Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,631
(Shin Hae Sun)
2
00:00:06,801 --> 00:00:09,171
(Lee Jin Uk)
3
00:00:09,271 --> 00:00:11,600
(Kang Hoon)
4
00:00:11,601 --> 00:00:13,969
(Jo Hye Joo)
5
00:00:13,970 --> 00:00:16,270
(Kang Sang Jun)
6
00:00:16,271 --> 00:00:18,410
(Written by Han Ka Ram)
7
00:00:18,411 --> 00:00:21,181
(Directed by Jung Ji Hyun, Heo Seok Won)
8
00:00:32,591 --> 00:00:36,029
(Dear Hyeri)
9
00:00:36,030 --> 00:00:37,059
(Funded by...)
10
00:00:37,060 --> 00:00:38,099
(the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency)
11
00:00:38,100 --> 00:00:39,529
(This drama is purely fictional.)
12
00:00:39,530 --> 00:00:40,930
(Child actors were filmed under supervision.)
13
00:00:42,430 --> 00:00:43,600
I have one too.
14
00:00:44,901 --> 00:00:46,911
Girls, let's take a photo. Here.
15
00:00:47,411 --> 00:00:49,170
Hye Ri, let's take a photo.
16
00:00:49,841 --> 00:00:51,581
That's it. Here we go.
17
00:00:52,280 --> 00:00:53,981
One, two...
18
00:01:31,721 --> 00:01:32,781
Are you up?
19
00:01:35,951 --> 00:01:38,790
How can a person sleep for over 12 hours?
20
00:01:43,730 --> 00:01:44,760
Why are you...
21
00:01:46,630 --> 00:01:48,031
Get ready. We're going out.
22
00:01:50,600 --> 00:01:52,301
To... To go where?
23
00:02:05,951 --> 00:02:07,090
What? What is it?
24
00:02:09,791 --> 00:02:10,791
Well...
25
00:02:12,821 --> 00:02:15,631
I slept too much and can't tell if I'm still dreaming or...
26
00:02:16,261 --> 00:02:18,331
Can't you tell if this is real or not?
27
00:02:20,631 --> 00:02:21,631
No.
28
00:02:25,240 --> 00:02:27,740
Then ask away. I'll answer your questions.
29
00:02:30,410 --> 00:02:32,210
Well, then...
30
00:02:33,340 --> 00:02:34,381
Get on with it.
31
00:02:36,680 --> 00:02:37,780
The panic...
32
00:02:39,081 --> 00:02:40,250
Your panic attack.
33
00:02:41,220 --> 00:02:42,821
That happened for real. Next.
34
00:02:45,891 --> 00:02:48,090
At the end of the show...
35
00:02:50,261 --> 00:02:52,460
The ending? Yes, that also happened.
36
00:02:54,571 --> 00:02:56,370
You sailed through it though, thanks to me.
37
00:02:59,271 --> 00:03:01,210
What exactly is your last memory?
38
00:03:07,381 --> 00:03:08,381
Well...
39
00:03:11,481 --> 00:03:15,551
In the elevator, did we...
40
00:03:15,720 --> 00:03:17,861
Did we kiss? Yes, we did.
41
00:03:19,160 --> 00:03:20,261
Just eat, okay?
42
00:04:03,370 --> 00:04:05,171
You'll drill a hole in me with your eyes.
43
00:04:08,740 --> 00:04:10,141
What else do you want to know?
44
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
Aren't...
45
00:04:20,121 --> 00:04:21,220
you leaving?
46
00:04:23,451 --> 00:04:25,891
I will once you fall asleep.
47
00:04:34,371 --> 00:04:36,170
Marriage, did you say?
48
00:04:37,771 --> 00:04:38,800
Forget it.
49
00:04:40,170 --> 00:04:41,670
I won't ever marry.
50
00:04:51,780 --> 00:04:52,821
Is that so?
51
00:04:57,590 --> 00:04:58,590
Yes.
52
00:05:00,321 --> 00:05:02,131
- I already told you I wouldn't. - I know.
53
00:05:03,090 --> 00:05:04,230
You said you wouldn't marry.
54
00:05:05,631 --> 00:05:07,431
That's right. You said it over and over again.
55
00:05:13,040 --> 00:05:14,410
I told you from the get-go...
56
00:05:15,610 --> 00:05:16,970
that I wouldn't marry.
57
00:05:17,980 --> 00:05:19,141
- So... - I know.
58
00:05:24,121 --> 00:05:25,121
You see,
59
00:05:25,850 --> 00:05:27,521
it was understandable for the first few years.
60
00:05:28,321 --> 00:05:29,719
But Hyun Oh,
61
00:05:29,720 --> 00:05:31,220
we've been together for eight years now.
62
00:05:31,960 --> 00:05:34,060
If you weren't interested in marrying me,
63
00:05:34,061 --> 00:05:36,090
there was no need to date me for eight years.
64
00:05:36,631 --> 00:05:38,659
You should've ended it at the right time...
65
00:05:38,660 --> 00:05:40,730
with the right words. Don't you agree?
66
00:05:47,741 --> 00:05:48,741
You see,
67
00:05:49,410 --> 00:05:51,380
even if I begin to date someone new,
68
00:05:51,381 --> 00:05:53,110
I'll be over 40 when I get to marry.
69
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
No.
70
00:06:14,501 --> 00:06:16,271
I doubt it'll take you that long.
71
00:06:19,571 --> 00:06:20,571
What?
72
00:06:23,271 --> 00:06:25,311
To meet someone right away, we should break up today.
73
00:06:29,181 --> 00:06:30,311
Hyun Oh, what...
74
00:06:36,891 --> 00:06:38,491
Take care, Eun Ho.
75
00:06:42,261 --> 00:06:43,261
Seriously?
76
00:06:43,800 --> 00:06:45,400
Is that how you're ending things?
77
00:06:48,030 --> 00:06:49,400
How else should we break up?
78
00:06:52,840 --> 00:06:54,510
Not like this, Hyun Oh.
79
00:06:54,511 --> 00:06:56,311
- We dated for eight years. - Exactly.
80
00:06:56,941 --> 00:06:58,540
How should we break up?
81
00:07:00,951 --> 00:07:02,751
Don't you know what eight years signifies?
82
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
It's enough time to raise a kid...
83
00:07:04,551 --> 00:07:06,120
and send it off to elementary school.
84
00:07:06,121 --> 00:07:07,919
But this is how you're breaking off that long relationship?
85
00:07:07,920 --> 00:07:09,121
This easily?
86
00:07:09,691 --> 00:07:11,590
It's not like our relationship was a joke.
87
00:07:16,230 --> 00:07:18,931
Whether it is 8 years or 8 weeks,
88
00:07:20,931 --> 00:07:22,530
breakups are pretty much the same.
89
00:07:24,501 --> 00:07:25,501
"Bye."
90
00:07:26,141 --> 00:07:27,141
"Take care."
91
00:07:28,441 --> 00:07:30,741
That's how it ends, Eun Ho.
92
00:09:10,170 --> 00:09:17,650
(Episode 5: Farewell)
93
00:09:17,950 --> 00:09:22,891
(Leave it on the bookshelf never to take it out again)
94
00:10:16,241 --> 00:10:17,810
You'll get bedsores at that rate.
95
00:10:24,950 --> 00:10:26,980
Why are you still here?
96
00:10:26,981 --> 00:10:28,420
Pull yourself together and get ready.
97
00:10:29,050 --> 00:10:30,351
The clinic closes at 4pm.
98
00:10:31,320 --> 00:10:33,721
It wasn't easy finding one that opens during the holidays.
99
00:10:35,190 --> 00:10:37,060
A clinic. Is that where we're going?
100
00:10:38,030 --> 00:10:39,231
Yes, of course.
101
00:10:40,101 --> 00:10:41,800
Are you going to have panic attacks all your life?
102
00:10:47,871 --> 00:10:48,971
Where's my wallet?
103
00:10:50,310 --> 00:10:51,440
Have you seen my wallet?
104
00:10:52,780 --> 00:10:53,981
Did I leave it in my car?
105
00:11:05,320 --> 00:11:08,030
How long have you had the habit of staring at someone...
106
00:11:09,091 --> 00:11:11,030
rather than asking them what's on your mind?
107
00:11:12,761 --> 00:11:15,200
Well, I...
108
00:11:17,271 --> 00:11:18,471
What is it? Just tell me.
109
00:11:21,471 --> 00:11:22,570
You stayed...
110
00:11:24,040 --> 00:11:25,940
at my place.
111
00:11:26,241 --> 00:11:28,410
That was my choice. What else?
112
00:11:29,751 --> 00:11:30,981
Do you have any more questions?
113
00:11:38,261 --> 00:11:39,361
Hyun Oh.
114
00:11:40,391 --> 00:11:41,491
Sure. Go ahead.
115
00:11:44,861 --> 00:11:47,131
There's a doctor I've been seeing.
116
00:11:47,300 --> 00:11:48,530
You should've told me that sooner.
117
00:11:49,601 --> 00:11:51,341
Then I wouldn't have wasted my time looking for one.
118
00:11:52,400 --> 00:11:53,501
Give me the address.
119
00:11:54,111 --> 00:11:55,170
Well...
120
00:12:17,761 --> 00:12:18,830
Hey.
121
00:12:22,330 --> 00:12:24,341
Right. Is that so?
122
00:12:29,170 --> 00:12:32,280
I actually talked about that with the Chief So.
123
00:12:50,131 --> 00:12:51,131
Hello.
124
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
You don't have an appointment today.
125
00:12:54,570 --> 00:12:55,570
I know,
126
00:12:55,731 --> 00:12:57,971
but I was hoping to fit in a session.
127
00:12:59,601 --> 00:13:01,011
Sure. Just a second, Hye Ri.
128
00:13:10,711 --> 00:13:12,920
Is something the matter, Hye Ri?
129
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
Doctor,
130
00:13:17,891 --> 00:13:20,391
I'm Eun Ho. Joo Eun Ho.
131
00:13:23,361 --> 00:13:25,560
Doctor, have I been coming here...
132
00:13:26,231 --> 00:13:27,871
saying I was Hye Ri?
133
00:13:31,341 --> 00:13:32,341
Yes.
134
00:13:32,871 --> 00:13:34,670
- That... - Since when?
135
00:13:35,011 --> 00:13:36,440
How long has this been going on?
136
00:13:37,271 --> 00:13:38,640
What state was I in?
137
00:13:38,641 --> 00:13:40,180
Was I not like myself?
138
00:13:42,251 --> 00:13:44,150
I ask because I don't recall.
139
00:13:44,550 --> 00:13:47,350
I've been sleeping at odd places lately,
140
00:13:47,351 --> 00:13:50,121
communicating with strangers, and misplacing my phone.
141
00:13:50,550 --> 00:13:51,690
And sometimes...
142
00:13:54,121 --> 00:13:55,190
Sometimes,
143
00:13:57,190 --> 00:13:59,200
I recall memories that are foreign to me...
144
00:14:00,330 --> 00:14:01,500
which leave me clueless.
145
00:14:01,501 --> 00:14:04,771
Who I see in those memories doesn't look like me at all.
146
00:14:05,371 --> 00:14:07,971
I also read the letters I wrote to myself as Hye Ri,
147
00:14:08,511 --> 00:14:10,711
but it didn't seem like I wrote them.
148
00:14:10,910 --> 00:14:11,939
I can't believe any of it,
149
00:14:11,940 --> 00:14:13,780
and I don't remember writing those letters.
150
00:14:15,550 --> 00:14:16,550
My gosh.
151
00:14:16,981 --> 00:14:19,780
I can't even think about it because I don't want to.
152
00:14:22,021 --> 00:14:23,351
Eun Ho,
153
00:14:24,190 --> 00:14:25,991
it has been confusing, hasn't it?
154
00:14:26,891 --> 00:14:27,991
That's understandable.
155
00:14:28,891 --> 00:14:31,861
Then, how about you tell me this?
156
00:14:32,361 --> 00:14:35,300
Tell me about Hye Ri who has been writing to you.
157
00:14:35,900 --> 00:14:39,241
How would you describe who she was?
158
00:14:55,491 --> 00:14:56,550
Hye Ri...
159
00:15:03,091 --> 00:15:04,430
I mean, Hye Ri...
160
00:15:05,660 --> 00:15:06,660
Yes?
161
00:15:13,641 --> 00:15:14,871
She is my younger sister...
162
00:15:21,950 --> 00:15:23,310
who disappeared.
163
00:15:30,591 --> 00:15:32,790
Hye Ri, listen carefully.
164
00:15:33,121 --> 00:15:35,131
We can no longer see...
165
00:15:35,830 --> 00:15:36,930
Mom and Dad.
166
00:15:38,930 --> 00:15:41,070
Why? Because of the accident?
167
00:15:41,501 --> 00:15:44,471
Yes. It was a huge one.
168
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
That's why...
169
00:15:46,641 --> 00:15:48,910
Your financial situation exceeds all of ours!
170
00:15:49,040 --> 00:15:50,641
It's only right that you take them.
171
00:15:50,810 --> 00:15:53,309
You brat. Why would you bring that up right now?
172
00:15:53,310 --> 00:15:55,310
We don't even own a house.
173
00:15:55,481 --> 00:15:57,211
There's a foreclosure on it.
174
00:15:57,381 --> 00:16:00,120
Our family's close to living on the streets,
175
00:16:00,121 --> 00:16:02,450
so how could I possibly take them in?
176
00:16:02,650 --> 00:16:04,961
So much for adoring them.
177
00:16:05,261 --> 00:16:06,559
Taking them in scares you, does it?
178
00:16:06,560 --> 00:16:08,690
We barely manage to put food on the table,
179
00:16:09,290 --> 00:16:11,700
so how could we take them in?
180
00:16:12,930 --> 00:16:15,830
That should be on you. You have the resources.
181
00:16:16,030 --> 00:16:19,141
Let's be honest. You took all of Dad's inheritance...
182
00:16:19,371 --> 00:16:21,439
which is why you lived in luxury...
183
00:16:21,440 --> 00:16:23,740
while we remained poor.
184
00:16:23,741 --> 00:16:25,910
Hey! Are you done talking?
185
00:16:26,641 --> 00:16:28,751
What did you even do for Dad?
186
00:16:28,981 --> 00:16:31,380
You just neglected him in his final years!
187
00:16:31,381 --> 00:16:32,779
It's okay, Hye Ri.
188
00:16:32,780 --> 00:16:33,880
Then what?
189
00:16:33,881 --> 00:16:35,891
You have me, Hye Ri.
190
00:16:37,221 --> 00:16:38,919
Hey! We can just send them to an orphanage.
191
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
It's no big deal!
192
00:16:39,921 --> 00:16:41,361
- That's gross. - Why are you yelling at me?
193
00:16:42,861 --> 00:16:44,400
Don't do that. It's gross.
194
00:16:45,261 --> 00:16:46,799
You no longer have your parents to look after you,
195
00:16:46,800 --> 00:16:48,800
so you girls should learn to take care of yourselves.
196
00:16:51,341 --> 00:16:52,341
All right.
197
00:16:54,200 --> 00:16:55,211
Here.
198
00:16:57,540 --> 00:16:58,810
Blow your nose. Blow.
199
00:16:59,780 --> 00:17:01,180
Good. One more time.
200
00:17:01,810 --> 00:17:02,881
That's it.
201
00:17:06,080 --> 00:17:07,421
By the way, who are you?
202
00:17:11,261 --> 00:17:12,261
Grandma?
203
00:17:13,661 --> 00:17:14,761
Yes.
204
00:17:16,431 --> 00:17:18,430
You've always been very smart since you were little.
205
00:17:18,431 --> 00:17:20,201
You remember me.
206
00:17:20,931 --> 00:17:22,030
You must be Eun Ho.
207
00:17:25,870 --> 00:17:27,241
Then are you Hye Ri?
208
00:17:27,441 --> 00:17:29,140
Yes, I'm Hye Ri.
209
00:17:30,911 --> 00:17:31,911
Hye Ri.
210
00:17:33,011 --> 00:17:34,810
Do you want to come with Grandma?
211
00:17:35,850 --> 00:17:37,681
Do you want to live with me?
212
00:17:48,330 --> 00:17:49,859
Eun Ho! You know what?
213
00:17:49,860 --> 00:17:51,630
I've been put on academic probation.
214
00:17:51,800 --> 00:17:53,201
Hey, can you please study?
215
00:17:53,530 --> 00:17:56,231
That's bad, especially because someone else is paying your tuition.
216
00:17:56,401 --> 00:17:57,471
I'm sorry.
217
00:17:58,401 --> 00:18:01,271
Eun Ho, but why are you talking as if Grandma is a stranger?
218
00:18:02,741 --> 00:18:04,110
She is practically a stranger.
219
00:18:04,941 --> 00:18:06,640
She is a distant relative.
220
00:18:07,211 --> 00:18:09,010
She kindly took us in and raised us,
221
00:18:09,011 --> 00:18:11,221
so we're greatly indebted to her.
222
00:18:14,280 --> 00:18:16,751
And we'll move out soon. I've signed a lease.
223
00:18:16,820 --> 00:18:18,620
You'll live on the first floor, and I'll live upstairs.
224
00:18:19,261 --> 00:18:21,461
What are you talking about? Why should we move out?
225
00:18:22,231 --> 00:18:23,390
Hye Ri. If we don't move out, then what?
226
00:18:24,090 --> 00:18:26,931
- Will you live here forever? - Yes, of course.
227
00:18:27,800 --> 00:18:29,570
Grandma will be bored without us.
228
00:18:33,370 --> 00:18:34,570
Listen carefully, Hye Ri.
229
00:18:36,570 --> 00:18:39,580
No one gives without expecting anything in return.
230
00:18:41,711 --> 00:18:44,310
That's not true. Grandma does.
231
00:18:44,780 --> 00:18:46,981
And she's not trying to be giving.
232
00:18:47,481 --> 00:18:49,191
She just loves us.
233
00:18:52,820 --> 00:18:55,231
Hey, "love?" Don't even. It's our debt.
234
00:18:55,360 --> 00:18:57,860
Come on, Eun Ho. You're weird.
235
00:18:58,401 --> 00:19:00,300
I really don't understand what you're saying.
236
00:19:18,850 --> 00:19:19,850
"Graduation trip?"
237
00:19:21,451 --> 00:19:22,549
You should go.
238
00:19:22,550 --> 00:19:24,050
You can't miss out on those opportunities.
239
00:19:26,721 --> 00:19:28,560
If it's a graduation trip, you should go.
240
00:19:28,991 --> 00:19:30,890
You have no friends because you never do those things.
241
00:19:31,231 --> 00:19:33,330
I really don't want to go.
242
00:19:33,501 --> 00:19:34,870
I don't want to do it.
243
00:19:35,501 --> 00:19:36,901
Why don't you want to go?
244
00:19:37,130 --> 00:19:38,540
I prefer to stay home.
245
00:19:38,971 --> 00:19:40,501
I won't have any friends there anyway.
246
00:19:43,070 --> 00:19:44,810
You can go there and make friends.
247
00:19:45,911 --> 00:19:47,410
It makes no sense that you don't have a single friend...
248
00:19:47,411 --> 00:19:48,911
when you're about to graduate from college.
249
00:19:49,610 --> 00:19:50,810
Go there and make some friends.
250
00:19:51,011 --> 00:19:53,481
Only then can you help others when you start working.
251
00:19:55,050 --> 00:19:57,120
I told you that you really should become independent now.
252
00:19:57,721 --> 00:19:59,991
I already found a home for you, Hye Ri.
253
00:20:01,120 --> 00:20:03,389
But I really...
254
00:20:03,390 --> 00:20:04,390
Just go.
255
00:20:05,261 --> 00:20:06,461
You're going, and that's final.
256
00:20:07,860 --> 00:20:09,370
I deposit the fee to this account, right?
257
00:20:09,870 --> 00:20:12,171
I really don't want to go, Eun Ho.
258
00:20:13,300 --> 00:20:15,110
I don't need friends.
259
00:20:15,810 --> 00:20:16,870
I won't go.
260
00:20:17,471 --> 00:20:19,480
Seriously, I just need you, Eun Ho.
261
00:20:19,481 --> 00:20:20,481
Joo Hye Ri.
262
00:20:21,241 --> 00:20:22,951
How much longer will you live like this?
263
00:20:23,350 --> 00:20:25,151
You need to become independent too!
264
00:20:25,421 --> 00:20:27,350
You should give your best in everything you do...
265
00:20:27,451 --> 00:20:28,721
and try to build connections.
266
00:20:28,921 --> 00:20:30,721
You should get ready to stand on your own two feet!
267
00:20:33,021 --> 00:20:34,221
Stop complaining. Just go.
268
00:20:34,761 --> 00:20:36,161
Go there and make friends.
269
00:20:49,310 --> 00:20:50,310
Yes, hello?
270
00:20:54,441 --> 00:20:55,651
I'm sorry.
271
00:20:57,380 --> 00:20:59,580
Could you say that again?
272
00:21:00,251 --> 00:21:01,521
Joo Hye Ri vanished.
273
00:21:03,191 --> 00:21:04,251
Hey, Eun Ho.
274
00:21:04,991 --> 00:21:07,790
I've been calling Hye Ri since yesterday,
275
00:21:07,921 --> 00:21:08,991
but she's not picking up.
276
00:21:10,330 --> 00:21:11,431
Did something happen to her?
277
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
Hye Ri...
278
00:21:27,211 --> 00:21:29,410
A college student vanished last night...
279
00:21:29,411 --> 00:21:30,911
during a graduation trip.
280
00:21:49,931 --> 00:21:51,329
(The above missing person is hereby...)
281
00:21:51,330 --> 00:21:53,401
(proclaimed dead on February 20, 2019.)
282
00:22:00,310 --> 00:22:01,411
Grandma.
283
00:22:05,421 --> 00:22:06,681
Grandma, are you in there?
284
00:22:14,191 --> 00:22:16,590
Grandma, you know...
285
00:22:18,800 --> 00:22:22,201
Like you said, we should wait for Hye Ri a little longer...
286
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
Grandma.
287
00:22:37,181 --> 00:22:38,181
Grandma?
288
00:22:45,590 --> 00:22:46,590
Grandma.
289
00:22:52,731 --> 00:22:53,731
Grandma.
290
00:22:56,671 --> 00:22:57,901
Grandma.
291
00:22:59,941 --> 00:23:01,040
Grandma...
292
00:23:03,011 --> 00:23:04,011
Grandma...
293
00:23:27,630 --> 00:23:29,700
(March 4, 2012, I'd be so happy if I could work at a parking lot.)
294
00:23:29,701 --> 00:23:31,701
(March 11, 2012, Eun Ho bought me a gift. I love it so much.)
295
00:23:36,771 --> 00:23:40,181
You can't work here.
296
00:23:40,741 --> 00:23:42,911
We're no longer hiring.
297
00:23:43,380 --> 00:23:44,681
One parking attendant is enough.
298
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
Actually,
299
00:23:47,080 --> 00:23:49,191
I can't get a job that pays...
300
00:23:49,550 --> 00:23:51,251
due to my employment contract with another company.
301
00:23:51,521 --> 00:23:54,090
Then why do you want to work here?
302
00:23:55,060 --> 00:23:57,261
Could you just let me sit in the booth?
303
00:23:58,761 --> 00:23:59,901
That's...
304
00:24:01,060 --> 00:24:02,170
Sorry, we can't do that.
305
00:24:02,171 --> 00:24:03,931
My sister really wanted to do this.
306
00:24:06,640 --> 00:24:08,140
Although, I don't know why.
307
00:24:25,120 --> 00:24:26,191
Hey, what's up?
308
00:24:28,120 --> 00:24:29,991
No, I want to do an early morning radio show.
309
00:24:30,290 --> 00:24:31,389
There's a vacant position.
310
00:24:31,390 --> 00:24:33,201
Go ahead and recommend me for that position.
311
00:24:34,530 --> 00:24:35,931
No, I can't do an evening show.
312
00:24:37,600 --> 00:24:39,539
- Hye Ri! - I'm busy now.
313
00:24:39,540 --> 00:24:40,901
Don't call me around this time of day.
314
00:24:41,140 --> 00:24:42,540
Don't even ask me why, ever.
315
00:24:44,741 --> 00:24:45,741
Hey.
316
00:24:47,310 --> 00:24:48,810
- The administration office. - Got it.
317
00:24:51,280 --> 00:24:52,880
I wanted to try living that life.
318
00:24:53,880 --> 00:24:57,590
Doing the work she could've done here.
319
00:24:58,661 --> 00:25:01,491
She was always happy, so I thought I could become like her...
320
00:25:02,731 --> 00:25:04,590
if I tried living as her.
321
00:25:05,931 --> 00:25:09,830
And? Did you become happy, like Hye Ri?
322
00:25:10,971 --> 00:25:11,971
No.
323
00:25:13,840 --> 00:25:16,471
I tried living as her for over three years,
324
00:25:20,911 --> 00:25:21,911
but not at all.
325
00:25:24,310 --> 00:25:25,820
The truth is, Eun Ho,
326
00:25:26,620 --> 00:25:30,390
you've had several sessions with me and said you were Hye Ri.
327
00:25:31,390 --> 00:25:33,090
The fact that you have no recollection of it...
328
00:25:33,661 --> 00:25:35,889
means that you might be experiencing...
329
00:25:35,890 --> 00:25:38,130
symptoms of dissociative identity disorder.
330
00:25:45,340 --> 00:25:46,501
Doctor, does that mean...
331
00:25:49,340 --> 00:25:51,840
I'm no longer just pretending to be Hye Ri...
332
00:25:53,610 --> 00:25:55,751
and that I've actually become Hye Ri?
333
00:25:56,080 --> 00:25:58,780
Is that why I wrote that letter to myself when I was Hye Ri?
334
00:26:02,890 --> 00:26:04,991
Can I see that letter?
335
00:26:12,001 --> 00:26:15,471
Hello, Eun Ho. I am Joo Hye Ri,
336
00:26:15,731 --> 00:26:17,431
your alter ego.
337
00:26:18,771 --> 00:26:22,711
I'm writing this because there's something I must tell you.
338
00:26:23,411 --> 00:26:26,280
You see, I've finally found happiness,
339
00:26:26,610 --> 00:26:28,751
and I don't want to lose it...
340
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
because...
341
00:26:30,481 --> 00:26:31,579
(Dear Eun Ho)
342
00:26:31,580 --> 00:26:33,681
I'm in love with someone now.
343
00:26:34,721 --> 00:26:38,421
When I saw you in my dreams, you always looked miserable.
344
00:26:39,921 --> 00:26:42,130
That said, I have a favour to ask you.
345
00:26:44,231 --> 00:26:48,100
Even if this body is yours,
346
00:26:48,530 --> 00:26:52,370
I hope you can continue to let me use it.
347
00:26:53,340 --> 00:26:55,711
Don't take it away from me...
348
00:26:56,640 --> 00:26:57,640
because...
349
00:26:59,640 --> 00:27:03,050
it's much happier when it's me.
350
00:27:09,620 --> 00:27:11,491
Well, here,
351
00:27:11,921 --> 00:27:15,530
I have a video of you when you came to me as Hye Ri.
352
00:27:17,130 --> 00:27:18,930
I recorded our first session,
353
00:27:18,931 --> 00:27:20,799
with your consent, of course.
354
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Show me.
355
00:27:24,431 --> 00:27:25,840
Will you really be all right?
356
00:27:26,140 --> 00:27:27,870
Yes, I want to see it.
357
00:27:30,241 --> 00:27:33,580
Then what will happen to me, Joo Hye Ri?
358
00:27:34,880 --> 00:27:36,280
Will I disappear?
359
00:27:37,451 --> 00:27:38,951
Will I vanish?
360
00:27:40,620 --> 00:27:44,120
Eun Ho only existed in my dreams.
361
00:27:44,921 --> 00:27:47,961
Doctor, I've found happiness.
362
00:27:48,931 --> 00:27:50,691
I do not want to abandon Hye Ri.
363
00:27:51,130 --> 00:27:52,701
Right now, I at least know that I'm much happier...
364
00:27:52,931 --> 00:27:56,030
than the Eun Ho I saw in my dreams.
365
00:27:57,570 --> 00:27:58,600
Doctor.
366
00:27:59,040 --> 00:28:00,640
Yes, Eun Ho. Go ahead.
367
00:28:02,441 --> 00:28:04,040
Did Joo Hye Ri also seem happy...
368
00:28:08,580 --> 00:28:09,850
to you?
369
00:28:25,830 --> 00:28:27,329
(Woon's Psychiatric Clinic)
370
00:28:27,330 --> 00:28:28,401
What did your doctor say?
371
00:28:32,201 --> 00:28:34,171
What is it? Is it serious?
372
00:28:37,870 --> 00:28:38,880
No.
373
00:28:39,911 --> 00:28:41,741
Wasn't that Shin Joong on the phone earlier?
374
00:28:43,681 --> 00:28:45,080
- Yes. - What did he say?
375
00:28:46,151 --> 00:28:47,580
Today is General Manager Oh's last day.
376
00:28:48,021 --> 00:28:49,090
Really?
377
00:28:49,350 --> 00:28:50,991
I thought he was retiring at the end of this year.
378
00:28:51,290 --> 00:28:54,191
Right. But he must've sorted it out a month ago.
379
00:28:56,161 --> 00:28:58,961
Then you'll start the 9pm news after the holidays.
380
00:29:01,461 --> 00:29:02,471
I'm not sure.
381
00:29:02,830 --> 00:29:03,971
What do you mean?
382
00:29:05,971 --> 00:29:07,271
What happened to your umbrella?
383
00:29:09,911 --> 00:29:11,110
I picked it up from the street.
384
00:29:11,671 --> 00:29:12,810
Seriously?
385
00:29:13,211 --> 00:29:14,310
Why would I lie about that?
386
00:29:14,981 --> 00:29:16,880
Then why did you pick up a broken one?
387
00:29:19,120 --> 00:29:20,720
Someone threw it out because it was broken.
388
00:29:20,721 --> 00:29:21,890
And I happened to pick it up.
389
00:29:23,191 --> 00:29:24,491
Otherwise, why would it end up on the street?
390
00:29:25,290 --> 00:29:26,590
Yes, that does sound pretty logical.
391
00:29:41,471 --> 00:29:43,411
(Media N Seoul, Parking Management Office)
392
00:30:00,961 --> 00:30:01,991
Excuse me.
393
00:30:02,261 --> 00:30:04,030
Did Hye Ri not come to work today again?
394
00:30:06,630 --> 00:30:08,330
No, she didn't.
395
00:30:09,370 --> 00:30:10,771
She's usually here.
396
00:30:13,441 --> 00:30:14,741
Did she not come in yesterday?
397
00:30:16,070 --> 00:30:17,070
No.
398
00:30:17,911 --> 00:30:19,411
You can't reach her either?
399
00:30:21,711 --> 00:30:22,711
No. Well,
400
00:30:24,181 --> 00:30:25,620
she doesn't have a cell phone.
401
00:30:28,451 --> 00:30:30,049
That's what I heard too.
402
00:30:30,050 --> 00:30:32,161
But remember the time she passed out in the bathroom?
403
00:30:32,521 --> 00:30:34,560
Back then, she... Hold on.
404
00:30:37,491 --> 00:30:39,501
This was on the floor with her.
405
00:30:41,971 --> 00:30:43,671
- That's a cell phone. - Yes.
406
00:30:44,001 --> 00:30:46,100
I charged it and turned it on, but it wouldn't turn on.
407
00:30:46,701 --> 00:30:48,340
I don't know whom it belongs to.
408
00:30:49,040 --> 00:30:51,171
She has to come to work for me to ask any questions.
409
00:30:51,540 --> 00:30:53,981
Hye Ri doesn't have a phone. I don't know her address either.
410
00:30:54,640 --> 00:30:57,651
Can I give that to her?
411
00:30:59,451 --> 00:31:00,850
I know where she lives.
412
00:31:06,360 --> 00:31:07,961
Sure. Of course.
413
00:31:14,401 --> 00:31:15,401
Thank you.
414
00:31:19,241 --> 00:31:20,241
Wait.
415
00:31:24,511 --> 00:31:27,511
If you get to see her, could you relay my message to her?
416
00:31:29,580 --> 00:31:30,580
What message?
417
00:31:31,951 --> 00:31:33,151
That I'll kill her.
418
00:31:36,421 --> 00:31:37,421
Okay.
419
00:32:04,310 --> 00:32:06,050
If you're hungry, should I cook something for you?
420
00:32:12,691 --> 00:32:15,191
Are you hungry? Should I cook something?
421
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Yes.
422
00:32:20,800 --> 00:32:22,201
I want something delicious.
423
00:32:23,030 --> 00:32:25,130
You got it. I'll cook something delicious.
424
00:32:27,501 --> 00:32:29,110
Something with a lot of calories.
425
00:32:29,340 --> 00:32:31,340
Gosh, not that.
426
00:32:32,140 --> 00:32:34,340
You don't know how puffy your face looks on TV these days.
427
00:32:34,780 --> 00:32:36,380
As if you always eat late-night snacks.
428
00:32:40,421 --> 00:32:41,421
By the way, what's this?
429
00:32:46,890 --> 00:32:47,991
It's nothing.
430
00:32:48,560 --> 00:32:49,761
Did you start sewing?
431
00:32:50,231 --> 00:32:51,731
You must have a lot of time on your hands.
432
00:32:52,431 --> 00:32:53,431
As if.
433
00:32:54,201 --> 00:32:55,800
So what will you cook for me?
434
00:32:58,100 --> 00:32:59,300
Stir-fried tomatoes and eggs.
435
00:33:00,300 --> 00:33:02,711
Oh, my. That sounds delicious.
436
00:33:27,961 --> 00:33:30,971
("Us, Now, Nationwide")
437
00:33:32,600 --> 00:33:34,500
You're watching a special show for the golden holiday season,
438
00:33:34,501 --> 00:33:36,411
"Us, Now, Nationwide."
439
00:33:37,040 --> 00:33:40,411
Hello. We're at the Meeting Square Rest Area.
440
00:33:40,681 --> 00:33:43,450
This rest area serves as a temporary stop for travellers...
441
00:33:43,451 --> 00:33:46,181
heading out during the golden holiday season.
442
00:33:46,251 --> 00:33:48,220
Right. The rain, which had been continuing...
443
00:33:48,221 --> 00:33:49,850
for several days since the start of the holiday,
444
00:33:50,050 --> 00:33:53,221
has subsided in most areas except for some parts of Seoul.
445
00:33:53,521 --> 00:33:56,560
Although rain is expected to return early tomorrow morning,
446
00:33:56,630 --> 00:33:57,930
the area is...
447
00:33:57,931 --> 00:34:00,530
currently bustling with people enjoying the holiday.
448
00:34:01,461 --> 00:34:03,671
Let's talk to one of the travellers here.
449
00:34:06,140 --> 00:34:07,471
Get me Yu Ra.
450
00:34:09,441 --> 00:34:11,771
I want to talk to the main writer, Yu Ra.
451
00:34:12,580 --> 00:34:13,781
I want to talk to her.
452
00:34:14,211 --> 00:34:16,611
She's not answering my calls.
453
00:34:17,310 --> 00:34:19,051
I see. Well,
454
00:34:19,481 --> 00:34:21,720
she has arrived, but...
455
00:34:22,151 --> 00:34:23,520
No. She's not here yet.
456
00:34:23,521 --> 00:34:25,760
I mean, she's trying to get here.
457
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Then...
458
00:34:29,760 --> 00:34:31,560
could you go and tell her...
459
00:34:32,160 --> 00:34:35,001
what I'm about to say on my behalf?
460
00:34:36,571 --> 00:34:39,440
Okay. If you tell me, I'll relay the message.
461
00:34:39,441 --> 00:34:40,441
I was told...
462
00:34:42,040 --> 00:34:43,540
I was the main MC.
463
00:34:44,841 --> 00:34:47,941
Yet, I didn't get to say the greetings.
464
00:34:48,381 --> 00:34:50,510
I'm constantly forced to interview people.
465
00:34:51,211 --> 00:34:53,450
Then I'm expected to make silly jokes.
466
00:34:54,551 --> 00:34:55,591
Tell her...
467
00:34:57,191 --> 00:34:58,390
she can't do this to me.
468
00:34:59,691 --> 00:35:00,821
And her.
469
00:35:01,290 --> 00:35:02,490
Baek Hye Yeon.
470
00:35:05,290 --> 00:35:07,501
I started this job 15 years before she did.
471
00:35:08,160 --> 00:35:11,100
But she has a bigger role than me.
472
00:35:12,401 --> 00:35:16,910
Ask her what she expects to see from me given her decisions.
473
00:35:23,910 --> 00:35:25,151
Do you have a phone?
474
00:35:26,220 --> 00:35:29,691
Unfortunately, I don't enjoy the benefits of the civilization.
475
00:35:33,790 --> 00:35:36,490
("Us, Now, Nationwide" Waiting Area)
476
00:35:46,501 --> 00:35:47,970
Joo Yeon. I'm kind of scared.
477
00:35:49,470 --> 00:35:50,711
Mi Rae is...
478
00:35:52,140 --> 00:35:53,240
How should I put it?
479
00:35:53,910 --> 00:35:55,211
I think she's going to kill me.
480
00:35:56,510 --> 00:35:57,910
She won't kill me, right?
481
00:35:58,781 --> 00:35:59,821
Joo Yeon. You know what?
482
00:36:00,281 --> 00:36:03,591
I get the feeling that she might punch me.
483
00:36:04,651 --> 00:36:06,559
Joo Yeon. I've been bullied a lot in school.
484
00:36:06,560 --> 00:36:08,191
But no one has actually punched me.
485
00:36:09,091 --> 00:36:10,430
Am I going to get punched today?
486
00:36:10,790 --> 00:36:12,501
It's my first time. I'm quite scared.
487
00:36:13,830 --> 00:36:16,231
Joo Yeon. By the way, is she always that scary?
488
00:36:16,970 --> 00:36:17,970
You know,
489
00:36:19,200 --> 00:36:20,640
my heart is beating so fast.
490
00:36:23,870 --> 00:36:24,870
Hey.
491
00:36:27,080 --> 00:36:29,711
Do you know how to contact someone who doesn't have a phone...
492
00:36:31,481 --> 00:36:33,080
or whose phone is broken?
493
00:36:34,080 --> 00:36:35,591
How should I know?
494
00:36:40,521 --> 00:36:42,020
(Media N Seoul)
495
00:36:42,021 --> 00:36:43,031
Hello.
496
00:36:43,990 --> 00:36:45,489
I'm calling to see if I could get the phone number...
497
00:36:45,490 --> 00:36:47,801
of the employee who works at the parking management office.
498
00:36:48,901 --> 00:36:51,470
Yes. Right. I'm well aware of that.
499
00:36:54,001 --> 00:36:55,071
Have you gone mad?
500
00:36:57,510 --> 00:36:59,410
I'm asking you a question. Have you gone mad?
501
00:37:00,881 --> 00:37:02,950
What did you tell me when you called me a month ago?
502
00:37:03,211 --> 00:37:05,849
"We're doing a live broadcast as a special show for the holiday."
503
00:37:05,850 --> 00:37:07,349
"We'll check out rest areas all over the country."
504
00:37:07,350 --> 00:37:09,150
"Then we'll collect donations in Busan at the end."
505
00:37:09,151 --> 00:37:10,591
"This show has a great cause."
506
00:37:10,821 --> 00:37:12,821
"I would like to ask you..."
507
00:37:13,220 --> 00:37:15,260
"to be the main MC for the show."
508
00:37:15,890 --> 00:37:17,091
"What do you think?"
509
00:37:17,591 --> 00:37:20,660
If I just stand next to them, does that make me a main MC?
510
00:37:21,760 --> 00:37:23,671
- It's not that. - Answer me, Yu Ra.
511
00:37:24,071 --> 00:37:26,071
Is that your idea of a main MC?
512
00:37:26,671 --> 00:37:28,171
Well, I don't think it is.
513
00:37:28,841 --> 00:37:29,870
How should I put it?
514
00:37:30,611 --> 00:37:32,211
We may both be the main MCs.
515
00:37:32,810 --> 00:37:35,211
But Baek Hye Yeon is leading the show.
516
00:37:35,540 --> 00:37:36,950
As for me... How should I put it?
517
00:37:37,651 --> 00:37:40,450
It feels like I'm just acting silly next to her.
518
00:37:44,220 --> 00:37:45,220
Hey.
519
00:37:47,890 --> 00:37:49,091
- Me? - Yes.
520
00:37:49,490 --> 00:37:50,790
Mi Rae can't do it.
521
00:37:53,001 --> 00:37:55,930
- Can't do what? - She can't host the show.
522
00:37:56,430 --> 00:37:58,870
She can't do it because you upset her.
523
00:37:59,470 --> 00:38:01,870
As you know, the show will be a bust if she's out.
524
00:38:01,970 --> 00:38:05,110
But she said she would stay out of all the sections from rest areas.
525
00:38:05,111 --> 00:38:06,111
Fine.
526
00:38:06,112 --> 00:38:08,040
I can make that work. That's doable.
527
00:38:08,240 --> 00:38:10,151
But if she skips out on tomorrow's shoot too,
528
00:38:10,751 --> 00:38:12,720
the show will go down for sure.
529
00:38:15,251 --> 00:38:16,651
So I'm asking you for a favour.
530
00:38:18,151 --> 00:38:19,861
Could you please persuade Mi Rae?
531
00:38:20,560 --> 00:38:21,861
I begged her, but she said no.
532
00:38:23,031 --> 00:38:25,490
Could you help me out?
533
00:38:29,031 --> 00:38:30,730
You're watching a special show for the golden holiday season,
534
00:38:30,731 --> 00:38:32,640
"Us, Now, Nationwide."
535
00:38:32,771 --> 00:38:34,771
We're currently at the Mangjoong Rest Area.
536
00:38:35,341 --> 00:38:39,111
Surprisingly, we've already gotten so close to the beach in Busan.
537
00:38:39,680 --> 00:38:41,610
What do you think the weather is like in Busan?
538
00:38:41,611 --> 00:38:42,780
(Live Broadcast for the Golden Holidays)
539
00:38:42,781 --> 00:38:44,881
The weather in Busan is quite sunny.
540
00:38:46,251 --> 00:38:48,151
Could you introduce yourself first?
541
00:38:48,220 --> 00:38:50,350
Me? Sure. I am...
542
00:38:53,260 --> 00:38:54,760
We've met before.
543
00:38:55,390 --> 00:38:56,930
Yes, I've seen you before. I'm serious.
544
00:38:59,501 --> 00:39:00,501
Right. Yes.
545
00:39:00,700 --> 00:39:02,200
Did you know?
546
00:39:02,501 --> 00:39:03,800
That's not the only place...
547
00:39:03,801 --> 00:39:05,801
that tells you about the weather in Busan.
548
00:39:06,271 --> 00:39:07,440
That's because...
549
00:39:07,441 --> 00:39:08,900
- Oh, dear. - the world we live in...
550
00:39:08,901 --> 00:39:10,309
- Is he... - is striving...
551
00:39:10,310 --> 00:39:11,909
to become digitalized.
552
00:39:11,910 --> 00:39:13,679
- on Media N Seoul right now? - Countries are globalizing,
553
00:39:13,680 --> 00:39:16,150
and AI is changing...
554
00:39:16,151 --> 00:39:17,550
- Did he get permission? - our lives.
555
00:39:17,551 --> 00:39:19,579
But to live with such old media is...
556
00:39:19,580 --> 00:39:21,481
(Media N Seoul 2)
557
00:39:21,981 --> 00:39:24,051
Maybe I should've asked for a makeup service.
558
00:39:30,231 --> 00:39:31,231
Excuse me.
559
00:39:33,031 --> 00:39:34,801
- Me? - You...
560
00:39:36,731 --> 00:39:37,930
said you knew me earlier.
561
00:39:39,571 --> 00:39:40,571
I do know you.
562
00:39:40,572 --> 00:39:44,571
I saw you talking with our Joo Eun Ho.
563
00:39:45,881 --> 00:39:46,881
Who...
564
00:39:48,111 --> 00:39:49,481
is Joo Eun Ho?
565
00:39:51,551 --> 00:39:53,949
We'll gather at the lobby at 10am tomorrow...
566
00:39:53,950 --> 00:39:55,680
and move to the studio together.
567
00:39:55,990 --> 00:39:56,990
- Okay. - Okay.
568
00:39:57,151 --> 00:39:58,550
- Bye. - Great work.
569
00:39:58,551 --> 00:40:01,220
(Joo Eun Ho)
570
00:40:15,071 --> 00:40:16,640
Do you live with your family?
571
00:40:17,271 --> 00:40:18,740
No, I live alone.
572
00:40:19,240 --> 00:40:21,341
I guess you can say I'm an only child.
573
00:40:38,830 --> 00:40:39,830
Listen.
574
00:40:40,700 --> 00:40:41,700
I...
575
00:40:45,231 --> 00:40:47,571
was the announcer for the 7pm to 9pm news.
576
00:40:48,671 --> 00:40:50,870
In other words, I was as popular...
577
00:40:51,470 --> 00:40:54,510
No. I was more popular than you.
578
00:40:55,910 --> 00:40:58,309
But guess what that jerk announcer chief said...
579
00:40:58,310 --> 00:40:59,921
over the phone?
580
00:41:02,720 --> 00:41:05,521
He told me to be grateful for being on TV.
581
00:41:06,660 --> 00:41:07,660
Because...
582
00:41:08,890 --> 00:41:10,031
I'm old.
583
00:41:12,861 --> 00:41:15,461
But everyone grows old.
584
00:41:16,401 --> 00:41:17,401
Including you.
585
00:41:19,001 --> 00:41:20,240
In a few years,
586
00:41:21,140 --> 00:41:22,740
you'll meet and be furious over...
587
00:41:23,540 --> 00:41:26,310
a junior like you, just as I am.
588
00:41:34,281 --> 00:41:35,350
I'm afraid...
589
00:41:36,350 --> 00:41:38,450
I have no intention of sharing the room...
590
00:41:39,260 --> 00:41:40,321
with you.
591
00:41:42,790 --> 00:41:43,861
Mi Rae.
592
00:41:46,600 --> 00:41:48,031
What? What is it?
593
00:41:51,370 --> 00:41:53,570
I won't share the room with you...
594
00:41:53,571 --> 00:41:55,171
or complain.
595
00:41:58,740 --> 00:42:00,640
But can't you show up for tomorrow's show?
596
00:42:02,240 --> 00:42:05,981
I'll ask the chief myself to split our lines evenly.
597
00:42:09,950 --> 00:42:11,521
Please do this for me, Mi Rae.
598
00:43:01,870 --> 00:43:03,040
Hey, it's me.
599
00:43:04,470 --> 00:43:05,540
Where are you?
600
00:43:07,740 --> 00:43:08,810
By any chance,
601
00:43:11,051 --> 00:43:12,580
can you come over right now?
602
00:43:36,211 --> 00:43:37,711
Do you not get any sleep?
603
00:43:38,510 --> 00:43:40,611
You sleep 12 hours every time you hit the sack.
604
00:43:41,441 --> 00:43:43,009
What you have must be a sleeping disorder,
605
00:43:43,010 --> 00:43:44,051
not a panic disorder.
606
00:43:47,051 --> 00:43:48,751
It's not morning right now?
607
00:43:50,350 --> 00:43:52,091
Morning, my foot. It's the evening.
608
00:43:56,031 --> 00:43:57,290
Did...
609
00:43:57,591 --> 00:43:58,790
Did what?
610
00:44:01,501 --> 00:44:04,001
Did I wake up in the middle?
611
00:44:04,830 --> 00:44:06,039
And if I did, did I...
612
00:44:06,040 --> 00:44:07,240
What are you going on about?
613
00:44:07,801 --> 00:44:09,301
I thought you were dead.
614
00:44:09,370 --> 00:44:10,941
I kept checking if you were breathing.
615
00:44:14,310 --> 00:44:16,510
Where did you find those clothes?
616
00:44:18,310 --> 00:44:19,310
Why do you ask?
617
00:44:19,311 --> 00:44:21,021
I found it in the closet. My clothes felt damp.
618
00:44:22,751 --> 00:44:23,751
You see...
619
00:44:24,421 --> 00:44:26,619
I was going to throw away your clothes, but...
620
00:44:26,620 --> 00:44:29,020
Whatever. Get out. It's dirty.
621
00:44:29,021 --> 00:44:30,390
Get out where?
622
00:44:31,191 --> 00:44:32,289
Hurry.
623
00:44:32,290 --> 00:44:33,600
Where to? I just woke up.
624
00:44:34,330 --> 00:44:36,600
Get out because it's dirty in here.
625
00:44:36,830 --> 00:44:38,100
- Come on. - It's cold.
626
00:44:43,240 --> 00:44:44,571
Hey. Don't you have any sponges?
627
00:44:46,010 --> 00:44:48,240
- Weren't there some in the kitchen? - No.
628
00:44:49,240 --> 00:44:50,251
Then I'm out of it.
629
00:44:51,711 --> 00:44:52,751
Seriously.
630
00:45:13,401 --> 00:45:14,470
Let's go.
631
00:45:15,370 --> 00:45:17,010
- Where? - To buy a sponge.
632
00:45:19,481 --> 00:45:21,080
Are you done cleaning the house?
633
00:45:22,140 --> 00:45:25,211
Really, your place is dirty. Very dirty, at that.
634
00:45:25,711 --> 00:45:26,780
How can you leave it like that?
635
00:45:26,781 --> 00:45:28,881
Is your face the only thing you wash in that house?
636
00:45:29,691 --> 00:45:31,251
And why do you not have any sponges?
637
00:45:32,751 --> 00:45:34,091
I'm hungry, Hyun Oh.
638
00:45:34,720 --> 00:45:37,231
Of course, you are. But I'm not.
639
00:45:37,430 --> 00:45:39,731
Why? Because I ate a bunch of dust.
640
00:45:40,330 --> 00:45:41,560
Cook me something good.
641
00:45:42,060 --> 00:45:43,071
No.
642
00:45:43,271 --> 00:45:46,470
You can't have anything at this hour.
643
00:45:47,870 --> 00:45:49,671
Young man. Try some of this.
644
00:45:51,271 --> 00:45:53,080
Not you, young lady.
645
00:45:53,310 --> 00:45:54,841
Try it, young man.
646
00:45:55,410 --> 00:45:57,881
Didn't you already have two, young lady?
647
00:45:58,381 --> 00:45:59,381
I'll take it.
648
00:46:00,981 --> 00:46:02,990
- What do you think? Good, right? - Yes.
649
00:46:03,251 --> 00:46:05,051
- Would you like one? - Yes, please.
650
00:46:06,521 --> 00:46:08,321
Here. Thank you.
651
00:46:09,990 --> 00:46:12,191
You're very handsome, young man.
652
00:46:12,490 --> 00:46:14,501
I'm sure I saw you somewhere.
653
00:46:15,100 --> 00:46:17,970
"Live Issue In" or something like that, right?
654
00:46:24,540 --> 00:46:26,310
I'm in that show, too.
655
00:46:26,611 --> 00:46:27,810
Give me some pork cutlet.
656
00:46:28,611 --> 00:46:30,710
Give me some, too. I'm craving it.
657
00:46:30,711 --> 00:46:32,611
Let's go over there. You like ice cream, don't you?
658
00:46:32,810 --> 00:46:35,920
But what I want more right now is pork cutlets.
659
00:46:35,921 --> 00:46:37,521
Come on. Let's go.
660
00:46:46,600 --> 00:46:48,501
Pork cutlets are on sale!
661
00:46:53,040 --> 00:46:55,470
(Busan)
662
00:46:56,370 --> 00:46:58,671
Goodness, thank you.
663
00:46:59,171 --> 00:47:00,180
Thank you.
664
00:47:18,490 --> 00:47:20,500
There's so much. We look rich.
665
00:47:20,501 --> 00:47:21,731
You've got to finish all of these.
666
00:47:22,231 --> 00:47:25,131
Didn't you tell me to eat fresh and nutritious vitamins before?
667
00:47:25,901 --> 00:47:28,700
That was... Anyway, eat everything, or it'll be a waste.
668
00:47:29,910 --> 00:47:30,910
Is that so?
669
00:47:31,510 --> 00:47:32,810
Stop it.
670
00:47:33,180 --> 00:47:34,281
Like I would.
671
00:47:37,711 --> 00:47:39,211
- I fell. - Are you okay?
672
00:47:40,651 --> 00:47:41,920
- Hyun Oh. - That was your punishment.
673
00:47:41,921 --> 00:47:43,051
Was it?
674
00:47:43,350 --> 00:47:45,091
- Yes, it was. - Then make me something good.
675
00:47:45,521 --> 00:47:47,390
- All right. - What's the menu?
676
00:47:47,821 --> 00:47:49,389
Something delicious to cheer you up.
677
00:47:49,390 --> 00:47:51,430
- Fry me some pork cutlets. - Be careful.
678
00:47:52,361 --> 00:47:55,200
- Enough. - One, two.
679
00:47:59,171 --> 00:48:00,671
- Is it good? - Yes, it's good.
680
00:48:02,470 --> 00:48:04,010
You sure are digging in, Eun Ho.
681
00:48:07,281 --> 00:48:08,639
When will you take care of your skin?
682
00:48:08,640 --> 00:48:09,680
In your grave?
683
00:48:11,711 --> 00:48:13,321
No, right now.
684
00:48:17,021 --> 00:48:19,219
From here on out, I'm going to a beauty.
685
00:48:19,220 --> 00:48:20,660
My skin will...
686
00:48:24,031 --> 00:48:25,091
Why are you laughing?
687
00:48:26,091 --> 00:48:27,501
Am I that pretty already?
688
00:48:28,501 --> 00:48:29,600
That's right.
689
00:48:30,531 --> 00:48:31,771
But weight-wise...
690
00:48:33,341 --> 00:48:35,139
Don't talk about my weight, or you're dead.
691
00:48:35,140 --> 00:48:36,369
- That hurts. - With the upcoming...
692
00:48:36,370 --> 00:48:38,711
long weekend in the first week of May,
693
00:48:38,870 --> 00:48:40,880
- It's Shim Eun Young. - train and flight ticket...
694
00:48:40,881 --> 00:48:42,010
reservations have surged.
695
00:48:42,481 --> 00:48:44,150
All parts of the country are expected to be...
696
00:48:44,151 --> 00:48:46,280
crowded with people returning home and going on trips.
697
00:48:46,281 --> 00:48:47,281
You're right.
698
00:48:47,282 --> 00:48:50,389
Highway congestion is anticipated due to increased...
699
00:48:50,390 --> 00:48:52,651
- early morning traffic. - She must be back.
700
00:48:53,091 --> 00:48:54,219
Heavy congestion is...
701
00:48:54,220 --> 00:48:56,490
- How old is she? - Fifty-three.
702
00:48:57,160 --> 00:48:58,290
I envy her.
703
00:48:58,531 --> 00:49:00,329
She's the main news anchor even at that age.
704
00:49:00,330 --> 00:49:03,199
Traffic will temporarily ease before worsening...
705
00:49:03,200 --> 00:49:06,199
- Become like her one day. - in the early morning.
706
00:49:06,200 --> 00:49:07,801
I will, so you should too.
707
00:49:09,200 --> 00:49:10,211
What?
708
00:49:10,640 --> 00:49:12,740
Once you become the 9pm news anchor,
709
00:49:13,381 --> 00:49:15,341
don't ever step down like her.
710
00:49:16,211 --> 00:49:18,849
Police are taking measures to prevent major traffic accidents...
711
00:49:18,850 --> 00:49:20,080
And wait.
712
00:49:21,120 --> 00:49:22,120
Wait until...
713
00:49:22,121 --> 00:49:24,090
Given the long-distance driving,
714
00:49:24,091 --> 00:49:25,520
be cautious about traffic safety.
715
00:49:25,521 --> 00:49:26,989
I get the seat next to yours.
716
00:49:26,990 --> 00:49:29,260
This was Shim Eun Young reporting. Thank you.
717
00:49:36,571 --> 00:49:39,801
Feasting like that won't get you any position.
718
00:49:40,841 --> 00:49:41,941
You little...
719
00:50:08,301 --> 00:50:09,970
What? You arrived faster than expected.
720
00:50:10,171 --> 00:50:12,700
I was in Daegu for a shoot.
721
00:50:14,700 --> 00:50:15,740
Come in.
722
00:50:20,441 --> 00:50:21,580
What a nice room.
723
00:50:22,040 --> 00:50:23,510
Does your special show have a lot of funds?
724
00:50:24,711 --> 00:50:26,111
I'm paying this out of my own pocket.
725
00:50:27,180 --> 00:50:28,481
I got kicked out.
726
00:50:28,881 --> 00:50:29,890
By who?
727
00:50:30,850 --> 00:50:31,850
And for what reason?
728
00:50:33,160 --> 00:50:34,760
It just happened.
729
00:50:35,461 --> 00:50:37,660
Why? Did something go wrong?
730
00:50:38,760 --> 00:50:39,760
No.
731
00:50:41,131 --> 00:50:42,731
Then why did you call me?
732
00:50:44,700 --> 00:50:45,700
Just because.
733
00:50:46,501 --> 00:50:47,671
For a human touch.
734
00:50:48,941 --> 00:50:50,010
I can do that.
735
00:51:09,160 --> 00:51:11,990
Where on earth did Kang Joo Yeon go?
736
00:51:12,930 --> 00:51:14,731
Did you give him the right time?
737
00:51:14,861 --> 00:51:15,861
Yes.
738
00:51:21,301 --> 00:51:22,301
Sorry I'm late.
739
00:51:23,001 --> 00:51:24,010
I'm sorry.
740
00:51:24,341 --> 00:51:25,739
- Joo Yeon. - I'm so sorry.
741
00:51:25,740 --> 00:51:28,509
You got us worried. Get in the car.
742
00:51:28,510 --> 00:51:29,510
Let's get going.
743
00:51:29,950 --> 00:51:31,510
Where on earth were you?
744
00:51:31,881 --> 00:51:33,679
- I went to Seoul. - What? Seoul
745
00:51:33,680 --> 00:51:35,321
What? Seoul?
746
00:51:38,551 --> 00:51:40,360
You're watching a special show for the golden holiday season,
747
00:51:40,361 --> 00:51:42,321
"Us, Now, Nationwide."
748
00:51:42,660 --> 00:51:45,060
Hello, I'm announcer Kang Joo Yeon.
749
00:51:45,691 --> 00:51:49,700
We're coming to you from an outdoor stage on the beach.
750
00:51:50,031 --> 00:51:52,369
It's crowded with people who are here...
751
00:51:52,370 --> 00:51:54,200
to enjoy their summer break.
752
00:51:54,841 --> 00:51:57,910
While most of us are excited about plans for the long holiday,
753
00:51:58,111 --> 00:52:00,079
there are some who struggle alone...
754
00:52:00,080 --> 00:52:01,680
during these times.
755
00:52:06,051 --> 00:52:07,481
What was that I was told?
756
00:52:08,850 --> 00:52:10,251
"To think that..."
757
00:52:10,691 --> 00:52:13,521
"the likes of you are in that position at that age?"
758
00:52:15,191 --> 00:52:16,731
He called me lucky.
759
00:52:17,490 --> 00:52:19,860
I should've gotten kicked out long ago,
760
00:52:19,861 --> 00:52:22,030
but I worked hard and fought back...
761
00:52:22,031 --> 00:52:23,830
and that's why I'm still here, he said.
762
00:52:24,731 --> 00:52:27,300
He's the announcer department chief.
763
00:52:27,301 --> 00:52:30,611
Has he lost his touch? Doesn't he know how things are?
764
00:52:30,870 --> 00:52:33,481
You could get locked up for saying things like that.
765
00:52:34,080 --> 00:52:36,341
You should just forget about it.
766
00:52:37,450 --> 00:52:39,880
That chief's known to run his mouth.
767
00:52:39,881 --> 00:52:41,051
He's hot-tempered.
768
00:52:41,680 --> 00:52:43,080
I'm hot-tempered too.
769
00:52:43,551 --> 00:52:44,591
I too...
770
00:52:53,191 --> 00:52:54,200
Hey.
771
00:52:54,560 --> 00:52:57,870
She got me kicked off "Night Seven."
772
00:52:58,731 --> 00:53:02,540
Something about a fresh take on the news.
773
00:53:03,711 --> 00:53:06,470
I want to know where you came from.
774
00:53:06,810 --> 00:53:07,841
No.
775
00:53:08,281 --> 00:53:10,980
I'd love to know the secret behind...
776
00:53:10,981 --> 00:53:13,281
how you manage to steal all the good shows.
777
00:53:14,321 --> 00:53:16,520
How did you get that far...
778
00:53:16,521 --> 00:53:18,251
at your age?
779
00:53:18,390 --> 00:53:21,321
You're drunk. You've had enough.
780
00:53:22,021 --> 00:53:23,021
Tell me.
781
00:53:24,060 --> 00:53:26,861
Was it really all skill and ability?
782
00:53:28,031 --> 00:53:29,031
Or...
783
00:53:30,501 --> 00:53:32,531
was that rumour really true?
784
00:53:34,040 --> 00:53:35,540
You know the rumour...
785
00:53:35,901 --> 00:53:37,671
that goes around about you, right?
786
00:53:38,571 --> 00:53:40,981
You've had enough. Let's get back to your room.
787
00:53:41,211 --> 00:53:42,410
You're drunk.
788
00:53:46,281 --> 00:53:48,321
Yes. It's true.
789
00:53:48,620 --> 00:53:50,421
Why? Are you jealous?
790
00:53:55,220 --> 00:53:57,230
- What? - I asked if you're jealous...
791
00:53:57,231 --> 00:53:59,231
that there are such rumours about me at least.
792
00:54:07,700 --> 00:54:08,700
Have you...
793
00:54:09,901 --> 00:54:11,010
lost your mind?
794
00:54:13,781 --> 00:54:14,810
Mi Rae.
795
00:54:16,310 --> 00:54:18,711
Even if that rumour were true,
796
00:54:20,421 --> 00:54:23,521
I didn't do anything that went against my conscience.
797
00:54:24,421 --> 00:54:25,421
Never ever.
798
00:54:28,091 --> 00:54:29,091
Hey.
799
00:54:29,990 --> 00:54:32,289
Who else would know that?
800
00:54:32,290 --> 00:54:33,461
I know it.
801
00:54:34,361 --> 00:54:35,461
It's my body.
802
00:55:21,180 --> 00:55:22,281
Isn't this your floor?
803
00:55:27,151 --> 00:55:29,251
By the way, Joo Yeon.
804
00:55:30,950 --> 00:55:33,560
I wasn't okay even once during the whole shoot.
805
00:55:34,790 --> 00:55:36,990
You might not have noticed,
806
00:55:38,790 --> 00:55:42,001
so you might have flippantly said it would be fine to console me,
807
00:55:43,631 --> 00:55:44,731
but you know...
808
00:55:46,470 --> 00:55:47,470
Hye Yeon.
809
00:55:51,740 --> 00:55:52,740
I...
810
00:55:53,140 --> 00:55:54,140
Hey.
811
00:55:55,111 --> 00:55:56,211
What's wrong with you?
812
00:55:58,611 --> 00:55:59,611
Well...
813
00:56:08,191 --> 00:56:09,290
Hyun Oh.
814
00:56:11,191 --> 00:56:12,990
What shall we have for breakfast?
815
00:56:18,970 --> 00:56:19,970
Hyun Oh?
816
00:56:23,910 --> 00:56:24,910
Hyun Oh?
817
00:56:39,620 --> 00:56:40,691
When did you get up?
818
00:56:45,330 --> 00:56:47,560
Where did you go?
819
00:56:48,260 --> 00:56:49,501
To get groceries.
820
00:56:51,071 --> 00:56:52,700
How is it that...
821
00:56:52,870 --> 00:56:55,540
you always need something else regardless of how much I buy?
822
00:56:56,970 --> 00:57:00,441
Your place is so clustered, but there's nothing worth using.
823
00:57:07,220 --> 00:57:08,580
What did you buy?
824
00:57:09,120 --> 00:57:10,191
I got this.
825
00:57:10,720 --> 00:57:11,720
You should've gotten that.
826
00:57:11,721 --> 00:57:14,389
Shiitake mushrooms stuffed with shrimp.
827
00:57:14,390 --> 00:57:16,060
It's deep-fried and so delicious.
828
00:57:17,861 --> 00:57:20,501
I searched every store nearby to find that,
829
00:57:20,631 --> 00:57:23,030
but they were nowhere. Which store has them?
830
00:57:23,031 --> 00:57:24,470
They're perfect with pork belly.
831
00:57:26,470 --> 00:57:27,470
Yes.
832
00:57:27,640 --> 00:57:29,970
You want to pair everything with pork belly.
833
00:57:31,370 --> 00:57:33,071
You like pork belly too much.
834
00:57:35,841 --> 00:57:37,651
Shall we just go out for pork belly?
835
00:57:39,450 --> 00:57:40,450
What?
836
00:57:42,120 --> 00:57:44,051
Yes. Let's eat pork belly instead.
837
00:57:45,790 --> 00:57:47,290
Do you mean that?
838
00:57:47,720 --> 00:57:49,960
I'll get changed right away. Are you serious?
839
00:57:49,961 --> 00:57:50,990
Yes!
840
00:57:58,531 --> 00:58:00,771
- Hello? - Hyun Oh.
841
00:58:02,401 --> 00:58:03,540
What is it, Su Jung?
842
00:58:04,771 --> 00:58:06,771
What should we do?
843
00:58:09,211 --> 00:58:10,711
Moon Su Jung. Calm down.
844
00:58:11,151 --> 00:58:13,921
What happened was...
845
00:58:16,180 --> 00:58:18,490
Hyun Oh. We're at a hospital.
846
00:58:19,021 --> 00:58:20,691
Granny Mi Ja's hurt.
847
00:58:20,990 --> 00:58:22,490
It's not serious.
848
00:58:23,890 --> 00:58:24,890
Hello?
849
00:58:25,390 --> 00:58:26,691
Where should we go?
850
00:58:27,131 --> 00:58:29,861
Shall we go to the place that uses hot stone slabs?
851
00:58:30,501 --> 00:58:32,100
Is that place still open?
852
00:58:32,901 --> 00:58:35,571
It has been four years. It might not be there anymore.
853
00:58:36,970 --> 00:58:38,740
- Right, Hyun Oh? - I have to go.
854
00:59:16,540 --> 00:59:17,551
"Bye."
855
00:59:18,251 --> 00:59:19,251
"Take care."
856
00:59:20,521 --> 00:59:22,751
That's how it ends, Eun Ho.
857
00:59:34,731 --> 00:59:36,830
Hyun... Hyun Oh.
858
00:59:37,401 --> 00:59:38,401
Hyun Oh.
859
00:59:39,231 --> 00:59:41,341
Hyun Oh. Don't go.
860
00:59:41,600 --> 00:59:42,740
Don't go.
861
00:59:43,970 --> 00:59:45,771
I can't get married, Eun Ho.
862
00:59:46,370 --> 00:59:47,810
But you want to be married.
863
00:59:48,040 --> 00:59:49,080
No, I don't.
864
00:59:49,180 --> 00:59:51,711
I won't ask you to marry me again.
865
00:59:52,310 --> 00:59:54,021
I'm sorry, Hyun Oh.
866
00:59:55,281 --> 00:59:56,281
No.
867
00:59:57,120 --> 00:59:58,321
Eun Ho.
868
01:00:01,220 --> 01:00:02,921
You will say it again,
869
01:00:03,830 --> 01:00:05,330
and even more time will have passed then.
870
01:00:06,631 --> 01:00:07,631
So...
871
01:00:11,631 --> 01:00:13,231
Let's end this now, Eun Ho.
872
01:00:35,461 --> 01:00:36,461
Eun Ho!
873
01:00:37,861 --> 01:00:38,861
Joo Eun Ho!
874
01:01:13,591 --> 01:01:14,600
Eun Ho.
875
01:01:23,700 --> 01:01:24,740
Be sick.
876
01:01:30,551 --> 01:01:31,711
Every now and then...
877
01:01:35,751 --> 01:01:37,091
Get sick like this.
878
01:01:44,760 --> 01:01:50,700
(I know. If you come back again, I'll get really hurt.)
879
01:01:53,600 --> 01:01:55,401
Do that, Eun Ho.
880
01:02:05,310 --> 01:02:06,810
Will you do that, Eun Ho?
881
01:02:21,330 --> 01:02:22,330
No.
882
01:02:23,660 --> 01:02:27,001
(No.)
883
01:02:34,441 --> 01:02:35,611
I won't ever...
884
01:02:38,080 --> 01:02:39,310
get sick.
885
01:02:43,781 --> 01:02:45,790
I'll stay healthy, no matter what.
886
01:02:49,361 --> 01:02:50,731
I'll live my life well,
887
01:02:54,760 --> 01:02:56,031
just to show you.
888
01:03:09,841 --> 01:03:10,850
Goodbye.
889
01:03:12,510 --> 01:03:13,950
You said that's what I should say.
890
01:03:21,290 --> 01:03:25,961
(Let's put each other...)
891
01:03:36,501 --> 01:03:42,540
(on a shelf and never take out to look at again.)
892
01:03:49,881 --> 01:03:50,990
Why are you crying?
893
01:04:00,560 --> 01:04:02,430
You say goodbye with a smile.
894
01:05:03,060 --> 01:05:04,060
Goodbye...
895
01:05:04,990 --> 01:05:06,060
Jung Hyun Oh.
896
01:06:18,031 --> 01:06:21,841
(Let's put each other away and never miss each other again.)
897
01:06:24,071 --> 01:06:26,810
(Goodbye)
898
01:06:29,140 --> 01:06:34,921
(Dear Hyeri)
899
01:06:37,850 --> 01:06:39,751
What woman would marry me?
900
01:06:43,160 --> 01:06:46,160
I should look after all the grannies on my own.
901
01:06:49,430 --> 01:06:51,100
Only I find this place liveable.
902
01:06:51,930 --> 01:06:53,501
It's madness to anyone else.
903
01:06:54,941 --> 01:06:55,941
Do you even...
904
01:06:57,370 --> 01:06:58,870
want to get married?
905
01:07:02,240 --> 01:07:03,481
You do.
906
01:07:06,051 --> 01:07:07,251
But that woman...
907
01:07:09,080 --> 01:07:11,790
isn't suited for this place?
908
01:07:11,790 --> 01:07:16,790
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
909
01:07:11,790 --> 01:07:21,790
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.