All language subtitles for Disquiet.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,129 [soft music playing] 2 00:00:05,464 --> 00:00:07,257 [Sam] Life is all about choices. 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,093 We choose who we want to be. 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,305 We choose how we spend our time. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,642 And we choose what is important to us. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,562 My name is Sam. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,610 That's Sarah, my beautiful wife. 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,904 We have a baby on the way. 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,573 I have a tech start-up. 10 00:00:31,990 --> 00:00:35,160 It has potential, but not a lot of money. 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,163 Sarah says I work too much. 12 00:00:38,747 --> 00:00:39,957 And she's right. 13 00:00:41,458 --> 00:00:44,044 It should be the happiest time of my life… 14 00:00:44,211 --> 00:00:48,006 -[wind swooshes] -…but for some reason… 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,801 -[indistinct chatter] -…I am in turmoil. 16 00:00:51,009 --> 00:00:53,095 [sirens wailing] 17 00:00:58,392 --> 00:01:00,477 Hey. You're gonna be okay. 18 00:01:00,936 --> 00:01:03,272 [echoing] You're gonna be okay. 19 00:01:07,734 --> 00:01:11,113 [ominous music playing] 20 00:01:17,327 --> 00:01:19,454 [frantic chatter] 21 00:01:22,749 --> 00:01:25,502 [doctor] Sir, stay with me. Keep your eyes open. 22 00:01:27,254 --> 00:01:30,215 -Everything's gonna be okay! -[breathing heavily] 23 00:01:35,304 --> 00:01:36,597 Everything's gonna be okay! 24 00:01:38,557 --> 00:01:39,683 I love you! 25 00:01:41,852 --> 00:01:44,021 [music intensifies] 26 00:01:46,148 --> 00:01:49,276 [music fades] 27 00:01:51,486 --> 00:01:55,407 [monitor beeping] 28 00:02:01,622 --> 00:02:05,375 [groans] 29 00:02:05,876 --> 00:02:10,964 [breathing heavily, coughs] 30 00:02:18,680 --> 00:02:21,475 [tense music playing] 31 00:02:26,188 --> 00:02:28,690 [coughs] 32 00:02:29,358 --> 00:02:34,279 [breathing heavily] 33 00:02:41,995 --> 00:02:44,748 [continues breathing heavily and coughing] 34 00:02:49,211 --> 00:02:51,505 [nurse call buzzes] 35 00:02:59,513 --> 00:03:01,181 [buzzing continues] 36 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 [groans] 37 00:03:23,245 --> 00:03:24,413 [coughs] 38 00:03:32,254 --> 00:03:35,257 -[grunts] -[sustained monitor beep] 39 00:03:41,388 --> 00:03:42,639 [grunts] 40 00:03:49,271 --> 00:03:52,899 [grunts, coughs] 41 00:04:09,124 --> 00:04:12,252 [coughs] 42 00:04:16,465 --> 00:04:22,262 [breathing heavily] 43 00:04:35,984 --> 00:04:39,070 [continues coughing] 44 00:04:54,586 --> 00:04:56,963 -[Sam screams] -[music intensifies] 45 00:04:57,297 --> 00:04:59,591 -[grunts] -[groans] 46 00:05:01,927 --> 00:05:04,638 [gags] 47 00:05:14,022 --> 00:05:15,607 [grunts] 48 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 -[grunts] -[groans] 49 00:05:23,740 --> 00:05:25,534 [breathes heavily, coughs] 50 00:05:25,909 --> 00:05:26,868 [Sam] Help! 51 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 Anybody. Help! 52 00:05:31,081 --> 00:05:34,042 [both grunt] 53 00:05:46,888 --> 00:05:48,765 [groans] 54 00:05:50,934 --> 00:05:52,894 [both grunt] 55 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 [Sam grunts] 56 00:06:15,083 --> 00:06:17,878 [groans] 57 00:06:20,088 --> 00:06:22,799 [both grunt] 58 00:06:25,468 --> 00:06:31,016 [grunts, breathes heavily] 59 00:06:34,853 --> 00:06:35,937 Die! 60 00:06:37,522 --> 00:06:38,690 Come on! 61 00:06:40,692 --> 00:06:42,110 Die! 62 00:06:43,278 --> 00:06:47,032 [breathes deeply] 63 00:06:48,074 --> 00:06:50,952 Hey! Anybody! 64 00:06:51,620 --> 00:06:52,746 Help! 65 00:06:53,872 --> 00:06:55,206 Help! 66 00:07:01,004 --> 00:07:04,466 [footsteps thudding] 67 00:07:07,844 --> 00:07:09,763 [suspenseful music playing] 68 00:07:29,950 --> 00:07:31,993 You gotta be fucking kidding me. 69 00:08:13,660 --> 00:08:15,870 -[breathing heavily] -[monitor beeping] 70 00:08:24,587 --> 00:08:26,131 What the fuck is going on? 71 00:08:47,777 --> 00:08:50,822 [sighs] No fuckin' signal. 72 00:08:58,955 --> 00:09:02,000 [grunts] 73 00:09:39,245 --> 00:09:41,456 [gasps] Jesus. 74 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 Can I help you? 75 00:09:44,292 --> 00:09:45,835 [eerie music playing] 76 00:09:46,252 --> 00:09:49,923 -What's going on here? -You rang the call button. I answered. 77 00:09:50,715 --> 00:09:53,802 -What? -You shouldn't have gotten out of bed. 78 00:09:54,302 --> 00:09:56,221 You need to stay and rest. 79 00:09:56,638 --> 00:09:58,473 -I was attacked! -[nurse] By who? 80 00:09:58,807 --> 00:10:01,559 By him… What the fuck? 81 00:10:03,061 --> 00:10:04,104 He was just… 82 00:10:07,398 --> 00:10:08,608 No fucking way. 83 00:10:20,578 --> 00:10:21,621 Fuck! 84 00:10:24,582 --> 00:10:27,627 [breathes heavily] 85 00:10:38,304 --> 00:10:40,723 [man screams] 86 00:10:42,517 --> 00:10:45,687 [eerie music sting] 87 00:10:46,312 --> 00:10:48,022 No fucking way. 88 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 -[man screams] -[music intensifies] 89 00:10:58,116 --> 00:11:02,078 -Come on! -[screams] 90 00:11:03,788 --> 00:11:07,292 -Come on! -[screams] 91 00:11:13,798 --> 00:11:15,008 [man slams against doors] 92 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 [music fades] 93 00:11:18,052 --> 00:11:20,763 [breathing heavily] 94 00:11:36,613 --> 00:11:38,448 -[thuds] -[gasps] 95 00:11:38,781 --> 00:11:40,909 [intense music playing] 96 00:11:53,129 --> 00:11:55,506 [screams] 97 00:11:56,132 --> 00:11:57,467 -[elevator beeps] -[Sam screams] 98 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 [grunts] 99 00:12:01,846 --> 00:12:02,931 Help! 100 00:12:03,806 --> 00:12:05,016 Anybody! 101 00:12:06,226 --> 00:12:07,143 Hello? 102 00:12:10,021 --> 00:12:11,022 [groans] 103 00:12:14,067 --> 00:12:16,986 [intense music continues] 104 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 [sighs] 105 00:12:37,382 --> 00:12:40,260 [siren wailing] 106 00:12:46,516 --> 00:12:48,685 [ominous music playing] 107 00:12:49,018 --> 00:12:50,728 [indistinct chatter over radio] 108 00:12:51,729 --> 00:12:54,274 [groans] 109 00:12:57,485 --> 00:13:00,989 Hey. Hey. You're going to be okay. I'm gonna get you out of here. 110 00:13:01,614 --> 00:13:02,699 This looks bad. 111 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 The other guy was drinking. 112 00:13:09,289 --> 00:13:10,581 -Dead now. -[Sam groans] 113 00:13:10,832 --> 00:13:13,751 Hey. Don't listen to him. Just look at me. 114 00:13:14,794 --> 00:13:15,712 Look at me. 115 00:13:17,505 --> 00:13:19,173 Think you can reach up and grab my hand? 116 00:13:28,975 --> 00:13:31,269 [eerie music continues] 117 00:13:36,899 --> 00:13:38,151 [music fades] 118 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 Anything to look beautiful, right? [chuckles softly] 119 00:13:43,781 --> 00:13:45,533 [nurse] You already look beautiful. 120 00:13:45,992 --> 00:13:49,954 Oh! You hear that, doc? She's gonna put you out of business. 121 00:13:50,371 --> 00:13:52,915 [doctor] Oh, I'm going to make you even more beautiful. 122 00:13:53,041 --> 00:13:54,125 You better! 123 00:13:54,709 --> 00:13:58,671 Ass, nose, lips. Only have tits to go. 124 00:13:58,963 --> 00:14:02,592 [nurse] You ready? Just relax and look up at the light. 125 00:14:05,261 --> 00:14:07,722 [doctor] She'll stop shining it in your face any moment now. 126 00:14:07,930 --> 00:14:09,515 It is very annoying. 127 00:14:10,183 --> 00:14:12,226 [sighs] That's… That's a bit bright. 128 00:14:21,819 --> 00:14:23,988 [doctor] Now I want you to count down from nine. 129 00:14:24,447 --> 00:14:28,326 Nine, eight, seven… 130 00:14:28,618 --> 00:14:30,286 [doctor] Good. Keep going down. 131 00:14:30,703 --> 00:14:34,082 -Six, five… -[suspenseful music playing] 132 00:14:35,083 --> 00:14:36,042 four… 133 00:14:36,542 --> 00:14:37,877 -[breathes deeply] -[doctor] Three, 134 00:14:38,878 --> 00:14:41,506 two, one. 135 00:14:51,182 --> 00:14:55,603 [groans] 136 00:15:06,906 --> 00:15:08,950 -[music fades] -[monitor beeping] 137 00:15:24,340 --> 00:15:25,258 [sighs] 138 00:15:34,517 --> 00:15:35,726 [groans] 139 00:15:39,188 --> 00:15:41,357 [intense music playing] 140 00:15:41,441 --> 00:15:45,653 [gasps, breathes shakily] 141 00:15:47,071 --> 00:15:48,656 [groans] 142 00:15:57,039 --> 00:15:57,999 [gasps] 143 00:15:59,584 --> 00:16:01,461 [screams] 144 00:16:02,378 --> 00:16:04,797 Help! Somebody, help me! 145 00:16:05,423 --> 00:16:06,841 Help! 146 00:16:07,842 --> 00:16:11,637 [groans] Please! Please! No! 147 00:16:12,847 --> 00:16:15,683 No, no, no. No, please. Help! 148 00:16:17,810 --> 00:16:19,270 Please! Please! 149 00:16:22,523 --> 00:16:23,441 Hey! 150 00:16:24,358 --> 00:16:25,401 Hey! 151 00:16:29,322 --> 00:16:32,366 -Get away from her! -Help me! Please! 152 00:16:36,704 --> 00:16:37,830 Don't come near me. 153 00:16:38,998 --> 00:16:40,082 I mean it! 154 00:16:48,049 --> 00:16:50,593 -[gasps] -[breathes deeply] 155 00:16:56,182 --> 00:16:58,643 -No! -Hit her! 156 00:17:03,898 --> 00:17:06,400 What? [breathes shakily] 157 00:17:10,780 --> 00:17:11,822 Come on. 158 00:17:17,328 --> 00:17:19,330 Don't you fucking come near me. 159 00:17:22,708 --> 00:17:23,709 Run! 160 00:17:27,922 --> 00:17:28,839 That's right. 161 00:17:48,025 --> 00:17:49,110 What the fuck? 162 00:18:08,462 --> 00:18:12,592 -[groans] -[both breathe heavily] 163 00:18:12,675 --> 00:18:14,552 [coughs] Fuck. 164 00:18:15,553 --> 00:18:16,512 Are you all right? 165 00:18:16,637 --> 00:18:20,391 Um. I'm, uh… I'm not sure how to even answer that. 166 00:18:21,017 --> 00:18:22,059 [Sam] Me neither. 167 00:18:24,061 --> 00:18:26,105 I think you're the first real person I've seen. 168 00:18:27,315 --> 00:18:28,190 I'm Sam. 169 00:18:29,483 --> 00:18:30,568 Monica. 170 00:18:32,236 --> 00:18:36,824 Who were those women? And… And where is everyone? 171 00:18:37,700 --> 00:18:38,784 I don't know. 172 00:18:39,619 --> 00:18:41,287 But we're gonna have to figure this out. 173 00:18:43,789 --> 00:18:45,458 What's the last thing you remember? 174 00:18:46,417 --> 00:18:47,752 Um, I, um… 175 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 I was going into surgery, 176 00:18:51,922 --> 00:18:55,009 and… and then I woke up on the operating table, 177 00:18:55,092 --> 00:18:57,470 surrounded by them. 178 00:18:59,722 --> 00:19:03,309 Same thing happened to me, but without the "them." 179 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 So, we're alone? 180 00:19:06,520 --> 00:19:07,897 You really haven't seen anyone else? 181 00:19:09,315 --> 00:19:11,942 -Not exactly. -What's that supposed to mean? 182 00:19:12,485 --> 00:19:13,569 [coughs] 183 00:19:15,446 --> 00:19:20,034 A man in a coma woke up and tried to kill me. Twice. 184 00:19:20,159 --> 00:19:22,328 -Wh… What? -Look. 185 00:19:23,412 --> 00:19:24,622 We need to keep moving. 186 00:19:25,039 --> 00:19:27,124 -We need to get out of here. -Okay, um… 187 00:19:27,208 --> 00:19:28,376 -Hey! -What? 188 00:19:28,626 --> 00:19:29,585 Not that way. 189 00:19:30,002 --> 00:19:31,921 Th… The sign says that's the way to the elevator. 190 00:19:32,254 --> 00:19:35,633 Yeah? Well, the homicidal coma man says otherwise. 191 00:19:36,425 --> 00:19:39,679 You need to trust me. We need to find a different way. 192 00:19:41,555 --> 00:19:42,473 Let's go. 193 00:19:42,765 --> 00:19:45,559 -[suspenseful music playing] -Okay. 194 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 [rattling] 195 00:19:58,239 --> 00:20:00,449 [Sam] Shit. The phones are dead. 196 00:20:00,658 --> 00:20:02,827 It's a zombie apocalypse, isn't it? 197 00:20:04,453 --> 00:20:06,122 It's not the zombie apocalypse. 198 00:20:08,874 --> 00:20:11,544 When I stabbed the coma man in the head, he came back to life. 199 00:20:11,752 --> 00:20:14,046 But not before he cleaned himself up, dressed himself again, 200 00:20:14,130 --> 00:20:16,382 and then reappeared in his bed as if nothing ever happened. 201 00:20:16,549 --> 00:20:18,634 Okay, you are not making me feel any better. 202 00:20:19,051 --> 00:20:22,763 So, what happens when the not-zombies come back again? 203 00:20:23,222 --> 00:20:24,348 We'll be long gone. 204 00:20:25,516 --> 00:20:28,477 -Put this on in the meantime. -Play doctor with you? 205 00:20:28,894 --> 00:20:31,480 You know what? In the past, that would've been a really good idea. 206 00:20:32,565 --> 00:20:34,400 Look. You get me out of here, 207 00:20:34,567 --> 00:20:36,777 and I will be more than happy to play in this one. 208 00:20:38,362 --> 00:20:40,698 Lady, as tempting as that offer sounds, 209 00:20:40,781 --> 00:20:43,159 I'm married, and I really want to get back to my wife. 210 00:20:43,242 --> 00:20:44,118 [man] Hello? 211 00:20:45,077 --> 00:20:46,537 -Hello! -Who's that? 212 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 No. No! 213 00:20:51,959 --> 00:20:55,421 -[groans] -[man] Anybody out there? Hello? 214 00:20:56,297 --> 00:20:58,758 -[Sam] Hello? -[man] Hello! Yes, in here! 215 00:20:59,925 --> 00:21:02,261 Oh, thank God. I thought I was gonna die here. 216 00:21:02,678 --> 00:21:03,763 What happened? 217 00:21:04,180 --> 00:21:07,099 The cops, th… the doctor, they all just left me cuffed to this bed. 218 00:21:07,391 --> 00:21:08,309 What did you do? 219 00:21:08,601 --> 00:21:11,854 Nothing! I was shot, then brought here, and I woke up just like this. 220 00:21:12,104 --> 00:21:14,231 -It's pretty fucked up, ain't it? -Who shot you? 221 00:21:14,940 --> 00:21:17,902 -A cop. -No. We are not helping him. 222 00:21:18,068 --> 00:21:21,280 What? No, no, no! I'm not the bad guy here, I swear! 223 00:21:21,864 --> 00:21:25,284 Hey! We need to stick together. I helped you, didn't I? 224 00:21:26,744 --> 00:21:29,830 -Yeah. That's 'cause I'm not a criminal! -Neither am I, lady! 225 00:21:30,873 --> 00:21:31,957 [breathes heavily] 226 00:21:33,209 --> 00:21:35,878 -Stop! Stop! -[gunshots] 227 00:21:39,799 --> 00:21:41,342 -[man] I'm Carter. -Sam. 228 00:21:42,384 --> 00:21:44,470 -What's happening out there? -Nothing good. 229 00:21:44,553 --> 00:21:46,430 We need to get to the lobby and then the exit. 230 00:21:46,680 --> 00:21:47,640 -Can you move? -Yeah. 231 00:21:47,973 --> 00:21:49,850 How do we know you're not gonna try and kill us? 232 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 How do I know you're not gonna try and kill me? 233 00:21:51,977 --> 00:21:55,105 -I saw you swipe that scalpel. -Hey! Nobody's killing anyone. 234 00:21:56,440 --> 00:21:57,525 You're gonna need this. 235 00:21:57,775 --> 00:21:59,819 -[groans] Fuck. Shit! -[Carter] You okay? 236 00:22:00,444 --> 00:22:03,989 Yeah, I'll live. [breathes deeply] Let's go. Come on! 237 00:22:08,786 --> 00:22:10,162 [music fades] 238 00:22:10,246 --> 00:22:11,539 You better not try anything. 239 00:22:11,622 --> 00:22:13,374 Oh, give it a rest, lady. You're not my type. 240 00:22:13,457 --> 00:22:16,252 -Huh. Too pretty? -Nah! Too extra. Damn. 241 00:22:17,628 --> 00:22:18,879 [Sam groans] 242 00:22:19,380 --> 00:22:22,091 [woman screaming] 243 00:22:22,174 --> 00:22:24,885 [intense music playing] 244 00:22:34,812 --> 00:22:37,606 No! [groans softly] Come on! 245 00:22:40,860 --> 00:22:42,069 Who the hell are they? 246 00:22:43,112 --> 00:22:44,446 Not-zombies. 247 00:22:55,332 --> 00:22:58,335 [women screaming] 248 00:22:58,544 --> 00:23:03,465 Shit! We're not gonna make the elevator. Go for the stairs! Move! 249 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 [shrieking] 250 00:23:14,602 --> 00:23:18,814 -It's not gonna hold! [grunts] Sam… -Go! Go! Go! 251 00:23:25,529 --> 00:23:27,907 -[Sam groans] -[woman snarls] 252 00:23:29,491 --> 00:23:30,534 Let's go! 253 00:23:39,752 --> 00:23:40,836 Wait! 254 00:23:45,257 --> 00:23:51,639 -[suspenseful music playing] -[indistinct whispering] 255 00:23:53,974 --> 00:23:57,102 [groans] 256 00:23:57,478 --> 00:24:00,105 -You shouldn't be in there. -[coughs] 257 00:24:00,606 --> 00:24:03,651 There's smoke everywhere. [inhales deeply] There's gotta be a fire somewhere. 258 00:24:03,817 --> 00:24:05,194 I saved you from it. 259 00:24:07,529 --> 00:24:11,700 -My friends. We have to help them. -They're not your friends. 260 00:24:12,076 --> 00:24:14,954 You can't go down after them. You can't go anywhere. 261 00:24:15,371 --> 00:24:18,916 -Or else you will be lost forever. -Let go of me! 262 00:24:20,501 --> 00:24:22,336 [intense music sting] 263 00:24:22,544 --> 00:24:24,046 He said let go of him! 264 00:24:29,259 --> 00:24:30,469 [weapon clattering] 265 00:24:35,349 --> 00:24:37,476 Hey. Stay with me. 266 00:24:37,893 --> 00:24:41,522 [echoing] Stay with me. 267 00:24:42,189 --> 00:24:43,232 Stay with me, Sam. 268 00:24:43,315 --> 00:24:44,525 -[rain pouring] -Uh-huh. 269 00:24:44,608 --> 00:24:46,402 -[thunder rumbling] -[Sarah] Welcome back. 270 00:24:46,902 --> 00:24:47,861 I'm still here. 271 00:24:47,987 --> 00:24:49,363 Just trying to finish some work. 272 00:24:49,905 --> 00:24:53,325 Oh, the horror of having to share the morning commute with your wife. 273 00:24:53,450 --> 00:24:55,953 [chuckles] 274 00:24:56,120 --> 00:24:59,206 It's a nightmare, but I'll get over it. 275 00:25:00,124 --> 00:25:02,543 -Maybe even before the baby arrives. -Oh, you better. 276 00:25:02,626 --> 00:25:04,503 Or else you're gonna wake up an angry old man, 277 00:25:04,586 --> 00:25:06,380 with long, straggly hair, 278 00:25:06,463 --> 00:25:08,340 -crazy fingernails… -[chuckles] 279 00:25:08,674 --> 00:25:10,759 I already wake up an angry old man. 280 00:25:11,176 --> 00:25:13,637 And I only do wanna be angry if you aren't there. 281 00:25:15,264 --> 00:25:18,350 You work too much. Deep breaths. 282 00:25:18,434 --> 00:25:20,561 -[inhales deeply] -Stay the course. 283 00:25:20,686 --> 00:25:24,064 -[exhales deeply] -Tomorrow is important. But so is today. 284 00:25:25,482 --> 00:25:28,110 Okay. That's it. I'm all yours. 285 00:25:28,819 --> 00:25:30,863 -Sorry. Too late. -Oh. 286 00:25:31,488 --> 00:25:32,406 Love you. 287 00:25:34,658 --> 00:25:36,285 No texting and driving. 288 00:25:36,702 --> 00:25:39,747 -Only when I'm texting you. -Not even then. 289 00:25:39,830 --> 00:25:41,582 Do you remember how to get back here tonight? 290 00:25:42,082 --> 00:25:43,709 Sure. GPS. 291 00:25:44,126 --> 00:25:48,672 Or you could follow the signs. It's uptown, not downtown, remember? 292 00:25:48,756 --> 00:25:50,632 I got it. Love you. 293 00:25:52,551 --> 00:25:53,594 [bell rings] 294 00:25:53,802 --> 00:25:55,095 Call me if you get lost. 295 00:25:55,345 --> 00:25:56,430 -[Sam] Uh-huh. -[car door closes] 296 00:26:04,396 --> 00:26:06,440 -[indistinct chatter over radio] -[phone ringing] 297 00:26:07,566 --> 00:26:09,151 -[Sam] Hey. -[man] Okay, Sam… 298 00:26:09,359 --> 00:26:11,320 [car crashes] 299 00:26:14,031 --> 00:26:15,949 [pensive music playing] 300 00:26:21,705 --> 00:26:23,707 I should just take him downstairs right now. 301 00:26:24,374 --> 00:26:26,043 Not as long as I'm here, you won't. 302 00:26:26,168 --> 00:26:28,754 He's a selfish, workaholic, reckless womanizer 303 00:26:28,837 --> 00:26:33,050 -who crashed while texting and driving. -You mean a good, hardworking man, 304 00:26:33,509 --> 00:26:36,678 and future father who made some mistakes, who got hit by a drunk driver. 305 00:26:36,762 --> 00:26:40,432 -Fine. It'll be his choice. -Always. 306 00:26:40,933 --> 00:26:43,769 [light buzzing] 307 00:27:03,705 --> 00:27:04,706 [groans] 308 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 [groans] Fuck. 309 00:27:19,138 --> 00:27:22,307 [groans, breathes deeply] 310 00:27:51,628 --> 00:27:54,506 -[groans] -[intriguing music playing] 311 00:28:11,064 --> 00:28:12,107 [grunts softly] 312 00:28:33,795 --> 00:28:35,505 [suspenseful music playing] 313 00:28:35,589 --> 00:28:37,925 -Drop the wrench. -[wrench clattering] 314 00:28:39,426 --> 00:28:41,428 -Are you one of them? -[Sam] One of who? 315 00:28:42,095 --> 00:28:45,682 Whoever the hell is trying to stop me from getting out of this place. 316 00:28:51,063 --> 00:28:54,191 No. Do I look like one of them? 317 00:28:55,525 --> 00:28:58,195 Yeah, you got a face. That's a positive. 318 00:28:58,362 --> 00:29:00,781 I'm assuming you're not the one who patched me up. 319 00:29:01,907 --> 00:29:03,116 No. It wasn't me. 320 00:29:05,744 --> 00:29:08,163 -You're a cop. -Yeah. 321 00:29:10,249 --> 00:29:11,750 So what the hell is going on? 322 00:29:13,377 --> 00:29:18,423 -I don't know. I can't get a signal. -Neither can I. All the lines are dead. 323 00:29:20,676 --> 00:29:23,929 Look, I sign every birthday card, "See you at a hundred." 324 00:29:24,179 --> 00:29:26,014 I'm gettin' out of this place, no matter what it takes. 325 00:29:26,098 --> 00:29:28,600 Hey, look! You'll get no argument from me. 326 00:29:29,226 --> 00:29:30,602 But the exit is in the lobby, 327 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 and let me tell you, the elevator is dangerous. 328 00:29:33,522 --> 00:29:36,858 And there's smoke all over the stairs. I think there's a fire somewhere. 329 00:29:39,736 --> 00:29:41,280 Have you looked out a window yet? 330 00:29:42,322 --> 00:29:43,282 What? 331 00:30:05,971 --> 00:30:07,848 -[bell on door rings] -[music fades] 332 00:30:08,515 --> 00:30:10,058 Hey, boss. [sighs] 333 00:30:15,939 --> 00:30:19,067 Yeah, I know it's a bit of a stereotype, but I like 'em. 334 00:30:19,443 --> 00:30:21,320 Can I grab a coffee there, as well? 335 00:30:30,912 --> 00:30:31,955 Hoodie. 336 00:30:39,171 --> 00:30:41,798 Uh, don't move! Hands where I can see 'em! 337 00:30:42,049 --> 00:30:45,552 Down on your knees! So, I'm not gonna ask again! Now. 338 00:30:45,635 --> 00:30:47,971 -It's not him. -You got the wrong guy, dude. 339 00:30:52,392 --> 00:30:55,228 Maybe it's a blackout. Maybe the whole grid is down. 340 00:30:55,687 --> 00:30:58,440 What do you… What do you mean, like terrorists? 341 00:30:58,565 --> 00:30:59,691 Or hackers. 342 00:31:00,567 --> 00:31:01,902 All hospitals have generators. 343 00:31:02,069 --> 00:31:03,779 That would explain why we still have power. 344 00:31:04,446 --> 00:31:07,282 Maybe they evacuated everybody before the generators kicked in. 345 00:31:08,075 --> 00:31:09,534 That's why the hospital's empty. 346 00:31:10,786 --> 00:31:13,872 [eerie music sting] 347 00:31:15,874 --> 00:31:17,000 Seriously? 348 00:31:22,422 --> 00:31:23,465 Hey! 349 00:31:25,675 --> 00:31:29,763 -[music fades] -[lights buzzing] 350 00:31:38,438 --> 00:31:39,523 [groans] 351 00:31:40,607 --> 00:31:41,608 Fuck! 352 00:31:46,613 --> 00:31:50,117 [man] Whoa! Slow down there, son. You're gonna open up those stitches. 353 00:32:04,464 --> 00:32:06,133 Unless, of course, you're here to fix my sink. 354 00:32:08,635 --> 00:32:09,553 What? 355 00:32:09,845 --> 00:32:11,471 Well, you got a pretty big wrench there. 356 00:32:11,555 --> 00:32:13,473 I was thinking, you know, my sink's leaking. 357 00:32:13,557 --> 00:32:15,642 -Maybe you could, uh-- -No. 358 00:32:17,436 --> 00:32:18,728 I don't fix sinks. 359 00:32:22,065 --> 00:32:23,191 Are you real? 360 00:32:23,900 --> 00:32:25,735 -[man chuckles] -I mean, are you really here? 361 00:32:26,027 --> 00:32:27,904 [chuckles] Of course, I'm here! Aren't you? 362 00:32:29,322 --> 00:32:32,284 Yes. [sighs] Thank God. 363 00:32:34,286 --> 00:32:35,829 People keep disappearing on me. 364 00:32:36,413 --> 00:32:40,167 Well, I'm not going anywhere, son. Name's Virgil. 365 00:32:43,503 --> 00:32:44,546 Sam. 366 00:32:45,088 --> 00:32:47,424 Sam, huh? Why are you still here, Sam? 367 00:32:49,009 --> 00:32:50,093 I'm trying to leave. 368 00:32:50,594 --> 00:32:54,431 I need to find my wife. She's pregnant. But I keep getting attacked. 369 00:32:54,764 --> 00:32:59,269 Yeah. Well, you were bleeding pretty badly there. 370 00:33:00,562 --> 00:33:03,148 Oh, the uh… the wrench lady took you to that room over there, 371 00:33:03,231 --> 00:33:08,528 and wanted to move you downstairs, but uh… [chuckles] …I wouldn't let her. 372 00:33:09,779 --> 00:33:12,908 -She's the one who saved me? -She's the one who stitched you up. 373 00:33:13,366 --> 00:33:16,536 And apparently, uh, let you borrow her wrench. 374 00:33:16,786 --> 00:33:19,873 So where is she now? We need to get out of here. 375 00:33:20,415 --> 00:33:23,376 I think there's a fire, or a blackout, or worse. 376 00:33:23,793 --> 00:33:25,462 Worse? Well, power's still on. 377 00:33:25,837 --> 00:33:28,298 Water's still running. [chuckles] We're both still breathin'. 378 00:33:29,174 --> 00:33:30,634 I'd say we're doing okay. 379 00:33:31,343 --> 00:33:34,095 Virgil, I looked out the window. 380 00:33:35,388 --> 00:33:38,308 -There's only darkness. -And it's light in here. 381 00:33:39,434 --> 00:33:41,520 In a couple of hours, the sun will come up. 382 00:33:42,187 --> 00:33:45,524 -And it'll be light out there, too. -Assuming we survive the night. 383 00:33:46,191 --> 00:33:50,278 I can't explain this, but there are dangerous things here, 384 00:33:50,862 --> 00:33:54,407 -and they mean to do us harm. -I know. I've seen them. 385 00:33:55,325 --> 00:33:56,660 -You have? -[Virgil] Yeah. 386 00:33:59,538 --> 00:34:01,164 [exhales] I thought I was going crazy. 387 00:34:02,499 --> 00:34:04,125 Monica, one of the other patients, 388 00:34:04,626 --> 00:34:06,753 she thought it even might be the apocalypse. 389 00:34:07,087 --> 00:34:08,797 The apocalypse? [chuckles] 390 00:34:09,714 --> 00:34:13,051 -I don't think that's what's going on. -No one can get a phone signal. 391 00:34:13,343 --> 00:34:16,096 Well, these old buildings wreak havoc with reception. 392 00:34:16,763 --> 00:34:18,348 But I'll tell you what, the higher up you go, 393 00:34:18,431 --> 00:34:19,558 the better chance you have. 394 00:34:22,519 --> 00:34:23,645 What about the roof? 395 00:34:24,646 --> 00:34:25,814 Now, that makes sense. 396 00:34:26,731 --> 00:34:30,026 Go up on the roof, get a signal, find out what's going on, and… 397 00:34:30,986 --> 00:34:33,738 -talk to your wife. -[gunshots] 398 00:34:34,781 --> 00:34:36,658 Virgil, we're getting outta here. 399 00:34:39,703 --> 00:34:41,580 [suspenseful music playing] 400 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 There you are. 401 00:34:47,627 --> 00:34:49,004 Glad to see you on your feet again. 402 00:34:50,171 --> 00:34:51,172 You helped me. 403 00:34:53,049 --> 00:34:54,843 -Thank you. -[lights buzz] 404 00:34:55,510 --> 00:34:56,511 Thank me later. 405 00:34:57,887 --> 00:34:59,347 Did you just hear those gunshots? 406 00:35:00,056 --> 00:35:02,475 Yeah. There's a cop. 407 00:35:03,393 --> 00:35:06,438 He said he'd do anything it takes to get out of here alive. 408 00:35:07,272 --> 00:35:08,648 I like him already. 409 00:35:09,482 --> 00:35:10,609 Let's follow his lead. 410 00:35:11,860 --> 00:35:13,361 Can I have my wrench back? 411 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 Yes, ma'am. 412 00:35:20,452 --> 00:35:25,624 It's Doctor, or Lily. But not Lilith. I hate that name. 413 00:35:27,500 --> 00:35:28,918 Whatever you say, Doctor. 414 00:35:29,294 --> 00:35:31,129 [intense music playing] 415 00:35:31,212 --> 00:35:33,298 [woman shrieking] 416 00:35:43,850 --> 00:35:47,520 [shrieks] 417 00:35:49,272 --> 00:35:50,649 [music fades] 418 00:35:51,024 --> 00:35:53,276 No, shooting first and asking questions later 419 00:35:53,360 --> 00:35:56,321 -is not what we need right now. -[Sam breathing heavily] 420 00:35:56,529 --> 00:35:58,114 The cop did seem a little off. 421 00:35:58,573 --> 00:36:01,242 Really? We've been abandoned, the phones are dead, 422 00:36:01,326 --> 00:36:03,620 and there are crazy monster people trying to kill us. 423 00:36:03,912 --> 00:36:06,623 -I'm "off" too. -We all are. 424 00:36:07,499 --> 00:36:10,877 I woke up from a nap in the break room, and everyone was gone, 425 00:36:11,544 --> 00:36:12,671 except for Virgil. 426 00:36:13,129 --> 00:36:16,841 And then I saw you getting attacked by a faceless orderly. 427 00:36:17,300 --> 00:36:18,426 [intriguing music playing] 428 00:36:18,551 --> 00:36:20,136 [exhales] Me and two patients… 429 00:36:21,554 --> 00:36:22,764 we tried the stairs. 430 00:36:24,099 --> 00:36:27,644 They were filled with smoke. The orderly pulled me out. 431 00:36:29,229 --> 00:36:30,814 Then let's hope the elevator still works. 432 00:36:31,314 --> 00:36:34,734 We want to go up to the roof, especially if there's a fire. 433 00:36:35,193 --> 00:36:40,240 Fire or no fire, we need to go down. Find the exit. Find everyone else. 434 00:36:49,249 --> 00:36:50,667 [breathes heavily] 435 00:36:52,335 --> 00:36:55,714 The orderly's back. And he's found his face again. 436 00:37:00,593 --> 00:37:03,179 He looks in pretty good shape for getting a wrench to the head. 437 00:37:03,471 --> 00:37:06,099 -Yeah. -Perhaps you should try talking to him 438 00:37:06,182 --> 00:37:08,309 before bashing him in the head again, hmm? 439 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 Talk to the man with the vanishing mouth? 440 00:37:10,395 --> 00:37:11,312 She's right. 441 00:37:12,105 --> 00:37:13,773 That didn't work so well the last time. 442 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 Oh, was that before or after he pulled you from the smoking stairwell? 443 00:37:18,778 --> 00:37:19,863 Touché. 444 00:37:22,115 --> 00:37:23,158 You stay here. 445 00:37:24,325 --> 00:37:27,412 If he tries anything, bash him. 446 00:37:31,791 --> 00:37:35,420 [eerie music playing] 447 00:37:43,720 --> 00:37:44,637 Hello? 448 00:37:53,271 --> 00:37:55,231 My friends and I would like to leave now. 449 00:38:10,789 --> 00:38:12,624 [light buzzes] 450 00:38:13,166 --> 00:38:15,960 [glass shatters] 451 00:38:18,004 --> 00:38:20,215 [breathes deeply] 452 00:38:27,055 --> 00:38:30,141 [ominous music playing] 453 00:38:43,738 --> 00:38:44,864 Help me! 454 00:38:51,496 --> 00:38:52,413 Wait! 455 00:38:53,122 --> 00:38:56,459 [music swells] 456 00:38:57,710 --> 00:38:58,795 What happened? 457 00:38:58,962 --> 00:39:02,340 -[breathing heavily] Did you see the girl? -What girl? 458 00:39:05,468 --> 00:39:08,263 -[coughs] -[Lily] Come on. 459 00:39:12,225 --> 00:39:13,560 You shouldn't be here. 460 00:39:14,269 --> 00:39:17,355 -We're leaving now. -You shouldn't be with her. 461 00:39:18,982 --> 00:39:21,317 -You shouldn't be with her! -[groans] 462 00:39:22,652 --> 00:39:24,070 This conversation is over. 463 00:39:26,573 --> 00:39:27,866 [Lily groans] 464 00:39:29,617 --> 00:39:32,996 Going downstairs is a mistake that you will regret! 465 00:39:33,663 --> 00:39:35,415 [shrieks] 466 00:39:36,791 --> 00:39:38,459 -Let him go! -[orderly grunts] 467 00:39:38,960 --> 00:39:41,296 [tense music playing] 468 00:39:42,672 --> 00:39:46,217 -[orderly roars] -Get up to the roof! Get help! 469 00:39:46,384 --> 00:39:48,177 [orderly shouts wildly] 470 00:39:48,845 --> 00:39:49,804 No! 471 00:39:51,264 --> 00:39:53,933 [groans] Come on. 472 00:39:55,935 --> 00:39:57,061 We can't leave him! 473 00:39:59,063 --> 00:40:01,190 -Crap. -[Sam] Virgil! 474 00:40:04,569 --> 00:40:06,821 Virgil? Virgil! 475 00:40:10,700 --> 00:40:12,285 -[Lily] Sam! -[screams] 476 00:40:13,578 --> 00:40:15,455 Lily. I'm sorry. 477 00:40:17,248 --> 00:40:19,167 We have to go. Ready? 478 00:40:19,542 --> 00:40:21,127 -[glass shatters] -[Lily gasps, groans] 479 00:40:21,252 --> 00:40:22,295 Let's go! 480 00:40:23,171 --> 00:40:27,467 [both breathe heavily] 481 00:40:29,552 --> 00:40:31,012 We're supposed to go to the roof. 482 00:40:31,179 --> 00:40:33,431 That doesn't make any sense. We need to get out of here. 483 00:40:33,890 --> 00:40:36,434 -No! -[Sam grunts] 484 00:40:37,977 --> 00:40:40,021 -[thud] -[orderly groans] 485 00:40:40,772 --> 00:40:43,024 No! Let me go! 486 00:40:43,316 --> 00:40:45,985 -Help! Sam! -[Sam] Lily! Lily! 487 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 [shouts, groans] 488 00:40:52,617 --> 00:40:53,785 [grunts] 489 00:40:55,495 --> 00:40:58,665 [breathes heavily] 490 00:41:01,042 --> 00:41:03,670 [thudding] 491 00:41:04,671 --> 00:41:08,007 -[suspenseful music playing] -[screams] 492 00:41:08,299 --> 00:41:10,093 [breathes heavily] 493 00:41:18,101 --> 00:41:20,687 [music fades] 494 00:41:24,273 --> 00:41:26,734 [pensive music playing] 495 00:41:29,404 --> 00:41:31,489 [Sam] I promise you, I didn't call her. 496 00:41:35,910 --> 00:41:37,328 You fucked up once. 497 00:41:38,997 --> 00:41:41,082 -Don't do it again. -I'm sorry. 498 00:41:41,290 --> 00:41:44,627 -Temptation is your weakness. -Was my weakness. 499 00:41:46,629 --> 00:41:48,423 Look, I'm a different guy now. 500 00:41:50,216 --> 00:41:51,259 [Sam sighs] 501 00:41:53,052 --> 00:41:54,095 I'm different now. 502 00:41:55,179 --> 00:41:56,222 I changed. 503 00:41:57,765 --> 00:41:59,267 You made me a better person. 504 00:41:59,976 --> 00:42:01,978 I know who I married, 505 00:42:02,395 --> 00:42:04,439 but it doesn't always have to be about you, 506 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 what you want, what you need. 507 00:42:06,941 --> 00:42:09,902 I know. Look, I'm selfish. 508 00:42:10,611 --> 00:42:12,071 You don't have to be. 509 00:42:12,989 --> 00:42:13,906 Look. 510 00:42:15,491 --> 00:42:18,619 [exhales] I'm sorry. I get lost. I get distracted. I get tempted. 511 00:42:18,745 --> 00:42:20,496 I don't know what the fuck I'm doing. 512 00:42:21,581 --> 00:42:23,207 But I don't want to lose you. 513 00:42:23,958 --> 00:42:26,294 -I'm right here. -I know. 514 00:42:27,670 --> 00:42:31,883 -Our future child is right here. -I know. 515 00:42:34,635 --> 00:42:36,721 You're always trying to help yourself. 516 00:42:37,555 --> 00:42:39,724 When are you gonna try and help someone else? 517 00:42:40,975 --> 00:42:42,060 I'm sorry. 518 00:42:53,905 --> 00:42:55,281 [breathes shakily] 519 00:42:56,991 --> 00:42:59,660 -[light buzzes] -[ominous music playing] 520 00:43:05,249 --> 00:43:06,501 Who's chasing you? 521 00:43:07,460 --> 00:43:10,505 -[music fades] -[Sam breathes heavily] 522 00:43:11,047 --> 00:43:13,091 A ten-foot orderly with no fuckin' face. 523 00:43:13,966 --> 00:43:16,010 Oh. So nothing crazy. 524 00:43:16,761 --> 00:43:19,972 -I thought I'd lost you. -[breathing heavily] You did. 525 00:43:21,599 --> 00:43:24,519 We're all lost. There's no way out, Sam. 526 00:43:25,311 --> 00:43:28,272 We looked and looked. Carter left me and he's still looking. 527 00:43:28,689 --> 00:43:30,650 But there's no exit anywhere. 528 00:43:33,069 --> 00:43:34,529 Now you listen to me. 529 00:43:35,613 --> 00:43:39,117 You don't give up. There's always a way out. 530 00:43:40,284 --> 00:43:44,205 -We just have to find the lobby. -This is the lobby. 531 00:43:45,581 --> 00:43:48,251 [suspenseful music playing] 532 00:43:53,256 --> 00:43:54,632 Oh, shit. 533 00:44:26,247 --> 00:44:27,874 -[elevator thuds] -[Monica] Sam! 534 00:44:31,419 --> 00:44:33,129 -[Sam] What's going on? -Someone's coming! 535 00:44:36,090 --> 00:44:37,341 [elevator beeps] 536 00:44:40,219 --> 00:44:42,430 [whimpers] 537 00:44:46,350 --> 00:44:48,019 [music fades] 538 00:44:48,227 --> 00:44:50,062 Faceless, and now headless. 539 00:44:50,688 --> 00:44:54,066 -[grunts softly] You got away. -He stuck his head where it shouldn't be. 540 00:44:54,317 --> 00:44:55,735 The elevator doors did the rest. 541 00:44:56,277 --> 00:44:59,447 -I told you they weren't safe. [exhales] -Who's your friend? 542 00:45:01,782 --> 00:45:05,786 Dr. Lily, Monica. Monica, this is Dr. Lily. 543 00:45:06,204 --> 00:45:08,623 I'm the one he was playing doctor with before he met you. 544 00:45:09,540 --> 00:45:11,667 -We're not playing. -[cop groans] 545 00:45:12,084 --> 00:45:14,712 -[thudding] -[cop groaning continues] 546 00:45:15,630 --> 00:45:17,465 Son of a bitch! 547 00:45:20,092 --> 00:45:21,385 -Hey! -Fuck! 548 00:45:24,138 --> 00:45:27,308 This is the lobby, isn't it? So where are the main doors? 549 00:45:30,102 --> 00:45:34,315 [gunshots] 550 00:45:36,567 --> 00:45:37,610 What the… 551 00:45:37,693 --> 00:45:41,697 -[ominous music playing] -[cop breathing heavily] 552 00:45:41,989 --> 00:45:44,492 [wind whistling softly] 553 00:45:51,165 --> 00:45:53,542 Well, at least we know the air outside is real. 554 00:45:56,462 --> 00:45:59,131 Just checked the whole floor. No exit doors anywhere. 555 00:45:59,674 --> 00:46:01,342 -[Sam] You okay? -Thankfully. 556 00:46:02,176 --> 00:46:03,094 Hey! 557 00:46:03,594 --> 00:46:06,430 -You're the son of a bitch who shot me! -I knew it! 558 00:46:06,973 --> 00:46:10,017 I didn't shoot you, you profiling asshole! 559 00:46:10,184 --> 00:46:11,227 -Hey! -You shot me! 560 00:46:11,352 --> 00:46:12,270 Whoa. 561 00:46:12,812 --> 00:46:15,815 Take it easy. Hey! Put the gun down. 562 00:46:16,190 --> 00:46:17,608 Your partner may have pulled the trigger, 563 00:46:17,733 --> 00:46:19,652 but that's the same in the eyes of the law. 564 00:46:19,735 --> 00:46:22,613 My partner? He was not my partner! 565 00:46:22,738 --> 00:46:26,659 You just assume every Black dude in a goddamn hoodie is a fucking criminal! 566 00:46:27,034 --> 00:46:28,327 What, now you're the victim? 567 00:46:28,661 --> 00:46:29,912 [music swells] 568 00:46:30,037 --> 00:46:32,039 -Give me the fucking money! Now! -[cashier] Whoa, whoa! 569 00:46:34,208 --> 00:46:35,167 Hurry up. 570 00:46:35,918 --> 00:46:37,586 Move, and you die. 571 00:46:38,921 --> 00:46:40,423 [bell on door rings] 572 00:46:41,090 --> 00:46:42,717 Can I grab a coffee there as well? 573 00:46:43,759 --> 00:46:44,677 Hoodie. 574 00:46:45,803 --> 00:46:48,306 Don't move! Hands where I can see 'em! 575 00:46:48,931 --> 00:46:50,474 -No, no… -[cop] Now! 576 00:46:50,558 --> 00:46:51,434 It's not him. 577 00:46:51,559 --> 00:46:53,019 -Now! -You got the wrong guy, dude. 578 00:46:54,520 --> 00:46:58,024 [cop] Put your hands behind your head. Get down on your fucking knees. 579 00:46:59,859 --> 00:47:03,029 -[woman] Look out! -[gunshots] 580 00:47:03,154 --> 00:47:05,906 [intense music playing] 581 00:47:08,909 --> 00:47:09,869 [cop groans] 582 00:47:13,748 --> 00:47:15,082 -I'm sorry. -[cop groans] 583 00:47:30,348 --> 00:47:31,307 [cashier] He's getting away! 584 00:47:31,390 --> 00:47:32,600 -[bell on door rings] -[cop grunts] 585 00:47:34,310 --> 00:47:36,395 -Stop! -[gunshot] 586 00:47:37,938 --> 00:47:39,148 Yeah, well, no shit. 587 00:47:39,273 --> 00:47:41,317 And so was the innocent lady standing next to me. 588 00:47:41,400 --> 00:47:44,862 -Hey! Nobody is killing anybody. -[ominous music playing] 589 00:47:45,738 --> 00:47:48,616 -We're on the same side. -No, no. We're far from that. 590 00:47:49,075 --> 00:47:50,242 The internet is down. 591 00:47:50,534 --> 00:47:52,745 All the landlines are dead. There's no cell phone signal, 592 00:47:52,828 --> 00:47:54,705 and none of us have found a door to get outta here, 593 00:47:54,789 --> 00:47:56,582 and there's fucking creatures trying to kill us! 594 00:47:56,707 --> 00:48:00,211 So I'd say you, me, and him, we're on the same side. 595 00:48:05,758 --> 00:48:07,301 [music fades] 596 00:48:07,426 --> 00:48:08,677 This is impossible. 597 00:48:09,970 --> 00:48:10,971 Hey. 598 00:48:11,764 --> 00:48:14,100 You're a cop. You're a logical guy. 599 00:48:15,267 --> 00:48:19,063 If what we're seeing is impossible, maybe we're not seeing it right. 600 00:48:20,064 --> 00:48:20,981 Lily. 601 00:48:22,233 --> 00:48:23,776 What did you give me upstairs? 602 00:48:24,235 --> 00:48:27,196 Antibiotics, adrenaline. You needed them. 603 00:48:27,988 --> 00:48:30,991 -The pills are for the pain. -I saw some empty vials when I woke up. 604 00:48:31,659 --> 00:48:32,827 Maybe we were all drugged? 605 00:48:33,786 --> 00:48:35,287 Was I drugged, too, in this scenario? 606 00:48:36,122 --> 00:48:37,206 Maybe. 607 00:48:37,790 --> 00:48:40,668 You told me you woke up from a long nap in the break room. 608 00:48:41,544 --> 00:48:42,711 Anything could have happened. 609 00:48:42,962 --> 00:48:45,089 And now we're all having the same hallucinogenic nightmare? 610 00:48:45,464 --> 00:48:48,884 Or maybe one of us is having a hallucinogenic nightmare 611 00:48:49,093 --> 00:48:52,596 and the rest of us are just figments of his or her imagination. 612 00:48:55,641 --> 00:48:57,560 Or maybe we're all already dead. 613 00:48:58,686 --> 00:49:01,981 -Oh, come on. That's bullshit. -How can you be so sure? 614 00:49:02,982 --> 00:49:04,567 Because you're still breathing… 615 00:49:05,818 --> 00:49:06,861 and bleeding. 616 00:49:09,238 --> 00:49:10,990 None of us are dead. 617 00:49:11,866 --> 00:49:14,952 But this will not end well unless we work together. 618 00:49:15,119 --> 00:49:18,122 I still don't trust him. He was handcuffed for a reason! 619 00:49:18,289 --> 00:49:20,291 Yeah, 'cause he's a criminal. 620 00:49:20,416 --> 00:49:24,962 Yeah, that's exactly what we need, another racist pig with a fucking gun! 621 00:49:25,296 --> 00:49:26,380 [gunshot] 622 00:49:27,214 --> 00:49:30,301 [tense music playing] 623 00:49:30,801 --> 00:49:34,638 -What did you do? -Hey! He is the reason that I'm here. 624 00:49:34,889 --> 00:49:37,099 He doesn't get to leave, but I do. 625 00:49:37,183 --> 00:49:39,393 -[Lily] You killed him? -Yeah! I killed him! 626 00:49:40,060 --> 00:49:41,061 'Cause he's a criminal, 627 00:49:41,145 --> 00:49:43,355 and he'd have killed us if he had the chance! 628 00:49:43,522 --> 00:49:45,900 Okay? I'm not dying here. Not today. 629 00:49:49,528 --> 00:49:52,072 You. You work here, right? 630 00:49:52,573 --> 00:49:57,036 -How did you get in if there's no doors? -Through a door, asshole. 631 00:50:00,331 --> 00:50:02,708 Then take us to it. Now! 632 00:50:04,376 --> 00:50:06,629 -Let's go. -[Sam] Calm the fuck down. 633 00:50:08,172 --> 00:50:09,215 Let's go. 634 00:50:10,508 --> 00:50:12,593 I came in through the employee parking garage. 635 00:50:13,552 --> 00:50:14,595 Basement level. 636 00:50:15,346 --> 00:50:16,722 Elevator or stairs? 637 00:50:17,097 --> 00:50:19,058 I took the elevator straight up to my floor. 638 00:50:19,517 --> 00:50:20,976 All right, assuming there is one, 639 00:50:21,227 --> 00:50:22,978 why didn't you come through the main entrance? 640 00:50:23,395 --> 00:50:24,522 Because I have a car. 641 00:50:25,231 --> 00:50:27,358 No, she knows something she's not telling. 642 00:50:27,900 --> 00:50:29,735 Like, why this lobby has no doors. 643 00:50:30,110 --> 00:50:33,531 I was only filling in today. First time at this hospital. 644 00:50:34,573 --> 00:50:36,242 All right, basement it is. 645 00:50:39,828 --> 00:50:40,871 Wait. 646 00:50:43,290 --> 00:50:44,500 Where's the head? 647 00:50:46,418 --> 00:50:48,003 It was lying right here! 648 00:50:48,796 --> 00:50:51,131 -[elevator dings] -It was here. 649 00:50:54,301 --> 00:50:56,220 -[ghost shrieking] -Oh, shit! 650 00:50:57,137 --> 00:50:58,389 -Monica! -Sam! Sam! 651 00:50:58,973 --> 00:51:00,057 Stay with me. 652 00:51:01,809 --> 00:51:03,102 We can't leave her. 653 00:51:04,019 --> 00:51:06,438 I'm sorry, Lily. Monica! 654 00:51:07,064 --> 00:51:08,607 Hey, Mo… Monica! 655 00:51:09,650 --> 00:51:10,568 Hey. 656 00:51:12,820 --> 00:51:14,029 You okay? 657 00:51:14,989 --> 00:51:19,118 -This must be hell. [breathes heavily] -No, it's not. 658 00:51:19,868 --> 00:51:21,120 This is a hospital. 659 00:51:21,203 --> 00:51:23,372 -There's no way out of here. -Yes, there is. 660 00:51:23,706 --> 00:51:25,958 -Monica, look at me. -[whimpers] 661 00:51:26,083 --> 00:51:28,544 You have to trust Dr. Lily. She knows a way out. 662 00:51:28,711 --> 00:51:30,087 What the fuck is happening? 663 00:51:32,214 --> 00:51:35,759 Look, maybe… maybe Carter was right. Look, maybe we were drugged. 664 00:51:36,427 --> 00:51:38,679 But the longer we stay here, the worse it's gonna get for us. 665 00:51:39,680 --> 00:51:41,223 We have to reach the outside. 666 00:51:41,390 --> 00:51:43,100 We can get out through the basement garage. 667 00:51:43,767 --> 00:51:45,811 The way I came in. I promise. 668 00:51:46,395 --> 00:51:50,107 How? You know what's waiting for us on those stairs. 669 00:51:50,608 --> 00:51:54,528 -And we can't go back to that elevator. -No. Not that elevator. 670 00:51:55,946 --> 00:51:58,532 I know another one. Come on. 671 00:51:58,741 --> 00:52:00,659 [suspenseful music playing] 672 00:52:05,497 --> 00:52:07,958 -How'd you know this was here? -[Sam] I've been here before. 673 00:52:08,417 --> 00:52:09,793 When I first woke up. 674 00:52:11,003 --> 00:52:13,672 -It didn't go well. -You said we couldn't use this one 675 00:52:14,256 --> 00:52:17,384 -because of a homicidal coma man. -Yeah, well, we have to. 676 00:52:17,509 --> 00:52:20,054 And let's hope the homicidal coma man doesn't try to stop us. 677 00:52:21,972 --> 00:52:23,724 -[whispers] Get ready. -[elevator dings] 678 00:52:33,859 --> 00:52:34,943 Coma man? 679 00:52:37,112 --> 00:52:38,155 Yeah. 680 00:52:40,449 --> 00:52:43,369 You know, too many of those pills can cause hallucinations. 681 00:52:44,912 --> 00:52:46,246 How many did you take? 682 00:52:47,373 --> 00:52:48,916 [Sam] Not enough for this place. 683 00:52:51,585 --> 00:52:52,461 Excuse me. 684 00:53:07,518 --> 00:53:09,895 -[elevator dings] -[door opens] 685 00:53:10,062 --> 00:53:12,981 [music fades] 686 00:53:13,190 --> 00:53:15,275 So where's this parking garage, Doctor? 687 00:53:16,110 --> 00:53:18,070 It should be down this hall. 688 00:53:21,323 --> 00:53:22,282 Guys? 689 00:53:23,242 --> 00:53:24,284 The morgue. 690 00:53:25,285 --> 00:53:29,123 Fitting, since we're all probably dead. 691 00:53:30,916 --> 00:53:34,586 [suspenseful music playing] 692 00:53:35,003 --> 00:53:36,338 Hey, Monica. 693 00:53:40,467 --> 00:53:41,760 We need to keep moving. 694 00:53:52,271 --> 00:53:54,148 None of these people made it out. 695 00:53:55,691 --> 00:53:58,902 Unfortunately, not everyone gets to choose how they leave a hospital. 696 00:53:59,528 --> 00:54:00,654 I got to choose. 697 00:54:01,572 --> 00:54:03,657 To be here, I mean. 698 00:54:05,033 --> 00:54:07,286 I even paid a lot of money to do it. 699 00:54:10,330 --> 00:54:11,790 For the chance to look… 700 00:54:13,208 --> 00:54:14,168 perfect. 701 00:54:27,055 --> 00:54:28,515 Monica, what are you doing? 702 00:54:31,393 --> 00:54:34,980 [eerie, ethereal music playing] 703 00:54:41,445 --> 00:54:43,280 I came in for breast enhancement. 704 00:54:44,907 --> 00:54:46,450 But there's no incisions. 705 00:54:47,409 --> 00:54:48,535 No scars. 706 00:54:49,661 --> 00:54:50,788 No nothing. 707 00:54:51,246 --> 00:54:53,874 Maybe what happened happened before you had the surgery. 708 00:54:55,876 --> 00:54:57,002 Maybe. 709 00:55:00,214 --> 00:55:02,132 But they've never looked this good. 710 00:55:04,635 --> 00:55:06,470 Hey, guys, I got a dial tone. 711 00:55:06,553 --> 00:55:07,930 [suspenseful music playing] 712 00:55:08,013 --> 00:55:10,349 -Hello? 9-1-1? -[dispatcher] 9-1-1. 713 00:55:10,432 --> 00:55:11,975 -What's your emergency? -[sighs] 714 00:55:12,476 --> 00:55:16,522 Thank God. Um, we're stuck in a hospital. It's an abandoned hospital. 715 00:55:16,688 --> 00:55:19,149 Somewhere in the city. We're in the basement morgue. 716 00:55:19,233 --> 00:55:21,527 -We're trying to find the exit. -[dispatcher] I can't hear you, sir. 717 00:55:21,610 --> 00:55:25,197 -Can you give me an address? Hello? -Hello! Hello? Can you hear me? 718 00:55:25,322 --> 00:55:27,157 -We're in a fuckin' hospital. -[dispatcher] Where, sir? 719 00:55:27,241 --> 00:55:29,535 I… I don't know where it is. It's downtown. 720 00:55:29,618 --> 00:55:32,788 Um, somewhere in the city. Trace the call! 721 00:55:32,913 --> 00:55:35,082 -[indistinct chatter over telephone] -Hello! 722 00:55:35,374 --> 00:55:36,458 Hel… 723 00:55:40,546 --> 00:55:41,672 Fuck. 724 00:55:44,675 --> 00:55:46,343 [dramatic music sting] 725 00:55:46,426 --> 00:55:48,387 -Sam? -[gasps] 726 00:56:06,280 --> 00:56:09,616 Whatever attacked me in that elevator is dead. 727 00:56:10,659 --> 00:56:12,786 Okay? Th… They're all dead. 728 00:56:14,496 --> 00:56:16,665 But we're not. Yet. 729 00:56:17,916 --> 00:56:19,960 Ain't that right, Doctor? Huh? 730 00:56:20,460 --> 00:56:24,965 Especially since my gunshot wound is no longer there. 731 00:56:25,966 --> 00:56:27,175 I wouldn't get too excited. 732 00:56:27,968 --> 00:56:30,470 Looks like you still have plenty of injuries to worry about. 733 00:56:30,596 --> 00:56:31,638 [cop] Yeah, maybe. 734 00:56:31,805 --> 00:56:36,018 But like I asked you before, take me to the exit. 735 00:56:37,936 --> 00:56:38,854 Now. 736 00:56:50,574 --> 00:56:51,825 This better be the way. 737 00:56:52,868 --> 00:56:53,785 It is. 738 00:56:54,100 --> 00:56:55,704 You know, she's been trying to get me outta here 739 00:56:55,787 --> 00:56:56,914 since I first met her. 740 00:56:57,414 --> 00:56:59,041 Oh, yeah? Then why are you still here? 741 00:57:01,376 --> 00:57:02,711 [pants] 742 00:57:04,421 --> 00:57:05,505 That's why. 743 00:57:05,756 --> 00:57:09,259 -[dramatic music sting] -[fire crackling] 744 00:57:09,426 --> 00:57:12,471 I know of only one way out, and there it is. 745 00:57:13,639 --> 00:57:15,515 Well, you guys do what you want. 746 00:57:15,682 --> 00:57:18,518 I'm going down there. See you at a hundred. 747 00:57:19,978 --> 00:57:22,147 -I'm with him! -What about the fire? 748 00:57:22,397 --> 00:57:23,941 I'm more scared of staying here. 749 00:57:24,024 --> 00:57:27,736 [Lily] This is the way I came. I know my way back. Trust me, Sam. 750 00:57:28,278 --> 00:57:29,571 You sure we can make it? 751 00:57:30,113 --> 00:57:32,991 If we stick together. 752 00:57:33,325 --> 00:57:36,828 [suspenseful music playing] 753 00:57:37,746 --> 00:57:40,415 There's got to be another way. There's gotta be another exit. 754 00:57:40,582 --> 00:57:41,917 We can make it, Sam. 755 00:57:44,378 --> 00:57:46,922 Fuck. Okay, let's go. 756 00:57:51,677 --> 00:57:56,098 [indistinct whispering] 757 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 -[grunts] -No. No! 758 00:58:02,354 --> 00:58:06,149 [both grunt, groan] 759 00:58:06,358 --> 00:58:09,611 [intense music playing] 760 00:58:25,460 --> 00:58:26,378 [gasps] 761 00:58:35,178 --> 00:58:37,139 [gunshots] 762 00:58:38,640 --> 00:58:39,641 No! 763 00:58:42,352 --> 00:58:43,228 [gasps] 764 00:58:43,395 --> 00:58:44,688 [breathes deeply] 765 00:58:51,611 --> 00:58:52,738 I told you. 766 00:58:53,447 --> 00:58:56,992 I am getting out of here. No matter what it takes! 767 00:59:00,412 --> 00:59:02,873 [screaming] 768 00:59:05,459 --> 00:59:07,502 -[groans] -[elevator clicks, whirs] 769 00:59:07,711 --> 00:59:11,757 Guys! The elevator! [breathes heavily] 770 00:59:12,132 --> 00:59:13,675 Carter's body is gone again. 771 00:59:18,221 --> 00:59:20,891 Now's our chance, while that thing is occupied. 772 00:59:21,099 --> 00:59:22,893 Did you not just see what happened? 773 00:59:23,518 --> 00:59:26,438 -[weeps] -[Sam] Monica! Go for the stairs! 774 00:59:28,732 --> 00:59:31,526 Leave her. You and I can get out together. 775 00:59:33,111 --> 00:59:34,446 I can't do that. 776 00:59:35,530 --> 00:59:38,241 We need to go for the stairs. Come on. 777 00:59:39,201 --> 00:59:41,912 -[groans] -No. The exit. 778 00:59:42,162 --> 00:59:46,166 -[dramatic music sting] -[indistinct whispers] 779 00:59:46,333 --> 00:59:47,709 You're one of them. 780 00:59:49,503 --> 00:59:50,420 No. 781 00:59:51,505 --> 00:59:52,506 You're one of them. 782 00:59:53,882 --> 00:59:55,467 -And there's only one way out. -[rattling] 783 00:59:56,802 --> 00:59:58,678 Make that two ways. 784 00:59:59,513 --> 01:00:00,639 Virgil. 785 01:00:01,306 --> 01:00:04,559 Monica! Look at me. We gotta go, baby. Come on. 786 01:00:04,726 --> 01:00:06,019 Okay. [sobs] 787 01:00:06,103 --> 01:00:09,523 -Go for the stairs. -I'm so sorry, Sam. 788 01:00:09,940 --> 01:00:11,399 -Don't be sorry. -For all of it. 789 01:00:11,525 --> 01:00:12,859 [demonic growling] 790 01:00:13,151 --> 01:00:14,152 [loud thud] 791 01:00:14,903 --> 01:00:17,614 -Monica! -[Monica screams] 792 01:00:17,823 --> 01:00:20,408 -Monica! -Sam. 793 01:00:20,659 --> 01:00:23,578 [ominous music playing] 794 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 You. 795 01:00:28,291 --> 01:00:29,501 I trusted you. 796 01:00:34,089 --> 01:00:36,508 [Sam breathes heavily] 797 01:00:36,800 --> 01:00:38,009 [demonic growling] 798 01:00:44,891 --> 01:00:45,809 Fuck. 799 01:00:49,813 --> 01:00:52,983 [elevator rumbling wildly] 800 01:01:00,365 --> 01:01:01,825 [rumbling stops] 801 01:01:02,033 --> 01:01:03,201 Monica was right. 802 01:01:05,162 --> 01:01:09,583 -This is hell. -No. It isn't hell or heaven 803 01:01:10,709 --> 01:01:12,085 or anywhere in between. 804 01:01:13,461 --> 01:01:14,462 [Sam sobs] 805 01:01:15,881 --> 01:01:18,550 -What is it then? -It's just a hospital. 806 01:01:20,427 --> 01:01:23,471 But some have been here a lot longer than others. 807 01:01:23,597 --> 01:01:26,474 -They just don't want to leave. -[Sam breathes deeply] 808 01:01:30,061 --> 01:01:33,356 -I'm not one of those people. -That's good to hear, Sam. 809 01:01:34,816 --> 01:01:39,321 You chose to get out of your bed. You chose to leave this… this floor. 810 01:01:40,488 --> 01:01:42,449 What else are you gonna choose to do next? 811 01:01:45,744 --> 01:01:47,454 I just want to get out of this place. 812 01:01:50,999 --> 01:01:53,084 -[rumbling resumes] -[Sam grunts] 813 01:01:56,046 --> 01:01:57,714 -No. -[Virgil] What? 814 01:01:58,089 --> 01:02:01,718 [ominous music playing] 815 01:02:03,386 --> 01:02:04,888 [whispers] I'm going home. 816 01:02:06,598 --> 01:02:13,230 [grunts, pants] 817 01:02:13,521 --> 01:02:15,273 [music fades] 818 01:02:15,523 --> 01:02:19,027 -[lights buzzing] -We're in the same place. 819 01:02:21,488 --> 01:02:22,447 Fuck! 820 01:02:24,574 --> 01:02:27,577 Well, at least the orderly's gone. 821 01:02:32,707 --> 01:02:34,626 I really need to talk to my wife. 822 01:02:34,793 --> 01:02:37,587 Now, there's an elevator on each side of this hospital, 823 01:02:37,712 --> 01:02:40,840 but if we want to get to the roof, we need to get to the other one. 824 01:02:42,592 --> 01:02:44,803 Right. [sighs] 825 01:02:46,388 --> 01:02:47,639 [groans] 826 01:02:49,891 --> 01:02:51,476 Let's get the fuck out of here. 827 01:02:53,770 --> 01:02:55,814 [baby crying] 828 01:02:56,982 --> 01:02:59,526 [Sam breathes heavily] 829 01:03:02,946 --> 01:03:04,155 Do you hear that? 830 01:03:05,031 --> 01:03:06,116 Yes, I do. 831 01:03:08,994 --> 01:03:12,163 [baby continues crying] 832 01:03:47,574 --> 01:03:50,410 [eerie, emotional music playing] 833 01:03:50,744 --> 01:03:51,828 Sarah? 834 01:03:57,208 --> 01:03:58,209 It's a girl. 835 01:04:02,756 --> 01:04:03,757 She's perfect. 836 01:04:06,301 --> 01:04:07,385 How's your head? 837 01:04:12,640 --> 01:04:13,641 It's okay. 838 01:04:15,435 --> 01:04:18,313 I've been trying to get to you from the moment I woke up. 839 01:04:19,439 --> 01:04:20,607 I've never left. 840 01:04:22,067 --> 01:04:25,028 Remember, deep breaths. Stay the course. 841 01:04:27,155 --> 01:04:28,823 How do I get out of here? 842 01:04:29,991 --> 01:04:33,286 Follow the signs. Or use your GPS. 843 01:04:34,871 --> 01:04:36,247 Doesn't work in here. 844 01:04:42,587 --> 01:04:44,089 Then go to where it does. 845 01:04:48,301 --> 01:04:49,677 [music fades] 846 01:04:49,886 --> 01:04:50,929 Sarah? 847 01:04:54,557 --> 01:04:56,393 Why are you in this hospital, Virgil? 848 01:04:57,310 --> 01:04:59,270 [laughs] I'm old. 849 01:05:00,271 --> 01:05:01,398 Why are you? 850 01:05:02,107 --> 01:05:04,609 [dramatic music playing] 851 01:05:04,776 --> 01:05:05,860 Car crash. 852 01:05:17,539 --> 01:05:19,874 I'm dead, aren't I? 853 01:05:21,835 --> 01:05:23,711 I assure you, you are not. 854 01:05:24,754 --> 01:05:28,967 Neither is anyone else here, at least not when you first saw them. 855 01:05:30,552 --> 01:05:32,846 But being alive is not the same as living. 856 01:05:33,847 --> 01:05:37,434 But if I die in here, then I really die? 857 01:05:45,358 --> 01:05:46,443 Quite the opposite. 858 01:05:47,193 --> 01:05:49,737 If you die here, you become even more disoriented 859 01:05:49,821 --> 01:05:52,323 as you lash out at everyone and everything. 860 01:05:53,700 --> 01:05:56,202 And, therefore, you're stuck here even longer. 861 01:05:57,036 --> 01:06:00,999 -[monitor beeping] -[grunts] 862 01:06:02,000 --> 01:06:05,253 [monitor flatlining] 863 01:06:07,755 --> 01:06:09,674 Who are you, Virgil? 864 01:06:12,969 --> 01:06:16,264 I'm just a guide trying to get you where you want to be. 865 01:06:17,515 --> 01:06:18,641 And Dr. Lily? 866 01:06:20,602 --> 01:06:25,148 She's a guide too, albeit one with a different purpose. 867 01:06:29,444 --> 01:06:30,403 [groans softly] 868 01:06:30,528 --> 01:06:32,530 [indistinct chatter over radio] 869 01:06:32,655 --> 01:06:34,073 Hey. Hey. 870 01:06:34,991 --> 01:06:36,659 I'm gonna get you out of here. 871 01:06:38,953 --> 01:06:40,330 Let's try to get you out of here. 872 01:06:41,247 --> 01:06:42,624 The other guy was drinking. 873 01:06:44,459 --> 01:06:45,627 Dead now. 874 01:06:46,211 --> 01:06:49,172 Don't listen to her. Just look at me. 875 01:06:51,674 --> 01:06:52,759 Give me your hand. 876 01:06:56,471 --> 01:06:57,597 There you go. 877 01:07:00,975 --> 01:07:02,519 [monitor beeping] 878 01:07:02,894 --> 01:07:05,104 [Monica] Anything to look beautiful, right? 879 01:07:05,563 --> 01:07:07,357 -[nurse] You already look… -Beautiful. 880 01:07:07,815 --> 01:07:11,277 [chuckles] You hear that, Doc? He's gonna put you out of business. 881 01:07:11,778 --> 01:07:14,280 -[doctor] Oh, I'm going to make you… -Even more beautiful. 882 01:07:14,405 --> 01:07:16,366 -[Monica] Oh, you better. -Are you ready? 883 01:07:16,491 --> 01:07:17,450 Mm-hmm. 884 01:07:17,951 --> 01:07:21,663 All right. Just relax and look up into the light. 885 01:07:21,871 --> 01:07:24,123 He'll stop flashing that in your face any moment now. 886 01:07:24,457 --> 01:07:26,584 The light is very annoying. 887 01:07:27,669 --> 01:07:29,254 Th… That's a bit bright. 888 01:07:34,425 --> 01:07:37,595 Yeah, I know. It's a bit of a stereotype, but I like 'em. 889 01:07:37,887 --> 01:07:39,764 Can I grab a coffee there, as well? 890 01:07:53,528 --> 01:07:54,654 Hoodie. 891 01:07:59,242 --> 01:08:00,451 [cop] Don't move! 892 01:08:01,035 --> 01:08:02,787 Hands where I can see 'em! 893 01:08:03,288 --> 01:08:05,957 Put your hands behind your head. Down on your knees. 894 01:08:06,583 --> 01:08:07,792 Not him. 895 01:08:08,376 --> 01:08:09,794 You got the wrong guy, man. 896 01:08:12,130 --> 01:08:14,382 [gunshots] 897 01:08:25,143 --> 01:08:26,185 He's getting away! 898 01:08:26,811 --> 01:08:29,731 -[bell on door rings] -It's not him. 899 01:08:37,238 --> 01:08:38,323 Are you okay? 900 01:08:42,869 --> 01:08:47,332 -[sighs] -[music fades] 901 01:08:47,707 --> 01:08:49,042 Let's get to the roof. 902 01:08:49,876 --> 01:08:51,711 [suspenseful music playing] 903 01:09:08,770 --> 01:09:09,896 That's not good. 904 01:09:11,230 --> 01:09:12,523 But I think I can take her. 905 01:09:14,400 --> 01:09:16,444 [Virgil] An injured little girl in a hospital? 906 01:09:17,612 --> 01:09:19,280 [Sam] She's a lot more than that and you know it. 907 01:09:19,447 --> 01:09:20,448 [Virgil] Yeah, she is. 908 01:09:21,824 --> 01:09:23,451 Maybe you should try talking to her. 909 01:09:24,118 --> 01:09:25,536 You know, the last time you suggested that, 910 01:09:25,620 --> 01:09:26,954 it didn't work out so well. 911 01:09:27,413 --> 01:09:30,291 The last time I said that, you were listening to someone else. 912 01:09:34,671 --> 01:09:36,297 She's all that stands in our way? 913 01:09:37,882 --> 01:09:38,925 Exactly. 914 01:09:41,052 --> 01:09:41,928 Good. 915 01:09:43,721 --> 01:09:48,685 -[eerie, ethereal music playing] -[footsteps approaching] 916 01:09:56,067 --> 01:09:57,068 Hey there. 917 01:09:59,278 --> 01:10:01,739 -Help me. -I want to. 918 01:10:02,532 --> 01:10:03,866 I don't like it here. 919 01:10:04,701 --> 01:10:07,286 Me neither. Are you lost? 920 01:10:07,453 --> 01:10:09,997 Yes, but I don't want to go with the bad lady. 921 01:10:10,790 --> 01:10:11,666 No. 922 01:10:12,667 --> 01:10:16,087 Sam is heading up to the roof so he can call for help. 923 01:10:20,007 --> 01:10:21,384 Do you want to come with us? 924 01:10:23,594 --> 01:10:24,679 Come on. 925 01:10:27,432 --> 01:10:30,017 Well, I would suggest the stairs, but… 926 01:10:33,396 --> 01:10:35,398 We're gonna take the elevator, okay? 927 01:10:38,568 --> 01:10:39,610 Good girl. 928 01:10:48,828 --> 01:10:50,455 [elevator dings] 929 01:11:02,049 --> 01:11:03,551 [elevator clanking] 930 01:11:08,890 --> 01:11:13,060 -[elevator clanks, squeaks] -[music fades] 931 01:11:20,818 --> 01:11:21,986 [Sam groans] 932 01:11:23,112 --> 01:11:25,239 -[dramatic music playing] -[groans] 933 01:11:25,364 --> 01:11:27,408 [both grunt, groan] 934 01:11:46,552 --> 01:11:49,555 -[breathes heavily] -[ominous music playing] 935 01:11:54,977 --> 01:11:57,021 Get her to the stairs. Now. 936 01:12:00,525 --> 01:12:02,026 [breathes heavily] 937 01:12:02,652 --> 01:12:06,823 Hey, baby. Don't be scared. When I count to three, 938 01:12:06,989 --> 01:12:09,617 I want you to run as fast as you can, okay? 939 01:12:11,536 --> 01:12:15,873 One, two, three! Run! 940 01:12:16,374 --> 01:12:17,875 [music fades] 941 01:12:18,042 --> 01:12:19,836 -Go with her. -What about you? 942 01:12:20,127 --> 01:12:22,922 -[intense music playing] -[both groan] 943 01:12:27,426 --> 01:12:32,181 -[low, ominous music playing] -[indistinct chatter] 944 01:12:35,518 --> 01:12:36,561 [groans] 945 01:12:40,022 --> 01:12:42,692 [grunts] 946 01:12:44,485 --> 01:12:46,487 You should be in bed. 947 01:12:56,330 --> 01:12:58,541 -[emotional music playing] -I love you. 948 01:12:59,667 --> 01:13:00,918 Don't get lost. 949 01:13:07,925 --> 01:13:09,302 [music fades] 950 01:13:09,427 --> 01:13:12,847 Comatose. Brain-dead. Life support. 951 01:13:13,389 --> 01:13:18,436 There is no up or down. You must stay in bed. 952 01:13:18,519 --> 01:13:20,813 -[ominous music playing] -[groans] 953 01:13:24,066 --> 01:13:26,485 -[PA announcer] Code red. -[indistinct chatter] 954 01:13:33,743 --> 01:13:34,994 [doctor] Clear. 955 01:13:36,454 --> 01:13:37,622 [glass shatters] 956 01:13:42,376 --> 01:13:43,711 [monitor beeping] 957 01:13:46,923 --> 01:13:48,090 [breathes heavily] 958 01:13:52,511 --> 01:13:53,763 I'm the coma man. 959 01:13:58,100 --> 01:14:03,397 [breathes heavily, cries softly] 960 01:14:07,068 --> 01:14:08,861 [nurse] You should be in bed. 961 01:14:09,654 --> 01:14:11,822 -Let him go! -[groans] 962 01:14:14,158 --> 01:14:17,870 Uh, I thought we might need to fix a sink. [laughs] 963 01:14:18,079 --> 01:14:21,248 [emotional music playing] 964 01:14:21,540 --> 01:14:22,583 Virgil. 965 01:14:26,128 --> 01:14:29,590 -How long have I been here? -Oh, well, that's up to you. 966 01:14:30,091 --> 01:14:31,801 The faceless ones want you to stay. 967 01:14:33,219 --> 01:14:34,929 "Life at any cost." 968 01:14:36,931 --> 01:14:39,433 -I have a choice? -Always. 969 01:14:39,976 --> 01:14:41,811 Now make it, and get out of here. 970 01:14:42,645 --> 01:14:43,688 What about you? 971 01:14:44,522 --> 01:14:47,650 Well, I still have some more guiding to do. 972 01:14:50,987 --> 01:14:52,488 [sighs] Carter? 973 01:14:53,114 --> 01:14:54,156 Among others. 974 01:14:55,700 --> 01:14:56,742 Good luck, Sam. 975 01:15:02,873 --> 01:15:04,083 Thank you, Virgil. 976 01:15:10,715 --> 01:15:13,217 -[suspenseful music playing] -[breathes deeply] 977 01:15:24,145 --> 01:15:25,312 Hey, mister. 978 01:15:27,648 --> 01:15:28,774 Please help me. 979 01:15:31,027 --> 01:15:35,156 [eerie, ethereal music playing] 980 01:15:36,198 --> 01:15:38,576 [breathes heavily] 981 01:15:46,959 --> 01:15:48,002 Come with me. 982 01:15:48,669 --> 01:15:51,213 -I can't do it. -[Sam] We can do this together. 983 01:15:53,174 --> 01:15:54,133 Come on. 984 01:15:57,970 --> 01:16:01,766 [breathes heavily] Go. 985 01:16:01,891 --> 01:16:04,226 -[ominous music playing] -[coughs] 986 01:16:06,062 --> 01:16:09,648 Freedom from this place is downstairs. I promise you. 987 01:16:10,316 --> 01:16:11,358 Lilith? 988 01:16:11,776 --> 01:16:18,115 Your wife, your work, your future child have been taken from you. 989 01:16:18,240 --> 01:16:23,162 -[music intensifies] -That fear you feel, rage against it. 990 01:16:23,913 --> 01:16:25,372 Rage with me. 991 01:16:25,831 --> 01:16:26,874 Let go. 992 01:16:27,875 --> 01:16:28,959 Monica chose it. 993 01:16:43,516 --> 01:16:44,600 The cop chose it. 994 01:17:00,991 --> 01:17:02,409 And now you will choose it. 995 01:17:04,495 --> 01:17:06,413 -[music softens] -I choose the roof. 996 01:17:06,872 --> 01:17:10,835 -You shouldn't be with her! -[screams] No! 997 01:17:12,878 --> 01:17:15,881 [dramatic music playing] 998 01:17:16,257 --> 01:17:18,676 [pants] 999 01:17:28,561 --> 01:17:30,855 [breathes deeply] 1000 01:17:32,356 --> 01:17:35,401 [groans] Come on. 1001 01:17:37,278 --> 01:17:38,571 [grunts] 1002 01:17:45,202 --> 01:17:46,412 Come on. Let's go. 1003 01:17:48,455 --> 01:17:49,498 Thank you. 1004 01:17:51,292 --> 01:17:54,587 [gentle music playing] 1005 01:18:17,484 --> 01:18:18,611 [Sam] Let's go. 1006 01:18:28,078 --> 01:18:30,539 -[monitor beeping] -[Sarah sniffles] 1007 01:18:32,666 --> 01:18:38,005 [breathes heavily] 1008 01:18:42,801 --> 01:18:44,386 We're gonna be okay, baby. 1009 01:18:49,642 --> 01:18:50,684 I love you. 1010 01:18:57,191 --> 01:18:58,317 [kisses] 1011 01:19:09,370 --> 01:19:10,496 [chuckles softly] 1012 01:19:25,386 --> 01:19:27,596 -[typing] -[breathes heavily] 1013 01:19:31,642 --> 01:19:32,935 I love you, too. 1014 01:19:40,901 --> 01:19:44,029 [music swells] 1015 01:19:58,377 --> 01:19:59,837 [music continues] 1016 01:20:44,340 --> 01:20:46,175 [music fades] 1017 01:20:48,677 --> 01:20:51,930 [tense music playing] 1018 01:23:45,145 --> 01:23:46,480 [music fades] 66696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.