Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,482
-[car engine revs]
-[opening theme song plays]
2
00:00:30,217 --> 00:00:33,971
CRASH
3
00:00:34,055 --> 00:00:36,474
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS,
4
00:00:36,557 --> 00:00:38,976
GROUPS, AND BACKGROUNDS
IN THIS WORK ARE FICTIONAL
5
00:00:39,060 --> 00:00:41,062
[engine revving]
6
00:01:02,458 --> 00:01:03,834
DRIVER
7
00:01:03,918 --> 00:01:05,419
[phone buzzing, stops]
8
00:01:05,503 --> 00:01:07,088
-What is it?
-[caller] Where are you?
9
00:01:07,171 --> 00:01:08,756
-I'm busy.
-[caller] You're busy?
10
00:01:08,839 --> 00:01:10,174
[driver] Yes, I'm hanging up.
11
00:01:13,385 --> 00:01:14,720
[engine revs]
12
00:01:24,688 --> 00:01:25,689
[phone ringing]
13
00:01:25,773 --> 00:01:28,234
[driver] Yes.
I'm in front of the dealership.
14
00:01:28,317 --> 00:01:30,736
[person]
Come inside. I'll be standing there.
15
00:01:30,820 --> 00:01:32,780
Inside? Okay.
16
00:01:33,948 --> 00:01:36,283
-[device beeps]
-[person 2] Commence operation.
17
00:01:37,660 --> 00:01:40,287
2023 SEOUL
18
00:01:40,371 --> 00:01:41,956
[tires squeal]
19
00:01:56,095 --> 00:01:57,596
-Gosh.
-[passenger] Let's go.
20
00:02:16,031 --> 00:02:18,159
You are insanely hot.
21
00:02:18,659 --> 00:02:21,203
[in English] It's beautiful girls, yeah!
22
00:02:21,287 --> 00:02:23,122
[in Korean]
You're here to check out the DLE, right?
23
00:02:23,205 --> 00:02:24,582
No, the Benz.
24
00:02:24,665 --> 00:02:26,375
[knocks on hood, mouths inaudibly]
25
00:02:26,458 --> 00:02:29,420
-Benz. That one. Yes.
-Yes, the Benz DLE.
26
00:02:29,503 --> 00:02:30,963
It's this way.
27
00:02:31,046 --> 00:02:33,757
I'll show you everything today.
28
00:02:34,466 --> 00:02:35,676
Follow me.
29
00:02:36,177 --> 00:02:37,428
[whoops]
30
00:02:37,511 --> 00:02:39,680
It's this one.
31
00:02:40,598 --> 00:02:43,809
The car is very tidy.
[in English] It's clean.
32
00:02:43,893 --> 00:02:46,520
[in Korean]
It has no record of any accidents.
33
00:02:46,604 --> 00:02:49,523
It came out in February 2022,
with extremely low mileage.
34
00:02:49,607 --> 00:02:51,233
I mean, 45,000 km. It's practically new.
35
00:02:51,317 --> 00:02:55,446
On top of that, it's efficient because
it's diesel. It's to die for. [laughs]
36
00:02:55,529 --> 00:02:57,656
-It's 4MATIC.
-What? What MATIC?
37
00:02:57,740 --> 00:03:00,409
-Four?
-Oh, 4MATIC.
38
00:03:00,492 --> 00:03:01,952
It has an all-wheel drive system.
39
00:03:02,036 --> 00:03:03,746
That means it's strong,
40
00:03:03,829 --> 00:03:05,789
-just like me. [chuckles]
-[passenger] Oh.
41
00:03:05,873 --> 00:03:09,043
Then why is it so cheap?
Is there something wrong?
42
00:03:09,126 --> 00:03:11,378
It wasn't damaged in the flood, was it?
43
00:03:11,462 --> 00:03:13,380
Gosh, you girls are so doubtful.
44
00:03:13,464 --> 00:03:16,592
Don't worry. You can check
the vehicle inspection report later.
45
00:03:16,675 --> 00:03:20,012
It's because it was acquired
from an auction. You understand?
46
00:03:20,095 --> 00:03:22,556
We offer an extended warranty too.
47
00:03:22,640 --> 00:03:24,475
So, shall we go sign the contract?
48
00:03:24,558 --> 00:03:25,559
-The contract?
-Yes.
49
00:03:25,643 --> 00:03:27,645
What's the rush?
I'll take it out for a spin and--
50
00:03:27,728 --> 00:03:29,813
The price is unbelievably cheap.
51
00:03:29,897 --> 00:03:31,482
One, two, three.
52
00:03:31,565 --> 00:03:34,860
If you don't make a deposit,
it'll go to someone else. Goodbye, 4MATIC.
53
00:03:34,944 --> 00:03:37,780
-But without a test drive--
-Like you'd know anything.
54
00:03:38,280 --> 00:03:40,532
-[passenger scoffs]
-You're supposed to feel the car.
55
00:03:41,617 --> 00:03:42,952
Don't you hear its heartbeat?
56
00:03:43,035 --> 00:03:46,413
[imitates heart beating]
57
00:03:50,334 --> 00:03:54,505
[scoffs] Girls, you don't know much
about cars.
58
00:03:54,588 --> 00:03:57,549
Besides, that's the rule here. L-U-L.
59
00:03:57,633 --> 00:04:00,177
You can test drive the car
after making a deposit.
60
00:04:01,428 --> 00:04:02,805
[in English] Okay?
61
00:04:03,305 --> 00:04:05,432
-[both sigh]
-[in Korean] All right. Come on.
62
00:04:06,267 --> 00:04:08,310
-Let's go. Okay.
-Let's go then.
63
00:04:10,437 --> 00:04:11,689
Delivery.
64
00:04:16,235 --> 00:04:18,821
-[person] Gosh, I'm so hungry.
-[courier] Understood, boss.
65
00:04:18,904 --> 00:04:20,656
[stranger] Mr. Jo Seoktae?
66
00:04:22,449 --> 00:04:24,118
I'm Cha Yeonho, the one who called.
67
00:04:24,201 --> 00:04:28,038
Gosh, what timing.
We were just about to eat.
68
00:04:29,290 --> 00:04:32,126
[Yeonho] This was the time
you decided on, Mr. Jo.
69
00:04:32,209 --> 00:04:34,545
Hey, is that my fault?
70
00:04:34,628 --> 00:04:35,546
No, Boss.
71
00:04:35,629 --> 00:04:37,756
[shouting] I made a big mistake.
72
00:04:37,840 --> 00:04:39,466
[all] No, Boss.
73
00:04:39,550 --> 00:04:42,594
Jjajangmyeon tastes bad
if the noodles get soggy.
74
00:04:44,471 --> 00:04:45,639
[Yeonho] I'll wait then.
75
00:04:46,348 --> 00:04:47,349
Let's eat.
76
00:04:52,938 --> 00:04:53,981
USED CAR SALES CONTRACT
77
00:05:03,532 --> 00:05:04,950
[sniffs]
78
00:05:05,034 --> 00:05:06,035
[sighs]
79
00:05:09,705 --> 00:05:13,584
-[customer] Mister, I'll start the car.
-[in English] Okay. 4MATIC, go, go. Yes.
80
00:05:13,667 --> 00:05:14,668
[engine sputters]
81
00:05:15,878 --> 00:05:18,339
[engine starts, sputters]
82
00:05:19,298 --> 00:05:20,466
[in Korean] What's going on?
83
00:05:20,549 --> 00:05:23,260
What's wrong? Try-- Try again.
84
00:05:23,344 --> 00:05:25,346
-Is it broken?
-[engine starts, sputters]
85
00:05:25,429 --> 00:05:26,555
It was fine earlier.
86
00:05:26,638 --> 00:05:29,433
This is ridiculous.
We even signed a contract.
87
00:05:29,516 --> 00:05:34,104
[sighs] Used cars can be like that,
even after an examination.
88
00:05:35,522 --> 00:05:39,943
Okay. I'll take responsibility
and show you a cheaper and better car.
89
00:05:40,611 --> 00:05:43,739
Come on out. There are many nice cars,
so take a look around.
90
00:05:43,822 --> 00:05:45,532
Let me pop the hood.
91
00:05:45,616 --> 00:05:47,785
What? Why?
92
00:05:49,244 --> 00:05:50,579
Don't you know what a hood is?
93
00:05:51,246 --> 00:05:54,458
Why would you open the hood?
What are you going to do?
94
00:05:54,541 --> 00:05:56,919
All right. Let's see.
95
00:05:58,045 --> 00:05:59,463
[sighs]
96
00:05:59,546 --> 00:06:02,174
Goodness, it was unplugged.
97
00:06:02,257 --> 00:06:04,885
Or maybe someone unplugged it on purpose.
98
00:06:07,137 --> 00:06:08,722
Hyunkyung, start the car again.
99
00:06:09,556 --> 00:06:12,810
-[engine starts]
-Yes! Okay.
100
00:06:12,893 --> 00:06:14,812
-[chuckles]
-We can take the car, right?
101
00:06:14,895 --> 00:06:16,146
Well--
102
00:06:16,230 --> 00:06:17,314
Oh, that's right.
103
00:06:17,398 --> 00:06:20,234
I forgot to tell you.
It was acquired from an auction--
104
00:06:20,317 --> 00:06:22,027
So the balance remains?
105
00:06:22,111 --> 00:06:23,695
Or it's imported, so the duty remains.
106
00:06:23,779 --> 00:06:25,572
Perhaps, installment payments remain.
107
00:06:25,656 --> 00:06:28,242
Then you'll take us around
to see other cars
108
00:06:28,325 --> 00:06:31,912
and end up overcharging us
for a lousy used car, right?
109
00:06:31,995 --> 00:06:35,082
If you wanted to make it look like
the car was broken,
110
00:06:35,165 --> 00:06:38,460
you should've removed some fuses too,
not just the injection connector.
111
00:06:38,544 --> 00:06:40,921
Your work was too half-hearted.
112
00:06:41,004 --> 00:06:44,091
Did you underestimate us
since we're women? Or did you get lazy?
113
00:06:46,135 --> 00:06:48,512
I didn't want to get grease on my skin.
114
00:06:49,805 --> 00:06:53,016
By the way, are you in this industry?
115
00:06:53,684 --> 00:06:56,645
We aren't in this industry,
but a different one.
116
00:06:57,521 --> 00:06:59,022
[dealer] Hmm? A different one?
117
00:06:59,773 --> 00:07:01,400
Don't tell me…
118
00:07:03,068 --> 00:07:05,529
-Po-po?
-[chuckles] Did you hear that?
119
00:07:05,612 --> 00:07:08,365
He called us the po-po.
120
00:07:10,993 --> 00:07:12,119
[sighs]
121
00:07:13,162 --> 00:07:15,706
Okay. [laughs]
122
00:07:15,789 --> 00:07:16,957
You girls are done for.
123
00:07:17,040 --> 00:07:19,168
[continues laughing]
124
00:07:20,377 --> 00:07:22,880
-Get them.
-[all laughing]
125
00:07:26,175 --> 00:07:28,135
Take this. Yeah!
126
00:07:38,312 --> 00:07:40,022
Which one of you is Jo Seoktae?
127
00:07:42,816 --> 00:07:44,776
-Who are you guys?
-[in English] TCI.
128
00:07:47,029 --> 00:07:50,699
[in Korean] Well I'm JST, Jo Seoktae.
Are you guys from a TV station?
129
00:07:50,782 --> 00:07:53,535
See? No one knows about our division.
130
00:07:53,619 --> 00:07:56,079
-I'm sorry.
-Let's just say the Korean name.
131
00:07:56,163 --> 00:08:00,626
It's cooler to use the English acronyms.
FBI, CIA, and BTS.
132
00:08:00,709 --> 00:08:02,669
[Hyunkyung] Where did BTS come from?
133
00:08:02,753 --> 00:08:05,172
Which country's police agency is BTS?
134
00:08:07,132 --> 00:08:08,133
What?
135
00:08:12,387 --> 00:08:14,598
-What are you looking at?
-You startled me!
136
00:08:14,681 --> 00:08:15,807
Who are you guys?
137
00:08:15,891 --> 00:08:18,185
-I said TCI. T-C-I.
-Traffic Crime Investigation.
138
00:08:18,268 --> 00:08:20,103
-[shouts]
-T-- Stop!
139
00:08:20,187 --> 00:08:21,730
One, two, three.
140
00:08:21,813 --> 00:08:24,525
[all] TCI. Traffic Crime Investigation.
141
00:08:24,608 --> 00:08:26,151
Boys, get them.
142
00:08:26,235 --> 00:08:28,904
Okay. Hyunkyung, get jjajang.
I'll get pizza.
143
00:08:28,987 --> 00:08:30,948
-Donggi, get the others inside.
-[Donggi] Okay.
144
00:08:31,031 --> 00:08:32,699
Let's go. [grunts]
145
00:08:38,539 --> 00:08:40,457
[all grunting]
146
00:09:15,951 --> 00:09:17,202
Are you jjajang or pizza?
147
00:09:17,744 --> 00:09:18,745
I didn't eat--
148
00:09:32,217 --> 00:09:34,636
-Excuse me. Look over here.
-[PA system dings]
149
00:09:34,720 --> 00:09:36,597
-Excuse me.
-This is your announcement.
150
00:09:36,680 --> 00:09:38,432
-Look over here.
-Please pay attention.
151
00:09:38,515 --> 00:09:43,645
I'll teach you how to use this.
These are disposable handcuffs.
152
00:09:43,729 --> 00:09:46,273
Push your hands through the holes here.
153
00:09:46,356 --> 00:09:48,775
Then you'll pull the ends.
154
00:09:48,859 --> 00:09:50,193
It'll be hard to do it alone,
155
00:09:50,277 --> 00:09:53,113
so form a group of two
and help the person next to you.
156
00:09:53,196 --> 00:09:54,698
Here you go. Thank you.
157
00:09:54,781 --> 00:09:56,366
Here you go. It's the other way.
158
00:09:56,450 --> 00:09:58,452
-[shouting in background]
-It's the other way. Yes.
159
00:09:58,535 --> 00:09:59,536
[thud]
160
00:09:59,620 --> 00:10:01,622
[whimpering]
161
00:10:09,963 --> 00:10:11,965
[sobbing]
162
00:10:15,886 --> 00:10:17,429
Darn it.
163
00:10:17,512 --> 00:10:19,765
-Hey, these po-pos--
-Hey!
164
00:10:21,141 --> 00:10:23,018
-These officers know everything.
-[grunts]
165
00:10:23,101 --> 00:10:27,397
Mr. Jo Seoktae. You are under arrest
for fraud, intimidation, assault--
166
00:10:27,481 --> 00:10:29,650
-[subordinate 1] Where are they?
-[subordinate 2] Boss.
167
00:10:29,733 --> 00:10:32,027
-[subordinate 3] What's going on?
-[subordinate 4] Hey.
168
00:10:32,110 --> 00:10:34,655
Don't just stand there. Do something!
169
00:10:34,738 --> 00:10:36,239
[grunts] Okay.
170
00:10:37,074 --> 00:10:39,576
-[criminals cower]
-[high-pitched ringing]
171
00:10:43,580 --> 00:10:44,831
Freeze. No, wait.
172
00:10:45,540 --> 00:10:46,917
Freeze!
173
00:10:48,418 --> 00:10:49,753
[muttering in background]
174
00:10:49,836 --> 00:10:53,298
-Freeze!
-Okay, well done… [in English] …nice play.
175
00:10:53,799 --> 00:10:56,510
-[shouting, in Korean] What?
-You startled me. Why are you shouting?
176
00:10:56,593 --> 00:10:57,761
What did you say?
177
00:10:57,844 --> 00:10:58,679
Can't you hear me?
178
00:10:58,762 --> 00:10:59,680
-Freeze!
-Stop it.
179
00:10:59,763 --> 00:11:01,306
-His eardrums are ruptured. Cuff them.
-Huh?
180
00:11:01,390 --> 00:11:04,017
-His eardrums are ruptured. Yawn.
-What? What?
181
00:11:04,101 --> 00:11:05,769
-[Donggi] He startled me.
-[imitates yawning]
182
00:11:05,852 --> 00:11:07,562
-What?
-[shushes]
183
00:11:07,646 --> 00:11:09,690
[imitating yawning] Yawn.
184
00:11:13,110 --> 00:11:14,820
Mister, get up.
185
00:11:15,737 --> 00:11:17,823
Mister. I said, get up.
186
00:11:18,490 --> 00:11:19,491
Hmm?
187
00:11:25,288 --> 00:11:26,289
[tires screech]
188
00:11:26,373 --> 00:11:30,210
CRASH
189
00:11:30,877 --> 00:11:34,464
EPISODE ONE
190
00:11:34,548 --> 00:11:36,550
[no audible dialogue]
191
00:11:43,014 --> 00:11:47,394
SEOUL NAMGANG POLICE STATION
192
00:11:47,477 --> 00:11:49,980
-What's this?
-They must be here for our case.
193
00:11:50,063 --> 00:11:51,898
-What?
-Did you call the reporters?
194
00:11:52,566 --> 00:11:54,025
-What?
-[huffs]
195
00:11:54,109 --> 00:11:56,862
Either way, it's been a while
since we've been on the news.
196
00:11:57,446 --> 00:11:58,947
[horn honks]
197
00:12:02,784 --> 00:12:04,453
[reporter 1] They're here.
198
00:12:04,536 --> 00:12:06,663
-They're here.
-[reporter 2] The van is here.
199
00:12:06,747 --> 00:12:08,665
[crowd clamoring]
200
00:12:08,749 --> 00:12:11,001
[reporter 3] Do you confess
to committing the crime?
201
00:12:11,084 --> 00:12:12,836
[reporter 4] How many times did you do it?
202
00:12:12,919 --> 00:12:14,463
[reporter 3] Please answer the question.
203
00:12:15,422 --> 00:12:16,923
Please say a word.
204
00:12:17,007 --> 00:12:17,924
Isn't that Han Jiho?
205
00:12:18,008 --> 00:12:19,468
-Who?
-Don't you know who Han Jiho is?
206
00:12:19,551 --> 00:12:21,428
-Han Jiho.
-[clamoring continues]
207
00:12:22,596 --> 00:12:24,931
-[reporter 5] Mr. Han.
-[reporter 6] Please say something.
208
00:12:25,515 --> 00:12:26,808
[reporter 5] Mr. Han.
209
00:12:33,732 --> 00:12:35,901
Who are these people?
210
00:12:35,984 --> 00:12:40,572
Ah, the TCI arrested used car dealers
who utilized false advertising--
211
00:12:40,655 --> 00:12:42,824
-Oh, a used car fraud.
-Yes.
212
00:12:42,908 --> 00:12:44,034
All right then.
213
00:12:46,328 --> 00:12:48,455
Can you just e-mail me a short summary?
214
00:12:48,538 --> 00:12:49,456
Yes, of course.
215
00:12:49,539 --> 00:12:51,958
-Would you pose for a photo?
-Sure.
216
00:12:52,042 --> 00:12:53,668
-Step forward.
-It's for a photo.
217
00:12:54,461 --> 00:12:57,214
-Shall we say, "Let's go?"
-Let's go.
218
00:12:57,297 --> 00:12:58,340
One, two, three.
219
00:12:58,423 --> 00:12:59,966
-[Hyunkyung, Donggi] Let's go.
-[camera clicks]
220
00:13:00,050 --> 00:13:01,885
-[Donggi] Let's go.
-[Hyunkyung] Let's go.
221
00:13:03,553 --> 00:13:06,264
They should use tax money
to build a better office.
222
00:13:06,348 --> 00:13:08,558
-It's dirty--
-Hey. Why are you number one?
223
00:13:09,100 --> 00:13:10,852
I have insanely hot looks. [snickers]
224
00:13:10,936 --> 00:13:12,229
Switch with me, you punk.
225
00:13:12,312 --> 00:13:14,606
Aren't you exercising
the right to remain silent? [shushes]
226
00:13:14,689 --> 00:13:16,107
[door opens]
227
00:13:16,191 --> 00:13:17,400
[officer 1] Quiet down.
228
00:13:17,901 --> 00:13:19,694
Number 34, come on in.
229
00:13:19,778 --> 00:13:21,488
[detainee] Shouldn't you start
with number one?
230
00:13:21,571 --> 00:13:23,156
[detainee 2] This is ridiculous.
231
00:13:23,240 --> 00:13:24,908
[clamoring]
232
00:13:24,991 --> 00:13:26,409
What do you think you're doing?
233
00:13:26,493 --> 00:13:28,161
[officer 2] Come over here.
234
00:13:28,245 --> 00:13:30,038
-Stay still.
-[detainee 3] Hey.
235
00:13:30,664 --> 00:13:32,249
-[officer 2] Stay still.
-For goodness' sake.
236
00:13:32,332 --> 00:13:34,918
-What do you think you're doing?
-[detainee 4] Darn it.
237
00:13:35,001 --> 00:13:36,211
-Gosh.
-[detainee 5] Right now--
238
00:13:36,294 --> 00:13:37,921
[detainee 6] Isn't this too much?
239
00:13:39,047 --> 00:13:40,799
-What are you doing?
-Hey.
240
00:13:40,882 --> 00:13:42,300
-[officer 3] Hey, stop it.
-Sit here.
241
00:13:42,384 --> 00:13:44,386
[clamoring continues indistinctly]
242
00:13:47,305 --> 00:13:49,266
[sighs] Name.
243
00:13:50,392 --> 00:13:52,018
-Pardon?
-Don't you have a name?
244
00:13:52,853 --> 00:13:55,313
-It's Cha Yeonho.
-Cha Yeonho.
245
00:13:55,981 --> 00:13:59,234
-Resident registration number.
-901114-135729.
246
00:13:59,860 --> 00:14:01,027
Specialty.
247
00:14:03,321 --> 00:14:06,449
Management, sales, or inducement.
Which department did you work in?
248
00:14:12,122 --> 00:14:13,790
Goodness.
249
00:14:20,297 --> 00:14:23,300
-What's this?
-You asked me where I worked.
250
00:14:25,385 --> 00:14:27,262
INVESTIGATOR CHA YEONHO
251
00:14:27,345 --> 00:14:30,098
-You're not involved in the used-car scam?
-No.
252
00:14:31,308 --> 00:14:33,351
Oh, my. I mean-- Goodness.
253
00:14:34,144 --> 00:14:36,521
Sir, come here. Mr. Cha.
254
00:14:36,605 --> 00:14:39,441
You should've told us
that you weren't involved.
255
00:14:39,524 --> 00:14:43,236
Why did you come all the way here
in these heavy handcuffs?
256
00:14:43,320 --> 00:14:45,030
I didn't have a chance to speak.
257
00:14:45,113 --> 00:14:48,700
Who did that? Gosh, I can't believe
these punks. [clicks tongue]
258
00:14:50,619 --> 00:14:53,496
I see. Oh, gosh. I'm sorry.
259
00:14:53,580 --> 00:14:58,293
Why was an insurance investigator having
a jjajangmyeon party with those guys?
260
00:14:58,376 --> 00:15:00,295
I was investigating something.
261
00:15:02,839 --> 00:15:04,215
Since I'm here, I'll make a report.
262
00:15:11,556 --> 00:15:13,266
It's a serial murder case.
263
00:15:14,142 --> 00:15:15,769
That's for the Criminal Division.
264
00:15:15,852 --> 00:15:17,646
But cars were used in the murders.
265
00:15:32,369 --> 00:15:36,206
Then I'll look over these documents
and contact you later.
266
00:15:42,295 --> 00:15:44,631
Why? Do you have something else to say?
267
00:15:46,841 --> 00:15:48,301
I'll await your call.
268
00:15:49,260 --> 00:15:50,261
Okay.
269
00:15:53,682 --> 00:15:56,226
Take care, Mr. Cha.
270
00:16:00,271 --> 00:16:01,773
[Seoktae] For goodness' sake.
271
00:16:01,856 --> 00:16:03,775
Hey, I didn't tell you to come in.
272
00:16:03,858 --> 00:16:05,276
-Ms. Hot Looks.
-What?
273
00:16:05,360 --> 00:16:07,237
I'm number one. You should go in order.
274
00:16:07,320 --> 00:16:09,906
Miss, my heart feels tight.
It's the lack of oxygen.
275
00:16:09,990 --> 00:16:12,242
-What are these numbers for?
-Be quiet!
276
00:16:15,078 --> 00:16:17,831
[whispering] Be quiet.
You guys can go next.
277
00:16:19,165 --> 00:16:20,417
-[papers thud]
-Eight leaders,
278
00:16:20,500 --> 00:16:23,086
including three in charge, were detained.
The rest were let go.
279
00:16:23,169 --> 00:16:24,713
-You guys did well.
-All done.
280
00:16:24,796 --> 00:16:26,589
It's up. Our article is online.
281
00:16:26,673 --> 00:16:28,258
-Let's see it. Captain.
-Here.
282
00:16:28,341 --> 00:16:29,467
-Here.
-Let's see it.
283
00:16:29,551 --> 00:16:30,635
TCI BUSTS USED CAR FRAUD GROUP
284
00:16:30,719 --> 00:16:33,096
Gosh, an innocent civilian
ended up in the photo.
285
00:16:33,179 --> 00:16:35,056
What's up with this article?
286
00:16:35,140 --> 00:16:37,350
We aren't the
Traffic Investigation Crime Team.
287
00:16:37,434 --> 00:16:39,936
It's the Traffic Crime Investigation Team.
288
00:16:40,020 --> 00:16:41,604
-Let's read the comments.
-[Donggi] Comments?
289
00:16:41,688 --> 00:16:43,023
It got six downvotes.
290
00:16:43,106 --> 00:16:44,524
Why did they downvote it?
291
00:16:44,607 --> 00:16:46,401
-What's a downvote?
-Down…
292
00:16:50,030 --> 00:16:52,449
We're done, so let's eat something tasty.
293
00:16:52,532 --> 00:16:53,491
Okay. Let's go.
294
00:16:54,909 --> 00:16:56,369
-Let's go.
-Okay.
295
00:16:58,663 --> 00:16:59,956
[patron] Over here.
296
00:17:00,040 --> 00:17:03,626
Gosh, Captain Jung's face
has gotten gaunt.
297
00:17:03,710 --> 00:17:07,255
I'll make you a fried egg. Wait a little.
298
00:17:07,338 --> 00:17:09,340
-[kisses]
-For goodness' sake!
299
00:17:10,842 --> 00:17:12,552
[both chuckle]
300
00:17:15,221 --> 00:17:17,474
We should eat beef on a day like this.
301
00:17:17,557 --> 00:17:20,310
Is bulgogi your idea of tasty food?
302
00:17:20,393 --> 00:17:22,729
It's all the same.
Who can tell if it's beef or pork?
303
00:17:22,812 --> 00:17:24,189
The tongue knows.
304
00:17:30,111 --> 00:17:33,239
Sir, did you read the article about TCI?
305
00:17:33,323 --> 00:17:34,949
They arrested 30 scammers.
306
00:17:35,033 --> 00:17:36,701
They say an empty wagon is louder.
307
00:17:36,785 --> 00:17:39,871
They aren't the Criminal Division.
TCI doesn't do investigations.
308
00:17:39,954 --> 00:17:42,040
They should know their place
as the traffic police.
309
00:17:42,540 --> 00:17:44,667
-Hello, ma'am.
-[server] Hey.
310
00:17:45,752 --> 00:17:48,254
What? There are no seats.
311
00:17:48,338 --> 00:17:50,006
-How many people?
-Seven.
312
00:17:50,090 --> 00:17:51,091
Seven?
313
00:17:52,133 --> 00:17:54,302
The big tables aren't available.
314
00:17:54,385 --> 00:17:56,805
You'll need to wait a little.
315
00:17:56,888 --> 00:17:57,972
Darn it.
316
00:17:59,307 --> 00:18:01,351
Did they come to work or to eat?
317
00:18:01,851 --> 00:18:04,312
Why is your small team
using such a big table?
318
00:18:05,814 --> 00:18:07,565
-Just let it go.
-Don't get up.
319
00:18:08,399 --> 00:18:10,401
Captain So, I can hear you.
320
00:18:11,402 --> 00:18:13,905
I wanted you to hear it. Am I wrong?
321
00:18:13,988 --> 00:18:16,825
You should've found a table
that suited your size and place.
322
00:18:16,908 --> 00:18:18,868
Why would you talk about our place?
323
00:18:18,952 --> 00:18:21,454
Captain Jung is here too.
Aren't you being too blunt?
324
00:18:21,538 --> 00:18:25,250
Chaeman, you were here.
I didn't see you there in the corner.
325
00:18:26,000 --> 00:18:28,545
By the way,
what do you think you're doing?
326
00:18:28,628 --> 00:18:31,506
That attitude lacks respect
for your senior.
327
00:18:31,589 --> 00:18:34,008
If you want me to treat you
like my senior, act like one.
328
00:18:34,092 --> 00:18:35,760
-Excuse me?
-[cutlery clatters]
329
00:18:37,262 --> 00:18:38,263
[whispers] Let's go.
330
00:18:40,056 --> 00:18:41,057
Don't just sit there.
331
00:18:41,683 --> 00:18:43,184
-Captain.
-Come here.
332
00:18:48,940 --> 00:18:51,985
What are you doing?
Your captain is calling you.
333
00:18:53,653 --> 00:18:54,863
[So] Come on in.
334
00:18:55,738 --> 00:18:57,073
Come on in.
335
00:19:14,007 --> 00:19:16,426
Why did you move? It made us lose face.
336
00:19:16,509 --> 00:19:18,803
We're here to eat meat, not to save face.
337
00:19:18,887 --> 00:19:21,681
They think we're their underlings
since you keep acting that way.
338
00:19:25,143 --> 00:19:26,394
[sighs]
339
00:19:27,228 --> 00:19:29,189
I shouldn't have joined TCI.
340
00:19:29,272 --> 00:19:33,359
At the Traffic Accident Investigation,
I would've moved up easily as an ace.
341
00:19:34,235 --> 00:19:37,322
Ever since following you here,
I get all the work and criticism.
342
00:19:37,405 --> 00:19:40,408
The Criminal Division look down on us
for being the traffic police.
343
00:19:40,491 --> 00:19:42,619
The Traffic Division criticizes us
for stealing manpower.
344
00:19:44,204 --> 00:19:47,415
Why did you even make TCI?
You should've just switched teams.
345
00:19:48,625 --> 00:19:51,169
For honor? Or to brag?
346
00:19:51,252 --> 00:19:54,881
How would a petty bird understand
the profound thoughts of a phoenix?
347
00:19:54,964 --> 00:19:56,591
A petty official?
348
00:19:56,674 --> 00:19:59,135
-[phone buzzes]
-Did you call me a petty official?
349
00:19:59,219 --> 00:20:00,470
-A petty bird.
-A petty--
350
00:20:00,553 --> 00:20:02,180
-[buzzing continues]
-[scoffs]
351
00:20:03,306 --> 00:20:04,682
Hey, Dad.
352
00:20:04,766 --> 00:20:07,477
Hurry over here.
Grandma Bongsoon passed away.
353
00:20:07,560 --> 00:20:08,394
What?
354
00:20:12,232 --> 00:20:14,067
MAY YOU REST IN PEACE
355
00:20:20,573 --> 00:20:22,158
[sighs, sniffs]
356
00:20:26,746 --> 00:20:28,998
[breathes heavily]
357
00:20:45,139 --> 00:20:46,140
[sighs]
358
00:20:47,767 --> 00:20:48,851
Jinyoung.
359
00:20:50,395 --> 00:20:52,563
-[sobs]
-I'm so sorry.
360
00:20:52,647 --> 00:20:54,315
[sobbing continues]
361
00:20:54,399 --> 00:20:56,442
Jinyoung, how did this happen?
362
00:21:00,238 --> 00:21:02,073
[both sobbing]
363
00:21:02,156 --> 00:21:03,700
[exhales sharply]
364
00:21:03,783 --> 00:21:05,076
It's okay.
365
00:21:08,371 --> 00:21:12,041
Dad, what happened?
Grandma was fine a few days ago.
366
00:21:12,125 --> 00:21:13,668
It was a car accident.
367
00:21:13,751 --> 00:21:16,754
Last night, she was pulling a handcart
to collect waste paper.
368
00:21:16,838 --> 00:21:17,839
[huffs]
369
00:21:19,007 --> 00:21:20,758
How did that happen?
370
00:21:21,968 --> 00:21:25,013
-What about the perpetrator?
-He's in a pitiful situation too.
371
00:21:26,097 --> 00:21:28,599
He's a young man without a secure job.
372
00:21:28,683 --> 00:21:30,727
He lives from hand to mouth.
373
00:21:30,810 --> 00:21:33,813
He came by earlier and bawled
374
00:21:33,896 --> 00:21:36,316
-while embracing Jinyoung.
-[sighs]
375
00:21:36,399 --> 00:21:37,442
My goodness.
376
00:21:40,945 --> 00:21:42,113
Want a glass?
377
00:21:44,365 --> 00:21:45,366
[sighs]
378
00:21:46,993 --> 00:21:48,328
What? Why is he…
379
00:21:49,078 --> 00:21:51,289
What is it? Do you know him?
380
00:21:51,372 --> 00:21:53,875
What? Dad, hold on.
381
00:21:59,714 --> 00:22:02,967
[clears throat] Number 34, right?
We met at the police station earlier.
382
00:22:07,263 --> 00:22:08,681
What brings you here?
383
00:22:10,058 --> 00:22:11,351
Did you know Grandma Bongsoon?
384
00:22:16,773 --> 00:22:18,858
You didn't read the document I gave you.
385
00:22:23,988 --> 00:22:25,406
Could it be…
386
00:22:26,324 --> 00:22:28,993
Your action came first,
so I thought you'd be different.
387
00:22:31,996 --> 00:22:34,123
That was my fourth police station.
388
00:22:34,916 --> 00:22:36,250
I shouldn't even bother anymore.
389
00:22:55,686 --> 00:22:59,232
VICTIM: KIM BONGSOON
390
00:23:12,578 --> 00:23:13,746
[horn honks]
391
00:23:18,042 --> 00:23:19,710
-[horn honks]
-[Bongsoon mutters]
392
00:23:24,090 --> 00:23:25,216
[sighs]
393
00:23:25,299 --> 00:23:27,051
-[wind howls]
-[gasps]
394
00:23:28,469 --> 00:23:29,470
[groans]
395
00:23:35,184 --> 00:23:36,602
-[engine revving]
-[tires squeal]
396
00:23:36,686 --> 00:23:37,687
[grunts]
397
00:23:37,770 --> 00:23:39,939
-[tires squealing]
-[gasps]
398
00:24:12,096 --> 00:24:15,933
INSURANCE CLAIM FORM
399
00:24:23,816 --> 00:24:26,319
NAME: JUNG HOKYU
400
00:24:29,197 --> 00:24:31,032
Jung Hokyu.
401
00:24:31,115 --> 00:24:32,533
Jung Hokyu.
402
00:24:38,414 --> 00:24:41,000
Name, Jung Hokyu. Age, 32 years old.
403
00:24:41,083 --> 00:24:44,212
He doesn't have a stable job.
Two years ago, he had a bad credit score.
404
00:24:44,295 --> 00:24:47,548
Then he began getting driver's insurance.
Now, he has five in total.
405
00:24:47,632 --> 00:24:49,342
Including Grandma Kim Bongsoon,
406
00:24:49,425 --> 00:24:52,178
he caused four accidents
in a year in a half.
407
00:24:52,261 --> 00:24:54,263
Three died and one was seriously injured.
408
00:24:54,347 --> 00:24:58,518
All his victims were old grandmas
without any close family members.
409
00:24:58,601 --> 00:25:00,811
He settled with the families
in the previous three cases.
410
00:25:00,895 --> 00:25:04,148
The court ruled them as accidents
and put him on probation.
411
00:25:04,232 --> 00:25:07,026
The settlement money ranged
from three to five million won.
412
00:25:07,109 --> 00:25:12,156
But from his driver's insurance policies,
he received a total of 120 million won.
413
00:25:12,240 --> 00:25:15,159
That means he kept at least
100 million won to himself.
414
00:25:15,243 --> 00:25:18,204
To reduce the settlement money,
he targeted old women
415
00:25:18,287 --> 00:25:20,748
-without close family members.
-Yes.
416
00:25:20,831 --> 00:25:24,001
Despite the bad credit,
he has too many insurance policies.
417
00:25:24,085 --> 00:25:26,921
Circumstances tell us
that the accidents were intentional.
418
00:25:27,004 --> 00:25:28,756
For a sum of one death benefit,
419
00:25:28,839 --> 00:25:32,385
he attempted to kill four people
despite having to pay for the settlement.
420
00:25:32,468 --> 00:25:34,220
It reduces his chances of getting caught.
421
00:25:34,303 --> 00:25:38,808
If Lieutenant Min is right,
it's a serial murder of senior citizens.
422
00:25:38,891 --> 00:25:42,770
But as the court ordered probation,
it won't be easy to overturn it.
423
00:25:42,853 --> 00:25:45,273
And we only have jurisdiction
over the last accident.
424
00:25:45,356 --> 00:25:47,275
The insurance investigator who reported it
425
00:25:47,358 --> 00:25:50,027
already visited three police stations
before coming here.
426
00:25:50,611 --> 00:25:53,364
It was the lack of investigation
that led to this serial murder.
427
00:25:53,447 --> 00:25:54,991
We must find evidence.
428
00:25:55,074 --> 00:25:57,118
Let's be open to different possibilities.
429
00:25:57,201 --> 00:25:59,954
We don't know if it's a coincidence
or a serial murder.
430
00:26:00,788 --> 00:26:03,416
-Let's meet the victim's family first.
-Okay.
431
00:26:03,499 --> 00:26:05,626
Hyunkyung, check the vehicle.
432
00:26:05,710 --> 00:26:09,005
Donggi, check the nearby
surveillance footages.
433
00:26:09,088 --> 00:26:10,923
-[Donggi] Okay.
-All right then.
434
00:26:11,966 --> 00:26:12,967
[sighs]
435
00:26:14,635 --> 00:26:18,514
[child singing]
♪ A dragonfly flies around ♪
436
00:26:18,598 --> 00:26:22,685
♪ A dragonfly sits on a flower ♪
437
00:26:22,768 --> 00:26:24,937
Nayeon, are you in a good mood? [chuckles]
438
00:26:25,021 --> 00:26:26,772
♪ Hush, hush ♪
439
00:26:29,650 --> 00:26:30,943
-[engine revs]
-[tires squeal]
440
00:26:34,530 --> 00:26:35,781
-[tires squeal]
-Darn it.
441
00:26:35,865 --> 00:26:37,074
[horn honks]
442
00:26:37,825 --> 00:26:39,452
[passenger 1] Is she insane? Damn.
443
00:26:44,415 --> 00:26:46,584
♪ The dog's barking made it fly away ♪
444
00:26:46,667 --> 00:26:47,710
Hey!
445
00:26:47,793 --> 00:26:49,337
-[driver] Hey, are you insane?
-Hey!
446
00:26:49,420 --> 00:26:51,339
[parent] They startled me.
What's up with them?
447
00:26:51,422 --> 00:26:52,590
-Can't you drive?
-[horn honking]
448
00:26:52,673 --> 00:26:55,718
-Who do you think you are? Stop the car!
-[passenger 2] Hey!
449
00:26:55,801 --> 00:26:58,512
-[passenger 1] Drive properly!
-[passenger 2] Hey!
450
00:26:58,596 --> 00:27:00,640
-[passenger 1] Hey!
-[passenger 2] Stop the car!
451
00:27:00,723 --> 00:27:01,641
Hey!
452
00:27:02,433 --> 00:27:03,559
Those bastards.
453
00:27:03,643 --> 00:27:05,102
-[passengers shouting]
-[Nayeon sobs]
454
00:27:05,186 --> 00:27:07,146
Nayeon, don't cry. It's okay.
455
00:27:07,229 --> 00:27:08,814
[passenger 2] Stop the car.
456
00:27:08,898 --> 00:27:10,691
-Come on.
-[engine revs]
457
00:27:13,694 --> 00:27:14,779
[tires squeal]
458
00:27:16,238 --> 00:27:19,158
-[passenger 2] Stop the car, okay?
-[passenger 1] Stop the car.
459
00:27:19,241 --> 00:27:20,534
[Chaeman] Pick on someone your own size!
460
00:27:20,618 --> 00:27:22,703
-[passenger 2] Hey.
-[passenger 1] What? Is that a woman?
461
00:27:22,787 --> 00:27:24,288
-Stop the car.
-What is she doing?
462
00:27:24,372 --> 00:27:27,291
Son One, Son Two.
We need backup for retaliatory driving.
463
00:27:27,375 --> 00:27:29,168
-Stop the car.
-We'll teach you a lesson.
464
00:27:29,251 --> 00:27:30,127
You're laughing? [scoffs]
465
00:27:30,211 --> 00:27:32,296
-Hey.
-What? What's that?
466
00:27:32,380 --> 00:27:33,381
-Gosh.
-[passenger 1] Damn it!
467
00:27:33,464 --> 00:27:35,383
-Captain, hold tight.
-Why?
468
00:27:36,467 --> 00:27:38,719
[engine revs]
469
00:27:40,012 --> 00:27:42,014
-[tires squealing]
-What? What are you doing?
470
00:27:42,098 --> 00:27:43,265
[all gasp]
471
00:27:44,642 --> 00:27:45,976
You could just drive forward!
472
00:27:48,187 --> 00:27:49,397
[passenger 2 exclaims]
473
00:27:50,022 --> 00:27:51,899
[horn honking]
474
00:27:51,982 --> 00:27:54,276
-[passenger 1] Gosh.
-[passenger 2] Can't you drive properly?
475
00:27:54,360 --> 00:27:55,695
-Gosh.
-Darn it!
476
00:27:57,446 --> 00:27:58,614
[horn honks]
477
00:27:58,698 --> 00:27:59,907
Pull over.
478
00:27:59,990 --> 00:28:01,867
-Darn it.
-Are they cops?
479
00:28:01,951 --> 00:28:03,452
Back off.
480
00:28:03,536 --> 00:28:05,121
[sirens wailing]
481
00:28:05,204 --> 00:28:06,330
[driver] What's that?
482
00:28:06,414 --> 00:28:08,833
-Gosh.
-The police are behind us.
483
00:28:08,916 --> 00:28:10,459
[officer] Pull over.
484
00:28:12,378 --> 00:28:15,381
-Come on.
-I told you to drive properly.
485
00:28:15,464 --> 00:28:16,340
Damn!
486
00:28:17,383 --> 00:28:19,427
Captain, hold on tight.
487
00:28:19,510 --> 00:28:22,263
-[exclaims]
-[tires squealing]
488
00:28:22,346 --> 00:28:23,806
[screams]
489
00:28:25,599 --> 00:28:27,059
Unbelievable.
490
00:28:33,983 --> 00:28:36,485
She got into an accident
because she jaywalked.
491
00:28:36,569 --> 00:28:37,945
What do you expect me to do?
492
00:28:38,654 --> 00:28:43,451
I told her repeatedly to use
the crossroads, even if it took longer.
493
00:28:44,243 --> 00:28:46,537
She never listened
and jaywalked all the time.
494
00:28:47,204 --> 00:28:48,372
For goodness' sake.
495
00:28:49,331 --> 00:28:50,458
[sighs]
496
00:28:50,958 --> 00:28:53,919
You received four million for settlement.
497
00:28:54,879 --> 00:28:56,756
What was I supposed to do?
He has no money.
498
00:28:56,839 --> 00:28:58,466
I would've felt victimized too.
499
00:28:59,300 --> 00:29:00,509
It wasn't even a crosswalk.
500
00:29:01,051 --> 00:29:03,804
The accident happened at a place
without a single street lamp.
501
00:29:03,888 --> 00:29:05,389
The driver was unlucky.
502
00:29:06,807 --> 00:29:08,976
Why is everyone talking
about the accident?
503
00:29:10,728 --> 00:29:11,896
Did someone else come?
504
00:29:11,979 --> 00:29:17,359
He was from an insurance company.
He said he was an insurance investigator.
505
00:29:18,319 --> 00:29:19,320
[server] My goodness.
506
00:29:20,070 --> 00:29:22,531
My aunt was 82 years old.
507
00:29:23,491 --> 00:29:25,367
She got Alzheimer's last year.
508
00:29:25,451 --> 00:29:29,830
I got a call from the police every day
to come pick her up.
509
00:29:29,914 --> 00:29:32,750
Right. Do you see her scar right here?
510
00:29:32,833 --> 00:29:36,337
Don't get me started.
She cut my baby with scissors.
511
00:29:36,420 --> 00:29:38,130
I was so shocked.
512
00:29:38,214 --> 00:29:41,175
Thank goodness her eyes weren't hurt.
513
00:29:41,258 --> 00:29:43,427
Your aunt didn't have any children?
514
00:29:43,511 --> 00:29:47,598
She had one son,
but he cut off contact a long time ago.
515
00:29:47,681 --> 00:29:50,309
Perhaps I shouldn't say this,
516
00:29:50,935 --> 00:29:52,645
but I'm rather glad that she passed away.
517
00:29:52,728 --> 00:29:56,732
I feel like she left in order to save
her niece the trouble.
518
00:29:56,816 --> 00:29:59,401
-You met the driver, right?
-Yes.
519
00:29:59,485 --> 00:30:02,488
Yes, and he cried so much.
520
00:30:02,571 --> 00:30:05,282
Even I felt bad for him,
521
00:30:05,366 --> 00:30:07,868
as this accident could ruin his future.
522
00:30:08,953 --> 00:30:10,830
Would you like more tteokbokki?
523
00:30:10,913 --> 00:30:12,665
No, thank you.
524
00:30:14,542 --> 00:30:17,419
Do you have any plans
to enter a different profession?
525
00:30:17,503 --> 00:30:18,796
Stop speaking nonsense.
526
00:30:18,879 --> 00:30:19,713
Mr. Song Jiman.
527
00:30:20,965 --> 00:30:22,800
-[Jiman] Yes?
-Hello, Mr. Song Jiman.
528
00:30:24,844 --> 00:30:25,928
What are you doing here?
529
00:30:26,011 --> 00:30:27,429
I had something to investigate.
530
00:30:29,223 --> 00:30:32,601
We're here on police duty,
so please give us some privacy.
531
00:30:33,352 --> 00:30:36,605
I got here first. Why don't you wait?
532
00:30:40,651 --> 00:30:43,279
Let's just investigate.
The police duty can come later.
533
00:30:45,739 --> 00:30:47,616
Please resume.
534
00:30:47,700 --> 00:30:50,911
Okay. You know how it is
in the countryside.
535
00:30:51,453 --> 00:30:53,414
The roads have no shoulder.
536
00:30:53,497 --> 00:30:56,542
When she returned from the field,
she had to walk down the roads.
537
00:30:57,251 --> 00:31:00,087
Your mother's accident occurred
on a long, straight road.
538
00:31:00,170 --> 00:31:02,047
Was there anything strange about it?
539
00:31:02,965 --> 00:31:04,967
At first, I found it strange.
540
00:31:05,050 --> 00:31:07,428
There were no other cars around
and the road was straight.
541
00:31:07,511 --> 00:31:09,138
I wondered how he missed my mother.
542
00:31:09,847 --> 00:31:13,475
But then I noticed that the place had
poor backlight around sunset.
543
00:31:14,143 --> 00:31:16,645
I almost got in an accident there
a few times too.
544
00:31:16,729 --> 00:31:18,105
Excuse me.
545
00:31:18,856 --> 00:31:22,651
It might be a rude question,
but the settlement money was quite small.
546
00:31:23,861 --> 00:31:25,779
Was I supposed to make a profit
from my mother's life?
547
00:31:25,863 --> 00:31:28,657
-No, I mean--
-I know what you mean.
548
00:31:28,741 --> 00:31:30,951
It wasn't as if he did it on purpose.
549
00:31:31,535 --> 00:31:32,620
He was simply unlucky.
550
00:31:33,287 --> 00:31:36,290
I'm a driver myself,
so I know what car accidents are like.
551
00:31:36,373 --> 00:31:39,752
It might happen
if I get distracted for a split second.
552
00:31:43,797 --> 00:31:44,798
[sighs]
553
00:31:46,258 --> 00:31:47,176
Excuse me.
554
00:31:47,676 --> 00:31:49,345
Hello? Excuse me.
555
00:31:49,428 --> 00:31:54,391
Although it's late,
we're investigating the case you reported.
556
00:31:54,475 --> 00:31:58,729
-So please leave the investigation to us.
-I'm simply doing my job.
557
00:31:58,812 --> 00:32:02,191
It's not only a murder case,
but also an insurance fraud.
558
00:32:04,151 --> 00:32:07,363
It seems like we're visiting
the same places. Where are you going next?
559
00:32:08,447 --> 00:32:09,823
Why do you ask?
560
00:32:09,907 --> 00:32:12,618
If we're headed the same way,
I can give you a lift.
561
00:32:13,535 --> 00:32:15,996
It's okay. This is more convenient for me.
562
00:32:16,705 --> 00:32:18,540
[bicycle clanking]
563
00:32:20,668 --> 00:32:22,378
[bicycle departing]
564
00:32:25,005 --> 00:32:28,092
Let's hurry up. Come on.
Why are you smiling?
565
00:32:28,175 --> 00:32:30,386
He'll go to Jung Hokyu.
Let's get there first.
566
00:32:31,679 --> 00:32:32,680
Hurry up.
567
00:32:36,100 --> 00:32:38,894
[Hokyu] I've already been through
questioning at the police station.
568
00:32:38,978 --> 00:32:42,773
Yes. We checked the files,
but we wanted to go over a few things.
569
00:32:45,567 --> 00:32:50,197
Uh-- By any chance,
did anyone else pay you a visit?
570
00:32:51,448 --> 00:32:54,284
No. Is someone else coming?
571
00:32:54,368 --> 00:32:55,661
No, don't worry about it.
572
00:32:56,954 --> 00:33:00,040
You testified
that you couldn't see the victim
573
00:33:00,124 --> 00:33:01,625
because the street lamp was dim.
574
00:33:02,292 --> 00:33:03,293
Oh.
575
00:33:03,919 --> 00:33:05,754
The road was very dark.
576
00:33:06,630 --> 00:33:08,048
I was checking the GPS.
577
00:33:09,091 --> 00:33:11,593
I saw her and stepped on the brakes,
but it was too late.
578
00:33:13,721 --> 00:33:17,016
I see. What were you doing
in that neighborhood?
579
00:33:17,099 --> 00:33:18,642
It was quite far from your place.
580
00:33:18,726 --> 00:33:20,102
Oh. Well,
581
00:33:21,395 --> 00:33:23,856
I had just bought a used car.
582
00:33:24,815 --> 00:33:28,902
I was heading home
after driving around in my new car.
583
00:33:29,903 --> 00:33:31,655
But I ended up getting lost.
584
00:33:33,323 --> 00:33:34,324
[sighs]
585
00:33:34,408 --> 00:33:37,036
It's all my fault. Had I checked
the GPS properly…
586
00:33:38,412 --> 00:33:42,624
[grunts] It was
your fourth traffic accident
587
00:33:44,334 --> 00:33:45,502
in the span of two years.
588
00:33:47,379 --> 00:33:49,757
I must be cursed or something.
589
00:33:50,674 --> 00:33:53,552
It drives me crazy because
these things keep happening to me.
590
00:33:54,762 --> 00:33:55,971
I'm sorry.
591
00:33:56,513 --> 00:33:58,223
I'm sorry.
592
00:34:00,559 --> 00:34:02,561
[sobbing]
593
00:34:16,784 --> 00:34:19,369
He does have
the most innocent-looking eyes.
594
00:34:20,579 --> 00:34:23,582
What did he do to have
all the bereaved families side with him?
595
00:34:24,208 --> 00:34:26,001
They aren't necessarily siding with him.
596
00:34:26,085 --> 00:34:28,087
It's unfortunate, but it seems like
597
00:34:28,170 --> 00:34:31,048
the victims were a big burden
to the people around them.
598
00:34:31,131 --> 00:34:34,802
[sighs] Is there a chance all four
accidents are purely a coincidence?
599
00:34:35,719 --> 00:34:36,929
Jeongeojigam.
600
00:34:37,012 --> 00:34:38,555
JEONGEOJIGAM:
LEARN FROM YOUR PAST MISTAKES
601
00:34:38,639 --> 00:34:42,226
When a wagon flips over, the following
wagons are bound to take caution.
602
00:34:42,309 --> 00:34:45,437
Unfortunately, Jung Hokyu repeated
the same mistake four times.
603
00:34:46,647 --> 00:34:48,023
It's one of the two.
604
00:34:48,607 --> 00:34:50,984
He's either a fool who doesn't learn
anything from his mistakes,
605
00:34:51,944 --> 00:34:53,112
or a natural-born scammer.
606
00:34:54,863 --> 00:34:55,864
[sighs]
607
00:35:00,828 --> 00:35:04,081
-[Min] Guys.
-[gasps] Lieutenant, you brought snacks.
608
00:35:04,164 --> 00:35:05,165
Stop it.
609
00:35:05,249 --> 00:35:06,583
Did you find anything?
610
00:35:07,501 --> 00:35:10,212
All four cases didn't have
any CCTV footage
611
00:35:10,295 --> 00:35:12,005
-or dashcam videos.
-[sighs]
612
00:35:12,089 --> 00:35:13,590
If the accidents were planned,
613
00:35:13,674 --> 00:35:15,634
he must've picked such locations
on purpose.
614
00:35:15,717 --> 00:35:16,718
[sighs]
615
00:35:16,802 --> 00:35:18,887
-How about the vehicle?
-We were too late.
616
00:35:18,971 --> 00:35:21,849
All four vehicles were scrapped.
617
00:35:22,432 --> 00:35:24,268
He bought cheap used cars only
618
00:35:24,351 --> 00:35:26,770
and got them scrapped
right after committing the crimes.
619
00:35:26,854 --> 00:35:28,105
He's quite meticulous.
620
00:35:29,565 --> 00:35:31,817
That means there isn't a single lead.
621
00:35:34,695 --> 00:35:36,196
Let me step outside for a second.
622
00:35:36,738 --> 00:35:37,739
Where are you going?
623
00:35:38,448 --> 00:35:39,908
We'll eat without you.
624
00:36:05,809 --> 00:36:07,519
[engine revs]
625
00:36:07,603 --> 00:36:09,229
-[horn honks]
-[gasps]
626
00:36:09,313 --> 00:36:10,814
[tires screech]
627
00:36:14,359 --> 00:36:16,236
[panting]
628
00:36:16,320 --> 00:36:17,404
Are you okay?
629
00:36:21,074 --> 00:36:23,827
What were you doing
in the middle of the road?
630
00:36:28,665 --> 00:36:29,791
Mr. Cha Yeonho.
631
00:36:31,752 --> 00:36:34,213
Let's go to the hospital, Mr. Cha.
632
00:36:35,464 --> 00:36:37,674
What did you do just now?
633
00:36:39,051 --> 00:36:40,052
Oh.
634
00:36:40,969 --> 00:36:44,473
I was simulating the accident
using the same car as Jung Hokyu.
635
00:36:46,683 --> 00:36:47,684
[Yeonho grunts]
636
00:36:49,561 --> 00:36:50,562
[groans]
637
00:36:52,439 --> 00:36:53,440
[sighs]
638
00:36:54,066 --> 00:36:55,067
What is it?
639
00:36:57,069 --> 00:37:00,322
The weather was very clear
on the evening of the accident.
640
00:37:00,405 --> 00:37:03,659
If I calculate the coefficient of friction
to be 0.8 on a flat asphalt road,
641
00:37:04,243 --> 00:37:06,912
the speed of the vehicle
was about 78 km per hour.
642
00:37:06,995 --> 00:37:09,873
He stepped on the brakes
3 m before the impact.
643
00:37:09,957 --> 00:37:12,459
That information is already in the report.
644
00:37:12,542 --> 00:37:13,752
He admitted to speeding.
645
00:37:13,835 --> 00:37:15,504
He said he stepped on the brakes late
646
00:37:15,587 --> 00:37:17,631
because he was looking at the GPS.
647
00:37:17,714 --> 00:37:18,840
The problem is…
648
00:37:20,384 --> 00:37:23,053
this spot where the yaw mark begins.
649
00:37:23,136 --> 00:37:25,138
YAW MARK:
THE TRACE OF A TIRE'S ABRASION
650
00:37:28,100 --> 00:37:30,686
-[tires squeal]
-[wind howls]
651
00:37:37,943 --> 00:37:38,944
[Bongsoon groans]
652
00:37:39,987 --> 00:37:40,988
[engine revs]
653
00:37:48,996 --> 00:37:49,997
[tires squeal]
654
00:37:52,624 --> 00:37:54,084
[tires screech]
655
00:37:54,167 --> 00:37:55,460
[impact thuds]
656
00:38:06,763 --> 00:38:08,765
Two meters before the impact,
657
00:38:08,849 --> 00:38:12,602
the driver suddenly turned the wheel
to the left.
658
00:38:25,407 --> 00:38:28,660
When the accident occurred,
the victim was picking up waste paper.
659
00:38:30,662 --> 00:38:33,874
The victim's handcart was parked 5 m away.
660
00:38:46,386 --> 00:38:49,222
Jung Hokyu didn't turn the wheel
in order to avoid the victim.
661
00:38:52,309 --> 00:38:55,437
He was afraid that he'd miss the victim
by avoiding the handcart,
662
00:38:55,520 --> 00:38:56,563
so he turned the wheel.
663
00:38:58,190 --> 00:38:59,399
[exhales sharply]
664
00:39:03,695 --> 00:39:05,530
That's a nice interpretation,
665
00:39:06,073 --> 00:39:09,951
but how can we prove
that the driver hit the victim on purpose?
666
00:39:13,080 --> 00:39:14,373
[blows]
667
00:39:16,708 --> 00:39:18,960
The vehicle from the accident
was already scrapped.
668
00:39:19,669 --> 00:39:22,506
There isn't a single surveillance camera
at the scene.
669
00:39:22,589 --> 00:39:25,759
-We need some kind of a lead--
-Have you ever been in a car accident?
670
00:39:29,137 --> 00:39:32,557
Those who have been in one know
how scary cars can be.
671
00:39:33,934 --> 00:39:35,852
It applies to both the perpetrator
and the victim.
672
00:39:39,898 --> 00:39:42,609
Jung Hokyu caused four accidents
in two years.
673
00:39:43,110 --> 00:39:44,653
Three of them resulted in death.
674
00:39:45,362 --> 00:39:47,864
And within a month
after causing the accidents,
675
00:39:47,948 --> 00:39:49,783
he bought another used car.
676
00:39:51,743 --> 00:39:55,914
Jung Hokyu will soon buy another used car.
677
00:40:05,966 --> 00:40:07,342
What's this?
678
00:40:07,926 --> 00:40:10,095
I found it
in Jung Hokyu's insurance records.
679
00:40:25,110 --> 00:40:27,446
Don't we have records
of Jung Hokyu's used car purchases?
680
00:40:27,529 --> 00:40:29,865
Where are they?
We'll need to see where he got them.
681
00:40:29,948 --> 00:40:32,617
And go over this. Where did I put it?
682
00:40:32,701 --> 00:40:36,246
It's a recording of his call
to the insurance company's call center…
683
00:40:38,206 --> 00:40:39,207
employee.
684
00:40:40,208 --> 00:40:42,127
Are you guys heading home?
685
00:40:42,210 --> 00:40:43,628
Well, no.
686
00:40:43,712 --> 00:40:45,505
[chuckles] Of course not.
687
00:40:45,589 --> 00:40:46,715
Captain, please go home.
688
00:40:46,798 --> 00:40:49,050
You must be hungry. I'll go buy snacks.
689
00:40:49,134 --> 00:40:50,051
Rabokki, please.
690
00:40:50,135 --> 00:40:51,803
With ten boiled eggs.
691
00:40:51,887 --> 00:40:53,889
-Cheesy gimbap too.
-Stop acting cute.
692
00:40:53,972 --> 00:40:55,474
-[Min chuckles]
-What's "Cheesy"?
693
00:40:55,557 --> 00:40:57,559
It's-- Thank you.
694
00:40:58,477 --> 00:41:00,061
[Chaeman] Tell me what it is.
695
00:41:01,062 --> 00:41:02,439
[Hokyu] If the victim dies,
696
00:41:02,522 --> 00:41:05,192
how much do I get
for police investigation and settlement?
697
00:41:05,275 --> 00:41:07,027
[call handler] It depends on the plan,
698
00:41:07,110 --> 00:41:09,654
but the usual number is
from 30 to 50 million won.
699
00:41:09,738 --> 00:41:11,615
[Hokyu] Thirty to fifty million won?
700
00:41:11,698 --> 00:41:13,200
Hold on.
701
00:41:14,075 --> 00:41:15,118
[muffled] What?
702
00:41:17,037 --> 00:41:19,331
-Hello?
-[call handler] Yes, go ahead.
703
00:41:19,414 --> 00:41:23,168
[Hokyu] I don't want the plan that gives
me benefits when the insurance expires.
704
00:41:23,251 --> 00:41:27,672
I want the plan that gives me
benefits when there's an accident.
705
00:41:28,673 --> 00:41:29,674
[sighs]
706
00:41:30,509 --> 00:41:31,885
It's quite blatant.
707
00:41:31,968 --> 00:41:34,429
We'll be able to use it
as circumstantial evidence.
708
00:41:34,513 --> 00:41:36,223
Where did you get it?
709
00:41:36,973 --> 00:41:39,768
What? Well, I got it
from an insurance company employee.
710
00:41:40,602 --> 00:41:44,773
I see. That was why you left so suddenly.
711
00:41:45,357 --> 00:41:47,567
-You're the best.
-[Min chuckles]
712
00:41:49,361 --> 00:41:51,279
DEALERSHIP: MAGIC DREAM CAR
713
00:41:52,155 --> 00:41:53,156
What?
714
00:41:55,158 --> 00:41:57,035
What? Hold on.
715
00:41:58,245 --> 00:42:00,539
-[mutters]
-[tapping on phone]
716
00:42:00,622 --> 00:42:02,040
Oh, so it was you?
717
00:42:02,123 --> 00:42:03,583
What? Who is it?
718
00:42:03,667 --> 00:42:07,128
We didn't need to look far.
We caught a useful lead.
719
00:42:07,212 --> 00:42:08,213
MAGIC DREAM CAR
720
00:42:14,052 --> 00:42:17,055
Why are you looking for him?
721
00:42:17,889 --> 00:42:19,099
That's none of your business.
722
00:42:23,853 --> 00:42:28,775
Perhaps I've seen him somewhere.
723
00:42:29,359 --> 00:42:31,695
-If you don't know him, go back inside.
-Miss.
724
00:42:33,071 --> 00:42:34,072
[clicks tongue]
725
00:42:34,781 --> 00:42:35,907
What if I know him?
726
00:42:36,741 --> 00:42:38,702
This place makes
tasty seolleungtang, right?
727
00:42:38,785 --> 00:42:41,079
Their galbitang is even tastier.
728
00:42:41,621 --> 00:42:43,123
Galbitang.
729
00:42:44,124 --> 00:42:46,835
[inhales sharply, sighs]
730
00:42:49,462 --> 00:42:51,506
I think it was about two years ago.
731
00:42:52,257 --> 00:42:54,676
He said he was fine
as long as the car moved.
732
00:42:54,759 --> 00:42:56,011
The cheapest cars,
733
00:42:56,678 --> 00:42:59,222
compact cars, and old cars.
734
00:42:59,306 --> 00:43:01,308
He only looked for such cars.
735
00:43:02,225 --> 00:43:05,937
In less than half a year, he came back
looking for the same cars.
736
00:43:06,563 --> 00:43:08,398
And he didn't tell you why?
737
00:43:08,481 --> 00:43:09,608
I asked him.
738
00:43:10,609 --> 00:43:15,196
I was like, "Who could this man be?
I'm curious about him."
739
00:43:18,158 --> 00:43:20,327
Sir, what do you do for a living?
740
00:43:22,912 --> 00:43:24,372
This car will give me a living.
741
00:43:28,668 --> 00:43:30,712
That was when I got a hunch.
742
00:43:30,795 --> 00:43:33,590
"He isn't an ordinary man."
743
00:43:36,468 --> 00:43:40,263
SEOUL NAMGANG POLICE STATION
744
00:43:57,405 --> 00:43:58,948
[Min's dad] Where to, Miss?
745
00:43:59,824 --> 00:44:03,870
All right. Home, please.
746
00:44:04,663 --> 00:44:06,498
[Min's dad] You must be very tired.
747
00:44:06,581 --> 00:44:07,791
Yes.
748
00:44:07,874 --> 00:44:10,752
I barely got any sleep. I'm exhausted.
749
00:44:13,380 --> 00:44:15,799
-What about dinner?
-I had gimbap.
750
00:44:16,383 --> 00:44:19,302
Or was it instant noodles?
I don't remember.
751
00:44:22,097 --> 00:44:24,391
Did you send Grandma Bongsoon off well?
752
00:44:24,891 --> 00:44:26,101
Yes.
753
00:44:27,519 --> 00:44:31,356
It seems like
Jinyoung reached a settlement.
754
00:44:33,191 --> 00:44:34,442
A settlement? With whom?
755
00:44:35,527 --> 00:44:38,780
Must you ask?
The young man who caused the accident.
756
00:44:38,863 --> 00:44:39,948
Jung Hokyu?
757
00:44:40,573 --> 00:44:42,701
How? How much did Jinyoung get?
758
00:44:43,243 --> 00:44:45,495
-I think 3.5 million won.
-Did you say 3.5 million?
759
00:44:47,747 --> 00:44:49,040
[sighs]
760
00:44:49,124 --> 00:44:52,085
[grunts] The driver was
in a pitiful situation.
761
00:44:52,585 --> 00:44:55,880
He could only pull together
about 3.5 million won.
762
00:44:56,381 --> 00:44:58,466
He begged for forgiveness
763
00:44:58,550 --> 00:45:01,094
and promised to pay back
when his situation improved.
764
00:45:01,177 --> 00:45:03,513
So Jinyoung couldn't complain.
765
00:45:06,516 --> 00:45:07,517
[sighs]
766
00:45:15,275 --> 00:45:18,278
He got 50 million won from insurance
and paid 3.5 million won for settlement.
767
00:45:19,404 --> 00:45:22,699
The only surviving next of kin is
a high schooler, but this is too much.
768
00:45:30,290 --> 00:45:31,291
[sighs]
769
00:45:32,417 --> 00:45:33,376
Let's use Jo Seoktae.
770
00:45:35,628 --> 00:45:37,547
Jung Hokyu will come again
to buy a used car.
771
00:45:38,506 --> 00:45:40,508
So you want to set a trap and wait?
772
00:45:40,592 --> 00:45:42,677
Do you want to install a camera
in the car?
773
00:45:42,761 --> 00:45:45,388
That's illegal. Go with wiretapping
and location tracking.
774
00:45:45,972 --> 00:45:47,724
It'll only be circumstantial evidence.
775
00:45:47,807 --> 00:45:50,226
It's the only way
to prove his intentionality.
776
00:45:50,310 --> 00:45:52,896
Illegally-obtained evidence
is inadmissible. You know that.
777
00:45:52,979 --> 00:45:55,064
It was admissible sometimes.
We have a chance.
778
00:45:55,148 --> 00:45:58,318
We can't depend on a slim chance
and run an illegal investigation.
779
00:45:58,401 --> 00:46:00,945
-We're the police.
-Another old woman will die.
780
00:46:01,529 --> 00:46:02,906
[exhales sharply]
781
00:46:02,989 --> 00:46:05,116
The court let him go every time.
782
00:46:05,200 --> 00:46:08,286
Without concrete evidence,
we'll never put Jung Hokyu behind bars.
783
00:46:11,247 --> 00:46:12,665
The deceased victims,
784
00:46:13,708 --> 00:46:15,043
including Grandma Bongsoon,
785
00:46:15,126 --> 00:46:18,087
were old grandmas who didn't have
family members to come to the funeral.
786
00:46:19,631 --> 00:46:22,717
As if he was on a hunt, Jung Hokyu
picked the helpless and ran them over.
787
00:46:22,801 --> 00:46:25,178
It's sad enough that they suddenly passed
in a car accident.
788
00:46:26,221 --> 00:46:28,473
If they were murders,
who'll bring justice?
789
00:46:29,349 --> 00:46:32,268
No spring comes
before the camellia flowers.
790
00:46:34,062 --> 00:46:34,896
Excuse me?
791
00:46:36,356 --> 00:46:38,900
Nothing good will come out
if we cross the line.
792
00:46:42,779 --> 00:46:44,531
Okay. I understand.
793
00:46:46,950 --> 00:46:49,828
You can feign ignorance.
I'll take full responsibility.
794
00:46:54,165 --> 00:46:56,125
I'm sorry.
795
00:46:56,626 --> 00:46:58,503
[sobs]
796
00:47:06,094 --> 00:47:07,512
Bring Jo Seoktae.
797
00:47:09,055 --> 00:47:11,850
Who are you to take responsibility?
That's my role as the captain.
798
00:47:11,933 --> 00:47:13,101
Gosh, how is this my life?
799
00:47:14,310 --> 00:47:16,396
I'll probably end up dying early. [sighs]
800
00:47:19,232 --> 00:47:20,692
[slurps]
801
00:47:22,902 --> 00:47:25,071
This galbitang tastes incredible.
802
00:47:25,154 --> 00:47:27,198
How long do I need to wait?
803
00:47:27,282 --> 00:47:28,575
Shall I call him and say
804
00:47:28,658 --> 00:47:30,118
-that there's a nice car?
-[scoffs]
805
00:47:31,244 --> 00:47:33,246
By the way, what does he do with the cars?
806
00:47:33,872 --> 00:47:35,957
-Fraud? Murder?
-[Donggi sighs]
807
00:47:36,875 --> 00:47:38,418
Girls. Hey, fatty.
808
00:47:39,210 --> 00:47:42,755
I need to know the situation
to respond accordingly.
809
00:47:43,548 --> 00:47:46,342
We're the ones who'll respond.
You just do as we say.
810
00:47:46,926 --> 00:47:49,345
She always says hurtful things.
811
00:47:51,055 --> 00:47:52,140
COMPACT CAR REGULAR
812
00:47:52,223 --> 00:47:53,349
[exclaims]
813
00:47:54,142 --> 00:47:56,311
[phone buzzing]
814
00:48:04,652 --> 00:48:06,613
-[Seoktae] Hello.
-[Hokyu] You have a car, right?
815
00:48:06,696 --> 00:48:11,117
My goodness. I was waiting for your call.
816
00:48:17,206 --> 00:48:20,001
A good car came in. When will you visit?
817
00:48:21,002 --> 00:48:22,337
I'll call you when I'm there.
818
00:48:22,921 --> 00:48:25,632
You know the parking lot
in front of the dealership, right?
819
00:48:26,424 --> 00:48:28,885
-Yes, I'll be waiting there. Uh--
-[phone beeps]
820
00:48:28,968 --> 00:48:30,094
Hello?
821
00:48:36,309 --> 00:48:39,395
Even if you roll in poop,
outside is better. The sky is beautiful.
822
00:48:40,063 --> 00:48:42,649
-Be your usual self. Don't overreact.
-Take off your jacket.
823
00:48:43,191 --> 00:48:45,902
Miss, credibility is my virtue.
824
00:48:45,985 --> 00:48:48,237
-Just keep your promise.
-You talk too much.
825
00:48:49,864 --> 00:48:51,783
-[scoffs]
-[Seoktae] I feel like a police officer.
826
00:48:51,866 --> 00:48:52,951
[chuckles]
827
00:48:53,034 --> 00:48:54,827
[tires squealing]
828
00:49:01,376 --> 00:49:02,460
[tires screech]
829
00:49:02,543 --> 00:49:04,212
[claps]
830
00:49:08,383 --> 00:49:09,300
What do you think?
831
00:49:09,384 --> 00:49:12,720
The body is rusty, but a 2009 model
with a mileage of 170,000 km.
832
00:49:12,804 --> 00:49:14,472
It's pretty excellent, right?
833
00:49:15,014 --> 00:49:15,890
I'll take this one.
834
00:49:15,974 --> 00:49:17,225
[Seoktae] You have a good taste.
835
00:49:17,308 --> 00:49:21,020
Shall we sign the contract at a café?
I'm craving some caffeine.
836
00:49:21,104 --> 00:49:22,188
-[Hokyu] And the car?
-Leave it.
837
00:49:22,271 --> 00:49:23,773
My employee will come and park it.
838
00:49:23,856 --> 00:49:24,899
Let's go.
839
00:49:53,052 --> 00:49:54,053
[device beeps]
840
00:50:05,606 --> 00:50:07,316
Drive safely.
841
00:50:11,988 --> 00:50:15,033
-A customer is always welcome.
-I told him not to overreact.
842
00:50:15,116 --> 00:50:16,242
But you come too often.
843
00:50:19,120 --> 00:50:21,080
-[sighs]
-[Seoktae chuckles]
844
00:50:24,375 --> 00:50:25,668
Take care.
845
00:51:04,791 --> 00:51:07,293
-[phone ringing in distance]
-[workers chattering]
846
00:51:17,345 --> 00:51:18,471
[snaps fingers]
847
00:51:19,263 --> 00:51:20,473
Let's grab a cup of coffee.
848
00:51:20,973 --> 00:51:22,100
I already drank coffee.
849
00:51:23,434 --> 00:51:24,435
[sighs]
850
00:51:27,021 --> 00:51:28,272
Let's talk.
851
00:51:34,153 --> 00:51:36,906
-[colleague] Do you have a light?
-[Yeonho] Why did you call me over?
852
00:51:38,282 --> 00:51:39,992
So, you're reinvestigating
Jung Hokyu's case.
853
00:51:41,160 --> 00:51:42,078
I'm examining it.
854
00:51:42,161 --> 00:51:45,039
Why would you poke around a closed case?
It's too much work.
855
00:51:45,123 --> 00:51:48,167
I suspect an insurance fraud
for the police investigation fund.
856
00:51:48,251 --> 00:51:49,460
-So it's natural to--
-[scoffs]
857
00:51:49,544 --> 00:51:52,130
The police investigation fund?
Fifty million?
858
00:51:52,213 --> 00:51:55,258
The total is 120 million won for 3 cases.
He caused another accident recently.
859
00:51:55,341 --> 00:51:58,469
It has only been
a single 50-million won case for us.
860
00:52:01,597 --> 00:52:02,598
You know well.
861
00:52:03,307 --> 00:52:05,226
You were in charge, after all.
862
00:52:09,397 --> 00:52:10,773
Three people died.
863
00:52:11,357 --> 00:52:14,360
-One got a first-degree disability.
-You little--
864
00:52:15,611 --> 00:52:16,988
It isn't our fault, is it?
865
00:52:17,822 --> 00:52:20,366
Bury it. Don't blow up the matter
for a measly sum.
866
00:52:24,036 --> 00:52:25,454
I told you to bury it.
867
00:52:27,456 --> 00:52:29,709
-Did you receive money?
-What?
868
00:52:29,792 --> 00:52:32,003
Out of 50 million won,
how much did you receive?
869
00:52:32,086 --> 00:52:33,838
How dare you?
870
00:52:36,340 --> 00:52:37,633
If you didn't receive money,
871
00:52:38,885 --> 00:52:40,303
why are you doing this?
872
00:52:43,472 --> 00:52:45,391
In a year, one trillion won gets lost
873
00:52:46,392 --> 00:52:47,435
due to insurance fraud.
874
00:52:48,978 --> 00:52:50,229
One trillion won.
875
00:52:51,314 --> 00:52:53,065
Who cares about 50 million won?
876
00:52:56,235 --> 00:52:57,236
First,
877
00:52:58,196 --> 00:53:00,615
-I'll report it to the director.
-[colleague scoffs]
878
00:53:02,742 --> 00:53:04,035
Go ahead.
879
00:53:04,118 --> 00:53:05,661
The director won't bat an eye.
880
00:53:10,374 --> 00:53:13,836
Nothing brings profits these days.
Isn't it the same for you?
881
00:53:13,920 --> 00:53:17,548
Investing in land, stocks, and properties
doesn't bring profits.
882
00:53:17,632 --> 00:53:18,966
It's the same everywhere.
883
00:53:19,050 --> 00:53:20,801
No. Hey, listen.
884
00:53:20,885 --> 00:53:23,054
We shouldn't meet there.
885
00:53:23,137 --> 00:53:26,224
Let's meet at the sashimi place
across the street at 7 p.m.
886
00:53:26,849 --> 00:53:28,976
[chewing] Okay. Take your time.
887
00:53:29,769 --> 00:53:31,646
Yes. [laughs]
888
00:53:31,729 --> 00:53:33,105
It's okay.
889
00:53:33,189 --> 00:53:35,816
I'll call a chauffeur.
I'll be ruined if I get caught.
890
00:53:35,900 --> 00:53:36,901
Okay.
891
00:53:37,735 --> 00:53:40,112
All right. [laughs]
892
00:53:53,584 --> 00:53:56,295
Name, Yoon Sungja. Age, 81 years.
893
00:53:56,379 --> 00:53:59,340
She's a welfare recipient
without a family that can support her.
894
00:53:59,423 --> 00:54:03,135
Jung Hokyu followed her eight times
over the course of a week.
895
00:54:07,473 --> 00:54:09,267
She works in the field during the day.
896
00:54:09,350 --> 00:54:12,979
Because she has a mobility scooter,
she always uses the shoulder of the road.
897
00:54:14,855 --> 00:54:16,857
[Donggi] He approached her
in the guise of help
898
00:54:16,941 --> 00:54:18,859
and asked about her family
and her routine.
899
00:54:18,943 --> 00:54:21,112
I think he did it to track her.
900
00:54:27,660 --> 00:54:28,661
[grunts]
901
00:54:34,375 --> 00:54:37,503
She fits the profile
of Jung Hokyu's previous victims.
902
00:54:39,630 --> 00:54:41,090
Let's stay alert.
903
00:54:41,173 --> 00:54:44,135
Jung Hokyu will make a move soon.
904
00:54:44,218 --> 00:54:46,512
-Donggi, mark Jung Hokyu starting today.
-Okay.
905
00:54:46,595 --> 00:54:48,264
-Hyunkyung, mark the grandma.
-Okay.
906
00:54:52,977 --> 00:54:54,937
-What?
-[Donggi] Hmm?
907
00:54:55,021 --> 00:54:56,272
[stammers] Let's do that.
908
00:54:56,355 --> 00:54:57,940
-Let's go.
-Okay.
909
00:54:58,024 --> 00:54:58,941
All right.
910
00:55:34,560 --> 00:55:35,978
Damn it.
911
00:55:46,030 --> 00:55:47,156
Damn.
912
00:55:52,787 --> 00:55:54,955
What were you doing in that neighborhood?
913
00:55:55,039 --> 00:55:56,916
It was quite far from your place.
914
00:56:02,922 --> 00:56:04,590
TRAFFIC CRIME INVESTIGATION
915
00:56:07,718 --> 00:56:10,554
TCI'S USED CAR FRAUD BUST
916
00:56:10,638 --> 00:56:13,682
TCI BUSTS USED CAR FRAUD GROUP
917
00:56:14,642 --> 00:56:16,018
TCI?
918
00:56:18,145 --> 00:56:20,106
ARRESTING A USED CAR FRAUD RING
919
00:56:20,189 --> 00:56:21,232
Hurry up.
920
00:56:21,315 --> 00:56:22,775
[chattering on computer]
921
00:56:22,858 --> 00:56:25,820
[detainee] How much further
do we need to walk?
922
00:56:26,654 --> 00:56:28,197
Used car?
923
00:56:28,280 --> 00:56:30,574
Shall we sign the contract at a cafe?
924
00:56:30,658 --> 00:56:32,576
Drive safely.
925
00:56:34,453 --> 00:56:35,704
That little--
926
00:56:40,418 --> 00:56:41,794
[breathes shakily]
927
00:56:52,638 --> 00:56:53,848
Damn it!
928
00:57:11,740 --> 00:57:12,741
[Min] Hey.
929
00:57:13,367 --> 00:57:15,035
Why did you get so many things?
930
00:57:16,704 --> 00:57:18,914
Cream bread.
And one with sweet red bean paste.
931
00:57:18,998 --> 00:57:20,249
-Close the door.
-[Donggi grunts]
932
00:57:20,332 --> 00:57:21,375
Sweet red bean paste bread.
933
00:57:22,168 --> 00:57:23,085
-Red bean?
-Yes.
934
00:57:23,169 --> 00:57:24,712
-Here you go.
-[in English] Thank you.
935
00:57:24,795 --> 00:57:26,088
[in Korean] Did you see Jung Hokyu?
936
00:57:26,172 --> 00:57:27,423
No, I didn't see him inside.
937
00:57:27,506 --> 00:57:29,675
What did he come here to buy?
938
00:57:30,426 --> 00:57:32,011
-[phone beeping]
-What?
939
00:57:32,094 --> 00:57:33,554
-He's moving.
-What?
940
00:57:33,637 --> 00:57:34,638
[grunts]
941
00:57:34,722 --> 00:57:36,015
[muffled] Let's go.
942
00:57:37,099 --> 00:57:39,894
Let's go and get him.
943
00:57:46,859 --> 00:57:49,528
Where is he going? This isn't
the way to the old lady's house.
944
00:57:49,612 --> 00:57:51,530
No. It's the opposite direction.
945
00:57:58,329 --> 00:57:59,580
Hold on.
946
00:58:04,710 --> 00:58:06,795
[engine revs]
947
00:58:10,633 --> 00:58:12,635
[tires squealing]
948
00:58:17,014 --> 00:58:19,141
[horns honking]
949
00:58:19,225 --> 00:58:21,727
-Lieutenant.
-He steps on the brakes differently.
950
00:58:21,810 --> 00:58:23,854
-Jung Hokyu does it at once.
-[driver 1] Move the car!
951
00:58:23,938 --> 00:58:25,689
[driver 2] The light changed.
952
00:58:25,773 --> 00:58:27,024
What are you doing?
953
00:58:27,107 --> 00:58:28,567
Who are you? Where's Jung Hokyu?
954
00:58:28,651 --> 00:58:30,945
-Who's Jung Hokyu?
-The owner of this car!
955
00:58:31,028 --> 00:58:32,863
I bought it today
through a direct transaction.
956
00:58:32,947 --> 00:58:35,282
I have the contract inside the car.
957
00:58:37,034 --> 00:58:38,786
Ms. Yoon. Please excuse me.
958
00:58:38,869 --> 00:58:41,247
-[honking continues]
-[driver 3] Move the car!
959
00:58:41,330 --> 00:58:43,749
-We're sorry. We're police officers.
-Okay.
960
00:58:43,832 --> 00:58:45,459
[Hyunkyung] Ms. Yoon?
961
00:58:45,543 --> 00:58:47,545
She just went inside. Why?
962
00:58:47,628 --> 00:58:49,129
Jung Hokyu disappeared.
963
00:58:49,213 --> 00:58:50,214
Disappeared?
964
00:58:50,297 --> 00:58:52,424
He might go to her, so keep an eye on her.
965
00:58:52,508 --> 00:58:53,509
Okay.
966
00:58:58,847 --> 00:58:59,848
[exclaims]
967
00:59:01,600 --> 00:59:03,018
Which gang are you from?
968
00:59:04,019 --> 00:59:05,312
Bring it on.
969
00:59:09,567 --> 00:59:11,026
-I won.
-[lock clicks, beeps]
970
00:59:13,112 --> 00:59:15,406
-[engine revs]
-You punk!
971
00:59:17,700 --> 00:59:19,201
[exclaiming]
972
00:59:19,285 --> 00:59:20,703
Mommy!
973
00:59:20,786 --> 00:59:22,121
-[gasps]
-[tires screech]
974
00:59:25,291 --> 00:59:26,292
[Yeonho grunts]
975
00:59:45,311 --> 00:59:48,022
CRASH
976
01:00:13,213 --> 01:00:14,256
-[grunts]
-[Yeonho groans]
977
01:00:14,340 --> 01:00:15,424
[Hokyu] You little bastard.
978
01:00:15,507 --> 01:00:18,552
By the way, you aren't supposed to
install cameras in the car, no?
979
01:00:18,636 --> 01:00:21,138
Without a warrant,
we'll have to let him go in 48 hours.
980
01:00:21,221 --> 01:00:24,308
-[person] He said his battery died.
-He suddenly asked to borrow my phone.
981
01:00:24,391 --> 01:00:25,559
He was all worked up.
982
01:00:25,643 --> 01:00:28,354
He left the house,
got gas, and went back to his house.
983
01:00:28,437 --> 01:00:30,773
If I cover it up,
will I also get some benefits?
984
01:00:30,856 --> 01:00:31,815
Someone is coaching him.
985
01:00:31,899 --> 01:00:33,942
[Hyunkyung]
He asked someone next to him, right?
986
01:00:34,026 --> 01:00:35,861
Imagine the press finding out about it.
987
01:00:35,944 --> 01:00:37,780
I'll return my ID.
988
01:00:37,863 --> 01:00:40,824
Donggi will take the back,
and Hyunkyung and I'll take the front.
989
01:00:43,410 --> 01:00:45,746
PEOPLE OF THE POLICE STATION
990
01:00:49,583 --> 01:00:52,503
I'm sure you've had the experience
991
01:00:52,586 --> 01:00:54,421
of getting into an argument
992
01:00:54,505 --> 01:00:56,382
while passing another car or cutting.
993
01:00:57,132 --> 01:01:00,719
"Since the other car was at fault,
I could honk while chasing after it…
994
01:01:00,803 --> 01:01:01,804
MIN SOHEE, TCI
995
01:01:01,887 --> 01:01:04,890
…and swearing a bit."
If you think lightly of the matter,
996
01:01:04,973 --> 01:01:08,185
you'll run the risk of becoming
the perpetrator of retaliatory driving.
997
01:01:08,727 --> 01:01:09,978
Did you know that?
998
01:01:11,939 --> 01:01:15,859
By the law, a car is a dangerous property
an individual can own.
999
01:01:15,943 --> 01:01:18,070
Thus, it's seen as a weapon.
1000
01:01:18,153 --> 01:01:22,241
So threatening or hurting another
while driving in a car
1001
01:01:22,324 --> 01:01:25,119
counts as aggravated intimidation
or aggravated assault
1002
01:01:25,202 --> 01:01:26,995
and can lead to severe punishment.
1003
01:01:27,079 --> 01:01:28,455
Some examples might be
1004
01:01:28,539 --> 01:01:31,834
cornering the other car so that it stops,
1005
01:01:31,917 --> 01:01:34,545
following the other car
with the high beams on,
1006
01:01:34,628 --> 01:01:36,463
and passing the other car
1007
01:01:36,547 --> 01:01:38,966
and hitting the brakes.
1008
01:01:39,049 --> 01:01:44,054
All other violent actions
that could intimidate others
1009
01:01:44,138 --> 01:01:47,349
count as retaliatory driving.
1010
01:01:49,810 --> 01:01:53,355
Such actions are aggravated intimidation,
so the perpetrator can receive
1011
01:01:53,439 --> 01:01:58,152
a prison sentence of seven years
or a fine of ten million won.
1012
01:01:58,235 --> 01:01:59,778
If the other person gets hurt,
1013
01:01:59,862 --> 01:02:02,906
the perpetrator can receive
a prison sentence of one to ten years.
1014
01:02:02,990 --> 01:02:04,950
It's a serious crime,
1015
01:02:05,033 --> 01:02:08,829
so don't do such things
even if you get extremely angry.
1016
01:02:11,582 --> 01:02:15,335
And if you fall victim
to retaliatory driving,
1017
01:02:15,419 --> 01:02:18,839
don't open the window,
and report it to the police right away.
1018
01:02:19,548 --> 01:02:24,720
To prepare yourself for such events,
don't forget to turn on the dashcam audio.
1019
01:02:24,803 --> 01:02:25,804
SEOUL METROPOLITAN POLICE
1020
01:02:29,975 --> 01:02:31,977
Translated by Park Dong-joo
1021
01:02:31,977 --> 01:02:36,977
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1022
01:02:31,977 --> 01:02:41,977
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
71663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.