All language subtitles for Delinquent.Boss.Wolves.of.the.City.(Yukio.Noda.1968).DVDRip.XViD-CG-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:14,204 TOEI COMPANY, LTD. 2 00:01:08,268 --> 00:01:10,668 Eles estão seriamente tentando para fugir de nós. 3 00:01:19,212 --> 00:01:20,713 Quem são vocês? 4 00:01:20,713 --> 00:01:22,374 O que você quer de nós? 5 00:01:43,169 --> 00:01:44,864 Pare com isso! 6 00:02:35,021 --> 00:02:37,387 Ah, ela desmaiou. 7 00:02:38,625 --> 00:02:41,788 Rokon, acho que deveríamos encerrar o dia. 8 00:02:42,195 --> 00:02:43,457 Mas... 9 00:02:52,772 --> 00:02:55,263 OK, vamos lá! 10 00:03:06,186 --> 00:03:16,460 CHEFE DELINQUENTE Furyo Bancho 11 00:03:18,731 --> 00:03:23,770 Conexões, separações, homens e mulheres 12 00:03:23,770 --> 00:03:28,833 Quem precisa de um deus quando você tem dinheiro 13 00:03:38,918 --> 00:03:40,553 A última pessoa que beijei poderia muito bem ser uma lembrança 14 00:03:40,553 --> 00:03:44,123 A última pessoa que beijei poderia muito bem ser uma lembrança UMEMIYA Tatsuo 15 00:03:44,123 --> 00:03:44,557 Não há felicidade para proteger, o dinheiro sempre vem em primeiro lugar UMEMIYA Tatsuo 16 00:03:44,557 --> 00:03:48,595 Não há felicidade para proteger, o dinheiro sempre vem em primeiro lugar TANI Hayato KATSUMI Shigeru OHARA Reiko NATSU Akemi 17 00:03:48,595 --> 00:03:49,028 Não há felicidade para proteger, o dinheiro sempre vem em primeiro lugar WATANABE Funio MINAMIHARA Hiroshi ISHIYAMA Kentaro FUJIMURA Arihiro 18 00:03:49,028 --> 00:03:53,226 WATANABE Funio MINAMIHARA Hiroshi ISHIYAMA Kentaro FUJIMURA Arihiro 19 00:03:58,571 --> 00:04:01,005 Lixo, sujeira e mulheres 20 00:04:03,376 --> 00:04:05,742 Baratas, dias ensolarados e homens 21 00:04:08,147 --> 00:04:10,445 Afastando-se, despedidas e voltando para casa 22 00:04:13,186 --> 00:04:14,754 A propósito, o que você acha do dinheiro? 23 00:04:14,754 --> 00:04:15,088 A propósito, o que você acha do dinheiro? Hideo Murota 24 00:04:15,088 --> 00:04:17,190 Dinheiro? O dinheiro é o melhor! Hideo Murota 25 00:04:17,190 --> 00:04:18,725 Se eu tenho dinheiro, não preciso de mais nada! Hideo Murota 26 00:04:18,725 --> 00:04:19,892 Se eu tenho dinheiro, não preciso de mais nada! Dirigido por YUKIO Noda 27 00:04:19,892 --> 00:04:22,762 Você vai me dar um pouco dinheiro? Quanto? Dirigido por YUKIO Noda 28 00:04:30,436 --> 00:04:34,372 SHINJUKU 29 00:05:31,531 --> 00:05:32,699 Olhe para isso! 30 00:05:32,699 --> 00:05:34,462 Isso é felicidade! 31 00:05:38,304 --> 00:05:40,772 BAR SABAN 32 00:05:50,049 --> 00:05:51,918 Este? - Sim. 33 00:05:51,918 --> 00:05:54,554 Esta é a primeira vez dela. 34 00:05:54,554 --> 00:05:57,990 Se não me engano, seu nome é Tanko. 35 00:05:59,058 --> 00:06:00,616 Você começará a trabalhar hoje à noite. 36 00:06:02,095 --> 00:06:04,893 OK, aqui está o dinheiro que prometi. 37 00:06:07,467 --> 00:06:09,602 Vou colocar isso em uma conta em seu nome. 38 00:06:09,602 --> 00:06:12,400 Volto amanhã. Por favor, cuide bem dela. 39 00:06:13,239 --> 00:06:15,036 Sr. 40 00:06:15,208 --> 00:06:17,410 Apenas me chame de Tani. 41 00:06:17,410 --> 00:06:20,641 Nós nos casaremos e felizes juntos em breve. 42 00:06:23,850 --> 00:06:25,613 Ei, mano! 43 00:06:25,918 --> 00:06:27,818 Dê uma olhada nisso! 44 00:06:30,456 --> 00:06:33,359 Não acredito que ela caiu nessa! 45 00:06:33,359 --> 00:06:34,694 Realmente! 46 00:06:34,694 --> 00:06:37,322 Esta noite vamos festejar muito! 47 00:06:40,400 --> 00:06:44,137 Apenas uma pequena coisa, você pode fazer algo sobre o seu soco? 48 00:06:44,137 --> 00:06:46,672 Toda vez que levo um soco, eu ficar machucado. É irritante! 49 00:06:46,672 --> 00:06:50,164 Eu não bati em você com tanta força para começar! 50 00:06:51,744 --> 00:06:55,145 Eu vejo. Você é Kansai Tachibana Rocky! 51 00:06:56,549 --> 00:06:59,484 Ok, vamos sair. 52 00:07:01,421 --> 00:07:03,321 Eles estão abertos. 53 00:07:25,445 --> 00:07:27,513 Quando se trata de carros, Moja é um gênio. 54 00:07:27,513 --> 00:07:29,743 Eu trabalhava na fábrica de automóveis. 55 00:07:30,483 --> 00:07:32,451 Que diabos está fazendo? 56 00:07:33,686 --> 00:07:36,985 Incrível! Olha, chefe! 57 00:07:37,757 --> 00:07:40,159 Obrigado por esperar. Aqui você vai! 58 00:07:40,159 --> 00:07:41,360 Você está tentando arrombar a fechadura? 59 00:07:41,360 --> 00:07:42,295 Não é o que você pensa. 60 00:07:42,295 --> 00:07:45,093 O vento pegou a chave e fez um barulho quando bateu no carro. 61 00:07:45,565 --> 00:07:47,430 Eu não ligo. Afastar! 62 00:07:53,039 --> 00:07:54,407 O que diabos você está tentando fazer? 63 00:07:54,407 --> 00:07:56,943 Não diga isso! Estamos apenas saindo. 64 00:07:56,943 --> 00:07:57,977 Sim, vamos nos dar bem. 65 00:07:57,977 --> 00:08:02,778 Sabe, eu sempre quis namorar uma garota que tinha seu próprio carro. 66 00:08:03,015 --> 00:08:06,143 Você pode gostar. 67 00:08:06,552 --> 00:08:09,248 Tudo bem, vou levá-lo para algum lugar interessante. 68 00:08:13,559 --> 00:08:16,756 Tânia! Tânia! Olá, Tani! 69 00:08:53,933 --> 00:08:55,594 De baixo para cima! 70 00:09:07,680 --> 00:09:10,683 Prefiro a personalidade de um homem à sua aparência. 71 00:09:10,683 --> 00:09:12,947 Eu também acho. 72 00:09:13,619 --> 00:09:16,019 Deve ser difícil pagar todas essas mensalidades. 73 00:09:18,658 --> 00:09:21,928 Não se preocupe com isso. O meu pai paga tudo. Então não se preocupe. 74 00:09:21,928 --> 00:09:24,263 A faculdade é tão chata de qualquer maneira. 75 00:09:24,263 --> 00:09:26,933 Certo, Ryuko? Ela também está carregada. 76 00:09:26,933 --> 00:09:29,101 Ela possui um besouro. 77 00:09:29,101 --> 00:09:33,401 Realmente? Ok então princesa, de baixo para cima! 78 00:09:40,646 --> 00:09:42,079 Outro round! 79 00:09:44,917 --> 00:09:46,118 O que é um besouro? 80 00:09:46,118 --> 00:09:50,356 Idiota! Me bate! Apenas finja que você sabe. 81 00:09:50,356 --> 00:09:52,881 Beber! 82 00:09:56,062 --> 00:09:57,552 Vamos beber mais um pouco. 83 00:10:03,002 --> 00:10:04,867 Vamos beber mais. 84 00:10:10,409 --> 00:10:11,744 Kukuriko? 85 00:10:11,744 --> 00:10:14,269 Cara, esse é o Pupa. 86 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 Prepare o quarto. 87 00:10:16,115 --> 00:10:19,676 Sim, o grande. O grande. 88 00:10:41,674 --> 00:10:43,505 Estava aqui. 89 00:10:46,946 --> 00:10:48,547 Venha comigo. 90 00:10:48,547 --> 00:10:50,208 Tome cuidado! 91 00:10:52,785 --> 00:10:58,121 Sim, vamos fazer agora o que não podíamos fazer antes! 92 00:11:12,772 --> 00:11:16,142 Me ajude! Como posso me casar agora? 93 00:11:16,142 --> 00:11:18,576 Não se preocupe, eu me caso com você! 94 00:11:35,628 --> 00:11:40,065 Isso é estranho. Porque sou eu com sono em um momento como este? 95 00:11:42,535 --> 00:11:43,900 O que é isso? 96 00:11:46,872 --> 00:11:48,863 Estou ficando dormente. 97 00:11:52,678 --> 00:11:54,180 Idiotas! 98 00:11:54,180 --> 00:11:58,412 Eu sei que isso iria acontecer, então eu coloque algo em suas bebidas. 99 00:11:58,718 --> 00:12:01,020 Não eram apenas pílulas para dormir. 100 00:12:01,020 --> 00:12:03,784 Sua vadia! Você realmente conseguiu desta vez! 101 00:12:05,758 --> 00:12:07,851 Eu vou te pegar por isso! 102 00:12:25,578 --> 00:12:27,205 Reiko? 103 00:12:27,947 --> 00:12:29,209 Mayumi? 104 00:12:30,316 --> 00:12:31,840 Vamos para casa. 105 00:12:38,357 --> 00:12:40,291 Quem é você? 106 00:12:41,060 --> 00:12:43,255 Essa é a minha pergunta. Quem é você? 107 00:12:43,529 --> 00:12:45,360 Desculpe incomodá-lo. 108 00:12:48,467 --> 00:12:50,526 Por que tanta pressa? 109 00:12:50,770 --> 00:12:55,230 Devíamos nos encontrar de qualquer maneira. 110 00:12:55,407 --> 00:12:57,841 Me deixar ir! Eu estou indo para casa. 111 00:12:58,844 --> 00:13:00,835 Você está deixando seus amigos aqui? 112 00:13:00,913 --> 00:13:03,082 Essas pessoas também são seus amigos. 113 00:13:03,082 --> 00:13:07,542 Você pode sair depois de pagar o quarto. 114 00:13:14,660 --> 00:13:18,653 Só com dinheiro? Esse cômodo é mais caro que isso. 115 00:13:21,300 --> 00:13:24,929 Perverter! Eu vou te matar! 116 00:13:35,214 --> 00:13:36,909 Sua vadia. 117 00:13:41,554 --> 00:13:45,825 Vocês são todos iguais. Desperdiçando o dinheiro dos seus pais ricos. 118 00:13:45,825 --> 00:13:48,919 Idiotas. Mimado. 119 00:13:59,638 --> 00:14:01,373 Alguma garota boa hoje? 120 00:14:01,373 --> 00:14:03,136 Você! 121 00:14:13,853 --> 00:14:17,254 Ei, você está linda com essa saia. 122 00:14:18,190 --> 00:14:20,793 Primeira vez em Tóquio? De onde você é? 123 00:14:20,793 --> 00:14:22,027 Osaca. 124 00:14:22,027 --> 00:14:23,619 Ah, Osaca? 125 00:14:24,663 --> 00:14:27,633 Você também é de Osaka? Que parte de Osaka? 126 00:14:27,633 --> 00:14:28,601 Minami. 127 00:14:28,601 --> 00:14:32,238 Eu também sou de Minami. Que mundo pequeno! 128 00:14:32,238 --> 00:14:33,939 De onde você é em Minami? 129 00:14:33,939 --> 00:14:36,475 Meu? Suimon-ja. 130 00:14:36,475 --> 00:14:39,144 Sim, sou de Nakayama-cho. 131 00:14:39,144 --> 00:14:41,237 Uau, a cidade vizinha! 132 00:14:41,614 --> 00:14:44,606 Parece que estou saindo com amigos de casa. 133 00:14:45,551 --> 00:14:48,111 Talvez nos tenhamos conhecido antes? 134 00:14:54,526 --> 00:14:56,153 Irmão! 135 00:14:57,863 --> 00:14:59,965 Cheguei aqui há um mês. 136 00:14:59,965 --> 00:15:04,231 Eu deveria conhecer uma garota do trabalho aqui, mas ela me deu um bolo. 137 00:15:04,470 --> 00:15:06,038 As garotas de Tóquio são muito frias. 138 00:15:06,038 --> 00:15:09,675 Sr. Tachibana, não diga nada sombrio. 139 00:15:09,675 --> 00:15:11,977 Que tal você levá-la para conhecer Shinjuku? 140 00:15:11,977 --> 00:15:13,412 Você tem razão. Vamos. 141 00:15:13,412 --> 00:15:15,676 Eu irei com você. - Muito obrigado. 142 00:15:21,620 --> 00:15:23,122 Ei, punk! 143 00:15:23,122 --> 00:15:25,124 Você está planejando vender aquela garota? 144 00:15:25,124 --> 00:15:26,659 O que você está falando? 145 00:15:26,659 --> 00:15:28,093 Ela é uma colega de escola. 146 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 Isso mesmo. Eles são amigos. 147 00:15:30,095 --> 00:15:31,463 Idiota! 148 00:15:31,463 --> 00:15:32,698 Nós sabemos o que você está fazendo. 149 00:15:32,698 --> 00:15:34,667 Não vamos deixar você fazer isso em nossa área. 150 00:15:34,667 --> 00:15:35,691 Venha conosco! 151 00:15:38,938 --> 00:15:40,735 O que você está fazendo? 152 00:15:42,374 --> 00:15:44,205 Mano, eles estão sendo levados embora. 153 00:15:44,310 --> 00:15:45,777 Vamos! 154 00:15:45,945 --> 00:15:47,674 Mover! 155 00:16:13,872 --> 00:16:16,432 Esse é o Grupo Oedo. - Isso é ruim! Merda! 156 00:16:17,242 --> 00:16:19,107 Mano, isso é ruim! 157 00:16:19,511 --> 00:16:20,705 Vocês vão em frente. 158 00:16:28,053 --> 00:16:28,821 Espere! 159 00:16:28,821 --> 00:16:30,556 Merda! Ele está zombando de nós! 160 00:16:30,556 --> 00:16:32,319 Sou contra a violência. 161 00:16:32,725 --> 00:16:34,994 Vamos conversar sobre isso. 162 00:16:34,994 --> 00:16:38,293 GRUPO OEDO 163 00:16:38,464 --> 00:16:40,022 Caramba! 164 00:16:41,667 --> 00:16:44,636 Esse pequeno punk está tirando sarro de nós. 165 00:16:44,937 --> 00:16:46,598 Você realmente tem balas aí? 166 00:16:49,375 --> 00:16:50,637 Chefe! 167 00:16:52,044 --> 00:16:53,245 O que está errado? 168 00:16:53,245 --> 00:16:56,078 Nada. Esse punk era simplesmente... 169 00:16:57,850 --> 00:17:00,614 É uma vergonha lidar com um rato assim. 170 00:17:01,120 --> 00:17:03,522 Uau, que punhado! 171 00:17:03,522 --> 00:17:05,424 O rato está desistindo. 172 00:17:05,424 --> 00:17:09,224 Você gosta de brincar, certo, chefe? 173 00:17:14,299 --> 00:17:17,291 Você quer se juntar a nos? 174 00:17:18,704 --> 00:17:21,673 Não, esse não é meu personagem. 175 00:17:21,673 --> 00:17:25,109 Além disso, meu aluguel é muito caro. Desculpe. 176 00:17:25,644 --> 00:17:29,808 Bem, quando você quer desistir esse trabalho, você é sempre bem-vindo. 177 00:17:31,950 --> 00:17:35,716 Quando essa hora chegar, cuide bem de mim. 178 00:17:43,595 --> 00:17:46,223 Ele poderia ser útil, se pudermos usá-lo. 179 00:17:51,703 --> 00:17:57,910 Você me deixou depois de escrever aqueles bilhetes de amor... 180 00:17:57,910 --> 00:18:04,116 A felicidade de alguém é deslumbrante... 181 00:18:04,116 --> 00:18:20,659 É como uma flor noturna desabrochando sob a sombra de uma árvore... 182 00:18:22,768 --> 00:18:23,936 Obrigado. 183 00:18:23,936 --> 00:18:27,372 Você é um bom cantor. Já apareceu na TV? 184 00:18:29,274 --> 00:18:31,643 Coma um pouco mais. 185 00:18:31,643 --> 00:18:33,545 Dinheiro? 186 00:18:33,545 --> 00:18:35,547 Não tem problema, tenho bastante. 187 00:18:35,547 --> 00:18:36,582 Coma! 188 00:18:36,582 --> 00:18:38,573 Mas não consegui terminar tudo isso. 189 00:18:38,684 --> 00:18:40,811 Aprofunde-se! 190 00:18:42,221 --> 00:18:43,722 Oh irmão! 191 00:18:43,722 --> 00:18:45,624 Estamos preocupados com você. 192 00:18:45,624 --> 00:18:46,692 Você é demais. 193 00:18:46,692 --> 00:18:49,422 Eu não gosto quando meu mercadoria está arruinada. 194 00:18:50,462 --> 00:18:52,293 Ela está de bom humor. 195 00:18:54,399 --> 00:18:57,061 Onde você pensa que está me tocando, pervertido!? 196 00:18:57,269 --> 00:18:58,270 O que? 197 00:18:58,270 --> 00:18:58,670 Eu odeio quando um cara pensa que pode fazer isso! 198 00:18:58,670 --> 00:19:01,340 Cara, o humor dela mudou... Eu odeio quando um cara pensa que pode fazer isso! 199 00:19:01,640 --> 00:19:04,042 Porque tão zangado? Eu acabei de toque um pouco em seus seios. 200 00:19:04,042 --> 00:19:05,277 Idiota! 201 00:19:05,277 --> 00:19:08,576 Então, o que eu ganho com isso? 202 00:19:09,748 --> 00:19:12,284 Você acha que pode me ter tão facilmente? 203 00:19:12,284 --> 00:19:15,447 Sério, se eu te perguntasse, você provavelmente me deu mais. 204 00:19:17,189 --> 00:19:18,781 Cadela! 205 00:19:23,228 --> 00:19:24,559 Ei! 206 00:19:24,863 --> 00:19:26,797 Você acha que sou estúpido? 207 00:19:27,065 --> 00:19:31,593 Sou a irmã mais velha Naomi, de Futen, Osaka. 208 00:19:31,803 --> 00:19:34,206 Não vou perder uma luta. 209 00:19:34,206 --> 00:19:35,833 Algum desafiante? 210 00:19:43,682 --> 00:19:46,585 Estou doente e cansado com sua grande atitude. 211 00:19:46,585 --> 00:19:49,688 Eu não me importo se você é grande garota de uma cidade pequena ou algo assim... 212 00:19:49,688 --> 00:19:51,823 mas meu orgulho não me deixa perder para uma vadia como você. 213 00:19:51,823 --> 00:19:53,916 Vou te contar como esta cidade funciona. 214 00:19:58,897 --> 00:20:01,195 Seu pequeno punk! 215 00:20:06,104 --> 00:20:07,628 Puta merda! 216 00:20:08,941 --> 00:20:11,109 O que diabos o baixinho está tentando fazer? 217 00:20:11,109 --> 00:20:12,667 Deixe-me ir! 218 00:20:14,012 --> 00:20:15,741 Dê uma esquerda a ela! Esquerda! 219 00:20:23,155 --> 00:20:26,989 Isto é o que acontece se você olha para mim! 220 00:20:29,728 --> 00:20:31,286 Merda! 221 00:20:48,513 --> 00:20:52,506 Mesmo com sua boca grande, você não é nada. 222 00:20:57,122 --> 00:21:00,148 É o dono da Savana Boate! Faça a maneira! 223 00:21:00,759 --> 00:21:02,694 Bem-vindo! 224 00:21:02,694 --> 00:21:04,628 Entre. 225 00:21:05,397 --> 00:21:07,032 Esta é a garota. 226 00:21:07,032 --> 00:21:09,835 O que aconteceu com o rosto dela? 227 00:21:09,835 --> 00:21:12,504 Ela é uma mercadoria preciosa. Isso não é bom para os negócios. 228 00:21:12,504 --> 00:21:13,801 Desculpe. 229 00:21:21,313 --> 00:21:22,414 Junho! 230 00:21:22,414 --> 00:21:24,439 Pegue os outros dois lá em cima. 231 00:21:25,651 --> 00:21:28,253 Você está bem, como sempre. 232 00:21:28,253 --> 00:21:29,921 Ouvi dizer que você está abrindo um segundo clube em Shibuya em breve. 233 00:21:29,921 --> 00:21:31,023 Você é rápido. 234 00:21:31,023 --> 00:21:34,493 Graças a você, não tenho problemas em conseguir novas garotas e os negócios são bons. 235 00:21:34,493 --> 00:21:36,984 Fico feliz em saber que seu o negócio está indo bem. 236 00:21:37,663 --> 00:21:41,690 Aliás, as meninas para hoje não são baratos. 237 00:21:42,801 --> 00:21:45,671 Você está cobrando mim demais hoje em dia. 238 00:21:45,671 --> 00:21:48,299 Bem, custou-nos muito obtê-los. 239 00:21:51,009 --> 00:21:54,046 Bem bem. As meninas de hoje são muito boas. 240 00:21:54,046 --> 00:21:55,781 Muito obrigado pelo seu trabalho duro. 241 00:21:55,781 --> 00:21:57,449 Isso faz de nós dois. 242 00:21:57,449 --> 00:21:59,508 Faremos o nosso melhor, desde que você também. 243 00:22:04,823 --> 00:22:07,087 Isso é muito dinheiro. 244 00:22:09,094 --> 00:22:14,599 Você deveria pensar sobre guardando alguns para o futuro. 245 00:22:14,599 --> 00:22:17,830 Economizar como um pão-duro não é legal... 246 00:22:18,303 --> 00:22:20,703 mas no final, é tudo uma questão de dinheiro. 247 00:22:22,441 --> 00:22:23,908 Irmão... 248 00:22:29,414 --> 00:22:31,382 Não é a garota da última vez? 249 00:22:32,217 --> 00:22:35,744 Popeye, descubra onde ela mora. 250 00:22:44,396 --> 00:22:45,727 Táxi! 251 00:23:04,750 --> 00:23:06,479 RESIDÊNCIA KAMITSU 252 00:23:21,833 --> 00:23:23,733 Ei, cachorro estúpido! 253 00:23:26,304 --> 00:23:27,672 Boa tarde. 254 00:23:27,672 --> 00:23:29,697 Que casa maravilhosa você tem. 255 00:23:49,094 --> 00:23:50,618 Levantar! 256 00:23:50,962 --> 00:23:52,798 Apenas deixe esse aqui voar, cara. 257 00:23:52,798 --> 00:23:55,164 Vou agarrar suas bolas de novo, punk! 258 00:23:58,403 --> 00:24:00,005 Sim Olá. 259 00:24:00,005 --> 00:24:02,441 É você, Popeye. Espere um segundo. 260 00:24:02,441 --> 00:24:03,635 Irmão... 261 00:24:04,142 --> 00:24:05,803 É o Popeye. 262 00:24:07,879 --> 00:24:10,816 Bem, você descobriu onde ela mora? 263 00:24:10,816 --> 00:24:14,319 Bem, sinto muito, irmão. Eu fui pego. 264 00:24:14,319 --> 00:24:15,843 O que? 265 00:24:16,154 --> 00:24:22,024 Se você quiser que ele retorne em segurança, venha buscá-lo você mesmo. 266 00:24:23,161 --> 00:24:25,152 Que incômodo. 267 00:24:26,064 --> 00:24:28,555 Principalmente quando essa música é um clássico. 268 00:24:30,168 --> 00:24:36,767 Meu Horyu é alguém canalha punk como você nunca poderá ter. 269 00:24:37,175 --> 00:24:42,614 Meu único desejo é para ela casar com um figurão... 270 00:24:42,614 --> 00:24:45,674 então mandei-a para uma faculdade muito boa. 271 00:24:45,884 --> 00:24:50,981 Deixe-me ser claro. Nunca sair perto da minha filha novamente. 272 00:24:51,690 --> 00:24:53,291 O que você quer dizer com 'sair'? 273 00:24:53,291 --> 00:24:56,461 Isso é óbvio. Isso significa nem coloque um dedo nela. 274 00:24:56,461 --> 00:24:57,951 Eu vejo. 275 00:24:59,331 --> 00:25:01,333 Infelizmente, eu já a tive. 276 00:25:01,333 --> 00:25:03,802 O que? - Caramba! O que você... 277 00:25:03,802 --> 00:25:05,895 Espere um minuto! 278 00:25:06,071 --> 00:25:08,835 Olá, Horyu! Horyu! 279 00:25:18,850 --> 00:25:21,920 Horyu, você realmente... 280 00:25:21,920 --> 00:25:23,054 Eu dormi com ele. 281 00:25:23,054 --> 00:25:24,646 Dormiu com ele? 282 00:25:25,323 --> 00:25:26,790 Você fez? 283 00:25:33,231 --> 00:25:40,572 Se ela é tão preciosa, como sobre me pendurar em uma vara? 284 00:25:40,572 --> 00:25:42,437 Cale-se! 285 00:25:48,246 --> 00:25:52,684 Eu vou esmagar suas bolas para que você nunca mais poderei fazer isso. 286 00:25:52,684 --> 00:25:54,914 Quando se trata de esmagar bolas... 287 00:25:55,086 --> 00:25:56,388 Eu sou o melhor. 288 00:25:56,388 --> 00:25:57,946 Pare com isso. 289 00:25:59,824 --> 00:26:03,261 Pai, foi apenas um erro bobo. 290 00:26:03,261 --> 00:26:06,965 Hoje em dia esse tipo de problema deveria ser resolvido com dinheiro. 291 00:26:06,965 --> 00:26:08,233 Dinheiro? 292 00:26:08,233 --> 00:26:11,469 Bem, ele já machucou meu corpo e nunca mais será o mesmo. 293 00:26:11,469 --> 00:26:12,871 Mas ainda... 294 00:26:12,871 --> 00:26:14,339 Sobre o que você está resmungando, pai? 295 00:26:14,339 --> 00:26:16,007 Um hímen pode ser reconstruído com cirurgia. 296 00:26:16,007 --> 00:26:18,976 Mas para o físico e dano emocional que você causou... 297 00:26:19,411 --> 00:26:22,514 Exijo uma compensação de 5 milhões de ienes. 298 00:26:22,514 --> 00:26:24,175 Você pode pagar isso? 299 00:26:29,955 --> 00:26:31,354 Pare com isso! 300 00:26:33,258 --> 00:26:35,726 Olá, Kosaka! É para você. 301 00:26:39,965 --> 00:26:42,263 Olá, aqui é Kosaka. 302 00:26:43,301 --> 00:26:46,293 Sim, chefe Shibata Kei? 303 00:26:49,007 --> 00:26:50,599 O que? 304 00:26:51,042 --> 00:26:53,033 Temos que agir imediatamente? 305 00:26:53,144 --> 00:26:55,669 Ei, mano, como está aquela garota? 306 00:26:57,215 --> 00:27:01,208 Ei, mano, tem outra garota boa aqui. 307 00:27:04,255 --> 00:27:09,283 Sinto muito, mas tenho alguns negócios aqui que tenho que terminar primeiro. 308 00:27:09,561 --> 00:27:12,189 Que tal você vir aqui? 309 00:27:12,430 --> 00:27:14,796 O que? O lugar? 310 00:27:19,804 --> 00:27:21,406 O que você vai fazer? 311 00:27:21,406 --> 00:27:23,772 Faça o que quiser. 312 00:27:25,577 --> 00:27:27,712 Estou indo para lá. 313 00:27:27,712 --> 00:27:29,339 OK. 314 00:27:31,516 --> 00:27:34,853 Resumindo, tenho que pagar, né? 315 00:27:34,853 --> 00:27:37,185 Até amanhã. Certificar-se é a quantidade certa. 316 00:27:37,522 --> 00:27:38,853 Definitivamente. 317 00:27:40,125 --> 00:27:42,894 Bem, então você está feliz com esta decisão? 318 00:27:42,894 --> 00:27:45,294 Eu não quero estar mais problemas mais tarde. 319 00:27:45,563 --> 00:27:46,928 Apenas vá embora! 320 00:27:50,101 --> 00:27:52,797 E meu adorável menino? 321 00:28:04,015 --> 00:28:06,051 Irmão! - Desculpe. 322 00:28:06,051 --> 00:28:08,019 Eu coloquei você em muitos problemas. 323 00:28:09,754 --> 00:28:12,985 Ok então, estou saindo agora. 324 00:28:29,908 --> 00:28:35,710 Por um pequeno punk, ele tem muita coragem. 325 00:28:42,520 --> 00:28:44,147 Eu escolho esse. 326 00:28:55,467 --> 00:28:56,798 Este carro. 327 00:29:31,102 --> 00:29:34,594 Velho, você deve estar feliz ter aquela garota bonita ao seu lado. 328 00:29:37,142 --> 00:29:38,643 Isso é terrível. 329 00:29:38,643 --> 00:29:41,212 Bom momento. Você pode comprar esses pneus. 330 00:29:41,212 --> 00:29:43,782 Mas esses são meus. 331 00:29:43,782 --> 00:29:45,650 Eles são meus. 332 00:29:45,650 --> 00:29:49,848 Velho, você deveria considere ser mais amigável. 333 00:29:53,124 --> 00:29:55,393 Ah, você não precisa disso. 334 00:29:55,393 --> 00:29:57,588 Ok pessoal, vamos lá. 335 00:29:57,896 --> 00:30:01,766 Espere, quanto? 336 00:30:01,766 --> 00:30:04,135 Olhar! Ele está negociando. 337 00:30:04,135 --> 00:30:07,002 Um por 10.000 ienes e todos os 4 por 40.000 ienes. 338 00:30:07,272 --> 00:30:09,040 40.000 ienes? 339 00:30:09,040 --> 00:30:11,242 Mas não custou nada para vocês. 340 00:30:11,242 --> 00:30:13,073 Que tal me dar um desconto? 341 00:30:17,115 --> 00:30:19,484 Que tal 10.000 ienes? 342 00:30:19,484 --> 00:30:21,247 10.000 ienes? 343 00:30:21,553 --> 00:30:23,646 Eu o ouvi dizer 10.000 ienes. 344 00:30:27,192 --> 00:30:30,161 Velho, não seja tão mesquinho. 345 00:30:30,395 --> 00:30:32,625 Você tem uma mulher bonita com você. 346 00:30:43,374 --> 00:30:46,044 Muito obrigado! 347 00:30:46,044 --> 00:30:48,012 Este velho sabe o que está acontecendo! 348 00:30:54,886 --> 00:30:56,410 Segure minha jaqueta! 349 00:31:04,863 --> 00:31:06,455 O que esse punk está fazendo? 350 00:31:13,972 --> 00:31:16,674 Ei, o que você está olhando? 351 00:31:16,674 --> 00:31:20,075 Nada. De qualquer forma, não é meu carro. 352 00:31:21,145 --> 00:31:22,213 Isso não tem nada a ver comigo. 353 00:31:22,213 --> 00:31:24,647 Nada a ver com você, hein? 354 00:31:30,922 --> 00:31:32,412 Maldito punk! 355 00:32:09,093 --> 00:32:12,893 Somos bandidos, não Yakuza. 356 00:32:13,164 --> 00:32:16,935 Com Yakuza, todo o dinheiro vai para o chefão. 357 00:32:16,935 --> 00:32:20,772 Mas conosco, nós fazemos o que quisermos... 358 00:32:20,772 --> 00:32:22,774 e o dinheiro é todo dividido igualmente. 359 00:32:22,774 --> 00:32:24,676 É melhor do que ser um Yakuza. 360 00:32:24,676 --> 00:32:26,544 Se você estiver interessado, podemos conversar sobre isso. 361 00:32:26,544 --> 00:32:28,705 Não é porque não estou interessado... 362 00:32:31,783 --> 00:32:33,718 Simplesmente não parece tão divertido. 363 00:32:33,718 --> 00:32:35,811 Qual parte não é divertida? 364 00:32:36,354 --> 00:32:40,450 Se eu não entregar o dinheiro do patrão... 365 00:32:42,093 --> 00:32:44,061 Serei demitido. 366 00:32:47,899 --> 00:32:50,635 Pois bem, nesse caso seu chefe é o culpado. 367 00:32:50,635 --> 00:32:52,470 Realmente, isso é horrível. 368 00:32:52,470 --> 00:32:56,507 É melhor ser demitido. Não há necessidade de trabalhar tanto. 369 00:32:56,507 --> 00:33:00,044 Todos nós vamos morrer no final de qualquer maneira... 370 00:33:00,044 --> 00:33:02,069 Então não seja um maricas, apenas divirta-se. 371 00:33:02,480 --> 00:33:07,318 Foda-se uma gostosa, coma bem comida e mijo na sociedade. 372 00:33:07,318 --> 00:33:11,022 E então, quando você tem 30 anos, você descobre seja uma boa esposa e estabeleça-se. 373 00:33:11,022 --> 00:33:13,252 Veja como isso é feliz. 374 00:33:13,658 --> 00:33:17,595 Para se juntar a nós, você precisa bater em uma garota 5 vezes seguidas. 375 00:33:17,595 --> 00:33:20,587 Pense nisso como um teste de sua força. 376 00:33:24,469 --> 00:33:26,164 Vamos. 377 00:33:28,373 --> 00:33:30,068 Eu farei o meu melhor. 378 00:33:34,045 --> 00:33:35,910 Vem cá Neném! 379 00:33:42,653 --> 00:33:45,256 Eu pensei que tínhamos resolvido o problema da última vez. 380 00:33:45,256 --> 00:33:47,850 É um problema diferente hoje. Venha conosco. 381 00:34:03,074 --> 00:34:10,105 Esse é o Hotel Kitaboshi, sendo construído pela Kitaboshi Enterprise. 382 00:34:10,982 --> 00:34:12,683 Não importa quantos vezes calculamos... 383 00:34:12,683 --> 00:34:14,252 o orçamento para este projecto deverá ser cerca de 500 milhões de ienes. 384 00:34:14,252 --> 00:34:17,588 Mas da fonte que obtivemos, o orçamento é de um bilhão de ienes. 385 00:34:17,588 --> 00:34:22,355 Isso significa que o resto do dinheiro entrou no bolso de alguém. 386 00:34:29,000 --> 00:34:31,102 Você está interessado neste trabalho? 387 00:34:31,102 --> 00:34:36,062 Nosso chefe está impressionado com sua inteligência. 388 00:34:36,741 --> 00:34:38,800 Você não fica impressionado com muita coisa. 389 00:34:40,344 --> 00:34:43,074 Você quer que eu os chantageie. 390 00:34:44,982 --> 00:34:48,816 Aqueles que estão ligando para tiros é o Grupo Oedo. 391 00:34:49,854 --> 00:34:51,956 Oedo? 392 00:34:51,956 --> 00:34:54,390 Você deveria ter me contado isso primeiro. 393 00:34:54,892 --> 00:34:57,918 Tivemos um confronto com eles há algum tempo. 394 00:34:58,362 --> 00:35:00,296 Além disso, são más notícias. 395 00:35:01,866 --> 00:35:05,203 É melhor deixar os cachorros dormirem. 396 00:35:05,203 --> 00:35:08,331 O que está errado? Você não vai fazer isso? 397 00:35:17,281 --> 00:35:19,484 Algo simplesmente me incomoda. 398 00:35:19,484 --> 00:35:22,749 Não é como se você estivesse faltando jovens para fazerem este trabalho sujo. 399 00:35:28,025 --> 00:35:31,729 Além disso, você está tratando eu como um estranho... 400 00:35:31,729 --> 00:35:33,197 mesmo que estejamos prestes a trabalhar juntos. 401 00:35:33,197 --> 00:35:35,133 Ei, não há água. 402 00:35:35,133 --> 00:35:35,867 O que? 403 00:35:35,867 --> 00:35:37,892 Eu disse, água! 404 00:35:38,769 --> 00:35:47,507 Estivemos envolvidos na compra terra para Kitaboshi no passado. 405 00:35:47,979 --> 00:35:52,177 Mas agora, essas pessoas de o Grupo Oedo tem esse trabalho. 406 00:35:53,117 --> 00:35:58,680 Se isso continuar, o Kozui A reputação do grupo está em jogo. 407 00:36:00,358 --> 00:36:01,848 Eu vejo. 408 00:36:05,563 --> 00:36:07,588 E a parte do dinheiro? 409 00:36:08,533 --> 00:36:12,503 30 milhões não são nada para eles. 410 00:36:12,503 --> 00:36:14,232 30 milhões? 411 00:36:15,806 --> 00:36:18,297 Sua parte é de 5 milhões. 412 00:36:21,379 --> 00:36:24,007 Eu gostaria que pudesse ser 50-50. 413 00:36:25,216 --> 00:36:28,583 Por que você está dizendo 'desejo'? 414 00:36:30,788 --> 00:36:33,052 Metade e metade. 415 00:36:51,909 --> 00:36:53,511 Por quem você está esperando? 416 00:36:53,511 --> 00:36:55,613 Meu? Ou seu velho? 417 00:36:55,613 --> 00:36:57,205 Você concordou com isso? 418 00:36:58,783 --> 00:37:00,218 Para quê? 419 00:37:00,218 --> 00:37:02,846 Não seja estúpido. Eu sei tudo. 420 00:37:02,954 --> 00:37:05,184 Eu estava assustado. 421 00:37:05,423 --> 00:37:09,961 Eu pensei que eles iam bater me levantar ou me forçar a casar com você. 422 00:37:09,961 --> 00:37:11,562 Então? 423 00:37:11,562 --> 00:37:15,362 15 milhões não é ruim. 424 00:37:15,633 --> 00:37:18,363 Então o lobo estava degradado a um cão leal. 425 00:37:18,603 --> 00:37:20,871 Eventualmente um lobo ficará com fome o suficiente para descer até a aldeia... 426 00:37:20,871 --> 00:37:22,073 e comer um humano. 427 00:37:22,073 --> 00:37:24,735 Você é bom em pegar vantagem das pessoas de qualquer maneira. 428 00:37:25,576 --> 00:37:28,374 Uma garota bonita como você deveria calar a boca. 429 00:37:28,613 --> 00:37:31,707 Estou ocupado. Me dê uma carona. 430 00:37:39,690 --> 00:37:41,248 Estou decepcionado com você. 431 00:37:57,174 --> 00:37:58,698 Hiroshi? 432 00:37:58,809 --> 00:37:59,944 Conta? 433 00:37:59,944 --> 00:38:02,310 Faz muito tempo! 434 00:38:07,051 --> 00:38:11,181 Você parecia diferente da época costumávamos ter problemas juntos. 435 00:38:11,389 --> 00:38:13,424 Você também mudou. 436 00:38:13,424 --> 00:38:15,858 Com aquela mancha dourada em você. 437 00:38:16,193 --> 00:38:19,560 Se você não é bem-vindo no adulto mundo, você não pode fazer grandes coisas. 438 00:38:20,064 --> 00:38:21,554 Adulto? 439 00:38:22,366 --> 00:38:25,597 É diferente de ser um bandido sem-teto. 440 00:38:26,103 --> 00:38:29,766 Pare de andar com eles e venha para o nosso lado. 441 00:38:29,940 --> 00:38:34,111 Junte-se à sociedade e seja um trabalhador de escritório. 442 00:38:34,111 --> 00:38:35,713 Vou ouvir suas reclamações. 443 00:38:35,713 --> 00:38:38,416 Vou levar isso em consideração. 444 00:38:38,416 --> 00:38:41,613 Essa parte de você não mudou! 445 00:38:43,387 --> 00:38:46,379 O Grupo Oedo está interessado em você. 446 00:38:51,662 --> 00:38:52,993 Oedo? 447 00:38:57,368 --> 00:39:01,236 Infelizmente, eles são falta de um jovem líder. 448 00:39:08,112 --> 00:39:11,912 O Grupo Shinkai de Kanto e Oedo vão se fundir. 449 00:39:12,416 --> 00:39:15,283 E quanto a mim, fui convidado a intervir. 450 00:39:40,111 --> 00:39:43,842 Senhorita Yashiro, você sempre parece jovem e bonita. Qual é o seu segredo? 451 00:39:45,716 --> 00:39:49,413 Yashiro Yukiko está secretamente namorando o dono de Kitaboshi. 452 00:39:49,620 --> 00:39:52,646 Com essa história, temos uma vantagem. 453 00:39:58,295 --> 00:40:01,128 Este trabalho não é como qualquer outro. 454 00:40:02,233 --> 00:40:03,934 Não faça isso pela metade. 455 00:40:03,934 --> 00:40:05,458 Sim senhor! 456 00:40:20,718 --> 00:40:22,253 Sra. Yashiro Yukiko, presumo? 457 00:40:22,253 --> 00:40:22,953 Sim. 458 00:40:22,953 --> 00:40:24,989 Eu sou o editor de revista semanal Sense. 459 00:40:24,989 --> 00:40:28,225 Eu pensei que meu compromisso com vocês é na próxima semana. 460 00:40:28,225 --> 00:40:30,361 Temos medo de que alguém vai roubar nosso furo... 461 00:40:30,361 --> 00:40:32,563 então mudamos para esta semana. 462 00:40:32,563 --> 00:40:35,166 Levará apenas 30 minutos do seu tempo. 463 00:40:35,166 --> 00:40:36,267 Esse caminho por favor. 464 00:40:36,267 --> 00:40:38,132 Só 30 minutos, ok? 465 00:40:44,442 --> 00:40:46,103 Terceiro andar, por favor. 466 00:40:46,410 --> 00:40:48,970 Eu pensei que o restaurante em este hotel fica no 7º andar. 467 00:40:50,881 --> 00:40:52,542 Terceiro andar. 468 00:40:52,850 --> 00:40:54,408 Você primeiro. 469 00:41:03,227 --> 00:41:05,161 O que vocês estão planejando fazer? 470 00:41:06,363 --> 00:41:07,898 Adivinhe a cor da calcinha dela é! Eu vou com o branco! 471 00:41:07,898 --> 00:41:09,533 - Rosa! - Preto! - Amarelo! - Creme! 472 00:41:09,533 --> 00:41:10,795 Sem roupa íntima! 473 00:41:22,179 --> 00:41:25,883 Merda! Na idade dela, por que diabos ela está vestindo rosa? 474 00:41:25,883 --> 00:41:27,218 Que significa... 475 00:41:27,218 --> 00:41:29,778 Rosa significa que ganhei! 476 00:42:05,723 --> 00:42:07,452 Ela desmaiou. 477 00:42:16,634 --> 00:42:18,295 Obrigado pela sua cooperação. 478 00:42:19,436 --> 00:42:21,461 Eu tenho um favor para pedir. 479 00:42:22,339 --> 00:42:27,072 Ouvi dizer que você está namorando proprietário da Kitaboshi Enterprise. 480 00:42:30,214 --> 00:42:35,452 Eu também ouvi isso às vezes pessoas de... 481 00:42:35,452 --> 00:42:40,824 o Grupo Oedo e Kitaboshi A empresa fica no seu apartamento. 482 00:42:40,824 --> 00:42:42,826 Você pode me dizer o que eles estavam discutindo? 483 00:42:42,826 --> 00:42:44,555 Eu não faço ideia. 484 00:42:44,862 --> 00:42:47,092 Não finja que não sabe. 485 00:42:47,298 --> 00:42:52,201 Sabemos que eles têm uma reunião uma vez por semana em sua casa. 486 00:42:54,471 --> 00:42:56,098 Eu vejo... 487 00:43:01,178 --> 00:43:02,913 Dependendo da sua resposta... 488 00:43:02,913 --> 00:43:06,076 você poderia estar no seu caminho para ser a próxima grande estrela pornô. 489 00:43:07,084 --> 00:43:09,420 Você quer que eu venda essas fotos? 490 00:43:09,420 --> 00:43:12,222 Eu realmente não sei. 491 00:43:12,222 --> 00:43:15,191 Eu sempre saí de casa quando eles tiveram a reunião. 492 00:43:15,392 --> 00:43:17,485 Está tudo bem. 493 00:43:20,698 --> 00:43:27,126 Coloque este gravador em um vaso quando eles tiverem sua próxima reunião. 494 00:43:35,045 --> 00:43:38,344 Tudo bem então. Quanto é a minha parte? 495 00:43:50,194 --> 00:43:55,496 Não acredito que a polícia comissário é um idiota. 496 00:43:55,733 --> 00:43:59,436 Agora, o novo hotel Kitaboshi que estamos construindo em Yokohama... 497 00:43:59,436 --> 00:44:01,772 tem sobras de 500 milhões de ienes. 498 00:44:01,772 --> 00:44:04,832 Trocarei 250 milhões por joias. 499 00:44:05,142 --> 00:44:07,872 E os outros 250 milhões estará em títulos. 500 00:44:13,584 --> 00:44:15,017 Aproveitar. 501 00:44:25,229 --> 00:44:26,958 Este? 502 00:44:28,966 --> 00:44:33,562 30 milhões é uma pechincha. 503 00:44:35,973 --> 00:44:38,442 não sei qual yakuza grupo ordenou que você fizesse isso... 504 00:44:38,442 --> 00:44:40,706 mas é um trabalho bem feito. 505 00:44:41,178 --> 00:44:42,702 Eu vejo. 506 00:44:44,314 --> 00:44:49,581 Talvez eu devesse dar isso para o gabinete do procurador distrital. 507 00:44:50,187 --> 00:44:52,556 No passado, você tinha um caso por causa de Hinomaru. 508 00:44:52,556 --> 00:44:55,457 E com esta evidência, o caso deles será mais forte. 509 00:45:08,972 --> 00:45:10,407 Você é convidado dele? 510 00:45:10,407 --> 00:45:12,034 Na verdade. 511 00:45:12,443 --> 00:45:14,434 Estou indo embora de qualquer maneira. 512 00:45:14,845 --> 00:45:16,506 Chefe... 513 00:45:19,116 --> 00:45:21,452 Estou falando sério sobre isso. 514 00:45:21,452 --> 00:45:23,010 Desculpe tomar seu tempo. 515 00:45:24,655 --> 00:45:26,452 Espere só um segundo. 516 00:45:28,659 --> 00:45:30,718 Você tem algo a dizer? 517 00:45:31,195 --> 00:45:35,291 Um rato deveria agir como um rato em seu próprio ninho. 518 00:45:37,501 --> 00:45:39,369 Este é um negócio sério que estamos fazendo aqui. 519 00:45:39,369 --> 00:45:40,927 Você está brincando? 520 00:45:41,071 --> 00:45:43,403 Você está zombando de nós. 521 00:45:45,709 --> 00:45:48,906 Tomiya, conheça o seu lugar. 522 00:45:51,248 --> 00:45:53,011 Então, eu vi... 523 00:45:53,650 --> 00:45:58,417 Agindo como o grande durão chefe do crime você é. 524 00:46:04,962 --> 00:46:12,892 Não sei como ele fez isso, mas ele gravou nossa conversa. 525 00:46:13,237 --> 00:46:15,296 Aquele sobre Yokohama? 526 00:46:17,741 --> 00:46:21,370 Eu não posso acreditar que eles fizeram isso. 527 00:46:22,446 --> 00:46:26,314 Isso não é bom. Eu vou pensar em algo. 528 00:46:27,151 --> 00:46:31,087 Tivemos que encontrar uma maneira de conseguir aquela fita. 529 00:46:33,824 --> 00:46:35,587 Kondo... 530 00:46:35,759 --> 00:46:38,091 Eu sei que ele é seu amigo. 531 00:46:40,631 --> 00:46:46,003 Se você procurar na casa de Kosaka, talvez a fita esteja lá. 532 00:46:46,003 --> 00:46:50,030 Eu não acho que ele fez isso sozinho apenas por dinheiro de bolso. 533 00:46:51,375 --> 00:46:55,004 Bem, meus homens irão investigar isso. 534 00:46:55,879 --> 00:46:59,542 Mas, infelizmente, eu acho que temos que matá-lo. 535 00:47:03,453 --> 00:47:05,011 É para você. 536 00:47:05,355 --> 00:47:07,084 Olá? 537 00:47:08,625 --> 00:47:10,494 O dono do Savanah Club? 538 00:47:10,494 --> 00:47:12,655 Sim, sou eu, Gon. 539 00:47:13,730 --> 00:47:16,300 O que? Um encontro? 540 00:47:16,300 --> 00:47:21,203 Sim, estarei no Luna Café às 15h. 541 00:47:21,371 --> 00:47:23,305 Eu te vejo lá. 542 00:47:26,376 --> 00:47:31,507 Aquele garoto, Gon, é um pouco fraco da cabeça. 543 00:47:32,549 --> 00:47:34,318 Tudo bem. 544 00:47:34,318 --> 00:47:36,753 Ele me adora completamente. 545 00:47:36,753 --> 00:47:38,846 Ele ouvirá tudo o que eu disser. 546 00:47:40,791 --> 00:47:45,819 Se eu conseguir que ele traga a fita, você não matará Hiroshi, certo? 547 00:47:46,196 --> 00:47:50,133 Eu não acho que Hiroshi seja do tipo que desistirá da fita tão facilmente. 548 00:47:50,133 --> 00:47:52,363 Infelizmente, este é o única maneira que consigo pensar. 549 00:47:52,870 --> 00:47:58,206 Se ele matar um velho amigo meu, Eu não me sentiria bem de qualquer maneira. 550 00:48:02,579 --> 00:48:06,777 Caramba. Ele é um pé no saco. 551 00:48:29,172 --> 00:48:31,608 Este é meu primeiro encontro. 552 00:48:31,608 --> 00:48:34,042 DATA. 553 00:48:34,211 --> 00:48:36,580 A jaqueta do Bro é definitivamente boa. 554 00:48:36,580 --> 00:48:38,480 Isso é feito na Inglaterra? 555 00:48:40,617 --> 00:48:42,786 Você acertou. 556 00:48:42,786 --> 00:48:45,255 Não estrague tudo. 557 00:48:45,255 --> 00:48:48,019 Definitivamente! Estou pronto agora! 558 00:49:35,138 --> 00:49:36,571 Seu idiota! 559 00:49:36,873 --> 00:49:38,602 Vamos, seu idiota. 560 00:49:39,242 --> 00:49:41,506 Por que você teve que morrer? 561 00:49:42,312 --> 00:49:44,337 Por que? 562 00:49:57,661 --> 00:49:59,526 Ei, Gon... 563 00:50:00,063 --> 00:50:01,860 Que pena. 564 00:50:03,100 --> 00:50:07,298 Sempre me senti melhor com você por perto. 565 00:50:08,839 --> 00:50:14,471 Eles confundiram você com Hiroshi e depois matou você. 566 00:50:14,845 --> 00:50:17,336 A Gangue Oedo... 567 00:50:18,048 --> 00:50:21,040 Merda! Como eles poderiam? 568 00:50:22,753 --> 00:50:25,449 Se eles acertassem o alvo, teria sido Hiroshi. 569 00:50:26,623 --> 00:50:29,387 Eu não gosto que você esteja apenas uma vítima inocente. 570 00:50:30,527 --> 00:50:32,620 O que você acha que devemos fazer? 571 00:50:33,263 --> 00:50:34,564 Merda! 572 00:50:34,564 --> 00:50:37,501 Que tal simplesmente travarmos uma guerra com eles? 573 00:50:37,501 --> 00:50:38,991 Sim! 574 00:50:39,202 --> 00:50:41,830 Ei, Katsuo, você concorda? 575 00:50:42,005 --> 00:50:44,574 Sim, se todo mundo estiver no jogo. 576 00:50:44,574 --> 00:50:47,737 Claro, todo mundo está. 577 00:50:51,648 --> 00:50:52,808 Eles estão aqui! 578 00:50:54,384 --> 00:50:57,046 Eu sei que a fita está aqui em algum lugar. 579 00:50:59,022 --> 00:51:00,724 Eu não dou a mínima! 580 00:51:00,724 --> 00:51:02,021 Maldito! 581 00:51:03,460 --> 00:51:04,722 Você... 582 00:51:06,296 --> 00:51:08,321 E você? - Eu também não sei. 583 00:51:22,312 --> 00:51:24,075 Apenas nos deixe em paz. 584 00:51:24,381 --> 00:51:28,181 Gon tinha acabado de falecer. 585 00:51:28,418 --> 00:51:30,045 Apenas vá para casa! 586 00:51:33,523 --> 00:51:36,458 Aparentemente, você tem sentimentos como pessoas normais. 587 00:51:37,861 --> 00:51:39,988 Vou pedir para você vir comigo mais tarde. 588 00:52:07,491 --> 00:52:08,856 Merda... 589 00:52:09,192 --> 00:52:11,092 Vamos fazer isso. 590 00:53:54,531 --> 00:54:00,231 Sr. Kozu, sabemos que você é o mentor do plano de Kosaku. 591 00:54:00,403 --> 00:54:03,236 Você está usando todos esses truques baratos. 592 00:54:03,807 --> 00:54:09,279 Não é isso que o Kozu O grupo é conhecido por. 593 00:54:09,279 --> 00:54:12,339 Também não é algo que você deva fazer. 594 00:54:14,417 --> 00:54:17,853 O que você está fazendo é muito tortuoso. 595 00:54:19,956 --> 00:54:22,516 O que posso dizer? 596 00:54:23,193 --> 00:54:25,562 É um mundo de cachorro come cachorro. 597 00:54:25,562 --> 00:54:27,086 Essa é a minha política. 598 00:54:27,530 --> 00:54:29,054 O que você disse? 599 00:54:30,700 --> 00:54:32,759 Acalmar! 600 00:54:33,336 --> 00:54:36,999 Bem, Sr. Kozo, você mesmo sabe... 601 00:54:37,974 --> 00:54:40,343 Nós, o Grupo Teshinkai de Kansai... 602 00:54:40,343 --> 00:54:44,247 é o líder de mais de 100 grupos yakuza em todo o Japão. 603 00:54:44,247 --> 00:54:48,206 Também temos controle sobre 5 a 10 membros do governo. 604 00:54:50,620 --> 00:54:56,559 Você tem alguma confiança que você pode nos vencer? 605 00:54:59,863 --> 00:55:02,957 Você não está planejando virar nos levar para a polícia, não é? 606 00:55:08,238 --> 00:55:12,607 Ouvi dizer que você não está indo muito bem de qualquer maneira. 607 00:55:14,010 --> 00:55:23,317 Então, que tal eu fazer um acordo com você? Bem dar-lhe uma parte do plano do Kitaboshi Hotel. 608 00:55:41,905 --> 00:55:45,408 Bem, neste caso, mesmo embora o público descubra... 609 00:55:45,408 --> 00:55:48,468 encontraremos uma maneira de adiar de qualquer maneira. 610 00:55:49,446 --> 00:55:52,381 Seremos extremamente cuidadosos. 611 00:55:53,083 --> 00:55:55,415 Podemos ficar com a fita agora? 612 00:55:59,055 --> 00:56:02,513 Kosaka está com a fita. Fazer o que você quiser. 613 00:56:02,692 --> 00:56:04,182 Eu vejo. 614 00:56:06,730 --> 00:56:08,391 Bem, Sr. Kozu... 615 00:56:08,932 --> 00:56:13,130 Nós dois não podemos deixar um rato gostar ele correr por aí, podemos? 616 00:56:17,807 --> 00:56:20,002 ATRIZ YASHIRO YUKIKO MORRE EM UM ACIDENTE ENORME 617 00:56:24,347 --> 00:56:27,009 Merda! Estamos sendo usados. 618 00:56:32,789 --> 00:56:35,383 Morreu em um acidente? Sem chance! 619 00:57:10,460 --> 00:57:12,291 Kawamoto? 620 00:57:12,862 --> 00:57:17,959 Você está surpreso com isso Yashiro Yukiko está morto? 621 00:57:18,802 --> 00:57:21,737 Bem, tenho outra surpresa para você. 622 00:57:24,474 --> 00:57:27,170 O velho Kozu está lavando suas mãos neste acordo. 623 00:57:27,911 --> 00:57:30,243 Estou aqui para limpar a bagunça. 624 00:57:34,284 --> 00:57:36,445 Você quer ouvir isso dele? 625 00:57:43,193 --> 00:57:47,831 Afinal, esse trabalho é impossível fazer sozinho. 626 00:57:47,831 --> 00:57:50,664 Apenas desista da fita. 627 00:57:57,273 --> 00:57:59,969 Eu recuso! - O que? 628 00:58:00,210 --> 00:58:02,508 Depois que aceitei um emprego... 629 00:58:02,645 --> 00:58:07,082 Eu não recuaria só porque uma ou duas pessoas vão embora. 630 00:58:09,552 --> 00:58:11,421 É assim que eu sou. 631 00:58:11,421 --> 00:58:15,721 É sobre dinheiro? Eu te darei um milhão. 632 00:58:23,733 --> 00:58:26,998 Ou talvez seja o seu orgulho? 633 00:58:28,771 --> 00:58:30,762 De qualquer jeito. Quem se importa. 634 00:58:36,112 --> 00:58:37,977 Kosaka... 635 00:58:38,748 --> 00:58:43,811 Você está prestes a diretamente desafie um chefe da Yakuza. 636 00:58:45,421 --> 00:58:52,384 Eu não acho que você tenha alguma ideia quão assustadora a organização pode ser. 637 00:58:56,165 --> 00:58:57,723 E? 638 00:59:00,970 --> 00:59:03,598 Você não entende. 639 00:59:04,541 --> 00:59:09,171 Não adianta recusar esta oferta. 640 00:59:16,953 --> 00:59:18,978 Kosaka... 641 00:59:20,356 --> 00:59:23,860 Infelizmente, temos escolheu caminhos diferentes. 642 00:59:23,860 --> 00:59:30,265 Costumávamos ser amigos no ensino médio. 643 00:59:31,434 --> 00:59:34,892 Não quero ver você acabar assim. 644 01:00:25,221 --> 01:00:28,291 Desista, seu idiota! Você não pode vencer! 645 01:00:28,291 --> 01:00:30,191 Cale a boca! 646 01:00:53,883 --> 01:00:58,286 Você sabe onde estamos indo, Kosaka? 647 01:00:58,721 --> 01:01:01,190 Estaremos em Harumi em breve. 648 01:01:01,190 --> 01:01:03,626 Por causa do seu orgulho estúpido... 649 01:01:03,626 --> 01:01:08,325 você estará no fundo do oceano, usando sapatos de cimento. 650 01:01:11,501 --> 01:01:19,601 Você já tem mais de 30 anos. Como você pode ser tão estúpido? 651 01:01:25,114 --> 01:01:27,981 Sempre trabalhei para mim. 652 01:01:28,551 --> 01:01:31,179 Eu não dou a mínima Tenshinkai ou qualquer outra coisa. 653 01:01:32,388 --> 01:01:36,484 Mas você, você é apenas o macaco servo deles. 654 01:01:39,729 --> 01:01:41,629 Eu não tenho escolha. 655 01:01:50,273 --> 01:01:51,399 Mais rápido! 656 01:01:52,241 --> 01:01:53,606 Me veja! 657 01:01:58,281 --> 01:01:59,714 Cerque o carro! 658 01:02:37,186 --> 01:02:38,312 Espere! 659 01:02:59,075 --> 01:03:00,770 Pare com isso. Vamos embora por enquanto. 660 01:03:26,235 --> 01:03:28,260 Ei! Vamos! 661 01:03:42,985 --> 01:03:46,079 Controle-se. Você não se machucou tanto. 662 01:03:50,193 --> 01:03:52,028 Bom momento. 663 01:03:52,028 --> 01:03:53,830 Eu vi você sendo levado longe do seu apartamento. 664 01:03:53,830 --> 01:03:55,798 Não era uma visão que eu queria ver. 665 01:03:56,232 --> 01:04:00,362 Não acredito que você me salvou. 666 01:04:02,205 --> 01:04:05,106 Meu pai foi embora depois do O Grupo Oedo o ameaçou. 667 01:04:06,742 --> 01:04:09,506 Para um homem velho, ele corria muito rápido. 668 01:04:11,547 --> 01:04:15,847 Eu vou executar esse plano mesmo se eu tivesse que fazer isso sozinho. 669 01:04:44,614 --> 01:04:46,241 Com licença, senhora. 670 01:04:48,150 --> 01:04:50,243 Você não é a esposa do dono do Kitaboshi? 671 01:04:50,419 --> 01:04:51,579 Sim. 672 01:04:52,822 --> 01:04:55,689 Me deixar ir! 673 01:05:08,070 --> 01:05:09,697 O que você está tentando fazer? 674 01:05:11,440 --> 01:05:13,931 Me deixar ir! 675 01:05:19,849 --> 01:05:22,113 Isso só vai demorar um pouco. 676 01:05:28,157 --> 01:05:29,419 Não! 677 01:05:31,093 --> 01:05:33,220 Me deixar ir! 678 01:05:36,999 --> 01:05:38,364 Irmão! 679 01:05:39,101 --> 01:05:40,432 O que? 680 01:05:40,636 --> 01:05:42,471 Estamos indo longe demais. 681 01:05:42,471 --> 01:05:45,599 Se ela se machucar, eu não posso imagine o que eles farão conosco. 682 01:05:46,842 --> 01:05:50,980 Um grande pagamento não adianta se estivermos todos mortos. 683 01:05:50,980 --> 01:05:52,281 Tânia! 684 01:05:52,281 --> 01:05:55,978 Covarde! Seu covarde! 685 01:05:56,285 --> 01:05:58,054 Não é como se estivéssemos destinados a perder. 686 01:05:58,054 --> 01:05:59,422 Temos que lhes ensinar uma lição. 687 01:05:59,422 --> 01:06:03,092 Sim, e então pegamos a massa. 688 01:06:03,092 --> 01:06:05,060 Isso mesmo. 689 01:06:08,564 --> 01:06:13,627 Eu vou passar. Eu não gosto desse tipo de problema. 690 01:06:14,136 --> 01:06:16,604 Você está livre para ir. 691 01:06:17,206 --> 01:06:21,336 Nossa regra é que qualquer um é livre para ir e vir. 692 01:06:21,744 --> 01:06:24,178 Desculpe, tchau então. 693 01:06:30,920 --> 01:06:32,755 Olá, aqui é Sakurai. 694 01:06:32,755 --> 01:06:35,825 Querido, me ajude! 695 01:06:35,825 --> 01:06:39,295 Querido, por favor me ajude! 696 01:06:39,295 --> 01:06:40,922 Não! 697 01:06:41,897 --> 01:06:44,229 Me ajude! 698 01:06:45,601 --> 01:06:48,866 Querido, me ajude! 699 01:06:49,672 --> 01:06:51,574 Senhor Sakurai... 700 01:06:51,574 --> 01:06:53,872 Então você sabe de quem é essa voz. 701 01:06:54,577 --> 01:06:58,014 Quero 30 milhões em dinheiro. 702 01:06:58,014 --> 01:07:04,544 Se você não cooperar, eu não posso garanta a segurança de sua esposa. 703 01:07:07,189 --> 01:07:08,713 O lugar é... 704 01:07:28,044 --> 01:07:29,409 Aqui. 705 01:07:33,082 --> 01:07:34,950 O que você está tentando fazer? Deixe-me ir já! 706 01:07:34,950 --> 01:07:38,317 Bem, senhora, deixe-me cobrir sua boca. 707 01:07:49,298 --> 01:07:50,822 FORA DE SERVIÇO 708 01:07:57,139 --> 01:07:59,004 O acordo foi bem-sucedido. 709 01:08:01,177 --> 01:08:02,411 E minha esposa? 710 01:08:02,411 --> 01:08:04,743 Ela está descansando dentro do Banheiro público do Parque Nishiguchi. 711 01:08:21,030 --> 01:08:22,691 Senhor Sakurai... 712 01:08:23,132 --> 01:08:24,600 Eu não gosto quando você mova-se por conta própria. 713 01:08:24,600 --> 01:08:25,501 Mas... 714 01:08:25,501 --> 01:08:28,561 Vamos lidar com isso. 715 01:08:35,010 --> 01:08:36,409 Eles já deveriam estar aqui. 716 01:08:37,179 --> 01:08:38,840 Eles estão atrasados. 717 01:09:02,905 --> 01:09:04,873 Eu disse a eles para chegarem na hora certa. 718 01:09:07,109 --> 01:09:09,771 Isso é estranho. Para onde eles foram? 719 01:09:10,045 --> 01:09:13,282 Não perca este momento. 720 01:09:13,282 --> 01:09:15,978 Uau, 30 milhões! 721 01:09:31,600 --> 01:09:34,398 Que bom que Tani foi embora. 722 01:09:35,971 --> 01:09:39,542 O que aconteceu com Horyu e Katsuo? 723 01:09:39,542 --> 01:09:41,009 Você não está falando. 724 01:09:49,885 --> 01:09:52,786 Onde está Kosaka e o resto da sua gangue? 725 01:10:04,466 --> 01:10:05,956 Pegue o outro. 726 01:10:14,210 --> 01:10:18,547 Senhorita, aparentemente seus dois as memórias são muito pobres. 727 01:10:18,547 --> 01:10:20,777 Faremos você se lembrar a qualquer custo. 728 01:11:03,425 --> 01:11:07,418 Merda! Eu não me importo com o que acontece... 729 01:11:42,731 --> 01:11:44,392 Para onde ele fugiu? 730 01:11:48,304 --> 01:11:50,135 Não converse? Não brinque com a gente! 731 01:11:54,276 --> 01:11:55,477 Isto é estranho. 732 01:11:55,477 --> 01:11:57,046 Eles fugiram. 733 01:11:57,046 --> 01:11:58,847 Isso é bom. Mais para nós. 734 01:11:58,847 --> 01:12:01,407 Talvez eles tenham sido capturados. 735 01:12:08,324 --> 01:12:09,757 Tânia! 736 01:12:09,925 --> 01:12:13,326 Então você volta depois de nós consegui o dinheiro. Não nos assuste. 737 01:12:14,596 --> 01:12:17,622 Kosaka, o que você fez com Horyu? 738 01:12:18,901 --> 01:12:23,235 Chefe, você nos deixou no meio de um negócio importante. 739 01:12:23,972 --> 01:12:27,772 Onde você escondeu Horyu? 740 01:12:29,678 --> 01:12:34,843 Eu ouvi de algum punk que Horyu estava aqui. 741 01:12:34,983 --> 01:12:37,383 Não tenho como... 742 01:12:37,486 --> 01:12:40,989 deixe minha preciosa filha única estar com algum punk como você. 743 01:12:40,989 --> 01:12:43,192 Eu quero saber mais do que você onde ela está. 744 01:12:43,192 --> 01:12:44,784 O que? 745 01:12:50,032 --> 01:12:51,021 O que está errado? 746 01:14:20,355 --> 01:14:24,018 Da próxima vez, por favor, confie em nossas habilidades. 747 01:14:25,427 --> 01:14:28,590 Espero que isso sirva de lição para aqueles ratos... 748 01:14:28,964 --> 01:14:32,229 mas devo dizer que Kosaka fez um bom trabalho. 749 01:14:53,322 --> 01:14:54,653 Onde está Hotei? 750 01:14:55,457 --> 01:15:00,258 Ela foi baleada quando estava tentando me ajudar! 751 01:15:05,100 --> 01:15:06,761 E a Tani? 752 01:15:11,507 --> 01:15:13,134 Estou aqui. 753 01:15:15,711 --> 01:15:17,872 Vocês devem estar bravos. 754 01:15:18,881 --> 01:15:23,045 Que tal agora? Há o suficiente para compartilhar juntos. 755 01:15:26,221 --> 01:15:27,688 Tani conseguiu! 756 01:15:27,956 --> 01:15:33,228 Mano, nunca virando as costas meus amigos são uma das minhas boas características. 757 01:15:33,228 --> 01:15:34,596 Idiotas! 758 01:15:34,596 --> 01:15:37,866 Não acredito que você valoriza essa merda! 759 01:15:37,866 --> 01:15:39,629 Estou tão chateado. 760 01:15:41,069 --> 01:15:44,505 Tentamos o nosso melhor, mas Eu não posso mais fazer isso. 761 01:15:46,642 --> 01:15:49,133 Como eu disse, não podemos vencer a Yakuza. 762 01:15:50,178 --> 01:15:52,047 Você está brincando? 763 01:15:52,047 --> 01:15:54,948 Não podemos recuar como covardes agora. 764 01:15:56,251 --> 01:16:01,382 Eu não me importo se é dinheiro ou inferno ou prisão... 765 01:16:02,658 --> 01:16:04,760 Vou lhes ensinar uma lição eles nunca esquecerão. 766 01:16:04,760 --> 01:16:08,491 Mas mano, eles são muito fortes. 767 01:16:09,898 --> 01:16:12,366 Não podemos vencer esta. 768 01:16:13,101 --> 01:16:14,403 O que? 769 01:16:14,403 --> 01:16:16,371 Não se trata de ganhar ou não! 770 01:16:16,805 --> 01:16:21,610 Mano, estou com você! Deixar esses covardes atrás! 771 01:16:21,610 --> 01:16:23,305 Eu também. 772 01:16:26,081 --> 01:16:28,072 Katsuo? 773 01:16:30,652 --> 01:16:32,176 Irmão... 774 01:16:32,554 --> 01:16:36,752 Katsuo, você está bem? 775 01:16:37,859 --> 01:16:39,428 Katsuo... 776 01:16:39,428 --> 01:16:42,329 Grande irmão, sinto muito. 777 01:16:44,466 --> 01:16:47,765 Fomos capturados por eles. 778 01:16:49,838 --> 01:16:52,705 Katsuo, controle-se. 779 01:16:53,875 --> 01:16:57,504 Ela ainda está lá. 780 01:16:59,648 --> 01:17:02,048 Katsuo! 781 01:17:24,806 --> 01:17:27,741 Mano, estou me juntando a você. 782 01:17:29,211 --> 01:17:32,146 Eu também, cara. 783 01:17:33,215 --> 01:17:34,583 Que diabos... 784 01:17:34,583 --> 01:17:37,484 Estamos todos juntos. Parece vamos a um festival. 785 01:17:56,271 --> 01:17:58,205 Vamos trazer as mercadorias. 786 01:18:10,385 --> 01:18:11,486 Sim! 787 01:18:11,486 --> 01:18:12,821 É a nossa única chance. 788 01:18:12,821 --> 01:18:14,812 Pode acontecer de qualquer maneira agora. 789 01:18:18,360 --> 01:18:21,488 Mano, vou trazer os explosivos. 790 01:18:21,730 --> 01:18:23,891 Vamos mandar todos eles para o inferno! 791 01:19:46,114 --> 01:19:48,316 Vocês estão todos aqui? 792 01:19:48,316 --> 01:19:50,252 Oh, muito tempo sem ver, meu dinheiro. 793 01:19:50,252 --> 01:19:51,219 Kosaka! 794 01:19:51,219 --> 01:19:53,321 Não fale assim na frente do meu dinheiro! 795 01:19:53,321 --> 01:19:58,258 Kosaka, eu não pensei você seria tão estúpido. 796 01:19:58,593 --> 01:20:02,154 Sim, aparentemente não consigo parar no meio em alguma coisa. 797 01:20:02,998 --> 01:20:05,023 O que? Você está surpreso? 798 01:20:12,941 --> 01:20:14,909 Coloque as mãos para cima. 799 01:21:19,941 --> 01:21:22,136 Ninguém atire! 800 01:22:24,039 --> 01:22:25,267 Chefe! 801 01:22:29,210 --> 01:22:31,576 Ei, Popeye, vamos! 802 01:23:48,490 --> 01:23:49,124 Merda! 803 01:23:49,124 --> 01:23:51,456 Vamos matá-los com isso. - Você pode deixar isso comigo! 804 01:23:52,227 --> 01:23:53,524 Um... 805 01:24:04,639 --> 01:24:06,971 Um dois três... 806 01:24:22,557 --> 01:24:24,252 Popeye, vamos. 807 01:24:30,265 --> 01:24:31,664 Merda... 808 01:25:26,588 --> 01:25:28,283 Irmão... 809 01:25:30,225 --> 01:25:31,886 Irmão... 810 01:25:53,014 --> 01:25:54,845 Obrigado, irmão! 811 01:25:58,286 --> 01:25:59,810 Junho! 812 01:26:24,245 --> 01:26:28,147 Kawamoto, saia de onde você estiver! 813 01:26:45,233 --> 01:26:47,258 Não posso chorar por você agora. 814 01:26:58,213 --> 01:26:59,948 Aquela merda da Tani... 815 01:26:59,948 --> 01:27:02,750 O que ele quis dizer com à prova de balas? 816 01:27:02,750 --> 01:27:06,481 Não funcionou de jeito nenhum. 817 01:27:07,989 --> 01:27:09,616 Kawamoto! 818 01:27:19,033 --> 01:27:20,432 Kosaka! 819 01:27:22,503 --> 01:27:24,528 Teremos um duelo. 820 01:27:32,480 --> 01:27:34,107 Kawamoto... 821 01:27:36,217 --> 01:27:38,617 Não se acovarde! 822 01:28:37,578 --> 01:28:38,946 Pisa nele! 823 01:28:38,946 --> 01:28:40,470 Para onde? 824 01:28:41,949 --> 01:28:43,507 Eu não ligo. 825 01:28:53,895 --> 01:28:56,261 Onde diabos está todo mundo? 826 01:28:59,934 --> 01:29:05,031 Tudo bem, vou ter que começar, Makie minha fortuna novamente do zero. 827 01:29:16,250 --> 01:29:22,052 Traduzido por Hana Legendado e masterizado por Cannibal King www.KuroTokagi.com 57258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.