All language subtitles for Crash S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,482 -[car engine revs] -[opening theme song plays] 2 00:00:30,217 --> 00:00:33,971 CRASH 3 00:00:34,055 --> 00:00:36,474 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 4 00:00:36,557 --> 00:00:38,976 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 5 00:00:39,060 --> 00:00:41,062 [engine revving] 6 00:01:02,458 --> 00:01:03,834 DRIVER 7 00:01:03,918 --> 00:01:05,419 [phone buzzing, stops] 8 00:01:05,503 --> 00:01:07,088 -What is it? -[caller] Where are you? 9 00:01:07,171 --> 00:01:08,756 -I'm busy. -[caller] You're busy? 10 00:01:08,839 --> 00:01:10,174 [driver] Yes, I'm hanging up. 11 00:01:13,385 --> 00:01:14,720 [engine revs] 12 00:01:24,688 --> 00:01:25,689 [phone ringing] 13 00:01:25,773 --> 00:01:28,234 [driver] Yes. I'm in front of the dealership. 14 00:01:28,317 --> 00:01:30,736 [person] Come inside. I'll be standing there. 15 00:01:30,820 --> 00:01:32,780 Inside? Okay. 16 00:01:33,948 --> 00:01:36,283 -[device beeps] -[person 2] Commence operation. 17 00:01:37,660 --> 00:01:40,287 2023 SEOUL 18 00:01:40,371 --> 00:01:41,956 [tires squeal] 19 00:01:56,095 --> 00:01:57,596 -Gosh. -[passenger] Let's go. 20 00:02:16,031 --> 00:02:18,159 You are insanely hot. 21 00:02:18,659 --> 00:02:21,203 [in English] It's beautiful girls, yeah! 22 00:02:21,287 --> 00:02:23,122 [in Korean] You're here to check out the DLE, right? 23 00:02:23,205 --> 00:02:24,582 No, the Benz. 24 00:02:24,665 --> 00:02:26,375 [knocks on hood, mouths inaudibly] 25 00:02:26,458 --> 00:02:29,420 -Benz. That one. Yes. -Yes, the Benz DLE. 26 00:02:29,503 --> 00:02:30,963 It's this way. 27 00:02:31,046 --> 00:02:33,757 I'll show you everything today. 28 00:02:34,466 --> 00:02:35,676 Follow me. 29 00:02:36,177 --> 00:02:37,428 [whoops] 30 00:02:37,511 --> 00:02:39,680 It's this one. 31 00:02:40,598 --> 00:02:43,809 The car is very tidy. [in English] It's clean. 32 00:02:43,893 --> 00:02:46,520 [in Korean] It has no record of any accidents. 33 00:02:46,604 --> 00:02:49,523 It came out in February 2022, with extremely low mileage. 34 00:02:49,607 --> 00:02:51,233 I mean, 45,000 km. It's practically new. 35 00:02:51,317 --> 00:02:55,446 On top of that, it's efficient because it's diesel. It's to die for. [laughs] 36 00:02:55,529 --> 00:02:57,656 -It's 4MATIC. -What? What MATIC? 37 00:02:57,740 --> 00:03:00,409 -Four? -Oh, 4MATIC. 38 00:03:00,492 --> 00:03:01,952 It has an all-wheel drive system. 39 00:03:02,036 --> 00:03:03,746 That means it's strong, 40 00:03:03,829 --> 00:03:05,789 -just like me. [chuckles] -[passenger] Oh. 41 00:03:05,873 --> 00:03:09,043 Then why is it so cheap? Is there something wrong? 42 00:03:09,126 --> 00:03:11,378 It wasn't damaged in the flood, was it? 43 00:03:11,462 --> 00:03:13,380 Gosh, you girls are so doubtful. 44 00:03:13,464 --> 00:03:16,592 Don't worry. You can check the vehicle inspection report later. 45 00:03:16,675 --> 00:03:20,012 It's because it was acquired from an auction. You understand? 46 00:03:20,095 --> 00:03:22,556 We offer an extended warranty too. 47 00:03:22,640 --> 00:03:24,475 So, shall we go sign the contract? 48 00:03:24,558 --> 00:03:25,559 -The contract? -Yes. 49 00:03:25,643 --> 00:03:27,645 What's the rush? I'll take it out for a spin and-- 50 00:03:27,728 --> 00:03:29,813 The price is unbelievably cheap. 51 00:03:29,897 --> 00:03:31,482 One, two, three. 52 00:03:31,565 --> 00:03:34,860 If you don't make a deposit, it'll go to someone else. Goodbye, 4MATIC. 53 00:03:34,944 --> 00:03:37,780 -But without a test drive-- -Like you'd know anything. 54 00:03:38,280 --> 00:03:40,532 -[passenger scoffs] -You're supposed to feel the car. 55 00:03:41,617 --> 00:03:42,952 Don't you hear its heartbeat? 56 00:03:43,035 --> 00:03:46,413 [imitates heart beating] 57 00:03:50,334 --> 00:03:54,505 [scoffs] Girls, you don't know much about cars. 58 00:03:54,588 --> 00:03:57,549 Besides, that's the rule here. L-U-L. 59 00:03:57,633 --> 00:04:00,177 You can test drive the car after making a deposit. 60 00:04:01,428 --> 00:04:02,805 [in English] Okay? 61 00:04:03,305 --> 00:04:05,432 -[both sigh] -[in Korean] All right. Come on. 62 00:04:06,267 --> 00:04:08,310 -Let's go. Okay. -Let's go then. 63 00:04:10,437 --> 00:04:11,689 Delivery. 64 00:04:16,235 --> 00:04:18,821 -[person] Gosh, I'm so hungry. -[courier] Understood, boss. 65 00:04:18,904 --> 00:04:20,656 [stranger] Mr. Jo Seoktae? 66 00:04:22,449 --> 00:04:24,118 I'm Cha Yeonho, the one who called. 67 00:04:24,201 --> 00:04:28,038 Gosh, what timing. We were just about to eat. 68 00:04:29,290 --> 00:04:32,126 [Yeonho] This was the time you decided on, Mr. Jo. 69 00:04:32,209 --> 00:04:34,545 Hey, is that my fault? 70 00:04:34,628 --> 00:04:35,546 No, Boss. 71 00:04:35,629 --> 00:04:37,756 [shouting] I made a big mistake. 72 00:04:37,840 --> 00:04:39,466 [all] No, Boss. 73 00:04:39,550 --> 00:04:42,594 Jjajangmyeon tastes bad if the noodles get soggy. 74 00:04:44,471 --> 00:04:45,639 [Yeonho] I'll wait then. 75 00:04:46,348 --> 00:04:47,349 Let's eat. 76 00:04:52,938 --> 00:04:53,981 USED CAR SALES CONTRACT 77 00:05:03,532 --> 00:05:04,950 [sniffs] 78 00:05:05,034 --> 00:05:06,035 [sighs] 79 00:05:09,705 --> 00:05:13,584 -[customer] Mister, I'll start the car. -[in English] Okay. 4MATIC, go, go. Yes. 80 00:05:13,667 --> 00:05:14,668 [engine sputters] 81 00:05:15,878 --> 00:05:18,339 [engine starts, sputters] 82 00:05:19,298 --> 00:05:20,466 [in Korean] What's going on? 83 00:05:20,549 --> 00:05:23,260 What's wrong? Try-- Try again. 84 00:05:23,344 --> 00:05:25,346 -Is it broken? -[engine starts, sputters] 85 00:05:25,429 --> 00:05:26,555 It was fine earlier. 86 00:05:26,638 --> 00:05:29,433 This is ridiculous. We even signed a contract. 87 00:05:29,516 --> 00:05:34,104 [sighs] Used cars can be like that, even after an examination. 88 00:05:35,522 --> 00:05:39,943 Okay. I'll take responsibility and show you a cheaper and better car. 89 00:05:40,611 --> 00:05:43,739 Come on out. There are many nice cars, so take a look around. 90 00:05:43,822 --> 00:05:45,532 Let me pop the hood. 91 00:05:45,616 --> 00:05:47,785 What? Why? 92 00:05:49,244 --> 00:05:50,579 Don't you know what a hood is? 93 00:05:51,246 --> 00:05:54,458 Why would you open the hood? What are you going to do? 94 00:05:54,541 --> 00:05:56,919 All right. Let's see. 95 00:05:58,045 --> 00:05:59,463 [sighs] 96 00:05:59,546 --> 00:06:02,174 Goodness, it was unplugged. 97 00:06:02,257 --> 00:06:04,885 Or maybe someone unplugged it on purpose. 98 00:06:07,137 --> 00:06:08,722 Hyunkyung, start the car again. 99 00:06:09,556 --> 00:06:12,810 -[engine starts] -Yes! Okay. 100 00:06:12,893 --> 00:06:14,812 -[chuckles] -We can take the car, right? 101 00:06:14,895 --> 00:06:16,146 Well-- 102 00:06:16,230 --> 00:06:17,314 Oh, that's right. 103 00:06:17,398 --> 00:06:20,234 I forgot to tell you. It was acquired from an auction-- 104 00:06:20,317 --> 00:06:22,027 So the balance remains? 105 00:06:22,111 --> 00:06:23,695 Or it's imported, so the duty remains. 106 00:06:23,779 --> 00:06:25,572 Perhaps, installment payments remain. 107 00:06:25,656 --> 00:06:28,242 Then you'll take us around to see other cars 108 00:06:28,325 --> 00:06:31,912 and end up overcharging us for a lousy used car, right? 109 00:06:31,995 --> 00:06:35,082 If you wanted to make it look like the car was broken, 110 00:06:35,165 --> 00:06:38,460 you should've removed some fuses too, not just the injection connector. 111 00:06:38,544 --> 00:06:40,921 Your work was too half-hearted. 112 00:06:41,004 --> 00:06:44,091 Did you underestimate us since we're women? Or did you get lazy? 113 00:06:46,135 --> 00:06:48,512 I didn't want to get grease on my skin. 114 00:06:49,805 --> 00:06:53,016 By the way, are you in this industry? 115 00:06:53,684 --> 00:06:56,645 We aren't in this industry, but a different one. 116 00:06:57,521 --> 00:06:59,022 [dealer] Hmm? A different one? 117 00:06:59,773 --> 00:07:01,400 Don't tell me… 118 00:07:03,068 --> 00:07:05,529 -Po-po? -[chuckles] Did you hear that? 119 00:07:05,612 --> 00:07:08,365 He called us the po-po. 120 00:07:10,993 --> 00:07:12,119 [sighs] 121 00:07:13,162 --> 00:07:15,706 Okay. [laughs] 122 00:07:15,789 --> 00:07:16,957 You girls are done for. 123 00:07:17,040 --> 00:07:19,168 [continues laughing] 124 00:07:20,377 --> 00:07:22,880 -Get them. -[all laughing] 125 00:07:26,175 --> 00:07:28,135 Take this. Yeah! 126 00:07:38,312 --> 00:07:40,022 Which one of you is Jo Seoktae? 127 00:07:42,816 --> 00:07:44,776 -Who are you guys? -[in English] TCI. 128 00:07:47,029 --> 00:07:50,699 [in Korean] Well I'm JST, Jo Seoktae. Are you guys from a TV station? 129 00:07:50,782 --> 00:07:53,535 See? No one knows about our division. 130 00:07:53,619 --> 00:07:56,079 -I'm sorry. -Let's just say the Korean name. 131 00:07:56,163 --> 00:08:00,626 It's cooler to use the English acronyms. FBI, CIA, and BTS. 132 00:08:00,709 --> 00:08:02,669 [Hyunkyung] Where did BTS come from? 133 00:08:02,753 --> 00:08:05,172 Which country's police agency is BTS? 134 00:08:07,132 --> 00:08:08,133 What? 135 00:08:12,387 --> 00:08:14,598 -What are you looking at? -You startled me! 136 00:08:14,681 --> 00:08:15,807 Who are you guys? 137 00:08:15,891 --> 00:08:18,185 -I said TCI. T-C-I. -Traffic Crime Investigation. 138 00:08:18,268 --> 00:08:20,103 -[shouts] -T-- Stop! 139 00:08:20,187 --> 00:08:21,730 One, two, three. 140 00:08:21,813 --> 00:08:24,525 [all] TCI. Traffic Crime Investigation. 141 00:08:24,608 --> 00:08:26,151 Boys, get them. 142 00:08:26,235 --> 00:08:28,904 Okay. Hyunkyung, get jjajang. I'll get pizza. 143 00:08:28,987 --> 00:08:30,948 -Donggi, get the others inside. -[Donggi] Okay. 144 00:08:31,031 --> 00:08:32,699 Let's go. [grunts] 145 00:08:38,539 --> 00:08:40,457 [all grunting] 146 00:09:15,951 --> 00:09:17,202 Are you jjajang or pizza? 147 00:09:17,744 --> 00:09:18,745 I didn't eat-- 148 00:09:32,217 --> 00:09:34,636 -Excuse me. Look over here. -[PA system dings] 149 00:09:34,720 --> 00:09:36,597 -Excuse me. -This is your announcement. 150 00:09:36,680 --> 00:09:38,432 -Look over here. -Please pay attention. 151 00:09:38,515 --> 00:09:43,645 I'll teach you how to use this. These are disposable handcuffs. 152 00:09:43,729 --> 00:09:46,273 Push your hands through the holes here. 153 00:09:46,356 --> 00:09:48,775 Then you'll pull the ends. 154 00:09:48,859 --> 00:09:50,193 It'll be hard to do it alone, 155 00:09:50,277 --> 00:09:53,113 so form a group of two and help the person next to you. 156 00:09:53,196 --> 00:09:54,698 Here you go. Thank you. 157 00:09:54,781 --> 00:09:56,366 Here you go. It's the other way. 158 00:09:56,450 --> 00:09:58,452 -[shouting in background] -It's the other way. Yes. 159 00:09:58,535 --> 00:09:59,536 [thud] 160 00:09:59,620 --> 00:10:01,622 [whimpering] 161 00:10:09,963 --> 00:10:11,965 [sobbing] 162 00:10:15,886 --> 00:10:17,429 Darn it. 163 00:10:17,512 --> 00:10:19,765 -Hey, these po-pos-- -Hey! 164 00:10:21,141 --> 00:10:23,018 -These officers know everything. -[grunts] 165 00:10:23,101 --> 00:10:27,397 Mr. Jo Seoktae. You are under arrest for fraud, intimidation, assault-- 166 00:10:27,481 --> 00:10:29,650 -[subordinate 1] Where are they? -[subordinate 2] Boss. 167 00:10:29,733 --> 00:10:32,027 -[subordinate 3] What's going on? -[subordinate 4] Hey. 168 00:10:32,110 --> 00:10:34,655 Don't just stand there. Do something! 169 00:10:34,738 --> 00:10:36,239 [grunts] Okay. 170 00:10:37,074 --> 00:10:39,576 -[criminals cower] -[high-pitched ringing] 171 00:10:43,580 --> 00:10:44,831 Freeze. No, wait. 172 00:10:45,540 --> 00:10:46,917 Freeze! 173 00:10:48,418 --> 00:10:49,753 [muttering in background] 174 00:10:49,836 --> 00:10:53,298 -Freeze! -Okay, well done… [in English] …nice play. 175 00:10:53,799 --> 00:10:56,510 -[shouting, in Korean] What? -You startled me. Why are you shouting? 176 00:10:56,593 --> 00:10:57,761 What did you say? 177 00:10:57,844 --> 00:10:58,679 Can't you hear me? 178 00:10:58,762 --> 00:10:59,680 -Freeze! -Stop it. 179 00:10:59,763 --> 00:11:01,306 -His eardrums are ruptured. Cuff them. -Huh? 180 00:11:01,390 --> 00:11:04,017 -His eardrums are ruptured. Yawn. -What? What? 181 00:11:04,101 --> 00:11:05,769 -[Donggi] He startled me. -[imitates yawning] 182 00:11:05,852 --> 00:11:07,562 -What? -[shushes] 183 00:11:07,646 --> 00:11:09,690 [imitating yawning] Yawn. 184 00:11:13,110 --> 00:11:14,820 Mister, get up. 185 00:11:15,737 --> 00:11:17,823 Mister. I said, get up. 186 00:11:18,490 --> 00:11:19,491 Hmm? 187 00:11:25,288 --> 00:11:26,289 [tires screech] 188 00:11:26,373 --> 00:11:30,210 CRASH 189 00:11:30,877 --> 00:11:34,464 EPISODE ONE 190 00:11:34,548 --> 00:11:36,550 [no audible dialogue] 191 00:11:43,014 --> 00:11:47,394 SEOUL NAMGANG POLICE STATION 192 00:11:47,477 --> 00:11:49,980 -What's this? -They must be here for our case. 193 00:11:50,063 --> 00:11:51,898 -What? -Did you call the reporters? 194 00:11:52,566 --> 00:11:54,025 -What? -[huffs] 195 00:11:54,109 --> 00:11:56,862 Either way, it's been a while since we've been on the news. 196 00:11:57,446 --> 00:11:58,947 [horn honks] 197 00:12:02,784 --> 00:12:04,453 [reporter 1] They're here. 198 00:12:04,536 --> 00:12:06,663 -They're here. -[reporter 2] The van is here. 199 00:12:06,747 --> 00:12:08,665 [crowd clamoring] 200 00:12:08,749 --> 00:12:11,001 [reporter 3] Do you confess to committing the crime? 201 00:12:11,084 --> 00:12:12,836 [reporter 4] How many times did you do it? 202 00:12:12,919 --> 00:12:14,463 [reporter 3] Please answer the question. 203 00:12:15,422 --> 00:12:16,923 Please say a word. 204 00:12:17,007 --> 00:12:17,924 Isn't that Han Jiho? 205 00:12:18,008 --> 00:12:19,468 -Who? -Don't you know who Han Jiho is? 206 00:12:19,551 --> 00:12:21,428 -Han Jiho. -[clamoring continues] 207 00:12:22,596 --> 00:12:24,931 -[reporter 5] Mr. Han. -[reporter 6] Please say something. 208 00:12:25,515 --> 00:12:26,808 [reporter 5] Mr. Han. 209 00:12:33,732 --> 00:12:35,901 Who are these people? 210 00:12:35,984 --> 00:12:40,572 Ah, the TCI arrested used car dealers who utilized false advertising-- 211 00:12:40,655 --> 00:12:42,824 -Oh, a used car fraud. -Yes. 212 00:12:42,908 --> 00:12:44,034 All right then. 213 00:12:46,328 --> 00:12:48,455 Can you just e-mail me a short summary? 214 00:12:48,538 --> 00:12:49,456 Yes, of course. 215 00:12:49,539 --> 00:12:51,958 -Would you pose for a photo? -Sure. 216 00:12:52,042 --> 00:12:53,668 -Step forward. -It's for a photo. 217 00:12:54,461 --> 00:12:57,214 -Shall we say, "Let's go?" -Let's go. 218 00:12:57,297 --> 00:12:58,340 One, two, three. 219 00:12:58,423 --> 00:12:59,966 -[Hyunkyung, Donggi] Let's go. -[camera clicks] 220 00:13:00,050 --> 00:13:01,885 -[Donggi] Let's go. -[Hyunkyung] Let's go. 221 00:13:03,553 --> 00:13:06,264 They should use tax money to build a better office. 222 00:13:06,348 --> 00:13:08,558 -It's dirty-- -Hey. Why are you number one? 223 00:13:09,100 --> 00:13:10,852 I have insanely hot looks. [snickers] 224 00:13:10,936 --> 00:13:12,229 Switch with me, you punk. 225 00:13:12,312 --> 00:13:14,606 Aren't you exercising the right to remain silent? [shushes] 226 00:13:14,689 --> 00:13:16,107 [door opens] 227 00:13:16,191 --> 00:13:17,400 [officer 1] Quiet down. 228 00:13:17,901 --> 00:13:19,694 Number 34, come on in. 229 00:13:19,778 --> 00:13:21,488 [detainee] Shouldn't you start with number one? 230 00:13:21,571 --> 00:13:23,156 [detainee 2] This is ridiculous. 231 00:13:23,240 --> 00:13:24,908 [clamoring] 232 00:13:24,991 --> 00:13:26,409 What do you think you're doing? 233 00:13:26,493 --> 00:13:28,161 [officer 2] Come over here. 234 00:13:28,245 --> 00:13:30,038 -Stay still. -[detainee 3] Hey. 235 00:13:30,664 --> 00:13:32,249 -[officer 2] Stay still. -For goodness' sake. 236 00:13:32,332 --> 00:13:34,918 -What do you think you're doing? -[detainee 4] Darn it. 237 00:13:35,001 --> 00:13:36,211 -Gosh. -[detainee 5] Right now-- 238 00:13:36,294 --> 00:13:37,921 [detainee 6] Isn't this too much? 239 00:13:39,047 --> 00:13:40,799 -What are you doing? -Hey. 240 00:13:40,882 --> 00:13:42,300 -[officer 3] Hey, stop it. -Sit here. 241 00:13:42,384 --> 00:13:44,386 [clamoring continues indistinctly] 242 00:13:47,305 --> 00:13:49,266 [sighs] Name. 243 00:13:50,392 --> 00:13:52,018 -Pardon? -Don't you have a name? 244 00:13:52,853 --> 00:13:55,313 -It's Cha Yeonho. -Cha Yeonho. 245 00:13:55,981 --> 00:13:59,234 -Resident registration number. -901114-135729. 246 00:13:59,860 --> 00:14:01,027 Specialty. 247 00:14:03,321 --> 00:14:06,449 Management, sales, or inducement. Which department did you work in? 248 00:14:12,122 --> 00:14:13,790 Goodness. 249 00:14:20,297 --> 00:14:23,300 -What's this? -You asked me where I worked. 250 00:14:25,385 --> 00:14:27,262 INVESTIGATOR CHA YEONHO 251 00:14:27,345 --> 00:14:30,098 -You're not involved in the used-car scam? -No. 252 00:14:31,308 --> 00:14:33,351 Oh, my. I mean-- Goodness. 253 00:14:34,144 --> 00:14:36,521 Sir, come here. Mr. Cha. 254 00:14:36,605 --> 00:14:39,441 You should've told us that you weren't involved. 255 00:14:39,524 --> 00:14:43,236 Why did you come all the way here in these heavy handcuffs? 256 00:14:43,320 --> 00:14:45,030 I didn't have a chance to speak. 257 00:14:45,113 --> 00:14:48,700 Who did that? Gosh, I can't believe these punks. [clicks tongue] 258 00:14:50,619 --> 00:14:53,496 I see. Oh, gosh. I'm sorry. 259 00:14:53,580 --> 00:14:58,293 Why was an insurance investigator having a jjajangmyeon party with those guys? 260 00:14:58,376 --> 00:15:00,295 I was investigating something. 261 00:15:02,839 --> 00:15:04,215 Since I'm here, I'll make a report. 262 00:15:11,556 --> 00:15:13,266 It's a serial murder case. 263 00:15:14,142 --> 00:15:15,769 That's for the Criminal Division. 264 00:15:15,852 --> 00:15:17,646 But cars were used in the murders. 265 00:15:32,369 --> 00:15:36,206 Then I'll look over these documents and contact you later. 266 00:15:42,295 --> 00:15:44,631 Why? Do you have something else to say? 267 00:15:46,841 --> 00:15:48,301 I'll await your call. 268 00:15:49,260 --> 00:15:50,261 Okay. 269 00:15:53,682 --> 00:15:56,226 Take care, Mr. Cha. 270 00:16:00,271 --> 00:16:01,773 [Seoktae] For goodness' sake. 271 00:16:01,856 --> 00:16:03,775 Hey, I didn't tell you to come in. 272 00:16:03,858 --> 00:16:05,276 -Ms. Hot Looks. -What? 273 00:16:05,360 --> 00:16:07,237 I'm number one. You should go in order. 274 00:16:07,320 --> 00:16:09,906 Miss, my heart feels tight. It's the lack of oxygen. 275 00:16:09,990 --> 00:16:12,242 -What are these numbers for? -Be quiet! 276 00:16:15,078 --> 00:16:17,831 [whispering] Be quiet. You guys can go next. 277 00:16:19,165 --> 00:16:20,417 -[papers thud] -Eight leaders, 278 00:16:20,500 --> 00:16:23,086 including three in charge, were detained. The rest were let go. 279 00:16:23,169 --> 00:16:24,713 -You guys did well. -All done. 280 00:16:24,796 --> 00:16:26,589 It's up. Our article is online. 281 00:16:26,673 --> 00:16:28,258 -Let's see it. Captain. -Here. 282 00:16:28,341 --> 00:16:29,467 -Here. -Let's see it. 283 00:16:29,551 --> 00:16:30,635 TCI BUSTS USED CAR FRAUD GROUP 284 00:16:30,719 --> 00:16:33,096 Gosh, an innocent civilian ended up in the photo. 285 00:16:33,179 --> 00:16:35,056 What's up with this article? 286 00:16:35,140 --> 00:16:37,350 We aren't the Traffic Investigation Crime Team. 287 00:16:37,434 --> 00:16:39,936 It's the Traffic Crime Investigation Team. 288 00:16:40,020 --> 00:16:41,604 -Let's read the comments. -[Donggi] Comments? 289 00:16:41,688 --> 00:16:43,023 It got six downvotes. 290 00:16:43,106 --> 00:16:44,524 Why did they downvote it? 291 00:16:44,607 --> 00:16:46,401 -What's a downvote? -Down… 292 00:16:50,030 --> 00:16:52,449 We're done, so let's eat something tasty. 293 00:16:52,532 --> 00:16:53,491 Okay. Let's go. 294 00:16:54,909 --> 00:16:56,369 -Let's go. -Okay. 295 00:16:58,663 --> 00:16:59,956 [patron] Over here. 296 00:17:00,040 --> 00:17:03,626 Gosh, Captain Jung's face has gotten gaunt. 297 00:17:03,710 --> 00:17:07,255 I'll make you a fried egg. Wait a little. 298 00:17:07,338 --> 00:17:09,340 -[kisses] -For goodness' sake! 299 00:17:10,842 --> 00:17:12,552 [both chuckle] 300 00:17:15,221 --> 00:17:17,474 We should eat beef on a day like this. 301 00:17:17,557 --> 00:17:20,310 Is bulgogi your idea of tasty food? 302 00:17:20,393 --> 00:17:22,729 It's all the same. Who can tell if it's beef or pork? 303 00:17:22,812 --> 00:17:24,189 The tongue knows. 304 00:17:30,111 --> 00:17:33,239 Sir, did you read the article about TCI? 305 00:17:33,323 --> 00:17:34,949 They arrested 30 scammers. 306 00:17:35,033 --> 00:17:36,701 They say an empty wagon is louder. 307 00:17:36,785 --> 00:17:39,871 They aren't the Criminal Division. TCI doesn't do investigations. 308 00:17:39,954 --> 00:17:42,040 They should know their place as the traffic police. 309 00:17:42,540 --> 00:17:44,667 -Hello, ma'am. -[server] Hey. 310 00:17:45,752 --> 00:17:48,254 What? There are no seats. 311 00:17:48,338 --> 00:17:50,006 -How many people? -Seven. 312 00:17:50,090 --> 00:17:51,091 Seven? 313 00:17:52,133 --> 00:17:54,302 The big tables aren't available. 314 00:17:54,385 --> 00:17:56,805 You'll need to wait a little. 315 00:17:56,888 --> 00:17:57,972 Darn it. 316 00:17:59,307 --> 00:18:01,351 Did they come to work or to eat? 317 00:18:01,851 --> 00:18:04,312 Why is your small team using such a big table? 318 00:18:05,814 --> 00:18:07,565 -Just let it go. -Don't get up. 319 00:18:08,399 --> 00:18:10,401 Captain So, I can hear you. 320 00:18:11,402 --> 00:18:13,905 I wanted you to hear it. Am I wrong? 321 00:18:13,988 --> 00:18:16,825 You should've found a table that suited your size and place. 322 00:18:16,908 --> 00:18:18,868 Why would you talk about our place? 323 00:18:18,952 --> 00:18:21,454 Captain Jung is here too. Aren't you being too blunt? 324 00:18:21,538 --> 00:18:25,250 Chaeman, you were here. I didn't see you there in the corner. 325 00:18:26,000 --> 00:18:28,545 By the way, what do you think you're doing? 326 00:18:28,628 --> 00:18:31,506 That attitude lacks respect for your senior. 327 00:18:31,589 --> 00:18:34,008 If you want me to treat you like my senior, act like one. 328 00:18:34,092 --> 00:18:35,760 -Excuse me? -[cutlery clatters] 329 00:18:37,262 --> 00:18:38,263 [whispers] Let's go. 330 00:18:40,056 --> 00:18:41,057 Don't just sit there. 331 00:18:41,683 --> 00:18:43,184 -Captain. -Come here. 332 00:18:48,940 --> 00:18:51,985 What are you doing? Your captain is calling you. 333 00:18:53,653 --> 00:18:54,863 [So] Come on in. 334 00:18:55,738 --> 00:18:57,073 Come on in. 335 00:19:14,007 --> 00:19:16,426 Why did you move? It made us lose face. 336 00:19:16,509 --> 00:19:18,803 We're here to eat meat, not to save face. 337 00:19:18,887 --> 00:19:21,681 They think we're their underlings since you keep acting that way. 338 00:19:25,143 --> 00:19:26,394 [sighs] 339 00:19:27,228 --> 00:19:29,189 I shouldn't have joined TCI. 340 00:19:29,272 --> 00:19:33,359 At the Traffic Accident Investigation, I would've moved up easily as an ace. 341 00:19:34,235 --> 00:19:37,322 Ever since following you here, I get all the work and criticism. 342 00:19:37,405 --> 00:19:40,408 The Criminal Division look down on us for being the traffic police. 343 00:19:40,491 --> 00:19:42,619 The Traffic Division criticizes us for stealing manpower. 344 00:19:44,204 --> 00:19:47,415 Why did you even make TCI? You should've just switched teams. 345 00:19:48,625 --> 00:19:51,169 For honor? Or to brag? 346 00:19:51,252 --> 00:19:54,881 How would a petty bird understand the profound thoughts of a phoenix? 347 00:19:54,964 --> 00:19:56,591 A petty official? 348 00:19:56,674 --> 00:19:59,135 -[phone buzzes] -Did you call me a petty official? 349 00:19:59,219 --> 00:20:00,470 -A petty bird. -A petty-- 350 00:20:00,553 --> 00:20:02,180 -[buzzing continues] -[scoffs] 351 00:20:03,306 --> 00:20:04,682 Hey, Dad. 352 00:20:04,766 --> 00:20:07,477 Hurry over here. Grandma Bongsoon passed away. 353 00:20:07,560 --> 00:20:08,394 What? 354 00:20:12,232 --> 00:20:14,067 MAY YOU REST IN PEACE 355 00:20:20,573 --> 00:20:22,158 [sighs, sniffs] 356 00:20:26,746 --> 00:20:28,998 [breathes heavily] 357 00:20:45,139 --> 00:20:46,140 [sighs] 358 00:20:47,767 --> 00:20:48,851 Jinyoung. 359 00:20:50,395 --> 00:20:52,563 -[sobs] -I'm so sorry. 360 00:20:52,647 --> 00:20:54,315 [sobbing continues] 361 00:20:54,399 --> 00:20:56,442 Jinyoung, how did this happen? 362 00:21:00,238 --> 00:21:02,073 [both sobbing] 363 00:21:02,156 --> 00:21:03,700 [exhales sharply] 364 00:21:03,783 --> 00:21:05,076 It's okay. 365 00:21:08,371 --> 00:21:12,041 Dad, what happened? Grandma was fine a few days ago. 366 00:21:12,125 --> 00:21:13,668 It was a car accident. 367 00:21:13,751 --> 00:21:16,754 Last night, she was pulling a handcart to collect waste paper. 368 00:21:16,838 --> 00:21:17,839 [huffs] 369 00:21:19,007 --> 00:21:20,758 How did that happen? 370 00:21:21,968 --> 00:21:25,013 -What about the perpetrator? -He's in a pitiful situation too. 371 00:21:26,097 --> 00:21:28,599 He's a young man without a secure job. 372 00:21:28,683 --> 00:21:30,727 He lives from hand to mouth. 373 00:21:30,810 --> 00:21:33,813 He came by earlier and bawled 374 00:21:33,896 --> 00:21:36,316 -while embracing Jinyoung. -[sighs] 375 00:21:36,399 --> 00:21:37,442 My goodness. 376 00:21:40,945 --> 00:21:42,113 Want a glass? 377 00:21:44,365 --> 00:21:45,366 [sighs] 378 00:21:46,993 --> 00:21:48,328 What? Why is he… 379 00:21:49,078 --> 00:21:51,289 What is it? Do you know him? 380 00:21:51,372 --> 00:21:53,875 What? Dad, hold on. 381 00:21:59,714 --> 00:22:02,967 [clears throat] Number 34, right? We met at the police station earlier. 382 00:22:07,263 --> 00:22:08,681 What brings you here? 383 00:22:10,058 --> 00:22:11,351 Did you know Grandma Bongsoon? 384 00:22:16,773 --> 00:22:18,858 You didn't read the document I gave you. 385 00:22:23,988 --> 00:22:25,406 Could it be… 386 00:22:26,324 --> 00:22:28,993 Your action came first, so I thought you'd be different. 387 00:22:31,996 --> 00:22:34,123 That was my fourth police station. 388 00:22:34,916 --> 00:22:36,250 I shouldn't even bother anymore. 389 00:22:55,686 --> 00:22:59,232 VICTIM: KIM BONGSOON 390 00:23:12,578 --> 00:23:13,746 [horn honks] 391 00:23:18,042 --> 00:23:19,710 -[horn honks] -[Bongsoon mutters] 392 00:23:24,090 --> 00:23:25,216 [sighs] 393 00:23:25,299 --> 00:23:27,051 -[wind howls] -[gasps] 394 00:23:28,469 --> 00:23:29,470 [groans] 395 00:23:35,184 --> 00:23:36,602 -[engine revving] -[tires squeal] 396 00:23:36,686 --> 00:23:37,687 [grunts] 397 00:23:37,770 --> 00:23:39,939 -[tires squealing] -[gasps] 398 00:24:12,096 --> 00:24:15,933 INSURANCE CLAIM FORM 399 00:24:23,816 --> 00:24:26,319 NAME: JUNG HOKYU 400 00:24:29,197 --> 00:24:31,032 Jung Hokyu. 401 00:24:31,115 --> 00:24:32,533 Jung Hokyu. 402 00:24:38,414 --> 00:24:41,000 Name, Jung Hokyu. Age, 32 years old. 403 00:24:41,083 --> 00:24:44,212 He doesn't have a stable job. Two years ago, he had a bad credit score. 404 00:24:44,295 --> 00:24:47,548 Then he began getting driver's insurance. Now, he has five in total. 405 00:24:47,632 --> 00:24:49,342 Including Grandma Kim Bongsoon, 406 00:24:49,425 --> 00:24:52,178 he caused four accidents in a year in a half. 407 00:24:52,261 --> 00:24:54,263 Three died and one was seriously injured. 408 00:24:54,347 --> 00:24:58,518 All his victims were old grandmas without any close family members. 409 00:24:58,601 --> 00:25:00,811 He settled with the families in the previous three cases. 410 00:25:00,895 --> 00:25:04,148 The court ruled them as accidents and put him on probation. 411 00:25:04,232 --> 00:25:07,026 The settlement money ranged from three to five million won. 412 00:25:07,109 --> 00:25:12,156 But from his driver's insurance policies, he received a total of 120 million won. 413 00:25:12,240 --> 00:25:15,159 That means he kept at least 100 million won to himself. 414 00:25:15,243 --> 00:25:18,204 To reduce the settlement money, he targeted old women 415 00:25:18,287 --> 00:25:20,748 -without close family members. -Yes. 416 00:25:20,831 --> 00:25:24,001 Despite the bad credit, he has too many insurance policies. 417 00:25:24,085 --> 00:25:26,921 Circumstances tell us that the accidents were intentional. 418 00:25:27,004 --> 00:25:28,756 For a sum of one death benefit, 419 00:25:28,839 --> 00:25:32,385 he attempted to kill four people despite having to pay for the settlement. 420 00:25:32,468 --> 00:25:34,220 It reduces his chances of getting caught. 421 00:25:34,303 --> 00:25:38,808 If Lieutenant Min is right, it's a serial murder of senior citizens. 422 00:25:38,891 --> 00:25:42,770 But as the court ordered probation, it won't be easy to overturn it. 423 00:25:42,853 --> 00:25:45,273 And we only have jurisdiction over the last accident. 424 00:25:45,356 --> 00:25:47,275 The insurance investigator who reported it 425 00:25:47,358 --> 00:25:50,027 already visited three police stations before coming here. 426 00:25:50,611 --> 00:25:53,364 It was the lack of investigation that led to this serial murder. 427 00:25:53,447 --> 00:25:54,991 We must find evidence. 428 00:25:55,074 --> 00:25:57,118 Let's be open to different possibilities. 429 00:25:57,201 --> 00:25:59,954 We don't know if it's a coincidence or a serial murder. 430 00:26:00,788 --> 00:26:03,416 -Let's meet the victim's family first. -Okay. 431 00:26:03,499 --> 00:26:05,626 Hyunkyung, check the vehicle. 432 00:26:05,710 --> 00:26:09,005 Donggi, check the nearby surveillance footages. 433 00:26:09,088 --> 00:26:10,923 -[Donggi] Okay. -All right then. 434 00:26:11,966 --> 00:26:12,967 [sighs] 435 00:26:14,635 --> 00:26:18,514 [child singing] ♪ A dragonfly flies around ♪ 436 00:26:18,598 --> 00:26:22,685 ♪ A dragonfly sits on a flower ♪ 437 00:26:22,768 --> 00:26:24,937 Nayeon, are you in a good mood? [chuckles] 438 00:26:25,021 --> 00:26:26,772 ♪ Hush, hush ♪ 439 00:26:29,650 --> 00:26:30,943 -[engine revs] -[tires squeal] 440 00:26:34,530 --> 00:26:35,781 -[tires squeal] -Darn it. 441 00:26:35,865 --> 00:26:37,074 [horn honks] 442 00:26:37,825 --> 00:26:39,452 [passenger 1] Is she insane? Damn. 443 00:26:44,415 --> 00:26:46,584 ♪ The dog's barking made it fly away ♪ 444 00:26:46,667 --> 00:26:47,710 Hey! 445 00:26:47,793 --> 00:26:49,337 -[driver] Hey, are you insane? -Hey! 446 00:26:49,420 --> 00:26:51,339 [parent] They startled me. What's up with them? 447 00:26:51,422 --> 00:26:52,590 -Can't you drive? -[horn honking] 448 00:26:52,673 --> 00:26:55,718 -Who do you think you are? Stop the car! -[passenger 2] Hey! 449 00:26:55,801 --> 00:26:58,512 -[passenger 1] Drive properly! -[passenger 2] Hey! 450 00:26:58,596 --> 00:27:00,640 -[passenger 1] Hey! -[passenger 2] Stop the car! 451 00:27:00,723 --> 00:27:01,641 Hey! 452 00:27:02,433 --> 00:27:03,559 Those bastards. 453 00:27:03,643 --> 00:27:05,102 -[passengers shouting] -[Nayeon sobs] 454 00:27:05,186 --> 00:27:07,146 Nayeon, don't cry. It's okay. 455 00:27:07,229 --> 00:27:08,814 [passenger 2] Stop the car. 456 00:27:08,898 --> 00:27:10,691 -Come on. -[engine revs] 457 00:27:13,694 --> 00:27:14,779 [tires squeal] 458 00:27:16,238 --> 00:27:19,158 -[passenger 2] Stop the car, okay? -[passenger 1] Stop the car. 459 00:27:19,241 --> 00:27:20,534 [Chaeman] Pick on someone your own size! 460 00:27:20,618 --> 00:27:22,703 -[passenger 2] Hey. -[passenger 1] What? Is that a woman? 461 00:27:22,787 --> 00:27:24,288 -Stop the car. -What is she doing? 462 00:27:24,372 --> 00:27:27,291 Son One, Son Two. We need backup for retaliatory driving. 463 00:27:27,375 --> 00:27:29,168 -Stop the car. -We'll teach you a lesson. 464 00:27:29,251 --> 00:27:30,127 You're laughing? [scoffs] 465 00:27:30,211 --> 00:27:32,296 -Hey. -What? What's that? 466 00:27:32,380 --> 00:27:33,381 -Gosh. -[passenger 1] Damn it! 467 00:27:33,464 --> 00:27:35,383 -Captain, hold tight. -Why? 468 00:27:36,467 --> 00:27:38,719 [engine revs] 469 00:27:40,012 --> 00:27:42,014 -[tires squealing] -What? What are you doing? 470 00:27:42,098 --> 00:27:43,265 [all gasp] 471 00:27:44,642 --> 00:27:45,976 You could just drive forward! 472 00:27:48,187 --> 00:27:49,397 [passenger 2 exclaims] 473 00:27:50,022 --> 00:27:51,899 [horn honking] 474 00:27:51,982 --> 00:27:54,276 -[passenger 1] Gosh. -[passenger 2] Can't you drive properly? 475 00:27:54,360 --> 00:27:55,695 -Gosh. -Darn it! 476 00:27:57,446 --> 00:27:58,614 [horn honks] 477 00:27:58,698 --> 00:27:59,907 Pull over. 478 00:27:59,990 --> 00:28:01,867 -Darn it. -Are they cops? 479 00:28:01,951 --> 00:28:03,452 Back off. 480 00:28:03,536 --> 00:28:05,121 [sirens wailing] 481 00:28:05,204 --> 00:28:06,330 [driver] What's that? 482 00:28:06,414 --> 00:28:08,833 -Gosh. -The police are behind us. 483 00:28:08,916 --> 00:28:10,459 [officer] Pull over. 484 00:28:12,378 --> 00:28:15,381 -Come on. -I told you to drive properly. 485 00:28:15,464 --> 00:28:16,340 Damn! 486 00:28:17,383 --> 00:28:19,427 Captain, hold on tight. 487 00:28:19,510 --> 00:28:22,263 -[exclaims] -[tires squealing] 488 00:28:22,346 --> 00:28:23,806 [screams] 489 00:28:25,599 --> 00:28:27,059 Unbelievable. 490 00:28:33,983 --> 00:28:36,485 She got into an accident because she jaywalked. 491 00:28:36,569 --> 00:28:37,945 What do you expect me to do? 492 00:28:38,654 --> 00:28:43,451 I told her repeatedly to use the crossroads, even if it took longer. 493 00:28:44,243 --> 00:28:46,537 She never listened and jaywalked all the time. 494 00:28:47,204 --> 00:28:48,372 For goodness' sake. 495 00:28:49,331 --> 00:28:50,458 [sighs] 496 00:28:50,958 --> 00:28:53,919 You received four million for settlement. 497 00:28:54,879 --> 00:28:56,756 What was I supposed to do? He has no money. 498 00:28:56,839 --> 00:28:58,466 I would've felt victimized too. 499 00:28:59,300 --> 00:29:00,509 It wasn't even a crosswalk. 500 00:29:01,051 --> 00:29:03,804 The accident happened at a place without a single street lamp. 501 00:29:03,888 --> 00:29:05,389 The driver was unlucky. 502 00:29:06,807 --> 00:29:08,976 Why is everyone talking about the accident? 503 00:29:10,728 --> 00:29:11,896 Did someone else come? 504 00:29:11,979 --> 00:29:17,359 He was from an insurance company. He said he was an insurance investigator. 505 00:29:18,319 --> 00:29:19,320 [server] My goodness. 506 00:29:20,070 --> 00:29:22,531 My aunt was 82 years old. 507 00:29:23,491 --> 00:29:25,367 She got Alzheimer's last year. 508 00:29:25,451 --> 00:29:29,830 I got a call from the police every day to come pick her up. 509 00:29:29,914 --> 00:29:32,750 Right. Do you see her scar right here? 510 00:29:32,833 --> 00:29:36,337 Don't get me started. She cut my baby with scissors. 511 00:29:36,420 --> 00:29:38,130 I was so shocked. 512 00:29:38,214 --> 00:29:41,175 Thank goodness her eyes weren't hurt. 513 00:29:41,258 --> 00:29:43,427 Your aunt didn't have any children? 514 00:29:43,511 --> 00:29:47,598 She had one son, but he cut off contact a long time ago. 515 00:29:47,681 --> 00:29:50,309 Perhaps I shouldn't say this, 516 00:29:50,935 --> 00:29:52,645 but I'm rather glad that she passed away. 517 00:29:52,728 --> 00:29:56,732 I feel like she left in order to save her niece the trouble. 518 00:29:56,816 --> 00:29:59,401 -You met the driver, right? -Yes. 519 00:29:59,485 --> 00:30:02,488 Yes, and he cried so much. 520 00:30:02,571 --> 00:30:05,282 Even I felt bad for him, 521 00:30:05,366 --> 00:30:07,868 as this accident could ruin his future. 522 00:30:08,953 --> 00:30:10,830 Would you like more tteokbokki? 523 00:30:10,913 --> 00:30:12,665 No, thank you. 524 00:30:14,542 --> 00:30:17,419 Do you have any plans to enter a different profession? 525 00:30:17,503 --> 00:30:18,796 Stop speaking nonsense. 526 00:30:18,879 --> 00:30:19,713 Mr. Song Jiman. 527 00:30:20,965 --> 00:30:22,800 -[Jiman] Yes? -Hello, Mr. Song Jiman. 528 00:30:24,844 --> 00:30:25,928 What are you doing here? 529 00:30:26,011 --> 00:30:27,429 I had something to investigate. 530 00:30:29,223 --> 00:30:32,601 We're here on police duty, so please give us some privacy. 531 00:30:33,352 --> 00:30:36,605 I got here first. Why don't you wait? 532 00:30:40,651 --> 00:30:43,279 Let's just investigate. The police duty can come later. 533 00:30:45,739 --> 00:30:47,616 Please resume. 534 00:30:47,700 --> 00:30:50,911 Okay. You know how it is in the countryside. 535 00:30:51,453 --> 00:30:53,414 The roads have no shoulder. 536 00:30:53,497 --> 00:30:56,542 When she returned from the field, she had to walk down the roads. 537 00:30:57,251 --> 00:31:00,087 Your mother's accident occurred on a long, straight road. 538 00:31:00,170 --> 00:31:02,047 Was there anything strange about it? 539 00:31:02,965 --> 00:31:04,967 At first, I found it strange. 540 00:31:05,050 --> 00:31:07,428 There were no other cars around and the road was straight. 541 00:31:07,511 --> 00:31:09,138 I wondered how he missed my mother. 542 00:31:09,847 --> 00:31:13,475 But then I noticed that the place had poor backlight around sunset. 543 00:31:14,143 --> 00:31:16,645 I almost got in an accident there a few times too. 544 00:31:16,729 --> 00:31:18,105 Excuse me. 545 00:31:18,856 --> 00:31:22,651 It might be a rude question, but the settlement money was quite small. 546 00:31:23,861 --> 00:31:25,779 Was I supposed to make a profit from my mother's life? 547 00:31:25,863 --> 00:31:28,657 -No, I mean-- -I know what you mean. 548 00:31:28,741 --> 00:31:30,951 It wasn't as if he did it on purpose. 549 00:31:31,535 --> 00:31:32,620 He was simply unlucky. 550 00:31:33,287 --> 00:31:36,290 I'm a driver myself, so I know what car accidents are like. 551 00:31:36,373 --> 00:31:39,752 It might happen if I get distracted for a split second. 552 00:31:43,797 --> 00:31:44,798 [sighs] 553 00:31:46,258 --> 00:31:47,176 Excuse me. 554 00:31:47,676 --> 00:31:49,345 Hello? Excuse me. 555 00:31:49,428 --> 00:31:54,391 Although it's late, we're investigating the case you reported. 556 00:31:54,475 --> 00:31:58,729 -So please leave the investigation to us. -I'm simply doing my job. 557 00:31:58,812 --> 00:32:02,191 It's not only a murder case, but also an insurance fraud. 558 00:32:04,151 --> 00:32:07,363 It seems like we're visiting the same places. Where are you going next? 559 00:32:08,447 --> 00:32:09,823 Why do you ask? 560 00:32:09,907 --> 00:32:12,618 If we're headed the same way, I can give you a lift. 561 00:32:13,535 --> 00:32:15,996 It's okay. This is more convenient for me. 562 00:32:16,705 --> 00:32:18,540 [bicycle clanking] 563 00:32:20,668 --> 00:32:22,378 [bicycle departing] 564 00:32:25,005 --> 00:32:28,092 Let's hurry up. Come on. Why are you smiling? 565 00:32:28,175 --> 00:32:30,386 He'll go to Jung Hokyu. Let's get there first. 566 00:32:31,679 --> 00:32:32,680 Hurry up. 567 00:32:36,100 --> 00:32:38,894 [Hokyu] I've already been through questioning at the police station. 568 00:32:38,978 --> 00:32:42,773 Yes. We checked the files, but we wanted to go over a few things. 569 00:32:45,567 --> 00:32:50,197 Uh-- By any chance, did anyone else pay you a visit? 570 00:32:51,448 --> 00:32:54,284 No. Is someone else coming? 571 00:32:54,368 --> 00:32:55,661 No, don't worry about it. 572 00:32:56,954 --> 00:33:00,040 You testified that you couldn't see the victim 573 00:33:00,124 --> 00:33:01,625 because the street lamp was dim. 574 00:33:02,292 --> 00:33:03,293 Oh. 575 00:33:03,919 --> 00:33:05,754 The road was very dark. 576 00:33:06,630 --> 00:33:08,048 I was checking the GPS. 577 00:33:09,091 --> 00:33:11,593 I saw her and stepped on the brakes, but it was too late. 578 00:33:13,721 --> 00:33:17,016 I see. What were you doing in that neighborhood? 579 00:33:17,099 --> 00:33:18,642 It was quite far from your place. 580 00:33:18,726 --> 00:33:20,102 Oh. Well, 581 00:33:21,395 --> 00:33:23,856 I had just bought a used car. 582 00:33:24,815 --> 00:33:28,902 I was heading home after driving around in my new car. 583 00:33:29,903 --> 00:33:31,655 But I ended up getting lost. 584 00:33:33,323 --> 00:33:34,324 [sighs] 585 00:33:34,408 --> 00:33:37,036 It's all my fault. Had I checked the GPS properly… 586 00:33:38,412 --> 00:33:42,624 [grunts] It was your fourth traffic accident 587 00:33:44,334 --> 00:33:45,502 in the span of two years. 588 00:33:47,379 --> 00:33:49,757 I must be cursed or something. 589 00:33:50,674 --> 00:33:53,552 It drives me crazy because these things keep happening to me. 590 00:33:54,762 --> 00:33:55,971 I'm sorry. 591 00:33:56,513 --> 00:33:58,223 I'm sorry. 592 00:34:00,559 --> 00:34:02,561 [sobbing] 593 00:34:16,784 --> 00:34:19,369 He does have the most innocent-looking eyes. 594 00:34:20,579 --> 00:34:23,582 What did he do to have all the bereaved families side with him? 595 00:34:24,208 --> 00:34:26,001 They aren't necessarily siding with him. 596 00:34:26,085 --> 00:34:28,087 It's unfortunate, but it seems like 597 00:34:28,170 --> 00:34:31,048 the victims were a big burden to the people around them. 598 00:34:31,131 --> 00:34:34,802 [sighs] Is there a chance all four accidents are purely a coincidence? 599 00:34:35,719 --> 00:34:36,929 Jeongeojigam. 600 00:34:37,012 --> 00:34:38,555 JEONGEOJIGAM: LEARN FROM YOUR PAST MISTAKES 601 00:34:38,639 --> 00:34:42,226 When a wagon flips over, the following wagons are bound to take caution. 602 00:34:42,309 --> 00:34:45,437 Unfortunately, Jung Hokyu repeated the same mistake four times. 603 00:34:46,647 --> 00:34:48,023 It's one of the two. 604 00:34:48,607 --> 00:34:50,984 He's either a fool who doesn't learn anything from his mistakes, 605 00:34:51,944 --> 00:34:53,112 or a natural-born scammer. 606 00:34:54,863 --> 00:34:55,864 [sighs] 607 00:35:00,828 --> 00:35:04,081 -[Min] Guys. -[gasps] Lieutenant, you brought snacks. 608 00:35:04,164 --> 00:35:05,165 Stop it. 609 00:35:05,249 --> 00:35:06,583 Did you find anything? 610 00:35:07,501 --> 00:35:10,212 All four cases didn't have any CCTV footage 611 00:35:10,295 --> 00:35:12,005 -or dashcam videos. -[sighs] 612 00:35:12,089 --> 00:35:13,590 If the accidents were planned, 613 00:35:13,674 --> 00:35:15,634 he must've picked such locations on purpose. 614 00:35:15,717 --> 00:35:16,718 [sighs] 615 00:35:16,802 --> 00:35:18,887 -How about the vehicle? -We were too late. 616 00:35:18,971 --> 00:35:21,849 All four vehicles were scrapped. 617 00:35:22,432 --> 00:35:24,268 He bought cheap used cars only 618 00:35:24,351 --> 00:35:26,770 and got them scrapped right after committing the crimes. 619 00:35:26,854 --> 00:35:28,105 He's quite meticulous. 620 00:35:29,565 --> 00:35:31,817 That means there isn't a single lead. 621 00:35:34,695 --> 00:35:36,196 Let me step outside for a second. 622 00:35:36,738 --> 00:35:37,739 Where are you going? 623 00:35:38,448 --> 00:35:39,908 We'll eat without you. 624 00:36:05,809 --> 00:36:07,519 [engine revs] 625 00:36:07,603 --> 00:36:09,229 -[horn honks] -[gasps] 626 00:36:09,313 --> 00:36:10,814 [tires screech] 627 00:36:14,359 --> 00:36:16,236 [panting] 628 00:36:16,320 --> 00:36:17,404 Are you okay? 629 00:36:21,074 --> 00:36:23,827 What were you doing in the middle of the road? 630 00:36:28,665 --> 00:36:29,791 Mr. Cha Yeonho. 631 00:36:31,752 --> 00:36:34,213 Let's go to the hospital, Mr. Cha. 632 00:36:35,464 --> 00:36:37,674 What did you do just now? 633 00:36:39,051 --> 00:36:40,052 Oh. 634 00:36:40,969 --> 00:36:44,473 I was simulating the accident using the same car as Jung Hokyu. 635 00:36:46,683 --> 00:36:47,684 [Yeonho grunts] 636 00:36:49,561 --> 00:36:50,562 [groans] 637 00:36:52,439 --> 00:36:53,440 [sighs] 638 00:36:54,066 --> 00:36:55,067 What is it? 639 00:36:57,069 --> 00:37:00,322 The weather was very clear on the evening of the accident. 640 00:37:00,405 --> 00:37:03,659 If I calculate the coefficient of friction to be 0.8 on a flat asphalt road, 641 00:37:04,243 --> 00:37:06,912 the speed of the vehicle was about 78 km per hour. 642 00:37:06,995 --> 00:37:09,873 He stepped on the brakes 3 m before the impact. 643 00:37:09,957 --> 00:37:12,459 That information is already in the report. 644 00:37:12,542 --> 00:37:13,752 He admitted to speeding. 645 00:37:13,835 --> 00:37:15,504 He said he stepped on the brakes late 646 00:37:15,587 --> 00:37:17,631 because he was looking at the GPS. 647 00:37:17,714 --> 00:37:18,840 The problem is… 648 00:37:20,384 --> 00:37:23,053 this spot where the yaw mark begins. 649 00:37:23,136 --> 00:37:25,138 YAW MARK: THE TRACE OF A TIRE'S ABRASION 650 00:37:28,100 --> 00:37:30,686 -[tires squeal] -[wind howls] 651 00:37:37,943 --> 00:37:38,944 [Bongsoon groans] 652 00:37:39,987 --> 00:37:40,988 [engine revs] 653 00:37:48,996 --> 00:37:49,997 [tires squeal] 654 00:37:52,624 --> 00:37:54,084 [tires screech] 655 00:37:54,167 --> 00:37:55,460 [impact thuds] 656 00:38:06,763 --> 00:38:08,765 Two meters before the impact, 657 00:38:08,849 --> 00:38:12,602 the driver suddenly turned the wheel to the left. 658 00:38:25,407 --> 00:38:28,660 When the accident occurred, the victim was picking up waste paper. 659 00:38:30,662 --> 00:38:33,874 The victim's handcart was parked 5 m away. 660 00:38:46,386 --> 00:38:49,222 Jung Hokyu didn't turn the wheel in order to avoid the victim. 661 00:38:52,309 --> 00:38:55,437 He was afraid that he'd miss the victim by avoiding the handcart, 662 00:38:55,520 --> 00:38:56,563 so he turned the wheel. 663 00:38:58,190 --> 00:38:59,399 [exhales sharply] 664 00:39:03,695 --> 00:39:05,530 That's a nice interpretation, 665 00:39:06,073 --> 00:39:09,951 but how can we prove that the driver hit the victim on purpose? 666 00:39:13,080 --> 00:39:14,373 [blows] 667 00:39:16,708 --> 00:39:18,960 The vehicle from the accident was already scrapped. 668 00:39:19,669 --> 00:39:22,506 There isn't a single surveillance camera at the scene. 669 00:39:22,589 --> 00:39:25,759 -We need some kind of a lead-- -Have you ever been in a car accident? 670 00:39:29,137 --> 00:39:32,557 Those who have been in one know how scary cars can be. 671 00:39:33,934 --> 00:39:35,852 It applies to both the perpetrator and the victim. 672 00:39:39,898 --> 00:39:42,609 Jung Hokyu caused four accidents in two years. 673 00:39:43,110 --> 00:39:44,653 Three of them resulted in death. 674 00:39:45,362 --> 00:39:47,864 And within a month after causing the accidents, 675 00:39:47,948 --> 00:39:49,783 he bought another used car. 676 00:39:51,743 --> 00:39:55,914 Jung Hokyu will soon buy another used car. 677 00:40:05,966 --> 00:40:07,342 What's this? 678 00:40:07,926 --> 00:40:10,095 I found it in Jung Hokyu's insurance records. 679 00:40:25,110 --> 00:40:27,446 Don't we have records of Jung Hokyu's used car purchases? 680 00:40:27,529 --> 00:40:29,865 Where are they? We'll need to see where he got them. 681 00:40:29,948 --> 00:40:32,617 And go over this. Where did I put it? 682 00:40:32,701 --> 00:40:36,246 It's a recording of his call to the insurance company's call center… 683 00:40:38,206 --> 00:40:39,207 employee. 684 00:40:40,208 --> 00:40:42,127 Are you guys heading home? 685 00:40:42,210 --> 00:40:43,628 Well, no. 686 00:40:43,712 --> 00:40:45,505 [chuckles] Of course not. 687 00:40:45,589 --> 00:40:46,715 Captain, please go home. 688 00:40:46,798 --> 00:40:49,050 You must be hungry. I'll go buy snacks. 689 00:40:49,134 --> 00:40:50,051 Rabokki, please. 690 00:40:50,135 --> 00:40:51,803 With ten boiled eggs. 691 00:40:51,887 --> 00:40:53,889 -Cheesy gimbap too. -Stop acting cute. 692 00:40:53,972 --> 00:40:55,474 -[Min chuckles] -What's "Cheesy"? 693 00:40:55,557 --> 00:40:57,559 It's-- Thank you. 694 00:40:58,477 --> 00:41:00,061 [Chaeman] Tell me what it is. 695 00:41:01,062 --> 00:41:02,439 [Hokyu] If the victim dies, 696 00:41:02,522 --> 00:41:05,192 how much do I get for police investigation and settlement? 697 00:41:05,275 --> 00:41:07,027 [call handler] It depends on the plan, 698 00:41:07,110 --> 00:41:09,654 but the usual number is from 30 to 50 million won. 699 00:41:09,738 --> 00:41:11,615 [Hokyu] Thirty to fifty million won? 700 00:41:11,698 --> 00:41:13,200 Hold on. 701 00:41:14,075 --> 00:41:15,118 [muffled] What? 702 00:41:17,037 --> 00:41:19,331 -Hello? -[call handler] Yes, go ahead. 703 00:41:19,414 --> 00:41:23,168 [Hokyu] I don't want the plan that gives me benefits when the insurance expires. 704 00:41:23,251 --> 00:41:27,672 I want the plan that gives me benefits when there's an accident. 705 00:41:28,673 --> 00:41:29,674 [sighs] 706 00:41:30,509 --> 00:41:31,885 It's quite blatant. 707 00:41:31,968 --> 00:41:34,429 We'll be able to use it as circumstantial evidence. 708 00:41:34,513 --> 00:41:36,223 Where did you get it? 709 00:41:36,973 --> 00:41:39,768 What? Well, I got it from an insurance company employee. 710 00:41:40,602 --> 00:41:44,773 I see. That was why you left so suddenly. 711 00:41:45,357 --> 00:41:47,567 -You're the best. -[Min chuckles] 712 00:41:49,361 --> 00:41:51,279 DEALERSHIP: MAGIC DREAM CAR 713 00:41:52,155 --> 00:41:53,156 What? 714 00:41:55,158 --> 00:41:57,035 What? Hold on. 715 00:41:58,245 --> 00:42:00,539 -[mutters] -[tapping on phone] 716 00:42:00,622 --> 00:42:02,040 Oh, so it was you? 717 00:42:02,123 --> 00:42:03,583 What? Who is it? 718 00:42:03,667 --> 00:42:07,128 We didn't need to look far. We caught a useful lead. 719 00:42:07,212 --> 00:42:08,213 MAGIC DREAM CAR 720 00:42:14,052 --> 00:42:17,055 Why are you looking for him? 721 00:42:17,889 --> 00:42:19,099 That's none of your business. 722 00:42:23,853 --> 00:42:28,775 Perhaps I've seen him somewhere. 723 00:42:29,359 --> 00:42:31,695 -If you don't know him, go back inside. -Miss. 724 00:42:33,071 --> 00:42:34,072 [clicks tongue] 725 00:42:34,781 --> 00:42:35,907 What if I know him? 726 00:42:36,741 --> 00:42:38,702 This place makes tasty seolleungtang, right? 727 00:42:38,785 --> 00:42:41,079 Their galbitang is even tastier. 728 00:42:41,621 --> 00:42:43,123 Galbitang. 729 00:42:44,124 --> 00:42:46,835 [inhales sharply, sighs] 730 00:42:49,462 --> 00:42:51,506 I think it was about two years ago. 731 00:42:52,257 --> 00:42:54,676 He said he was fine as long as the car moved. 732 00:42:54,759 --> 00:42:56,011 The cheapest cars, 733 00:42:56,678 --> 00:42:59,222 compact cars, and old cars. 734 00:42:59,306 --> 00:43:01,308 He only looked for such cars. 735 00:43:02,225 --> 00:43:05,937 In less than half a year, he came back looking for the same cars. 736 00:43:06,563 --> 00:43:08,398 And he didn't tell you why? 737 00:43:08,481 --> 00:43:09,608 I asked him. 738 00:43:10,609 --> 00:43:15,196 I was like, "Who could this man be? I'm curious about him." 739 00:43:18,158 --> 00:43:20,327 Sir, what do you do for a living? 740 00:43:22,912 --> 00:43:24,372 This car will give me a living. 741 00:43:28,668 --> 00:43:30,712 That was when I got a hunch. 742 00:43:30,795 --> 00:43:33,590 "He isn't an ordinary man." 743 00:43:36,468 --> 00:43:40,263 SEOUL NAMGANG POLICE STATION 744 00:43:57,405 --> 00:43:58,948 [Min's dad] Where to, Miss? 745 00:43:59,824 --> 00:44:03,870 All right. Home, please. 746 00:44:04,663 --> 00:44:06,498 [Min's dad] You must be very tired. 747 00:44:06,581 --> 00:44:07,791 Yes. 748 00:44:07,874 --> 00:44:10,752 I barely got any sleep. I'm exhausted. 749 00:44:13,380 --> 00:44:15,799 -What about dinner? -I had gimbap. 750 00:44:16,383 --> 00:44:19,302 Or was it instant noodles? I don't remember. 751 00:44:22,097 --> 00:44:24,391 Did you send Grandma Bongsoon off well? 752 00:44:24,891 --> 00:44:26,101 Yes. 753 00:44:27,519 --> 00:44:31,356 It seems like Jinyoung reached a settlement. 754 00:44:33,191 --> 00:44:34,442 A settlement? With whom? 755 00:44:35,527 --> 00:44:38,780 Must you ask? The young man who caused the accident. 756 00:44:38,863 --> 00:44:39,948 Jung Hokyu? 757 00:44:40,573 --> 00:44:42,701 How? How much did Jinyoung get? 758 00:44:43,243 --> 00:44:45,495 -I think 3.5 million won. -Did you say 3.5 million? 759 00:44:47,747 --> 00:44:49,040 [sighs] 760 00:44:49,124 --> 00:44:52,085 [grunts] The driver was in a pitiful situation. 761 00:44:52,585 --> 00:44:55,880 He could only pull together about 3.5 million won. 762 00:44:56,381 --> 00:44:58,466 He begged for forgiveness 763 00:44:58,550 --> 00:45:01,094 and promised to pay back when his situation improved. 764 00:45:01,177 --> 00:45:03,513 So Jinyoung couldn't complain. 765 00:45:06,516 --> 00:45:07,517 [sighs] 766 00:45:15,275 --> 00:45:18,278 He got 50 million won from insurance and paid 3.5 million won for settlement. 767 00:45:19,404 --> 00:45:22,699 The only surviving next of kin is a high schooler, but this is too much. 768 00:45:30,290 --> 00:45:31,291 [sighs] 769 00:45:32,417 --> 00:45:33,376 Let's use Jo Seoktae. 770 00:45:35,628 --> 00:45:37,547 Jung Hokyu will come again to buy a used car. 771 00:45:38,506 --> 00:45:40,508 So you want to set a trap and wait? 772 00:45:40,592 --> 00:45:42,677 Do you want to install a camera in the car? 773 00:45:42,761 --> 00:45:45,388 That's illegal. Go with wiretapping and location tracking. 774 00:45:45,972 --> 00:45:47,724 It'll only be circumstantial evidence. 775 00:45:47,807 --> 00:45:50,226 It's the only way to prove his intentionality. 776 00:45:50,310 --> 00:45:52,896 Illegally-obtained evidence is inadmissible. You know that. 777 00:45:52,979 --> 00:45:55,064 It was admissible sometimes. We have a chance. 778 00:45:55,148 --> 00:45:58,318 We can't depend on a slim chance and run an illegal investigation. 779 00:45:58,401 --> 00:46:00,945 -We're the police. -Another old woman will die. 780 00:46:01,529 --> 00:46:02,906 [exhales sharply] 781 00:46:02,989 --> 00:46:05,116 The court let him go every time. 782 00:46:05,200 --> 00:46:08,286 Without concrete evidence, we'll never put Jung Hokyu behind bars. 783 00:46:11,247 --> 00:46:12,665 The deceased victims, 784 00:46:13,708 --> 00:46:15,043 including Grandma Bongsoon, 785 00:46:15,126 --> 00:46:18,087 were old grandmas who didn't have family members to come to the funeral. 786 00:46:19,631 --> 00:46:22,717 As if he was on a hunt, Jung Hokyu picked the helpless and ran them over. 787 00:46:22,801 --> 00:46:25,178 It's sad enough that they suddenly passed in a car accident. 788 00:46:26,221 --> 00:46:28,473 If they were murders, who'll bring justice? 789 00:46:29,349 --> 00:46:32,268 No spring comes before the camellia flowers. 790 00:46:34,062 --> 00:46:34,896 Excuse me? 791 00:46:36,356 --> 00:46:38,900 Nothing good will come out if we cross the line. 792 00:46:42,779 --> 00:46:44,531 Okay. I understand. 793 00:46:46,950 --> 00:46:49,828 You can feign ignorance. I'll take full responsibility. 794 00:46:54,165 --> 00:46:56,125 I'm sorry. 795 00:46:56,626 --> 00:46:58,503 [sobs] 796 00:47:06,094 --> 00:47:07,512 Bring Jo Seoktae. 797 00:47:09,055 --> 00:47:11,850 Who are you to take responsibility? That's my role as the captain. 798 00:47:11,933 --> 00:47:13,101 Gosh, how is this my life? 799 00:47:14,310 --> 00:47:16,396 I'll probably end up dying early. [sighs] 800 00:47:19,232 --> 00:47:20,692 [slurps] 801 00:47:22,902 --> 00:47:25,071 This galbitang tastes incredible. 802 00:47:25,154 --> 00:47:27,198 How long do I need to wait? 803 00:47:27,282 --> 00:47:28,575 Shall I call him and say 804 00:47:28,658 --> 00:47:30,118 -that there's a nice car? -[scoffs] 805 00:47:31,244 --> 00:47:33,246 By the way, what does he do with the cars? 806 00:47:33,872 --> 00:47:35,957 -Fraud? Murder? -[Donggi sighs] 807 00:47:36,875 --> 00:47:38,418 Girls. Hey, fatty. 808 00:47:39,210 --> 00:47:42,755 I need to know the situation to respond accordingly. 809 00:47:43,548 --> 00:47:46,342 We're the ones who'll respond. You just do as we say. 810 00:47:46,926 --> 00:47:49,345 She always says hurtful things. 811 00:47:51,055 --> 00:47:52,140 COMPACT CAR REGULAR 812 00:47:52,223 --> 00:47:53,349 [exclaims] 813 00:47:54,142 --> 00:47:56,311 [phone buzzing] 814 00:48:04,652 --> 00:48:06,613 -[Seoktae] Hello. -[Hokyu] You have a car, right? 815 00:48:06,696 --> 00:48:11,117 My goodness. I was waiting for your call. 816 00:48:17,206 --> 00:48:20,001 A good car came in. When will you visit? 817 00:48:21,002 --> 00:48:22,337 I'll call you when I'm there. 818 00:48:22,921 --> 00:48:25,632 You know the parking lot in front of the dealership, right? 819 00:48:26,424 --> 00:48:28,885 -Yes, I'll be waiting there. Uh-- -[phone beeps] 820 00:48:28,968 --> 00:48:30,094 Hello? 821 00:48:36,309 --> 00:48:39,395 Even if you roll in poop, outside is better. The sky is beautiful. 822 00:48:40,063 --> 00:48:42,649 -Be your usual self. Don't overreact. -Take off your jacket. 823 00:48:43,191 --> 00:48:45,902 Miss, credibility is my virtue. 824 00:48:45,985 --> 00:48:48,237 -Just keep your promise. -You talk too much. 825 00:48:49,864 --> 00:48:51,783 -[scoffs] -[Seoktae] I feel like a police officer. 826 00:48:51,866 --> 00:48:52,951 [chuckles] 827 00:48:53,034 --> 00:48:54,827 [tires squealing] 828 00:49:01,376 --> 00:49:02,460 [tires screech] 829 00:49:02,543 --> 00:49:04,212 [claps] 830 00:49:08,383 --> 00:49:09,300 What do you think? 831 00:49:09,384 --> 00:49:12,720 The body is rusty, but a 2009 model with a mileage of 170,000 km. 832 00:49:12,804 --> 00:49:14,472 It's pretty excellent, right? 833 00:49:15,014 --> 00:49:15,890 I'll take this one. 834 00:49:15,974 --> 00:49:17,225 [Seoktae] You have a good taste. 835 00:49:17,308 --> 00:49:21,020 Shall we sign the contract at a café? I'm craving some caffeine. 836 00:49:21,104 --> 00:49:22,188 -[Hokyu] And the car? -Leave it. 837 00:49:22,271 --> 00:49:23,773 My employee will come and park it. 838 00:49:23,856 --> 00:49:24,899 Let's go. 839 00:49:53,052 --> 00:49:54,053 [device beeps] 840 00:50:05,606 --> 00:50:07,316 Drive safely. 841 00:50:11,988 --> 00:50:15,033 -A customer is always welcome. -I told him not to overreact. 842 00:50:15,116 --> 00:50:16,242 But you come too often. 843 00:50:19,120 --> 00:50:21,080 -[sighs] -[Seoktae chuckles] 844 00:50:24,375 --> 00:50:25,668 Take care. 845 00:51:04,791 --> 00:51:07,293 -[phone ringing in distance] -[workers chattering] 846 00:51:17,345 --> 00:51:18,471 [snaps fingers] 847 00:51:19,263 --> 00:51:20,473 Let's grab a cup of coffee. 848 00:51:20,973 --> 00:51:22,100 I already drank coffee. 849 00:51:23,434 --> 00:51:24,435 [sighs] 850 00:51:27,021 --> 00:51:28,272 Let's talk. 851 00:51:34,153 --> 00:51:36,906 -[colleague] Do you have a light? -[Yeonho] Why did you call me over? 852 00:51:38,282 --> 00:51:39,992 So, you're reinvestigating Jung Hokyu's case. 853 00:51:41,160 --> 00:51:42,078 I'm examining it. 854 00:51:42,161 --> 00:51:45,039 Why would you poke around a closed case? It's too much work. 855 00:51:45,123 --> 00:51:48,167 I suspect an insurance fraud for the police investigation fund. 856 00:51:48,251 --> 00:51:49,460 -So it's natural to-- -[scoffs] 857 00:51:49,544 --> 00:51:52,130 The police investigation fund? Fifty million? 858 00:51:52,213 --> 00:51:55,258 The total is 120 million won for 3 cases. He caused another accident recently. 859 00:51:55,341 --> 00:51:58,469 It has only been a single 50-million won case for us. 860 00:52:01,597 --> 00:52:02,598 You know well. 861 00:52:03,307 --> 00:52:05,226 You were in charge, after all. 862 00:52:09,397 --> 00:52:10,773 Three people died. 863 00:52:11,357 --> 00:52:14,360 -One got a first-degree disability. -You little-- 864 00:52:15,611 --> 00:52:16,988 It isn't our fault, is it? 865 00:52:17,822 --> 00:52:20,366 Bury it. Don't blow up the matter for a measly sum. 866 00:52:24,036 --> 00:52:25,454 I told you to bury it. 867 00:52:27,456 --> 00:52:29,709 -Did you receive money? -What? 868 00:52:29,792 --> 00:52:32,003 Out of 50 million won, how much did you receive? 869 00:52:32,086 --> 00:52:33,838 How dare you? 870 00:52:36,340 --> 00:52:37,633 If you didn't receive money, 871 00:52:38,885 --> 00:52:40,303 why are you doing this? 872 00:52:43,472 --> 00:52:45,391 In a year, one trillion won gets lost 873 00:52:46,392 --> 00:52:47,435 due to insurance fraud. 874 00:52:48,978 --> 00:52:50,229 One trillion won. 875 00:52:51,314 --> 00:52:53,065 Who cares about 50 million won? 876 00:52:56,235 --> 00:52:57,236 First, 877 00:52:58,196 --> 00:53:00,615 -I'll report it to the director. -[colleague scoffs] 878 00:53:02,742 --> 00:53:04,035 Go ahead. 879 00:53:04,118 --> 00:53:05,661 The director won't bat an eye. 880 00:53:10,374 --> 00:53:13,836 Nothing brings profits these days. Isn't it the same for you? 881 00:53:13,920 --> 00:53:17,548 Investing in land, stocks, and properties doesn't bring profits. 882 00:53:17,632 --> 00:53:18,966 It's the same everywhere. 883 00:53:19,050 --> 00:53:20,801 No. Hey, listen. 884 00:53:20,885 --> 00:53:23,054 We shouldn't meet there. 885 00:53:23,137 --> 00:53:26,224 Let's meet at the sashimi place across the street at 7 p.m. 886 00:53:26,849 --> 00:53:28,976 [chewing] Okay. Take your time. 887 00:53:29,769 --> 00:53:31,646 Yes. [laughs] 888 00:53:31,729 --> 00:53:33,105 It's okay. 889 00:53:33,189 --> 00:53:35,816 I'll call a chauffeur. I'll be ruined if I get caught. 890 00:53:35,900 --> 00:53:36,901 Okay. 891 00:53:37,735 --> 00:53:40,112 All right. [laughs] 892 00:53:53,584 --> 00:53:56,295 Name, Yoon Sungja. Age, 81 years. 893 00:53:56,379 --> 00:53:59,340 She's a welfare recipient without a family that can support her. 894 00:53:59,423 --> 00:54:03,135 Jung Hokyu followed her eight times over the course of a week. 895 00:54:07,473 --> 00:54:09,267 She works in the field during the day. 896 00:54:09,350 --> 00:54:12,979 Because she has a mobility scooter, she always uses the shoulder of the road. 897 00:54:14,855 --> 00:54:16,857 [Donggi] He approached her in the guise of help 898 00:54:16,941 --> 00:54:18,859 and asked about her family and her routine. 899 00:54:18,943 --> 00:54:21,112 I think he did it to track her. 900 00:54:27,660 --> 00:54:28,661 [grunts] 901 00:54:34,375 --> 00:54:37,503 She fits the profile of Jung Hokyu's previous victims. 902 00:54:39,630 --> 00:54:41,090 Let's stay alert. 903 00:54:41,173 --> 00:54:44,135 Jung Hokyu will make a move soon. 904 00:54:44,218 --> 00:54:46,512 -Donggi, mark Jung Hokyu starting today. -Okay. 905 00:54:46,595 --> 00:54:48,264 -Hyunkyung, mark the grandma. -Okay. 906 00:54:52,977 --> 00:54:54,937 -What? -[Donggi] Hmm? 907 00:54:55,021 --> 00:54:56,272 [stammers] Let's do that. 908 00:54:56,355 --> 00:54:57,940 -Let's go. -Okay. 909 00:54:58,024 --> 00:54:58,941 All right. 910 00:55:34,560 --> 00:55:35,978 Damn it. 911 00:55:46,030 --> 00:55:47,156 Damn. 912 00:55:52,787 --> 00:55:54,955 What were you doing in that neighborhood? 913 00:55:55,039 --> 00:55:56,916 It was quite far from your place. 914 00:56:02,922 --> 00:56:04,590 TRAFFIC CRIME INVESTIGATION 915 00:56:07,718 --> 00:56:10,554 TCI'S USED CAR FRAUD BUST 916 00:56:10,638 --> 00:56:13,682 TCI BUSTS USED CAR FRAUD GROUP 917 00:56:14,642 --> 00:56:16,018 TCI? 918 00:56:18,145 --> 00:56:20,106 ARRESTING A USED CAR FRAUD RING 919 00:56:20,189 --> 00:56:21,232 Hurry up. 920 00:56:21,315 --> 00:56:22,775 [chattering on computer] 921 00:56:22,858 --> 00:56:25,820 [detainee] How much further do we need to walk? 922 00:56:26,654 --> 00:56:28,197 Used car? 923 00:56:28,280 --> 00:56:30,574 Shall we sign the contract at a cafe? 924 00:56:30,658 --> 00:56:32,576 Drive safely. 925 00:56:34,453 --> 00:56:35,704 That little-- 926 00:56:40,418 --> 00:56:41,794 [breathes shakily] 927 00:56:52,638 --> 00:56:53,848 Damn it! 928 00:57:11,740 --> 00:57:12,741 [Min] Hey. 929 00:57:13,367 --> 00:57:15,035 Why did you get so many things? 930 00:57:16,704 --> 00:57:18,914 Cream bread. And one with sweet red bean paste. 931 00:57:18,998 --> 00:57:20,249 -Close the door. -[Donggi grunts] 932 00:57:20,332 --> 00:57:21,375 Sweet red bean paste bread. 933 00:57:22,168 --> 00:57:23,085 -Red bean? -Yes. 934 00:57:23,169 --> 00:57:24,712 -Here you go. -[in English] Thank you. 935 00:57:24,795 --> 00:57:26,088 [in Korean] Did you see Jung Hokyu? 936 00:57:26,172 --> 00:57:27,423 No, I didn't see him inside. 937 00:57:27,506 --> 00:57:29,675 What did he come here to buy? 938 00:57:30,426 --> 00:57:32,011 -[phone beeping] -What? 939 00:57:32,094 --> 00:57:33,554 -He's moving. -What? 940 00:57:33,637 --> 00:57:34,638 [grunts] 941 00:57:34,722 --> 00:57:36,015 [muffled] Let's go. 942 00:57:37,099 --> 00:57:39,894 Let's go and get him. 943 00:57:46,859 --> 00:57:49,528 Where is he going? This isn't the way to the old lady's house. 944 00:57:49,612 --> 00:57:51,530 No. It's the opposite direction. 945 00:57:58,329 --> 00:57:59,580 Hold on. 946 00:58:04,710 --> 00:58:06,795 [engine revs] 947 00:58:10,633 --> 00:58:12,635 [tires squealing] 948 00:58:17,014 --> 00:58:19,141 [horns honking] 949 00:58:19,225 --> 00:58:21,727 -Lieutenant. -He steps on the brakes differently. 950 00:58:21,810 --> 00:58:23,854 -Jung Hokyu does it at once. -[driver 1] Move the car! 951 00:58:23,938 --> 00:58:25,689 [driver 2] The light changed. 952 00:58:25,773 --> 00:58:27,024 What are you doing? 953 00:58:27,107 --> 00:58:28,567 Who are you? Where's Jung Hokyu? 954 00:58:28,651 --> 00:58:30,945 -Who's Jung Hokyu? -The owner of this car! 955 00:58:31,028 --> 00:58:32,863 I bought it today through a direct transaction. 956 00:58:32,947 --> 00:58:35,282 I have the contract inside the car. 957 00:58:37,034 --> 00:58:38,786 Ms. Yoon. Please excuse me. 958 00:58:38,869 --> 00:58:41,247 -[honking continues] -[driver 3] Move the car! 959 00:58:41,330 --> 00:58:43,749 -We're sorry. We're police officers. -Okay. 960 00:58:43,832 --> 00:58:45,459 [Hyunkyung] Ms. Yoon? 961 00:58:45,543 --> 00:58:47,545 She just went inside. Why? 962 00:58:47,628 --> 00:58:49,129 Jung Hokyu disappeared. 963 00:58:49,213 --> 00:58:50,214 Disappeared? 964 00:58:50,297 --> 00:58:52,424 He might go to her, so keep an eye on her. 965 00:58:52,508 --> 00:58:53,509 Okay. 966 00:58:58,847 --> 00:58:59,848 [exclaims] 967 00:59:01,600 --> 00:59:03,018 Which gang are you from? 968 00:59:04,019 --> 00:59:05,312 Bring it on. 969 00:59:09,567 --> 00:59:11,026 -I won. -[lock clicks, beeps] 970 00:59:13,112 --> 00:59:15,406 -[engine revs] -You punk! 971 00:59:17,700 --> 00:59:19,201 [exclaiming] 972 00:59:19,285 --> 00:59:20,703 Mommy! 973 00:59:20,786 --> 00:59:22,121 -[gasps] -[tires screech] 974 00:59:25,291 --> 00:59:26,292 [Yeonho grunts] 975 00:59:45,311 --> 00:59:48,022 CRASH 976 01:00:13,213 --> 01:00:14,256 -[grunts] -[Yeonho groans] 977 01:00:14,340 --> 01:00:15,424 [Hokyu] You little bastard. 978 01:00:15,507 --> 01:00:18,552 By the way, you aren't supposed to install cameras in the car, no? 979 01:00:18,636 --> 01:00:21,138 Without a warrant, we'll have to let him go in 48 hours. 980 01:00:21,221 --> 01:00:24,308 -[person] He said his battery died. -He suddenly asked to borrow my phone. 981 01:00:24,391 --> 01:00:25,559 He was all worked up. 982 01:00:25,643 --> 01:00:28,354 He left the house, got gas, and went back to his house. 983 01:00:28,437 --> 01:00:30,773 If I cover it up, will I also get some benefits? 984 01:00:30,856 --> 01:00:31,815 Someone is coaching him. 985 01:00:31,899 --> 01:00:33,942 [Hyunkyung] He asked someone next to him, right? 986 01:00:34,026 --> 01:00:35,861 Imagine the press finding out about it. 987 01:00:35,944 --> 01:00:37,780 I'll return my ID. 988 01:00:37,863 --> 01:00:40,824 Donggi will take the back, and Hyunkyung and I'll take the front. 989 01:00:43,410 --> 01:00:45,746 PEOPLE OF THE POLICE STATION 990 01:00:49,583 --> 01:00:52,503 I'm sure you've had the experience 991 01:00:52,586 --> 01:00:54,421 of getting into an argument 992 01:00:54,505 --> 01:00:56,382 while passing another car or cutting. 993 01:00:57,132 --> 01:01:00,719 "Since the other car was at fault, I could honk while chasing after it… 994 01:01:00,803 --> 01:01:01,804 MIN SOHEE, TCI 995 01:01:01,887 --> 01:01:04,890 …and swearing a bit." If you think lightly of the matter, 996 01:01:04,973 --> 01:01:08,185 you'll run the risk of becoming the perpetrator of retaliatory driving. 997 01:01:08,727 --> 01:01:09,978 Did you know that? 998 01:01:11,939 --> 01:01:15,859 By the law, a car is a dangerous property an individual can own. 999 01:01:15,943 --> 01:01:18,070 Thus, it's seen as a weapon. 1000 01:01:18,153 --> 01:01:22,241 So threatening or hurting another while driving in a car 1001 01:01:22,324 --> 01:01:25,119 counts as aggravated intimidation or aggravated assault 1002 01:01:25,202 --> 01:01:26,995 and can lead to severe punishment. 1003 01:01:27,079 --> 01:01:28,455 Some examples might be 1004 01:01:28,539 --> 01:01:31,834 cornering the other car so that it stops, 1005 01:01:31,917 --> 01:01:34,545 following the other car with the high beams on, 1006 01:01:34,628 --> 01:01:36,463 and passing the other car 1007 01:01:36,547 --> 01:01:38,966 and hitting the brakes. 1008 01:01:39,049 --> 01:01:44,054 All other violent actions that could intimidate others 1009 01:01:44,138 --> 01:01:47,349 count as retaliatory driving. 1010 01:01:49,810 --> 01:01:53,355 Such actions are aggravated intimidation, so the perpetrator can receive 1011 01:01:53,439 --> 01:01:58,152 a prison sentence of seven years or a fine of ten million won. 1012 01:01:58,235 --> 01:01:59,778 If the other person gets hurt, 1013 01:01:59,862 --> 01:02:02,906 the perpetrator can receive a prison sentence of one to ten years. 1014 01:02:02,990 --> 01:02:04,950 It's a serious crime, 1015 01:02:05,033 --> 01:02:08,829 so don't do such things even if you get extremely angry. 1016 01:02:11,582 --> 01:02:15,335 And if you fall victim to retaliatory driving, 1017 01:02:15,419 --> 01:02:18,839 don't open the window, and report it to the police right away. 1018 01:02:19,548 --> 01:02:24,720 To prepare yourself for such events, don't forget to turn on the dashcam audio. 1019 01:02:24,803 --> 01:02:25,804 SEOUL METROPOLITAN POLICE 1020 01:02:29,975 --> 01:02:31,977 Translated by Park Dong-joo 1021 01:02:31,977 --> 01:02:36,977 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1022 01:02:31,977 --> 01:02:41,977 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.