All language subtitles for De Belofte van Pisa.nl.subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,500 --> 00:03:33,208
Hey, Sis.
2
00:03:33,291 --> 00:03:34,833
Kom maar.
3
00:03:44,916 --> 00:03:46,375
Mag ik de volgende keer mee?
4
00:03:51,875 --> 00:03:53,333
Slaap je niet?
5
00:03:53,416 --> 00:03:56,416
Ik kan toch niet slapen als jij
er niet bent?
6
00:03:58,458 --> 00:03:59,958
Ik ben er nu toch?
7
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
En was die heli voor jullie?
8
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
Wat hebben jullie gedaan?
9
00:04:17,166 --> 00:04:18,916
Dat gaat jou niks aan.
10
00:04:20,750 --> 00:04:24,000
Ik kan toch gewoon een keer mee
voor op de uitkijk of zo?
11
00:04:26,708 --> 00:04:30,208
Luister, broertje, dat ga jij niet.
12
00:04:30,291 --> 00:04:31,583
Nooit.
13
00:05:06,666 --> 00:05:09,000
Sam. HĂ©, Sam.
14
00:05:21,583 --> 00:05:24,250
Salam aleikum,
lieve zonnestraaltjes. Kijk eens.
15
00:05:24,333 --> 00:05:26,500
De lekkerste geurtjes
voor de mooiste dames van Mokum.
16
00:05:26,583 --> 00:05:28,333
Voor jullie moeder
heb ik ook een leuk cadeautje.
17
00:05:28,416 --> 00:05:32,458
Tante, kijk.
-Soesi, dank je wel.
18
00:05:32,541 --> 00:05:35,666
Hoe is het, mijn zoon?
-Het gaat goed, goddank.
19
00:05:35,750 --> 00:05:38,041
Gaat het goed met je gezondheid?
20
00:05:38,125 --> 00:05:40,708
God zegene je prachtige dochters.
21
00:05:40,791 --> 00:05:43,166
Tante, kijk deze lange slungel.
Wat geef je hem te eten?
22
00:05:43,250 --> 00:05:44,750
Paardenvoer of zo?
23
00:05:46,708 --> 00:05:50,708
Ah, gap. Jongen, de tering, hoor, hé.
24
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
Jezus, is dat die slang of ben jij dat?
25
00:05:52,625 --> 00:05:55,541
Hou je bek, man. Wie komt er net binnen?
-Jij met je slang, jongen.
26
00:05:55,625 --> 00:05:58,625
HĂ©, hier. Jij met je trompet
bij het raam spelen.
27
00:05:58,708 --> 00:06:00,791
Wat? Nu?
-Ja, nu. Ga bij het raam spelen.
28
00:06:03,291 --> 00:06:07,541
Was je net even aan het pompen, gap?
-Ja, bro. Kijk, openmaken. Hop.
29
00:06:07,625 --> 00:06:10,416
De goeie shit, toch?
30
00:06:29,833 --> 00:06:33,250
'Ik zal hoop ik aan jou
alles kunnen toevertrouwen…
31
00:06:34,791 --> 00:06:37,125
…zoals ik het nog nooit
aan iemand gekund heb.'
32
00:06:37,208 --> 00:06:38,666
Mooi, hè? Hoe hij dat zegt.
33
00:06:38,750 --> 00:06:41,291
Anne Frank was pas 13
toen ze dat opschreef.
34
00:06:41,375 --> 00:06:43,708
Dertien.
-En 15 toen ze doodging.
35
00:06:43,791 --> 00:06:46,125
Ja, verraden is ze door de NSB'ers.
36
00:06:46,208 --> 00:06:48,583
Niet door een mof.
-Sorry?
37
00:06:48,666 --> 00:06:52,208
Ja, sorry? Hier vroeger in Amsterdam
had je Aus der FĂĽnten.
38
00:06:52,291 --> 00:06:56,000
Een echte teringlijer. Maar weet je
wie de grootste teringlijers zijn?
39
00:06:56,083 --> 00:06:59,666
De NSB'ers die Anne Frank hebben verraden
en de Amsterdamse politie.
40
00:06:59,750 --> 00:07:03,125
Vergeet dat nooit.
Maar weet je wat? Ga maar door, ouwe.
41
00:07:07,250 --> 00:07:10,083
We moeten nooit vergeten…
-Nooit vergeten?
42
00:07:10,166 --> 00:07:12,708
Nooit vergeten. Belangrijk.
43
00:07:13,833 --> 00:07:16,250
We moeten nooit vergeten
met welke prijs onze vrijheid…
44
00:07:16,333 --> 00:07:19,375
Daar gaat hij weer. Vrijheid.
Dat is super belangrijk.
45
00:07:19,458 --> 00:07:22,000
Laat die shit nooit van je afpakken.
Freedom.
46
00:07:23,666 --> 00:07:28,583
En vrijheid die in onze donkerste uren
verder weg lijkt dan ooit…
47
00:07:28,666 --> 00:07:30,250
…maar onoverwinnelijk is.
48
00:07:31,041 --> 00:07:32,833
Ja, mooi.
49
00:08:07,583 --> 00:08:11,333
Wie had dat ooit gedacht
dat wij zouden schrijven, broer?
50
00:08:11,416 --> 00:08:16,291
Jongens uit Noord schrijven niet.
Tenminste geen brieven.
51
00:08:16,375 --> 00:08:19,250
Jongens uit Noord praten of zwijgen.
52
00:08:20,375 --> 00:08:23,875
En als we zwijgen, zwijgen we allemaal.
53
00:08:23,958 --> 00:08:25,250
Mo-Zig-Zag.
54
00:08:25,333 --> 00:08:26,500
Mo-Mocro.
55
00:08:27,500 --> 00:08:28,875
Eski-Mo.
56
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
Kleine Mo.
57
00:08:32,416 --> 00:08:34,541
Mo-Begrijp-Je.
58
00:08:34,625 --> 00:08:35,791
Vis-Mo.
59
00:08:36,833 --> 00:08:38,916
Mo-Geflipte.
60
00:08:39,000 --> 00:08:40,791
Big-Mo.
61
00:08:40,875 --> 00:08:42,500
Duivel.
62
00:08:42,583 --> 00:08:43,916
En ik.
63
00:08:48,166 --> 00:08:50,291
Maar ik schrijf je dit, bro…
64
00:08:50,375 --> 00:08:53,916
…zo vrij als die vierde mei
heb ik me nooit meer gevoeld.
65
00:10:15,333 --> 00:10:18,500
HĂ©, Duivel, wie the fuck
ga je beroven met die uitlaatgassen?
66
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
Iemand met astma of zo?
-Ik ga jou beroven, bro.
67
00:10:20,666 --> 00:10:23,041
Sam, wat ben je aan het doen?
-Ik ben klaar.
68
00:10:23,125 --> 00:10:24,083
Hallo?
69
00:10:28,625 --> 00:10:30,666
Goedemorgen.
-Goedemorgen, meneer.
70
00:10:30,750 --> 00:10:34,125
We komen voor Sam Zafar.
-Ja, die heeft les.
71
00:10:34,208 --> 00:10:37,000
Ja, ik ben z'n broer.
Er zijn familieomstandigheden.
72
00:10:37,083 --> 00:10:39,208
Sam, kom, we gaan.
73
00:10:42,375 --> 00:10:45,041
Jongens, dames en heren,
autotechniek is super belangrijk.
74
00:10:45,125 --> 00:10:47,750
Vergeet nooit dat als je een deur
kan openmaken…
75
00:10:47,833 --> 00:10:51,416
…en je kan een motor starten,
dan kun je elke auto klaren in Amsterdam.
76
00:10:51,500 --> 00:10:52,541
Fijne dag, ouwe.
77
00:10:54,458 --> 00:10:57,250
HĂ©, wat gaan we doen?
-Verrassing.
78
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
HĂ©, boys, kijk eens.
Dit is toch niet normaal?
79
00:11:15,416 --> 00:11:18,250
Gucci, Versace, Hugo Boss.
80
00:11:18,333 --> 00:11:21,333
Geen fucking namaak.
81
00:11:21,416 --> 00:11:22,833
De echte shit.
82
00:11:24,083 --> 00:11:25,375
Wat is dit voor shit?
83
00:11:29,291 --> 00:11:31,625
Je moet er goed uitzien, broertje.
-Hoezo?
84
00:11:37,541 --> 00:11:38,791
Rijbewijs.
85
00:11:41,791 --> 00:11:44,458
Als je tegen de skowtu praat,
dan weten we je te vinden, pik.
86
00:12:32,625 --> 00:12:35,416
Wat moeten we hier?
-Jij moet hierheen. Kom.
87
00:12:35,500 --> 00:12:39,041
Je gaat auditie doen, broertje.
Op Muzieklyceum Zuid.
88
00:12:39,125 --> 00:12:40,916
Muzieklyceum Zuid?
-Ja, jongen.
89
00:12:41,000 --> 00:12:44,041
De beste school voor de beste muzikanten
in heel fucking Nederland.
90
00:12:45,416 --> 00:12:47,333
Heb jij je toeter gepoetst, of niet?
91
00:12:47,416 --> 00:12:49,416
Heb jij je toeter gepoetst? Die andere.
92
00:12:50,916 --> 00:12:53,375
Shit, het lijkt wel een museum hier.
93
00:12:53,458 --> 00:12:55,000
Kijk, kijk, kijk.
94
00:12:55,083 --> 00:12:57,833
Jappenkamp.
-Hou je mond, man.
95
00:13:01,416 --> 00:13:04,500
Shit, dat is die ouwe.
-Hij vond toch dat je goed kon spelen?
96
00:13:04,583 --> 00:13:06,041
Kijk eens aan.
97
00:13:06,125 --> 00:13:09,958
Jullie zijn meegekomen.
-We leveren onze waar persoonlijk af.
98
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
Fred Morenissen.
99
00:13:11,708 --> 00:13:14,125
Van harte welkom.
-Samir Zafar. Aangenaam.
100
00:13:14,208 --> 00:13:16,083
Wij noemen hem gewoon Sam.
101
00:13:16,166 --> 00:13:19,875
En u noemen we soms Pluizenbol,
maar soms ook wat anders.
102
00:13:20,583 --> 00:13:23,125
Dat is niet netjes, hè?
-Nee.
103
00:13:23,208 --> 00:13:25,958
Ga je mee, Sam? We zijn zo terug.
Jullie kunnen hier even wachten.
104
00:13:26,041 --> 00:13:28,333
Nee, we gaan overal mee.
We zijn z'n management.
105
00:13:30,958 --> 00:13:35,000
Kan hij niet beter eerst een opleiding
doen, voordat hij een manager neemt?
106
00:13:36,000 --> 00:13:38,583
We zijn zo terug. Kom.
-Ik ben zo terug.
107
00:13:38,666 --> 00:13:42,375
Hé, niks laten vallen, hè?
Kokertje goed insmeren.
108
00:13:42,458 --> 00:13:44,625
Goed zo. Goed zo, Sam.
109
00:14:06,833 --> 00:14:08,333
Mooie trompet.
110
00:14:09,583 --> 00:14:11,083
Ik had er ook zo een.
111
00:14:13,916 --> 00:14:15,416
Oh.
112
00:14:16,583 --> 00:14:19,000
Gestolen bij een inbraak.
113
00:14:21,750 --> 00:14:23,166
Zonde.
114
00:14:24,083 --> 00:14:25,250
Ja.
115
00:14:26,041 --> 00:14:27,833
Je woont bij ons om de hoek, toch?
116
00:14:33,458 --> 00:14:35,333
Dan moet je alles goed op slot doen.
117
00:14:36,791 --> 00:14:38,166
Slechte buurt.
118
00:14:43,458 --> 00:14:44,833
Dank je wel.
119
00:14:44,916 --> 00:14:46,000
Kom maar.
120
00:14:53,000 --> 00:14:54,625
Dit is Sam Zafar.
121
00:14:54,708 --> 00:14:57,291
Hij woont bij mij in de buurt
en hij speelt trompet.
122
00:15:01,041 --> 00:15:03,083
Wat ga je voor ons spelen, Sam?
123
00:15:03,708 --> 00:15:05,750
Bach, meneer.
124
00:15:05,833 --> 00:15:08,458
En wat van Bach?
125
00:15:08,541 --> 00:15:10,083
Gewoon Bach.
126
00:15:12,958 --> 00:15:14,000
Oké.
127
00:15:15,375 --> 00:15:17,125
Zal ik dan maar?
128
00:17:01,958 --> 00:17:03,458
Goedenavond.
129
00:17:03,541 --> 00:17:05,500
Wat drinken de heren?
-Champagne.
130
00:17:05,583 --> 00:17:09,208
Is hij wel 18?
-Ja, vandaag is hij 18. Hij is met mij.
131
00:17:09,291 --> 00:17:11,375
M'n broertje is jarig.
Hij heeft wat te vieren.
132
00:17:11,458 --> 00:17:12,791
Gefeliciteerd.
133
00:17:12,875 --> 00:17:16,458
Wie heb je?
-Chanel. Chanel?
134
00:17:16,541 --> 00:17:19,541
Ze is nieuw en heel erg lief.
Het komt allemaal goed.
135
00:17:24,375 --> 00:17:26,208
Ze vertelt je wel wat je moet doen.
136
00:17:43,083 --> 00:17:46,541
Wie niet stopt voor een ijsje
is een dief van z'n eigen geluk. Kom.
137
00:17:48,833 --> 00:17:52,125
Hij bleef wel lang binnen, gap.
-Hij had wat in te halen, ouwe.
138
00:17:53,291 --> 00:17:56,291
Je veter zit los, ouwe, lange reus.
139
00:17:56,375 --> 00:17:57,875
Kijk eens wat ik voor je heb?
140
00:17:59,958 --> 00:18:01,250
Alsjeblieft, kom.
141
00:18:01,333 --> 00:18:05,458
HĂ©, schiet eens op, daar.
Mensen, ik trakteer vandaag op ijs.
142
00:18:05,541 --> 00:18:08,041
Jij een ijsje. Jij een gratis ijsje.
143
00:18:08,125 --> 00:18:09,750
Jij niet. Sorry, gap.
144
00:18:09,833 --> 00:18:11,083
Jij ijs, iedereen ijs.
145
00:18:11,166 --> 00:18:13,666
Gap, ik trakteer op ijs.
En de rest mag je houden, pik.
146
00:18:14,458 --> 00:18:16,666
Heb je voor mij bitterkoekjes
met stoofpeer?
147
00:18:16,750 --> 00:18:18,625
Moos, wat moet je hebben, gap?
148
00:18:21,250 --> 00:18:22,375
Doe maar…
149
00:18:23,250 --> 00:18:25,833
Doe maar yoghurtijs.
-Yoghurtijs.
150
00:18:25,916 --> 00:18:29,333
Lange Samir, feestvarken.
Wat wil jij hebben, gap?
151
00:18:29,416 --> 00:18:30,916
Ik weet wel wat je lekker vindt.
152
00:18:31,000 --> 00:18:33,166
Maar die smaak hebben ze hier niet.
153
00:18:33,250 --> 00:18:35,250
Wat wil je hebben?
-Aardbei-pistache.
154
00:18:35,333 --> 00:18:37,083
Je hoort het. Aardbei-pistache.
155
00:18:37,166 --> 00:18:39,458
En doe mij ook dat flesje afwasmiddel.
156
00:18:45,500 --> 00:18:46,791
Kijk uit.
157
00:18:46,875 --> 00:18:50,291
Kijk uit. Sorry, mag ik erlangs?
Ja, dank je wel. Party-time.
158
00:18:51,791 --> 00:18:53,666
Je moet me wat beloven, Sam.
159
00:18:56,750 --> 00:18:58,291
Ik weet niet hoe het kan…
160
00:18:59,875 --> 00:19:01,291
…maar jij kan iets.
161
00:19:02,625 --> 00:19:05,375
Iets wat niemand van ons kan.
162
00:19:14,250 --> 00:19:15,375
Luister…
163
00:19:16,333 --> 00:19:18,750
…dat Muzieklyceum Zuid, hè?
164
00:19:20,333 --> 00:19:21,916
Jij gaat doorzetten.
165
00:19:23,083 --> 00:19:24,791
En ik ga je erbij helpen.
166
00:19:28,000 --> 00:19:29,458
Jij gaat oefenen.
167
00:19:31,583 --> 00:19:33,166
Je blijft binnen.
168
00:19:34,541 --> 00:19:36,916
Je gaat je huiswerk maken.
169
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
En ik ga je overhoren.
170
00:19:40,125 --> 00:19:41,583
Elke dag.
171
00:19:42,875 --> 00:19:44,500
Ik beloof het je.
172
00:19:48,583 --> 00:19:50,333
Maar jij moet mij beloven…
173
00:19:52,833 --> 00:19:54,875
…dat je over een paar jaar…
174
00:19:56,000 --> 00:19:58,375
…die fucking school verlaat…
175
00:19:59,583 --> 00:20:01,750
…met het eerste diploma…
176
00:20:01,833 --> 00:20:03,583
…dat bij ons aan de muur gaat hangen.
177
00:20:04,250 --> 00:20:06,125
Fucking ingelijst.
178
00:20:11,833 --> 00:20:13,166
Beloofd?
179
00:20:16,208 --> 00:20:17,666
Dat beloof ik.
180
00:20:32,500 --> 00:20:34,375
De belofte van Pisa.
181
00:20:42,291 --> 00:20:44,291
De belofte van Pisa.
182
00:20:46,291 --> 00:20:48,750
Politie.
-Staan blijven.
183
00:20:48,833 --> 00:20:52,208
Op je knieën.
184
00:20:52,291 --> 00:20:54,000
Fucking hell, man. Rustig.
185
00:20:54,083 --> 00:20:55,875
Staan blijven.
-Ik sta fucking stil, man.
186
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Laat me fucking los.
187
00:20:58,000 --> 00:20:59,250
Sam.
188
00:21:00,000 --> 00:21:01,250
Beloofd, hè?
189
00:21:05,041 --> 00:21:08,416
Rustig, rustig, man.
190
00:21:08,500 --> 00:21:10,916
Soesi, zwijgrecht.
191
00:21:17,125 --> 00:21:18,916
Mo.
192
00:22:15,958 --> 00:22:17,250
Er is wat gebeurd.
193
00:22:17,333 --> 00:22:22,625
Zeg me, wat heb je gedaan?
Wat hebben jullie gedaan?
194
00:22:22,708 --> 00:22:25,000
Wat heb je gedaan?
-Niks.
195
00:22:25,083 --> 00:22:26,166
Niks?
196
00:22:27,041 --> 00:22:29,333
De hele straat was afgezet.
197
00:22:30,500 --> 00:22:31,833
Met acht man zijn ze hier
naar binnen gekomen…
198
00:22:31,916 --> 00:22:34,041
…met hun schoenen aan.
199
00:22:34,125 --> 00:22:35,625
What the fuck heb je aan?
200
00:23:50,041 --> 00:23:51,666
Bro…
201
00:23:51,750 --> 00:23:54,500
…sinds je vastzit, gebeurt er weinig, man.
202
00:23:54,583 --> 00:23:55,875
Het is stil op het plein…
203
00:23:55,958 --> 00:23:59,041
…zonder Soesi's geouwehoer
over nazi's en shit.
204
00:24:00,166 --> 00:24:02,083
Thuis is het nog stiller.
205
00:24:02,166 --> 00:24:04,333
School is begonnen
en ik ga m'n best doen. Echt.
206
00:24:04,416 --> 00:24:06,291
Ook zonder jou, maak je geen zorgen.
207
00:24:08,041 --> 00:24:10,250
Ik studeer, ik geef Sis te vreten…
208
00:24:10,333 --> 00:24:11,791
…en ik pas goed op je scooter.
209
00:24:13,375 --> 00:24:15,250
Lul.
-Idioot.
210
00:24:24,416 --> 00:24:25,583
Rijbewijs.
211
00:24:25,666 --> 00:24:28,458
Je reed te hard, hè?
-O ja?
212
00:24:30,791 --> 00:24:33,250
Heb je in alle haast
ook je manieren vergeten?
213
00:24:33,333 --> 00:24:35,125
Waar reed je zo hard naartoe?
-Naar school.
214
00:24:35,208 --> 00:24:37,541
Naar school? Oké.
215
00:24:37,625 --> 00:24:39,500
Welke school?
-Muzieklyceum Zuid.
216
00:24:39,583 --> 00:24:42,291
Dat ken ik. Van wie heb je les?
217
00:24:43,458 --> 00:24:45,625
Ik heb het eerste uur
muziektheorie van Fred Morenissen.
218
00:24:45,708 --> 00:24:49,791
Ik kom te laat, man.
-Ja, dat krijg je, hè?
219
00:24:49,875 --> 00:24:52,833
Van wie is deze scooter?
-Van mij.
220
00:25:17,666 --> 00:25:23,458
Gershwin, die dus eigenlijk Gershowitz
heette, wilde niets liever dan…
221
00:25:23,541 --> 00:25:25,833
Ah, goedemorgen.
-Goedemorgen.
222
00:25:25,916 --> 00:25:28,166
Je bent laat. Fraai begin.
223
00:25:28,250 --> 00:25:29,666
Nou, ga zitten.
224
00:25:32,083 --> 00:25:35,291
Nee, wacht even, stel je eerst
even aan de klas voor.
225
00:25:36,291 --> 00:25:38,416
Ik ben Samir.
226
00:25:38,500 --> 00:25:41,916
De meeste mensen noemen me Sam.
-Goed, ga maar zitten.
227
00:25:42,000 --> 00:25:45,208
Wij waren al begonnen met je welnemen.
228
00:25:47,750 --> 00:25:50,583
Nou, pas maar op, jongens,
hij heeft z'n b…
229
00:25:52,791 --> 00:25:54,750
…bomvest nog aan.
230
00:25:55,541 --> 00:25:58,375
Wat zeg je, broer?
Hoezo, heb jij de hik of zo, kankerwortel?
231
00:25:58,458 --> 00:26:01,541
Sam, hou je het rustig?
232
00:26:01,625 --> 00:26:02,500
En jij ook.
233
00:26:03,291 --> 00:26:06,583
Gershwin wilde dus klassieke muziek
en jazz bij elkaar brengen.
234
00:26:06,666 --> 00:26:08,625
En hij schreef 'Rhapsody In Blue'.
235
00:26:16,375 --> 00:26:17,666
Is er wat?
236
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Hoezo rijd jij scooter?
237
00:26:21,791 --> 00:26:23,541
Hoe oud ben jij dan?
238
00:26:31,625 --> 00:26:34,416
Dit ben jij helemaal niet.
-De politie ziet het verschil niet.
239
00:26:34,500 --> 00:26:36,666
Ik wel, dat zie ik heel goed.
240
00:26:38,125 --> 00:26:39,291
Ja?
241
00:26:40,666 --> 00:26:43,208
Hé, p…
242
00:26:43,291 --> 00:26:47,541
…pik, is het eigenlijk Samir A.
of Samir B.?
243
00:26:52,541 --> 00:26:53,375
HĂ©.
-HĂ©.
244
00:27:00,000 --> 00:27:05,666
Jongen, voorzichtig toch.
Niet hardlopen hier. Kom…
245
00:27:05,750 --> 00:27:09,583
Kom maar mee.
246
00:27:11,416 --> 00:27:15,041
Weet je, ik werk hier al 20 jaar.
247
00:27:16,208 --> 00:27:20,375
Maar in die 20 jaar heb ik hier
nog nooit een Marokkaan gezien.
248
00:27:20,458 --> 00:27:22,208
Dus gedraag je.
249
00:27:23,750 --> 00:27:25,541
Begrepen? Gedraag je.
250
00:27:25,625 --> 00:27:29,625
Als je wil slagen, hou dan je ogen open…
251
00:27:29,708 --> 00:27:31,833
…en kijk hoe zij doen.
252
00:27:31,916 --> 00:27:36,916
Doe zoals zij, leer zoals zij doen.
Praat zoals zij, kleed je zoals zij.
253
00:27:37,000 --> 00:27:40,916
Maar vergeet nooit waar je vandaan komt.
Je bent Marokkaans, vergeet dat niet.
254
00:27:41,000 --> 00:27:43,083
Dat vergeten zij namelijk ook niet.
255
00:27:44,500 --> 00:27:46,916
De volgende keer
dat je zoiets idioots doet…
256
00:27:47,000 --> 00:27:49,333
…dan steek ik die steel niet
tussen je voeten…
257
00:27:49,416 --> 00:27:50,875
…maar in je reet.
258
00:27:52,625 --> 00:27:56,416
Begrepen? Goed zo. Ga.
259
00:27:57,500 --> 00:27:58,791
Dank u wel.
260
00:28:05,666 --> 00:28:07,208
HĂ©, Sam.
261
00:28:07,291 --> 00:28:10,041
Weet jij waar Soesi uithangt?
-Ik heb hem al een tijdje niet gezien.
262
00:28:10,125 --> 00:28:11,541
En je broer?
263
00:28:11,625 --> 00:28:15,125
Die is aan het hosselen in het buitenland.
-Hosselen? Ja, ja.
264
00:28:17,166 --> 00:28:18,458
Ja, man.
265
00:28:22,416 --> 00:28:24,375
Ik moet gaan, man. Ik moet leren.
266
00:28:24,458 --> 00:28:27,208
Voor wat? Voor die tata-school van je?
-Ja, man.
267
00:28:28,958 --> 00:28:31,291
Maar jij rijdt nu dus op zijn brommer?
268
00:28:48,000 --> 00:28:49,166
Dames en heren.
269
00:28:50,333 --> 00:28:54,375
Voor degene die kunnen en willen,
hebben wij hier op school de blaaskapel.
270
00:28:54,458 --> 00:28:57,166
Daarvoor worden alleen
de beste leerlingen geselecteerd.
271
00:28:57,250 --> 00:29:01,916
En als ik zeg 'voor degenen die willen',
bedoel ik 'je moet heel graag willen'.
272
00:29:02,000 --> 00:29:05,250
En als ik zeg 'voor degenen die kunnen'…
273
00:29:05,333 --> 00:29:06,541
…dat bepaal ik.
274
00:29:07,416 --> 00:29:09,583
Gershwin. 'Rhapsody In Blue.'
275
00:29:42,541 --> 00:29:46,291
Dat ging niet helemaal lekker.
Alleen het koper. Vanaf maat vijf.
276
00:29:53,500 --> 00:29:56,208
Sam, speel jij maat vijf eens.
277
00:30:06,208 --> 00:30:07,791
En maat zeven.
278
00:30:24,333 --> 00:30:27,041
Oké, wacht hier maar even, Sam.
279
00:30:27,125 --> 00:30:29,083
Tutti vanaf vijf.
280
00:30:51,750 --> 00:30:55,041
Je had het ook gewoon kunnen zeggen.
-Wat?
281
00:30:55,125 --> 00:30:57,083
We hadden je echt wel aangenomen.
282
00:30:58,000 --> 00:31:00,125
Wie zegt dat ik die shit nodig heb?
283
00:31:01,166 --> 00:31:02,375
Ik.
284
00:31:09,583 --> 00:31:11,958
Geen geld voor.
-Cadeautje.
285
00:31:18,250 --> 00:31:19,458
Dank je wel.
286
00:31:27,208 --> 00:31:28,875
Moet je een lift?
287
00:31:28,958 --> 00:31:30,500
Ik heb al een Uber besteld.
288
00:31:31,750 --> 00:31:32,583
Uber.
289
00:31:33,416 --> 00:31:36,291
Tot morgen, Babes.
-Doei, IJs.
290
00:31:37,791 --> 00:31:39,458
'Babes'?
-Ja.
291
00:31:39,541 --> 00:31:42,208
Zo noemt hij me.
-'Babes'?
292
00:31:42,291 --> 00:31:45,291
En dat vind jij goed?
-Van IJsbrand wel.
293
00:31:51,041 --> 00:31:52,833
Jij kan geen noten lezen, toch?
294
00:31:54,250 --> 00:31:56,500
Wil je mijn noten erbuiten laten,
alsjeblieft?
295
00:32:08,875 --> 00:32:10,041
Hey.
296
00:32:10,125 --> 00:32:14,041
Ken je hem?
-Nee. Jij wel?
297
00:32:15,666 --> 00:32:17,458
Voorzichtig.
298
00:32:22,958 --> 00:32:24,583
Hey, Babes.
299
00:32:24,666 --> 00:32:27,250
Doe dat raam dicht.
-Rot op.
300
00:32:27,333 --> 00:32:30,041
HĂ©, doet raam dicht.
-Ja, let liever op de weg.
301
00:32:32,333 --> 00:32:36,083
Wat moet je?
-Hoe ging maat vijf ook alweer dan?
302
00:32:40,625 --> 00:32:43,583
En zeven?
-HĂ©, doe dat raam dicht.
303
00:32:44,583 --> 00:32:46,000
Zei je wat?
-Doe dat raam dicht…
304
00:32:46,083 --> 00:32:49,000
…anders is het einde rit.
-Ja, prima, je kunt toch niet rijden.
305
00:32:51,750 --> 00:32:54,000
Als je weet wie m'n vader is,
raak je je vergunning kwijt.
306
00:32:54,083 --> 00:32:56,333
Ja, fuck jou en je vader.
-Eikel.
307
00:32:56,416 --> 00:32:57,666
Vieze snol.
308
00:33:30,291 --> 00:33:32,791
Woon je hier?
-Ja.
309
00:33:34,208 --> 00:33:35,208
Leuk huis.
310
00:33:36,333 --> 00:33:38,541
Een huis is een huis.
311
00:33:38,625 --> 00:33:40,750
Woon jij hier ook?
312
00:33:40,833 --> 00:33:43,291
Ja, daar verderop.
-Oh.
313
00:33:43,833 --> 00:33:47,666
Grappig, ik heb je hier
nog nooit eerder gezien.
314
00:33:47,750 --> 00:33:49,625
Misschien kijk je niet genoeg om je heen.
315
00:33:53,416 --> 00:33:54,833
Misschien niet.
316
00:33:57,916 --> 00:33:58,750
Tot morgen dan.
317
00:34:00,875 --> 00:34:02,166
Tot morgen.
318
00:34:07,750 --> 00:34:10,750
Allah ahkbar.
319
00:34:16,750 --> 00:34:18,291
Salam.
320
00:34:19,708 --> 00:34:22,000
Allah ahkbar.
321
00:34:44,666 --> 00:34:47,791
Hey. Sam. Sam.
322
00:34:47,875 --> 00:34:50,000
Kom hier, vriend.
323
00:34:55,083 --> 00:34:57,000
Kijk hier even naar, zoon.
324
00:35:01,750 --> 00:35:02,625
Dat is voor jullie.
325
00:35:02,708 --> 00:35:04,833
Dat weet ik.
Je broer las het altijd voor me.
326
00:35:04,916 --> 00:35:06,375
Dan leer je toch lezen?
327
00:35:06,458 --> 00:35:08,916
Wat?
-'Iqra', 'lees'.
328
00:35:09,000 --> 00:35:10,291
Het eerste woord van de Koran.
329
00:35:10,375 --> 00:35:14,041
O ja, mijn zoon?
Wie heeft er hier nou altijd gewerkt?
330
00:35:17,208 --> 00:35:20,500
Dit is van de huisbaas.
-En dat?
331
00:35:22,166 --> 00:35:24,041
Dat is van de gemeente.
332
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
Voor je stadspas.
333
00:35:30,250 --> 00:35:31,458
En dat?
334
00:35:35,500 --> 00:35:37,083
Die is van mij.
335
00:35:37,166 --> 00:35:38,333
Waarvan?
336
00:35:39,333 --> 00:35:40,333
School.
337
00:35:42,375 --> 00:35:44,500
Dank je wel, jongen.
338
00:36:05,875 --> 00:36:07,083
Yo, broertje.
339
00:36:08,291 --> 00:36:10,250
Dank je voor je brief.
340
00:36:10,333 --> 00:36:11,833
Ik heb je wel door.
341
00:36:11,916 --> 00:36:15,583
Je probeert me gek te maken met
je verhalen over die geile Annelies.
342
00:36:16,750 --> 00:36:18,166
Heb je haar al gestraft?
343
00:36:18,250 --> 00:36:19,666
Laat je wel wat over voor mij?
344
00:36:21,333 --> 00:36:24,750
En die stotterkees,
moet ik die in elkaar laten rossen?
345
00:36:24,833 --> 00:36:27,083
Laat maar weten.
Dan stuur ik een mannetje.
346
00:36:28,666 --> 00:36:32,750
Mooi dat het goed gaat op school
Ik ben ook aan het studeren.
347
00:36:32,833 --> 00:36:35,708
M'n eigen dossier en die van de anderen.
348
00:36:35,791 --> 00:36:37,333
Maar als ik hier uitkom…
349
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
…dan word ik nog fucking advocaat.
350
00:36:47,625 --> 00:36:48,958
Ik mis je, man.
351
00:36:52,041 --> 00:36:54,708
O ja, neem wat lekkers voor me mee.
352
00:37:15,250 --> 00:37:18,083
Broertje.
-Zafar, niet omhelzen.
353
00:37:25,250 --> 00:37:26,958
Zo.
354
00:37:27,041 --> 00:37:29,500
Gespierd geworden, man.
Ben je aan het trainen?
355
00:37:38,541 --> 00:37:40,583
Je krijgt de groeten van papa en mama.
356
00:37:43,500 --> 00:37:45,083
En…
357
00:37:46,166 --> 00:37:49,166
En van m'n zusjes ook,
maar ze konden niet komen.
358
00:37:49,250 --> 00:37:50,833
Huiswerk en shit.
359
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
Gelukkig ben jij er, toch?
360
00:37:59,958 --> 00:38:02,500
Hoe is het met de belofte?
-Ik haal alles.
361
00:38:03,083 --> 00:38:04,375
Dat is je geraden.
362
00:38:07,708 --> 00:38:09,875
Als ik hieruit kom,
dan gaan we aan de slag, ja?
363
00:38:10,958 --> 00:38:12,583
Huiswerk…
364
00:38:12,666 --> 00:38:16,333
…muziek maken, trainen, studeren.
365
00:38:18,500 --> 00:38:21,041
Wanneer kom je eruit dan?
-Na de eerste zitting.
366
00:38:22,541 --> 00:38:24,166
Ja?
-Sowieso.
367
00:38:24,250 --> 00:38:27,625
Ik heb de beste advocaat die er is.
Vladimirov. Ken je die?
368
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Luister…
-Is het interessant, heren?
369
00:38:29,291 --> 00:38:32,875
Als je alles mee wil luisteren, kun je
ook gelijk hierbij komen zitten, ja?
370
00:38:41,916 --> 00:38:45,041
Luister, je moet eens even in die bak
van Sis kijken.
371
00:38:46,625 --> 00:38:48,666
En doe de groeten aan Vladimirov.
372
00:38:49,958 --> 00:38:51,375
Heel veel groeten.
373
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
Alle groeten.
374
00:38:56,458 --> 00:38:57,916
Van Sis.
375
00:40:29,666 --> 00:40:31,750
Jij hebt niks gezien, hè?
376
00:40:31,833 --> 00:40:35,041
Ik heb n… niks gezien.
377
00:40:35,125 --> 00:40:36,333
Nee?
-Sam.
378
00:40:36,416 --> 00:40:38,041
Hier komen, nu.
379
00:40:38,125 --> 00:40:41,750
Je hebt mazzel dat ik je laat gaan.
Ja? Eén woord…
380
00:40:43,625 --> 00:40:44,916
Wat staat daar?
381
00:40:46,083 --> 00:40:50,250
G, fis, des, C, G, A…
382
00:40:50,333 --> 00:40:52,458
…A, fis, G.
383
00:40:52,541 --> 00:40:54,625
Dit speelde ik toch, of niet?
-Ja.
384
00:40:55,666 --> 00:40:56,875
De noten.
385
00:40:58,750 --> 00:41:01,083
Maar noten spelen…
386
00:41:01,166 --> 00:41:03,666
…is geen muziek maken.
387
00:41:05,333 --> 00:41:07,833
Ja, dus?
-Waarom hoor ik dat niet meer?
388
00:41:12,750 --> 00:41:14,416
Sorry, man, ik heb haast.
389
00:41:18,166 --> 00:41:19,708
Jij hebt geen idee, hè?
390
00:41:21,958 --> 00:41:24,875
Je hebt helemaal geen idee
wat er in je zit.
391
00:41:30,583 --> 00:41:33,208
Weet je wat Bach altijd
onder z'n composities zette?
392
00:41:34,833 --> 00:41:36,500
Copyright Bach?
393
00:41:38,875 --> 00:41:40,791
S.D.G.
394
00:41:40,875 --> 00:41:42,625
Soli Deo gloria.
395
00:41:43,583 --> 00:41:45,625
Alleen God komt eer toe.
396
00:41:48,250 --> 00:41:49,541
Want hij wist dat…
397
00:41:50,666 --> 00:41:53,291
…dat muziek maken groter was dan hemzelf.
398
00:41:57,583 --> 00:42:00,625
Dat iets je overneemt.
399
00:42:03,250 --> 00:42:05,625
Iets wat we niet begrijpen.
400
00:42:05,708 --> 00:42:07,291
Iets wat in je zit.
401
00:42:08,958 --> 00:42:11,708
In jou misschien nog wel meer
dan wie dan ook hier op school.
402
00:42:21,833 --> 00:42:23,500
Kan ik nu gaan?
403
00:42:27,333 --> 00:42:28,583
Ja.
404
00:42:29,500 --> 00:42:31,291
Ga maar.
405
00:42:31,375 --> 00:42:32,750
Thanks for the tip.
406
00:42:36,541 --> 00:42:37,958
Ga, je had toch haast?
407
00:42:47,958 --> 00:42:50,625
Allah…
408
00:42:50,708 --> 00:42:55,666
Goed om je jongste hier te zien.
-Ons lot ligt altijd bij Allah.
409
00:42:55,750 --> 00:42:58,875
Is je oudste zoon nog steeds…
410
00:42:58,958 --> 00:43:02,208
Hij is nog steeds in Marokko,
bezig met dat bouwproject.
411
00:43:02,291 --> 00:43:04,250
Salam aleikum.
-Aleikum salam.
412
00:43:04,333 --> 00:43:08,333
Meneer Zafar. Hoe gaat het? Is alles goed?
413
00:43:08,416 --> 00:43:10,833
Alle lof en dank is voor Allah.
414
00:43:10,916 --> 00:43:14,791
Samir, salam aleikum. Alles goed?
-Alles goed.
415
00:43:14,875 --> 00:43:18,583
Goed dat uw zoon is meegekomen.
Ik wilde nog iets zeggen, meneer Zafar.
416
00:43:18,666 --> 00:43:23,416
De Heer is alwetend, Hij ziet alles
en de moskee heeft geld nodig.
417
00:43:23,500 --> 00:43:26,041
Dus geef gul.
418
00:43:26,125 --> 00:43:29,541
Geef gul, meneer Zafar. Geef gul.
419
00:43:31,625 --> 00:43:33,958
Bro, we zien je niet meer.
Waar hang je uit?
420
00:43:34,041 --> 00:43:35,416
Ben je ook aan het hosselen?
421
00:43:35,500 --> 00:43:37,208
Ik heb school, toch? Ik moet oefenen.
422
00:43:37,291 --> 00:43:39,375
Ja, wat lul je, vriend?
423
00:43:39,458 --> 00:43:42,625
Je bent ons vergeten gewoon.
Je bent veel met die tata's bezig.
424
00:43:43,791 --> 00:43:46,958
Hoe is het met de drerrie?
-Anders, man, totaal anders.
425
00:43:48,833 --> 00:43:51,541
De helft is weg
en de andere helft zit vast.
426
00:43:51,625 --> 00:43:54,208
Soesi is weg. Je broer is weg.
-Die zit in Marokko.
427
00:43:54,291 --> 00:43:56,083
Hé, broer, ik ben niet van gisteren, hè?
428
00:43:56,166 --> 00:43:59,083
Kleine Mo zit ook vast
samen met Hinkepoot.
429
00:43:59,166 --> 00:44:02,083
En Mo-Geflipt is omgelegd, hè?
Heb je dat al gehoord?
430
00:44:03,541 --> 00:44:07,416
Nee.
-Mo-Mooiboy en Eski-Mo zitten in Syrië.
431
00:44:07,500 --> 00:44:09,916
Ze komen het kalifaat niet meer uit.
En waar ben jij?
432
00:44:10,000 --> 00:44:11,583
Dat zeg ik toch? Op school.
433
00:44:14,416 --> 00:44:16,500
Ik weet wel wat jij doet, gap.
434
00:44:16,583 --> 00:44:19,291
Jij waakt over de buit van je broer
en Soes, hè?
435
00:44:19,375 --> 00:44:21,208
Een halve mille, zeggen ze.
436
00:44:21,291 --> 00:44:25,000
Je kan het gewoon vertellen.
De hele buurt weet ervan.
437
00:44:30,208 --> 00:44:33,833
Ik moet even naar de wc, man.
-De wc? Moet ik dat echt geloven?
438
00:44:33,916 --> 00:44:37,041
HĂ©, Sam, wel je handjes wassen
als je terugkomt, hè?
439
00:44:39,833 --> 00:44:41,791
Allah ahkbar.
440
00:45:09,500 --> 00:45:12,041
Goedemiddag, wie is daar?
441
00:45:12,125 --> 00:45:13,541
Samir Zafar.
442
00:45:14,625 --> 00:45:16,125
Pardon?
443
00:45:16,208 --> 00:45:20,500
Samir Zafar.
Ik kom voor meester Vladimirov.
444
00:45:31,583 --> 00:45:33,125
Ze worden steeds jonger.
445
00:45:35,416 --> 00:45:37,041
Dat kan ik van jou niet zeggen, hè?
446
00:45:40,750 --> 00:45:41,833
Ja?
447
00:45:43,833 --> 00:45:45,708
Ik kom de groeten doen van Sis.
448
00:45:46,583 --> 00:45:47,875
Namens mijn broer.
449
00:45:49,500 --> 00:45:50,916
Heel veel groeten.
450
00:46:03,958 --> 00:46:06,916
Het is 218.400 euro.
451
00:46:07,000 --> 00:46:08,958
Heb je dat allemaal zelf geteld?
452
00:46:15,250 --> 00:46:16,666
Oké.
453
00:46:25,000 --> 00:46:26,916
M'n broer vroeg nog om een bonnetje.
454
00:46:41,541 --> 00:46:44,916
Speel je ook? Of is dat alleen
voor het transport?
455
00:46:45,000 --> 00:46:47,708
Nee, ik speel zelf.
-Leuk.
456
00:46:48,500 --> 00:46:50,083
Komt hij vrij of niet?
457
00:46:50,166 --> 00:46:51,875
Daar gaan we wel van uit.
458
00:46:52,625 --> 00:46:54,208
Leuk je ontmoet te hebben.
459
00:46:55,750 --> 00:46:57,250
Kan ik nog wat doen?
460
00:47:00,375 --> 00:47:03,500
Hier, deel maar uit. Voor je matties.
461
00:47:32,208 --> 00:47:33,458
Hallo?
462
00:47:35,208 --> 00:47:36,416
Sam?
463
00:47:47,291 --> 00:47:48,541
Dan niet.
464
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
Zie je wel?
465
00:47:58,000 --> 00:47:58,875
Wat doe jij hier?
466
00:48:00,708 --> 00:48:02,083
Wat doe jij hier?
467
00:48:04,041 --> 00:48:06,541
Hier heb je de mooiste akoestiek
van de hele school.
468
00:48:08,583 --> 00:48:09,958
Wist je dat?
469
00:48:29,666 --> 00:48:30,916
Inderdaad.
470
00:48:31,000 --> 00:48:31,833
Hemels.
471
00:48:32,958 --> 00:48:34,416
Hemels?
472
00:48:35,541 --> 00:48:38,583
Wat weet jij daarvan?
-Alles.
473
00:48:39,416 --> 00:48:41,083
Ik ben in de hemel geboren.
474
00:48:41,166 --> 00:48:45,625
Nou ja, in het vliegtuig, toen m'n ouders
onderweg waren naar Marokko.
475
00:48:45,708 --> 00:48:47,750
Is dat niet debiel toevallig?
476
00:48:51,208 --> 00:48:52,666
Je bent lijp.
477
00:50:11,916 --> 00:50:13,458
Kom je niet mee naar binnen?
478
00:50:24,083 --> 00:50:25,291
Is dat je moeder?
479
00:50:26,708 --> 00:50:29,625
Nee, dat is Grace. Hey, Grace.
-Hey.
480
00:50:29,708 --> 00:50:33,000
Dit is Sam.
-Hey, Sam. Hey, darling.
481
00:50:33,083 --> 00:50:35,666
Eet Sam mee?
-Eet Sam mee?
482
00:50:35,750 --> 00:50:37,208
Ja, dat is goed.
-Ah?
483
00:50:37,291 --> 00:50:39,583
Ja, graag, mevrouw.
-Oké.
484
00:50:57,500 --> 00:50:58,833
Veel boeken.
485
00:51:08,875 --> 00:51:10,208
Ken je deze?
486
00:51:14,250 --> 00:51:16,541
Ja.
-Zo mooi.
487
00:51:18,000 --> 00:51:20,375
Wist je dat Anne Frank
eigenlijk Annelies heette?
488
00:51:22,666 --> 00:51:25,708
Ik ben naar haar vernoemd. Zielig, hè?
489
00:51:28,166 --> 00:51:29,791
Zullen we zwemmen?
490
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
Zwemmen?
-Ja.
491
00:51:32,708 --> 00:51:35,750
Wat? Nu?
-Ja, wanneer anders?
492
00:51:51,791 --> 00:51:53,166
Waar wacht je op?
493
00:51:57,208 --> 00:51:58,708
Ik heb geen zwembroek bij me.
494
00:51:58,791 --> 00:52:00,208
Ik ook niet.
495
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
Kan je niet zwemmen?
496
00:52:25,916 --> 00:52:27,166
Tuurlijk wel.
497
00:53:02,166 --> 00:53:03,916
Mag ik je moedervlekjes tellen?
498
00:53:22,750 --> 00:53:24,291
Eerst ik de jouwe.
499
00:53:41,666 --> 00:53:42,833
Nu ik.
500
00:53:59,500 --> 00:54:01,166
Oneindig.
501
00:54:01,250 --> 00:54:02,291
Hemels.
502
00:54:15,291 --> 00:54:16,666
Hoi.
503
00:54:16,750 --> 00:54:17,583
Hey.
504
00:54:18,666 --> 00:54:20,458
Waar is Annelies?
505
00:54:24,208 --> 00:54:25,208
Hey.
506
00:54:26,041 --> 00:54:27,458
Hoi, Grace.
507
00:54:27,541 --> 00:54:30,958
Hoi, het eten is klaar, hoor.
-Oké.
508
00:54:54,750 --> 00:54:57,291
Ja, wie is daar?
-Ik ben het, Samir.
509
00:54:59,916 --> 00:55:02,708
Weet je wel hoe laat het is?
-Ja.
510
00:55:03,750 --> 00:55:05,416
Doe open, pap.
511
00:55:43,791 --> 00:55:46,041
HĂ©, stoppen.
512
00:55:51,458 --> 00:55:53,166
Verdachten worden ten laste gelegd…
513
00:55:53,250 --> 00:55:57,625
…dat ze in de nacht van twee mei
jongstleden samen in vereniging…
514
00:55:57,708 --> 00:56:01,041
…een gewapende roofoverval
hebben gepleegd.
515
00:56:01,125 --> 00:56:03,291
Met volautomatische wapens…
516
00:56:03,375 --> 00:56:06,666
…dwongen verdachten
een waardetransportwagen te stoppen.
517
00:56:06,750 --> 00:56:08,625
En daarbij is geschoten.
518
00:56:10,125 --> 00:56:13,416
De verdachten droegen werkkleding
van S.O.S. Sleutelservice…
519
00:56:13,500 --> 00:56:18,833
…en bereden een gestolen
Honda XR 500 motorfiets.
520
00:56:18,916 --> 00:56:24,416
Met gebruik van grof geweld werden
de inzittenden gedwongen uit te stappen.
521
00:56:24,500 --> 00:56:26,041
Fucking uitstappen.
522
00:56:26,125 --> 00:56:30,083
Op je fucking knieën. En snel.
Op je knieën.
523
00:56:30,166 --> 00:56:32,291
Ik heb niks.
-Geef me het koffertje.
524
00:56:32,375 --> 00:56:35,250
Bro, het zijn vrouwen.
Het zijn fucking vrouwen.
525
00:56:35,333 --> 00:56:37,250
Doe je fucking klep dicht.
-Het zijn vrouwen.
526
00:56:37,333 --> 00:56:39,708
Klep dicht. Fuck dat. Rijbewijs.
-Kankerzooi.
527
00:56:39,791 --> 00:56:41,541
Als jullie praten,
dan weten we jullie te vinden.
528
00:56:41,625 --> 00:56:45,666
Oké, tempo.
-Kankerzooi.
529
00:56:45,750 --> 00:56:47,541
Hebben jullie geen normale baan
kunnen vinden?
530
00:56:47,625 --> 00:56:50,333
Een bakker, een schoonheidsspecialiste?
531
00:56:50,416 --> 00:56:52,625
Een bloemist of zo.
-Waarom loop je ze te versieren?
532
00:56:52,708 --> 00:56:56,083
Hou je bek. Openmaken nu met de sleutel.
Nu. Snel een beetje.
533
00:56:56,166 --> 00:56:57,666
Sleutel.
-Ik heb ook een sleutel.
534
00:56:57,750 --> 00:57:00,791
Dit duurt te lang. Dit duurt veel te lang.
535
00:57:00,875 --> 00:57:03,125
Dit duurt veel te lang. Openmaken, nu.
536
00:57:05,583 --> 00:57:07,541
Snel een beetje, man.
537
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
Wie heeft dit verzonnen, bro?
538
00:57:10,750 --> 00:57:13,000
Koop wat leuks voor jezelf. Ja?
539
00:57:13,083 --> 00:57:14,750
We weten jullie te vinden.
540
00:57:26,000 --> 00:57:30,750
De slachtoffers hebben een gedetailleerde
beschrijving van de daders kunnen geven.
541
00:57:30,833 --> 00:57:35,750
En de overhandigde bankbiljetten bevatten
bovendien DNA-sporen van de verdachten.
542
00:57:36,625 --> 00:57:38,833
De motorfiets is de volgende ochtend
teruggevonden…
543
00:57:38,916 --> 00:57:41,916
…in het Westelijk Havengebied. Uitgebrand.
544
00:57:42,000 --> 00:57:47,041
Daarbij zijn ook resten van
de waargenomen werkkleding aangetroffen.
545
00:57:49,833 --> 00:57:53,625
Meneer Zafar, dat zijn ernstige feiten
die u ten laste worden gelegd.
546
00:57:53,708 --> 00:57:57,291
Heeft u daar iets op te zeggen?
-Ik was daar niet.
547
00:57:57,375 --> 00:58:02,416
U bestuurde twee mei jongstleden
niet de motorfiets…
548
00:58:02,500 --> 00:58:05,125
…waarop u en de heer Benchouffi
gezien zijn?
549
00:58:08,833 --> 00:58:11,291
Ik ken hem helemaal niet.
550
00:58:11,375 --> 00:58:14,583
Hier staat dat de heer Benchouffi
tegenover u woont.
551
00:58:14,666 --> 00:58:16,500
Ja.
-Ja.
552
00:58:18,000 --> 00:58:19,625
Er wonen zo veel mensen
bij mij in de buurt.
553
00:58:19,708 --> 00:58:23,583
Mevrouw de voorzitter, m'n cliënt
beroept zich verder op z'n zwijgrecht.
554
00:58:23,666 --> 00:58:26,500
Goed, meneer Benchouffi?
555
00:58:26,583 --> 00:58:30,416
U heeft nog vier jaar voorwaardelijk staan
en u zit nog in uw proeftijd.
556
00:58:30,500 --> 00:58:32,625
Mijn cliënt beroept zich ook
op z'n zwijgrecht.
557
00:58:32,708 --> 00:58:36,083
U beseft dat als ten laste gelegde
wordt bewezen…
558
00:58:36,166 --> 00:58:39,750
…die vier jaar ook bij de straf
worden opgeteld?
559
00:58:44,375 --> 00:58:47,916
Mevrouw de rechter,
ik wil toch een verklaring afleggen.
560
00:58:48,000 --> 00:58:52,166
Ik heb de motorfiets alleen bestuurd,
ik heb niet geschoten.
561
00:58:52,250 --> 00:58:55,833
Ik heb die vrouwen ook niet bedreigd.
Ik zou nooit een vrouw bedreigen.
562
00:58:55,916 --> 00:58:57,125
Oh, nee.
563
00:58:57,791 --> 00:59:00,083
Iemand anders misschien wel.
564
00:59:00,166 --> 00:59:03,083
Misschien iemand
die hier vandaag aanwezig is?
565
00:59:04,083 --> 00:59:09,333
Hij, mevrouw. Moos.
-Dat is niet waar.
566
00:59:09,416 --> 00:59:10,583
Stilte.
567
00:59:15,041 --> 00:59:17,958
Mag ik even schorsen voor een overleg
met m'n cliënt?
568
00:59:18,041 --> 00:59:20,291
We schorsen even voor een kort overleg.
569
00:59:29,250 --> 00:59:30,458
Mo.
570
00:59:31,083 --> 00:59:32,958
Soesi, kom boven, niffo.
571
00:59:57,708 --> 01:00:00,583
Yo, broer, ik denk dat we allebei
hetzelfde doen.
572
01:00:01,708 --> 01:00:03,166
De dagen tellen.
573
01:00:04,833 --> 01:00:08,291
Zes jaar, waarvan twee voorwaardelijk.
574
01:00:08,375 --> 01:00:13,875
Met aftrek van voorarrest staat nog
drie jaar, zeven maanden en twaalf dagen.
575
01:00:13,958 --> 01:00:15,875
Ik kan niet wachten
tot het voorbij is, broer.
576
01:00:23,666 --> 01:00:25,458
Is het waar wat ze zeggen?
577
01:00:25,541 --> 01:00:27,416
Ze zeggen dat Soesi een verrader is.
578
01:00:28,125 --> 01:00:29,708
Dat hij je broer heeft verraden.
579
01:00:30,666 --> 01:00:34,208
Shit. Soesi. Ze waren bloedgabbers.
580
01:00:35,041 --> 01:00:37,583
En hoe moet dat dan?
Als iedereen elkaar gaat naaien?
581
01:00:37,666 --> 01:00:41,458
Wie is Soesi?
-Die is goed. 'Wie is Soesi?'
582
01:00:43,333 --> 01:00:45,791
HĂ©, Sam? Sammi?
583
01:00:45,875 --> 01:00:48,291
Ik heb gehoord dat je een rijke bitch
aan het pompen bent.
584
01:00:48,375 --> 01:00:51,083
Heb je haar adres voor me?
Heeft ze geen zus of zo?
585
01:00:51,166 --> 01:00:53,375
Weet je? We pompen haar samen.
586
01:01:02,916 --> 01:01:05,875
Had je niet iets anders kunnen aantrekken?
-Ik was op de sportschool.
587
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Ik zie het.
588
01:01:08,375 --> 01:01:10,083
Nou, best een fashion statement.
589
01:01:11,583 --> 01:01:14,375
En wanneer ga ik jouw ouders ontmoeten?
-Mijn ouders?
590
01:01:14,458 --> 01:01:17,208
Ja, ik weet niet eens waar je woont.
-Daar.
591
01:01:20,791 --> 01:01:23,375
Hoi, schat. Lieverd.
592
01:01:24,916 --> 01:01:28,333
Hoi. Ik ben Marjolein.
-Sam. Aangenaam.
593
01:01:28,416 --> 01:01:30,791
Samir.
-Hoi, Samir.
594
01:01:30,875 --> 01:01:31,916
Ja, dat is goed.
595
01:01:35,083 --> 01:01:36,958
Jij ook, Sam?
-Nee, dank u.
596
01:01:37,041 --> 01:01:38,791
Waarom vraag je dat nou?
597
01:01:40,541 --> 01:01:42,875
Ah, je bent moslim, natuurlijk.
598
01:01:44,666 --> 01:01:48,083
Ik vind het gewoon niet zo lekker.
-Ik wel, hoor. Dank je wel.
599
01:01:48,166 --> 01:01:50,000
Nou, bof jij even dat we joods zijn.
600
01:01:50,958 --> 01:01:52,458
Daar heb je toch geen problemen mee?
601
01:01:52,541 --> 01:01:55,291
Wat is dat nou weer voor een opmerking?
602
01:01:55,375 --> 01:01:57,083
Nee, ik niet, hoor.
603
01:01:57,166 --> 01:01:58,916
U wel?
-'Je', alsjeblieft 'je'.
604
01:01:59,000 --> 01:02:01,166
En we zijn gewoon Benno en Marjolein.
605
01:02:01,250 --> 01:02:05,833
Hij doet wel alsof hij gek is, maar
eigenlijk kennen we jouw land heel goed.
606
01:02:05,916 --> 01:02:08,708
Wij zijn heel veel in Marokko
op vakantie geweest.
607
01:02:08,791 --> 01:02:10,291
Was dat niet veel gedoe dan?
608
01:02:10,375 --> 01:02:13,583
Die bevalling in het vliegtuig?
-Bevalling in het vliegtuig?
609
01:02:13,666 --> 01:02:15,041
Waar heb je het over?
610
01:02:18,333 --> 01:02:20,958
Annelies is toch geboren
in het vliegtuig naar Marokko?
611
01:02:23,541 --> 01:02:26,333
Heb je dat gezegd?
-Dat is toch een mooi verhaal?
612
01:02:30,833 --> 01:02:32,416
Ik ga even naar de wc.
613
01:02:45,791 --> 01:02:48,875
Sam, sorry.
-Dit is de heren.
614
01:02:48,958 --> 01:02:51,625
Sorry voor m'n ouders.
Het zijn echt totale sukkels.
615
01:02:53,166 --> 01:02:56,041
Zij liegen tenminste niet.
-Ik vertel verhalen.
616
01:02:56,125 --> 01:02:58,083
Ik mag toch wel verhalen verzinnen?
617
01:03:00,208 --> 01:03:01,541
Kom.
-Wat doe je?
618
01:03:01,625 --> 01:03:02,833
Ik wil naar de hemel.
619
01:04:11,166 --> 01:04:13,583
Salam aleikum, broertje.
-Aleikum salam.
620
01:04:13,666 --> 01:04:15,458
Wat een kankerzooi hier, man.
621
01:04:15,541 --> 01:04:16,958
Wat dan?
622
01:04:17,041 --> 01:04:19,208
Ze hebben drugshonden.
Ik kan niet veel meenemen.
623
01:04:19,291 --> 01:04:21,166
Het is al goed.
624
01:04:21,250 --> 01:04:23,291
Ik doe die shit niet meer.
-Nee?
625
01:04:26,875 --> 01:04:28,125
Zit Soesi hier nog niet?
626
01:04:29,958 --> 01:04:30,833
Nee.
627
01:04:30,916 --> 01:04:32,958
Als hij eruit komt,
dan maak ik hem dood voor jou.
628
01:04:33,041 --> 01:04:34,708
Heb ik dat gevraagd dan?
629
01:04:37,166 --> 01:04:39,583
Die kankerlul heeft je gesnitched,
toch, of niet?
630
01:04:39,666 --> 01:04:40,875
Dat is tussen mij en Soesi.
631
01:04:40,958 --> 01:04:43,541
Tussen Soesi en Allah de Almachtige.
632
01:04:45,041 --> 01:04:48,458
What the fuck lul je nou?
-Je hebt me wat beloofd. Weet je nog?
633
01:04:48,541 --> 01:04:50,666
Je gaat geen rotzooi trappen.
634
01:04:50,750 --> 01:04:52,666
Je gaat je school afmaken.
635
01:04:53,833 --> 01:04:55,708
En je houdt je overal buiten.
636
01:05:00,000 --> 01:05:01,875
Ik wil dat je me vergeet.
637
01:05:04,041 --> 01:05:06,125
Maar…
-Ik wil niet meer dat je hier komt.
638
01:05:06,208 --> 01:05:08,416
Ik wil hier komen.
-Ik wil dat niet.
639
01:05:09,416 --> 01:05:11,375
HĂ©, man.
-Breng me naar m'n cel, alsjeblieft.
640
01:05:13,083 --> 01:05:14,500
Mo, hé…
641
01:05:38,541 --> 01:05:40,208
Hé, schijterd…
642
01:05:40,291 --> 01:05:42,833
Wil je er een kussen en een deken bij?
-Wacht even.
643
01:05:42,916 --> 01:05:45,416
Die pot is niet alleen van jou.
Schiet op.
644
01:05:54,166 --> 01:05:56,083
Kan iemand even de deur opendoen?
645
01:06:02,291 --> 01:06:03,291
Hallo, wie is daar?
646
01:06:04,583 --> 01:06:06,291
Kom eens. Kijk eens wie…
647
01:06:08,000 --> 01:06:10,458
Ja? Hè?
648
01:06:11,625 --> 01:06:12,875
Wie is dit?
649
01:06:13,416 --> 01:06:14,250
Voor Sam.
650
01:06:14,333 --> 01:06:15,750
Een meisje genaamd Annelies.
651
01:06:15,833 --> 01:06:17,458
Het is voor jou.
-Donder op.
652
01:06:17,541 --> 01:06:19,583
Ene Annelies?
653
01:06:21,666 --> 01:06:23,000
Wie is er hier?
-Wie is die slet?
654
01:06:23,083 --> 01:06:24,250
Phew, man, loop.
655
01:06:26,875 --> 01:06:28,125
Hallo?
656
01:06:29,250 --> 01:06:30,375
Ja.
657
01:06:45,708 --> 01:06:47,791
Hoi.
-Hoi.
658
01:06:53,125 --> 01:06:54,708
Nou, hier is het dus.
659
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
Prima, toch? Het is superleuk hier.
660
01:06:58,208 --> 01:07:00,666
Wat kom je doen?
-Gewoon voor jou.
661
01:07:00,750 --> 01:07:01,625
Voor mij?
662
01:07:02,375 --> 01:07:03,833
Je kunt toch ook appen, of niet?
663
01:07:06,291 --> 01:07:08,000
Je komt toch ook zo vaak bij mij?
664
01:07:09,000 --> 01:07:10,583
Ja, het komt nu niet uit.
665
01:07:10,666 --> 01:07:12,500
Ja, dag, het komt nooit uit.
666
01:07:13,166 --> 01:07:16,208
Ik wil jouw ouders ook weleens ontmoeten.
-Die wil je niet zien, echt niet.
667
01:07:16,291 --> 01:07:19,666
Ja, dat wil ik wel. Het zijn je ouders.
-Dat willen zij ook niet. Sorry.
668
01:07:22,958 --> 01:07:26,625
Ik dacht dat jij je voor je ouders
schaamde, maar je schaamt je dus voor mij.
669
01:07:26,708 --> 01:07:29,041
Het komt gewoon niet uit nu.
Kom, ik breng je naar huis.
670
01:07:29,125 --> 01:07:32,458
Nee, laat maar. Ik pak wel een Uber.
Hadden m'n ouders toch gelijk.
671
01:07:32,541 --> 01:07:35,625
Wat?
-Dat het nooit wat kan worden tussen ons.
672
01:07:38,750 --> 01:07:39,833
Annelies…
673
01:07:40,708 --> 01:07:42,416
Oeh, faya.
674
01:08:11,333 --> 01:08:12,958
Sam, sst.
675
01:08:28,208 --> 01:08:29,666
Sam.
676
01:08:29,750 --> 01:08:30,583
Luisteren.
677
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Ga er maar uit.
678
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Waarom?
679
01:09:12,625 --> 01:09:14,375
We moesten improviseren, toch? Of niet?
680
01:09:14,458 --> 01:09:18,041
Ja, door te reageren op de anderen.
681
01:09:18,583 --> 01:09:21,041
Maar jij reageerde niet, jij soleerde.
682
01:09:22,541 --> 01:09:26,083
En dat je dan niet naar de anderen
luistert is tot daaraantoe…
683
01:09:26,166 --> 01:09:30,666
…maar je luisterde godverdomme niet eens
naar jezelf, man. Ga eruit. Weg.
684
01:09:36,041 --> 01:09:37,791
Verdorie, hup, jij ook.
685
01:09:39,083 --> 01:09:40,291
Hey…
686
01:09:41,500 --> 01:09:46,208
W… Wat een gelul, man.
687
01:09:46,291 --> 01:09:48,541
Moet je Pluizenbol niet pijpen, of zo?
688
01:09:48,625 --> 01:09:52,375
Donder op, man.
-Hij heeft mij er ook uitgegooid.
689
01:09:52,458 --> 01:09:55,125
Fuck Pluizenbol, man. Fuck hem.
690
01:09:55,208 --> 01:09:57,875
Ik heb nog liever les van jou.
691
01:10:06,083 --> 01:10:08,791
Fuck deze school, gap.
-Ja, precies.
692
01:10:08,875 --> 01:10:11,291
Fuck deze school, man.
693
01:10:11,375 --> 01:10:14,833
Als je goed wilt blazen, moet je eens wat
doen aan dat gestotter van je. Safie?
694
01:10:47,833 --> 01:10:50,500
Check, hé. Kijk je, of niet?
-Ja.
695
01:10:50,583 --> 01:10:52,791
Het gaat erom dat je je longinhoud traint.
696
01:10:52,875 --> 01:10:56,375
Dit is de beste shit. Je wilt
niet weten waar ik dit vandaan heb.
697
01:10:57,666 --> 01:10:58,750
Oké.
698
01:11:01,208 --> 01:11:04,208
Kijk eens wie we hier hebben.
Ben je verdwaald of zo?
699
01:11:04,291 --> 01:11:06,083
Hou je bek, man.
-Wie is deze toerist?
700
01:11:06,166 --> 01:11:08,875
Volgens mij ben jij de toerist.
-Ja.
701
01:11:08,958 --> 01:11:11,291
W… Wat doe je in mijn land?
702
01:11:17,708 --> 01:11:20,541
Wat je doet… Naar binnen hijsen.
703
01:11:20,625 --> 01:11:21,708
Nog één.
704
01:11:23,291 --> 01:11:26,791
En dan hou je vast… en dan blaas je uit.
Hoe noem je dat? Je traint je…
705
01:11:26,875 --> 01:11:31,375
M… Middenrif.
-Ja, precies. Neem maar.
706
01:11:33,125 --> 01:11:34,291
Pols.
707
01:11:37,166 --> 01:11:39,166
Nice. Hou vast, hou vast.
708
01:11:41,791 --> 01:11:44,041
Een jaar geleden had ik nog
je Nikes genakt…
709
01:11:44,125 --> 01:11:46,333
…en je zus geneukt.
710
01:11:46,416 --> 01:11:48,166
Nu draai ik een jonko voor je. Wat is dit?
711
01:11:48,250 --> 01:11:51,000
Kijk hoe laag ik gezakt ben, jongen.
712
01:11:51,083 --> 01:11:52,375
Je begrijpt het niet.
713
01:12:20,333 --> 01:12:21,375
Ja?
714
01:12:45,250 --> 01:12:46,541
Dank je.
715
01:13:10,833 --> 01:13:12,416
Dat ruikt lekker, zeg.
716
01:13:14,333 --> 01:13:16,250
Eet je dat niet op?
717
01:13:16,333 --> 01:13:18,208
Annelies?
-Het is couscous, toch?
718
01:13:19,541 --> 01:13:21,791
Eeuwig zonde. Mag ik?
719
01:13:32,000 --> 01:13:34,666
Ben je Anne Frank?
720
01:13:36,166 --> 01:13:39,375
HĂ©, je leest m'n dagboek.
721
01:13:39,458 --> 01:13:42,583
Wie heeft gezegd dat jij m'n dagboek
mag lezen? Viespeuk.
722
01:13:48,333 --> 01:13:49,875
Ben je niet dood?
723
01:13:50,916 --> 01:13:53,291
Ze hebben je dood laten gaan
in een kamp, toch?
724
01:13:55,208 --> 01:13:56,625
Wat somber, zeg.
725
01:13:58,208 --> 01:14:00,125
Kunnen we niet een ander einde verzinnen?
726
01:14:06,208 --> 01:14:07,416
Wat dan?
727
01:14:08,416 --> 01:14:09,708
Nou, gewoon…
728
01:14:10,708 --> 01:14:12,208
…iets leuks.
729
01:14:13,041 --> 01:14:14,666
Je mag alles verzinnen, toch?
730
01:14:18,500 --> 01:14:20,541
Dat Margot en ik bevrijd werden.
731
01:14:22,208 --> 01:14:26,041
En mee mochten met de Canadezen
op een tank.
732
01:14:26,125 --> 01:14:28,000
Dwars door Europa.
733
01:14:29,333 --> 01:14:31,416
En dat toen we in Amsterdam aankwamen…
734
01:14:32,333 --> 01:14:34,208
…we gedanst hebben op straat.
735
01:14:34,291 --> 01:14:36,541
Gedanst en gedanst.
736
01:14:39,541 --> 01:14:43,041
Dat er overal vlaggen wapperden
en iedereen was blij.
737
01:14:43,125 --> 01:14:45,375
Je kunt toch een ander einde
voor me verzinnen?
738
01:14:49,458 --> 01:14:51,416
Jij ben zo fucking sexy.
739
01:14:57,708 --> 01:14:59,458
Wie is dat? Wat is dat?
740
01:14:59,541 --> 01:15:03,041
Kan ik bij jou onderduiken?
Snel, je moet iets anders verzinnen.
741
01:15:03,125 --> 01:15:05,291
Oké, ze konden je niet vinden.
742
01:15:05,375 --> 01:15:07,125
Wat ben je gespierd, zeg.
743
01:15:07,208 --> 01:15:09,250
Ze zagen hoe knap je was
en toen lieten ze je vrij.
744
01:15:09,333 --> 01:15:11,958
Wie heeft jou verraden?
745
01:15:12,041 --> 01:15:14,125
Mij verraden?
-Jij bent toch ook verraden?
746
01:15:14,208 --> 01:15:15,208
Samir?
747
01:15:17,083 --> 01:15:19,416
Je broer?
-Nee, niet m'n broer.
748
01:15:19,500 --> 01:15:20,916
Annelies?
749
01:15:21,791 --> 01:15:23,791
Soesi. Soesi is de verrader.
750
01:15:27,250 --> 01:15:28,083
Samir?
751
01:15:29,583 --> 01:15:33,458
Jij wil maar niet deugen, hé?
752
01:15:34,916 --> 01:15:38,291
Ons steeds belachelijk maken?
Ons beschamen?
753
01:15:38,375 --> 01:15:43,416
Luister. Als je hier bij ons wil blijven,
dan volg je onze regels.
754
01:15:43,500 --> 01:15:47,958
Je komt op tijd, je bidt op tijd
en je eet met ons op tijd.
755
01:15:48,041 --> 01:15:49,333
En je luistert naar ons.
756
01:15:50,208 --> 01:15:53,291
Als het je niet bevalt, donder je maar op.
757
01:16:32,500 --> 01:16:35,041
Sam.
-Yo.
758
01:16:37,916 --> 01:16:40,000
Mam?
759
01:16:40,083 --> 01:16:43,875
Kan S… Sam hier even blijven logeren?
760
01:16:43,958 --> 01:16:45,583
Dag, Sam.
-Dag, mevrouw.
761
01:16:45,666 --> 01:16:47,125
Heb je al ontbeten?
762
01:16:48,291 --> 01:16:49,625
Kom, Sam.
-Ik sta vrij.
763
01:16:49,708 --> 01:16:51,083
Opletten, IJs.
764
01:16:55,166 --> 01:16:57,250
Gaat-ie?
-Sam, jongen, uitslover.
765
01:17:03,625 --> 01:17:08,041
Rijkscommissaris Seyss-Inquart was
van '40 tot '45 staatshoofd van Nederland.
766
01:17:08,125 --> 01:17:12,166
Want waar was de koningin heen?
-Oh, eh…
767
01:17:12,250 --> 01:17:13,875
Gevlucht naar Engeland.
-Juist.
768
01:17:13,958 --> 01:17:15,791
Want dat was wie?
769
01:17:15,875 --> 01:17:18,916
Wilhelmina. De oma van Beatrix, ja?
770
01:17:19,000 --> 01:17:23,125
En in Amsterdam werd de SS geleid
door Aus der FĂĽnten.
771
01:17:24,000 --> 01:17:26,875
Hoe weet je dat allemaal?
-Leren, gap.
772
01:17:26,958 --> 01:17:29,333
Leren en gij zult weten.
773
01:17:29,416 --> 01:17:31,000
Niet te veel paffen, gap. Kom hier.
774
01:17:31,083 --> 01:17:32,708
Helemaal goed. Dag.
775
01:17:32,791 --> 01:17:35,375
IJs?
776
01:17:37,958 --> 01:17:39,791
Ja?
-Als je alles cum laude haalt…
777
01:17:39,875 --> 01:17:41,833
…dan kan je een beurs krijgen
voor New York.
778
01:17:41,916 --> 01:17:45,000
Ik ben nog geeneens geslaagd.
-Ik heb je toch alvast opgegeven.
779
01:18:03,875 --> 01:18:08,375
Hiep, hiep, hoera.
780
01:18:32,625 --> 01:18:36,000
Dat ziet er een stuk beter uit, hè?
-Ja, zeker.
781
01:18:36,083 --> 01:18:37,833
Niet meer zo'n Marokkaantje.
782
01:18:39,083 --> 01:18:41,958
IJsbrand lijkt wel een ander persoon
sinds jij bij ons bent.
783
01:18:42,041 --> 01:18:43,708
O ja?
-Ja.
784
01:18:43,791 --> 01:18:46,125
Hij stottert niet meer. Merk je dat?
785
01:18:46,208 --> 01:18:48,583
We werken een beetje
aan z'n ademhalingstechnieken.
786
01:18:51,625 --> 01:18:52,833
Sam?
787
01:18:52,916 --> 01:18:56,083
Zorg je dat hij slaagt? Alsjeblieft.
788
01:18:56,166 --> 01:18:58,166
Ja.
-Beloof je dat?
789
01:19:00,083 --> 01:19:01,500
Ja, ik beloof het.
790
01:19:02,375 --> 01:19:05,041
Je bent echt heel erg belangrijk
voor IJsbrand.
791
01:19:06,750 --> 01:19:09,708
Ja, dat zal wel, ja.
-Jawel, echt.
792
01:19:11,583 --> 01:19:14,250
En je bent ook heel erg
belangrijk voor mij.
793
01:19:24,833 --> 01:19:26,416
Sorry.
-Oké.
794
01:19:26,500 --> 01:19:28,458
Dat was niet de bedoeling.
795
01:19:47,291 --> 01:19:49,833
Hoezo gaat je moeder
zelf niet naar het concert?
796
01:19:49,916 --> 01:19:52,500
Omdat ze mij aan Kyra
probeert te koppelen.
797
01:19:52,583 --> 01:19:54,125
Lekker bezig.
798
01:19:55,250 --> 01:19:57,833
Ik wil haar gewoon af en toe taseren,
m'n moeder.
799
01:19:59,000 --> 01:20:01,541
Hoezo?
-Omdat ze zich met alles bemoeit.
800
01:20:04,541 --> 01:20:07,500
Hey, wat lief van je moeder
dat ik mee mocht.
801
01:20:07,583 --> 01:20:08,958
Alles goed?
802
01:22:05,458 --> 01:22:08,875
Thanks, ouwe.
-Ze had echt niks door.
803
01:22:08,958 --> 01:22:11,416
Hopen dat ik het niet heb opgefokt, gap.
-Ja.
804
01:22:13,166 --> 01:22:15,166
Samir Zafar.
805
01:22:15,250 --> 01:22:16,166
Kom.
806
01:23:48,583 --> 01:23:50,708
Broertje. Kom maar.
807
01:23:58,750 --> 01:24:01,916
Wie is dit?
-IJsbrand. IJs, dit is m'n broer.
808
01:24:02,000 --> 01:24:03,708
IJsbrand Versluys. Aangenaam.
809
01:24:04,625 --> 01:24:05,833
Kom.
810
01:24:19,125 --> 01:24:23,708
Wie is hij?
-Dat zeg ik toch. Een vriend.
811
01:24:23,791 --> 01:24:28,625
En wat zijn dat voor kleren?
-HĂ©, ik ben gegroeid, pik.
812
01:24:32,125 --> 01:24:34,625
Waar zijn vader en moeder?
-Thuis.
813
01:24:34,708 --> 01:24:37,833
Je hebt het ze toch wel verteld?
-Natuurlijk.
814
01:24:47,833 --> 01:24:51,083
Wat moet je met deze flikker?
-Deze flikker?
815
01:24:51,166 --> 01:24:53,166
Deze flikker is steenrijk.
816
01:24:54,208 --> 01:24:58,625
En rijdt in een hele vette bak, pik.
817
01:24:58,708 --> 01:25:00,125
Ja, pik.
818
01:25:40,708 --> 01:25:44,625
Welkom, mijn zoon.
-Salam aleikum.
819
01:25:44,708 --> 01:25:49,375
Wees welkom.
820
01:25:50,458 --> 01:25:54,166
Welkom.
821
01:25:55,291 --> 01:25:56,708
Hey, zusje.
822
01:25:57,666 --> 01:25:59,291
Kom hier.
823
01:26:05,875 --> 01:26:10,375
Welkom, welkom.
-Fijn dat jullie er allemaal zijn.
824
01:26:10,458 --> 01:26:13,875
Sorry?
-Goed dat je zoon terug is uit Marokko.
825
01:26:13,958 --> 01:26:17,416
Natuurlijk, het is je eigen
vlees en bloed.
826
01:26:17,500 --> 01:26:21,458
Als ouders ben je altijd ongerust.
827
01:26:27,333 --> 01:26:28,833
Ja, lekker.
828
01:26:28,916 --> 01:26:32,916
Lekker, heel erg lekker.
-Geniet ervan.
829
01:26:36,166 --> 01:26:37,791
Toffe familie heb je, man.
830
01:26:40,750 --> 01:26:41,666
Ja, vind je?
831
01:26:42,958 --> 01:26:44,458
Ik zou zo ruilen.
832
01:26:54,541 --> 01:26:56,208
Ik denk dat ik blijf, man.
833
01:27:35,708 --> 01:27:37,250
Best wel klein eigenlijk hier, hè?
834
01:27:44,333 --> 01:27:46,041
Het is groter dan m'n cel.
835
01:27:52,875 --> 01:27:55,041
Hebben ze je varkensvlees laten eten?
836
01:27:56,583 --> 01:27:58,208
Wijn laten drinken?
837
01:27:59,916 --> 01:28:01,583
Waar?
838
01:28:01,666 --> 01:28:03,250
Bij die tata's.
839
01:28:04,791 --> 01:28:06,708
Was het beter daar?
-Natuurlijk niet.
840
01:28:06,791 --> 01:28:09,041
Waarom ben je daar heengegaan dan?
841
01:28:09,125 --> 01:28:11,125
Het ging toch niet?
842
01:28:11,208 --> 01:28:14,083
Wat ging niet?
-Gewoon met school en zo.
843
01:28:15,791 --> 01:28:18,416
Waarom heb je dat niet verteld dan?
-Je wou me toch niet zien?
844
01:28:18,500 --> 01:28:21,875
Natuurlijk wilde ik jou niet zien.
Dat is toch logisch?
845
01:28:23,041 --> 01:28:26,041
Ik wilde niet dat je
van die stomme ideeën zou krijgen.
846
01:28:27,375 --> 01:28:29,083
Sorry.
847
01:28:31,708 --> 01:28:35,416
Jij was de man in huis, hè?
-Ja, ik weet het.
848
01:28:36,666 --> 01:28:37,916
Sorry, wat zei jij?
849
01:28:38,000 --> 01:28:40,708
Ik weet het.
-Sorry, maar ik versta je niet.
850
01:28:40,791 --> 01:28:42,791
Je klinkt als een kaaskop.
851
01:28:44,458 --> 01:28:46,541
Moet je jezelf zien zitten, man.
852
01:28:48,166 --> 01:28:49,500
Ik herken je niet eens.
853
01:28:51,375 --> 01:28:53,250
Wie ben je nou eigenlijk?
854
01:29:24,208 --> 01:29:26,791
IJs, jij bent. Pak op.
855
01:29:28,958 --> 01:29:31,041
Nou, pak op dan.
856
01:29:32,125 --> 01:29:33,541
Ja, met IJs.
857
01:29:38,375 --> 01:29:39,708
Oké.
858
01:29:44,083 --> 01:29:46,666
Oh, lieverd, het geeft toch helemaal niet.
859
01:29:46,750 --> 01:29:50,000
Dan probeer je het gewoon
volgend jaar weer. Hè?
860
01:29:50,083 --> 01:29:51,458
Ik ben geslaagd.
861
01:29:51,541 --> 01:29:53,375
Godverdomme. Het is gelukt.
-Echt?
862
01:29:54,250 --> 01:29:55,375
Ik ben geslaagd.
863
01:29:55,458 --> 01:29:58,041
Dat is allemaal dankzij jou, pik.
864
01:29:58,125 --> 01:30:00,708
Lekker, bro.
-Ik hou van je.
865
01:30:00,791 --> 01:30:03,250
Ik ook, ook al denk je dan van niet.
-Ik ben geslaagd.
866
01:30:05,000 --> 01:30:07,666
We hebben een verrassing, kom.
867
01:30:09,458 --> 01:30:12,083
O, wat goed, IJs.
868
01:30:12,166 --> 01:30:13,875
Kijk?
869
01:30:13,958 --> 01:30:16,583
IJs.
-Die is van jou.
870
01:30:16,666 --> 01:30:18,041
Hallo, met Sam.
871
01:30:23,333 --> 01:30:24,583
Echt waar?
872
01:30:26,291 --> 01:30:27,458
Ja.
873
01:30:29,583 --> 01:30:30,708
Ja.
874
01:30:35,750 --> 01:30:37,208
Dank je wel.
875
01:31:01,125 --> 01:31:02,375
Mo.
876
01:31:06,625 --> 01:31:10,000
Wat ben je aan het doen?
-Ik heb het gehaald, bro, m'n examens.
877
01:31:11,625 --> 01:31:14,333
Wat?
-M'n diploma. Ik ben geslaagd.
878
01:31:16,708 --> 01:31:18,125
Heb je gedronken of zo?
879
01:31:19,791 --> 01:31:23,208
Begrijp je het niet of zo?
De belofte van Pisa. Het is gelukt.
880
01:31:26,166 --> 01:31:29,000
Je gaat toch niet zeggen
dat je deze vlag hier op gaat hangen?
881
01:31:33,916 --> 01:31:35,583
Ik heb het voor jou gedaan.
882
01:31:36,208 --> 01:31:39,416
Voor mij?
-Ik heb altijd alles voor jou gedaan.
883
01:31:42,166 --> 01:31:43,083
En?
884
01:31:44,458 --> 01:31:46,541
What the fuck heb ik eraan dan?
885
01:32:44,000 --> 01:32:45,250
Hey.
-Hey.
886
01:32:45,333 --> 01:32:47,125
Alles goed?
-Ja, met jou?
887
01:32:47,208 --> 01:32:48,166
Heel goed.
888
01:32:48,916 --> 01:32:50,958
Heb jij je boeken niet meegenomen?
-Nee.
889
01:32:51,958 --> 01:32:54,375
Ik ga vandaag Haydn verbranden.
890
01:32:57,083 --> 01:32:59,208
Heerlijk, hè? Nooit meer school.
-Ja.
891
01:33:03,916 --> 01:33:05,291
Wil je ook?
892
01:33:11,500 --> 01:33:14,833
Kyra, kom, we gaan zwemmen.
-Ja.
893
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
Eén, twee…
894
01:33:37,666 --> 01:33:39,166
Hey.
-Hey.
895
01:33:41,125 --> 01:33:42,208
Wat is er?
896
01:33:45,791 --> 01:33:46,708
Het spijt me.
897
01:33:49,333 --> 01:33:50,458
Wat?
898
01:33:51,791 --> 01:33:53,000
Alles.
899
01:33:53,833 --> 01:33:56,500
Wat ik tegen je zei over jou en je ouders.
900
01:33:58,041 --> 01:33:59,583
Dat ik langs ben gegaan.
901
01:34:03,500 --> 01:34:05,416
Toen je vader laatst op school was…
902
01:34:08,666 --> 01:34:10,375
Nu begrijp ik je pas.
903
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
Sorry.
-Niks zeggen.
904
01:34:17,708 --> 01:34:20,625
Ik had jou op nummer één
moeten zetten. Altijd.
905
01:34:26,166 --> 01:34:27,666
Ik mis de hemel.
906
01:34:28,958 --> 01:34:29,958
Ik ook.
907
01:34:32,291 --> 01:34:33,333
Kom.
908
01:35:31,208 --> 01:35:34,333
Sam? What the fuck doe jij hier?
909
01:35:34,416 --> 01:35:37,625
Wat doe jij met haar?
-Wat doe jij met IJs?
910
01:35:39,333 --> 01:35:40,708
Wat doe jij met mijn moeder?
911
01:35:41,708 --> 01:35:43,541
Wat doe jij met Sam?
912
01:37:04,500 --> 01:37:06,666
Ga je zo naar de moskee?
913
01:37:07,791 --> 01:37:10,166
Hoezo?
-Het is vrijdag.
914
01:37:12,250 --> 01:37:14,416
Ik heb m'n diploma-uitreiking.
915
01:37:15,708 --> 01:37:17,708
Dankzij mij.
916
01:37:17,791 --> 01:37:21,458
Ik heb voor jou gezeten, zodat jij
iets van je leven kan maken.
917
01:37:21,541 --> 01:37:26,708
Nee, je hebt voor jezelf gezeten.
Voor al die domme shit die je hebt gedaan.
918
01:37:38,833 --> 01:37:41,250
Dag.
-Hoi, Sam.
919
01:37:43,958 --> 01:37:45,916
Zijn je ouders er niet?
-Nee.
920
01:37:46,000 --> 01:37:49,125
Op je diploma-uitreiking niet?
-Nee, het is vrijdag.
921
01:37:49,208 --> 01:37:52,500
Zeg, het feest was nog
behoorlijk geslaagd, begrijp ik.
922
01:37:52,583 --> 01:37:53,916
Ja, zeker.
923
01:37:54,000 --> 01:37:56,833
IJsbrand en ik hebben nog dagen
staan poetsen.
924
01:37:56,916 --> 01:37:58,166
Hè, IJs?
925
01:38:05,625 --> 01:38:06,958
Die is slim.
926
01:38:07,041 --> 01:38:09,666
Wil jij een ijsje?
-Nee, ik eet geen ijs.
927
01:38:34,833 --> 01:38:36,041
Verrader.
928
01:38:40,208 --> 01:38:41,166
Sam.
929
01:38:44,458 --> 01:38:45,791
Verrader.
-Sam.
930
01:38:46,625 --> 01:38:47,750
Sam.
931
01:38:56,250 --> 01:38:57,583
Stop, stop.
932
01:38:58,375 --> 01:39:00,333
Sam.
-Stoppen.
933
01:39:09,541 --> 01:39:11,708
Fuck jouw kankermoeder.
-Kom.
934
01:39:11,791 --> 01:39:14,375
Fuck jou.
-Hey, hey.
935
01:39:28,416 --> 01:39:29,583
Het is goed zo.
936
01:39:52,541 --> 01:39:53,708
Broer…
937
01:39:54,791 --> 01:39:56,166
…we staan gelijk.
938
01:39:56,750 --> 01:39:59,958
En gek genoeg, nou pas voel ik me vrij.
939
01:40:02,125 --> 01:40:05,333
Ik denk dat jij dat wel begrijpt,
want jij was er.
940
01:40:09,500 --> 01:40:12,750
Ik weet niet of ik dat diploma
ooit nog krijg.
941
01:40:12,833 --> 01:40:16,000
Maar die woorden van Pluizenbol zijn
meer waard dan 1000 papiertjes.
942
01:40:17,708 --> 01:40:20,791
Dankzij hem heb ik alleen
een taakstraf: 120 uur.
943
01:40:22,666 --> 01:40:25,666
En Soesi? Die kan weer de bak in.
944
01:40:25,750 --> 01:40:29,666
Knokken tijdens je proeftijd.
Dat is niet zo slim, hè?
945
01:40:38,625 --> 01:40:42,625
Dan doe ik uiteindelijk toch nog waarvoor
onze vader uit Marokko is gekomen.
946
01:40:42,708 --> 01:40:44,041
Schoonmaken.
947
01:40:46,166 --> 01:40:48,291
Of kan ik nog een ander eind bedenken?
948
01:40:52,000 --> 01:40:55,625
Iemand vertelde mij ooit dat je altijd
een ander eind kan verzinnen.
949
01:41:24,333 --> 01:41:25,583
Hey.
950
01:41:27,750 --> 01:41:29,083
Sam?
951
01:41:44,958 --> 01:41:45,875
Mooi huis.
952
01:41:46,916 --> 01:41:48,333
Eh, ja.
953
01:41:48,416 --> 01:41:50,208
Wil je iets drinken?
954
01:41:54,416 --> 01:41:57,250
Ik, eh…
Ik kom eigenlijk iets terugbrengen.
955
01:41:59,875 --> 01:42:01,166
Dat is van u, toch?
956
01:42:04,333 --> 01:42:05,666
Ja.
957
01:42:11,750 --> 01:42:13,291
Bedankt voor het lenen.
958
01:42:21,000 --> 01:42:24,041
Weet je, ik heb jullie allemaal
hier zien opgroeien.
959
01:42:24,958 --> 01:42:27,333
Op het pleintje, op straat.
960
01:42:27,416 --> 01:42:28,791
Jou ook.
961
01:42:29,625 --> 01:42:31,250
En moet je nou naar je kijken.
962
01:42:38,833 --> 01:42:41,625
Hier, die ga je nodig hebben in New York.
963
01:42:43,250 --> 01:42:44,875
New York?
964
01:42:44,958 --> 01:42:48,916
Ja, je hebt een beurs gekregen
voor het conservatorium in New York.
965
01:42:51,583 --> 01:42:53,041
Wat? Hoe dan?
966
01:42:53,125 --> 01:42:57,166
Nou, jij en IJsbrand hebben je
klaarblijkelijk opgegeven.
967
01:42:57,250 --> 01:43:00,125
En jij bent cum laude geslaagd.
968
01:43:08,375 --> 01:43:12,708
Wat een eer om jou in de klas gehad
te hebben, Samir Zafar.
969
01:43:26,041 --> 01:43:27,125
Sam.
970
01:43:28,083 --> 01:43:29,958
Kom m'n huisje bekijken.
971
01:43:32,458 --> 01:43:35,916
M'n vader vindt het klein,
maar ik vind het eigenlijk perfect.
972
01:43:36,000 --> 01:43:38,166
Jezus. Chill.
973
01:43:40,583 --> 01:43:42,333
IJs komt hier ook in de buurt wonen.
974
01:43:44,416 --> 01:43:47,625
En, als je wil,
er is altijd plek voor jou.
975
01:43:52,416 --> 01:43:55,166
Sick toch, Sam? We zijn eindelijk vrij.
976
01:43:57,250 --> 01:43:58,416
Tja.
977
01:44:01,041 --> 01:44:02,500
Ik kom eigenlijk 'dag' zeggen.
978
01:44:03,375 --> 01:44:05,041
Ik, eh…
979
01:44:05,125 --> 01:44:06,583
Ik ga naar New York.
980
01:44:08,583 --> 01:44:09,875
Ik heb een beurs gekregen.
981
01:44:12,208 --> 01:44:13,791
Dat is geweldig.
982
01:44:16,625 --> 01:44:18,500
Nou, ik kom je sowieso opzoeken.
983
01:44:28,541 --> 01:44:29,916
Kom je wel terug?
984
01:44:32,208 --> 01:44:33,250
Misschien.
985
01:44:34,166 --> 01:44:35,333
Ooit.
986
01:44:38,791 --> 01:44:39,916
Babes…
987
01:44:42,791 --> 01:44:44,208
Ik weet wat de hemel is.
988
01:44:47,083 --> 01:44:48,583
Doe je ogen eens dicht?
989
01:45:03,583 --> 01:45:05,666
Onze eigen echo. Wij zijn het zelf.
990
01:45:17,625 --> 01:45:19,458
Sam.
991
01:45:20,708 --> 01:45:21,875
Hemels.
992
01:45:23,000 --> 01:45:24,625
Ja.
993
01:45:28,583 --> 01:45:30,458
Annelies.
994
01:45:30,541 --> 01:45:32,083
Ja.
995
01:45:33,500 --> 01:45:35,416
Ik hou van jou.
996
01:49:44,416 --> 01:49:47,541
Ondertiteld door: Elise Bosma
66515