12,333 --> 00:09:13,925
Unë kam qenë në det shumicën e kohës.
143
00:09:14,105 --> 00:09:14,938
Më lejoni të bëj hyrjet.
144
00:09:15,251 --> 00:09:16,502
Kjo është zonjusha Wen
145
00:09:16,710 --> 00:09:19,420
një pedagog i gjeografisë
dhe ekologjisë në HKU.
146
00:09:19,628 --> 00:09:21,503
Ajo është dëshmitarja kryesore në rastin tonë.
147
00:09:21,607 --> 00:09:22,650
si ja kaloni?
148
00:09:22,858 --> 00:09:25,360
Ky është avokati i mushkërive
në krye të kësaj çështjeje.
149
00:09:25,463 --> 00:09:26,922
si ja kaloni?
150
00:09:28,485 --> 00:09:31,508
Avokati Wen, le të vijmë te pika.
Mirë.
151
00:09:33,279 --> 00:09:34,425
Të gjitha të dhënat mbi të.
152
00:09:35,259 --> 00:09:37,447
A mund të zgjidhet ky rast
jashtë gjykatës, zotëri?
153
00:09:37,655 --> 00:09:40,364
Po, nëse është fabrika e klientit tuaj
ndalon prodhimin
154
00:09:40,468 --> 00:09:42,240
deri në përmirësimin e sistemit të kullimit.
155
00:09:42,448 --> 00:09:45,158
Klienti im do të paguajë
çdo çmim, por ndalim.
156
00:09:45,262 --> 00:09:49,639
Klienti im do të paguajë
çdo çmim për ndalim.
157
00:09:50,264 --> 00:09:52,556
Mirë, të dyja pikëpamjet tona janë të qarta.
158
00:09:52,661 --> 00:09:53,599
E drejta
159
00:09:53,808 --> 00:09:58,393
fitim ose humbje, ne avokatët
paguhen gjithsesi.
160
00:10:00,581 --> 00:10:01,623
Zonja Wen
161
00:10:01,831 --> 00:10:03,915
Çfarë standardi keni përdorur
për të përcaktuar cilësinë e ujit?
162
00:10:04,123 --> 00:10:07,353
Standardi i vitit 1986 ofthe
Organizata Shëndetësore e Komonuelthit.
163
00:10:07,457 --> 00:10:09,749
Commonwealth? Sa e komplikuar?
164
00:10:09,854 --> 00:10:11,418
Sigurisht
165
00:10:11,627 --> 00:10:13,814
Unë kaloj vite jashtë vendit për këtë temë.
166
00:10:13,919 --> 00:10:17,045
Hajde të hamë drekë kur të jesh i lirë.
167
00:10:17,253 --> 00:10:19,025
Unë dua të kem një ide për këtë Standard.
168
00:10:20,587 --> 00:10:23,089
Unë i kam vendosur të gjitha të dhënat.
169
00:10:24,965 --> 00:10:27,257
Mirë, kjo është e gjitha për momentin.
170
00:10:27,466 --> 00:10:29,029
Më duhet të nxitoj në gjykatë.
171
00:10:30,799 --> 00:10:34,030
Pini çaj me mua kur të keni kohë.
172
00:10:34,238 --> 00:10:36,530
Mirë. Më falni, jam me nxitim.
173
00:10:36,635 --> 00:10:38,615
Më lër ta shoh jashtë.
faleminderit.
174
00:10:40,282 --> 00:10:43,720
Ju merrni një rast më shumë
nëse shkoni në Gjykatë më vonë.
175
00:10:47,993 --> 00:10:50,390
Zonja Wen, ku po shkoni?
176
00:10:50,494 --> 00:10:51,953
Biblioteka.
Çfarë atëherë?
177
00:10:52,058 --> 00:10:53,205
Hani drekë.
178
00:10:53,413 --> 00:10:55,392
Edhe unë. Le të hamë drekë së bashku.
179
00:10:56,955 --> 00:10:58,830
Na vjen keq.
Pse jo?
180
00:10:59,039 --> 00:11:00,289
Jam mësuar të ha vetëm?
181
00:11:00,497 --> 00:11:02,061
Edhe unë.
182
00:11:02,164 --> 00:11:04,353
Unë e urrej shoqërinë.
183
00:11:04,561 --> 00:11:06,437
Le të shkojmë të hamë ushqim japonez.
184
00:11:06,646 --> 00:11:08,626
Na vjen keq.
Atëherë ushqimi korean.
185
00:11:09,668 --> 00:11:12,169
Nuk do të ha drekë me ty.
186
00:11:12,690 --> 00:11:17,588
Vetëm drekë dhe asgjë tjetër.
187
00:11:21,235 --> 00:11:24,778
Nuk je mjaftuar prej saj?
188
00:11:25,611 --> 00:11:29,987
A nuk ju ka kthyer ajo barkun?
189
00:11:42,597 --> 00:11:43,951
Të gjitha armët këtu janë të fuqishme.
190
00:11:44,055 --> 00:11:47,182
Ky .38 përdoret zakonisht nga CID.
191
00:11:47,390 --> 00:11:49,162
700 dollarë, më pak 10%.
192
00:11:51,246 --> 00:11:54,371
Kjo .45 Colt duhet të jetë
i njohur për shokun tuaj.
193
00:11:54,579 --> 00:11:57,288
1,200 dollarë secila. Dhe...
194
00:12:00,728 --> 00:12:03,853
Kjo M177 është një pushkë automatike.
195
00:12:04,062 --> 00:12:06,564
Një gëzhojë me 15 fishekë
dhe disa të tjera.
196
00:12:06,773 --> 00:12:09,273
Edhe policia mund të trembet.
197
00:12:09,481 --> 00:12:10,420
A mund të mashtrohen si të vërteta?
198
00:12:10,628 --> 00:12:11,670
Jo?
199
00:12:16,255 --> 00:12:18,964
Tinguj, zjarr, predha, si të vërteta.
200
00:12:19,172 --> 00:12:20,318
Ne do t'i marrim të gjitha.
201
00:12:20,735 --> 00:12:21,985
faleminderit.
202
00:12:23,132 --> 00:12:25,319
Më pak 20%, është 77,000 dollarë.
203
00:12:26,674 --> 00:12:28,134
Çfarë thua, i dhjamosur?
204
00:12:29,176 --> 00:12:32,197
Na vjen keq, vetëm para, pa kredi.
205
00:12:32,510 --> 00:12:34,907
Ne u prezantuam
nga vëllai Cheng.
206
00:12:35,116 --> 00:12:36,991
Nuk i dhashë asnjë zbritje
207
00:12:37,096 --> 00:12:38,554
për atë marrëveshje granate.
208
00:12:38,866 --> 00:12:41,369
A do të grabitnim nëse
kishim kaq shumë para?
209
00:12:42,411 --> 00:12:44,598
Nuk mund të grabitësh pa para.
210
00:12:45,223 --> 00:12:46,578
Mirë.
211
00:12:49,703 --> 00:12:54,081
15 dollarë për një prerës.
Blini një, merrni një falas.
212
00:12:56,269 --> 00:12:57,207
I yndyrshëm
213
00:12:57,310 --> 00:12:59,812
nuk na njeh
luftëtarë revolucionarë?
214
00:13:08,253 --> 00:13:10,754
Ju bastardë përpiqeni të më ngacmoni.
215
00:13:12,109 --> 00:13:14,296
Ti e di se çfarë bëra
para se të shes armë?
216
00:13:17,943 --> 00:13:20,131
Unë isha një instruktor luftimi.
217
00:13:38,263 --> 00:13:39,618
Wang Fei-hsiung?
Çfarë po bën?
218
00:13:39,723 --> 00:13:41,910
Sapo mbarova së luftuari.
219
00:13:42,015 --> 00:13:45,557
Duke luftuar? Shihemi në të njëjtën kohë
vend i vjetër në gjysmë ore.
220
00:13:45,662 --> 00:13:47,746
Diçka të mirë?
221
00:13:47,849 --> 00:13:50,455
Është gjëja e vërtetë.
222
00:13:50,976 --> 00:13:52,644
A është e gjitha këtu?
223
00:13:52,747 --> 00:13:55,248
Ai pellg i peshkut vlen 10 milionë dollarë.
224
00:13:55,456 --> 00:13:57,437
15% komision, kjo është një marrëveshje e mirë.
225
00:13:57,646 --> 00:13:59,834
Jo keq, por nuk janë para të lehta.
226
00:14:00,251 --> 00:14:01,842
Po të ishte, nuk do ta bëja
kanë ardhur tek ju.
227
00:14:05,774 --> 00:14:07,024
Le të shkojmë.
228
00:14:08,170 --> 00:14:09,525
Shko tani.
229
00:14:09,629 --> 00:14:10,983
Zonja Yeh, mos!
230
00:14:12,755 --> 00:14:14,109
Mos më lër të të shoh më
231
00:14:14,213 --> 00:14:15,672
ose do t'ju laj me karburant.
232
00:14:15,777 --> 00:14:17,965
Ky pellg peshku nuk shitet.
233
00:14:20,987 --> 00:14:22,654
A mund të rregullohet?
234
00:14:22,862 --> 00:14:25,364
Nuk ka problem. Le të kthehemi.
235
00:15:22,364 --> 00:15:24,343
une jam...
Ju jeni një hajdut.
236
00:15:27,053 --> 00:15:28,824
Unë jam Jackie.
237
00:15:29,762 --> 00:15:31,013
Mos!
238
00:15:32,783 --> 00:15:33,930
Mos!
239
00:15:38,828 --> 00:15:39,974
une jam...
240
00:15:43,620 --> 00:15:46,123
Shiko kush jam.
Kush jeni ju?
241
00:15:46,331 --> 00:15:48,206
Nuk mund të më njohësh
në këtë distancë? Unë jam Jackie.
242
00:15:48,310 --> 00:15:49,144
nuk mundem.
243
00:15:49,248 --> 00:15:50,499
une jam...
244
00:15:53,625 --> 00:15:55,917
Unë jam kjo që jam.
Xheki?
245
00:15:56,022 --> 00:15:57,377
Unë tashmë thashë se jam Jackie.
246
00:15:59,772 --> 00:16:00,919
Çfarë po bën?
247
00:16:01,752 --> 00:16:02,898
Çfarë është ajo?
248
00:16:03,003 --> 00:16:04,253
Sapo pashë një burrë.
249
00:16:04,774 --> 00:16:06,546
isha unë.
250
00:16:08,004 --> 00:16:09,010
Çfarë po bën këtu?
251
00:16:09,151 --> 00:16:10,610
Unë jam duke kërkuar për çelësin tuaj.
252
00:16:10,818 --> 00:16:12,173
Nuk e gjeni dot?
253
00:16:15,716 --> 00:16:16,966
Kujdesi për kafen?
254
00:16:40,517 --> 00:16:42,080
Pse doni të më shihni?
255
00:16:44,894 --> 00:16:49,166
Unë dua aftësinë tuaj për të përgjuar një shtëpi.
256
00:16:49,479 --> 00:16:53,542
A mbani peshk të tillë?
257
00:16:55,835 --> 00:16:58,023
Mos shtoni sheqer apo qumësht.
258
00:16:58,440 --> 00:17:02,295
Mund të ndotë kafenë. Kuptoni?
259
00:17:03,338 --> 00:17:05,108
po.
260
00:17:07,610 --> 00:17:09,069
cfare the?
261
00:17:12,195 --> 00:17:15,218
Unë dua që ju të më ndihmoni ...
Fjalia e fundit.
262
00:17:15,426 --> 00:17:17,927
pyeta,
"Pse e mbani peshkun ashtu?"
263
00:17:18,030 --> 00:17:20,740
Peshku është simboli i jetës sime.
264
00:17:20,948 --> 00:17:24,386
Për të ecur përpara pa u kthyer mbrapa.
265
00:17:26,158 --> 00:17:27,247
Pse doni të më shihni?
266
00:17:27,408 --> 00:17:29,597
Unë dua që ju të rregulloni një gabim për mua.
267
00:17:29,701 --> 00:17:30,951
Merrni një pushim.
268
00:17:32,514 --> 00:17:35,537
Zogjtë janë dishepujt e kapitalizmit.
269
00:17:36,474 --> 00:17:39,496
Peshqit janë dishepujt e komunizmit.
270
00:17:40,121 --> 00:17:43,144
Dy doktrinat
janë të ndryshme. Kuptoni?
271
00:17:43,353 --> 00:17:46,374
Jo, di vetëm që po i vret.
272
00:17:46,478 --> 00:17:47,311
Pse doni të më shihni?
273
00:17:47,416 --> 00:17:51,480
Unë dua që ju të rregulloni një gabim për mua.
274
00:17:51,688 --> 00:17:55,752
Kjo nuk është një gjë etike për të bërë.
275
00:17:57,837 --> 00:17:59,816
Më mirë më lër t'i godas një thikë në qafë
276
00:18:00,024 --> 00:18:02,005
dhe bëje atë të të tregojë gjithçka.
277
00:18:03,152 --> 00:18:06,797
Ide e mirë, por mos bëni asgjë.
278
00:18:07,214 --> 00:18:09,092
Harroje qe kam ardhur ketu.
279
00:18:09,820 --> 00:18:10,862
nuk mundem.
280
00:18:12,217 --> 00:18:15,134
Ne jemi miq.
Biznesi juaj është biznesi im.
281
00:18:15,239 --> 00:18:19,927
Unë do t'ju ndihmoj me siguri.
Pse doni të më shihni?
282
00:18:23,366 --> 00:18:26,596
Doja që të më ndihmoni të rregulloja një defekt.
283
00:18:27,430 --> 00:18:29,619
Jeni serioz?
284
00:18:30,348 --> 00:18:31,703
Unë isha.
285
00:18:32,120 --> 00:18:35,975
Presioni i jetës
ju ka bërë pak të çuditshëm.
286
00:18:36,079 --> 00:18:37,226
po.
287
00:19:01,401 --> 00:19:02,651
ferr me ju!
kë po kërkoni?
288
00:19:02,964 --> 00:19:05,986
Kush jeni ju?
Pse je në shtëpinë time?
289
00:19:06,091 --> 00:19:08,383
Shtëpia juaj? Cila është e juaja.
290
00:19:08,488 --> 00:19:10,154
Blloku A, nr. 9, rruga Lo Yang.
291
00:19:10,258 --> 00:19:12,967
Ky është Blloku B, më pas është Blloku A.
292
00:19:17,657 --> 00:19:21,408
Më falni, bëra një gabim.
293
00:19:23,596 --> 00:19:25,055
Ju jeni të pakujdesshëm.
294
00:19:25,680 --> 00:19:27,348
Më falni, unë jam i ri këtu.
295
00:19:27,452 --> 00:19:29,536
Nuk do të jem më kaq i pakujdesshëm.
296
00:19:30,057 --> 00:19:31,933
a jeni mirë?
Na vjen keq.
297
00:19:32,350 --> 00:19:34,067
Më lër të të ndihmoj,
ke aq shumë bagazhe.
298
00:19:34,747 --> 00:19:35,892
faleminderit.
299
00:19:49,438 --> 00:19:51,002
Me fal qe te shqetesova.
300
00:19:51,106 --> 00:19:52,983
Mos e përmend. Ne jemi fqinjë.
301
00:19:53,920 --> 00:19:55,170
Qëndroni edhe pak.
302
00:19:57,046 --> 00:19:58,298
Jo, faleminderit.
303
00:19:59,026 --> 00:20:01,110
Pini një filxhan çaj.
Jo, faleminderit.
304
00:20:02,673 --> 00:20:04,132
Jo?
305
00:20:04,965 --> 00:20:06,529
Jo. Bye-bye.
306
00:20:09,237 --> 00:20:10,696
Mirupafshim.
307
00:20:11,634 --> 00:20:15,907
Mos u shqetëso, tani jemi miq.
308
00:20:16,116 --> 00:20:18,199
Mund të përfundojmë miq të ngushtë.
309
00:20:28,204 --> 00:20:29,871
Nuk mund ta zgjidhim mosmarrëveshjen tonë
310
00:20:29,975 --> 00:20:31,433
jashtë gjykatës?
311
00:20:31,643 --> 00:20:34,560
Nëse mundemi.
312
00:20:34,663 --> 00:20:36,380
Unë nuk do të kisha aplikuar
për një urdhër.
313
00:20:36,852 --> 00:20:38,623
Një proces gjyqësor është një proces i mundimshëm.
314
00:20:38,727 --> 00:20:40,291
A keni arritur ndonjë gjë?
315
00:20:42,792 --> 00:20:44,875
Avokati i tyre më kërkoi për darkë.
316
00:20:45,292 --> 00:20:46,648
Nuk llogaritet për shumë.
317
00:20:46,752 --> 00:20:49,148
Do të thoshte shumë nëse ai do të më ftonte.
318
00:20:49,878 --> 00:20:51,545
Kushëri, mos ki kompleks inferioriteti.
319
00:20:52,274 --> 00:20:54,880
Unë jo, por unë jam një idiot.
320
00:20:55,297 --> 00:20:58,422
Unë isha i çuditshëm kur isha i ri.
321
00:20:59,360 --> 00:21:02,174
E kam seriozisht, sepse jam kushëriri yt.
322
00:21:02,278 --> 00:21:04,153
Një vajzë në moshë të mesme pa të dashur.
323
00:21:04,258 --> 00:21:05,611
Nuk duhet të prisni shumë.
324
00:21:06,133 --> 00:21:07,801
Nuk kam më zgjidhje.
325
00:21:08,426 --> 00:21:10,718
Çdo burrë, i shëndetshëm, me tipare të mira
326
00:21:10,823 --> 00:21:12,177
e çdo madhësie do të më përshtatet.
327
00:21:12,906 --> 00:21:14,783
I punësuar apo jo është i parëndësishëm.
328
00:21:15,199 --> 00:21:16,346
Idealet pa ideale janë jomateriale.
329
00:21:16,450 --> 00:21:17,596
Përgjegjësia ose
asnjë përgjegjësi nuk është e parëndësishme.
330
00:21:18,117 --> 00:21:19,263
Atëherë do t'ju përshtatet ndonjë mashkull?
331
00:21:19,472 --> 00:21:20,931
Atëherë do t'ju përshtatet ndonjë mashkull?
332
00:21:21,244 --> 00:21:24,473
po. Kushti i vetëm
është 'nuk ka bark të madh'.
333
00:21:36,769 --> 00:21:41,251
Mars përpara. Kujdes
për armikun. Jini vigjilent.
334
00:21:43,127 --> 00:21:44,377
I guximshëm për të gjitha vështirësitë.
335
00:21:46,981 --> 00:21:48,857
Mars përpara.
336
00:22:05,217 --> 00:22:06,600
I thatë 'po' atij avokati?
337
00:22:08,865 --> 00:22:10,163
Pse nuk i thua 'po' atij?
338
00:22:10,220 --> 00:22:11,782
Pse duhet une?
339
00:22:12,407 --> 00:22:13,762
Të paktën do të keni një ide
340
00:22:13,970 --> 00:22:15,535
e mashtrimit të tij.
341
00:22:16,889 --> 00:22:17,827
E drejtë?
342
00:22:58,466 --> 00:23:01,071
Ling, eja dhe më ndihmo.
343
00:23:15,347 --> 00:23:17,326
Oh, jo, kjo nuk duhet të laget.
344
00:23:19,931 --> 00:23:23,057
Një hajdut? Mos lëviz.
345
00:23:24,205 --> 00:23:25,351
Po përpiqeni të vraponi?
346
00:23:25,663 --> 00:23:27,122
Unë do të të vras.
347
00:23:28,580 --> 00:23:29,830
Ejani poshtë.
348
00:23:30,770 --> 00:23:32,853
Ju nuk mund të shpëtoni nga unë.
349
00:23:33,062 --> 00:23:35,354
As të më rrëshqasë nëpër gishta.
350
00:23:37,335 --> 00:23:38,690
Çfarë është ajo?
351
00:23:40,148 --> 00:23:41,294
Çfarë po bën?
352
00:23:41,398 --> 00:23:43,378
E kapa këtë hajdut.
353
00:23:43,482 --> 00:23:44,316
Hajdut.
354
00:23:44,524 --> 00:23:45,982
Thirrni policinë tani.
355
00:23:53,798 --> 00:23:56,820
Është në rregull, më në fund e rregullova.
356
00:23:57,549 --> 00:23:59,426
Cili prej jush është hajduti?
357
00:23:59,634 --> 00:24:02,239
Ky është zoti Wang, një fqinj i ri.
358
00:24:02,864 --> 00:24:04,115
Faleminderit, zoti Wang.
359
00:24:04,218 --> 00:24:05,469
Mos e përmend.
360
00:24:05,678 --> 00:24:08,179
Ne jemi fqinjë.
361
00:24:19,225 --> 00:24:20,995
Sa e pakujdesshme.
Si është gjithçka?
362
00:24:21,204 --> 00:24:23,809
Dorëzani jashtë. Shko tani.
363
00:24:27,874 --> 00:24:29,957
A duhet të shkoj në burg?
Nuk e duroj dot.
364
00:24:30,061 --> 00:24:32,042
Nuk mund të marr frymë as në burg.
365
00:24:32,355 --> 00:24:33,292
MĂ« rregullo tani.
366
00:24:33,397 --> 00:24:34,230
OK.
367
00:24:34,334 --> 00:24:35,897
Vetëm sepse nuk ju ndihmova
368
00:24:36,106 --> 00:24:37,147
nuk do të të interesojë ta rregullosh këtë për mua?
369
00:24:37,252 --> 00:24:38,814
OK, shko tani.
370
00:24:39,023 --> 00:24:40,481
Mund të largoheni tani.
371
00:24:41,003 --> 00:24:42,253
faleminderit.
372
00:24:49,340 --> 00:24:50,798
Merrni ashensorin tani.
373
00:24:50,902 --> 00:24:52,361
Ngritja? nuk mundem.
374
00:24:52,570 --> 00:24:54,238
Unë nuk mund të marr frymë. Unë do të marr shkallët.
375
00:24:54,341 --> 00:24:55,905
OK, ngjit shkallët.
376
00:24:56,738 --> 00:24:58,613
Shko tani. Do të vij të të shoh më vonë.
377
00:25:05,907 --> 00:25:08,304
Çfarë rastësie.
Oh, po.
378
00:25:08,512 --> 00:25:11,534
Avokati Lung, që përfaqëson
Punimet Kimike Hua.
379
00:25:14,557 --> 00:25:16,119
Punimet Kimike Hua.
380
00:25:16,328 --> 00:25:18,724
Kushëriri im është Boss of Yeh Fish Pond.
381
00:25:19,038 --> 00:25:20,289
Gëzohem që të shoh.
382
00:25:20,601 --> 00:25:22,268
Po, por jo në Komisariat.
383
00:25:23,206 --> 00:25:25,394
Dhe ne do të takohemi edhe në Gjykatë.
384
00:25:25,706 --> 00:25:26,645
po.
385
00:25:28,104 --> 00:25:31,543
Zonja Wen, pyes veten nëse...
386
00:25:31,751 --> 00:25:33,001
Dëshironi të pyesni dikë për drekë përsëri?
387
00:25:33,210 --> 00:25:34,772
Po, a është në rregull?
388
00:25:34,980 --> 00:25:36,335
A jeni në lidhje me të apo me mua?
389
00:25:36,543 --> 00:25:38,523
Shikoni atë nëse jeni në lidhje me të.
390
00:25:41,650 --> 00:25:43,109
Na vjen keq, jo drekë.
391
00:25:44,672 --> 00:25:46,026
Po darka?
392
00:25:46,755 --> 00:25:49,674
OK, më jep numrin tënd të telefonit.
393
00:25:50,195 --> 00:25:53,008
Do të të telefonoj dhe do të marr më vonë.
394
00:25:56,343 --> 00:25:57,594
Numri i telefonit?
395
00:25:58,219 --> 00:26:00,407
Kafshoni, duart tuaja janë të zëna.
396
00:26:13,328 --> 00:26:14,683
faleminderit.
397
00:26:15,933 --> 00:26:18,643
Është më komode.
398
00:26:23,749 --> 00:26:27,812
Uluni këtu, është më rehat.
399
00:26:28,333 --> 00:26:30,209
Jo, as këtu nuk është keq.
400
00:26:30,417 --> 00:26:34,793
E pamundur, më lejoni të provoj.
401
00:26:41,985 --> 00:26:46,673
Oh, nuk e zbulova më parë.
402
00:26:47,298 --> 00:26:49,904
Le të pimë një pije.
OK.
403
00:27:05,013 --> 00:27:06,889
A ma drogove verën?
404
00:27:08,139 --> 00:27:10,120
Ndihem pak i dehur.
405
00:27:10,328 --> 00:27:12,308
Vera ka vetëm
hyri në stomak.
406
00:27:12,725 --> 00:27:17,727
Dhe një pjesë e saj ka hyrë në kokë.
407
00:27:18,769 --> 00:27:22,519
Ndjeni atë. Ndonjë ethe?
408
00:27:22,624 --> 00:27:24,187
Nr.
409
00:27:25,437 --> 00:27:28,563
Ndoshta është një rast i vetëkënaqjes.
410
00:27:28,771 --> 00:27:31,481
Më shumë si një rast i pasionuar.
411
00:27:36,588 --> 00:27:38,463
Unë jam Tung Te-piao.
cfare deshironi?
412
00:27:38,568 --> 00:27:39,922
Tani jam në dhomën tuaj.
413
00:27:40,755 --> 00:27:42,006
Në dhomën tuaj.
414
00:27:42,631 --> 00:27:44,097
Mos lëvizni nëse nuk jeni mirë.
415
00:27:44,299 --> 00:27:46,278
Unë jam duke biseduar me një mik. Kjo është e gjitha.
416
00:27:50,550 --> 00:27:52,426
Ku jemi ne?
417
00:27:58,262 --> 00:27:59,645
Unë do të dal nëse ju nuk hyni.
418
00:27:59,721 --> 00:28:01,284
Mos.
419
00:28:02,013 --> 00:28:05,140
Unë do të hyj menjëherë. OK?
420
00:28:09,203 --> 00:28:12,122
Kam harruar të hyj për të marrë
diçka për ju.
421
00:28:14,206 --> 00:28:15,456
MĂ« falni.
422
00:28:23,375 --> 00:28:24,312
Si hyre?
423
00:28:24,521 --> 00:28:25,980
atje. Sapo u ngjita.
424
00:28:26,188 --> 00:28:27,647
Jo aq me zë të lartë.
425
00:28:27,855 --> 00:28:29,627
Unë dua t'ju bëj një pyetje.
Hajde.
426
00:28:29,732 --> 00:28:32,128
Si mund të më pëlqejë një burrë i mirë
427
00:28:32,337 --> 00:28:33,928
kaq besnik ndaj miqve dhe një elite sociale
428
00:28:34,004 --> 00:28:36,505
kushtuar komunitetit
429
00:28:36,713 --> 00:28:39,840
takohen me zhgënjime
dhe shkatërrime mendore?
430
00:28:40,465 --> 00:28:42,549
Do ta përsëris atë pyetje.
431
00:28:42,757 --> 00:28:47,446
Jackie, është për ty.
432
00:28:47,759 --> 00:28:49,009
Duke ardhur.
433
00:28:49,426 --> 00:28:51,301
Unë do t'ju përgjigjem më vonë.
434
00:28:51,510 --> 00:28:52,552
Tani qëndroni pak mbrapa.
435
00:28:54,741 --> 00:28:55,783
Pra është ajo.
436
00:28:56,095 --> 00:28:57,136
faleminderit.
437
00:28:58,283 --> 00:29:00,264
Ku je, Jackie?
Në shtëpi.
438
00:29:04,223 --> 00:29:06,099
Më premtove se do të më sillje diçka.
439
00:29:06,308 --> 00:29:07,766
po.
440
00:29:09,433 --> 00:29:10,685
Unë do të shkoj ta marr tani.
441
00:29:13,080 --> 00:29:15,269
Pra, ju jeni me
gruaja që më paditi.
442
00:29:15,581 --> 00:29:17,352
Ju nuk keni nevojë për insekte për të joshur një vajzë.
443
00:29:17,561 --> 00:29:20,583
Sinqerisht, çfarë është
emri i lojes?
444
00:29:20,896 --> 00:29:22,876
Po për të ardhmen time?
445
00:29:22,980 --> 00:29:25,481
Dhe ju nuk keni
iu përgjigj pyetjes sime të parë.
446
00:29:26,523 --> 00:29:27,780
Më jep një natë më shumë.
447
00:29:27,982 --> 00:29:29,962
Pasi jam e jotja
448
00:29:30,066 --> 00:29:31,421
bëj ndonjë pyetje, OK?
449
00:29:31,629 --> 00:29:34,234
Ndiqni gjurmën origjinale. Shkoni.
450
00:29:35,589 --> 00:29:37,256
Shkoni.
451
00:29:40,695 --> 00:29:41,945
Ku është?
452
00:29:42,049 --> 00:29:43,925
Oh, jo, nuk ishte në dhomë.
453
00:29:44,028 --> 00:29:45,285
Merreni me mend çfarë ju kam sjellë?
454
00:29:45,383 --> 00:29:47,260
Gjithçka që më duhet tani është tualeti.
455
00:29:47,364 --> 00:29:50,385
Tualeti? atje.
456
00:30:00,911 --> 00:30:03,412
Ju ende e keni vendosur çelësin
457
00:30:03,515 --> 00:30:05,079
nën qilim.
458
00:30:05,287 --> 00:30:06,850
Linja u ndërpre
459
00:30:07,059 --> 00:30:08,621
kështu që kam ardhur personalisht.
460
00:30:08,829 --> 00:30:10,288
Tani jam fqinji i
shefi i pellgut.
461
00:30:10,497 --> 00:30:12,685
Dhe unë kam kultivuar
pak miqësi me të.
462
00:30:12,893 --> 00:30:13,898
Ti je tani fqinji i saj?
463
00:30:13,936 --> 00:30:16,541
E keqe, një nga gratë
tani është në shtëpinë time.
464
00:30:22,481 --> 00:30:23,731
Pse jeni ju
duke fikur dritat?
465
00:30:23,836 --> 00:30:26,231
A nuk është më romantike?
466
00:30:29,254 --> 00:30:30,972
Mendoj se është më mirë
të ketë dritat ndezur.
467
00:30:31,026 --> 00:30:33,213
Thjesht ndizni dritat e vogla pastaj.
468
00:30:39,674 --> 00:30:41,863
Le të shijojmë darkën tonë të ndezur me qirinj.
469
00:30:52,909 --> 00:30:54,471
Çfarë ndodhi?
Më lër të shoh.
470
00:31:02,495 --> 00:31:03,433
Çfarë ndodhi?
471
00:31:03,536 --> 00:31:05,308
Një qen i ka rënë një llambë.
472
00:31:05,621 --> 00:31:07,183
A është kështu?
473
00:31:07,288 --> 00:31:09,268
Sa fustan i bukur.
Ku e keni blere.
474
00:31:11,665 --> 00:31:13,436
Kur isha student në Kanada.
475
00:31:14,895 --> 00:31:18,230
Më lejoni ta var për ju
për të shmangur rrudhat.
476
00:31:23,441 --> 00:31:24,378
Nr.
477
00:31:26,150 --> 00:31:27,921
faleminderit.
Nuk ka nevojë.
478
00:31:47,303 --> 00:31:48,345
Çfarë tingulli është ai?
479
00:31:48,658 --> 00:31:52,306
Druri shpërthen për shkak të
moti i thatë.
480
00:31:52,826 --> 00:31:54,598
faleminderit.
481
00:31:57,515 --> 00:31:59,807
Ky biftek është në rregull.
482
00:32:08,039 --> 00:32:10,750
Duhet të zëvendësoja
këtë dollap javën e kaluar.
483
00:32:10,958 --> 00:32:12,625
Tani ka shpërthyer.
484
00:32:12,729 --> 00:32:15,334
Mos e lini të prishë atmosferën.
485
00:32:30,235 --> 00:32:31,486
dreqin hajdut.
486
00:32:34,299 --> 00:32:35,133
Ju grabitët fqinjin tim
487
00:32:35,341 --> 00:32:36,903
dhe tani miku im.
488
00:32:47,117 --> 00:32:49,097
Bastard, më arresto.
489
00:33:06,082 --> 00:33:08,583
Duhet të fik radion.
490
00:33:12,126 --> 00:33:13,481
Ti bastard.
Ju jeni një bastard.
491
00:33:13,689 --> 00:33:14,259
Mos...
492
00:33:19,211 --> 00:33:20,761
Ai po tentonte të vidhte.
Të mallkoftë.
493
00:33:20,774 --> 00:33:21,608
Si guxon ti?
494
00:33:21,712 --> 00:33:22,858
Ai është shoku im.
495
00:33:23,067 --> 00:33:24,004
Shoku juaj?
496
00:33:24,108 --> 00:33:25,880
E kapa duke vjedhur mbrëmë.
497
00:33:25,985 --> 00:33:27,443
I thashë të rregullonte
një pajisje përgjimi për mua.
498
00:33:27,652 --> 00:33:28,866
A është ai vërtet miku juaj?
po.
499
00:33:28,902 --> 00:33:29,735
Ai është shoku juaj
500
00:33:29,944 --> 00:33:31,117
po ashtu edhe ajo vajza jashtë.
501
00:33:31,194 --> 00:33:32,862
Më ke thënë të rregulloj
një insekt në shtëpinë e mikut tuaj
502
00:33:33,070 --> 00:33:34,117
pastaj i tha të më merrte mua.
503
00:33:34,322 --> 00:33:35,155
Unë jam shoku juaj.
504
00:33:35,363 --> 00:33:36,509
Pse ma bën këtë?
505
00:33:37,342 --> 00:33:40,887
Vetëm një keqkuptim.
Ju lutem mos luftoni.
506
00:33:40,990 --> 00:33:42,554
Unë do të shpjegoj
507
00:33:42,762 --> 00:33:44,221
pastaj përzënë atë larg.
508
00:33:44,949 --> 00:33:50,159
Vështro mua. Mos lufto.
Unë do të kthehem menjëherë.
509
00:33:51,931 --> 00:33:53,078
Mos luftoni!
510
00:33:54,745 --> 00:33:56,516
Mos luftoni!
511
00:33:57,558 --> 00:33:59,225
Duhet luftuar.
Dhuna?
512
00:33:59,433 --> 00:34:00,789
Përsëri?
513
00:34:05,998 --> 00:34:08,605
Sa bukur. Ju keni pasur mjaft.
514
00:34:09,646 --> 00:34:11,001
Nuk ju pëlqen bifteku?
515
00:34:11,210 --> 00:34:12,772
Herën tjetër do të marrim diçka tjetër.
516
00:34:12,980 --> 00:34:16,107
Kthehu tani.
517
00:34:16,732 --> 00:34:18,607
Unë nuk kam ngrënë asgjë.
NĂ« rregull.
518
00:34:20,171 --> 00:34:22,151
Mirupafshim. Le të hamë përsëri
ndonjë ditë tjetër.
519
00:34:28,924 --> 00:34:32,779
Ndaloni së luftuari.
520
00:34:37,781 --> 00:34:39,344
Ndalo këtë, apo jo?
521
00:34:45,075 --> 00:34:47,993
Na vjen keq. si je
keni një sy të zi?
522
00:34:48,202 --> 00:34:49,556
Çfarë? eshte e zeze?
523
00:34:49,660 --> 00:34:51,536
Jo. Çfarë ndodhi?
524
00:34:51,640 --> 00:34:54,350
Unë kam lënë një pallto këtu.
Prisni.
525
00:34:58,414 --> 00:34:59,769
Mos lufto.
526
00:35:07,167 --> 00:35:09,147
Pse ju rrjedh gjak nga hunda?
527
00:35:09,355 --> 00:35:11,126
A është ajo?
528
00:35:11,751 --> 00:35:13,731
Je i dehur. Mirupafshim.
529
00:35:16,546 --> 00:35:17,588
Ndaloni së luftuari.
530
00:35:26,445 --> 00:35:27,800
Ndaloni së luftuari.
531
00:35:45,722 --> 00:35:46,660
Çfarë tani?
532
00:35:46,869 --> 00:35:48,639
Duhet të të kisha pyetur.
533
00:35:48,848 --> 00:35:50,099
nuk e di.
534
00:35:50,307 --> 00:35:53,329
Gjithsesi, joshi atë
shërbëtore e vjetër siç ishte planifikuar.
535
00:35:53,434 --> 00:35:55,518
Lëreni ta shesë atë
pellg peshku dhe marrim 20%.
536
00:35:55,726 --> 00:35:56,874
Ka gjëra të tjera
537
00:35:56,977 --> 00:35:58,436
më të vlefshme.
538
00:35:58,644 --> 00:36:01,145
E drejta, ari, argjendi,
diamant, antike...
539
00:36:01,146 --> 00:36:05,417
E kam fjalën për drejtësinë dhe lirinë.
540
00:36:05,521 --> 00:36:06,667
Çfarë do të thotë?
541
00:36:06,771 --> 00:36:08,960
Qete...
542
00:36:10,003 --> 00:36:13,024
Mos u shqetësoni. Në rastin më të keq do t'i lutem
543
00:36:13,128 --> 00:36:14,900
për të tërhequr ankesën.
544
00:36:15,004 --> 00:36:16,568
A ia vlen?
545
00:36:16,880 --> 00:36:19,485
A ia vlen nëse ju merrni një vrimë
546
00:36:19,693 --> 00:36:20,944
në kokën tuaj për këtë?
547
00:36:22,090 --> 00:36:25,112
Ju mund të burgoseni
për sjellje të pahijshme në publik.
548
00:36:25,217 --> 00:36:29,280
Mos më tremb me këtë.
Shikoni, mbeturina kudo.
549
00:36:30,634 --> 00:36:33,344
Gjarpërinjtë, minjtë dhe marrëzitë.
550
00:36:33,448 --> 00:36:37,616
Është shumë keq të jetosh në ditët e fundit.
551
00:36:37,721 --> 00:36:40,013
Dhe është akoma më keq të burgosesh.
552
00:36:41,576 --> 00:36:42,513
Na vjen keq.
553
00:36:42,721 --> 00:36:44,286
Pse keni punësuar një njeri të tillë?
554
00:36:44,807 --> 00:36:46,266
Mos më drejto ashtu.
555
00:36:46,369 --> 00:36:47,620
Çfarë do të thotë?
556
00:36:47,724 --> 00:36:48,975
Nuk dua të them asgjë.
557
00:36:49,183 --> 00:36:51,268
Mos më thuaj asgjë të pakuptimtë.
558
00:36:51,372 --> 00:36:53,456
Kujdesuni për ju.
559
00:36:54,289 --> 00:36:55,956
Ai nuk ishte i tillë më parë.
560
00:36:56,373 --> 00:36:58,874
Ju keni ndryshuar shumë.
561
00:36:59,290 --> 00:37:02,312
Jeta është e pakuptimtë pa ndryshime.
562
00:37:02,729 --> 00:37:05,022
Për të bërë pyetje të pakuptimta
563
00:37:05,230 --> 00:37:06,168
Si ai bën?
564
00:37:06,689 --> 00:37:10,544
Ftohu. Merrni një filxhan.
Pini pak çaj.
565
00:37:13,359 --> 00:37:15,547
Shefi Hua, në këtë mënyrë të lutem.
Ju lutem.
566
00:37:20,341 --> 00:37:21,279
Tani të gjithë do të jenë në rregull.
567
00:37:21,382 --> 00:37:23,141
Jackie, kështu që ju jeni këtu.
Çfarë rastësie.
568
00:37:23,154 --> 00:37:24,613
Unë jam i shtypur nga Boss Hua.
569
00:37:24,925 --> 00:37:25,966
Nuk do të jetë e mërzitshme që jeni këtu
570
00:37:26,071 --> 00:37:27,218
Unë do të bëj hyrjen.
571
00:37:27,321 --> 00:37:30,447
Ti shko i pari, unë do të vij menjëherë.
572
00:37:30,552 --> 00:37:31,906
Ju lutemi prisni.
573
00:37:34,303 --> 00:37:38,158
Epo, le të shkojmë së bashku.
Le të shkojmë së bashku.
574
00:37:42,223 --> 00:37:43,577
Shefi Hua.
575
00:37:43,890 --> 00:37:47,017
Më lejoni të prezantoj Jackie,
partneri i avokatit tim.
576
00:37:47,121 --> 00:37:48,475
Ai po merret me rastin tuaj.
577
00:37:48,580 --> 00:37:51,602
Shefi Hua.
Më vjen mirë që të shoh, avokat Lung.
578
00:37:51,705 --> 00:37:54,727
Unë mbështetem tek ju për
e ardhmja e fabrikës sime.
579
00:37:54,831 --> 00:37:55,769
Unë do të bëj më të mirën.
580
00:37:55,977 --> 00:37:58,270
Ata më ndihmojnë në rastin tuaj.
581
00:38:01,084 --> 00:38:03,898
Shefi Hua, faleminderit për patronazhin.
582
00:38:04,731 --> 00:38:07,024
Nuk ke merak
583
00:38:07,128 --> 00:38:08,587
me Jackie që trajton rastin tuaj.
584
00:38:09,629 --> 00:38:12,338
Mirë. Ju lutem.
585
00:38:12,442 --> 00:38:13,798
Ne po mbledhim prova
586
00:38:13,902 --> 00:38:15,986
mbi kundërshtarin tuaj.
587
00:38:16,090 --> 00:38:17,444
Shefi, diçka nuk shkon.
588
00:38:22,550 --> 00:38:23,800
Cili është prejardhja e tij?
589
00:38:27,865 --> 00:38:30,782
Perëndeshë adhuruese e fëmijëve!
Jeni i bindur?
590
00:38:35,576 --> 00:38:37,972
Mos lufto.
591
00:39:03,086 --> 00:39:04,857
Mos ma blloko shikimin.
592
00:39:19,132 --> 00:39:19,844
Ndaloje atë!
593
00:39:34,451 --> 00:39:35,598
Le të shkojmë.
594
00:39:39,870 --> 00:39:41,745
Mos shko! Mos luftoni më?
Harroje atë.
595
00:39:44,246 --> 00:39:48,101
Na vjen keq që ju përfshij.
596
00:39:48,309 --> 00:39:51,228
Pamja ime është e mallkuar.
597
00:39:51,332 --> 00:39:52,270
Gabim?
598
00:39:52,478 --> 00:39:56,230
Ju jeni të rrethuar
nga burrat dhe dhuna.
599
00:39:56,438 --> 00:39:57,897
Ju duhet të jeni deri në asnjë të mirë.
600
00:40:00,919 --> 00:40:02,378
Qëndro!
601
00:40:02,692 --> 00:40:04,462
Më falni, shoku im është i dehur.
602
00:40:05,192 --> 00:40:08,734
Nuk ka rëndësi. Ju të tre jeni mirë.
603
00:40:08,943 --> 00:40:10,506
Për fat të mirë ju punoni për mua.
604
00:40:10,714 --> 00:40:13,944
Ndryshe...
605
00:40:15,924 --> 00:40:17,904
Mos thuaj se jeni burrat e mi,
606
00:40:18,113 --> 00:40:19,780
ose do të humbas fytyrën.
607
00:40:19,988 --> 00:40:22,593
Nuk e dinim
ata morën dy burra të mirë.
608
00:40:22,698 --> 00:40:24,990
Ju kanë bërë gunga atëherë.
609
00:40:25,199 --> 00:40:26,970
Merre dikë që ta përfundojë atë avokat.
610
00:40:27,178 --> 00:40:29,262
Nuk ka asgjë të veçantë për të.
611
00:40:29,784 --> 00:40:32,285
Asgjë e veçantë? Ai është i mirë në të dyja drejtimet.
612
00:40:32,493 --> 00:40:34,368
A keni nevojë për "vrasës"
613
00:40:34,473 --> 00:40:35,932
ka tatuazh në fytyrën e tij?
614
00:40:41,662 --> 00:40:43,017
Ajo anije është e bukur.
615
00:40:43,330 --> 00:40:45,206
Ajo anije je ti
te shohesh eshte me e bukur.
616
00:40:55,314 --> 00:40:56,147
Ata po vijnë.
617
00:41:05,942 --> 00:41:06,775
Ju lutem.
618
00:41:07,193 --> 00:41:08,652
Ejani këtu.
619
00:41:25,117 --> 00:41:27,200
Zoti Lung, zonjusha Wen.
620
00:41:27,930 --> 00:41:29,701
Nuk ju pëlqen?
621
00:41:30,744 --> 00:41:33,973
Po, por ju jeni duke shkuar pak larg.
Nr.
622
00:41:34,390 --> 00:41:36,161
Vetëm dreka është e prerë dhe e thatë.
623
00:41:36,265 --> 00:41:38,767
Pak larmi
bën të gjithë ndryshimin.
624
00:41:41,893 --> 00:41:42,831
Xheki.
625
00:41:45,436 --> 00:41:47,103
A e merrni çdo drekë në këtë mënyrë?
626
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
Po, nëse jam duke drekuar me ju.
627
00:41:58,565 --> 00:41:59,906
Nuk më pëlqejnë kaq shumë shoqërues.
628
00:41:59,920 --> 00:42:01,379
Herën tjetër do t'ju shërbej vetë.
629
00:42:01,483 --> 00:42:03,150
Është një drekë e shtrenjtë, apo jo?
630
00:42:03,254 --> 00:42:05,026
Do ta paguaj vetë drekën
631
00:42:05,129 --> 00:42:07,632
për të kompensuar
mungesa e ushqimit në shtëpinë time.
632
00:42:07,840 --> 00:42:09,402
Një drekë vetëm
633
00:42:09,507 --> 00:42:11,278
do t'ju çojë shumë larg.
634
00:42:11,382 --> 00:42:14,197
Unë do të shpenzoj interesin
në kursimet e mia atëherë. Gëzuar.
635
00:42:27,847 --> 00:42:29,618
MĂ« falni.
636
00:42:29,722 --> 00:42:31,493
Merre zonjushën Wen në dhomën e zonjave.
637
00:42:31,598 --> 00:42:32,641
po
638
00:42:36,183 --> 00:42:38,997
Zonja Wen,
Z. Mushkëria jonë e ka hartuar këtë.
639
00:42:39,100 --> 00:42:40,665
Ju pëlqen të provoni dhomën e meshkujve?
640
00:42:41,915 --> 00:42:43,895
Nr.
Ju lutem.
641
00:42:49,522 --> 00:42:50,877
Zonja Wen, ju lutem.
642
00:42:58,170 --> 00:42:59,316
Atje lart.
643
00:43:00,672 --> 00:43:01,818
Nxitoni.
644
00:43:26,305 --> 00:43:27,243
Çfarë po bën?
645
00:43:31,204 --> 00:43:32,557
Brenda. Ai është brenda.
646
00:43:48,814 --> 00:43:50,029
Le të shpërndahemi dhe ta ndjekim atë.
647
00:45:43,334 --> 00:45:47,711
Xheki. Çfarë ndodhi?
648
00:45:50,211 --> 00:45:52,192
Pra, ky është fundi i drekës sonë.
649
00:45:52,401 --> 00:45:53,339
Çfarë?
650
00:45:54,797 --> 00:45:55,839
Le të shkojmë.
651
00:46:20,848 --> 00:46:22,202
Lulet po kalben.
652
00:46:26,684 --> 00:46:28,664
Zonja Yeh, ejani këtu.
653
00:46:31,269 --> 00:46:32,727
Çfarë është ajo, hero?
654
00:46:33,561 --> 00:46:36,061
Nuk ka çmim.
655
00:46:37,625 --> 00:46:38,875
Merre këtë vazo me lule.
656
00:46:39,813 --> 00:46:41,689
Një natë me ty është më mirë.
657
00:46:42,940 --> 00:46:45,335
Mund të hamë dhe të flasim
658
00:46:45,440 --> 00:46:46,691
sa më shumë që të jetë e mundur.
659
00:46:47,316 --> 00:46:49,921
Ne jemi fqinjë, tani le të jemi miq.
660
00:46:50,130 --> 00:46:51,588
Miqtë shpesh tradhtohen.
661
00:46:53,048 --> 00:46:55,548
Kështu që ju preferoni të keni më pak miq.
662
00:46:56,278 --> 00:46:57,737
Më mirë do të tradhtoja.
663
00:46:57,840 --> 00:46:59,508
Sytë e tu të kanë tradhtuar.
664
00:46:59,717 --> 00:47:02,634
Ata tregojnë se nuk jeni të sinqertë.
665
00:47:02,842 --> 00:47:04,821
Ju interesojnë vetëm vajzat.
666
00:47:06,907 --> 00:47:08,782
Unë jam i interesuar në
duke bërë miq me vajzat.
667
00:47:09,094 --> 00:47:11,491
Besoji gojës sime, jo syve të mi.
668
00:47:11,596 --> 00:47:13,576
Ka një mbresë. A mund t'i besoj?
669
00:47:14,514 --> 00:47:17,952
I përket vetëm hundës sime.
670
00:47:20,141 --> 00:47:21,287
Gjithsesi
671
00:47:21,391 --> 00:47:23,476
Unë e vlerësoj ftesën tuaj. Mirupafshim.
672
00:47:24,204 --> 00:47:27,538
Nuk ka nevojë. Gjithsesi ju duhet të hani.
673
00:47:28,268 --> 00:47:29,415
Lëreni të shkojë.
674
00:47:29,935 --> 00:47:32,851
Ju burrave nuk kujdeseni për asgjë, por...
675
00:47:32,852 --> 00:47:34,235
duke u kërkuar vajzave për darkë ose filma.
676
00:47:35,042 --> 00:47:39,105
Edhe unë kam ideale, por vetëm në zemër.
677
00:47:39,209 --> 00:47:41,295
Unë do të pres për ju
në Glass Cafe sonte.
678
00:47:41,815 --> 00:47:42,962
Unë nuk jam duke shkuar.
679
00:47:43,690 --> 00:47:46,608
Unë do të vazhdoj të pres derisa të mbërrini.
680
00:47:46,921 --> 00:47:48,277
Unë nuk do të shkoj.
681
00:47:49,943 --> 00:47:53,174
Sigurohuni që të vini. Unë do të pres përgjithmonë
682
00:47:53,277 --> 00:47:54,841
derisa të shoh ty.
683
00:47:54,944 --> 00:47:56,194
Nuk do të shkoj me siguri.
684
00:48:28,184 --> 00:48:29,645
Kjo që vjen është e vërtetë.
685
00:48:37,460 --> 00:48:39,023
Zonja, duhet të bëj një telefonatë.
686
00:48:39,127 --> 00:48:40,794
Edhe unë dua të bëj një telefonatë, zotëri.
687
00:48:40,899 --> 00:48:42,254
Vazhdoni.
688
00:48:46,213 --> 00:48:47,881
Nuk do të qëndroni gjatë.
689
00:48:53,298 --> 00:48:57,050
Një njeri i keq është i pabesueshëm.
690
00:48:59,655 --> 00:49:01,010
Çfarë do të thotë?
691
00:49:03,198 --> 00:49:05,700
Shikoni në të djathtë.
692
00:49:06,533 --> 00:49:09,137
Ju thatë 'jo', por ju jeni këtu.
693
00:49:09,346 --> 00:49:11,015
Ju jeni këtu, por nuk do të hyni.
694
00:49:22,476 --> 00:49:25,603
Shko tani, unë do të të ndjek.
695
00:49:25,706 --> 00:49:28,624
Veprimi flet më shumë
se sa fjalët në lutje.
696
00:49:28,833 --> 00:49:30,709
Faleminderit që më dhatë mundësinë.
697
00:49:31,126 --> 00:49:32,271
Unë e di se çfarë është në mendjen tuaj.
698
00:49:32,376 --> 00:49:34,981
Kështu që ju dëshironi të shihni
nëse doja të thoja atë që thashë.
699
00:49:35,189 --> 00:49:37,169
e kam fjalën.
700
00:49:37,378 --> 00:49:40,504
Nëse nuk më beson, beso veten.
701
00:49:40,608 --> 00:49:42,692
Nuk e shihni se keni apel?
702
00:49:45,505 --> 00:49:47,694
Unë nuk jam duke folur me ju.
703
00:49:47,902 --> 00:49:49,256
Mos ji kaq i lumtur.
704
00:49:49,881 --> 00:49:51,757
Unë jam duke folur me vajzën pranë jush.
705
00:49:56,134 --> 00:49:58,010
Mos ec kaq shpejt.
706
00:49:58,115 --> 00:49:59,990
Zonjë me lesh të zezë.
707
00:50:02,699 --> 00:50:04,992
Nuk ia vlen të shkosh shpejt në dashuri.
708
00:50:05,097 --> 00:50:06,972
Një shans për të tjerët
është një shans për veten tuaj.
709
00:50:07,076 --> 00:50:09,368
Duhen dy për tango, kuptoni.
710
00:50:09,576 --> 00:50:12,078
Zonjë me shall pa pallto
711
00:50:14,890 --> 00:50:16,975
ndalo dhe mendo për atë që kam thënë.
712
00:50:17,183 --> 00:50:19,060
Ndaloni së hamendësuari. Unë po flisja marrëzi.
713
00:50:19,268 --> 00:50:22,290
Të bësh miq nuk është aq e komplikuar.
714
00:50:28,021 --> 00:50:29,272
ke mbaruar?
715
00:50:34,587 --> 00:50:38,962
Mos u ftoh.
Më falni, kam shkuar shumë larg.
716
00:50:39,483 --> 00:50:41,151
nuk dua...
717
00:50:41,254 --> 00:50:43,755
Nuk kisha zgjidhje tjetër.
718
00:50:47,091 --> 00:50:49,486
Ti je idiot.
719
00:50:49,799 --> 00:50:52,926
Duke vepruar në publik? Unë nuk do të pranohem.
720
00:50:55,531 --> 00:50:56,990
Ku do të hamë darkë?
721
00:50:58,344 --> 00:51:00,012
Kudo.
722
00:51:01,679 --> 00:51:04,284
Më falni. Duhet të shkojmë të hamë.
723
00:51:04,388 --> 00:51:06,680
Më falni. Duhet të shkojmë të hamë.
724
00:51:06,785 --> 00:51:09,181
Me falni...
725
00:52:43,904 --> 00:52:46,612
Ti je takuar me mua
726
00:52:46,717 --> 00:52:48,593
vetëm me shpresën për të fituar çështjen.
727
00:52:48,905 --> 00:52:50,469
Po ju?
728
00:52:50,572 --> 00:52:52,969
A nuk po bëni edhe ju të njëjtën gjë?
729
00:52:54,532 --> 00:52:59,325
Në fakt, fitorja ose humbja është e parëndësishme.
730
00:52:59,533 --> 00:53:01,408
Fitore ose humbje, paguhem njësoj.
731
00:53:01,825 --> 00:53:05,265
Por mund të mos takoheni kurrë
një vajzë e mirë gjithë jetën.
732
00:53:05,370 --> 00:53:08,390
Kur ta bëni,
ajo mund të jetë tashmë e martuar.
733
00:53:10,163 --> 00:53:12,038
Edhe burrat.
734
00:53:12,143 --> 00:53:14,435
Shumica e burrave të mirë janë të martuar.
735
00:53:17,458 --> 00:53:20,375
Mos më ngul sytë.
Nuk je njeri i mirë.
736
00:53:20,687 --> 00:53:22,772
Sepse nuk jam i martuar.
737
00:53:28,711 --> 00:53:29,962
Çfarë nuk shkon?
738
00:53:30,587 --> 00:53:32,984
Nuk ka nevojë të përdoret dhunë.
739
00:53:33,817 --> 00:53:36,109
Çfarë tani?
740
00:53:37,152 --> 00:53:40,069
Epo, çfarë tani?
741
00:53:42,361 --> 00:53:43,509
Na vjen keq.
742
00:53:46,531 --> 00:53:48,510
Më goditi me shuplakë.
743
00:53:48,926 --> 00:53:50,698
Më hap një thikë.
744
00:53:51,740 --> 00:53:52,678
Hajde.
745
00:54:01,327 --> 00:54:03,202
Vetëm peshku im!
746
00:54:03,307 --> 00:54:04,662
Nuk është kënaqësi.
747
00:54:05,704 --> 00:54:09,455
Kënaqësia e peshkimit nuk është peshkimi.
748
00:54:09,559 --> 00:54:11,019
Por duke ngrënë peshk.
749
00:54:11,435 --> 00:54:15,187
Jo, qetësia e mendjes
750
00:54:15,707 --> 00:54:19,250
duke pritur për peshk.
751
00:54:21,438 --> 00:54:24,043
Pse kanë shumicën
peshkatarët kanë rrudha?
752
00:54:24,981 --> 00:54:27,586
Prisni ose do të zemërohem.
753
00:54:42,488 --> 00:54:44,780
E menduar ndonjëherë
duke shitur pellgun tuaj?
754
00:54:44,885 --> 00:54:45,927
Pse?
755
00:54:46,864 --> 00:54:49,261
Shitet dhe shko me mua në Australi.
756
00:54:49,469 --> 00:54:53,950
Do të hapim një fermë dhe një baxho atje.
757
00:54:54,471 --> 00:54:58,640
Por mos u shqetësoni,
ne do të kalojmë pjesën më të madhe të kohës.
758
00:54:58,849 --> 00:55:01,036
Hipur në kullotën e gjelbëruar.
759
00:55:03,537 --> 00:55:05,309
Në horizontin e ndritshëm.
760
00:55:05,934 --> 00:55:13,436
Retë mbi
mali me kalë
761
00:55:13,540 --> 00:55:21,148
reflektoni për qytetin paqësor.
762
00:55:21,460 --> 00:55:29,837
Hëna drapër dhe qyteti paqësor.
763
00:55:31,672 --> 00:55:33,236
Dëshironi të propozoni?
764
00:55:36,257 --> 00:55:39,487
Unë jam një person i qetë.
765
00:55:44,385 --> 00:55:46,782
Më lejoni t'ju them një sekret.
Ju lutem.
766
00:55:48,136 --> 00:55:51,992
Testamenti i babait tim parashikon që...
767
00:55:52,096 --> 00:55:55,118
dhëndrin e tij të ardhshëm
do të trashëgojë pellgun e tij.
768
00:55:58,765 --> 00:56:00,121
Pse po reagon kështu?
769
00:56:01,892 --> 00:56:04,080
Sekreti që më tregoni
770
00:56:04,288 --> 00:56:06,164
është një barrë e madhe
771
00:56:06,268 --> 00:56:08,040
mbi mua.
772
00:56:09,082 --> 00:56:12,103
E pamundur. Është sekreti im vetë.
773
00:56:13,457 --> 00:56:14,917
Unë kurrë nuk fsheh asgjë.
774
00:56:15,125 --> 00:56:17,626
Nuk jam i sigurt nëse mund ta mbaj.
775
00:56:17,834 --> 00:56:19,919
Kështu që është bërë një barrë e madhe për mua.
776
00:56:21,170 --> 00:56:22,941
Merrni atë si sekretin tuaj atëherë.
777
00:56:23,045 --> 00:56:24,816
Sekreti im?
778
00:56:29,402 --> 00:56:30,964
Nuk ndihesh më mirë?
779
00:56:33,361 --> 00:56:38,467
Shumë më mirë.
Sekreti i dikujt është ndryshe.
780
00:56:40,863 --> 00:56:49,240
Është një grua e moshuar
në atë cep të largët.
781
00:57:20,566 --> 00:57:21,503
Kape atë.
782
00:57:26,193 --> 00:57:27,652
Unë të kam bërë budalla tani.
783
00:57:27,965 --> 00:57:29,527
Ti je e keqe.
784
00:57:34,112 --> 00:57:36,197
Me mua këtu nuk keni frikë.
785
00:57:36,717 --> 00:57:38,906
Shkoni dhe shikoni se çfarë shkaktoi
ndërprerja e energjisë.
786
00:57:39,114 --> 00:57:41,094
A nuk është bota e bukur
787
00:57:41,198 --> 00:57:42,344
për ne në këtë mënyrë?
788
00:57:42,449 --> 00:57:44,117
Nr
789
00:57:44,220 --> 00:57:45,159
ushqimi në frigorifer kalbet.
790
00:57:45,367 --> 00:57:46,721
Oriz dhe supë
791
00:57:46,826 --> 00:57:48,596
janë të prishur.
792
00:57:48,701 --> 00:57:49,535
Dhe ushqimi në sobë ...
793
00:57:49,640 --> 00:57:51,202
Shkoni dhe shikoni pse.
794
00:57:51,411 --> 00:57:52,766
Çfarë mund të bëj?
795
00:57:52,869 --> 00:57:55,371
Unë nuk jam gjenerator.
796
00:57:59,850 --> 00:58:01,309
Çelësi kryesor është jashtë funksionit.
797
00:58:15,169 --> 00:58:16,107
OBSH?
798
00:58:20,900 --> 00:58:21,838
Xheki.
799
00:58:24,130 --> 00:58:25,068
Çfarë është ajo?
800
00:58:32,988 --> 00:58:34,759
Jackie, çfarë është ajo?
801
00:58:35,384 --> 00:58:37,157
Duket se dikush i keq ka hyrë.
802
00:58:37,365 --> 00:58:38,719
Çfarë tani?
803
00:58:38,824 --> 00:58:41,845
Merrni këtë në qendër
dhe numëroni 1, 2, 3.
804
00:58:42,053 --> 00:58:43,408
Hape atë. Kuptoni?
805
00:58:44,556 --> 00:58:46,848
Shko tani, shko shpejt!
806
00:58:55,912 --> 00:58:58,413
Jackie, çfarë pastaj?
807
00:58:58,414 --> 00:58:59,664
Kini kujdes.
808
00:59:12,794 --> 00:59:14,149
Tung Te-piao.
809
00:59:18,108 --> 00:59:20,088
A jeni jashtë mendjes?
Unë nuk jam.
810
00:59:20,296 --> 00:59:21,553
A e dini se çfarë jeni duke bërë?
811
00:59:21,651 --> 00:59:23,526
Po, duhet t'i mbaroj të gjithë dëshmitarët.
812
00:59:25,194 --> 00:59:26,028
Mbani larg!
813
00:59:31,238 --> 00:59:32,698
Lëreni të shkojë.
kushëriri.
814
00:59:33,948 --> 00:59:35,510
NĂ« rregull.
Çfarë ndodhi?
815
00:59:35,615 --> 00:59:36,865
Nuk është shqetësimi juaj.
816
00:59:36,970 --> 00:59:38,532
Ti je i pasjellshëm.
817
00:59:38,741 --> 00:59:40,096
Por ju jeni një kafshë.
818
00:59:40,200 --> 00:59:42,180
Ju e joshët atë
bëje të shesë pellgun e saj.
819
00:59:43,118 --> 00:59:44,577
Fei, për çfarë po flet?
820
00:59:45,514 --> 00:59:47,806
Ai po mërmëritë marrëzi.
821
00:59:48,639 --> 00:59:49,577
Unë do ta them edhe nëse më vrisni.
822
00:59:49,682 --> 00:59:52,078
Mos!
823
00:59:53,537 --> 00:59:55,622
Dëgjo shpjegimin tim.
Mos e dëgjoni atë.
824
00:59:55,831 --> 00:59:57,081
A do të heshtësh?
825
00:59:57,184 --> 00:59:59,164
Duhet të heshtni vetë.
826
00:59:59,374 --> 01:00:00,937
Më ke thënë të rregulloj një defekt.
827
01:00:01,041 --> 01:00:01,874
Kur dështova dhe u ndoqa penalisht
828
01:00:02,083 --> 01:00:03,541
ti me kalu dyfish.
829
01:00:04,271 --> 01:00:05,416
Unë shoh.
830
01:00:05,521 --> 01:00:08,231
Mos e dëgjoni atë.
Ai po flet marrëzi.
831
01:00:10,315 --> 01:00:11,878
Më dëgjo, Ling.
832
01:00:11,982 --> 01:00:12,816
Dëgjo.
833
01:00:12,920 --> 01:00:14,763
Gjërat nuk janë
aq e komplikuar sa mendonit.
834
01:00:14,795 --> 01:00:15,733
Është shumë e thjeshtë.
835
01:00:15,942 --> 01:00:17,400
Është me të vërtetë e thjeshtë.
836
01:00:18,234 --> 01:00:19,380
Nuk ka më marrëzi.
837
01:00:23,235 --> 01:00:25,215
Ling, dëgjo shpjegimin tim.
838
01:00:25,737 --> 01:00:27,509
Shpjegoni atëherë në gjykatë.
839
01:00:28,030 --> 01:00:28,554
Ling.
840
01:00:35,949 --> 01:00:38,450
Ju keni prishur gjithçka.
Dështuam
841
01:00:38,554 --> 01:00:40,951
kur më kapën në shtëpi.
842
01:00:41,054 --> 01:00:43,243
Unë ju thashë një herë dhe përsëri
ishte vetëm një aksident.
843
01:00:43,348 --> 01:00:45,223
Shiko, nuk mund t'i besosh atij.
844
01:00:46,056 --> 01:00:46,785
Piao.
845
01:00:46,890 --> 01:00:50,121
Nuk mund t'u besosh të huajve.
846
01:00:50,329 --> 01:00:52,517
e di
847
01:00:52,725 --> 01:00:54,602
kjo është një botë e vështirë.
848
01:00:55,123 --> 01:00:57,207
Të premtova se do të të largoja nga grepi.
849
01:00:57,311 --> 01:01:00,020
marrëzi.
850
01:01:00,228 --> 01:01:01,584
Ju të dy jeni të mirë për asgjë.
851
01:01:01,688 --> 01:01:02,938
Epo, a keni mbaruar?
852
01:01:03,772 --> 01:01:06,064
Ti po ma merr.
Po unë?
853
01:01:06,377 --> 01:01:07,730
Mos më shty kaq fort, apo jo?
854
01:01:07,731 --> 01:01:08,774
Unë jam gjithmonë kaq i vështirë.
855
01:01:13,462 --> 01:01:15,234
Hundë e madhe, po përdor forcë?
856
01:01:15,442 --> 01:01:16,589
Pse jo?
857
01:01:18,360 --> 01:01:20,027
Mund të të godas në çdo kohë.
858
01:01:49,205 --> 01:01:52,539
Unë kam thirrur tashmë policinë.
859
01:02:11,608 --> 01:02:15,672
Lëviza parajsën dhe tokën për të ndaluar...
860
01:02:15,776 --> 01:02:18,174
Komisioneri nga ju padit.
861
01:02:18,383 --> 01:02:21,508
Ju nuk jeni të gjithë të rinj. Pse të luftojmë?
862
01:02:21,716 --> 01:02:22,968
MĂ« falni.
863
01:02:30,678 --> 01:02:33,387
Pse luftuat? Për femrat?
864
01:02:36,409 --> 01:02:37,869
Burri i hollë për dy vajza
865
01:02:38,077 --> 01:02:39,952
E yndyrshme për një.
866
01:02:40,056 --> 01:02:41,827
E bëra për dy burra.
867
01:02:49,539 --> 01:02:52,353
Si do te kthehesh...
868
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
favori im?
869
01:03:03,293 --> 01:03:04,440
Çfarë nuk shkon?
870
01:03:06,525 --> 01:03:07,775
Jam i zhgënjyer në dashuri.
871
01:03:08,817 --> 01:03:11,840
Nëse unë do të isha ajo, ju nuk do ta bënit.
872
01:03:19,863 --> 01:03:22,155
E keq, humbëm shumë peshk.
873
01:03:22,676 --> 01:03:25,281
Fabrika, po bën lëndë narkotike.
874
01:03:33,096 --> 01:03:34,868
Jam i sigurt që do të zbresësh.
875
01:03:35,076 --> 01:03:36,743
Jam i sigurt që do të shtypësh frenat.
876
01:03:41,328 --> 01:03:43,204
cfare deshironi?
Një qen i mirë nuk do të pengojë.
877
01:03:43,308 --> 01:03:44,767
Unë nuk jam një qen i mirë.
As ti nuk je njeri i mirë.
878
01:03:44,871 --> 01:03:45,810
Unë jam një njeri i mirë.
879
01:03:46,018 --> 01:03:47,268
Një njeri i mirë nuk e vjedh kurrë zemrën.
880
01:03:47,373 --> 01:03:48,623
Unë jam i vërtetë me ju.
881
01:03:48,728 --> 01:03:50,082
Vërtet.
882
01:03:50,186 --> 01:03:51,123
Ju e thatë atë.
883
01:03:51,228 --> 01:03:52,374
Nuk e ndjen dot vetë?
884
01:03:52,478 --> 01:03:54,770
Jo, nuk kam aspak ndjenjë për ty.
885
01:03:57,584 --> 01:03:58,939
Ti më harxhon kohën dhe më mashtron.
886
01:03:59,043 --> 01:03:59,877
Ju jeni pis.
887
01:03:59,982 --> 01:04:02,274
Më ke kryqëzuar dyfish dhe
veten për komisionin.
888
01:04:11,026 --> 01:04:11,964
Pse nuk u largove për mua?
889
01:04:12,173 --> 01:04:13,680
Nëse do ta bëja, nuk do të kisha ardhur këtu.
890
01:04:19,571 --> 01:04:21,030
Pse të merrni shanse të tilla?
891
01:04:21,238 --> 01:04:22,488
Ai është po aq i mirë sa i vdekur.
892
01:04:22,593 --> 01:04:24,990
Dua të them, nëse ai ka një çelës
893
01:04:25,093 --> 01:04:26,866
ai do të të vriste ty dhe mua.
894
01:04:26,970 --> 01:04:29,888
Nuk jam edhe aq keq.
Ju lutem dëgjoni shpjegimin tim.
895
01:04:29,889 --> 01:04:30,930
Në fillim bëra
896
01:04:31,034 --> 01:04:32,700
duan të të përdorin
897
01:04:33,118 --> 01:04:36,245
por ndërsa ecnim,
Unë u dashurova me ju.
898
01:04:36,348 --> 01:04:38,745
Kështu që ju dëshironi të jeni shefi i pellgut të peshkut.
899
01:04:38,849 --> 01:04:40,308
Në fillim kisha një ambicie të tillë.
900
01:04:40,517 --> 01:04:43,018
Për të treguar dashurinë time të vërtetë
901
01:04:43,122 --> 01:04:44,997
mund ta shisni për bamirësi
902
01:04:45,206 --> 01:04:46,664
para se të martohej me mua.
903
01:04:47,811 --> 01:04:49,166
Në çfarë jemi
904
01:04:49,374 --> 01:04:50,416
do të jetojë atëherë?
905
01:04:50,624 --> 01:04:53,542
Thjesht merrini gjërat ashtu siç vijnë.
906
01:04:53,959 --> 01:04:56,981
E shesim apo jo, ne bëjmë të njëjtën gjë.
907
01:04:57,189 --> 01:04:59,481
Uji i ndotur mban
duke u derdhur nga fabrika.
908
01:05:00,211 --> 01:05:02,713
Më lejoni të hyj për të parë se çfarë po bëjnë.
909
01:05:02,816 --> 01:05:04,066
Le të hyjmë.
910
01:05:06,255 --> 01:05:08,131
Hyni, siç ju tha ajo.
911
01:05:09,798 --> 01:05:11,049
Hyni brenda.
912
01:05:21,157 --> 01:05:22,510
Një vizitor për ju.
913
01:05:33,452 --> 01:05:34,389
Ling.
914
01:05:35,537 --> 01:05:38,142
Mos thuaj asgjë tani,
thonë në Gjykatë.
915
01:05:40,434 --> 01:05:41,684
Kujdesuni.
916
01:05:44,915 --> 01:05:47,207
Doja të të ndihmoja, por nuk mundem.
917
01:05:48,250 --> 01:05:49,188
Unë kam ardhur të të lutem
918
01:05:49,396 --> 01:05:51,375
për të tërhequr padinë.
919
01:05:51,480 --> 01:05:53,668
Nuk ka nevojë. Kam vendosur të mos ju padis.
920
01:05:53,772 --> 01:05:55,856
Shpresoj vetëm se nuk do të më shihni më.
921
01:05:56,690 --> 01:05:58,878
Nuk ka problem. Unë do të shkoj tani.
922
01:06:03,047 --> 01:06:05,131
Pse është kundër meje, por jo ty?
923
01:06:05,235 --> 01:06:06,798
Është magji e dashurisë.
924
01:06:10,341 --> 01:06:11,591
A do të bënit diçka për mua?
Sigurisht.
925
01:06:11,799 --> 01:06:12,737
pa pagesë.
926
01:06:12,841 --> 01:06:13,987
Unë kurrë nuk paguaj për asnjë shërbim.
927
01:06:13,989 --> 01:06:15,029
MĂ« ndiqni.
928
01:06:37,225 --> 01:06:38,372
Nuk duhet të jesh i tillë.
929
01:06:38,475 --> 01:06:39,830
Ia vlen të jesh i kujdesshëm.
930
01:06:41,914 --> 01:06:45,249
NĂ« rregull, takohemi
këtu për njëzet minuta.
931
01:06:48,896 --> 01:06:51,605
Kjo është për të vërtetuar se keni punuar.
932
01:07:36,934 --> 01:07:37,769
Eja me mua.
933
01:08:46,961 --> 01:08:48,523
Çfarë fabrika është kjo?
934
01:09:28,642 --> 01:09:32,497
si jeni?
Na vjen keq për shqetësimin.
935
01:09:33,747 --> 01:09:35,103
Mirupafshim.
936
01:09:40,521 --> 01:09:41,668
si jeni?
937
01:09:44,897 --> 01:09:45,732
Çfarë është kjo?
938
01:09:45,835 --> 01:09:46,982
Vetëm një teleskop.
939
01:09:47,190 --> 01:09:48,128
Duke më grabitur!
940
01:09:48,336 --> 01:09:49,899
Merre atë.
Mos lëviz.
941
01:09:50,420 --> 01:09:51,983
Mos guxo të më rrahësh!
942
01:09:52,608 --> 01:09:55,109
Si hyre?
943
01:09:55,631 --> 01:09:56,464
si jeni?
944
01:10:15,742 --> 01:10:16,992
Mos lëviz.
945
01:10:20,118 --> 01:10:21,577
Ndaloje atë.
946
01:10:22,515 --> 01:10:25,537
Në rregull, kështu që unë duhet të rrezikoj jetën time.
947
01:10:40,647 --> 01:10:41,689
Ja ku po shkojmë.
948
01:11:28,998 --> 01:11:31,395
OK djema. Ai nuk mund të lëvizë tani.
949
01:11:36,188 --> 01:11:37,125
Lidhe atë.
950
01:11:38,584 --> 01:11:41,605
Çështja Civile e Gjykatës së Rrethit nr.2346.
951
01:11:41,606 --> 01:11:43,481
Pellgu i peshkut Yeh
duke aplikuar për një urdhër
952
01:11:43,689 --> 01:11:46,087
kundër Hua Chemical Works
nga vazhdimi i prodhimit.
953
01:11:46,192 --> 01:11:51,923
Seanca dëgjimore tani fillon duke kryesuar z. Lo.
954
01:12:00,989 --> 01:12:03,281
Mos më lidh.
955
01:12:24,851 --> 01:12:27,353
Nëse zgjohet,
jepini atij një injeksion tjetër.
956
01:12:37,876 --> 01:12:39,232
Fatso i pistë.
957
01:12:41,524 --> 01:12:43,920
Duke qenë se jam i afërm i paditësit.
958
01:12:44,128 --> 01:12:47,359
Të gjitha testet e mostrës ia besova...
959
01:12:47,568 --> 01:12:49,026
Universitetin e Hong Kongut
960
01:12:49,131 --> 01:12:52,362
Personeli i kërkimit të oqeanografisë.
961
01:12:52,571 --> 01:12:54,341
Rezultati i tyre tregon
962
01:12:54,550 --> 01:12:57,884
përmbajtja e plumbit është 2% më e lartë
963
01:12:58,093 --> 01:13:00,593
dhe oksigjen 3% më i ulët se i imi.
964
01:13:16,432 --> 01:13:17,787
Faleminderit, zonjusha Wen.
965
01:13:18,204 --> 01:13:20,289
Nderi juaj, jo më pyetje.
966
01:13:34,773 --> 01:13:37,898
Kjo është një çështje civile,
deklaratat e dhëna...
967
01:13:38,315 --> 01:13:41,025
nga dëshmitarët janë profesionistë.
968
01:13:41,650 --> 01:13:46,130
Pra, mos përdorni
taktikat e zakonshme kriminale.
969
01:13:46,339 --> 01:13:47,695
Po, nderi juaj.
970
01:14:00,614 --> 01:14:02,281
Zonja Wen Mei-ling
971
01:14:02,282 --> 01:14:05,929
mbani mend zotimin tuaj për
duke mos folur asgje pervec te vertetes...
972
01:14:05,930 --> 01:14:09,681
përpara se të jepni deklaratat tuaja.
973
01:14:09,786 --> 01:14:11,036
Unë bëj.
974
01:14:11,139 --> 01:14:13,745
Ju lutemi përgjigjuni pyetjes së mëposhtme
975
01:14:13,848 --> 01:14:15,829
në sinqeritet.
976
01:14:19,059 --> 01:14:20,414
MĂ« do apo jo?
977
01:14:23,332 --> 01:14:24,715
Pse po bën një pyetje të tillë?
978
01:14:26,457 --> 01:14:28,333
Kundërshtohet si i paturpshëm.
979
01:14:28,438 --> 01:14:29,897
Kundërshtimi u hodh poshtë.
980
01:14:31,772 --> 01:14:34,169
Më lejoni të vendos nëse
është e qëndrueshme apo jo.
981
01:14:36,670 --> 01:14:38,858
Ju lutemi shpjegoni
982
01:14:39,067 --> 01:14:40,421
pse ben nje pyetje te tille.
983
01:14:40,525 --> 01:14:43,235
Na vjen keq, nderi juaj.
984
01:14:43,444 --> 01:14:46,674
Unë kam arsye të mjaftueshme
për të bërë një pyetje të tillë.
985
01:14:46,882 --> 01:14:50,112
Pasi ajo të përgjigjet, unë do të shpjegoj.
986
01:14:52,821 --> 01:14:55,322
Zonja Wen, e doni apo jo?
987
01:14:55,635 --> 01:14:56,885
Nderi juaj
988
01:14:56,886 --> 01:14:58,865
Le të kthehemi te problemi i ujit.
989
01:14:59,073 --> 01:15:01,365
Unë dëshmoj në cilësinë time
si ekspert i oqeanografisë.
990
01:15:01,366 --> 01:15:03,971
E di që je ekspert
991
01:15:04,805 --> 01:15:06,680
Ju jeni një ekspert
992
01:15:06,785 --> 01:15:08,348
por edhe ti je femër.
993
01:15:08,556 --> 01:15:09,395
Gjykata mund të kundërshtojë
994
01:15:09,495 --> 01:15:12,620
një burri që pyet një burrë tjetër
nëse e do apo jo
995
01:15:13,142 --> 01:15:15,017
sepse kjo është anormale.
996
01:15:15,747 --> 01:15:17,205
Tani është në mënyrë perfekte
normale që një mashkull...
997
01:15:17,414 --> 01:15:19,914
pyesni një grua nëse ajo e do atë apo jo.
998
01:15:20,019 --> 01:15:23,666
Nuk gjej asnjë arsye për të kundërshtuar
999
01:15:25,124 --> 01:15:28,563
për t'ju bërë këtë pyetje.
1000
01:15:29,084 --> 01:15:31,481
Kështu që ju duhet t'i përgjigjeni.
1001
01:15:31,586 --> 01:15:34,608
I nderuari, nuk dua
për të folur për dashurinë në gjyq.
1002
01:15:35,441 --> 01:15:40,131
Ju duhet, këmbëngul Gjykata.
1003
01:15:41,381 --> 01:15:43,256
MĂ« do apo jo?
1004
01:15:44,403 --> 01:15:46,173
Duhet t'i përgjigjeni.
1005
01:15:50,446 --> 01:15:51,697
Nr.
1006
01:15:55,447 --> 01:15:58,679
Një deklaratë e rreme është dëshmi e rreme
në mospërfillje të Gjykatës.
1007
01:15:58,887 --> 01:16:00,554
E dini?
1008
01:16:01,284 --> 01:16:04,619
Ai merr një ton kërcënues,
por eshte fakt.
1009
01:16:04,827 --> 01:16:05,869
Na vjen keq, nderi juaj
1010
01:16:05,973 --> 01:16:07,537
Mund të jem paksa shumë i fortë në ton
1011
01:16:07,640 --> 01:16:09,620
por kjo pyetje
është më e rëndësishmja për mua.
1012
01:16:09,829 --> 01:16:12,224
Të rinjtë duhet
kini një pikëpamje serioze për dashurinë.
1013
01:16:12,850 --> 01:16:16,810
Wen Mei-ling, përgjigju seriozisht.
1014
01:16:18,581 --> 01:16:20,249
MĂ« do apo jo?
1015
01:16:20,353 --> 01:16:21,861
Pse më detyroni
për t'iu përgjigjur kësaj pyetjeje?
1016
01:16:21,916 --> 01:16:24,521
Një betim jashtë
Gjykata nuk do të thotë asgjë.
1017
01:16:24,938 --> 01:16:28,377
Brenda Gjykatës është ligjërisht e detyrueshme.
1018
01:16:28,585 --> 01:16:30,877
Ju jeni penalisht përgjegjës.
1019
01:16:31,191 --> 01:16:34,838
Më duhet të kem përgjigjen tuaj, sepse...
1020
01:16:35,671 --> 01:16:38,485
do të ndikojë në performancën time në të ardhmen
1021
01:16:38,693 --> 01:16:41,506
dhe mënyrën e jetesës.
1022
01:16:41,610 --> 01:16:44,319
Një burrë sentimental është më i vështirë
për të gjetur se një perlë.
1023
01:16:44,424 --> 01:16:48,801
Unë jam gjyqtari, mund të deklaroj
kushdo fajtor apo jo fajtor
1024
01:16:48,904 --> 01:16:51,301
por nuk kam të drejtë të deklarohem
është i dashuruar apo jo.
1025
01:16:51,614 --> 01:16:54,011
Ju jeni gjyqtari.
1026
01:16:55,053 --> 01:16:56,929
Ne presim gjykimin tuaj.
1027
01:17:01,097 --> 01:17:03,703
Unë e dua atë.
1028
01:17:14,018 --> 01:17:16,832
Nderi juaj,
pasi ne e duam njëri-tjetrin dhe...
1029
01:17:17,040 --> 01:17:19,855
ajo dhe unë përfaqësojmë paditësin
dhe të pandehurit përkatësisht
1030
01:17:19,958 --> 01:17:22,980
për hir të drejtësisë
dhe interesat e të dyja palëve
1031
01:17:23,084 --> 01:17:25,689
njëri prej nesh duhet
tërhiqet nga çështja.
1032
01:17:26,107 --> 01:17:29,128
Nderi juaj, ju lutem
jepni tërheqjen time.
1033
01:17:32,879 --> 01:17:35,901
Leja e dhënë,
çështja është kthyer për shqyrtim të mëtutjeshëm.
1034
01:17:38,714 --> 01:17:39,757
Gjykata
1035
01:17:44,550 --> 01:17:46,008
Si e keni bërë punën tuaj?
1036
01:17:46,113 --> 01:17:47,259
Burra të këqij.
1037
01:18:03,515 --> 01:18:05,494
Nuk me ke dhene
1038
01:18:05,703 --> 01:18:07,267
një mundësi për të folur.
1039
01:18:10,184 --> 01:18:11,226
Mbajeni ndryshimin.
1040
01:18:15,291 --> 01:18:16,124
Na vjen keq
1041
01:18:16,229 --> 01:18:17,583
Nuk doja të shihesha.
1042
01:18:17,791 --> 01:18:18,834
Çfarë është kjo?
1043
01:18:26,544 --> 01:18:27,483
faleminderit.
1044
01:18:29,358 --> 01:18:30,295
Çfarë është kjo?
1045
01:18:30,400 --> 01:18:32,483
Asgjë. Shko tani. Unë do të bashkohem me ju.
1046
01:18:32,588 --> 01:18:33,734
Le të shkojmë së pari.
1047
01:18:35,610 --> 01:18:37,798
Merr një taksi. Unë kam diçka për të bërë.
1048
01:19:02,495 --> 01:19:03,537
Shefi.
1049
01:19:09,373 --> 01:19:10,519
Filloni nga kjo anë.
1050
01:19:10,623 --> 01:19:12,081
Ai shkon në atë mënyrë. Unë në këtë mënyrë.
1051
01:19:12,290 --> 01:19:13,958
Ju prisni këtu.
Nr.
1052
01:19:14,166 --> 01:19:16,042
Mund të jetë e rrezikshme brenda.
Unë nuk kam frikë.
1053
01:19:16,251 --> 01:19:17,396
Unë nuk mund të kujdesem për ju.
1054
01:19:17,397 --> 01:19:18,856
Por unë mundem vetë.
1055
01:19:19,273 --> 01:19:20,210
A është e qartë?
1056
01:19:20,314 --> 01:19:21,252
Shko tani.
1057
01:19:29,380 --> 01:19:30,839
Vendoseni atë.
Për çfarë?
1058
01:19:30,943 --> 01:19:32,297
SĂ« shpejti do ta zbuloni.
1059
01:19:44,282 --> 01:19:45,115
Piao.
1060
01:19:47,928 --> 01:19:50,012
Kini kujdes.
Edhe ti.
1061
01:19:55,743 --> 01:19:57,619
Kini kujdes.
Unë do të bëj pikërisht atë.
1062
01:20:30,026 --> 01:20:32,424
Hidheni në det.
1063
01:20:42,219 --> 01:20:43,990
Mos lëviz.
Ne vijmë të gjejmë dikë.
1064
01:20:43,991 --> 01:20:45,136
Çfarë?
1065
01:20:45,553 --> 01:20:47,012
Ne jemi këtu për të gjetur dikë.
1066
01:20:49,095 --> 01:20:50,554
Se dikush nuk është këtu.
1067
01:20:51,075 --> 01:20:53,368
marrëzi. Unë vij me të.
1068
01:20:53,472 --> 01:20:55,660
Dhe ai nuk është larguar.
1069
01:20:55,765 --> 01:20:57,015
Fat që kemi ardhur.
1070
01:20:57,224 --> 01:20:58,162
Mbylle gojën.
1071
01:20:58,370 --> 01:21:00,663
Ky është vendi im.
1072
01:21:00,767 --> 01:21:01,914
Largohu.
Çfarë?
1073
01:21:02,747 --> 01:21:05,248
Nuk duhet të jemi të nxituar. Shkoni.
1074
01:21:11,708 --> 01:21:13,584
Ata përpunojnë lëndët narkotike.
1075
01:21:14,105 --> 01:21:15,251
Merrni ato.
1076
01:21:28,798 --> 01:21:30,264
Thashë se nuk mund të kujdesesha për ty.
1077
01:21:30,361 --> 01:21:31,820
Të thashë që nuk më duhej.
1078
01:21:56,099 --> 01:21:58,704
do te te marr.
1079
01:22:39,135 --> 01:22:41,533
Wang Fei-hsiung, a jeni mirë?
1080
01:22:41,637 --> 01:22:43,304
Dhimbje koke.
1081
01:25:06,585 --> 01:25:07,940
Burra të kalbur.
1082
01:25:31,176 --> 01:25:34,824
Vritni ata dhe
gjysma e veprimit është e juaja.
1083
01:25:36,075 --> 01:25:37,533
Sigurisht.
1084
01:27:04,649 --> 01:27:05,691
Ti bastard.
1085
01:28:31,346 --> 01:28:32,805
a jeni mirë?
1086
01:28:33,013 --> 01:28:34,160
Bëj një telefonatë.
1087
01:28:34,993 --> 01:28:36,139
Thirrni policinë.
1088
01:28:50,625 --> 01:28:54,480
Kurvë, ma shkatërrove bimën.
1089
01:29:06,151 --> 01:29:08,235
Xheki.
1090
01:29:14,591 --> 01:29:16,155
MĂ« dhemb dora.
1091
01:29:16,988 --> 01:29:18,656
Unë ndalem në të për të lënduar.
1092
01:29:27,825 --> 01:29:29,250
Më shpuat me gjilpërë helmuese.
1093
01:30:02,837 --> 01:30:04,192
Mirupafshim.
1094
01:31:36,102 --> 01:31:37,352
Ling.
1095
01:31:41,102 --> 01:31:43,498
A dhemb?
1096
01:31:43,499 --> 01:31:44,333
Nr.
1097
01:31:44,437 --> 01:31:46,416
Të thashë të mos vish.
Por unë kujdesem për ju.
1098
01:31:46,729 --> 01:31:48,189
Mos e bëj më atë.
1099
01:31:48,293 --> 01:31:51,106
Dhe menduat. Unë jam qese gabi.
1100
01:31:51,211 --> 01:31:53,086
Zgjohuni, fëmijë.
1101
01:31:54,336 --> 01:31:55,796
Pse nuk më thua se je këtu
1102
01:31:55,900 --> 01:31:57,046
Më trego çfarë ndodhi.
1103
01:31:57,151 --> 01:31:58,713
Ajo që ndodhi më pas ishte...
E dashur.
1104
01:32:00,172 --> 01:32:01,422
E dashur.
1105
01:32:08,300 --> 01:32:09,598
Dashuria në kurriz të miqve.
78610