All language subtitles for De Belofte van Pisa.nl.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,500 --> 00:03:33,208 Hey, Sis. 2 00:03:33,291 --> 00:03:34,833 Kom maar. 3 00:03:44,916 --> 00:03:46,375 Mag ik de volgende keer mee? 4 00:03:51,875 --> 00:03:53,333 Slaap je niet? 5 00:03:53,416 --> 00:03:56,416 Ik kan toch niet slapen als jij er niet bent? 6 00:03:58,458 --> 00:03:59,958 Ik ben er nu toch? 7 00:04:01,458 --> 00:04:03,166 En was die heli voor jullie? 8 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 Wat hebben jullie gedaan? 9 00:04:17,166 --> 00:04:18,916 Dat gaat jou niks aan. 10 00:04:20,750 --> 00:04:24,000 Ik kan toch gewoon een keer mee voor op de uitkijk of zo? 11 00:04:26,708 --> 00:04:30,208 Luister, broertje, dat ga jij niet. 12 00:04:30,291 --> 00:04:31,583 Nooit. 13 00:05:06,666 --> 00:05:09,000 Sam. Hé, Sam. 14 00:05:21,583 --> 00:05:24,250 Salam aleikum, lieve zonnestraaltjes. Kijk eens. 15 00:05:24,333 --> 00:05:26,500 De lekkerste geurtjes voor de mooiste dames van Mokum. 16 00:05:26,583 --> 00:05:28,333 Voor jullie moeder heb ik ook een leuk cadeautje. 17 00:05:28,416 --> 00:05:32,458 Tante, kijk. -Soesi, dank je wel. 18 00:05:32,541 --> 00:05:35,666 Hoe is het, mijn zoon? -Het gaat goed, goddank. 19 00:05:35,750 --> 00:05:38,041 Gaat het goed met je gezondheid? 20 00:05:38,125 --> 00:05:40,708 God zegene je prachtige dochters. 21 00:05:40,791 --> 00:05:43,166 Tante, kijk deze lange slungel. Wat geef je hem te eten? 22 00:05:43,250 --> 00:05:44,750 Paardenvoer of zo? 23 00:05:46,708 --> 00:05:50,708 Ah, gap. Jongen, de tering, hoor, hé. 24 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Jezus, is dat die slang of ben jij dat? 25 00:05:52,625 --> 00:05:55,541 Hou je bek, man. Wie komt er net binnen? -Jij met je slang, jongen. 26 00:05:55,625 --> 00:05:58,625 Hé, hier. Jij met je trompet bij het raam spelen. 27 00:05:58,708 --> 00:06:00,791 Wat? Nu? -Ja, nu. Ga bij het raam spelen. 28 00:06:03,291 --> 00:06:07,541 Was je net even aan het pompen, gap? -Ja, bro. Kijk, openmaken. Hop. 29 00:06:07,625 --> 00:06:10,416 De goeie shit, toch? 30 00:06:29,833 --> 00:06:33,250 'Ik zal hoop ik aan jou alles kunnen toevertrouwen… 31 00:06:34,791 --> 00:06:37,125 …zoals ik het nog nooit aan iemand gekund heb.' 32 00:06:37,208 --> 00:06:38,666 Mooi, hè? Hoe hij dat zegt. 33 00:06:38,750 --> 00:06:41,291 Anne Frank was pas 13 toen ze dat opschreef. 34 00:06:41,375 --> 00:06:43,708 Dertien. -En 15 toen ze doodging. 35 00:06:43,791 --> 00:06:46,125 Ja, verraden is ze door de NSB'ers. 36 00:06:46,208 --> 00:06:48,583 Niet door een mof. -Sorry? 37 00:06:48,666 --> 00:06:52,208 Ja, sorry? Hier vroeger in Amsterdam had je Aus der Fünten. 38 00:06:52,291 --> 00:06:56,000 Een echte teringlijer. Maar weet je wie de grootste teringlijers zijn? 39 00:06:56,083 --> 00:06:59,666 De NSB'ers die Anne Frank hebben verraden en de Amsterdamse politie. 40 00:06:59,750 --> 00:07:03,125 Vergeet dat nooit. Maar weet je wat? Ga maar door, ouwe. 41 00:07:07,250 --> 00:07:10,083 We moeten nooit vergeten… -Nooit vergeten? 42 00:07:10,166 --> 00:07:12,708 Nooit vergeten. Belangrijk. 43 00:07:13,833 --> 00:07:16,250 We moeten nooit vergeten met welke prijs onze vrijheid… 44 00:07:16,333 --> 00:07:19,375 Daar gaat hij weer. Vrijheid. Dat is super belangrijk. 45 00:07:19,458 --> 00:07:22,000 Laat die shit nooit van je afpakken. Freedom. 46 00:07:23,666 --> 00:07:28,583 En vrijheid die in onze donkerste uren verder weg lijkt dan ooit… 47 00:07:28,666 --> 00:07:30,250 …maar onoverwinnelijk is. 48 00:07:31,041 --> 00:07:32,833 Ja, mooi. 49 00:08:07,583 --> 00:08:11,333 Wie had dat ooit gedacht dat wij zouden schrijven, broer? 50 00:08:11,416 --> 00:08:16,291 Jongens uit Noord schrijven niet. Tenminste geen brieven. 51 00:08:16,375 --> 00:08:19,250 Jongens uit Noord praten of zwijgen. 52 00:08:20,375 --> 00:08:23,875 En als we zwijgen, zwijgen we allemaal. 53 00:08:23,958 --> 00:08:25,250 Mo-Zig-Zag. 54 00:08:25,333 --> 00:08:26,500 Mo-Mocro. 55 00:08:27,500 --> 00:08:28,875 Eski-Mo. 56 00:08:30,083 --> 00:08:31,583 Kleine Mo. 57 00:08:32,416 --> 00:08:34,541 Mo-Begrijp-Je. 58 00:08:34,625 --> 00:08:35,791 Vis-Mo. 59 00:08:36,833 --> 00:08:38,916 Mo-Geflipte. 60 00:08:39,000 --> 00:08:40,791 Big-Mo. 61 00:08:40,875 --> 00:08:42,500 Duivel. 62 00:08:42,583 --> 00:08:43,916 En ik. 63 00:08:48,166 --> 00:08:50,291 Maar ik schrijf je dit, bro… 64 00:08:50,375 --> 00:08:53,916 …zo vrij als die vierde mei heb ik me nooit meer gevoeld. 65 00:10:15,333 --> 00:10:18,500 Hé, Duivel, wie the fuck ga je beroven met die uitlaatgassen? 66 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 Iemand met astma of zo? -Ik ga jou beroven, bro. 67 00:10:20,666 --> 00:10:23,041 Sam, wat ben je aan het doen? -Ik ben klaar. 68 00:10:23,125 --> 00:10:24,083 Hallo? 69 00:10:28,625 --> 00:10:30,666 Goedemorgen. -Goedemorgen, meneer. 70 00:10:30,750 --> 00:10:34,125 We komen voor Sam Zafar. -Ja, die heeft les. 71 00:10:34,208 --> 00:10:37,000 Ja, ik ben z'n broer. Er zijn familieomstandigheden. 72 00:10:37,083 --> 00:10:39,208 Sam, kom, we gaan. 73 00:10:42,375 --> 00:10:45,041 Jongens, dames en heren, autotechniek is super belangrijk. 74 00:10:45,125 --> 00:10:47,750 Vergeet nooit dat als je een deur kan openmaken… 75 00:10:47,833 --> 00:10:51,416 …en je kan een motor starten, dan kun je elke auto klaren in Amsterdam. 76 00:10:51,500 --> 00:10:52,541 Fijne dag, ouwe. 77 00:10:54,458 --> 00:10:57,250 Hé, wat gaan we doen? -Verrassing. 78 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 Hé, boys, kijk eens. Dit is toch niet normaal? 79 00:11:15,416 --> 00:11:18,250 Gucci, Versace, Hugo Boss. 80 00:11:18,333 --> 00:11:21,333 Geen fucking namaak. 81 00:11:21,416 --> 00:11:22,833 De echte shit. 82 00:11:24,083 --> 00:11:25,375 Wat is dit voor shit? 83 00:11:29,291 --> 00:11:31,625 Je moet er goed uitzien, broertje. -Hoezo? 84 00:11:37,541 --> 00:11:38,791 Rijbewijs. 85 00:11:41,791 --> 00:11:44,458 Als je tegen de skowtu praat, dan weten we je te vinden, pik. 86 00:12:32,625 --> 00:12:35,416 Wat moeten we hier? -Jij moet hierheen. Kom. 87 00:12:35,500 --> 00:12:39,041 Je gaat auditie doen, broertje. Op Muzieklyceum Zuid. 88 00:12:39,125 --> 00:12:40,916 Muzieklyceum Zuid? -Ja, jongen. 89 00:12:41,000 --> 00:12:44,041 De beste school voor de beste muzikanten in heel fucking Nederland. 90 00:12:45,416 --> 00:12:47,333 Heb jij je toeter gepoetst, of niet? 91 00:12:47,416 --> 00:12:49,416 Heb jij je toeter gepoetst? Die andere. 92 00:12:50,916 --> 00:12:53,375 Shit, het lijkt wel een museum hier. 93 00:12:53,458 --> 00:12:55,000 Kijk, kijk, kijk. 94 00:12:55,083 --> 00:12:57,833 Jappenkamp. -Hou je mond, man. 95 00:13:01,416 --> 00:13:04,500 Shit, dat is die ouwe. -Hij vond toch dat je goed kon spelen? 96 00:13:04,583 --> 00:13:06,041 Kijk eens aan. 97 00:13:06,125 --> 00:13:09,958 Jullie zijn meegekomen. -We leveren onze waar persoonlijk af. 98 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 Fred Morenissen. 99 00:13:11,708 --> 00:13:14,125 Van harte welkom. -Samir Zafar. Aangenaam. 100 00:13:14,208 --> 00:13:16,083 Wij noemen hem gewoon Sam. 101 00:13:16,166 --> 00:13:19,875 En u noemen we soms Pluizenbol, maar soms ook wat anders. 102 00:13:20,583 --> 00:13:23,125 Dat is niet netjes, hè? -Nee. 103 00:13:23,208 --> 00:13:25,958 Ga je mee, Sam? We zijn zo terug. Jullie kunnen hier even wachten. 104 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 Nee, we gaan overal mee. We zijn z'n management. 105 00:13:30,958 --> 00:13:35,000 Kan hij niet beter eerst een opleiding doen, voordat hij een manager neemt? 106 00:13:36,000 --> 00:13:38,583 We zijn zo terug. Kom. -Ik ben zo terug. 107 00:13:38,666 --> 00:13:42,375 Hé, niks laten vallen, hè? Kokertje goed insmeren. 108 00:13:42,458 --> 00:13:44,625 Goed zo. Goed zo, Sam. 109 00:14:06,833 --> 00:14:08,333 Mooie trompet. 110 00:14:09,583 --> 00:14:11,083 Ik had er ook zo een. 111 00:14:13,916 --> 00:14:15,416 Oh. 112 00:14:16,583 --> 00:14:19,000 Gestolen bij een inbraak. 113 00:14:21,750 --> 00:14:23,166 Zonde. 114 00:14:24,083 --> 00:14:25,250 Ja. 115 00:14:26,041 --> 00:14:27,833 Je woont bij ons om de hoek, toch? 116 00:14:33,458 --> 00:14:35,333 Dan moet je alles goed op slot doen. 117 00:14:36,791 --> 00:14:38,166 Slechte buurt. 118 00:14:43,458 --> 00:14:44,833 Dank je wel. 119 00:14:44,916 --> 00:14:46,000 Kom maar. 120 00:14:53,000 --> 00:14:54,625 Dit is Sam Zafar. 121 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 Hij woont bij mij in de buurt en hij speelt trompet. 122 00:15:01,041 --> 00:15:03,083 Wat ga je voor ons spelen, Sam? 123 00:15:03,708 --> 00:15:05,750 Bach, meneer. 124 00:15:05,833 --> 00:15:08,458 En wat van Bach? 125 00:15:08,541 --> 00:15:10,083 Gewoon Bach. 126 00:15:12,958 --> 00:15:14,000 Oké. 127 00:15:15,375 --> 00:15:17,125 Zal ik dan maar? 128 00:17:01,958 --> 00:17:03,458 Goedenavond. 129 00:17:03,541 --> 00:17:05,500 Wat drinken de heren? -Champagne. 130 00:17:05,583 --> 00:17:09,208 Is hij wel 18? -Ja, vandaag is hij 18. Hij is met mij. 131 00:17:09,291 --> 00:17:11,375 M'n broertje is jarig. Hij heeft wat te vieren. 132 00:17:11,458 --> 00:17:12,791 Gefeliciteerd. 133 00:17:12,875 --> 00:17:16,458 Wie heb je? -Chanel. Chanel? 134 00:17:16,541 --> 00:17:19,541 Ze is nieuw en heel erg lief. Het komt allemaal goed. 135 00:17:24,375 --> 00:17:26,208 Ze vertelt je wel wat je moet doen. 136 00:17:43,083 --> 00:17:46,541 Wie niet stopt voor een ijsje is een dief van z'n eigen geluk. Kom. 137 00:17:48,833 --> 00:17:52,125 Hij bleef wel lang binnen, gap. -Hij had wat in te halen, ouwe. 138 00:17:53,291 --> 00:17:56,291 Je veter zit los, ouwe, lange reus. 139 00:17:56,375 --> 00:17:57,875 Kijk eens wat ik voor je heb? 140 00:17:59,958 --> 00:18:01,250 Alsjeblieft, kom. 141 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 Hé, schiet eens op, daar. Mensen, ik trakteer vandaag op ijs. 142 00:18:05,541 --> 00:18:08,041 Jij een ijsje. Jij een gratis ijsje. 143 00:18:08,125 --> 00:18:09,750 Jij niet. Sorry, gap. 144 00:18:09,833 --> 00:18:11,083 Jij ijs, iedereen ijs. 145 00:18:11,166 --> 00:18:13,666 Gap, ik trakteer op ijs. En de rest mag je houden, pik. 146 00:18:14,458 --> 00:18:16,666 Heb je voor mij bitterkoekjes met stoofpeer? 147 00:18:16,750 --> 00:18:18,625 Moos, wat moet je hebben, gap? 148 00:18:21,250 --> 00:18:22,375 Doe maar… 149 00:18:23,250 --> 00:18:25,833 Doe maar yoghurtijs. -Yoghurtijs. 150 00:18:25,916 --> 00:18:29,333 Lange Samir, feestvarken. Wat wil jij hebben, gap? 151 00:18:29,416 --> 00:18:30,916 Ik weet wel wat je lekker vindt. 152 00:18:31,000 --> 00:18:33,166 Maar die smaak hebben ze hier niet. 153 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 Wat wil je hebben? -Aardbei-pistache. 154 00:18:35,333 --> 00:18:37,083 Je hoort het. Aardbei-pistache. 155 00:18:37,166 --> 00:18:39,458 En doe mij ook dat flesje afwasmiddel. 156 00:18:45,500 --> 00:18:46,791 Kijk uit. 157 00:18:46,875 --> 00:18:50,291 Kijk uit. Sorry, mag ik erlangs? Ja, dank je wel. Party-time. 158 00:18:51,791 --> 00:18:53,666 Je moet me wat beloven, Sam. 159 00:18:56,750 --> 00:18:58,291 Ik weet niet hoe het kan… 160 00:18:59,875 --> 00:19:01,291 …maar jij kan iets. 161 00:19:02,625 --> 00:19:05,375 Iets wat niemand van ons kan. 162 00:19:14,250 --> 00:19:15,375 Luister… 163 00:19:16,333 --> 00:19:18,750 …dat Muzieklyceum Zuid, hè? 164 00:19:20,333 --> 00:19:21,916 Jij gaat doorzetten. 165 00:19:23,083 --> 00:19:24,791 En ik ga je erbij helpen. 166 00:19:28,000 --> 00:19:29,458 Jij gaat oefenen. 167 00:19:31,583 --> 00:19:33,166 Je blijft binnen. 168 00:19:34,541 --> 00:19:36,916 Je gaat je huiswerk maken. 169 00:19:37,000 --> 00:19:38,500 En ik ga je overhoren. 170 00:19:40,125 --> 00:19:41,583 Elke dag. 171 00:19:42,875 --> 00:19:44,500 Ik beloof het je. 172 00:19:48,583 --> 00:19:50,333 Maar jij moet mij beloven… 173 00:19:52,833 --> 00:19:54,875 …dat je over een paar jaar… 174 00:19:56,000 --> 00:19:58,375 …die fucking school verlaat… 175 00:19:59,583 --> 00:20:01,750 …met het eerste diploma… 176 00:20:01,833 --> 00:20:03,583 …dat bij ons aan de muur gaat hangen. 177 00:20:04,250 --> 00:20:06,125 Fucking ingelijst. 178 00:20:11,833 --> 00:20:13,166 Beloofd? 179 00:20:16,208 --> 00:20:17,666 Dat beloof ik. 180 00:20:32,500 --> 00:20:34,375 De belofte van Pisa. 181 00:20:42,291 --> 00:20:44,291 De belofte van Pisa. 182 00:20:46,291 --> 00:20:48,750 Politie. -Staan blijven. 183 00:20:48,833 --> 00:20:52,208 Op je knieën. 184 00:20:52,291 --> 00:20:54,000 Fucking hell, man. Rustig. 185 00:20:54,083 --> 00:20:55,875 Staan blijven. -Ik sta fucking stil, man. 186 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 Laat me fucking los. 187 00:20:58,000 --> 00:20:59,250 Sam. 188 00:21:00,000 --> 00:21:01,250 Beloofd, hè? 189 00:21:05,041 --> 00:21:08,416 Rustig, rustig, man. 190 00:21:08,500 --> 00:21:10,916 Soesi, zwijgrecht. 191 00:21:17,125 --> 00:21:18,916 Mo. 192 00:22:15,958 --> 00:22:17,250 Er is wat gebeurd. 193 00:22:17,333 --> 00:22:22,625 Zeg me, wat heb je gedaan? Wat hebben jullie gedaan? 194 00:22:22,708 --> 00:22:25,000 Wat heb je gedaan? -Niks. 195 00:22:25,083 --> 00:22:26,166 Niks? 196 00:22:27,041 --> 00:22:29,333 De hele straat was afgezet. 197 00:22:30,500 --> 00:22:31,833 Met acht man zijn ze hier naar binnen gekomen… 198 00:22:31,916 --> 00:22:34,041 …met hun schoenen aan. 199 00:22:34,125 --> 00:22:35,625 What the fuck heb je aan? 200 00:23:50,041 --> 00:23:51,666 Bro… 201 00:23:51,750 --> 00:23:54,500 …sinds je vastzit, gebeurt er weinig, man. 202 00:23:54,583 --> 00:23:55,875 Het is stil op het plein… 203 00:23:55,958 --> 00:23:59,041 …zonder Soesi's geouwehoer over nazi's en shit. 204 00:24:00,166 --> 00:24:02,083 Thuis is het nog stiller. 205 00:24:02,166 --> 00:24:04,333 School is begonnen en ik ga m'n best doen. Echt. 206 00:24:04,416 --> 00:24:06,291 Ook zonder jou, maak je geen zorgen. 207 00:24:08,041 --> 00:24:10,250 Ik studeer, ik geef Sis te vreten… 208 00:24:10,333 --> 00:24:11,791 …en ik pas goed op je scooter. 209 00:24:13,375 --> 00:24:15,250 Lul. -Idioot. 210 00:24:24,416 --> 00:24:25,583 Rijbewijs. 211 00:24:25,666 --> 00:24:28,458 Je reed te hard, hè? -O ja? 212 00:24:30,791 --> 00:24:33,250 Heb je in alle haast ook je manieren vergeten? 213 00:24:33,333 --> 00:24:35,125 Waar reed je zo hard naartoe? -Naar school. 214 00:24:35,208 --> 00:24:37,541 Naar school? Oké. 215 00:24:37,625 --> 00:24:39,500 Welke school? -Muzieklyceum Zuid. 216 00:24:39,583 --> 00:24:42,291 Dat ken ik. Van wie heb je les? 217 00:24:43,458 --> 00:24:45,625 Ik heb het eerste uur muziektheorie van Fred Morenissen. 218 00:24:45,708 --> 00:24:49,791 Ik kom te laat, man. -Ja, dat krijg je, hè? 219 00:24:49,875 --> 00:24:52,833 Van wie is deze scooter? -Van mij. 220 00:25:17,666 --> 00:25:23,458 Gershwin, die dus eigenlijk Gershowitz heette, wilde niets liever dan… 221 00:25:23,541 --> 00:25:25,833 Ah, goedemorgen. -Goedemorgen. 222 00:25:25,916 --> 00:25:28,166 Je bent laat. Fraai begin. 223 00:25:28,250 --> 00:25:29,666 Nou, ga zitten. 224 00:25:32,083 --> 00:25:35,291 Nee, wacht even, stel je eerst even aan de klas voor. 225 00:25:36,291 --> 00:25:38,416 Ik ben Samir. 226 00:25:38,500 --> 00:25:41,916 De meeste mensen noemen me Sam. -Goed, ga maar zitten. 227 00:25:42,000 --> 00:25:45,208 Wij waren al begonnen met je welnemen. 228 00:25:47,750 --> 00:25:50,583 Nou, pas maar op, jongens, hij heeft z'n b… 229 00:25:52,791 --> 00:25:54,750 …bomvest nog aan. 230 00:25:55,541 --> 00:25:58,375 Wat zeg je, broer? Hoezo, heb jij de hik of zo, kankerwortel? 231 00:25:58,458 --> 00:26:01,541 Sam, hou je het rustig? 232 00:26:01,625 --> 00:26:02,500 En jij ook. 233 00:26:03,291 --> 00:26:06,583 Gershwin wilde dus klassieke muziek en jazz bij elkaar brengen. 234 00:26:06,666 --> 00:26:08,625 En hij schreef 'Rhapsody In Blue'. 235 00:26:16,375 --> 00:26:17,666 Is er wat? 236 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Hoezo rijd jij scooter? 237 00:26:21,791 --> 00:26:23,541 Hoe oud ben jij dan? 238 00:26:31,625 --> 00:26:34,416 Dit ben jij helemaal niet. -De politie ziet het verschil niet. 239 00:26:34,500 --> 00:26:36,666 Ik wel, dat zie ik heel goed. 240 00:26:38,125 --> 00:26:39,291 Ja? 241 00:26:40,666 --> 00:26:43,208 Hé, p… 242 00:26:43,291 --> 00:26:47,541 …pik, is het eigenlijk Samir A. of Samir B.? 243 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Hé. -Hé. 244 00:27:00,000 --> 00:27:05,666 Jongen, voorzichtig toch. Niet hardlopen hier. Kom… 245 00:27:05,750 --> 00:27:09,583 Kom maar mee. 246 00:27:11,416 --> 00:27:15,041 Weet je, ik werk hier al 20 jaar. 247 00:27:16,208 --> 00:27:20,375 Maar in die 20 jaar heb ik hier nog nooit een Marokkaan gezien. 248 00:27:20,458 --> 00:27:22,208 Dus gedraag je. 249 00:27:23,750 --> 00:27:25,541 Begrepen? Gedraag je. 250 00:27:25,625 --> 00:27:29,625 Als je wil slagen, hou dan je ogen open… 251 00:27:29,708 --> 00:27:31,833 …en kijk hoe zij doen. 252 00:27:31,916 --> 00:27:36,916 Doe zoals zij, leer zoals zij doen. Praat zoals zij, kleed je zoals zij. 253 00:27:37,000 --> 00:27:40,916 Maar vergeet nooit waar je vandaan komt. Je bent Marokkaans, vergeet dat niet. 254 00:27:41,000 --> 00:27:43,083 Dat vergeten zij namelijk ook niet. 255 00:27:44,500 --> 00:27:46,916 De volgende keer dat je zoiets idioots doet… 256 00:27:47,000 --> 00:27:49,333 …dan steek ik die steel niet tussen je voeten… 257 00:27:49,416 --> 00:27:50,875 …maar in je reet. 258 00:27:52,625 --> 00:27:56,416 Begrepen? Goed zo. Ga. 259 00:27:57,500 --> 00:27:58,791 Dank u wel. 260 00:28:05,666 --> 00:28:07,208 Hé, Sam. 261 00:28:07,291 --> 00:28:10,041 Weet jij waar Soesi uithangt? -Ik heb hem al een tijdje niet gezien. 262 00:28:10,125 --> 00:28:11,541 En je broer? 263 00:28:11,625 --> 00:28:15,125 Die is aan het hosselen in het buitenland. -Hosselen? Ja, ja. 264 00:28:17,166 --> 00:28:18,458 Ja, man. 265 00:28:22,416 --> 00:28:24,375 Ik moet gaan, man. Ik moet leren. 266 00:28:24,458 --> 00:28:27,208 Voor wat? Voor die tata-school van je? -Ja, man. 267 00:28:28,958 --> 00:28:31,291 Maar jij rijdt nu dus op zijn brommer? 268 00:28:48,000 --> 00:28:49,166 Dames en heren. 269 00:28:50,333 --> 00:28:54,375 Voor degene die kunnen en willen, hebben wij hier op school de blaaskapel. 270 00:28:54,458 --> 00:28:57,166 Daarvoor worden alleen de beste leerlingen geselecteerd. 271 00:28:57,250 --> 00:29:01,916 En als ik zeg 'voor degenen die willen', bedoel ik 'je moet heel graag willen'. 272 00:29:02,000 --> 00:29:05,250 En als ik zeg 'voor degenen die kunnen'… 273 00:29:05,333 --> 00:29:06,541 …dat bepaal ik. 274 00:29:07,416 --> 00:29:09,583 Gershwin. 'Rhapsody In Blue.' 275 00:29:42,541 --> 00:29:46,291 Dat ging niet helemaal lekker. Alleen het koper. Vanaf maat vijf. 276 00:29:53,500 --> 00:29:56,208 Sam, speel jij maat vijf eens. 277 00:30:06,208 --> 00:30:07,791 En maat zeven. 278 00:30:24,333 --> 00:30:27,041 Oké, wacht hier maar even, Sam. 279 00:30:27,125 --> 00:30:29,083 Tutti vanaf vijf. 280 00:30:51,750 --> 00:30:55,041 Je had het ook gewoon kunnen zeggen. -Wat? 281 00:30:55,125 --> 00:30:57,083 We hadden je echt wel aangenomen. 282 00:30:58,000 --> 00:31:00,125 Wie zegt dat ik die shit nodig heb? 283 00:31:01,166 --> 00:31:02,375 Ik. 284 00:31:09,583 --> 00:31:11,958 Geen geld voor. -Cadeautje. 285 00:31:18,250 --> 00:31:19,458 Dank je wel. 286 00:31:27,208 --> 00:31:28,875 Moet je een lift? 287 00:31:28,958 --> 00:31:30,500 Ik heb al een Uber besteld. 288 00:31:31,750 --> 00:31:32,583 Uber. 289 00:31:33,416 --> 00:31:36,291 Tot morgen, Babes. -Doei, IJs. 290 00:31:37,791 --> 00:31:39,458 'Babes'? -Ja. 291 00:31:39,541 --> 00:31:42,208 Zo noemt hij me. -'Babes'? 292 00:31:42,291 --> 00:31:45,291 En dat vind jij goed? -Van IJsbrand wel. 293 00:31:51,041 --> 00:31:52,833 Jij kan geen noten lezen, toch? 294 00:31:54,250 --> 00:31:56,500 Wil je mijn noten erbuiten laten, alsjeblieft? 295 00:32:08,875 --> 00:32:10,041 Hey. 296 00:32:10,125 --> 00:32:14,041 Ken je hem? -Nee. Jij wel? 297 00:32:15,666 --> 00:32:17,458 Voorzichtig. 298 00:32:22,958 --> 00:32:24,583 Hey, Babes. 299 00:32:24,666 --> 00:32:27,250 Doe dat raam dicht. -Rot op. 300 00:32:27,333 --> 00:32:30,041 Hé, doet raam dicht. -Ja, let liever op de weg. 301 00:32:32,333 --> 00:32:36,083 Wat moet je? -Hoe ging maat vijf ook alweer dan? 302 00:32:40,625 --> 00:32:43,583 En zeven? -Hé, doe dat raam dicht. 303 00:32:44,583 --> 00:32:46,000 Zei je wat? -Doe dat raam dicht… 304 00:32:46,083 --> 00:32:49,000 …anders is het einde rit. -Ja, prima, je kunt toch niet rijden. 305 00:32:51,750 --> 00:32:54,000 Als je weet wie m'n vader is, raak je je vergunning kwijt. 306 00:32:54,083 --> 00:32:56,333 Ja, fuck jou en je vader. -Eikel. 307 00:32:56,416 --> 00:32:57,666 Vieze snol. 308 00:33:30,291 --> 00:33:32,791 Woon je hier? -Ja. 309 00:33:34,208 --> 00:33:35,208 Leuk huis. 310 00:33:36,333 --> 00:33:38,541 Een huis is een huis. 311 00:33:38,625 --> 00:33:40,750 Woon jij hier ook? 312 00:33:40,833 --> 00:33:43,291 Ja, daar verderop. -Oh. 313 00:33:43,833 --> 00:33:47,666 Grappig, ik heb je hier nog nooit eerder gezien. 314 00:33:47,750 --> 00:33:49,625 Misschien kijk je niet genoeg om je heen. 315 00:33:53,416 --> 00:33:54,833 Misschien niet. 316 00:33:57,916 --> 00:33:58,750 Tot morgen dan. 317 00:34:00,875 --> 00:34:02,166 Tot morgen. 318 00:34:07,750 --> 00:34:10,750 Allah ahkbar. 319 00:34:16,750 --> 00:34:18,291 Salam. 320 00:34:19,708 --> 00:34:22,000 Allah ahkbar. 321 00:34:44,666 --> 00:34:47,791 Hey. Sam. Sam. 322 00:34:47,875 --> 00:34:50,000 Kom hier, vriend. 323 00:34:55,083 --> 00:34:57,000 Kijk hier even naar, zoon. 324 00:35:01,750 --> 00:35:02,625 Dat is voor jullie. 325 00:35:02,708 --> 00:35:04,833 Dat weet ik. Je broer las het altijd voor me. 326 00:35:04,916 --> 00:35:06,375 Dan leer je toch lezen? 327 00:35:06,458 --> 00:35:08,916 Wat? -'Iqra', 'lees'. 328 00:35:09,000 --> 00:35:10,291 Het eerste woord van de Koran. 329 00:35:10,375 --> 00:35:14,041 O ja, mijn zoon? Wie heeft er hier nou altijd gewerkt? 330 00:35:17,208 --> 00:35:20,500 Dit is van de huisbaas. -En dat? 331 00:35:22,166 --> 00:35:24,041 Dat is van de gemeente. 332 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 Voor je stadspas. 333 00:35:30,250 --> 00:35:31,458 En dat? 334 00:35:35,500 --> 00:35:37,083 Die is van mij. 335 00:35:37,166 --> 00:35:38,333 Waarvan? 336 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 School. 337 00:35:42,375 --> 00:35:44,500 Dank je wel, jongen. 338 00:36:05,875 --> 00:36:07,083 Yo, broertje. 339 00:36:08,291 --> 00:36:10,250 Dank je voor je brief. 340 00:36:10,333 --> 00:36:11,833 Ik heb je wel door. 341 00:36:11,916 --> 00:36:15,583 Je probeert me gek te maken met je verhalen over die geile Annelies. 342 00:36:16,750 --> 00:36:18,166 Heb je haar al gestraft? 343 00:36:18,250 --> 00:36:19,666 Laat je wel wat over voor mij? 344 00:36:21,333 --> 00:36:24,750 En die stotterkees, moet ik die in elkaar laten rossen? 345 00:36:24,833 --> 00:36:27,083 Laat maar weten. Dan stuur ik een mannetje. 346 00:36:28,666 --> 00:36:32,750 Mooi dat het goed gaat op school Ik ben ook aan het studeren. 347 00:36:32,833 --> 00:36:35,708 M'n eigen dossier en die van de anderen. 348 00:36:35,791 --> 00:36:37,333 Maar als ik hier uitkom… 349 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 …dan word ik nog fucking advocaat. 350 00:36:47,625 --> 00:36:48,958 Ik mis je, man. 351 00:36:52,041 --> 00:36:54,708 O ja, neem wat lekkers voor me mee. 352 00:37:15,250 --> 00:37:18,083 Broertje. -Zafar, niet omhelzen. 353 00:37:25,250 --> 00:37:26,958 Zo. 354 00:37:27,041 --> 00:37:29,500 Gespierd geworden, man. Ben je aan het trainen? 355 00:37:38,541 --> 00:37:40,583 Je krijgt de groeten van papa en mama. 356 00:37:43,500 --> 00:37:45,083 En… 357 00:37:46,166 --> 00:37:49,166 En van m'n zusjes ook, maar ze konden niet komen. 358 00:37:49,250 --> 00:37:50,833 Huiswerk en shit. 359 00:37:56,166 --> 00:37:57,791 Gelukkig ben jij er, toch? 360 00:37:59,958 --> 00:38:02,500 Hoe is het met de belofte? -Ik haal alles. 361 00:38:03,083 --> 00:38:04,375 Dat is je geraden. 362 00:38:07,708 --> 00:38:09,875 Als ik hieruit kom, dan gaan we aan de slag, ja? 363 00:38:10,958 --> 00:38:12,583 Huiswerk… 364 00:38:12,666 --> 00:38:16,333 …muziek maken, trainen, studeren. 365 00:38:18,500 --> 00:38:21,041 Wanneer kom je eruit dan? -Na de eerste zitting. 366 00:38:22,541 --> 00:38:24,166 Ja? -Sowieso. 367 00:38:24,250 --> 00:38:27,625 Ik heb de beste advocaat die er is. Vladimirov. Ken je die? 368 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Luister… -Is het interessant, heren? 369 00:38:29,291 --> 00:38:32,875 Als je alles mee wil luisteren, kun je ook gelijk hierbij komen zitten, ja? 370 00:38:41,916 --> 00:38:45,041 Luister, je moet eens even in die bak van Sis kijken. 371 00:38:46,625 --> 00:38:48,666 En doe de groeten aan Vladimirov. 372 00:38:49,958 --> 00:38:51,375 Heel veel groeten. 373 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 Alle groeten. 374 00:38:56,458 --> 00:38:57,916 Van Sis. 375 00:40:29,666 --> 00:40:31,750 Jij hebt niks gezien, hè? 376 00:40:31,833 --> 00:40:35,041 Ik heb n… niks gezien. 377 00:40:35,125 --> 00:40:36,333 Nee? -Sam. 378 00:40:36,416 --> 00:40:38,041 Hier komen, nu. 379 00:40:38,125 --> 00:40:41,750 Je hebt mazzel dat ik je laat gaan. Ja? Eén woord… 380 00:40:43,625 --> 00:40:44,916 Wat staat daar? 381 00:40:46,083 --> 00:40:50,250 G, fis, des, C, G, A… 382 00:40:50,333 --> 00:40:52,458 …A, fis, G. 383 00:40:52,541 --> 00:40:54,625 Dit speelde ik toch, of niet? -Ja. 384 00:40:55,666 --> 00:40:56,875 De noten. 385 00:40:58,750 --> 00:41:01,083 Maar noten spelen… 386 00:41:01,166 --> 00:41:03,666 …is geen muziek maken. 387 00:41:05,333 --> 00:41:07,833 Ja, dus? -Waarom hoor ik dat niet meer? 388 00:41:12,750 --> 00:41:14,416 Sorry, man, ik heb haast. 389 00:41:18,166 --> 00:41:19,708 Jij hebt geen idee, hè? 390 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 Je hebt helemaal geen idee wat er in je zit. 391 00:41:30,583 --> 00:41:33,208 Weet je wat Bach altijd onder z'n composities zette? 392 00:41:34,833 --> 00:41:36,500 Copyright Bach? 393 00:41:38,875 --> 00:41:40,791 S.D.G. 394 00:41:40,875 --> 00:41:42,625 Soli Deo gloria. 395 00:41:43,583 --> 00:41:45,625 Alleen God komt eer toe. 396 00:41:48,250 --> 00:41:49,541 Want hij wist dat… 397 00:41:50,666 --> 00:41:53,291 …dat muziek maken groter was dan hemzelf. 398 00:41:57,583 --> 00:42:00,625 Dat iets je overneemt. 399 00:42:03,250 --> 00:42:05,625 Iets wat we niet begrijpen. 400 00:42:05,708 --> 00:42:07,291 Iets wat in je zit. 401 00:42:08,958 --> 00:42:11,708 In jou misschien nog wel meer dan wie dan ook hier op school. 402 00:42:21,833 --> 00:42:23,500 Kan ik nu gaan? 403 00:42:27,333 --> 00:42:28,583 Ja. 404 00:42:29,500 --> 00:42:31,291 Ga maar. 405 00:42:31,375 --> 00:42:32,750 Thanks for the tip. 406 00:42:36,541 --> 00:42:37,958 Ga, je had toch haast? 407 00:42:47,958 --> 00:42:50,625 Allah… 408 00:42:50,708 --> 00:42:55,666 Goed om je jongste hier te zien. -Ons lot ligt altijd bij Allah. 409 00:42:55,750 --> 00:42:58,875 Is je oudste zoon nog steeds… 410 00:42:58,958 --> 00:43:02,208 Hij is nog steeds in Marokko, bezig met dat bouwproject. 411 00:43:02,291 --> 00:43:04,250 Salam aleikum. -Aleikum salam. 412 00:43:04,333 --> 00:43:08,333 Meneer Zafar. Hoe gaat het? Is alles goed? 413 00:43:08,416 --> 00:43:10,833 Alle lof en dank is voor Allah. 414 00:43:10,916 --> 00:43:14,791 Samir, salam aleikum. Alles goed? -Alles goed. 415 00:43:14,875 --> 00:43:18,583 Goed dat uw zoon is meegekomen. Ik wilde nog iets zeggen, meneer Zafar. 416 00:43:18,666 --> 00:43:23,416 De Heer is alwetend, Hij ziet alles en de moskee heeft geld nodig. 417 00:43:23,500 --> 00:43:26,041 Dus geef gul. 418 00:43:26,125 --> 00:43:29,541 Geef gul, meneer Zafar. Geef gul. 419 00:43:31,625 --> 00:43:33,958 Bro, we zien je niet meer. Waar hang je uit? 420 00:43:34,041 --> 00:43:35,416 Ben je ook aan het hosselen? 421 00:43:35,500 --> 00:43:37,208 Ik heb school, toch? Ik moet oefenen. 422 00:43:37,291 --> 00:43:39,375 Ja, wat lul je, vriend? 423 00:43:39,458 --> 00:43:42,625 Je bent ons vergeten gewoon. Je bent veel met die tata's bezig. 424 00:43:43,791 --> 00:43:46,958 Hoe is het met de drerrie? -Anders, man, totaal anders. 425 00:43:48,833 --> 00:43:51,541 De helft is weg en de andere helft zit vast. 426 00:43:51,625 --> 00:43:54,208 Soesi is weg. Je broer is weg. -Die zit in Marokko. 427 00:43:54,291 --> 00:43:56,083 Hé, broer, ik ben niet van gisteren, hè? 428 00:43:56,166 --> 00:43:59,083 Kleine Mo zit ook vast samen met Hinkepoot. 429 00:43:59,166 --> 00:44:02,083 En Mo-Geflipt is omgelegd, hè? Heb je dat al gehoord? 430 00:44:03,541 --> 00:44:07,416 Nee. -Mo-Mooiboy en Eski-Mo zitten in Syrië. 431 00:44:07,500 --> 00:44:09,916 Ze komen het kalifaat niet meer uit. En waar ben jij? 432 00:44:10,000 --> 00:44:11,583 Dat zeg ik toch? Op school. 433 00:44:14,416 --> 00:44:16,500 Ik weet wel wat jij doet, gap. 434 00:44:16,583 --> 00:44:19,291 Jij waakt over de buit van je broer en Soes, hè? 435 00:44:19,375 --> 00:44:21,208 Een halve mille, zeggen ze. 436 00:44:21,291 --> 00:44:25,000 Je kan het gewoon vertellen. De hele buurt weet ervan. 437 00:44:30,208 --> 00:44:33,833 Ik moet even naar de wc, man. -De wc? Moet ik dat echt geloven? 438 00:44:33,916 --> 00:44:37,041 Hé, Sam, wel je handjes wassen als je terugkomt, hè? 439 00:44:39,833 --> 00:44:41,791 Allah ahkbar. 440 00:45:09,500 --> 00:45:12,041 Goedemiddag, wie is daar? 441 00:45:12,125 --> 00:45:13,541 Samir Zafar. 442 00:45:14,625 --> 00:45:16,125 Pardon? 443 00:45:16,208 --> 00:45:20,500 Samir Zafar. Ik kom voor meester Vladimirov. 444 00:45:31,583 --> 00:45:33,125 Ze worden steeds jonger. 445 00:45:35,416 --> 00:45:37,041 Dat kan ik van jou niet zeggen, hè? 446 00:45:40,750 --> 00:45:41,833 Ja? 447 00:45:43,833 --> 00:45:45,708 Ik kom de groeten doen van Sis. 448 00:45:46,583 --> 00:45:47,875 Namens mijn broer. 449 00:45:49,500 --> 00:45:50,916 Heel veel groeten. 450 00:46:03,958 --> 00:46:06,916 Het is 218.400 euro. 451 00:46:07,000 --> 00:46:08,958 Heb je dat allemaal zelf geteld? 452 00:46:15,250 --> 00:46:16,666 Oké. 453 00:46:25,000 --> 00:46:26,916 M'n broer vroeg nog om een bonnetje. 454 00:46:41,541 --> 00:46:44,916 Speel je ook? Of is dat alleen voor het transport? 455 00:46:45,000 --> 00:46:47,708 Nee, ik speel zelf. -Leuk. 456 00:46:48,500 --> 00:46:50,083 Komt hij vrij of niet? 457 00:46:50,166 --> 00:46:51,875 Daar gaan we wel van uit. 458 00:46:52,625 --> 00:46:54,208 Leuk je ontmoet te hebben. 459 00:46:55,750 --> 00:46:57,250 Kan ik nog wat doen? 460 00:47:00,375 --> 00:47:03,500 Hier, deel maar uit. Voor je matties. 461 00:47:32,208 --> 00:47:33,458 Hallo? 462 00:47:35,208 --> 00:47:36,416 Sam? 463 00:47:47,291 --> 00:47:48,541 Dan niet. 464 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 Zie je wel? 465 00:47:58,000 --> 00:47:58,875 Wat doe jij hier? 466 00:48:00,708 --> 00:48:02,083 Wat doe jij hier? 467 00:48:04,041 --> 00:48:06,541 Hier heb je de mooiste akoestiek van de hele school. 468 00:48:08,583 --> 00:48:09,958 Wist je dat? 469 00:48:29,666 --> 00:48:30,916 Inderdaad. 470 00:48:31,000 --> 00:48:31,833 Hemels. 471 00:48:32,958 --> 00:48:34,416 Hemels? 472 00:48:35,541 --> 00:48:38,583 Wat weet jij daarvan? -Alles. 473 00:48:39,416 --> 00:48:41,083 Ik ben in de hemel geboren. 474 00:48:41,166 --> 00:48:45,625 Nou ja, in het vliegtuig, toen m'n ouders onderweg waren naar Marokko. 475 00:48:45,708 --> 00:48:47,750 Is dat niet debiel toevallig? 476 00:48:51,208 --> 00:48:52,666 Je bent lijp. 477 00:50:11,916 --> 00:50:13,458 Kom je niet mee naar binnen? 478 00:50:24,083 --> 00:50:25,291 Is dat je moeder? 479 00:50:26,708 --> 00:50:29,625 Nee, dat is Grace. Hey, Grace. -Hey. 480 00:50:29,708 --> 00:50:33,000 Dit is Sam. -Hey, Sam. Hey, darling. 481 00:50:33,083 --> 00:50:35,666 Eet Sam mee? -Eet Sam mee? 482 00:50:35,750 --> 00:50:37,208 Ja, dat is goed. -Ah? 483 00:50:37,291 --> 00:50:39,583 Ja, graag, mevrouw. -Oké. 484 00:50:57,500 --> 00:50:58,833 Veel boeken. 485 00:51:08,875 --> 00:51:10,208 Ken je deze? 486 00:51:14,250 --> 00:51:16,541 Ja. -Zo mooi. 487 00:51:18,000 --> 00:51:20,375 Wist je dat Anne Frank eigenlijk Annelies heette? 488 00:51:22,666 --> 00:51:25,708 Ik ben naar haar vernoemd. Zielig, hè? 489 00:51:28,166 --> 00:51:29,791 Zullen we zwemmen? 490 00:51:29,875 --> 00:51:31,958 Zwemmen? -Ja. 491 00:51:32,708 --> 00:51:35,750 Wat? Nu? -Ja, wanneer anders? 492 00:51:51,791 --> 00:51:53,166 Waar wacht je op? 493 00:51:57,208 --> 00:51:58,708 Ik heb geen zwembroek bij me. 494 00:51:58,791 --> 00:52:00,208 Ik ook niet. 495 00:52:23,583 --> 00:52:25,000 Kan je niet zwemmen? 496 00:52:25,916 --> 00:52:27,166 Tuurlijk wel. 497 00:53:02,166 --> 00:53:03,916 Mag ik je moedervlekjes tellen? 498 00:53:22,750 --> 00:53:24,291 Eerst ik de jouwe. 499 00:53:41,666 --> 00:53:42,833 Nu ik. 500 00:53:59,500 --> 00:54:01,166 Oneindig. 501 00:54:01,250 --> 00:54:02,291 Hemels. 502 00:54:15,291 --> 00:54:16,666 Hoi. 503 00:54:16,750 --> 00:54:17,583 Hey. 504 00:54:18,666 --> 00:54:20,458 Waar is Annelies? 505 00:54:24,208 --> 00:54:25,208 Hey. 506 00:54:26,041 --> 00:54:27,458 Hoi, Grace. 507 00:54:27,541 --> 00:54:30,958 Hoi, het eten is klaar, hoor. -Oké. 508 00:54:54,750 --> 00:54:57,291 Ja, wie is daar? -Ik ben het, Samir. 509 00:54:59,916 --> 00:55:02,708 Weet je wel hoe laat het is? -Ja. 510 00:55:03,750 --> 00:55:05,416 Doe open, pap. 511 00:55:43,791 --> 00:55:46,041 Hé, stoppen. 512 00:55:51,458 --> 00:55:53,166 Verdachten worden ten laste gelegd… 513 00:55:53,250 --> 00:55:57,625 …dat ze in de nacht van twee mei jongstleden samen in vereniging… 514 00:55:57,708 --> 00:56:01,041 …een gewapende roofoverval hebben gepleegd. 515 00:56:01,125 --> 00:56:03,291 Met volautomatische wapens… 516 00:56:03,375 --> 00:56:06,666 …dwongen verdachten een waardetransportwagen te stoppen. 517 00:56:06,750 --> 00:56:08,625 En daarbij is geschoten. 518 00:56:10,125 --> 00:56:13,416 De verdachten droegen werkkleding van S.O.S. Sleutelservice… 519 00:56:13,500 --> 00:56:18,833 …en bereden een gestolen Honda XR 500 motorfiets. 520 00:56:18,916 --> 00:56:24,416 Met gebruik van grof geweld werden de inzittenden gedwongen uit te stappen. 521 00:56:24,500 --> 00:56:26,041 Fucking uitstappen. 522 00:56:26,125 --> 00:56:30,083 Op je fucking knieën. En snel. Op je knieën. 523 00:56:30,166 --> 00:56:32,291 Ik heb niks. -Geef me het koffertje. 524 00:56:32,375 --> 00:56:35,250 Bro, het zijn vrouwen. Het zijn fucking vrouwen. 525 00:56:35,333 --> 00:56:37,250 Doe je fucking klep dicht. -Het zijn vrouwen. 526 00:56:37,333 --> 00:56:39,708 Klep dicht. Fuck dat. Rijbewijs. -Kankerzooi. 527 00:56:39,791 --> 00:56:41,541 Als jullie praten, dan weten we jullie te vinden. 528 00:56:41,625 --> 00:56:45,666 Oké, tempo. -Kankerzooi. 529 00:56:45,750 --> 00:56:47,541 Hebben jullie geen normale baan kunnen vinden? 530 00:56:47,625 --> 00:56:50,333 Een bakker, een schoonheidsspecialiste? 531 00:56:50,416 --> 00:56:52,625 Een bloemist of zo. -Waarom loop je ze te versieren? 532 00:56:52,708 --> 00:56:56,083 Hou je bek. Openmaken nu met de sleutel. Nu. Snel een beetje. 533 00:56:56,166 --> 00:56:57,666 Sleutel. -Ik heb ook een sleutel. 534 00:56:57,750 --> 00:57:00,791 Dit duurt te lang. Dit duurt veel te lang. 535 00:57:00,875 --> 00:57:03,125 Dit duurt veel te lang. Openmaken, nu. 536 00:57:05,583 --> 00:57:07,541 Snel een beetje, man. 537 00:57:07,625 --> 00:57:09,625 Wie heeft dit verzonnen, bro? 538 00:57:10,750 --> 00:57:13,000 Koop wat leuks voor jezelf. Ja? 539 00:57:13,083 --> 00:57:14,750 We weten jullie te vinden. 540 00:57:26,000 --> 00:57:30,750 De slachtoffers hebben een gedetailleerde beschrijving van de daders kunnen geven. 541 00:57:30,833 --> 00:57:35,750 En de overhandigde bankbiljetten bevatten bovendien DNA-sporen van de verdachten. 542 00:57:36,625 --> 00:57:38,833 De motorfiets is de volgende ochtend teruggevonden… 543 00:57:38,916 --> 00:57:41,916 …in het Westelijk Havengebied. Uitgebrand. 544 00:57:42,000 --> 00:57:47,041 Daarbij zijn ook resten van de waargenomen werkkleding aangetroffen. 545 00:57:49,833 --> 00:57:53,625 Meneer Zafar, dat zijn ernstige feiten die u ten laste worden gelegd. 546 00:57:53,708 --> 00:57:57,291 Heeft u daar iets op te zeggen? -Ik was daar niet. 547 00:57:57,375 --> 00:58:02,416 U bestuurde twee mei jongstleden niet de motorfiets… 548 00:58:02,500 --> 00:58:05,125 …waarop u en de heer Benchouffi gezien zijn? 549 00:58:08,833 --> 00:58:11,291 Ik ken hem helemaal niet. 550 00:58:11,375 --> 00:58:14,583 Hier staat dat de heer Benchouffi tegenover u woont. 551 00:58:14,666 --> 00:58:16,500 Ja. -Ja. 552 00:58:18,000 --> 00:58:19,625 Er wonen zo veel mensen bij mij in de buurt. 553 00:58:19,708 --> 00:58:23,583 Mevrouw de voorzitter, m'n cliënt beroept zich verder op z'n zwijgrecht. 554 00:58:23,666 --> 00:58:26,500 Goed, meneer Benchouffi? 555 00:58:26,583 --> 00:58:30,416 U heeft nog vier jaar voorwaardelijk staan en u zit nog in uw proeftijd. 556 00:58:30,500 --> 00:58:32,625 Mijn cliënt beroept zich ook op z'n zwijgrecht. 557 00:58:32,708 --> 00:58:36,083 U beseft dat als ten laste gelegde wordt bewezen… 558 00:58:36,166 --> 00:58:39,750 …die vier jaar ook bij de straf worden opgeteld? 559 00:58:44,375 --> 00:58:47,916 Mevrouw de rechter, ik wil toch een verklaring afleggen. 560 00:58:48,000 --> 00:58:52,166 Ik heb de motorfiets alleen bestuurd, ik heb niet geschoten. 561 00:58:52,250 --> 00:58:55,833 Ik heb die vrouwen ook niet bedreigd. Ik zou nooit een vrouw bedreigen. 562 00:58:55,916 --> 00:58:57,125 Oh, nee. 563 00:58:57,791 --> 00:59:00,083 Iemand anders misschien wel. 564 00:59:00,166 --> 00:59:03,083 Misschien iemand die hier vandaag aanwezig is? 565 00:59:04,083 --> 00:59:09,333 Hij, mevrouw. Moos. -Dat is niet waar. 566 00:59:09,416 --> 00:59:10,583 Stilte. 567 00:59:15,041 --> 00:59:17,958 Mag ik even schorsen voor een overleg met m'n cliënt? 568 00:59:18,041 --> 00:59:20,291 We schorsen even voor een kort overleg. 569 00:59:29,250 --> 00:59:30,458 Mo. 570 00:59:31,083 --> 00:59:32,958 Soesi, kom boven, niffo. 571 00:59:57,708 --> 01:00:00,583 Yo, broer, ik denk dat we allebei hetzelfde doen. 572 01:00:01,708 --> 01:00:03,166 De dagen tellen. 573 01:00:04,833 --> 01:00:08,291 Zes jaar, waarvan twee voorwaardelijk. 574 01:00:08,375 --> 01:00:13,875 Met aftrek van voorarrest staat nog drie jaar, zeven maanden en twaalf dagen. 575 01:00:13,958 --> 01:00:15,875 Ik kan niet wachten tot het voorbij is, broer. 576 01:00:23,666 --> 01:00:25,458 Is het waar wat ze zeggen? 577 01:00:25,541 --> 01:00:27,416 Ze zeggen dat Soesi een verrader is. 578 01:00:28,125 --> 01:00:29,708 Dat hij je broer heeft verraden. 579 01:00:30,666 --> 01:00:34,208 Shit. Soesi. Ze waren bloedgabbers. 580 01:00:35,041 --> 01:00:37,583 En hoe moet dat dan? Als iedereen elkaar gaat naaien? 581 01:00:37,666 --> 01:00:41,458 Wie is Soesi? -Die is goed. 'Wie is Soesi?' 582 01:00:43,333 --> 01:00:45,791 Hé, Sam? Sammi? 583 01:00:45,875 --> 01:00:48,291 Ik heb gehoord dat je een rijke bitch aan het pompen bent. 584 01:00:48,375 --> 01:00:51,083 Heb je haar adres voor me? Heeft ze geen zus of zo? 585 01:00:51,166 --> 01:00:53,375 Weet je? We pompen haar samen. 586 01:01:02,916 --> 01:01:05,875 Had je niet iets anders kunnen aantrekken? -Ik was op de sportschool. 587 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Ik zie het. 588 01:01:08,375 --> 01:01:10,083 Nou, best een fashion statement. 589 01:01:11,583 --> 01:01:14,375 En wanneer ga ik jouw ouders ontmoeten? -Mijn ouders? 590 01:01:14,458 --> 01:01:17,208 Ja, ik weet niet eens waar je woont. -Daar. 591 01:01:20,791 --> 01:01:23,375 Hoi, schat. Lieverd. 592 01:01:24,916 --> 01:01:28,333 Hoi. Ik ben Marjolein. -Sam. Aangenaam. 593 01:01:28,416 --> 01:01:30,791 Samir. -Hoi, Samir. 594 01:01:30,875 --> 01:01:31,916 Ja, dat is goed. 595 01:01:35,083 --> 01:01:36,958 Jij ook, Sam? -Nee, dank u. 596 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 Waarom vraag je dat nou? 597 01:01:40,541 --> 01:01:42,875 Ah, je bent moslim, natuurlijk. 598 01:01:44,666 --> 01:01:48,083 Ik vind het gewoon niet zo lekker. -Ik wel, hoor. Dank je wel. 599 01:01:48,166 --> 01:01:50,000 Nou, bof jij even dat we joods zijn. 600 01:01:50,958 --> 01:01:52,458 Daar heb je toch geen problemen mee? 601 01:01:52,541 --> 01:01:55,291 Wat is dat nou weer voor een opmerking? 602 01:01:55,375 --> 01:01:57,083 Nee, ik niet, hoor. 603 01:01:57,166 --> 01:01:58,916 U wel? -'Je', alsjeblieft 'je'. 604 01:01:59,000 --> 01:02:01,166 En we zijn gewoon Benno en Marjolein. 605 01:02:01,250 --> 01:02:05,833 Hij doet wel alsof hij gek is, maar eigenlijk kennen we jouw land heel goed. 606 01:02:05,916 --> 01:02:08,708 Wij zijn heel veel in Marokko op vakantie geweest. 607 01:02:08,791 --> 01:02:10,291 Was dat niet veel gedoe dan? 608 01:02:10,375 --> 01:02:13,583 Die bevalling in het vliegtuig? -Bevalling in het vliegtuig? 609 01:02:13,666 --> 01:02:15,041 Waar heb je het over? 610 01:02:18,333 --> 01:02:20,958 Annelies is toch geboren in het vliegtuig naar Marokko? 611 01:02:23,541 --> 01:02:26,333 Heb je dat gezegd? -Dat is toch een mooi verhaal? 612 01:02:30,833 --> 01:02:32,416 Ik ga even naar de wc. 613 01:02:45,791 --> 01:02:48,875 Sam, sorry. -Dit is de heren. 614 01:02:48,958 --> 01:02:51,625 Sorry voor m'n ouders. Het zijn echt totale sukkels. 615 01:02:53,166 --> 01:02:56,041 Zij liegen tenminste niet. -Ik vertel verhalen. 616 01:02:56,125 --> 01:02:58,083 Ik mag toch wel verhalen verzinnen? 617 01:03:00,208 --> 01:03:01,541 Kom. -Wat doe je? 618 01:03:01,625 --> 01:03:02,833 Ik wil naar de hemel. 619 01:04:11,166 --> 01:04:13,583 Salam aleikum, broertje. -Aleikum salam. 620 01:04:13,666 --> 01:04:15,458 Wat een kankerzooi hier, man. 621 01:04:15,541 --> 01:04:16,958 Wat dan? 622 01:04:17,041 --> 01:04:19,208 Ze hebben drugshonden. Ik kan niet veel meenemen. 623 01:04:19,291 --> 01:04:21,166 Het is al goed. 624 01:04:21,250 --> 01:04:23,291 Ik doe die shit niet meer. -Nee? 625 01:04:26,875 --> 01:04:28,125 Zit Soesi hier nog niet? 626 01:04:29,958 --> 01:04:30,833 Nee. 627 01:04:30,916 --> 01:04:32,958 Als hij eruit komt, dan maak ik hem dood voor jou. 628 01:04:33,041 --> 01:04:34,708 Heb ik dat gevraagd dan? 629 01:04:37,166 --> 01:04:39,583 Die kankerlul heeft je gesnitched, toch, of niet? 630 01:04:39,666 --> 01:04:40,875 Dat is tussen mij en Soesi. 631 01:04:40,958 --> 01:04:43,541 Tussen Soesi en Allah de Almachtige. 632 01:04:45,041 --> 01:04:48,458 What the fuck lul je nou? -Je hebt me wat beloofd. Weet je nog? 633 01:04:48,541 --> 01:04:50,666 Je gaat geen rotzooi trappen. 634 01:04:50,750 --> 01:04:52,666 Je gaat je school afmaken. 635 01:04:53,833 --> 01:04:55,708 En je houdt je overal buiten. 636 01:05:00,000 --> 01:05:01,875 Ik wil dat je me vergeet. 637 01:05:04,041 --> 01:05:06,125 Maar… -Ik wil niet meer dat je hier komt. 638 01:05:06,208 --> 01:05:08,416 Ik wil hier komen. -Ik wil dat niet. 639 01:05:09,416 --> 01:05:11,375 Hé, man. -Breng me naar m'n cel, alsjeblieft. 640 01:05:13,083 --> 01:05:14,500 Mo, hé… 641 01:05:38,541 --> 01:05:40,208 Hé, schijterd… 642 01:05:40,291 --> 01:05:42,833 Wil je er een kussen en een deken bij? -Wacht even. 643 01:05:42,916 --> 01:05:45,416 Die pot is niet alleen van jou. Schiet op. 644 01:05:54,166 --> 01:05:56,083 Kan iemand even de deur opendoen? 645 01:06:02,291 --> 01:06:03,291 Hallo, wie is daar? 646 01:06:04,583 --> 01:06:06,291 Kom eens. Kijk eens wie… 647 01:06:08,000 --> 01:06:10,458 Ja? Hè? 648 01:06:11,625 --> 01:06:12,875 Wie is dit? 649 01:06:13,416 --> 01:06:14,250 Voor Sam. 650 01:06:14,333 --> 01:06:15,750 Een meisje genaamd Annelies. 651 01:06:15,833 --> 01:06:17,458 Het is voor jou. -Donder op. 652 01:06:17,541 --> 01:06:19,583 Ene Annelies? 653 01:06:21,666 --> 01:06:23,000 Wie is er hier? -Wie is die slet? 654 01:06:23,083 --> 01:06:24,250 Phew, man, loop. 655 01:06:26,875 --> 01:06:28,125 Hallo? 656 01:06:29,250 --> 01:06:30,375 Ja. 657 01:06:45,708 --> 01:06:47,791 Hoi. -Hoi. 658 01:06:53,125 --> 01:06:54,708 Nou, hier is het dus. 659 01:06:55,333 --> 01:06:57,250 Prima, toch? Het is superleuk hier. 660 01:06:58,208 --> 01:07:00,666 Wat kom je doen? -Gewoon voor jou. 661 01:07:00,750 --> 01:07:01,625 Voor mij? 662 01:07:02,375 --> 01:07:03,833 Je kunt toch ook appen, of niet? 663 01:07:06,291 --> 01:07:08,000 Je komt toch ook zo vaak bij mij? 664 01:07:09,000 --> 01:07:10,583 Ja, het komt nu niet uit. 665 01:07:10,666 --> 01:07:12,500 Ja, dag, het komt nooit uit. 666 01:07:13,166 --> 01:07:16,208 Ik wil jouw ouders ook weleens ontmoeten. -Die wil je niet zien, echt niet. 667 01:07:16,291 --> 01:07:19,666 Ja, dat wil ik wel. Het zijn je ouders. -Dat willen zij ook niet. Sorry. 668 01:07:22,958 --> 01:07:26,625 Ik dacht dat jij je voor je ouders schaamde, maar je schaamt je dus voor mij. 669 01:07:26,708 --> 01:07:29,041 Het komt gewoon niet uit nu. Kom, ik breng je naar huis. 670 01:07:29,125 --> 01:07:32,458 Nee, laat maar. Ik pak wel een Uber. Hadden m'n ouders toch gelijk. 671 01:07:32,541 --> 01:07:35,625 Wat? -Dat het nooit wat kan worden tussen ons. 672 01:07:38,750 --> 01:07:39,833 Annelies… 673 01:07:40,708 --> 01:07:42,416 Oeh, faya. 674 01:08:11,333 --> 01:08:12,958 Sam, sst. 675 01:08:28,208 --> 01:08:29,666 Sam. 676 01:08:29,750 --> 01:08:30,583 Luisteren. 677 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Ga er maar uit. 678 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 Waarom? 679 01:09:12,625 --> 01:09:14,375 We moesten improviseren, toch? Of niet? 680 01:09:14,458 --> 01:09:18,041 Ja, door te reageren op de anderen. 681 01:09:18,583 --> 01:09:21,041 Maar jij reageerde niet, jij soleerde. 682 01:09:22,541 --> 01:09:26,083 En dat je dan niet naar de anderen luistert is tot daaraantoe… 683 01:09:26,166 --> 01:09:30,666 …maar je luisterde godverdomme niet eens naar jezelf, man. Ga eruit. Weg. 684 01:09:36,041 --> 01:09:37,791 Verdorie, hup, jij ook. 685 01:09:39,083 --> 01:09:40,291 Hey… 686 01:09:41,500 --> 01:09:46,208 W… Wat een gelul, man. 687 01:09:46,291 --> 01:09:48,541 Moet je Pluizenbol niet pijpen, of zo? 688 01:09:48,625 --> 01:09:52,375 Donder op, man. -Hij heeft mij er ook uitgegooid. 689 01:09:52,458 --> 01:09:55,125 Fuck Pluizenbol, man. Fuck hem. 690 01:09:55,208 --> 01:09:57,875 Ik heb nog liever les van jou. 691 01:10:06,083 --> 01:10:08,791 Fuck deze school, gap. -Ja, precies. 692 01:10:08,875 --> 01:10:11,291 Fuck deze school, man. 693 01:10:11,375 --> 01:10:14,833 Als je goed wilt blazen, moet je eens wat doen aan dat gestotter van je. Safie? 694 01:10:47,833 --> 01:10:50,500 Check, hé. Kijk je, of niet? -Ja. 695 01:10:50,583 --> 01:10:52,791 Het gaat erom dat je je longinhoud traint. 696 01:10:52,875 --> 01:10:56,375 Dit is de beste shit. Je wilt niet weten waar ik dit vandaan heb. 697 01:10:57,666 --> 01:10:58,750 Oké. 698 01:11:01,208 --> 01:11:04,208 Kijk eens wie we hier hebben. Ben je verdwaald of zo? 699 01:11:04,291 --> 01:11:06,083 Hou je bek, man. -Wie is deze toerist? 700 01:11:06,166 --> 01:11:08,875 Volgens mij ben jij de toerist. -Ja. 701 01:11:08,958 --> 01:11:11,291 W… Wat doe je in mijn land? 702 01:11:17,708 --> 01:11:20,541 Wat je doet… Naar binnen hijsen. 703 01:11:20,625 --> 01:11:21,708 Nog één. 704 01:11:23,291 --> 01:11:26,791 En dan hou je vast… en dan blaas je uit. Hoe noem je dat? Je traint je… 705 01:11:26,875 --> 01:11:31,375 M… Middenrif. -Ja, precies. Neem maar. 706 01:11:33,125 --> 01:11:34,291 Pols. 707 01:11:37,166 --> 01:11:39,166 Nice. Hou vast, hou vast. 708 01:11:41,791 --> 01:11:44,041 Een jaar geleden had ik nog je Nikes genakt… 709 01:11:44,125 --> 01:11:46,333 …en je zus geneukt. 710 01:11:46,416 --> 01:11:48,166 Nu draai ik een jonko voor je. Wat is dit? 711 01:11:48,250 --> 01:11:51,000 Kijk hoe laag ik gezakt ben, jongen. 712 01:11:51,083 --> 01:11:52,375 Je begrijpt het niet. 713 01:12:20,333 --> 01:12:21,375 Ja? 714 01:12:45,250 --> 01:12:46,541 Dank je. 715 01:13:10,833 --> 01:13:12,416 Dat ruikt lekker, zeg. 716 01:13:14,333 --> 01:13:16,250 Eet je dat niet op? 717 01:13:16,333 --> 01:13:18,208 Annelies? -Het is couscous, toch? 718 01:13:19,541 --> 01:13:21,791 Eeuwig zonde. Mag ik? 719 01:13:32,000 --> 01:13:34,666 Ben je Anne Frank? 720 01:13:36,166 --> 01:13:39,375 Hé, je leest m'n dagboek. 721 01:13:39,458 --> 01:13:42,583 Wie heeft gezegd dat jij m'n dagboek mag lezen? Viespeuk. 722 01:13:48,333 --> 01:13:49,875 Ben je niet dood? 723 01:13:50,916 --> 01:13:53,291 Ze hebben je dood laten gaan in een kamp, toch? 724 01:13:55,208 --> 01:13:56,625 Wat somber, zeg. 725 01:13:58,208 --> 01:14:00,125 Kunnen we niet een ander einde verzinnen? 726 01:14:06,208 --> 01:14:07,416 Wat dan? 727 01:14:08,416 --> 01:14:09,708 Nou, gewoon… 728 01:14:10,708 --> 01:14:12,208 …iets leuks. 729 01:14:13,041 --> 01:14:14,666 Je mag alles verzinnen, toch? 730 01:14:18,500 --> 01:14:20,541 Dat Margot en ik bevrijd werden. 731 01:14:22,208 --> 01:14:26,041 En mee mochten met de Canadezen op een tank. 732 01:14:26,125 --> 01:14:28,000 Dwars door Europa. 733 01:14:29,333 --> 01:14:31,416 En dat toen we in Amsterdam aankwamen… 734 01:14:32,333 --> 01:14:34,208 …we gedanst hebben op straat. 735 01:14:34,291 --> 01:14:36,541 Gedanst en gedanst. 736 01:14:39,541 --> 01:14:43,041 Dat er overal vlaggen wapperden en iedereen was blij. 737 01:14:43,125 --> 01:14:45,375 Je kunt toch een ander einde voor me verzinnen? 738 01:14:49,458 --> 01:14:51,416 Jij ben zo fucking sexy. 739 01:14:57,708 --> 01:14:59,458 Wie is dat? Wat is dat? 740 01:14:59,541 --> 01:15:03,041 Kan ik bij jou onderduiken? Snel, je moet iets anders verzinnen. 741 01:15:03,125 --> 01:15:05,291 Oké, ze konden je niet vinden. 742 01:15:05,375 --> 01:15:07,125 Wat ben je gespierd, zeg. 743 01:15:07,208 --> 01:15:09,250 Ze zagen hoe knap je was en toen lieten ze je vrij. 744 01:15:09,333 --> 01:15:11,958 Wie heeft jou verraden? 745 01:15:12,041 --> 01:15:14,125 Mij verraden? -Jij bent toch ook verraden? 746 01:15:14,208 --> 01:15:15,208 Samir? 747 01:15:17,083 --> 01:15:19,416 Je broer? -Nee, niet m'n broer. 748 01:15:19,500 --> 01:15:20,916 Annelies? 749 01:15:21,791 --> 01:15:23,791 Soesi. Soesi is de verrader. 750 01:15:27,250 --> 01:15:28,083 Samir? 751 01:15:29,583 --> 01:15:33,458 Jij wil maar niet deugen, hé? 752 01:15:34,916 --> 01:15:38,291 Ons steeds belachelijk maken? Ons beschamen? 753 01:15:38,375 --> 01:15:43,416 Luister. Als je hier bij ons wil blijven, dan volg je onze regels. 754 01:15:43,500 --> 01:15:47,958 Je komt op tijd, je bidt op tijd en je eet met ons op tijd. 755 01:15:48,041 --> 01:15:49,333 En je luistert naar ons. 756 01:15:50,208 --> 01:15:53,291 Als het je niet bevalt, donder je maar op. 757 01:16:32,500 --> 01:16:35,041 Sam. -Yo. 758 01:16:37,916 --> 01:16:40,000 Mam? 759 01:16:40,083 --> 01:16:43,875 Kan S… Sam hier even blijven logeren? 760 01:16:43,958 --> 01:16:45,583 Dag, Sam. -Dag, mevrouw. 761 01:16:45,666 --> 01:16:47,125 Heb je al ontbeten? 762 01:16:48,291 --> 01:16:49,625 Kom, Sam. -Ik sta vrij. 763 01:16:49,708 --> 01:16:51,083 Opletten, IJs. 764 01:16:55,166 --> 01:16:57,250 Gaat-ie? -Sam, jongen, uitslover. 765 01:17:03,625 --> 01:17:08,041 Rijkscommissaris Seyss-Inquart was van '40 tot '45 staatshoofd van Nederland. 766 01:17:08,125 --> 01:17:12,166 Want waar was de koningin heen? -Oh, eh… 767 01:17:12,250 --> 01:17:13,875 Gevlucht naar Engeland. -Juist. 768 01:17:13,958 --> 01:17:15,791 Want dat was wie? 769 01:17:15,875 --> 01:17:18,916 Wilhelmina. De oma van Beatrix, ja? 770 01:17:19,000 --> 01:17:23,125 En in Amsterdam werd de SS geleid door Aus der Fünten. 771 01:17:24,000 --> 01:17:26,875 Hoe weet je dat allemaal? -Leren, gap. 772 01:17:26,958 --> 01:17:29,333 Leren en gij zult weten. 773 01:17:29,416 --> 01:17:31,000 Niet te veel paffen, gap. Kom hier. 774 01:17:31,083 --> 01:17:32,708 Helemaal goed. Dag. 775 01:17:32,791 --> 01:17:35,375 IJs? 776 01:17:37,958 --> 01:17:39,791 Ja? -Als je alles cum laude haalt… 777 01:17:39,875 --> 01:17:41,833 …dan kan je een beurs krijgen voor New York. 778 01:17:41,916 --> 01:17:45,000 Ik ben nog geeneens geslaagd. -Ik heb je toch alvast opgegeven. 779 01:18:03,875 --> 01:18:08,375 Hiep, hiep, hoera. 780 01:18:32,625 --> 01:18:36,000 Dat ziet er een stuk beter uit, hè? -Ja, zeker. 781 01:18:36,083 --> 01:18:37,833 Niet meer zo'n Marokkaantje. 782 01:18:39,083 --> 01:18:41,958 IJsbrand lijkt wel een ander persoon sinds jij bij ons bent. 783 01:18:42,041 --> 01:18:43,708 O ja? -Ja. 784 01:18:43,791 --> 01:18:46,125 Hij stottert niet meer. Merk je dat? 785 01:18:46,208 --> 01:18:48,583 We werken een beetje aan z'n ademhalingstechnieken. 786 01:18:51,625 --> 01:18:52,833 Sam? 787 01:18:52,916 --> 01:18:56,083 Zorg je dat hij slaagt? Alsjeblieft. 788 01:18:56,166 --> 01:18:58,166 Ja. -Beloof je dat? 789 01:19:00,083 --> 01:19:01,500 Ja, ik beloof het. 790 01:19:02,375 --> 01:19:05,041 Je bent echt heel erg belangrijk voor IJsbrand. 791 01:19:06,750 --> 01:19:09,708 Ja, dat zal wel, ja. -Jawel, echt. 792 01:19:11,583 --> 01:19:14,250 En je bent ook heel erg belangrijk voor mij. 793 01:19:24,833 --> 01:19:26,416 Sorry. -Oké. 794 01:19:26,500 --> 01:19:28,458 Dat was niet de bedoeling. 795 01:19:47,291 --> 01:19:49,833 Hoezo gaat je moeder zelf niet naar het concert? 796 01:19:49,916 --> 01:19:52,500 Omdat ze mij aan Kyra probeert te koppelen. 797 01:19:52,583 --> 01:19:54,125 Lekker bezig. 798 01:19:55,250 --> 01:19:57,833 Ik wil haar gewoon af en toe taseren, m'n moeder. 799 01:19:59,000 --> 01:20:01,541 Hoezo? -Omdat ze zich met alles bemoeit. 800 01:20:04,541 --> 01:20:07,500 Hey, wat lief van je moeder dat ik mee mocht. 801 01:20:07,583 --> 01:20:08,958 Alles goed? 802 01:22:05,458 --> 01:22:08,875 Thanks, ouwe. -Ze had echt niks door. 803 01:22:08,958 --> 01:22:11,416 Hopen dat ik het niet heb opgefokt, gap. -Ja. 804 01:22:13,166 --> 01:22:15,166 Samir Zafar. 805 01:22:15,250 --> 01:22:16,166 Kom. 806 01:23:48,583 --> 01:23:50,708 Broertje. Kom maar. 807 01:23:58,750 --> 01:24:01,916 Wie is dit? -IJsbrand. IJs, dit is m'n broer. 808 01:24:02,000 --> 01:24:03,708 IJsbrand Versluys. Aangenaam. 809 01:24:04,625 --> 01:24:05,833 Kom. 810 01:24:19,125 --> 01:24:23,708 Wie is hij? -Dat zeg ik toch. Een vriend. 811 01:24:23,791 --> 01:24:28,625 En wat zijn dat voor kleren? -Hé, ik ben gegroeid, pik. 812 01:24:32,125 --> 01:24:34,625 Waar zijn vader en moeder? -Thuis. 813 01:24:34,708 --> 01:24:37,833 Je hebt het ze toch wel verteld? -Natuurlijk. 814 01:24:47,833 --> 01:24:51,083 Wat moet je met deze flikker? -Deze flikker? 815 01:24:51,166 --> 01:24:53,166 Deze flikker is steenrijk. 816 01:24:54,208 --> 01:24:58,625 En rijdt in een hele vette bak, pik. 817 01:24:58,708 --> 01:25:00,125 Ja, pik. 818 01:25:40,708 --> 01:25:44,625 Welkom, mijn zoon. -Salam aleikum. 819 01:25:44,708 --> 01:25:49,375 Wees welkom. 820 01:25:50,458 --> 01:25:54,166 Welkom. 821 01:25:55,291 --> 01:25:56,708 Hey, zusje. 822 01:25:57,666 --> 01:25:59,291 Kom hier. 823 01:26:05,875 --> 01:26:10,375 Welkom, welkom. -Fijn dat jullie er allemaal zijn. 824 01:26:10,458 --> 01:26:13,875 Sorry? -Goed dat je zoon terug is uit Marokko. 825 01:26:13,958 --> 01:26:17,416 Natuurlijk, het is je eigen vlees en bloed. 826 01:26:17,500 --> 01:26:21,458 Als ouders ben je altijd ongerust. 827 01:26:27,333 --> 01:26:28,833 Ja, lekker. 828 01:26:28,916 --> 01:26:32,916 Lekker, heel erg lekker. -Geniet ervan. 829 01:26:36,166 --> 01:26:37,791 Toffe familie heb je, man. 830 01:26:40,750 --> 01:26:41,666 Ja, vind je? 831 01:26:42,958 --> 01:26:44,458 Ik zou zo ruilen. 832 01:26:54,541 --> 01:26:56,208 Ik denk dat ik blijf, man. 833 01:27:35,708 --> 01:27:37,250 Best wel klein eigenlijk hier, hè? 834 01:27:44,333 --> 01:27:46,041 Het is groter dan m'n cel. 835 01:27:52,875 --> 01:27:55,041 Hebben ze je varkensvlees laten eten? 836 01:27:56,583 --> 01:27:58,208 Wijn laten drinken? 837 01:27:59,916 --> 01:28:01,583 Waar? 838 01:28:01,666 --> 01:28:03,250 Bij die tata's. 839 01:28:04,791 --> 01:28:06,708 Was het beter daar? -Natuurlijk niet. 840 01:28:06,791 --> 01:28:09,041 Waarom ben je daar heengegaan dan? 841 01:28:09,125 --> 01:28:11,125 Het ging toch niet? 842 01:28:11,208 --> 01:28:14,083 Wat ging niet? -Gewoon met school en zo. 843 01:28:15,791 --> 01:28:18,416 Waarom heb je dat niet verteld dan? -Je wou me toch niet zien? 844 01:28:18,500 --> 01:28:21,875 Natuurlijk wilde ik jou niet zien. Dat is toch logisch? 845 01:28:23,041 --> 01:28:26,041 Ik wilde niet dat je van die stomme ideeën zou krijgen. 846 01:28:27,375 --> 01:28:29,083 Sorry. 847 01:28:31,708 --> 01:28:35,416 Jij was de man in huis, hè? -Ja, ik weet het. 848 01:28:36,666 --> 01:28:37,916 Sorry, wat zei jij? 849 01:28:38,000 --> 01:28:40,708 Ik weet het. -Sorry, maar ik versta je niet. 850 01:28:40,791 --> 01:28:42,791 Je klinkt als een kaaskop. 851 01:28:44,458 --> 01:28:46,541 Moet je jezelf zien zitten, man. 852 01:28:48,166 --> 01:28:49,500 Ik herken je niet eens. 853 01:28:51,375 --> 01:28:53,250 Wie ben je nou eigenlijk? 854 01:29:24,208 --> 01:29:26,791 IJs, jij bent. Pak op. 855 01:29:28,958 --> 01:29:31,041 Nou, pak op dan. 856 01:29:32,125 --> 01:29:33,541 Ja, met IJs. 857 01:29:38,375 --> 01:29:39,708 Oké. 858 01:29:44,083 --> 01:29:46,666 Oh, lieverd, het geeft toch helemaal niet. 859 01:29:46,750 --> 01:29:50,000 Dan probeer je het gewoon volgend jaar weer. Hè? 860 01:29:50,083 --> 01:29:51,458 Ik ben geslaagd. 861 01:29:51,541 --> 01:29:53,375 Godverdomme. Het is gelukt. -Echt? 862 01:29:54,250 --> 01:29:55,375 Ik ben geslaagd. 863 01:29:55,458 --> 01:29:58,041 Dat is allemaal dankzij jou, pik. 864 01:29:58,125 --> 01:30:00,708 Lekker, bro. -Ik hou van je. 865 01:30:00,791 --> 01:30:03,250 Ik ook, ook al denk je dan van niet. -Ik ben geslaagd. 866 01:30:05,000 --> 01:30:07,666 We hebben een verrassing, kom. 867 01:30:09,458 --> 01:30:12,083 O, wat goed, IJs. 868 01:30:12,166 --> 01:30:13,875 Kijk? 869 01:30:13,958 --> 01:30:16,583 IJs. -Die is van jou. 870 01:30:16,666 --> 01:30:18,041 Hallo, met Sam. 871 01:30:23,333 --> 01:30:24,583 Echt waar? 872 01:30:26,291 --> 01:30:27,458 Ja. 873 01:30:29,583 --> 01:30:30,708 Ja. 874 01:30:35,750 --> 01:30:37,208 Dank je wel. 875 01:31:01,125 --> 01:31:02,375 Mo. 876 01:31:06,625 --> 01:31:10,000 Wat ben je aan het doen? -Ik heb het gehaald, bro, m'n examens. 877 01:31:11,625 --> 01:31:14,333 Wat? -M'n diploma. Ik ben geslaagd. 878 01:31:16,708 --> 01:31:18,125 Heb je gedronken of zo? 879 01:31:19,791 --> 01:31:23,208 Begrijp je het niet of zo? De belofte van Pisa. Het is gelukt. 880 01:31:26,166 --> 01:31:29,000 Je gaat toch niet zeggen dat je deze vlag hier op gaat hangen? 881 01:31:33,916 --> 01:31:35,583 Ik heb het voor jou gedaan. 882 01:31:36,208 --> 01:31:39,416 Voor mij? -Ik heb altijd alles voor jou gedaan. 883 01:31:42,166 --> 01:31:43,083 En? 884 01:31:44,458 --> 01:31:46,541 What the fuck heb ik eraan dan? 885 01:32:44,000 --> 01:32:45,250 Hey. -Hey. 886 01:32:45,333 --> 01:32:47,125 Alles goed? -Ja, met jou? 887 01:32:47,208 --> 01:32:48,166 Heel goed. 888 01:32:48,916 --> 01:32:50,958 Heb jij je boeken niet meegenomen? -Nee. 889 01:32:51,958 --> 01:32:54,375 Ik ga vandaag Haydn verbranden. 890 01:32:57,083 --> 01:32:59,208 Heerlijk, hè? Nooit meer school. -Ja. 891 01:33:03,916 --> 01:33:05,291 Wil je ook? 892 01:33:11,500 --> 01:33:14,833 Kyra, kom, we gaan zwemmen. -Ja. 893 01:33:16,000 --> 01:33:18,000 Eén, twee… 894 01:33:37,666 --> 01:33:39,166 Hey. -Hey. 895 01:33:41,125 --> 01:33:42,208 Wat is er? 896 01:33:45,791 --> 01:33:46,708 Het spijt me. 897 01:33:49,333 --> 01:33:50,458 Wat? 898 01:33:51,791 --> 01:33:53,000 Alles. 899 01:33:53,833 --> 01:33:56,500 Wat ik tegen je zei over jou en je ouders. 900 01:33:58,041 --> 01:33:59,583 Dat ik langs ben gegaan. 901 01:34:03,500 --> 01:34:05,416 Toen je vader laatst op school was… 902 01:34:08,666 --> 01:34:10,375 Nu begrijp ik je pas. 903 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 Sorry. -Niks zeggen. 904 01:34:17,708 --> 01:34:20,625 Ik had jou op nummer één moeten zetten. Altijd. 905 01:34:26,166 --> 01:34:27,666 Ik mis de hemel. 906 01:34:28,958 --> 01:34:29,958 Ik ook. 907 01:34:32,291 --> 01:34:33,333 Kom. 908 01:35:31,208 --> 01:35:34,333 Sam? What the fuck doe jij hier? 909 01:35:34,416 --> 01:35:37,625 Wat doe jij met haar? -Wat doe jij met IJs? 910 01:35:39,333 --> 01:35:40,708 Wat doe jij met mijn moeder? 911 01:35:41,708 --> 01:35:43,541 Wat doe jij met Sam? 912 01:37:04,500 --> 01:37:06,666 Ga je zo naar de moskee? 913 01:37:07,791 --> 01:37:10,166 Hoezo? -Het is vrijdag. 914 01:37:12,250 --> 01:37:14,416 Ik heb m'n diploma-uitreiking. 915 01:37:15,708 --> 01:37:17,708 Dankzij mij. 916 01:37:17,791 --> 01:37:21,458 Ik heb voor jou gezeten, zodat jij iets van je leven kan maken. 917 01:37:21,541 --> 01:37:26,708 Nee, je hebt voor jezelf gezeten. Voor al die domme shit die je hebt gedaan. 918 01:37:38,833 --> 01:37:41,250 Dag. -Hoi, Sam. 919 01:37:43,958 --> 01:37:45,916 Zijn je ouders er niet? -Nee. 920 01:37:46,000 --> 01:37:49,125 Op je diploma-uitreiking niet? -Nee, het is vrijdag. 921 01:37:49,208 --> 01:37:52,500 Zeg, het feest was nog behoorlijk geslaagd, begrijp ik. 922 01:37:52,583 --> 01:37:53,916 Ja, zeker. 923 01:37:54,000 --> 01:37:56,833 IJsbrand en ik hebben nog dagen staan poetsen. 924 01:37:56,916 --> 01:37:58,166 Hè, IJs? 925 01:38:05,625 --> 01:38:06,958 Die is slim. 926 01:38:07,041 --> 01:38:09,666 Wil jij een ijsje? -Nee, ik eet geen ijs. 927 01:38:34,833 --> 01:38:36,041 Verrader. 928 01:38:40,208 --> 01:38:41,166 Sam. 929 01:38:44,458 --> 01:38:45,791 Verrader. -Sam. 930 01:38:46,625 --> 01:38:47,750 Sam. 931 01:38:56,250 --> 01:38:57,583 Stop, stop. 932 01:38:58,375 --> 01:39:00,333 Sam. -Stoppen. 933 01:39:09,541 --> 01:39:11,708 Fuck jouw kankermoeder. -Kom. 934 01:39:11,791 --> 01:39:14,375 Fuck jou. -Hey, hey. 935 01:39:28,416 --> 01:39:29,583 Het is goed zo. 936 01:39:52,541 --> 01:39:53,708 Broer… 937 01:39:54,791 --> 01:39:56,166 …we staan gelijk. 938 01:39:56,750 --> 01:39:59,958 En gek genoeg, nou pas voel ik me vrij. 939 01:40:02,125 --> 01:40:05,333 Ik denk dat jij dat wel begrijpt, want jij was er. 940 01:40:09,500 --> 01:40:12,750 Ik weet niet of ik dat diploma ooit nog krijg. 941 01:40:12,833 --> 01:40:16,000 Maar die woorden van Pluizenbol zijn meer waard dan 1000 papiertjes. 942 01:40:17,708 --> 01:40:20,791 Dankzij hem heb ik alleen een taakstraf: 120 uur. 943 01:40:22,666 --> 01:40:25,666 En Soesi? Die kan weer de bak in. 944 01:40:25,750 --> 01:40:29,666 Knokken tijdens je proeftijd. Dat is niet zo slim, hè? 945 01:40:38,625 --> 01:40:42,625 Dan doe ik uiteindelijk toch nog waarvoor onze vader uit Marokko is gekomen. 946 01:40:42,708 --> 01:40:44,041 Schoonmaken. 947 01:40:46,166 --> 01:40:48,291 Of kan ik nog een ander eind bedenken? 948 01:40:52,000 --> 01:40:55,625 Iemand vertelde mij ooit dat je altijd een ander eind kan verzinnen. 949 01:41:24,333 --> 01:41:25,583 Hey. 950 01:41:27,750 --> 01:41:29,083 Sam? 951 01:41:44,958 --> 01:41:45,875 Mooi huis. 952 01:41:46,916 --> 01:41:48,333 Eh, ja. 953 01:41:48,416 --> 01:41:50,208 Wil je iets drinken? 954 01:41:54,416 --> 01:41:57,250 Ik, eh… Ik kom eigenlijk iets terugbrengen. 955 01:41:59,875 --> 01:42:01,166 Dat is van u, toch? 956 01:42:04,333 --> 01:42:05,666 Ja. 957 01:42:11,750 --> 01:42:13,291 Bedankt voor het lenen. 958 01:42:21,000 --> 01:42:24,041 Weet je, ik heb jullie allemaal hier zien opgroeien. 959 01:42:24,958 --> 01:42:27,333 Op het pleintje, op straat. 960 01:42:27,416 --> 01:42:28,791 Jou ook. 961 01:42:29,625 --> 01:42:31,250 En moet je nou naar je kijken. 962 01:42:38,833 --> 01:42:41,625 Hier, die ga je nodig hebben in New York. 963 01:42:43,250 --> 01:42:44,875 New York? 964 01:42:44,958 --> 01:42:48,916 Ja, je hebt een beurs gekregen voor het conservatorium in New York. 965 01:42:51,583 --> 01:42:53,041 Wat? Hoe dan? 966 01:42:53,125 --> 01:42:57,166 Nou, jij en IJsbrand hebben je klaarblijkelijk opgegeven. 967 01:42:57,250 --> 01:43:00,125 En jij bent cum laude geslaagd. 968 01:43:08,375 --> 01:43:12,708 Wat een eer om jou in de klas gehad te hebben, Samir Zafar. 969 01:43:26,041 --> 01:43:27,125 Sam. 970 01:43:28,083 --> 01:43:29,958 Kom m'n huisje bekijken. 971 01:43:32,458 --> 01:43:35,916 M'n vader vindt het klein, maar ik vind het eigenlijk perfect. 972 01:43:36,000 --> 01:43:38,166 Jezus. Chill. 973 01:43:40,583 --> 01:43:42,333 IJs komt hier ook in de buurt wonen. 974 01:43:44,416 --> 01:43:47,625 En, als je wil, er is altijd plek voor jou. 975 01:43:52,416 --> 01:43:55,166 Sick toch, Sam? We zijn eindelijk vrij. 976 01:43:57,250 --> 01:43:58,416 Tja. 977 01:44:01,041 --> 01:44:02,500 Ik kom eigenlijk 'dag' zeggen. 978 01:44:03,375 --> 01:44:05,041 Ik, eh… 979 01:44:05,125 --> 01:44:06,583 Ik ga naar New York. 980 01:44:08,583 --> 01:44:09,875 Ik heb een beurs gekregen. 981 01:44:12,208 --> 01:44:13,791 Dat is geweldig. 982 01:44:16,625 --> 01:44:18,500 Nou, ik kom je sowieso opzoeken. 983 01:44:28,541 --> 01:44:29,916 Kom je wel terug? 984 01:44:32,208 --> 01:44:33,250 Misschien. 985 01:44:34,166 --> 01:44:35,333 Ooit. 986 01:44:38,791 --> 01:44:39,916 Babes… 987 01:44:42,791 --> 01:44:44,208 Ik weet wat de hemel is. 988 01:44:47,083 --> 01:44:48,583 Doe je ogen eens dicht? 989 01:45:03,583 --> 01:45:05,666 Onze eigen echo. Wij zijn het zelf. 990 01:45:17,625 --> 01:45:19,458 Sam. 991 01:45:20,708 --> 01:45:21,875 Hemels. 992 01:45:23,000 --> 01:45:24,625 Ja. 993 01:45:28,583 --> 01:45:30,458 Annelies. 994 01:45:30,541 --> 01:45:32,083 Ja. 995 01:45:33,500 --> 01:45:35,416 Ik hou van jou. 996 01:49:44,416 --> 01:49:47,541 Ondertiteld door: Elise Bosma 66515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.