All language subtitles for Das.schoenste.Maedchen.der.Welt.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,670 --> 00:00:17,340 Кто этот ублюдок? Подыхает, видимо, в Сайфере. 2 00:00:17,510 --> 00:00:20,340 Никто не спасет его. Спасти просто нереально. 3 00:00:20,510 --> 00:00:22,470 Этот слюнтяй хочет побаттлиться? 4 00:00:22,630 --> 00:00:25,690 Пусть баттлится, только потом пусть локти не кусает. 5 00:00:25,930 --> 00:00:28,100 Вижу, мамочка твоя наркотой приторговывает. 6 00:00:28,270 --> 00:00:30,800 Зато, когда члены раздавали, тебе достался самый короткий. 7 00:00:30,980 --> 00:00:33,600 Ни одну цыпочку ты еще не отчпокал. 8 00:00:33,860 --> 00:00:35,820 Твои волосы свисают с плеч, как дохлый хорек. 9 00:00:36,070 --> 00:00:38,600 Меня зовут МС Пушечка, знаешь, почему? 10 00:00:38,860 --> 00:00:41,870 Потому что я как пушечка, тебя и пристрелю. 11 00:00:42,030 --> 00:00:44,330 МС Пушечка, ты хоть знаешь, что такое стрелять? 12 00:00:44,570 --> 00:00:47,000 У твоей девушки течка, приходится ходить к ветеринару. 13 00:00:47,250 --> 00:00:49,630 Я дважды победитель, что вам мало, хотите хеттрик? 14 00:00:49,870 --> 00:00:52,130 Посмотри на себя, ты же похож на пуделя. 15 00:02:25,510 --> 00:02:27,350 Сюда вход разрешен лишь с 16 лет. 16 00:02:27,590 --> 00:02:30,570 А из твоих штанишек все еще торчат памперсы. 17 00:02:30,810 --> 00:02:33,100 Хватит диссить малышей. 18 00:02:33,270 --> 00:02:35,770 Дайте мне, наконец, моего одногодку. 19 00:02:36,480 --> 00:02:38,350 Так не пойдет, Гэндальфа же остановили. 20 00:02:38,610 --> 00:02:41,940 Малыш, моим родителям столько же, сколько твоим детям. 21 00:02:42,200 --> 00:02:43,870 Скажу сразу, тебе не место на этой сцене. 22 00:02:44,110 --> 00:02:47,200 Ты настолько стар, что твоей первой группировкой был Гитлерюгенд. 23 00:02:47,450 --> 00:02:49,620 Ну раз ты об этом начал. 24 00:02:49,870 --> 00:02:51,950 Не думал, что гном шутит про нацистов. 25 00:02:52,210 --> 00:02:53,970 Да и к тому же, ты настолько маленький, 26 00:02:54,370 --> 00:02:57,790 До сих пор играешься в Лего, да пошел ты! 27 00:02:57,960 --> 00:02:59,420 Какая дерьмовая строчка. 28 00:02:59,670 --> 00:03:02,340 Уж лучше играть в Лего, чем камни в почках. 29 00:03:02,580 --> 00:03:05,600 Я уделаю тебя, и ты взвоешь как тюлень. 30 00:03:05,850 --> 00:03:08,180 Перед тем как сесть за руль, может, сдашь сначала на права? 31 00:03:08,430 --> 00:03:10,520 Сейчас время для Стэлло. 32 00:03:10,760 --> 00:03:13,190 А Стэлло затыкает малышей. Пришел и твой конец. 33 00:03:13,430 --> 00:03:15,640 Чего тебе надо, а? 34 00:03:15,900 --> 00:03:18,600 У меня лучшие строки и самый большой член. 35 00:03:18,860 --> 00:03:21,030 Старикашечка, у тебя кишка тонка. 36 00:03:21,270 --> 00:03:23,580 Твой член настолько маленький, что это внутренний орган. 37 00:03:23,820 --> 00:03:26,620 Такой тупой, а учишься в медицинском. 38 00:03:26,860 --> 00:03:29,950 Думаешь, что разрезав краба, победишь рак. 39 00:23:22,560 --> 00:23:23,800 Сейчас я разложу все для придурка. 40 00:23:23,970 --> 00:23:27,030 Твоя мама уже состарилась, так еще и не оттраханная никем. 41 00:23:27,270 --> 00:23:28,990 Ты сосешь члены ради наркоты. 42 00:23:29,150 --> 00:23:31,820 И делишься иглами с другими наркошами. 43 00:23:32,070 --> 00:23:33,940 Ах ты, свинья! И жрешь ты как свинья. 44 00:23:34,190 --> 00:23:36,450 Если брошу пудинг с моста, ты так за ним и прыгнешь. 45 00:23:36,690 --> 00:23:39,190 Ну что, жирдяй? Уже сожрал свой тортик на сегодня? 46 00:23:39,440 --> 00:23:41,700 Ты разорил уже не одну забегаловку со шведским столом. 47 00:23:41,960 --> 00:23:44,380 Я все это уже слышал. Знай, меня это не задевает. 48 00:23:44,620 --> 00:23:47,120 Знаешь, почему я такой толстый? Я ем бургеры на завтрак. 49 00:23:47,290 --> 00:23:49,950 Я состою из сахара, ты, ублюдок! 50 00:23:50,130 --> 00:23:52,750 А на десерт не откажусь от киски твоей девчонки. 51 00:23:53,010 --> 00:23:55,000 Наркоша, я прибью тебя, толстяк. 52 00:23:55,170 --> 00:23:56,540 За каждую твою гадость. 53 00:23:56,720 --> 00:23:58,590 Можешь жрать, сколько хочешь, 54 00:23:58,850 --> 00:24:00,970 В твоем случае диабет передается через рукопожатие. 55 00:24:01,130 --> 00:24:03,090 Я нашел твои видео на порносайте с тэгом #отвисшиесиськи. 56 00:24:03,340 --> 00:24:05,600 Не представляю, что здесь делает такой придурок, как ты. 57 00:24:05,850 --> 00:24:08,190 Тебя что, возбуждают отвисшие сиськи? 58 00:24:08,430 --> 00:24:10,600 Лузер никогда не станет звездой. 59 00:24:10,770 --> 00:24:13,240 И не узнает, кто его отец, ведь он был зачат в баре. 60 00:24:13,400 --> 00:24:15,830 Уж лучше я покликаю на порно. 61 00:24:16,070 --> 00:24:18,650 Все равно лучше, чем смотреть на тебя здесь. 62 00:24:18,910 --> 00:24:21,330 С каждым шагом чувствую, что блевану. 63 00:24:21,570 --> 00:24:23,950 Говно течет в твоей крови. 64 00:26:24,700 --> 00:26:27,400 Ты провалился еще до того, как вышел на сцену. 65 00:26:27,660 --> 00:26:30,150 После баттла твое тело будет висеть, как мешок с песком. 66 00:26:30,410 --> 00:26:33,130 Я сорву с тебя маску и раздавлю как козленка. 67 00:26:33,370 --> 00:26:35,000 Давай, покажи себя, идиот. 68 00:26:35,210 --> 00:26:38,330 Только тронь маску, и я размажу тебя по стенке, придурок. 69 00:26:38,510 --> 00:26:40,800 Что, хочется быть размазанным, как говно? 70 00:26:41,040 --> 00:26:43,270 Эй, дряблый член, сморщился от страха? 71 00:26:43,510 --> 00:26:46,750 Никакой ты не мужик. Иди телочку заведи себе. 72 00:26:47,010 --> 00:26:48,550 Хватит трындеть, идиот. 73 00:26:48,810 --> 00:26:51,480 Иди сам найди себе телочку. Или трахни своего папаню. 74 00:26:51,720 --> 00:26:54,270 Твой рэп - просто говно. 75 00:26:54,520 --> 00:26:56,780 Берлину не нравится такой идиот. 76 00:26:56,930 --> 00:26:58,780 Заткнись, кусок говна. Хватит мямлить. 77 00:26:59,020 --> 00:27:01,600 Я в маске, чтобы ты потрындел побольше об этом. 78 00:27:01,860 --> 00:27:04,200 Мямлишь и мямлишь, задолбал уже. 79 00:27:04,360 --> 00:27:07,620 Ты похож на тюленя - лежишь и ноешь. 80 00:27:08,500 --> 00:27:13,290 Твой рэп - кусок кала. Хватит тут нести чушь. 81 00:27:13,460 --> 00:27:14,870 Мои рифмы берут всех в плен. 82 00:27:15,120 --> 00:27:18,500 В то время, как твоя мамочка сосет твой член. 83 00:27:18,760 --> 00:27:20,380 Твои рифмы похуже моего члена. 84 00:27:20,540 --> 00:27:22,930 Вот тебе очки, может, через них увидишь, как делать панчи. 85 00:27:23,170 --> 00:27:25,800 У тебя течка как у девочек, каждый месяц. 86 00:27:26,050 --> 00:27:28,390 Я ношу маску лишь для того, чтобы на тебя не смотреть. 87 00:29:51,410 --> 00:29:53,700 Ты серьезно, сучка, что надерет всем зад? 88 00:29:53,940 --> 00:29:56,620 Да таким, как ты, место в мусорке. 89 00:29:56,870 --> 00:29:59,340 Ты только и умеешь, что ширяться и сосать. 90 00:29:59,580 --> 00:30:02,500 Твое место на кухне, мамаша. 91 00:30:02,740 --> 00:30:04,750 Кого это ты назвал сучкой? 92 00:30:04,990 --> 00:30:09,380 Если я и выйду на кухню, то только за крэком. 93 00:30:09,630 --> 00:30:10,770 У тебя такие тупые реплики. 94 00:30:11,010 --> 00:30:14,390 Я отрежу твой член. Вот тебе и равноправие. 95 00:30:15,560 --> 00:30:17,770 Что нужно этой девушке? Ах да, мой член. 96 00:30:18,020 --> 00:30:19,690 Точно, у нее же нехватка пенисов. 97 00:30:19,930 --> 00:30:22,140 Конечно, получишь ты мой член. 98 00:30:22,390 --> 00:30:25,020 У тебя же столько дырок, как в поле для гольфа. 99 00:30:25,270 --> 00:30:27,690 Ты считать не умеешь? Проблемы с математикой? 100 00:30:27,950 --> 00:30:30,870 Или голенькую девочку ни разу не видел? 101 00:30:31,110 --> 00:30:33,490 Все мужики идиоты, отвечаю. 102 00:30:33,730 --> 00:30:37,380 Девочки, хочу услышать ваши крики! 103 00:30:37,620 --> 00:30:39,170 Сучка, давай свари мне борща. 104 00:30:39,330 --> 00:30:42,450 И руки убрала с микрофона. Это не фаллический символ. 105 00:30:42,710 --> 00:30:45,040 Я мужчина, и бухаю как конь. 106 00:30:45,300 --> 00:30:48,000 Пососи мои яйца со словами «сучкам место на кухне!» 107 00:30:48,170 --> 00:30:50,590 Хватит нести это бред. 108 00:30:50,830 --> 00:30:54,680 Может, у тебя и есть яйца, но они пустые. 109 00:30:54,920 --> 00:30:56,470 Я ем мачо на завтрак. 110 00:30:56,720 --> 00:30:59,640 Все, что от них остается - это кровь и тяжелые комплексы. 111 00:46:56,470 --> 00:46:58,820 Ты рисуешь помадой граффити на вагоне. 112 00:46:59,060 --> 00:47:01,800 У тебя каждый день - день рождения. 113 00:47:02,060 --> 00:47:03,150 Ты крадешь мотоцикл, 114 00:47:03,400 --> 00:47:05,070 И летишь через ночь. 115 00:47:05,230 --> 00:47:06,990 Ты зависаешь немножко на луне. 116 00:47:07,230 --> 00:47:09,280 Ты героиня района. 117 00:47:09,520 --> 00:47:11,370 Твое самосознание на уровне "Бог". 118 00:47:11,610 --> 00:47:13,690 Ты прекрасный цветок среди пыльной дороги. 119 00:47:13,860 --> 00:47:16,740 Ты можешь видеть будущее в пузыре своей жёвки. 120 00:47:17,000 --> 00:47:19,870 Девушкам нравятся лошадки. Ты намазываешь лошадь на хлеб. 121 00:47:20,120 --> 00:47:21,970 Ты проводишь ночи, лаская носорога в зоопарке. 122 00:47:22,210 --> 00:47:24,740 При виде НЛО ты поднимаешь большой палец. 123 00:47:25,000 --> 00:47:28,740 И в обычном худи находишь нечто невероятное. 124 00:47:29,010 --> 00:47:32,170 Всякий раз, когда я думаю о тебе, у меня сводит дыхание. 125 00:47:33,970 --> 00:47:37,220 Я хотел бы общаться с тобой, но не смею спросить. 126 00:47:37,380 --> 00:47:40,140 Всякий раз, когда я вижу тебя, у меня кружится голова. 127 00:47:40,380 --> 00:47:42,550 У нас есть много общего, но все же мы разные. 128 00:47:42,810 --> 00:47:46,140 Всякий раз, когда я вижу тебя, мое сердце отбивает бит. 129 00:47:46,400 --> 00:47:47,890 И больше ничего не приходит на ум. 130 00:47:48,150 --> 00:47:51,270 Каждый раз при виде тебя я сбегаю. 131 00:47:51,520 --> 00:47:53,120 Потому что краснею, когда ты смотришь на меня. 132 00:47:53,360 --> 00:47:55,080 Каждый раз при виде тебя. 133 00:47:55,320 --> 00:47:57,530 Каждый раз при виде тебя. 134 00:47:57,780 --> 00:48:00,400 Каждый раз при виде тебя. 135 00:57:53,080 --> 00:57:55,300 Такой как ты я никогда не видел. 136 00:57:55,460 --> 00:57:58,300 По шкале от 1 до 10 я даю тебе 100 баллов. 137 00:57:58,540 --> 00:58:01,090 Я мечусь из стороны в сторону. 138 00:58:01,340 --> 00:58:04,050 Чтобы описать тебя, мне нужно быть магистром психологии. 139 00:58:04,310 --> 00:58:06,520 Меня окружает тысяча людей. 140 00:58:06,770 --> 00:58:09,730 Но я думаю лишь о нас с тобой. 141 00:58:09,970 --> 00:58:12,400 Мир вдруг остановился. 142 00:58:12,560 --> 00:58:14,780 Остановился на нужной ноте. 143 00:58:15,020 --> 00:58:17,780 Ты лучшая из всех. Даже не нужно стараться понравиться. 144 00:58:17,940 --> 00:58:20,900 Ворвалась в мое сердце и совершила взрыв. 145 00:58:21,160 --> 00:58:23,450 Надеюсь, что ты останешься. Но боюсь, что этого мало. 146 00:58:23,690 --> 00:58:26,790 Все, что я могу дать тебе - эти строчки, больше ничего. 147 00:58:27,030 --> 00:58:28,750 Когда ты смеешься, солнце восходит. 148 00:58:29,000 --> 00:58:31,830 Когда смотрю в твои глаза, тону в них. 149 00:58:32,080 --> 00:58:34,670 Забываю, как дышать. Как меня зовут. 150 00:58:34,920 --> 00:58:38,430 Но когда мы стоим рядом, я постоянно боюсь это сказать. 151 00:58:38,580 --> 00:58:41,220 Ты превращаешь озеро в море. 152 00:58:41,380 --> 00:58:43,290 Звезды в фейерверк. 153 00:58:45,810 --> 00:58:48,850 Ты - моя самая большая и настоящая любовь. 154 00:58:49,090 --> 00:58:51,590 Мой тайфун, спасательная лодка. 155 00:58:51,840 --> 00:58:54,390 Когда ты рядом, я забываю обо всем. 156 00:58:54,650 --> 00:58:57,070 Ты рождаешь любовь, останавливаешь войны. 157 00:58:57,320 --> 00:59:00,240 Ты - моя самая большая и настоящая любовь. 158 00:59:00,410 --> 00:59:02,700 Ты настоящая, но в то же время, предмет искусства. 159 00:59:02,860 --> 00:59:05,530 Когда ты рядом, все камеры направлены на нас. 160 00:59:05,690 --> 00:59:08,080 Ты рисуешь цветами, которые не существуют. 161 00:59:08,250 --> 00:59:11,340 Каждое слово произнесенное тобой, звучит как музыка. 162 00:59:11,580 --> 00:59:13,490 Я смеюсь и плачу рядом с тобой. 163 00:59:13,740 --> 00:59:16,420 Вою как собака, уткнувшись в подушку из-за тебя. 164 00:59:16,670 --> 00:59:19,170 Мы так близко, но так далеко. 165 00:59:19,420 --> 00:59:22,300 Узнать друг друга очень сложно. 166 00:59:22,550 --> 00:59:24,770 Я уже забыл, кто я такой. 167 00:59:25,010 --> 00:59:27,550 Думаю, что все это полный бред. 168 00:59:27,810 --> 00:59:30,820 Надеюсь, тебе нравится эта песня, милая. 169 00:59:31,060 --> 00:59:34,230 Если нет, ты все равно самая красивая девушка в мире. 170 00:59:34,400 --> 00:59:36,890 Ты превращаешь озеро в море. 171 00:59:37,150 --> 00:59:38,650 Звезды в фейерверк. 172 00:59:38,890 --> 00:59:41,870 Ты рождаешь любовь, останавливаешь войны. 173 00:59:42,110 --> 00:59:44,950 Ты моя самая большая и настоящая любовь. 174 00:59:45,200 --> 00:59:47,580 Мой тайфун, спасательная лодка. 175 00:59:47,740 --> 00:59:50,200 Когда ты рядом, я забываю обо всем. 176 00:59:50,460 --> 00:59:52,920 Из-за тебя заключают мир и объявляют войны. 177 00:59:53,160 --> 00:59:55,700 Ты моя самая большая и настоящая любовь. 178 01:27:25,860 --> 01:27:28,650 Ну что, Бенно, позволь мне тебе помочь. 179 01:27:28,820 --> 01:27:31,620 Твои строчки полное говно. 180 01:27:31,860 --> 01:27:33,080 Мой нос 181 01:27:33,230 --> 01:27:35,080 Не станет лучше, как бы ты его не называл. 182 01:27:39,080 --> 01:27:43,250 Что, тебе что-то попало в горло? Не похоже. 183 01:27:48,880 --> 01:27:50,640 Ты напыщенная свинья. 184 01:27:52,260 --> 01:27:54,790 Посмотрим, как ты, придурок, справишься с этим. 185 01:27:54,970 --> 01:27:57,640 Уж лучше быть с таким носом, чем с таким хлебалом. 186 01:27:59,890 --> 01:28:01,980 Посмотрите, как он выражается. 187 01:28:02,930 --> 01:28:05,690 Для него это тяжелый удар. Но я покажу тебе, куда идти. 188 01:28:06,770 --> 01:28:09,530 Следуй за своим носом. 189 01:28:11,890 --> 01:28:14,990 Я не прекращу, пока ты не изойдешь на говно. 190 01:28:15,160 --> 01:28:17,690 Ты такой тупой, у меня аж волосы в носу дыбом встали. 191 01:28:17,950 --> 01:28:20,200 Я повешу тебя на волосах в носу. 192 01:28:20,370 --> 01:28:22,490 Мой член такой же огромный как нос. 193 01:28:22,660 --> 01:28:24,790 Чтобы поссать мне требуется погрузчик. 194 01:28:32,040 --> 01:28:35,680 Даже таким большим носом я не чую, что от тебя воняет. 195 01:29:09,490 --> 01:29:13,550 Думаешь, они спасут тебя? Нет, чувак, быстрее сами сбегут. 196 01:29:13,710 --> 01:29:15,520 Представь, вдруг на вас нападают. 197 01:29:15,670 --> 01:29:18,770 Ты сможешь помочь и дать отпор? 198 01:29:19,970 --> 01:29:22,270 Если вдруг он обеднеет, поможешь ли ты ему, 199 01:29:22,510 --> 01:29:24,050 И поделишься последней копейкой? 200 01:29:24,310 --> 01:29:26,930 Или ты умоешь руки, 201 01:29:27,180 --> 01:29:29,820 Будешь издеваться над ним и трахнешь его бывшую подружку? 202 01:29:33,940 --> 01:29:36,780 Да, возможно ты накаченный, спортивный. 203 01:29:36,950 --> 01:29:39,330 Лучше всех на фоточках в Инстаграме 204 01:29:39,480 --> 01:29:41,830 У тебя есть член, у тебя есть куча бабок. 205 01:29:42,070 --> 01:29:45,280 Но почему твой отец не взял тогда гандоны? 206 01:29:49,670 --> 01:29:52,290 Тебя не хотели. 207 01:29:52,460 --> 01:29:56,770 И твоя мать будет всю жизнь сожалеть об этом. 208 01:29:56,920 --> 01:29:58,680 Поэтому тебя и не любили, 209 01:29:58,840 --> 01:30:00,600 И ты теперь не знаешь, что такое любовь. 210 01:30:03,380 --> 01:30:07,020 А то, что есть у меня, не купишь ни за какие деньги. 211 01:30:08,590 --> 01:30:11,890 Давай, объясню. Даже если ты и не поймешь. 212 01:30:13,190 --> 01:30:15,690 Возможно, твои бабосики тебе помогут. 213 01:30:15,860 --> 01:30:19,650 Но что останется, когда мы с тобой умрем? 214 01:30:19,910 --> 01:30:22,400 Что будет лет через 60, 70 у наших могил? 215 01:30:22,570 --> 01:30:25,420 1000 друзей и приятелей. Мой сын будет оплакивать меня. 216 01:30:25,570 --> 01:30:27,880 Они поднимут руки вверх, и скажут: он был крут! 217 01:30:28,030 --> 01:30:30,470 Он писал лучшие флоу, давал людям надежду. 218 01:30:30,620 --> 01:30:33,330 И теперь он новая звезда. Выше всех домов. 219 01:30:34,710 --> 01:30:36,040 К твоей могиле не придет никто. 220 01:30:37,670 --> 01:30:39,720 Потому что твоя жизнь бессмысленна. 221 01:31:17,670 --> 01:31:21,270 Такого как ты, я еще не видел. 222 01:31:21,420 --> 01:31:23,850 По шкале от 1 до 10 ты получаешь 8 баллов. 223 01:31:24,600 --> 01:31:27,220 Грудные мышцы, есть. Бицепсы, есть. 224 01:31:27,470 --> 01:31:29,850 Почему этот чувак так крут? 225 01:31:30,090 --> 01:31:32,530 Талант как у Тупака, нос как у Штрауса. 226 01:33:50,530 --> 01:33:53,280 Почему он не выходит из дома без маски? 227 01:33:54,370 --> 01:33:56,240 Наверно боится одной девушки. 228 01:33:56,500 --> 01:33:58,920 Что тут, карнавал? Ну тогда я пас. 229 01:33:59,080 --> 01:34:02,200 Парни одеваются ковбоями, а ты похож на идиота. 230 01:34:12,260 --> 01:34:13,440 Ну что, язык проглотил? 231 01:34:13,680 --> 01:34:14,890 Ничего не хочешь сказать? 232 01:34:15,140 --> 01:34:17,640 Я вижу по твоим глазам, как паника растет. 233 01:34:17,810 --> 01:34:20,430 Поменял свой ник с Парня в Маске на Златоликого. 234 01:34:20,680 --> 01:34:23,440 Ты уже сам не понимаешь, кто ты. 235 01:34:24,070 --> 01:34:25,820 Забыл как читать рэп? 236 01:34:25,980 --> 01:34:28,450 Маленький мальчик так любит играть в прятки? 237 01:34:28,610 --> 01:34:31,080 Или Мать-природа не наградила тебя ничем? 238 01:34:31,230 --> 01:34:33,780 Поднимите руки, кто за то, чтобы маска была снята? 239 01:34:33,940 --> 01:34:36,380 За ней, небось, скрывается отъявленная сука. 240 01:34:36,620 --> 01:34:39,240 Всем плевать, как ты выглядишь. 241 01:34:39,410 --> 01:34:41,950 Ты можешь выбрать, просто быть собой. 242 01:34:42,120 --> 01:34:45,680 Или самым большим трусом на земле. Ты трус. 243 01:34:45,830 --> 01:34:47,430 Я сниму маску. 244 01:34:48,080 --> 01:34:50,340 Но твоя тупость от этого не испарится. 245 01:34:50,510 --> 01:34:52,890 Ты такая же, как и другие сучки. 246 01:34:53,060 --> 01:34:55,550 Подставляете задницу тупым уродам. 247 01:34:55,720 --> 01:34:58,270 По первому зову идете на заднее сиденье. 248 01:34:58,430 --> 01:35:00,850 Вас прогибают как надо, а потом кидают. 249 01:35:01,110 --> 01:35:03,900 И тогда вы понимаете, словно громом пораженные. 250 01:35:04,060 --> 01:35:06,530 Что только этого и достойны. Да пошла ты на хер! 251 01:35:06,700 --> 01:35:09,080 Не подходи ко мне, вали отсюда. 252 01:35:09,230 --> 01:35:11,780 Оставь меня в покое, я устал от тебя. 253 01:35:11,940 --> 01:35:14,150 Я такой идиот, что не понимал этого раньше. 254 01:35:14,410 --> 01:35:17,120 Я хотел тебя, но все пошло не по плану. 255 01:35:17,370 --> 01:35:19,670 Признайся, все идет против тебя. 256 01:35:19,910 --> 01:35:22,380 Каждая строчка убивает тебя сильнее. 257 01:35:22,620 --> 01:35:25,120 Я знаю, что не заслуживаю тебя. 258 01:35:25,300 --> 01:35:28,500 Но я не могу ничего поделать. Я люблю тебя. 259 01:35:39,900 --> 01:35:44,690 Ты правда - чудо. Или мой самый большой страх. 260 01:35:44,860 --> 01:35:47,030 Я думаю, что знаю кто ты. 261 01:35:47,200 --> 01:35:49,650 Ты такая же как я, только лучше. 262 01:35:49,900 --> 01:35:52,240 Я спрашиваю себя, когда же это прекратится. 263 01:35:52,410 --> 01:35:55,240 И я лягу в кровать, укроюсь с головой. 264 01:35:55,410 --> 01:35:57,530 Но даже когда я доползу до дома, 265 01:35:57,690 --> 01:36:00,450 И закрою глаза, твои слова не уйдут из головы. 266 01:36:01,580 --> 01:36:02,900 Ты просто сказка. 267 01:36:03,080 --> 01:36:05,880 Ты как первая ночь в чужом городе. 268 01:36:06,050 --> 01:36:08,470 Все может случиться, и это случится. 269 01:36:08,630 --> 01:36:12,130 Один твой взгляд вызывает бурю. 270 01:36:12,300 --> 01:36:13,970 И я сдаюсь. 271 01:36:14,130 --> 01:36:16,270 Ты прекрасен. Тем, что ты не идеален. 272 01:36:16,510 --> 01:36:19,090 Мне радостно, когда ты рядом. 273 01:36:19,350 --> 01:36:21,890 И если ты не любишь себя, я все равно люблю тебя. 274 01:42:41,560 --> 01:42:45,320 Ты просто ангел, Ты просто ангел. 275 01:42:45,480 --> 01:42:49,650 Я не могу тебя коснуться, потому что ты ангел! 276 01:42:49,820 --> 01:42:51,400 На этом всё. 30011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.