All language subtitles for Dear Hyeri S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,631 (Shin Hae Sun) 2 00:00:06,801 --> 00:00:09,171 (Lee Jin Uk) 3 00:00:09,271 --> 00:00:11,600 (Kang Hoon) 4 00:00:11,601 --> 00:00:13,969 (Jo Hye Joo) 5 00:00:13,970 --> 00:00:16,270 (Kang Sang Jun) 6 00:00:16,271 --> 00:00:18,410 (Written by Han Ka Ram) 7 00:00:18,411 --> 00:00:21,181 (Directed by Jung Ji Hyun, Heo Seok Won) 8 00:00:32,591 --> 00:00:36,029 (Dear Hyeri) 9 00:00:36,030 --> 00:00:37,059 (Funded by...) 10 00:00:37,060 --> 00:00:38,099 (the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency) 11 00:00:38,100 --> 00:00:39,529 (This drama is purely fictional.) 12 00:00:39,530 --> 00:00:40,930 (Child actors were filmed under supervision.) 13 00:00:42,430 --> 00:00:43,600 I have one too. 14 00:00:44,901 --> 00:00:46,911 Girls, let's take a photo. Here. 15 00:00:47,411 --> 00:00:49,170 Hye Ri, let's take a photo. 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,581 That's it. Here we go. 17 00:00:52,280 --> 00:00:53,981 One, two... 18 00:01:31,721 --> 00:01:32,781 Are you up? 19 00:01:35,951 --> 00:01:38,790 How can a person sleep for over 12 hours? 20 00:01:43,730 --> 00:01:44,760 Why are you... 21 00:01:46,630 --> 00:01:48,031 Get ready. We're going out. 22 00:01:50,600 --> 00:01:52,301 To... To go where? 23 00:02:05,951 --> 00:02:07,090 What? What is it? 24 00:02:09,791 --> 00:02:10,791 Well... 25 00:02:12,821 --> 00:02:15,631 I slept too much and can't tell if I'm still dreaming or... 26 00:02:16,261 --> 00:02:18,331 Can't you tell if this is real or not? 27 00:02:20,631 --> 00:02:21,631 No. 28 00:02:25,240 --> 00:02:27,740 Then ask away. I'll answer your questions. 29 00:02:30,410 --> 00:02:32,210 Well, then... 30 00:02:33,340 --> 00:02:34,381 Get on with it. 31 00:02:36,680 --> 00:02:37,780 The panic... 32 00:02:39,081 --> 00:02:40,250 Your panic attack. 33 00:02:41,220 --> 00:02:42,821 That happened for real. Next. 34 00:02:45,891 --> 00:02:48,090 At the end of the show... 35 00:02:50,261 --> 00:02:52,460 The ending? Yes, that also happened. 36 00:02:54,571 --> 00:02:56,370 You sailed through it though, thanks to me. 37 00:02:59,271 --> 00:03:01,210 What exactly is your last memory? 38 00:03:07,381 --> 00:03:08,381 Well... 39 00:03:11,481 --> 00:03:15,551 In the elevator, did we... 40 00:03:15,720 --> 00:03:17,861 Did we kiss? Yes, we did. 41 00:03:19,160 --> 00:03:20,261 Just eat, okay? 42 00:04:03,370 --> 00:04:05,171 You'll drill a hole in me with your eyes. 43 00:04:08,740 --> 00:04:10,141 What else do you want to know? 44 00:04:17,280 --> 00:04:18,280 Aren't... 45 00:04:20,121 --> 00:04:21,220 you leaving? 46 00:04:23,451 --> 00:04:25,891 I will once you fall asleep. 47 00:04:34,371 --> 00:04:36,170 Marriage, did you say? 48 00:04:37,771 --> 00:04:38,800 Forget it. 49 00:04:40,170 --> 00:04:41,670 I won't ever marry. 50 00:04:51,780 --> 00:04:52,821 Is that so? 51 00:04:57,590 --> 00:04:58,590 Yes. 52 00:05:00,321 --> 00:05:02,131 - I already told you I wouldn't. - I know. 53 00:05:03,090 --> 00:05:04,230 You said you wouldn't marry. 54 00:05:05,631 --> 00:05:07,431 That's right. You said it over and over again. 55 00:05:13,040 --> 00:05:14,410 I told you from the get-go... 56 00:05:15,610 --> 00:05:16,970 that I wouldn't marry. 57 00:05:17,980 --> 00:05:19,141 - So... - I know. 58 00:05:24,121 --> 00:05:25,121 You see, 59 00:05:25,850 --> 00:05:27,521 it was understandable for the first few years. 60 00:05:28,321 --> 00:05:29,719 But Hyun Oh, 61 00:05:29,720 --> 00:05:31,220 we've been together for eight years now. 62 00:05:31,960 --> 00:05:34,060 If you weren't interested in marrying me, 63 00:05:34,061 --> 00:05:36,090 there was no need to date me for eight years. 64 00:05:36,631 --> 00:05:38,659 You should've ended it at the right time... 65 00:05:38,660 --> 00:05:40,730 with the right words. Don't you agree? 66 00:05:47,741 --> 00:05:48,741 You see, 67 00:05:49,410 --> 00:05:51,380 even if I begin to date someone new, 68 00:05:51,381 --> 00:05:53,110 I'll be over 40 when I get to marry. 69 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 No. 70 00:06:14,501 --> 00:06:16,271 I doubt it'll take you that long. 71 00:06:19,571 --> 00:06:20,571 What? 72 00:06:23,271 --> 00:06:25,311 To meet someone right away, we should break up today. 73 00:06:29,181 --> 00:06:30,311 Hyun Oh, what... 74 00:06:36,891 --> 00:06:38,491 Take care, Eun Ho. 75 00:06:42,261 --> 00:06:43,261 Seriously? 76 00:06:43,800 --> 00:06:45,400 Is that how you're ending things? 77 00:06:48,030 --> 00:06:49,400 How else should we break up? 78 00:06:52,840 --> 00:06:54,510 Not like this, Hyun Oh. 79 00:06:54,511 --> 00:06:56,311 - We dated for eight years. - Exactly. 80 00:06:56,941 --> 00:06:58,540 How should we break up? 81 00:07:00,951 --> 00:07:02,751 Don't you know what eight years signifies? 82 00:07:03,550 --> 00:07:04,550 It's enough time to raise a kid... 83 00:07:04,551 --> 00:07:06,120 and send it off to elementary school. 84 00:07:06,121 --> 00:07:07,919 But this is how you're breaking off that long relationship? 85 00:07:07,920 --> 00:07:09,121 This easily? 86 00:07:09,691 --> 00:07:11,590 It's not like our relationship was a joke. 87 00:07:16,230 --> 00:07:18,931 Whether it is 8 years or 8 weeks, 88 00:07:20,931 --> 00:07:22,530 breakups are pretty much the same. 89 00:07:24,501 --> 00:07:25,501 "Bye." 90 00:07:26,141 --> 00:07:27,141 "Take care." 91 00:07:28,441 --> 00:07:30,741 That's how it ends, Eun Ho. 92 00:09:10,170 --> 00:09:17,650 (Episode 5: Farewell) 93 00:09:17,950 --> 00:09:22,891 (Leave it on the bookshelf never to take it out again) 94 00:10:16,241 --> 00:10:17,810 You'll get bedsores at that rate. 95 00:10:24,950 --> 00:10:26,980 Why are you still here? 96 00:10:26,981 --> 00:10:28,420 Pull yourself together and get ready. 97 00:10:29,050 --> 00:10:30,351 The clinic closes at 4pm. 98 00:10:31,320 --> 00:10:33,721 It wasn't easy finding one that opens during the holidays. 99 00:10:35,190 --> 00:10:37,060 A clinic. Is that where we're going? 100 00:10:38,030 --> 00:10:39,231 Yes, of course. 101 00:10:40,101 --> 00:10:41,800 Are you going to have panic attacks all your life? 102 00:10:47,871 --> 00:10:48,971 Where's my wallet? 103 00:10:50,310 --> 00:10:51,440 Have you seen my wallet? 104 00:10:52,780 --> 00:10:53,981 Did I leave it in my car? 105 00:11:05,320 --> 00:11:08,030 How long have you had the habit of staring at someone... 106 00:11:09,091 --> 00:11:11,030 rather than asking them what's on your mind? 107 00:11:12,761 --> 00:11:15,200 Well, I... 108 00:11:17,271 --> 00:11:18,471 What is it? Just tell me. 109 00:11:21,471 --> 00:11:22,570 You stayed... 110 00:11:24,040 --> 00:11:25,940 at my place. 111 00:11:26,241 --> 00:11:28,410 That was my choice. What else? 112 00:11:29,751 --> 00:11:30,981 Do you have any more questions? 113 00:11:38,261 --> 00:11:39,361 Hyun Oh. 114 00:11:40,391 --> 00:11:41,491 Sure. Go ahead. 115 00:11:44,861 --> 00:11:47,131 There's a doctor I've been seeing. 116 00:11:47,300 --> 00:11:48,530 You should've told me that sooner. 117 00:11:49,601 --> 00:11:51,341 Then I wouldn't have wasted my time looking for one. 118 00:11:52,400 --> 00:11:53,501 Give me the address. 119 00:11:54,111 --> 00:11:55,170 Well... 120 00:12:17,761 --> 00:12:18,830 Hey. 121 00:12:22,330 --> 00:12:24,341 Right. Is that so? 122 00:12:29,170 --> 00:12:32,280 I actually talked about that with the Chief So. 123 00:12:50,131 --> 00:12:51,131 Hello. 124 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 You don't have an appointment today. 125 00:12:54,570 --> 00:12:55,570 I know, 126 00:12:55,731 --> 00:12:57,971 but I was hoping to fit in a session. 127 00:12:59,601 --> 00:13:01,011 Sure. Just a second, Hye Ri. 128 00:13:10,711 --> 00:13:12,920 Is something the matter, Hye Ri? 129 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 Doctor, 130 00:13:17,891 --> 00:13:20,391 I'm Eun Ho. Joo Eun Ho. 131 00:13:23,361 --> 00:13:25,560 Doctor, have I been coming here... 132 00:13:26,231 --> 00:13:27,871 saying I was Hye Ri? 133 00:13:31,341 --> 00:13:32,341 Yes. 134 00:13:32,871 --> 00:13:34,670 - That... - Since when? 135 00:13:35,011 --> 00:13:36,440 How long has this been going on? 136 00:13:37,271 --> 00:13:38,640 What state was I in? 137 00:13:38,641 --> 00:13:40,180 Was I not like myself? 138 00:13:42,251 --> 00:13:44,150 I ask because I don't recall. 139 00:13:44,550 --> 00:13:47,350 I've been sleeping at odd places lately, 140 00:13:47,351 --> 00:13:50,121 communicating with strangers, and misplacing my phone. 141 00:13:50,550 --> 00:13:51,690 And sometimes... 142 00:13:54,121 --> 00:13:55,190 Sometimes, 143 00:13:57,190 --> 00:13:59,200 I recall memories that are foreign to me... 144 00:14:00,330 --> 00:14:01,500 which leave me clueless. 145 00:14:01,501 --> 00:14:04,771 Who I see in those memories doesn't look like me at all. 146 00:14:05,371 --> 00:14:07,971 I also read the letters I wrote to myself as Hye Ri, 147 00:14:08,511 --> 00:14:10,711 but it didn't seem like I wrote them. 148 00:14:10,910 --> 00:14:11,939 I can't believe any of it, 149 00:14:11,940 --> 00:14:13,780 and I don't remember writing those letters. 150 00:14:15,550 --> 00:14:16,550 My gosh. 151 00:14:16,981 --> 00:14:19,780 I can't even think about it because I don't want to. 152 00:14:22,021 --> 00:14:23,351 Eun Ho, 153 00:14:24,190 --> 00:14:25,991 it has been confusing, hasn't it? 154 00:14:26,891 --> 00:14:27,991 That's understandable. 155 00:14:28,891 --> 00:14:31,861 Then, how about you tell me this? 156 00:14:32,361 --> 00:14:35,300 Tell me about Hye Ri who has been writing to you. 157 00:14:35,900 --> 00:14:39,241 How would you describe who she was? 158 00:14:55,491 --> 00:14:56,550 Hye Ri... 159 00:15:03,091 --> 00:15:04,430 I mean, Hye Ri... 160 00:15:05,660 --> 00:15:06,660 Yes? 161 00:15:13,641 --> 00:15:14,871 She is my younger sister... 162 00:15:21,950 --> 00:15:23,310 who disappeared. 163 00:15:30,591 --> 00:15:32,790 Hye Ri, listen carefully. 164 00:15:33,121 --> 00:15:35,131 We can no longer see... 165 00:15:35,830 --> 00:15:36,930 Mom and Dad. 166 00:15:38,930 --> 00:15:41,070 Why? Because of the accident? 167 00:15:41,501 --> 00:15:44,471 Yes. It was a huge one. 168 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 That's why... 169 00:15:46,641 --> 00:15:48,910 Your financial situation exceeds all of ours! 170 00:15:49,040 --> 00:15:50,641 It's only right that you take them. 171 00:15:50,810 --> 00:15:53,309 You brat. Why would you bring that up right now? 172 00:15:53,310 --> 00:15:55,310 We don't even own a house. 173 00:15:55,481 --> 00:15:57,211 There's a foreclosure on it. 174 00:15:57,381 --> 00:16:00,120 Our family's close to living on the streets, 175 00:16:00,121 --> 00:16:02,450 so how could I possibly take them in? 176 00:16:02,650 --> 00:16:04,961 So much for adoring them. 177 00:16:05,261 --> 00:16:06,559 Taking them in scares you, does it? 178 00:16:06,560 --> 00:16:08,690 We barely manage to put food on the table, 179 00:16:09,290 --> 00:16:11,700 so how could we take them in? 180 00:16:12,930 --> 00:16:15,830 That should be on you. You have the resources. 181 00:16:16,030 --> 00:16:19,141 Let's be honest. You took all of Dad's inheritance... 182 00:16:19,371 --> 00:16:21,439 which is why you lived in luxury... 183 00:16:21,440 --> 00:16:23,740 while we remained poor. 184 00:16:23,741 --> 00:16:25,910 Hey! Are you done talking? 185 00:16:26,641 --> 00:16:28,751 What did you even do for Dad? 186 00:16:28,981 --> 00:16:31,380 You just neglected him in his final years! 187 00:16:31,381 --> 00:16:32,779 It's okay, Hye Ri. 188 00:16:32,780 --> 00:16:33,880 Then what? 189 00:16:33,881 --> 00:16:35,891 You have me, Hye Ri. 190 00:16:37,221 --> 00:16:38,919 Hey! We can just send them to an orphanage. 191 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 It's no big deal! 192 00:16:39,921 --> 00:16:41,361 - That's gross. - Why are you yelling at me? 193 00:16:42,861 --> 00:16:44,400 Don't do that. It's gross. 194 00:16:45,261 --> 00:16:46,799 You no longer have your parents to look after you, 195 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 so you girls should learn to take care of yourselves. 196 00:16:51,341 --> 00:16:52,341 All right. 197 00:16:54,200 --> 00:16:55,211 Here. 198 00:16:57,540 --> 00:16:58,810 Blow your nose. Blow. 199 00:16:59,780 --> 00:17:01,180 Good. One more time. 200 00:17:01,810 --> 00:17:02,881 That's it. 201 00:17:06,080 --> 00:17:07,421 By the way, who are you? 202 00:17:11,261 --> 00:17:12,261 Grandma? 203 00:17:13,661 --> 00:17:14,761 Yes. 204 00:17:16,431 --> 00:17:18,430 You've always been very smart since you were little. 205 00:17:18,431 --> 00:17:20,201 You remember me. 206 00:17:20,931 --> 00:17:22,030 You must be Eun Ho. 207 00:17:25,870 --> 00:17:27,241 Then are you Hye Ri? 208 00:17:27,441 --> 00:17:29,140 Yes, I'm Hye Ri. 209 00:17:30,911 --> 00:17:31,911 Hye Ri. 210 00:17:33,011 --> 00:17:34,810 Do you want to come with Grandma? 211 00:17:35,850 --> 00:17:37,681 Do you want to live with me? 212 00:17:48,330 --> 00:17:49,859 Eun Ho! You know what? 213 00:17:49,860 --> 00:17:51,630 I've been put on academic probation. 214 00:17:51,800 --> 00:17:53,201 Hey, can you please study? 215 00:17:53,530 --> 00:17:56,231 That's bad, especially because someone else is paying your tuition. 216 00:17:56,401 --> 00:17:57,471 I'm sorry. 217 00:17:58,401 --> 00:18:01,271 Eun Ho, but why are you talking as if Grandma is a stranger? 218 00:18:02,741 --> 00:18:04,110 She is practically a stranger. 219 00:18:04,941 --> 00:18:06,640 She is a distant relative. 220 00:18:07,211 --> 00:18:09,010 She kindly took us in and raised us, 221 00:18:09,011 --> 00:18:11,221 so we're greatly indebted to her. 222 00:18:14,280 --> 00:18:16,751 And we'll move out soon. I've signed a lease. 223 00:18:16,820 --> 00:18:18,620 You'll live on the first floor, and I'll live upstairs. 224 00:18:19,261 --> 00:18:21,461 What are you talking about? Why should we move out? 225 00:18:22,231 --> 00:18:23,390 Hye Ri. If we don't move out, then what? 226 00:18:24,090 --> 00:18:26,931 - Will you live here forever? - Yes, of course. 227 00:18:27,800 --> 00:18:29,570 Grandma will be bored without us. 228 00:18:33,370 --> 00:18:34,570 Listen carefully, Hye Ri. 229 00:18:36,570 --> 00:18:39,580 No one gives without expecting anything in return. 230 00:18:41,711 --> 00:18:44,310 That's not true. Grandma does. 231 00:18:44,780 --> 00:18:46,981 And she's not trying to be giving. 232 00:18:47,481 --> 00:18:49,191 She just loves us. 233 00:18:52,820 --> 00:18:55,231 Hey, "love?" Don't even. It's our debt. 234 00:18:55,360 --> 00:18:57,860 Come on, Eun Ho. You're weird. 235 00:18:58,401 --> 00:19:00,300 I really don't understand what you're saying. 236 00:19:18,850 --> 00:19:19,850 "Graduation trip?" 237 00:19:21,451 --> 00:19:22,549 You should go. 238 00:19:22,550 --> 00:19:24,050 You can't miss out on those opportunities. 239 00:19:26,721 --> 00:19:28,560 If it's a graduation trip, you should go. 240 00:19:28,991 --> 00:19:30,890 You have no friends because you never do those things. 241 00:19:31,231 --> 00:19:33,330 I really don't want to go. 242 00:19:33,501 --> 00:19:34,870 I don't want to do it. 243 00:19:35,501 --> 00:19:36,901 Why don't you want to go? 244 00:19:37,130 --> 00:19:38,540 I prefer to stay home. 245 00:19:38,971 --> 00:19:40,501 I won't have any friends there anyway. 246 00:19:43,070 --> 00:19:44,810 You can go there and make friends. 247 00:19:45,911 --> 00:19:47,410 It makes no sense that you don't have a single friend... 248 00:19:47,411 --> 00:19:48,911 when you're about to graduate from college. 249 00:19:49,610 --> 00:19:50,810 Go there and make some friends. 250 00:19:51,011 --> 00:19:53,481 Only then can you help others when you start working. 251 00:19:55,050 --> 00:19:57,120 I told you that you really should become independent now. 252 00:19:57,721 --> 00:19:59,991 I already found a home for you, Hye Ri. 253 00:20:01,120 --> 00:20:03,389 But I really... 254 00:20:03,390 --> 00:20:04,390 Just go. 255 00:20:05,261 --> 00:20:06,461 You're going, and that's final. 256 00:20:07,860 --> 00:20:09,370 I deposit the fee to this account, right? 257 00:20:09,870 --> 00:20:12,171 I really don't want to go, Eun Ho. 258 00:20:13,300 --> 00:20:15,110 I don't need friends. 259 00:20:15,810 --> 00:20:16,870 I won't go. 260 00:20:17,471 --> 00:20:19,480 Seriously, I just need you, Eun Ho. 261 00:20:19,481 --> 00:20:20,481 Joo Hye Ri. 262 00:20:21,241 --> 00:20:22,951 How much longer will you live like this? 263 00:20:23,350 --> 00:20:25,151 You need to become independent too! 264 00:20:25,421 --> 00:20:27,350 You should give your best in everything you do... 265 00:20:27,451 --> 00:20:28,721 and try to build connections. 266 00:20:28,921 --> 00:20:30,721 You should get ready to stand on your own two feet! 267 00:20:33,021 --> 00:20:34,221 Stop complaining. Just go. 268 00:20:34,761 --> 00:20:36,161 Go there and make friends. 269 00:20:49,310 --> 00:20:50,310 Yes, hello? 270 00:20:54,441 --> 00:20:55,651 I'm sorry. 271 00:20:57,380 --> 00:20:59,580 Could you say that again? 272 00:21:00,251 --> 00:21:01,521 Joo Hye Ri vanished. 273 00:21:03,191 --> 00:21:04,251 Hey, Eun Ho. 274 00:21:04,991 --> 00:21:07,790 I've been calling Hye Ri since yesterday, 275 00:21:07,921 --> 00:21:08,991 but she's not picking up. 276 00:21:10,330 --> 00:21:11,431 Did something happen to her? 277 00:21:25,580 --> 00:21:26,580 Hye Ri... 278 00:21:27,211 --> 00:21:29,410 A college student vanished last night... 279 00:21:29,411 --> 00:21:30,911 during a graduation trip. 280 00:21:49,931 --> 00:21:51,329 (The above missing person is hereby...) 281 00:21:51,330 --> 00:21:53,401 (proclaimed dead on February 20, 2019.) 282 00:22:00,310 --> 00:22:01,411 Grandma. 283 00:22:05,421 --> 00:22:06,681 Grandma, are you in there? 284 00:22:14,191 --> 00:22:16,590 Grandma, you know... 285 00:22:18,800 --> 00:22:22,201 Like you said, we should wait for Hye Ri a little longer... 286 00:22:27,070 --> 00:22:28,070 Grandma. 287 00:22:37,181 --> 00:22:38,181 Grandma? 288 00:22:45,590 --> 00:22:46,590 Grandma. 289 00:22:52,731 --> 00:22:53,731 Grandma. 290 00:22:56,671 --> 00:22:57,901 Grandma. 291 00:22:59,941 --> 00:23:01,040 Grandma... 292 00:23:03,011 --> 00:23:04,011 Grandma... 293 00:23:27,630 --> 00:23:29,700 (March 4, 2012, I'd be so happy if I could work at a parking lot.) 294 00:23:29,701 --> 00:23:31,701 (March 11, 2012, Eun Ho bought me a gift. I love it so much.) 295 00:23:36,771 --> 00:23:40,181 You can't work here. 296 00:23:40,741 --> 00:23:42,911 We're no longer hiring. 297 00:23:43,380 --> 00:23:44,681 One parking attendant is enough. 298 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 Actually, 299 00:23:47,080 --> 00:23:49,191 I can't get a job that pays... 300 00:23:49,550 --> 00:23:51,251 due to my employment contract with another company. 301 00:23:51,521 --> 00:23:54,090 Then why do you want to work here? 302 00:23:55,060 --> 00:23:57,261 Could you just let me sit in the booth? 303 00:23:58,761 --> 00:23:59,901 That's... 304 00:24:01,060 --> 00:24:02,170 Sorry, we can't do that. 305 00:24:02,171 --> 00:24:03,931 My sister really wanted to do this. 306 00:24:06,640 --> 00:24:08,140 Although, I don't know why. 307 00:24:25,120 --> 00:24:26,191 Hey, what's up? 308 00:24:28,120 --> 00:24:29,991 No, I want to do an early morning radio show. 309 00:24:30,290 --> 00:24:31,389 There's a vacant position. 310 00:24:31,390 --> 00:24:33,201 Go ahead and recommend me for that position. 311 00:24:34,530 --> 00:24:35,931 No, I can't do an evening show. 312 00:24:37,600 --> 00:24:39,539 - Hye Ri! - I'm busy now. 313 00:24:39,540 --> 00:24:40,901 Don't call me around this time of day. 314 00:24:41,140 --> 00:24:42,540 Don't even ask me why, ever. 315 00:24:44,741 --> 00:24:45,741 Hey. 316 00:24:47,310 --> 00:24:48,810 - The administration office. - Got it. 317 00:24:51,280 --> 00:24:52,880 I wanted to try living that life. 318 00:24:53,880 --> 00:24:57,590 Doing the work she could've done here. 319 00:24:58,661 --> 00:25:01,491 She was always happy, so I thought I could become like her... 320 00:25:02,731 --> 00:25:04,590 if I tried living as her. 321 00:25:05,931 --> 00:25:09,830 And? Did you become happy, like Hye Ri? 322 00:25:10,971 --> 00:25:11,971 No. 323 00:25:13,840 --> 00:25:16,471 I tried living as her for over three years, 324 00:25:20,911 --> 00:25:21,911 but not at all. 325 00:25:24,310 --> 00:25:25,820 The truth is, Eun Ho, 326 00:25:26,620 --> 00:25:30,390 you've had several sessions with me and said you were Hye Ri. 327 00:25:31,390 --> 00:25:33,090 The fact that you have no recollection of it... 328 00:25:33,661 --> 00:25:35,889 means that you might be experiencing... 329 00:25:35,890 --> 00:25:38,130 symptoms of dissociative identity disorder. 330 00:25:45,340 --> 00:25:46,501 Doctor, does that mean... 331 00:25:49,340 --> 00:25:51,840 I'm no longer just pretending to be Hye Ri... 332 00:25:53,610 --> 00:25:55,751 and that I've actually become Hye Ri? 333 00:25:56,080 --> 00:25:58,780 Is that why I wrote that letter to myself when I was Hye Ri? 334 00:26:02,890 --> 00:26:04,991 Can I see that letter? 335 00:26:12,001 --> 00:26:15,471 Hello, Eun Ho. I am Joo Hye Ri, 336 00:26:15,731 --> 00:26:17,431 your alter ego. 337 00:26:18,771 --> 00:26:22,711 I'm writing this because there's something I must tell you. 338 00:26:23,411 --> 00:26:26,280 You see, I've finally found happiness, 339 00:26:26,610 --> 00:26:28,751 and I don't want to lose it... 340 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 because... 341 00:26:30,481 --> 00:26:31,579 (Dear Eun Ho) 342 00:26:31,580 --> 00:26:33,681 I'm in love with someone now. 343 00:26:34,721 --> 00:26:38,421 When I saw you in my dreams, you always looked miserable. 344 00:26:39,921 --> 00:26:42,130 That said, I have a favour to ask you. 345 00:26:44,231 --> 00:26:48,100 Even if this body is yours, 346 00:26:48,530 --> 00:26:52,370 I hope you can continue to let me use it. 347 00:26:53,340 --> 00:26:55,711 Don't take it away from me... 348 00:26:56,640 --> 00:26:57,640 because... 349 00:26:59,640 --> 00:27:03,050 it's much happier when it's me. 350 00:27:09,620 --> 00:27:11,491 Well, here, 351 00:27:11,921 --> 00:27:15,530 I have a video of you when you came to me as Hye Ri. 352 00:27:17,130 --> 00:27:18,930 I recorded our first session, 353 00:27:18,931 --> 00:27:20,799 with your consent, of course. 354 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Show me. 355 00:27:24,431 --> 00:27:25,840 Will you really be all right? 356 00:27:26,140 --> 00:27:27,870 Yes, I want to see it. 357 00:27:30,241 --> 00:27:33,580 Then what will happen to me, Joo Hye Ri? 358 00:27:34,880 --> 00:27:36,280 Will I disappear? 359 00:27:37,451 --> 00:27:38,951 Will I vanish? 360 00:27:40,620 --> 00:27:44,120 Eun Ho only existed in my dreams. 361 00:27:44,921 --> 00:27:47,961 Doctor, I've found happiness. 362 00:27:48,931 --> 00:27:50,691 I do not want to abandon Hye Ri. 363 00:27:51,130 --> 00:27:52,701 Right now, I at least know that I'm much happier... 364 00:27:52,931 --> 00:27:56,030 than the Eun Ho I saw in my dreams. 365 00:27:57,570 --> 00:27:58,600 Doctor. 366 00:27:59,040 --> 00:28:00,640 Yes, Eun Ho. Go ahead. 367 00:28:02,441 --> 00:28:04,040 Did Joo Hye Ri also seem happy... 368 00:28:08,580 --> 00:28:09,850 to you? 369 00:28:25,830 --> 00:28:27,329 (Woon's Psychiatric Clinic) 370 00:28:27,330 --> 00:28:28,401 What did your doctor say? 371 00:28:32,201 --> 00:28:34,171 What is it? Is it serious? 372 00:28:37,870 --> 00:28:38,880 No. 373 00:28:39,911 --> 00:28:41,741 Wasn't that Shin Joong on the phone earlier? 374 00:28:43,681 --> 00:28:45,080 - Yes. - What did he say? 375 00:28:46,151 --> 00:28:47,580 Today is General Manager Oh's last day. 376 00:28:48,021 --> 00:28:49,090 Really? 377 00:28:49,350 --> 00:28:50,991 I thought he was retiring at the end of this year. 378 00:28:51,290 --> 00:28:54,191 Right. But he must've sorted it out a month ago. 379 00:28:56,161 --> 00:28:58,961 Then you'll start the 9pm news after the holidays. 380 00:29:01,461 --> 00:29:02,471 I'm not sure. 381 00:29:02,830 --> 00:29:03,971 What do you mean? 382 00:29:05,971 --> 00:29:07,271 What happened to your umbrella? 383 00:29:09,911 --> 00:29:11,110 I picked it up from the street. 384 00:29:11,671 --> 00:29:12,810 Seriously? 385 00:29:13,211 --> 00:29:14,310 Why would I lie about that? 386 00:29:14,981 --> 00:29:16,880 Then why did you pick up a broken one? 387 00:29:19,120 --> 00:29:20,720 Someone threw it out because it was broken. 388 00:29:20,721 --> 00:29:21,890 And I happened to pick it up. 389 00:29:23,191 --> 00:29:24,491 Otherwise, why would it end up on the street? 390 00:29:25,290 --> 00:29:26,590 Yes, that does sound pretty logical. 391 00:29:41,471 --> 00:29:43,411 (Media N Seoul, Parking Management Office) 392 00:30:00,961 --> 00:30:01,991 Excuse me. 393 00:30:02,261 --> 00:30:04,030 Did Hye Ri not come to work today again? 394 00:30:06,630 --> 00:30:08,330 No, she didn't. 395 00:30:09,370 --> 00:30:10,771 She's usually here. 396 00:30:13,441 --> 00:30:14,741 Did she not come in yesterday? 397 00:30:16,070 --> 00:30:17,070 No. 398 00:30:17,911 --> 00:30:19,411 You can't reach her either? 399 00:30:21,711 --> 00:30:22,711 No. Well, 400 00:30:24,181 --> 00:30:25,620 she doesn't have a cell phone. 401 00:30:28,451 --> 00:30:30,049 That's what I heard too. 402 00:30:30,050 --> 00:30:32,161 But remember the time she passed out in the bathroom? 403 00:30:32,521 --> 00:30:34,560 Back then, she... Hold on. 404 00:30:37,491 --> 00:30:39,501 This was on the floor with her. 405 00:30:41,971 --> 00:30:43,671 - That's a cell phone. - Yes. 406 00:30:44,001 --> 00:30:46,100 I charged it and turned it on, but it wouldn't turn on. 407 00:30:46,701 --> 00:30:48,340 I don't know whom it belongs to. 408 00:30:49,040 --> 00:30:51,171 She has to come to work for me to ask any questions. 409 00:30:51,540 --> 00:30:53,981 Hye Ri doesn't have a phone. I don't know her address either. 410 00:30:54,640 --> 00:30:57,651 Can I give that to her? 411 00:30:59,451 --> 00:31:00,850 I know where she lives. 412 00:31:06,360 --> 00:31:07,961 Sure. Of course. 413 00:31:14,401 --> 00:31:15,401 Thank you. 414 00:31:19,241 --> 00:31:20,241 Wait. 415 00:31:24,511 --> 00:31:27,511 If you get to see her, could you relay my message to her? 416 00:31:29,580 --> 00:31:30,580 What message? 417 00:31:31,951 --> 00:31:33,151 That I'll kill her. 418 00:31:36,421 --> 00:31:37,421 Okay. 419 00:32:04,310 --> 00:32:06,050 If you're hungry, should I cook something for you? 420 00:32:12,691 --> 00:32:15,191 Are you hungry? Should I cook something? 421 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 Yes. 422 00:32:20,800 --> 00:32:22,201 I want something delicious. 423 00:32:23,030 --> 00:32:25,130 You got it. I'll cook something delicious. 424 00:32:27,501 --> 00:32:29,110 Something with a lot of calories. 425 00:32:29,340 --> 00:32:31,340 Gosh, not that. 426 00:32:32,140 --> 00:32:34,340 You don't know how puffy your face looks on TV these days. 427 00:32:34,780 --> 00:32:36,380 As if you always eat late-night snacks. 428 00:32:40,421 --> 00:32:41,421 By the way, what's this? 429 00:32:46,890 --> 00:32:47,991 It's nothing. 430 00:32:48,560 --> 00:32:49,761 Did you start sewing? 431 00:32:50,231 --> 00:32:51,731 You must have a lot of time on your hands. 432 00:32:52,431 --> 00:32:53,431 As if. 433 00:32:54,201 --> 00:32:55,800 So what will you cook for me? 434 00:32:58,100 --> 00:32:59,300 Stir-fried tomatoes and eggs. 435 00:33:00,300 --> 00:33:02,711 Oh, my. That sounds delicious. 436 00:33:27,961 --> 00:33:30,971 ("Us, Now, Nationwide") 437 00:33:32,600 --> 00:33:34,500 You're watching a special show for the golden holiday season, 438 00:33:34,501 --> 00:33:36,411 "Us, Now, Nationwide." 439 00:33:37,040 --> 00:33:40,411 Hello. We're at the Meeting Square Rest Area. 440 00:33:40,681 --> 00:33:43,450 This rest area serves as a temporary stop for travellers... 441 00:33:43,451 --> 00:33:46,181 heading out during the golden holiday season. 442 00:33:46,251 --> 00:33:48,220 Right. The rain, which had been continuing... 443 00:33:48,221 --> 00:33:49,850 for several days since the start of the holiday, 444 00:33:50,050 --> 00:33:53,221 has subsided in most areas except for some parts of Seoul. 445 00:33:53,521 --> 00:33:56,560 Although rain is expected to return early tomorrow morning, 446 00:33:56,630 --> 00:33:57,930 the area is... 447 00:33:57,931 --> 00:34:00,530 currently bustling with people enjoying the holiday. 448 00:34:01,461 --> 00:34:03,671 Let's talk to one of the travellers here. 449 00:34:06,140 --> 00:34:07,471 Get me Yu Ra. 450 00:34:09,441 --> 00:34:11,771 I want to talk to the main writer, Yu Ra. 451 00:34:12,580 --> 00:34:13,781 I want to talk to her. 452 00:34:14,211 --> 00:34:16,611 She's not answering my calls. 453 00:34:17,310 --> 00:34:19,051 I see. Well, 454 00:34:19,481 --> 00:34:21,720 she has arrived, but... 455 00:34:22,151 --> 00:34:23,520 No. She's not here yet. 456 00:34:23,521 --> 00:34:25,760 I mean, she's trying to get here. 457 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Then... 458 00:34:29,760 --> 00:34:31,560 could you go and tell her... 459 00:34:32,160 --> 00:34:35,001 what I'm about to say on my behalf? 460 00:34:36,571 --> 00:34:39,440 Okay. If you tell me, I'll relay the message. 461 00:34:39,441 --> 00:34:40,441 I was told... 462 00:34:42,040 --> 00:34:43,540 I was the main MC. 463 00:34:44,841 --> 00:34:47,941 Yet, I didn't get to say the greetings. 464 00:34:48,381 --> 00:34:50,510 I'm constantly forced to interview people. 465 00:34:51,211 --> 00:34:53,450 Then I'm expected to make silly jokes. 466 00:34:54,551 --> 00:34:55,591 Tell her... 467 00:34:57,191 --> 00:34:58,390 she can't do this to me. 468 00:34:59,691 --> 00:35:00,821 And her. 469 00:35:01,290 --> 00:35:02,490 Baek Hye Yeon. 470 00:35:05,290 --> 00:35:07,501 I started this job 15 years before she did. 471 00:35:08,160 --> 00:35:11,100 But she has a bigger role than me. 472 00:35:12,401 --> 00:35:16,910 Ask her what she expects to see from me given her decisions. 473 00:35:23,910 --> 00:35:25,151 Do you have a phone? 474 00:35:26,220 --> 00:35:29,691 Unfortunately, I don't enjoy the benefits of the civilization. 475 00:35:33,790 --> 00:35:36,490 ("Us, Now, Nationwide" Waiting Area) 476 00:35:46,501 --> 00:35:47,970 Joo Yeon. I'm kind of scared. 477 00:35:49,470 --> 00:35:50,711 Mi Rae is... 478 00:35:52,140 --> 00:35:53,240 How should I put it? 479 00:35:53,910 --> 00:35:55,211 I think she's going to kill me. 480 00:35:56,510 --> 00:35:57,910 She won't kill me, right? 481 00:35:58,781 --> 00:35:59,821 Joo Yeon. You know what? 482 00:36:00,281 --> 00:36:03,591 I get the feeling that she might punch me. 483 00:36:04,651 --> 00:36:06,559 Joo Yeon. I've been bullied a lot in school. 484 00:36:06,560 --> 00:36:08,191 But no one has actually punched me. 485 00:36:09,091 --> 00:36:10,430 Am I going to get punched today? 486 00:36:10,790 --> 00:36:12,501 It's my first time. I'm quite scared. 487 00:36:13,830 --> 00:36:16,231 Joo Yeon. By the way, is she always that scary? 488 00:36:16,970 --> 00:36:17,970 You know, 489 00:36:19,200 --> 00:36:20,640 my heart is beating so fast. 490 00:36:23,870 --> 00:36:24,870 Hey. 491 00:36:27,080 --> 00:36:29,711 Do you know how to contact someone who doesn't have a phone... 492 00:36:31,481 --> 00:36:33,080 or whose phone is broken? 493 00:36:34,080 --> 00:36:35,591 How should I know? 494 00:36:40,521 --> 00:36:42,020 (Media N Seoul) 495 00:36:42,021 --> 00:36:43,031 Hello. 496 00:36:43,990 --> 00:36:45,489 I'm calling to see if I could get the phone number... 497 00:36:45,490 --> 00:36:47,801 of the employee who works at the parking management office. 498 00:36:48,901 --> 00:36:51,470 Yes. Right. I'm well aware of that. 499 00:36:54,001 --> 00:36:55,071 Have you gone mad? 500 00:36:57,510 --> 00:36:59,410 I'm asking you a question. Have you gone mad? 501 00:37:00,881 --> 00:37:02,950 What did you tell me when you called me a month ago? 502 00:37:03,211 --> 00:37:05,849 "We're doing a live broadcast as a special show for the holiday." 503 00:37:05,850 --> 00:37:07,349 "We'll check out rest areas all over the country." 504 00:37:07,350 --> 00:37:09,150 "Then we'll collect donations in Busan at the end." 505 00:37:09,151 --> 00:37:10,591 "This show has a great cause." 506 00:37:10,821 --> 00:37:12,821 "I would like to ask you..." 507 00:37:13,220 --> 00:37:15,260 "to be the main MC for the show." 508 00:37:15,890 --> 00:37:17,091 "What do you think?" 509 00:37:17,591 --> 00:37:20,660 If I just stand next to them, does that make me a main MC? 510 00:37:21,760 --> 00:37:23,671 - It's not that. - Answer me, Yu Ra. 511 00:37:24,071 --> 00:37:26,071 Is that your idea of a main MC? 512 00:37:26,671 --> 00:37:28,171 Well, I don't think it is. 513 00:37:28,841 --> 00:37:29,870 How should I put it? 514 00:37:30,611 --> 00:37:32,211 We may both be the main MCs. 515 00:37:32,810 --> 00:37:35,211 But Baek Hye Yeon is leading the show. 516 00:37:35,540 --> 00:37:36,950 As for me... How should I put it? 517 00:37:37,651 --> 00:37:40,450 It feels like I'm just acting silly next to her. 518 00:37:44,220 --> 00:37:45,220 Hey. 519 00:37:47,890 --> 00:37:49,091 - Me? - Yes. 520 00:37:49,490 --> 00:37:50,790 Mi Rae can't do it. 521 00:37:53,001 --> 00:37:55,930 - Can't do what? - She can't host the show. 522 00:37:56,430 --> 00:37:58,870 She can't do it because you upset her. 523 00:37:59,470 --> 00:38:01,870 As you know, the show will be a bust if she's out. 524 00:38:01,970 --> 00:38:05,110 But she said she would stay out of all the sections from rest areas. 525 00:38:05,111 --> 00:38:06,111 Fine. 526 00:38:06,112 --> 00:38:08,040 I can make that work. That's doable. 527 00:38:08,240 --> 00:38:10,151 But if she skips out on tomorrow's shoot too, 528 00:38:10,751 --> 00:38:12,720 the show will go down for sure. 529 00:38:15,251 --> 00:38:16,651 So I'm asking you for a favour. 530 00:38:18,151 --> 00:38:19,861 Could you please persuade Mi Rae? 531 00:38:20,560 --> 00:38:21,861 I begged her, but she said no. 532 00:38:23,031 --> 00:38:25,490 Could you help me out? 533 00:38:29,031 --> 00:38:30,730 You're watching a special show for the golden holiday season, 534 00:38:30,731 --> 00:38:32,640 "Us, Now, Nationwide." 535 00:38:32,771 --> 00:38:34,771 We're currently at the Mangjoong Rest Area. 536 00:38:35,341 --> 00:38:39,111 Surprisingly, we've already gotten so close to the beach in Busan. 537 00:38:39,680 --> 00:38:41,610 What do you think the weather is like in Busan? 538 00:38:41,611 --> 00:38:42,780 (Live Broadcast for the Golden Holidays) 539 00:38:42,781 --> 00:38:44,881 The weather in Busan is quite sunny. 540 00:38:46,251 --> 00:38:48,151 Could you introduce yourself first? 541 00:38:48,220 --> 00:38:50,350 Me? Sure. I am... 542 00:38:53,260 --> 00:38:54,760 We've met before. 543 00:38:55,390 --> 00:38:56,930 Yes, I've seen you before. I'm serious. 544 00:38:59,501 --> 00:39:00,501 Right. Yes. 545 00:39:00,700 --> 00:39:02,200 Did you know? 546 00:39:02,501 --> 00:39:03,800 That's not the only place... 547 00:39:03,801 --> 00:39:05,801 that tells you about the weather in Busan. 548 00:39:06,271 --> 00:39:07,440 That's because... 549 00:39:07,441 --> 00:39:08,900 - Oh, dear. - the world we live in... 550 00:39:08,901 --> 00:39:10,309 - Is he... - is striving... 551 00:39:10,310 --> 00:39:11,909 to become digitalized. 552 00:39:11,910 --> 00:39:13,679 - on Media N Seoul right now? - Countries are globalizing, 553 00:39:13,680 --> 00:39:16,150 and AI is changing... 554 00:39:16,151 --> 00:39:17,550 - Did he get permission? - our lives. 555 00:39:17,551 --> 00:39:19,579 But to live with such old media is... 556 00:39:19,580 --> 00:39:21,481 (Media N Seoul 2) 557 00:39:21,981 --> 00:39:24,051 Maybe I should've asked for a makeup service. 558 00:39:30,231 --> 00:39:31,231 Excuse me. 559 00:39:33,031 --> 00:39:34,801 - Me? - You... 560 00:39:36,731 --> 00:39:37,930 said you knew me earlier. 561 00:39:39,571 --> 00:39:40,571 I do know you. 562 00:39:40,572 --> 00:39:44,571 I saw you talking with our Joo Eun Ho. 563 00:39:45,881 --> 00:39:46,881 Who... 564 00:39:48,111 --> 00:39:49,481 is Joo Eun Ho? 565 00:39:51,551 --> 00:39:53,949 We'll gather at the lobby at 10am tomorrow... 566 00:39:53,950 --> 00:39:55,680 and move to the studio together. 567 00:39:55,990 --> 00:39:56,990 - Okay. - Okay. 568 00:39:57,151 --> 00:39:58,550 - Bye. - Great work. 569 00:39:58,551 --> 00:40:01,220 (Joo Eun Ho) 570 00:40:15,071 --> 00:40:16,640 Do you live with your family? 571 00:40:17,271 --> 00:40:18,740 No, I live alone. 572 00:40:19,240 --> 00:40:21,341 I guess you can say I'm an only child. 573 00:40:38,830 --> 00:40:39,830 Listen. 574 00:40:40,700 --> 00:40:41,700 I... 575 00:40:45,231 --> 00:40:47,571 was the announcer for the 7pm to 9pm news. 576 00:40:48,671 --> 00:40:50,870 In other words, I was as popular... 577 00:40:51,470 --> 00:40:54,510 No. I was more popular than you. 578 00:40:55,910 --> 00:40:58,309 But guess what that jerk announcer chief said... 579 00:40:58,310 --> 00:40:59,921 over the phone? 580 00:41:02,720 --> 00:41:05,521 He told me to be grateful for being on TV. 581 00:41:06,660 --> 00:41:07,660 Because... 582 00:41:08,890 --> 00:41:10,031 I'm old. 583 00:41:12,861 --> 00:41:15,461 But everyone grows old. 584 00:41:16,401 --> 00:41:17,401 Including you. 585 00:41:19,001 --> 00:41:20,240 In a few years, 586 00:41:21,140 --> 00:41:22,740 you'll meet and be furious over... 587 00:41:23,540 --> 00:41:26,310 a junior like you, just as I am. 588 00:41:34,281 --> 00:41:35,350 I'm afraid... 589 00:41:36,350 --> 00:41:38,450 I have no intention of sharing the room... 590 00:41:39,260 --> 00:41:40,321 with you. 591 00:41:42,790 --> 00:41:43,861 Mi Rae. 592 00:41:46,600 --> 00:41:48,031 What? What is it? 593 00:41:51,370 --> 00:41:53,570 I won't share the room with you... 594 00:41:53,571 --> 00:41:55,171 or complain. 595 00:41:58,740 --> 00:42:00,640 But can't you show up for tomorrow's show? 596 00:42:02,240 --> 00:42:05,981 I'll ask the chief myself to split our lines evenly. 597 00:42:09,950 --> 00:42:11,521 Please do this for me, Mi Rae. 598 00:43:01,870 --> 00:43:03,040 Hey, it's me. 599 00:43:04,470 --> 00:43:05,540 Where are you? 600 00:43:07,740 --> 00:43:08,810 By any chance, 601 00:43:11,051 --> 00:43:12,580 can you come over right now? 602 00:43:36,211 --> 00:43:37,711 Do you not get any sleep? 603 00:43:38,510 --> 00:43:40,611 You sleep 12 hours every time you hit the sack. 604 00:43:41,441 --> 00:43:43,009 What you have must be a sleeping disorder, 605 00:43:43,010 --> 00:43:44,051 not a panic disorder. 606 00:43:47,051 --> 00:43:48,751 It's not morning right now? 607 00:43:50,350 --> 00:43:52,091 Morning, my foot. It's the evening. 608 00:43:56,031 --> 00:43:57,290 Did... 609 00:43:57,591 --> 00:43:58,790 Did what? 610 00:44:01,501 --> 00:44:04,001 Did I wake up in the middle? 611 00:44:04,830 --> 00:44:06,039 And if I did, did I... 612 00:44:06,040 --> 00:44:07,240 What are you going on about? 613 00:44:07,801 --> 00:44:09,301 I thought you were dead. 614 00:44:09,370 --> 00:44:10,941 I kept checking if you were breathing. 615 00:44:14,310 --> 00:44:16,510 Where did you find those clothes? 616 00:44:18,310 --> 00:44:19,310 Why do you ask? 617 00:44:19,311 --> 00:44:21,021 I found it in the closet. My clothes felt damp. 618 00:44:22,751 --> 00:44:23,751 You see... 619 00:44:24,421 --> 00:44:26,619 I was going to throw away your clothes, but... 620 00:44:26,620 --> 00:44:29,020 Whatever. Get out. It's dirty. 621 00:44:29,021 --> 00:44:30,390 Get out where? 622 00:44:31,191 --> 00:44:32,289 Hurry. 623 00:44:32,290 --> 00:44:33,600 Where to? I just woke up. 624 00:44:34,330 --> 00:44:36,600 Get out because it's dirty in here. 625 00:44:36,830 --> 00:44:38,100 - Come on. - It's cold. 626 00:44:43,240 --> 00:44:44,571 Hey. Don't you have any sponges? 627 00:44:46,010 --> 00:44:48,240 - Weren't there some in the kitchen? - No. 628 00:44:49,240 --> 00:44:50,251 Then I'm out of it. 629 00:44:51,711 --> 00:44:52,751 Seriously. 630 00:45:13,401 --> 00:45:14,470 Let's go. 631 00:45:15,370 --> 00:45:17,010 - Where? - To buy a sponge. 632 00:45:19,481 --> 00:45:21,080 Are you done cleaning the house? 633 00:45:22,140 --> 00:45:25,211 Really, your place is dirty. Very dirty, at that. 634 00:45:25,711 --> 00:45:26,780 How can you leave it like that? 635 00:45:26,781 --> 00:45:28,881 Is your face the only thing you wash in that house? 636 00:45:29,691 --> 00:45:31,251 And why do you not have any sponges? 637 00:45:32,751 --> 00:45:34,091 I'm hungry, Hyun Oh. 638 00:45:34,720 --> 00:45:37,231 Of course, you are. But I'm not. 639 00:45:37,430 --> 00:45:39,731 Why? Because I ate a bunch of dust. 640 00:45:40,330 --> 00:45:41,560 Cook me something good. 641 00:45:42,060 --> 00:45:43,071 No. 642 00:45:43,271 --> 00:45:46,470 You can't have anything at this hour. 643 00:45:47,870 --> 00:45:49,671 Young man. Try some of this. 644 00:45:51,271 --> 00:45:53,080 Not you, young lady. 645 00:45:53,310 --> 00:45:54,841 Try it, young man. 646 00:45:55,410 --> 00:45:57,881 Didn't you already have two, young lady? 647 00:45:58,381 --> 00:45:59,381 I'll take it. 648 00:46:00,981 --> 00:46:02,990 - What do you think? Good, right? - Yes. 649 00:46:03,251 --> 00:46:05,051 - Would you like one? - Yes, please. 650 00:46:06,521 --> 00:46:08,321 Here. Thank you. 651 00:46:09,990 --> 00:46:12,191 You're very handsome, young man. 652 00:46:12,490 --> 00:46:14,501 I'm sure I saw you somewhere. 653 00:46:15,100 --> 00:46:17,970 "Live Issue In" or something like that, right? 654 00:46:24,540 --> 00:46:26,310 I'm in that show, too. 655 00:46:26,611 --> 00:46:27,810 Give me some pork cutlet. 656 00:46:28,611 --> 00:46:30,710 Give me some, too. I'm craving it. 657 00:46:30,711 --> 00:46:32,611 Let's go over there. You like ice cream, don't you? 658 00:46:32,810 --> 00:46:35,920 But what I want more right now is pork cutlets. 659 00:46:35,921 --> 00:46:37,521 Come on. Let's go. 660 00:46:46,600 --> 00:46:48,501 Pork cutlets are on sale! 661 00:46:53,040 --> 00:46:55,470 (Busan) 662 00:46:56,370 --> 00:46:58,671 Goodness, thank you. 663 00:46:59,171 --> 00:47:00,180 Thank you. 664 00:47:18,490 --> 00:47:20,500 There's so much. We look rich. 665 00:47:20,501 --> 00:47:21,731 You've got to finish all of these. 666 00:47:22,231 --> 00:47:25,131 Didn't you tell me to eat fresh and nutritious vitamins before? 667 00:47:25,901 --> 00:47:28,700 That was... Anyway, eat everything, or it'll be a waste. 668 00:47:29,910 --> 00:47:30,910 Is that so? 669 00:47:31,510 --> 00:47:32,810 Stop it. 670 00:47:33,180 --> 00:47:34,281 Like I would. 671 00:47:37,711 --> 00:47:39,211 - I fell. - Are you okay? 672 00:47:40,651 --> 00:47:41,920 - Hyun Oh. - That was your punishment. 673 00:47:41,921 --> 00:47:43,051 Was it? 674 00:47:43,350 --> 00:47:45,091 - Yes, it was. - Then make me something good. 675 00:47:45,521 --> 00:47:47,390 - All right. - What's the menu? 676 00:47:47,821 --> 00:47:49,389 Something delicious to cheer you up. 677 00:47:49,390 --> 00:47:51,430 - Fry me some pork cutlets. - Be careful. 678 00:47:52,361 --> 00:47:55,200 - Enough. - One, two. 679 00:47:59,171 --> 00:48:00,671 - Is it good? - Yes, it's good. 680 00:48:02,470 --> 00:48:04,010 You sure are digging in, Eun Ho. 681 00:48:07,281 --> 00:48:08,639 When will you take care of your skin? 682 00:48:08,640 --> 00:48:09,680 In your grave? 683 00:48:11,711 --> 00:48:13,321 No, right now. 684 00:48:17,021 --> 00:48:19,219 From here on out, I'm going to a beauty. 685 00:48:19,220 --> 00:48:20,660 My skin will... 686 00:48:24,031 --> 00:48:25,091 Why are you laughing? 687 00:48:26,091 --> 00:48:27,501 Am I that pretty already? 688 00:48:28,501 --> 00:48:29,600 That's right. 689 00:48:30,531 --> 00:48:31,771 But weight-wise... 690 00:48:33,341 --> 00:48:35,139 Don't talk about my weight, or you're dead. 691 00:48:35,140 --> 00:48:36,369 - That hurts. - With the upcoming... 692 00:48:36,370 --> 00:48:38,711 long weekend in the first week of May, 693 00:48:38,870 --> 00:48:40,880 - It's Shim Eun Young. - train and flight ticket... 694 00:48:40,881 --> 00:48:42,010 reservations have surged. 695 00:48:42,481 --> 00:48:44,150 All parts of the country are expected to be... 696 00:48:44,151 --> 00:48:46,280 crowded with people returning home and going on trips. 697 00:48:46,281 --> 00:48:47,281 You're right. 698 00:48:47,282 --> 00:48:50,389 Highway congestion is anticipated due to increased... 699 00:48:50,390 --> 00:48:52,651 - early morning traffic. - She must be back. 700 00:48:53,091 --> 00:48:54,219 Heavy congestion is... 701 00:48:54,220 --> 00:48:56,490 - How old is she? - Fifty-three. 702 00:48:57,160 --> 00:48:58,290 I envy her. 703 00:48:58,531 --> 00:49:00,329 She's the main news anchor even at that age. 704 00:49:00,330 --> 00:49:03,199 Traffic will temporarily ease before worsening... 705 00:49:03,200 --> 00:49:06,199 - Become like her one day. - in the early morning. 706 00:49:06,200 --> 00:49:07,801 I will, so you should too. 707 00:49:09,200 --> 00:49:10,211 What? 708 00:49:10,640 --> 00:49:12,740 Once you become the 9pm news anchor, 709 00:49:13,381 --> 00:49:15,341 don't ever step down like her. 710 00:49:16,211 --> 00:49:18,849 Police are taking measures to prevent major traffic accidents... 711 00:49:18,850 --> 00:49:20,080 And wait. 712 00:49:21,120 --> 00:49:22,120 Wait until... 713 00:49:22,121 --> 00:49:24,090 Given the long-distance driving, 714 00:49:24,091 --> 00:49:25,520 be cautious about traffic safety. 715 00:49:25,521 --> 00:49:26,989 I get the seat next to yours. 716 00:49:26,990 --> 00:49:29,260 This was Shim Eun Young reporting. Thank you. 717 00:49:36,571 --> 00:49:39,801 Feasting like that won't get you any position. 718 00:49:40,841 --> 00:49:41,941 You little... 719 00:50:08,301 --> 00:50:09,970 What? You arrived faster than expected. 720 00:50:10,171 --> 00:50:12,700 I was in Daegu for a shoot. 721 00:50:14,700 --> 00:50:15,740 Come in. 722 00:50:20,441 --> 00:50:21,580 What a nice room. 723 00:50:22,040 --> 00:50:23,510 Does your special show have a lot of funds? 724 00:50:24,711 --> 00:50:26,111 I'm paying this out of my own pocket. 725 00:50:27,180 --> 00:50:28,481 I got kicked out. 726 00:50:28,881 --> 00:50:29,890 By who? 727 00:50:30,850 --> 00:50:31,850 And for what reason? 728 00:50:33,160 --> 00:50:34,760 It just happened. 729 00:50:35,461 --> 00:50:37,660 Why? Did something go wrong? 730 00:50:38,760 --> 00:50:39,760 No. 731 00:50:41,131 --> 00:50:42,731 Then why did you call me? 732 00:50:44,700 --> 00:50:45,700 Just because. 733 00:50:46,501 --> 00:50:47,671 For a human touch. 734 00:50:48,941 --> 00:50:50,010 I can do that. 735 00:51:09,160 --> 00:51:11,990 Where on earth did Kang Joo Yeon go? 736 00:51:12,930 --> 00:51:14,731 Did you give him the right time? 737 00:51:14,861 --> 00:51:15,861 Yes. 738 00:51:21,301 --> 00:51:22,301 Sorry I'm late. 739 00:51:23,001 --> 00:51:24,010 I'm sorry. 740 00:51:24,341 --> 00:51:25,739 - Joo Yeon. - I'm so sorry. 741 00:51:25,740 --> 00:51:28,509 You got us worried. Get in the car. 742 00:51:28,510 --> 00:51:29,510 Let's get going. 743 00:51:29,950 --> 00:51:31,510 Where on earth were you? 744 00:51:31,881 --> 00:51:33,679 - I went to Seoul. - What? Seoul 745 00:51:33,680 --> 00:51:35,321 What? Seoul? 746 00:51:38,551 --> 00:51:40,360 You're watching a special show for the golden holiday season, 747 00:51:40,361 --> 00:51:42,321 "Us, Now, Nationwide." 748 00:51:42,660 --> 00:51:45,060 Hello, I'm announcer Kang Joo Yeon. 749 00:51:45,691 --> 00:51:49,700 We're coming to you from an outdoor stage on the beach. 750 00:51:50,031 --> 00:51:52,369 It's crowded with people who are here... 751 00:51:52,370 --> 00:51:54,200 to enjoy their summer break. 752 00:51:54,841 --> 00:51:57,910 While most of us are excited about plans for the long holiday, 753 00:51:58,111 --> 00:52:00,079 there are some who struggle alone... 754 00:52:00,080 --> 00:52:01,680 during these times. 755 00:52:06,051 --> 00:52:07,481 What was that I was told? 756 00:52:08,850 --> 00:52:10,251 "To think that..." 757 00:52:10,691 --> 00:52:13,521 "the likes of you are in that position at that age?" 758 00:52:15,191 --> 00:52:16,731 He called me lucky. 759 00:52:17,490 --> 00:52:19,860 I should've gotten kicked out long ago, 760 00:52:19,861 --> 00:52:22,030 but I worked hard and fought back... 761 00:52:22,031 --> 00:52:23,830 and that's why I'm still here, he said. 762 00:52:24,731 --> 00:52:27,300 He's the announcer department chief. 763 00:52:27,301 --> 00:52:30,611 Has he lost his touch? Doesn't he know how things are? 764 00:52:30,870 --> 00:52:33,481 You could get locked up for saying things like that. 765 00:52:34,080 --> 00:52:36,341 You should just forget about it. 766 00:52:37,450 --> 00:52:39,880 That chief's known to run his mouth. 767 00:52:39,881 --> 00:52:41,051 He's hot-tempered. 768 00:52:41,680 --> 00:52:43,080 I'm hot-tempered too. 769 00:52:43,551 --> 00:52:44,591 I too... 770 00:52:53,191 --> 00:52:54,200 Hey. 771 00:52:54,560 --> 00:52:57,870 She got me kicked off "Night Seven." 772 00:52:58,731 --> 00:53:02,540 Something about a fresh take on the news. 773 00:53:03,711 --> 00:53:06,470 I want to know where you came from. 774 00:53:06,810 --> 00:53:07,841 No. 775 00:53:08,281 --> 00:53:10,980 I'd love to know the secret behind... 776 00:53:10,981 --> 00:53:13,281 how you manage to steal all the good shows. 777 00:53:14,321 --> 00:53:16,520 How did you get that far... 778 00:53:16,521 --> 00:53:18,251 at your age? 779 00:53:18,390 --> 00:53:21,321 You're drunk. You've had enough. 780 00:53:22,021 --> 00:53:23,021 Tell me. 781 00:53:24,060 --> 00:53:26,861 Was it really all skill and ability? 782 00:53:28,031 --> 00:53:29,031 Or... 783 00:53:30,501 --> 00:53:32,531 was that rumour really true? 784 00:53:34,040 --> 00:53:35,540 You know the rumour... 785 00:53:35,901 --> 00:53:37,671 that goes around about you, right? 786 00:53:38,571 --> 00:53:40,981 You've had enough. Let's get back to your room. 787 00:53:41,211 --> 00:53:42,410 You're drunk. 788 00:53:46,281 --> 00:53:48,321 Yes. It's true. 789 00:53:48,620 --> 00:53:50,421 Why? Are you jealous? 790 00:53:55,220 --> 00:53:57,230 - What? - I asked if you're jealous... 791 00:53:57,231 --> 00:53:59,231 that there are such rumours about me at least. 792 00:54:07,700 --> 00:54:08,700 Have you... 793 00:54:09,901 --> 00:54:11,010 lost your mind? 794 00:54:13,781 --> 00:54:14,810 Mi Rae. 795 00:54:16,310 --> 00:54:18,711 Even if that rumour were true, 796 00:54:20,421 --> 00:54:23,521 I didn't do anything that went against my conscience. 797 00:54:24,421 --> 00:54:25,421 Never ever. 798 00:54:28,091 --> 00:54:29,091 Hey. 799 00:54:29,990 --> 00:54:32,289 Who else would know that? 800 00:54:32,290 --> 00:54:33,461 I know it. 801 00:54:34,361 --> 00:54:35,461 It's my body. 802 00:55:21,180 --> 00:55:22,281 Isn't this your floor? 803 00:55:27,151 --> 00:55:29,251 By the way, Joo Yeon. 804 00:55:30,950 --> 00:55:33,560 I wasn't okay even once during the whole shoot. 805 00:55:34,790 --> 00:55:36,990 You might not have noticed, 806 00:55:38,790 --> 00:55:42,001 so you might have flippantly said it would be fine to console me, 807 00:55:43,631 --> 00:55:44,731 but you know... 808 00:55:46,470 --> 00:55:47,470 Hye Yeon. 809 00:55:51,740 --> 00:55:52,740 I... 810 00:55:53,140 --> 00:55:54,140 Hey. 811 00:55:55,111 --> 00:55:56,211 What's wrong with you? 812 00:55:58,611 --> 00:55:59,611 Well... 813 00:56:08,191 --> 00:56:09,290 Hyun Oh. 814 00:56:11,191 --> 00:56:12,990 What shall we have for breakfast? 815 00:56:18,970 --> 00:56:19,970 Hyun Oh? 816 00:56:23,910 --> 00:56:24,910 Hyun Oh? 817 00:56:39,620 --> 00:56:40,691 When did you get up? 818 00:56:45,330 --> 00:56:47,560 Where did you go? 819 00:56:48,260 --> 00:56:49,501 To get groceries. 820 00:56:51,071 --> 00:56:52,700 How is it that... 821 00:56:52,870 --> 00:56:55,540 you always need something else regardless of how much I buy? 822 00:56:56,970 --> 00:57:00,441 Your place is so clustered, but there's nothing worth using. 823 00:57:07,220 --> 00:57:08,580 What did you buy? 824 00:57:09,120 --> 00:57:10,191 I got this. 825 00:57:10,720 --> 00:57:11,720 You should've gotten that. 826 00:57:11,721 --> 00:57:14,389 Shiitake mushrooms stuffed with shrimp. 827 00:57:14,390 --> 00:57:16,060 It's deep-fried and so delicious. 828 00:57:17,861 --> 00:57:20,501 I searched every store nearby to find that, 829 00:57:20,631 --> 00:57:23,030 but they were nowhere. Which store has them? 830 00:57:23,031 --> 00:57:24,470 They're perfect with pork belly. 831 00:57:26,470 --> 00:57:27,470 Yes. 832 00:57:27,640 --> 00:57:29,970 You want to pair everything with pork belly. 833 00:57:31,370 --> 00:57:33,071 You like pork belly too much. 834 00:57:35,841 --> 00:57:37,651 Shall we just go out for pork belly? 835 00:57:39,450 --> 00:57:40,450 What? 836 00:57:42,120 --> 00:57:44,051 Yes. Let's eat pork belly instead. 837 00:57:45,790 --> 00:57:47,290 Do you mean that? 838 00:57:47,720 --> 00:57:49,960 I'll get changed right away. Are you serious? 839 00:57:49,961 --> 00:57:50,990 Yes! 840 00:57:58,531 --> 00:58:00,771 - Hello? - Hyun Oh. 841 00:58:02,401 --> 00:58:03,540 What is it, Su Jung? 842 00:58:04,771 --> 00:58:06,771 What should we do? 843 00:58:09,211 --> 00:58:10,711 Moon Su Jung. Calm down. 844 00:58:11,151 --> 00:58:13,921 What happened was... 845 00:58:16,180 --> 00:58:18,490 Hyun Oh. We're at a hospital. 846 00:58:19,021 --> 00:58:20,691 Granny Mi Ja's hurt. 847 00:58:20,990 --> 00:58:22,490 It's not serious. 848 00:58:23,890 --> 00:58:24,890 Hello? 849 00:58:25,390 --> 00:58:26,691 Where should we go? 850 00:58:27,131 --> 00:58:29,861 Shall we go to the place that uses hot stone slabs? 851 00:58:30,501 --> 00:58:32,100 Is that place still open? 852 00:58:32,901 --> 00:58:35,571 It has been four years. It might not be there anymore. 853 00:58:36,970 --> 00:58:38,740 - Right, Hyun Oh? - I have to go. 854 00:59:16,540 --> 00:59:17,551 "Bye." 855 00:59:18,251 --> 00:59:19,251 "Take care." 856 00:59:20,521 --> 00:59:22,751 That's how it ends, Eun Ho. 857 00:59:34,731 --> 00:59:36,830 Hyun... Hyun Oh. 858 00:59:37,401 --> 00:59:38,401 Hyun Oh. 859 00:59:39,231 --> 00:59:41,341 Hyun Oh. Don't go. 860 00:59:41,600 --> 00:59:42,740 Don't go. 861 00:59:43,970 --> 00:59:45,771 I can't get married, Eun Ho. 862 00:59:46,370 --> 00:59:47,810 But you want to be married. 863 00:59:48,040 --> 00:59:49,080 No, I don't. 864 00:59:49,180 --> 00:59:51,711 I won't ask you to marry me again. 865 00:59:52,310 --> 00:59:54,021 I'm sorry, Hyun Oh. 866 00:59:55,281 --> 00:59:56,281 No. 867 00:59:57,120 --> 00:59:58,321 Eun Ho. 868 01:00:01,220 --> 01:00:02,921 You will say it again, 869 01:00:03,830 --> 01:00:05,330 and even more time will have passed then. 870 01:00:06,631 --> 01:00:07,631 So... 871 01:00:11,631 --> 01:00:13,231 Let's end this now, Eun Ho. 872 01:00:35,461 --> 01:00:36,461 Eun Ho! 873 01:00:37,861 --> 01:00:38,861 Joo Eun Ho! 874 01:01:13,591 --> 01:01:14,600 Eun Ho. 875 01:01:23,700 --> 01:01:24,740 Be sick. 876 01:01:30,551 --> 01:01:31,711 Every now and then... 877 01:01:35,751 --> 01:01:37,091 Get sick like this. 878 01:01:44,760 --> 01:01:50,700 (I know. If you come back again, I'll get really hurt.) 879 01:01:53,600 --> 01:01:55,401 Do that, Eun Ho. 880 01:02:05,310 --> 01:02:06,810 Will you do that, Eun Ho? 881 01:02:21,330 --> 01:02:22,330 No. 882 01:02:23,660 --> 01:02:27,001 (No.) 883 01:02:34,441 --> 01:02:35,611 I won't ever... 884 01:02:38,080 --> 01:02:39,310 get sick. 885 01:02:43,781 --> 01:02:45,790 I'll stay healthy, no matter what. 886 01:02:49,361 --> 01:02:50,731 I'll live my life well, 887 01:02:54,760 --> 01:02:56,031 just to show you. 888 01:03:09,841 --> 01:03:10,850 Goodbye. 889 01:03:12,510 --> 01:03:13,950 You said that's what I should say. 890 01:03:21,290 --> 01:03:25,961 (Let's put each other...) 891 01:03:36,501 --> 01:03:42,540 (on a shelf and never take out to look at again.) 892 01:03:49,881 --> 01:03:50,990 Why are you crying? 893 01:04:00,560 --> 01:04:02,430 You say goodbye with a smile. 894 01:05:03,060 --> 01:05:04,060 Goodbye... 895 01:05:04,990 --> 01:05:06,060 Jung Hyun Oh. 896 01:06:18,031 --> 01:06:21,841 (Let's put each other away and never miss each other again.) 897 01:06:24,071 --> 01:06:26,810 (Goodbye) 898 01:06:29,140 --> 01:06:34,921 (Dear Hyeri) 899 01:06:37,850 --> 01:06:39,751 What woman would marry me? 900 01:06:43,160 --> 01:06:46,160 I should look after all the grannies on my own. 901 01:06:49,430 --> 01:06:51,100 Only I find this place liveable. 902 01:06:51,930 --> 01:06:53,501 It's madness to anyone else. 903 01:06:54,941 --> 01:06:55,941 Do you even... 904 01:06:57,370 --> 01:06:58,870 want to get married? 905 01:07:02,240 --> 01:07:03,481 You do. 906 01:07:06,051 --> 01:07:07,251 But that woman... 907 01:07:09,080 --> 01:07:11,790 isn't suited for this place? 908 01:07:11,790 --> 01:07:16,790 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 909 01:07:11,790 --> 01:07:21,790 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.