All language subtitles for Buck.Privates.Come.Home.1947.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ITAITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,142 --> 00:01:41,310 Una marcia vittoriosa attraverso Parigi. 2 00:01:41,311 --> 00:01:43,979 I privati ​​​​buck lo hanno fatto hanno combattuto la loro guerra e hanno vinto. 3 00:01:43,980 --> 00:01:45,606 E marciano in gloria. 4 00:01:45,607 --> 00:01:48,318 La loro ricompensa, torneranno a casa. 5 00:01:50,153 --> 00:01:51,945 È uno dei miracoli dei nostri tempi 6 00:01:51,946 --> 00:01:54,073 questa, la più grande forza combattente 7 00:01:54,074 --> 00:01:56,158 il mondo abbia mai conosciuto arrivò 8 00:01:56,159 --> 00:01:58,953 in un giorno d'autunno del 1940. 9 00:02:00,371 --> 00:02:03,332 In questo giorno è passato il Congresso il Draft Act, chiamando 10 00:02:03,333 --> 00:02:05,375 i giovani della nazione alle armi. 11 00:02:05,376 --> 00:02:08,629 E la giovinezza di L’America ha risposto alla chiamata. 12 00:02:08,630 --> 00:02:12,549 Sono venuti da milioni di persone tutti i ceti sociali, agricoltori 13 00:02:12,550 --> 00:02:16,595 e ragazzi delle scuole e altri di occupazione meno degna di nota. 14 00:02:16,596 --> 00:02:18,555 Se mai avessi avuto il occasione di presentazione 15 00:02:18,556 --> 00:02:19,973 tale merce al pubblico. 16 00:02:19,974 --> 00:02:20,809 Senti quel materiale. 17 00:02:20,809 --> 00:02:21,643 È abbastanza. 18 00:02:21,644 --> 00:02:24,353 Ora amici, tutto quello che sono chiedere è 10 centesimi. 19 00:02:24,354 --> 00:02:25,313 Ho un dollaro. 20 00:02:25,314 --> 00:02:26,688 Il signore compra 10 cravatte. 21 00:02:26,689 --> 00:02:28,774 Come poteva vendere cravatte a un prezzo così basso? 22 00:02:28,775 --> 00:02:30,192 Non abbiamo spese generali. 23 00:02:30,193 --> 00:02:31,860 Non abbiamo nemmeno un licenza di vendere queste cravatte. 24 00:02:31,861 --> 00:02:32,779 Senti quel materiale. 25 00:02:32,780 --> 00:02:34,363 Non si sgualcisce né sbiadisce. 26 00:02:34,364 --> 00:02:37,408 - Non ha senso. - Svanisce, Smitty svanisce. 27 00:02:38,409 --> 00:02:39,785 Cosa c'è che non va, cosa c'è che non va? 28 00:02:39,786 --> 00:02:41,746 L'opper-cay è qui. 29 00:02:46,459 --> 00:02:47,293 Alcuni erano così ansiosi 30 00:02:47,294 --> 00:02:50,295 fare volontariato in realtà corse alla stazione di reclutamento. 31 00:02:50,296 --> 00:02:52,089 Herbie, mettiti subito in fila. 32 00:02:52,090 --> 00:02:53,007 Ci nasconderemo nei film. 33 00:02:53,008 --> 00:02:54,299 Sì, e quando noi fallo, resteremo a lungo. 34 00:02:54,300 --> 00:02:55,260 Va bene, prendi un paio di biglietti. 35 00:02:55,260 --> 00:02:56,260 Va bene. 36 00:02:59,973 --> 00:03:01,974 Questi erano i soldati privati. 37 00:03:01,975 --> 00:03:04,226 Bisognava insegnare loro l'arte della guerra. 38 00:03:04,227 --> 00:03:07,855 Dovevano imparare a diventare soldati. 39 00:03:07,856 --> 00:03:08,731 Torna lì. 40 00:03:08,732 --> 00:03:10,524 Si formano i primi quattro. 41 00:03:10,525 --> 00:03:11,525 Faccia destra. 42 00:03:13,486 --> 00:03:14,612 Marcia in avanti. 43 00:03:16,865 --> 00:03:17,865 Dettaglio arresto. 44 00:03:19,159 --> 00:03:20,159 Faccia sinistra. 45 00:03:22,954 --> 00:03:23,954 Ordina armi. 46 00:03:27,083 --> 00:03:29,501 Voi quattro uomini lo siete senza dubbio i più stupidi teschi 47 00:03:29,502 --> 00:03:31,670 Non ho mai avuto la sfortuna di perforare. 48 00:03:31,671 --> 00:03:34,256 Il soldato Smith litiga. 49 00:03:34,257 --> 00:03:35,716 Smith, sembra che tu lo conosca di cosa si tratta. 50 00:03:35,717 --> 00:03:37,342 Voglio che tu prenda il comando questi uomini e forarli 51 00:03:37,343 --> 00:03:38,303 per mezz'ora, 52 00:03:38,304 --> 00:03:40,470 e vedi se riesci a sudare un po' di senso in loro. 53 00:03:40,471 --> 00:03:41,638 Sono esausto. 54 00:03:41,639 --> 00:03:43,432 Voi altri seguitemi. 55 00:03:43,433 --> 00:03:44,558 Marcia in avanti. 56 00:03:44,559 --> 00:03:47,103 Nick, metti la mia pistola nella tenda. 57 00:03:48,563 --> 00:03:50,272 Uno due tre quattro. 58 00:03:50,273 --> 00:03:51,107 Bingo. 59 00:03:51,107 --> 00:03:51,983 Adesso comportati bene. 60 00:03:51,984 --> 00:03:52,984 Capisci? 61 00:03:52,985 --> 00:03:54,359 Non ti avvertirò più. 62 00:03:54,360 --> 00:03:55,278 Alza il mento. 63 00:03:55,279 --> 00:03:56,486 Tira fuori il petto. 64 00:03:56,487 --> 00:03:58,071 Butta fuori il petto. 65 00:03:58,072 --> 00:03:59,489 Tira fuori il petto. 66 00:03:59,490 --> 00:04:00,490 Buttalo fuori. 67 00:04:00,491 --> 00:04:01,409 Non ho ancora finito. 68 00:04:01,409 --> 00:04:02,409 Tranquillo. 69 00:04:03,286 --> 00:04:05,662 Braccia della spalla destra. 70 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 Dai. 71 00:04:06,831 --> 00:04:07,749 Prendilo. 72 00:04:07,750 --> 00:04:08,957 - Pensavo di averlo. - Prendilo. 73 00:04:08,958 --> 00:04:10,209 - Va bene. - Dai dai. 74 00:04:10,210 --> 00:04:11,376 Agganciatelo. 75 00:04:11,377 --> 00:04:12,212 Qual è il problema? 76 00:04:12,213 --> 00:04:13,712 - Grande uomo adesso, grande capitano. - Tranquillo. 77 00:04:13,713 --> 00:04:15,172 Ok ok. 78 00:04:15,173 --> 00:04:16,798 Ordina il braccio. 79 00:04:16,799 --> 00:04:18,175 Avrò una pistola con cappuccio. 80 00:04:18,176 --> 00:04:19,635 Tu stai zitto. 81 00:04:19,636 --> 00:04:20,802 Non ti avvertirò più. 82 00:04:20,803 --> 00:04:21,970 - Tutto bene tutto bene. - Va bene. 83 00:04:21,971 --> 00:04:24,097 - Prendersela con qualcun altro. - Tranquillo. 84 00:04:24,098 --> 00:04:25,725 Braccia della spalla destra. 85 00:04:27,143 --> 00:04:28,143 Ho detto braccio della spalla destra. 86 00:04:28,144 --> 00:04:29,269 Quella è la tua spalla sinistra. 87 00:04:29,270 --> 00:04:32,689 - Sono mancino. - Falla finita. 88 00:04:32,690 --> 00:04:34,066 Ci si sente meglio qui. 89 00:04:34,067 --> 00:04:36,026 Portalo laggiù. 90 00:04:36,027 --> 00:04:37,487 Portalo laggiù. 91 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 Braccia della spalla sinistra. 92 00:04:39,781 --> 00:04:40,698 Braccia della spalla destra. 93 00:04:40,698 --> 00:04:41,658 Braccia della spalla sinistra. 94 00:04:41,659 --> 00:04:42,783 Braccia della spalla destra. 95 00:04:42,784 --> 00:04:43,743 Ottenere. 96 00:04:43,744 --> 00:04:45,118 Perché non ti decidi? 97 00:04:45,119 --> 00:04:46,037 Torna lì. 98 00:04:46,037 --> 00:04:46,871 Dai. 99 00:04:46,872 --> 00:04:48,413 Braccio della spalla destra e un braccio e un braccio. 100 00:04:48,414 --> 00:04:49,456 Tranquillo. 101 00:04:49,457 --> 00:04:50,457 Fai come ti è stato detto. 102 00:04:50,458 --> 00:04:52,000 Ordina armi. 103 00:04:52,001 --> 00:04:53,210 Braccio della spalla destra, braccio della spalla sinistra. 104 00:04:53,211 --> 00:04:54,211 Tranquillo. 105 00:04:55,338 --> 00:04:56,381 Presenti armi. 106 00:04:57,715 --> 00:04:59,091 Andiamo, non lo voglio. 107 00:04:59,092 --> 00:05:00,592 Non lo voglio. 108 00:05:00,593 --> 00:05:01,511 Lo vuoi? 109 00:05:01,511 --> 00:05:02,345 Mettilo lì. 110 00:05:02,345 --> 00:05:03,345 Alzati. 111 00:05:04,013 --> 00:05:05,597 Alzati. 112 00:05:05,598 --> 00:05:06,598 Faccia destra. 113 00:05:08,017 --> 00:05:09,101 Dai dai. 114 00:05:09,102 --> 00:05:09,936 Faccia sinistra. 115 00:05:09,937 --> 00:05:11,436 Girati con gli altri. 116 00:05:11,437 --> 00:05:12,771 Il ragazzo mi ha colpito. 117 00:05:12,772 --> 00:05:14,856 Bene, gira con gli altri. 118 00:05:14,857 --> 00:05:15,857 Prendilo. 119 00:05:17,527 --> 00:05:18,527 Faccia destra. 120 00:05:19,404 --> 00:05:20,737 Faccia destra. 121 00:05:20,738 --> 00:05:21,864 Marcia in avanti. 122 00:05:23,574 --> 00:05:25,242 Fermati, fermati, fermati. 123 00:05:25,243 --> 00:05:26,077 Dove stai andando? 124 00:05:26,078 --> 00:05:27,452 Non lo so, non lo so. 125 00:05:27,453 --> 00:05:28,495 Non lo sai. 126 00:05:28,496 --> 00:05:29,663 Bene, scoprilo. 127 00:05:29,664 --> 00:05:30,706 Ora vai avanti. 128 00:05:30,707 --> 00:05:31,541 Che ore sono? 129 00:05:31,542 --> 00:05:33,166 - Non sono affari tuoi. - Va bene. 130 00:05:33,167 --> 00:05:34,210 A proposito di viso. 131 00:05:35,586 --> 00:05:36,713 Marcia in avanti. 132 00:05:38,881 --> 00:05:39,716 Ciao ragazzi. 133 00:05:39,716 --> 00:05:40,591 Fermati, fermati. 134 00:05:40,592 --> 00:05:41,967 Ragazzi, state andando nella direzione sbagliata. 135 00:05:41,968 --> 00:05:43,302 Ti metterai in fila qui? 136 00:05:43,303 --> 00:05:44,137 Non lo so. 137 00:05:44,138 --> 00:05:45,304 Mi hai messo in questo pasticcio, fratello. 138 00:05:45,305 --> 00:05:46,722 Prendi un carico di questo. 139 00:05:46,723 --> 00:05:48,932 Faccia destra, marcia in avanti. 140 00:05:48,933 --> 00:05:49,933 Fermati. 141 00:05:51,102 --> 00:05:52,102 Faccia destra. 142 00:05:52,854 --> 00:05:54,813 Marcia in avanti. 143 00:05:54,814 --> 00:05:55,814 Fermati. 144 00:05:56,524 --> 00:05:57,524 Faccia destra. 145 00:05:58,943 --> 00:06:00,777 Marcia in avanti. 146 00:06:00,778 --> 00:06:01,778 Fermati. 147 00:06:04,615 --> 00:06:05,615 Faccia sinistra. 148 00:06:08,578 --> 00:06:09,578 Delicatamente. 149 00:06:13,541 --> 00:06:15,585 Faccia giusta, faccia destra. 150 00:06:17,337 --> 00:06:19,838 Ragazzi, che tempo abbiamo passato con loro tre. 151 00:06:19,839 --> 00:06:21,799 Marcia in avanti. 152 00:06:26,512 --> 00:06:29,639 Anche adesso, con una vittoria ottenuta ormai da tempo, 153 00:06:29,640 --> 00:06:31,725 è difficile da credere che questi sono simili alla precisione 154 00:06:31,726 --> 00:06:34,895 colonne in marcia verso casa erano i goffi, crudi 155 00:06:34,896 --> 00:06:37,899 reclute di pochi anni fa. 156 00:07:31,244 --> 00:07:32,702 Sinistra, destra, sinistra, destra. 157 00:07:32,703 --> 00:07:36,081 Sinistra, destra, sinistra, destra. 158 00:07:36,082 --> 00:07:37,082 Sinistra destra. 159 00:07:37,083 --> 00:07:38,792 A sinistra, fermati. 160 00:07:38,793 --> 00:07:39,793 A proposito di viso. 161 00:07:49,762 --> 00:07:51,763 Apetta un minuto. 162 00:07:51,764 --> 00:07:52,806 Di cosa stai parlando? 163 00:07:52,807 --> 00:07:54,016 Non lo so. 164 00:07:55,685 --> 00:07:56,978 Marcia in avanti. 165 00:07:57,937 --> 00:08:01,691 Sinistra, destra, sinistra, destra, sinistra, destra, sinistra, destra. 166 00:08:02,525 --> 00:08:03,817 Che ti succede, Brown? 167 00:08:03,818 --> 00:08:05,068 Fermati. 168 00:08:05,069 --> 00:08:06,069 A proposito di viso. 169 00:08:08,448 --> 00:08:09,448 Vieni qui. 170 00:08:13,119 --> 00:08:14,327 Se devo morire di vecchiaia 171 00:08:14,328 --> 00:08:16,121 in un esercito così numeroso, insegnerò 172 00:08:16,122 --> 00:08:19,040 tu il tuo piede sinistro dal tuo destro. 173 00:08:19,041 --> 00:08:21,126 Non penso che succederà fai molto bene, Sergente. 174 00:08:21,127 --> 00:08:22,335 Niente del tuo labbro. 175 00:08:22,336 --> 00:08:23,420 - Onesto. - Proseguire. 176 00:08:23,421 --> 00:08:24,671 Marcia in avanti. 177 00:08:24,672 --> 00:08:27,842 Sinistra, destra, sinistra, destra, sinistra, destra, sinistra. 178 00:08:31,179 --> 00:08:32,804 Collins. 179 00:08:32,805 --> 00:08:33,639 Si signore. 180 00:08:33,639 --> 00:08:34,599 Porta gli uomini ai loro alloggi. 181 00:08:34,600 --> 00:08:36,099 L'ordine del colonnello scuotere l'ispezione. 182 00:08:36,100 --> 00:08:38,477 Troppi uomini lo sono stati introdurre souvenir illegali. 183 00:08:38,478 --> 00:08:39,312 Molto bene, signore. 184 00:08:39,313 --> 00:08:40,854 Vedilo ogni il borsone è disimballato 185 00:08:40,855 --> 00:08:42,230 e pronto per una ricerca approfondita. 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,774 Capisco, signore. 187 00:08:45,485 --> 00:08:47,027 Ehi, ehi ragazzi. 188 00:08:47,028 --> 00:08:47,945 Guarda tutto ciò che è caldo. 189 00:08:47,946 --> 00:08:49,488 Il capitano verrà per un'ispezione. 190 00:08:49,489 --> 00:08:50,655 Qual è il problema? 191 00:08:50,656 --> 00:08:51,781 Non sanno che la guerra è finita. 192 00:08:51,782 --> 00:08:52,700 Non spingermi. 193 00:08:52,701 --> 00:08:54,159 Va bene, va bene, smettila di preoccuparti. 194 00:08:54,160 --> 00:08:55,202 Devo portare via questa borsa da qui. 195 00:08:55,203 --> 00:08:56,203 Non devi tirarlo fuori. 196 00:08:56,204 --> 00:08:57,537 Basta liberarsi del contrabbando. 197 00:08:57,538 --> 00:08:59,247 Devo ancora portare via questa borsa da qui. 198 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 Apetta un minuto. 199 00:09:00,082 --> 00:09:00,917 Cos'hai in quella borsa? 200 00:09:00,917 --> 00:09:01,751 Slicker, non fermarmi. 201 00:09:01,751 --> 00:09:02,585 Cos'hai in quella borsa? 202 00:09:02,585 --> 00:09:03,419 Solo roba. 203 00:09:03,419 --> 00:09:04,253 - Che roba? - Qualsiasi cosa. 204 00:09:04,253 --> 00:09:05,087 Hai del contrabbando. 205 00:09:05,088 --> 00:09:06,254 Non è vero? 206 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 - Contrabbando. - Parla. 207 00:09:07,840 --> 00:09:08,674 Dimmi la verità. 208 00:09:08,674 --> 00:09:09,509 Sì. 209 00:09:09,510 --> 00:09:10,717 Lo pensavo, quindi mostramelo. 210 00:09:10,718 --> 00:09:12,135 Va bene. 211 00:09:12,136 --> 00:09:13,261 Questa trappola esplosiva tedesca. 212 00:09:13,262 --> 00:09:15,013 Ebbene, perché preoccuparsi di questo? 213 00:09:15,014 --> 00:09:16,515 Penseranno che sia una macchina fotografica. 214 00:09:16,516 --> 00:09:17,350 Dimenticalo. 215 00:09:17,350 --> 00:09:18,184 Apetta un minuto. 216 00:09:18,185 --> 00:09:19,392 È stato sminato? 217 00:09:19,393 --> 00:09:20,228 È stato cosa? 218 00:09:20,229 --> 00:09:21,478 Sai, disconnesso. 219 00:09:21,479 --> 00:09:22,771 Non devi preoccuparti, Slicker. 220 00:09:22,772 --> 00:09:25,482 Non succede mai nulla quando lo fai. 221 00:09:25,483 --> 00:09:28,818 E niente mai succede quando fai questo. 222 00:09:28,819 --> 00:09:31,447 Ma non farlo mai, mai, mai. 223 00:09:34,283 --> 00:09:35,867 E' questo che fa esplodere la bomba. 224 00:09:35,868 --> 00:09:36,868 Vedo. 225 00:09:41,582 --> 00:09:42,500 È una bomba a orologeria. 226 00:09:42,500 --> 00:09:43,334 Sbarazzarsi di esso. 227 00:09:43,334 --> 00:09:44,126 Lo fai. 228 00:09:44,126 --> 00:09:44,961 Non lo voglio. 229 00:09:44,961 --> 00:09:45,961 Giusto qui. 230 00:09:47,046 --> 00:09:48,046 Non lo voglio. 231 00:09:51,968 --> 00:09:52,968 Sbarazzarsi di esso. 232 00:09:56,806 --> 00:09:58,181 Non lo sentirai adesso se si spegne. 233 00:09:58,182 --> 00:09:59,100 Nemmeno tu. 234 00:09:59,100 --> 00:10:00,059 Uscite tutti. 235 00:10:00,059 --> 00:10:01,018 Uscire. 236 00:10:01,019 --> 00:10:03,436 Aspetta un attimo, non tu, non tu, non tu. 237 00:10:03,437 --> 00:10:04,563 Non tu, qui. 238 00:10:04,564 --> 00:10:05,689 - Metti questo qui. - No, no. 239 00:10:05,690 --> 00:10:06,524 - Sbarazzarsi di esso. - Niente svelto. 240 00:10:06,525 --> 00:10:07,566 Sbarazzarsi di esso. 241 00:10:07,567 --> 00:10:08,401 Tienilo, tienilo. 242 00:10:08,402 --> 00:10:09,484 Vai avanti, sbarazzartene. 243 00:10:09,485 --> 00:10:10,819 Che cosa siete? 244 00:10:10,820 --> 00:10:11,945 Non lì, non lì. 245 00:10:11,946 --> 00:10:12,988 Non lì. 246 00:10:12,989 --> 00:10:13,989 Fuori fuori. 247 00:10:14,991 --> 00:10:18,118 Fuori dall'oblò. 248 00:10:18,119 --> 00:10:19,160 Esci da lì. 249 00:10:19,161 --> 00:10:20,870 Fuori dall'oblò. 250 00:10:20,871 --> 00:10:22,038 Intendi la finestra. 251 00:10:22,039 --> 00:10:23,416 Vieni lì. 252 00:10:27,545 --> 00:10:28,963 Uscire. 253 00:10:43,102 --> 00:10:44,561 Ciao Slicker. 254 00:10:44,562 --> 00:10:46,355 Evey, come hai fatto... 255 00:10:50,568 --> 00:10:51,568 Ho detto a Herbie di non... 256 00:10:53,946 --> 00:10:55,822 Abbassati, abbassati velocemente. 257 00:10:55,823 --> 00:10:57,450 Sbrigati, entra lì. 258 00:10:59,994 --> 00:11:00,994 Anatra. 259 00:11:02,663 --> 00:11:03,663 Herbie. 260 00:11:06,000 --> 00:11:09,211 Herbie, Herbie, Herbie, Herbie, Herbie. 261 00:11:13,090 --> 00:11:14,924 Wow, sono felice di aver aperto quella finestra. 262 00:11:14,925 --> 00:11:15,760 Allora perché non hai lanciato? 263 00:11:15,761 --> 00:11:17,135 è fuori bordo quando eri fuori? 264 00:11:17,136 --> 00:11:18,553 Perché me lo hai detto tu buttatelo dalla finestra. 265 00:11:18,554 --> 00:11:19,929 E faccio sempre quello che mi dici di fare. 266 00:11:19,930 --> 00:11:21,514 Lo fai, vero? 267 00:11:21,515 --> 00:11:24,559 Non ti avevo detto di non portare... 268 00:11:24,560 --> 00:11:27,021 Ehi, ecco che arriva il vecchio. 269 00:11:29,231 --> 00:11:30,231 Dieci capanne. 270 00:11:33,319 --> 00:11:34,402 Che cos 'era questo? 271 00:11:34,403 --> 00:11:35,403 Tuono. 272 00:11:39,408 --> 00:11:40,451 Forse pioverà. 273 00:11:43,079 --> 00:11:44,789 Adesso riceveremo la grandine. 274 00:11:46,123 --> 00:11:49,626 Chiudi quell'oblò e tienilo chiuso. 275 00:11:49,627 --> 00:11:50,503 Prendi il posto del sergente. 276 00:11:50,504 --> 00:11:52,087 Tornerò al più presto mentre mi cambio la camicetta. 277 00:11:52,088 --> 00:11:53,714 Si signore. 278 00:11:58,344 --> 00:12:00,387 Va bene, ragazzi. 279 00:12:00,388 --> 00:12:02,430 Togliti dai piedi. 280 00:12:02,431 --> 00:12:04,265 Tira fuori la tua attrezzatura per l'ispezione. 281 00:12:04,266 --> 00:12:05,684 Qualunque cosa. 282 00:12:05,685 --> 00:12:06,685 Marrone. 283 00:12:07,937 --> 00:12:09,187 Dopo sei lunghi anni, 284 00:12:09,188 --> 00:12:12,232 Posso leggere quella faccia da bambino dei tuoi come un libro. 285 00:12:12,233 --> 00:12:14,609 Ora hai in mente qualcosa. 286 00:12:14,610 --> 00:12:15,444 Dammi quella borsa. 287 00:12:15,445 --> 00:12:16,487 No, no. 288 00:12:17,697 --> 00:12:18,531 Che cos'è? 289 00:12:18,532 --> 00:12:19,698 Non lo so. 290 00:12:19,699 --> 00:12:20,865 - Aprilo. - No, no. 291 00:12:20,866 --> 00:12:21,701 Dammi la borsa. 292 00:12:21,702 --> 00:12:22,909 Aprilo. 293 00:12:22,910 --> 00:12:24,494 E' un ordine, Brown. 294 00:12:24,495 --> 00:12:25,495 Squisito. 295 00:12:27,748 --> 00:12:28,832 Girati dall'altra parte. 296 00:12:28,833 --> 00:12:29,667 Qual è il problema. 297 00:12:29,668 --> 00:12:31,084 Dall'altra parte, dall'altra parte. 298 00:12:31,085 --> 00:12:32,085 Ogni. 299 00:12:32,795 --> 00:12:33,920 Ciao Sergente. 300 00:12:33,921 --> 00:12:34,797 Ciao ragazzi. 301 00:12:34,798 --> 00:12:36,005 Ciao Evey. 302 00:12:36,006 --> 00:12:37,674 Questa è una cosa di cui non so nulla. 303 00:12:37,675 --> 00:12:40,593 Evey, dillo al sergente chi ti ha messo nella borsa. 304 00:12:40,594 --> 00:12:42,471 Hai fatto lo zio Herbie. 305 00:12:45,099 --> 00:12:46,266 Questo lo fa. 306 00:12:46,267 --> 00:12:49,060 Brown, te l'avevo detto lascia questo ragazzo in Francia. 307 00:12:49,061 --> 00:12:52,522 Non potevo proprio restare indietro senza che lo zio Herbie se ne fosse andato. 308 00:12:52,523 --> 00:12:56,735 Inoltre, non aveva posto andare o nessuno da cui andare 309 00:12:56,736 --> 00:12:57,902 ma Slicker e io. 310 00:12:57,903 --> 00:12:59,946 Siamo stati proprio come una mamma e un papà per lei. 311 00:12:59,947 --> 00:13:01,823 Lasciami fuori da tutto questo. 312 00:13:01,824 --> 00:13:02,824 Va bene papà. 313 00:13:03,826 --> 00:13:04,909 E' inutile discutere. 314 00:13:04,910 --> 00:13:05,910 E' contro i regolamenti. 315 00:13:05,911 --> 00:13:07,203 Devo segnalarlo. 316 00:13:07,204 --> 00:13:08,329 Se lo fai, la rimanderanno indietro. 317 00:13:08,330 --> 00:13:09,998 E poi dovrà farlo andare in un manicomio per orfani. 318 00:13:09,999 --> 00:13:12,125 È una conclusione che non faresti vuoi sulla coscienza, Sergente. 319 00:13:12,126 --> 00:13:13,877 Che ne dici di far finta di non averla vista? 320 00:13:13,878 --> 00:13:16,546 Certo, certo, e perderò i miei gradi per questo. 321 00:13:16,547 --> 00:13:17,547 E allora? 322 00:13:17,548 --> 00:13:19,090 Potresti diventare un ragazzo normale. 323 00:13:19,091 --> 00:13:19,925 Chi ha detto questo? 324 00:13:19,926 --> 00:13:22,135 L'ho fatto. 325 00:13:22,136 --> 00:13:24,345 Ehi, guardate ragazzi, io non stabilire le regole. 326 00:13:24,346 --> 00:13:26,681 Ma devo portarli fuori. 327 00:13:26,682 --> 00:13:28,141 Devo denunciare Evey. 328 00:13:28,142 --> 00:13:31,019 Sergente, lo so non conosco il mio piede destro 329 00:13:31,020 --> 00:13:35,565 dalla mia sinistra, ma lo faccio riconoscere il bene dallo sbagliato. 330 00:13:35,566 --> 00:13:38,693 E se mandi indietro Evey, è sbagliato. 331 00:13:38,694 --> 00:13:40,779 Herbie lasciò che il sergente facesse il suo dovere. 332 00:13:40,780 --> 00:13:44,657 Dopotutto, negli Stati Uniti, siamo solo un paio di... 333 00:13:44,658 --> 00:13:46,826 Guarda, affrontiamo i fatti. 334 00:13:46,827 --> 00:13:48,536 Anche se riusciamo a far passare il ragazzo. 335 00:13:48,537 --> 00:13:50,705 Non siamo abituati ad alcuna responsabilità. 336 00:13:50,706 --> 00:13:51,831 Dove andiamo da lì? 337 00:13:51,832 --> 00:13:54,042 E che mi dici del business delle cravatte di zio Herbie? 338 00:13:54,043 --> 00:13:57,420 a Times Square, il uno in cui ti assume 339 00:13:57,421 --> 00:13:59,130 spazzare il pavimento? 340 00:13:59,131 --> 00:14:00,632 Mi assume? 341 00:14:00,633 --> 00:14:01,467 SÌ. 342 00:14:01,468 --> 00:14:05,678 E paga anche il Sergente Collins sarà il guardiano notturno. 343 00:14:05,679 --> 00:14:06,597 Cosa hai detto? 344 00:14:06,598 --> 00:14:08,848 questo ragazzino, miserabile mattoncino d'oro? 345 00:14:08,849 --> 00:14:10,767 Dovresti vergognarti di te stesso che parli 346 00:14:10,768 --> 00:14:12,602 allo zio Herbie in quel modo. 347 00:14:12,603 --> 00:14:15,230 Dopo tutte le volte che ti ha salvato la vita. 348 00:14:15,231 --> 00:14:16,231 Lui cosa? 349 00:14:18,150 --> 00:14:20,068 Sergente, se tocchi lo zio Herbie, 350 00:14:20,069 --> 00:14:22,446 Io, non so cosa farò. 351 00:14:24,573 --> 00:14:25,990 Lo so. 352 00:14:25,991 --> 00:14:27,784 Lo dirò al capitano. 353 00:14:27,785 --> 00:14:29,911 Cosa dirai al capitano? 354 00:14:29,912 --> 00:14:32,789 Come mi hai coinvolto tavola e come mi hai nascosto 355 00:14:32,790 --> 00:14:34,999 nella borsa della baracca del soldato Brown. 356 00:14:35,000 --> 00:14:39,254 Certo, certo, come ho portato tu a bordo, come ti ho nascosto 357 00:14:39,255 --> 00:14:40,839 nella borsa della baracca di Brown. 358 00:14:40,840 --> 00:14:42,632 Non me ne vanterei, Sergente. 359 00:14:42,633 --> 00:14:44,926 Sai che aiutare a il clandestino è contro la regolamentazione. 360 00:14:44,927 --> 00:14:46,427 È proprio quello che stavo dicendo loro, signore. 361 00:14:46,428 --> 00:14:47,263 Ebbene, perché l'hai fatto? 362 00:14:47,263 --> 00:14:48,097 Non l'ho fatto. 363 00:14:48,097 --> 00:14:49,056 Ti ho appena sentito dire di averlo fatto. 364 00:14:49,057 --> 00:14:50,640 Non sono stato io, signore. 365 00:14:50,641 --> 00:14:51,475 Era lui. 366 00:14:51,476 --> 00:14:53,935 E colpevole e innocente quell'uomo non aiuterà Collins. 367 00:14:53,936 --> 00:14:56,271 Porta quel bambino da me cabina immediatamente. 368 00:14:56,272 --> 00:14:57,272 Si signore. 369 00:14:59,567 --> 00:15:01,860 - Marrone. - Sì signore, verrò con te. 370 00:15:01,861 --> 00:15:03,236 Mi risponderai di questo 371 00:15:03,237 --> 00:15:05,572 e questo vale per il resto di voi ragazzi. 372 00:15:05,573 --> 00:15:07,199 Ciao, zio Herbie. 373 00:15:10,244 --> 00:15:12,787 Mi dispiace di averti preso ragazzi in questo pasticcio. 374 00:15:12,788 --> 00:15:14,330 Squisito. 375 00:15:14,331 --> 00:15:17,000 Sbarazzino, non intendevo per metterti nei guai. 376 00:15:17,001 --> 00:15:18,001 IO. 377 00:15:19,420 --> 00:15:21,880 Guarda Slicker, se serve ti senti meglio, schiaffo 378 00:15:21,881 --> 00:15:24,549 proprio in faccia, proprio qui in questa faccia. 379 00:15:24,550 --> 00:15:25,758 Vattene da me. 380 00:15:25,759 --> 00:15:26,926 Vai avanti Slicker. 381 00:15:26,927 --> 00:15:28,678 Andiamo, mi farà bene sentiti meglio se mi schiaffeggi 382 00:15:28,679 --> 00:15:29,597 in faccia proprio lì. 383 00:15:29,597 --> 00:15:30,514 Ti ho detto di allontanarti da me. 384 00:15:30,514 --> 00:15:31,348 Non è vero? 385 00:15:31,349 --> 00:15:33,600 Slicker, questo è l'unico cosa che ti ho mai chiesto 386 00:15:33,601 --> 00:15:34,809 fare per me. 387 00:15:34,810 --> 00:15:36,812 Dammi uno schiaffo in faccia proprio lì. 388 00:15:40,190 --> 00:15:42,234 Ho dovuto convincerlo a farlo. 389 00:15:43,277 --> 00:15:44,277 Ahia. 390 00:15:45,571 --> 00:15:46,821 Non importa chi sia il responsabile 391 00:15:46,822 --> 00:15:48,781 per averla portata a bordo, Non vedo altro corso 392 00:15:48,782 --> 00:15:50,783 ma consegnarla a i funzionari dell'immigrazione 393 00:15:50,784 --> 00:15:53,661 negli Stati Uniti e averla rispedito sulla barca successiva. 394 00:15:53,662 --> 00:15:54,662 Si signore. 395 00:15:56,206 --> 00:15:57,457 - Tenente Hunter. - Si signore. 396 00:15:57,458 --> 00:15:58,292 Ti prenderesti cura di? 397 00:15:58,293 --> 00:15:59,542 il bambino durante il resto del viaggio? 398 00:15:59,543 --> 00:16:00,543 Certamente. 399 00:16:02,421 --> 00:16:04,589 Mi chiamo Sylvia Hunter, Evey. 400 00:16:04,590 --> 00:16:06,424 Vorresti condividere la mia cabina? 401 00:16:06,425 --> 00:16:08,551 Preferirei restare con lo zio Herbie. 402 00:16:08,552 --> 00:16:10,261 Certo che lo faresti. 403 00:16:10,262 --> 00:16:11,387 Ma essere un veterano 404 00:16:11,388 --> 00:16:14,390 e una mascotte aziendale, conosci l'esercito. 405 00:16:14,391 --> 00:16:16,893 I regolamenti sono regolamenti. 406 00:16:16,894 --> 00:16:18,102 Va bene. 407 00:16:18,103 --> 00:16:20,939 Ma se fossimo all'altezza di tutto le norme tramandate 408 00:16:20,940 --> 00:16:24,108 per i cappelli d'ottone, avremmo perso la guerra. 409 00:16:24,109 --> 00:16:25,568 Chi hai sentito dirlo? 410 00:16:25,569 --> 00:16:27,112 Sergente Collins. 411 00:16:29,281 --> 00:16:30,573 È tutto, signore? 412 00:16:30,574 --> 00:16:32,116 Non proprio. 413 00:16:32,117 --> 00:16:33,117 Ho l'approvazione del colonnello 414 00:16:33,118 --> 00:16:34,994 per dare una festa aziendale per gli uomini. 415 00:16:34,995 --> 00:16:38,289 Ti impegni e dai l'ufficiale della mensa una mano. 416 00:16:38,290 --> 00:16:39,290 Si signore. 417 00:16:41,293 --> 00:16:43,503 Sergente, il capitano vuole per dare inizio alla festa 418 00:16:43,504 --> 00:16:45,171 in tempo, quindi affrettati. 419 00:16:45,172 --> 00:16:46,422 Si signore. 420 00:16:46,423 --> 00:16:47,840 Marrone, Smith. 421 00:16:47,841 --> 00:16:48,676 Si signore. 422 00:16:48,676 --> 00:16:49,510 Togli quella roba di mezzo. 423 00:16:49,511 --> 00:16:50,760 E tu e Brown avete organizzato... 424 00:16:50,761 --> 00:16:51,637 Dov'è Brown? 425 00:16:51,638 --> 00:16:53,429 - Va bene signore. - Marrone. 426 00:16:53,430 --> 00:16:54,722 SÌ. 427 00:16:54,723 --> 00:16:55,599 Marrone. 428 00:16:55,600 --> 00:16:56,766 Si signore. 429 00:16:56,767 --> 00:16:58,935 Dov'è... 430 00:16:58,936 --> 00:16:59,978 Marrone. 431 00:16:59,979 --> 00:17:01,480 Cosa vuoi? 432 00:17:02,564 --> 00:17:03,564 Vieni qui. 433 00:17:06,402 --> 00:17:07,194 Marrone. 434 00:17:07,194 --> 00:17:08,028 Dove si trova? 435 00:17:08,028 --> 00:17:08,862 Ti sta cercando lì dentro. 436 00:17:08,862 --> 00:17:09,697 Andare avanti. 437 00:17:09,697 --> 00:17:10,656 Che ti succede? 438 00:17:10,657 --> 00:17:12,282 Dov'è quell'imbecille? 439 00:17:13,367 --> 00:17:14,742 Non riesco a trovarlo Slicker. 440 00:17:14,743 --> 00:17:16,452 Non te l'ho sempre detto? che era un gran cretino? 441 00:17:16,453 --> 00:17:17,371 Non è vero? 442 00:17:17,371 --> 00:17:18,371 Giusto? 443 00:17:22,918 --> 00:17:23,918 Marrone. 444 00:17:25,295 --> 00:17:27,171 Sergente, mi ha chiamato? 445 00:17:27,172 --> 00:17:29,757 - Ero. - Cosa ne pensi? 446 00:17:29,758 --> 00:17:30,676 Come sta Eva? 447 00:17:30,677 --> 00:17:31,884 Stanno tutti bene. 448 00:17:31,885 --> 00:17:35,096 E lo è anche chiunque altro sta lontano da voi ragazzi. 449 00:17:35,097 --> 00:17:38,307 Adesso datti da fare e prepara il tavolo del buffet. 450 00:17:38,308 --> 00:17:39,308 Scatta ad esso. 451 00:17:42,104 --> 00:17:42,938 Oh che? 452 00:17:42,938 --> 00:17:43,938 Va bene. 453 00:17:45,065 --> 00:17:45,983 Porta via quella cosa da qui. 454 00:17:45,984 --> 00:17:47,066 Prenderò il cavalletto. 455 00:17:47,067 --> 00:17:47,901 Intendi cavalluccio marino. 456 00:17:47,901 --> 00:17:48,736 Ho visto il cavallo. 457 00:17:48,736 --> 00:17:49,570 Cavalluccio marino, siamo su una barca. 458 00:17:49,570 --> 00:17:50,404 Non è vero? 459 00:17:50,405 --> 00:17:51,612 Squisito. 460 00:17:51,613 --> 00:17:52,613 Andare avanti. 461 00:18:00,748 --> 00:18:01,582 Dai. 462 00:18:01,583 --> 00:18:03,750 Dammi una mano con questo tavolo. 463 00:18:03,751 --> 00:18:04,585 E non lasciarlo cadere. 464 00:18:04,585 --> 00:18:05,419 Prendilo. 465 00:18:05,419 --> 00:18:06,253 Quello è un ragazzo. 466 00:18:06,254 --> 00:18:07,336 - È troppo pesante per te? - NO. 467 00:18:07,337 --> 00:18:08,671 Va bene, forza, giralo. 468 00:18:08,672 --> 00:18:09,756 Quello è un ragazzo. 469 00:18:09,757 --> 00:18:10,591 E' fantastico. 470 00:18:10,592 --> 00:18:12,550 Ora porta quella tovaglia laggiù. 471 00:18:12,551 --> 00:18:13,718 Affrettarsi. 472 00:18:13,719 --> 00:18:15,470 Dai, gettalo sul tavolo. 473 00:18:15,471 --> 00:18:16,305 Buttalo sul tavolo. 474 00:18:16,306 --> 00:18:17,346 Giusto. 475 00:18:17,347 --> 00:18:18,223 Cosa fai? 476 00:18:18,223 --> 00:18:19,058 Buttalo sul tavolo. 477 00:18:19,059 --> 00:18:20,600 Vai a prendere quella tovaglia. 478 00:18:20,601 --> 00:18:21,976 Prendi la tovaglia. 479 00:18:21,977 --> 00:18:22,811 Va bene. 480 00:18:22,812 --> 00:18:23,978 Dai dai. 481 00:18:23,979 --> 00:18:25,021 Portalo qui. 482 00:18:25,022 --> 00:18:25,856 Ora prendi quella fine. 483 00:18:25,857 --> 00:18:28,566 Va bene, vai avanti, analizzalo. 484 00:18:28,567 --> 00:18:30,610 Herbie, quando servono il il cibo non lo raggiunge. 485 00:18:30,611 --> 00:18:31,611 Chiedi. 486 00:18:31,612 --> 00:18:32,529 Chiedi? 487 00:18:32,529 --> 00:18:33,322 Certamente hai una lingua. 488 00:18:33,322 --> 00:18:34,156 Non è vero? 489 00:18:34,157 --> 00:18:36,866 Sì, signore, ma posso raggiungerlo molto più lontano con le mie mani. 490 00:18:36,867 --> 00:18:38,076 Vai a prendere l'argenteria. 491 00:18:38,077 --> 00:18:39,620 Vai avanti, sbrigati. 492 00:18:40,662 --> 00:18:41,871 Dai dai. 493 00:18:41,872 --> 00:18:42,915 Agganciatelo. 494 00:19:02,017 --> 00:19:03,101 Prendi il tacchino. 495 00:19:03,102 --> 00:19:04,102 Sei peggio del sergente, tu. 496 00:19:04,103 --> 00:19:05,520 Prendi il tacchino. 497 00:19:05,521 --> 00:19:07,021 Vai con esso, vai con esso. 498 00:19:07,022 --> 00:19:07,856 Giusto. 499 00:19:07,857 --> 00:19:09,565 Ora guarda, mettilo finito al centro qui. 500 00:19:09,566 --> 00:19:11,109 Guarda, sai, vestiti bene. 501 00:19:11,110 --> 00:19:11,985 Questo è tutto. 502 00:19:11,986 --> 00:19:13,402 Prendi il pane. 503 00:19:13,403 --> 00:19:14,238 Quello è un ragazzo. 504 00:19:14,238 --> 00:19:15,114 Ora stai facendo qualcosa. 505 00:19:15,115 --> 00:19:16,322 Sì, il piccolo aiutante di mamma. 506 00:19:16,323 --> 00:19:18,533 Hai ragione. 507 00:19:18,534 --> 00:19:19,534 Ora vediamo. 508 00:19:19,535 --> 00:19:20,369 La torta. 509 00:19:20,369 --> 00:19:21,203 Prendi la torta. 510 00:19:21,204 --> 00:19:22,620 Ora, non toccare. 511 00:19:22,621 --> 00:19:23,913 Quella torta è per i ragazzi. 512 00:19:23,914 --> 00:19:24,956 E non lasciarlo cadere. 513 00:19:24,957 --> 00:19:25,957 Stai attento. 514 00:19:25,958 --> 00:19:26,792 Attento. 515 00:19:26,793 --> 00:19:27,793 È troppo pesante? 516 00:19:36,009 --> 00:19:37,009 Cosa ti avevo detto? 517 00:19:37,010 --> 00:19:39,137 Non te l'avevo detto? stare fuori da quella torta? 518 00:19:39,138 --> 00:19:40,055 - Non lo capisco. - Non. 519 00:19:40,056 --> 00:19:41,889 Ora, non dirmi cosa hai capito. 520 00:19:41,890 --> 00:19:43,349 Ti sto dicendo di non mangiare quella torta. 521 00:19:43,350 --> 00:19:44,268 Te l'avevo detto che era per i ragazzi. 522 00:19:44,269 --> 00:19:45,518 Non è vero? 523 00:19:45,519 --> 00:19:46,561 Adesso pulisciti la bocca. 524 00:19:46,562 --> 00:19:47,396 Guarda quello. 525 00:19:47,397 --> 00:19:50,023 È sul tuo mento, sul tuo naso. 526 00:19:51,525 --> 00:19:53,067 Che cosa? 527 00:19:53,068 --> 00:19:54,569 Ci hai riprovato? 528 00:19:54,570 --> 00:19:55,570 Senti, Slicker, te lo dico. 529 00:19:55,571 --> 00:19:56,488 Esci da lì. 530 00:19:56,489 --> 00:19:57,655 Ti avevo detto di non toccare quella torta. 531 00:19:57,656 --> 00:19:58,490 Non è vero? 532 00:19:58,490 --> 00:19:59,324 Va bene, signor Slicker. 533 00:19:59,324 --> 00:20:00,159 Dovresti vergognarti di te stesso. 534 00:20:00,160 --> 00:20:01,284 Adesso metti le posate sul tavolo. 535 00:20:01,285 --> 00:20:02,493 Vai avanti, diffondilo. 536 00:20:02,494 --> 00:20:04,078 Potrei anche radermi. 537 00:20:04,079 --> 00:20:05,163 Distribuisci quell'argenteria in giro. 538 00:20:05,164 --> 00:20:06,455 - Va bene. - Guarda dove hai messo la torta. 539 00:20:06,456 --> 00:20:10,836 Guarda dove hai messo la torta sul bordo del tavolo. 540 00:20:12,588 --> 00:20:13,588 Squisito. 541 00:20:16,258 --> 00:20:17,592 Avaro. 542 00:20:17,593 --> 00:20:18,552 Prendi quel cesto di frutta. 543 00:20:18,553 --> 00:20:20,011 Beh, voglio dire, non so cosa. 544 00:20:20,012 --> 00:20:21,470 Vai avanti, prendi la fruttiera, drogato. 545 00:20:21,471 --> 00:20:22,597 Mettilo sul tavolo. 546 00:20:22,598 --> 00:20:23,848 Vai avanti, mettilo lì. 547 00:20:23,849 --> 00:20:25,308 - Prendilo. - Non lo lascerò cadere. 548 00:20:25,309 --> 00:20:26,768 Mettilo lì. 549 00:20:27,728 --> 00:20:29,229 Dieci capanne. 550 00:20:38,864 --> 00:20:39,864 Collins. 551 00:21:03,639 --> 00:21:05,514 Signorina Sylvia, riuscirò a farlo 552 00:21:05,515 --> 00:21:08,059 vedere lo zio Herbie prima di partire? 553 00:21:08,060 --> 00:21:09,810 Bene, questi sono gli ordini di Evey. 554 00:21:09,811 --> 00:21:11,145 Sono sicuro che sarebbe stato qui se avesse potuto. 555 00:21:11,146 --> 00:21:13,564 Ma dobbiamo partire la nave davanti agli uomini. 556 00:21:13,565 --> 00:21:18,527 Se solo glielo dessero tempo, avrebbe sistemato tutto. 557 00:21:18,528 --> 00:21:20,321 È l'uomo più intelligente del gruppo. 558 00:21:20,322 --> 00:21:21,322 Egli è? 559 00:21:22,241 --> 00:21:25,284 Il sergente Collins ha detto "nessuno". potrebbe insegnargli qualsiasi cosa. 560 00:21:25,285 --> 00:21:26,369 Ami davvero tuo zio Herbie. 561 00:21:26,370 --> 00:21:27,370 Tu no? 562 00:21:28,372 --> 00:21:30,164 Lo sposerei se fossi un po' più grande 563 00:21:30,165 --> 00:21:33,084 ed era un po' più piccolo. 564 00:21:33,085 --> 00:21:35,002 Sei sposato? 565 00:21:35,003 --> 00:21:36,712 No, quasi lo ero, 566 00:21:36,713 --> 00:21:40,968 ma non tutti sono così perfetto come tuo zio Herbie. 567 00:21:42,594 --> 00:21:43,594 Si accomodi. 568 00:21:47,266 --> 00:21:48,766 Tenente Hunter, questa è la signora Edwards 569 00:21:48,767 --> 00:21:49,892 dall'ufficio immigrazione. 570 00:21:49,893 --> 00:21:51,352 Si prenderà cura della bambina. 571 00:21:51,353 --> 00:21:52,395 Grazie tenente. 572 00:21:52,396 --> 00:21:53,771 - Come va? - Come va? 573 00:21:53,772 --> 00:21:55,815 Evey, se ti do il mio indirizzo, mi scrivi? 574 00:21:55,816 --> 00:21:56,733 Ovviamente. 575 00:21:56,734 --> 00:21:59,527 E proverai a trovarlo Zio Herbie a Times Square, 576 00:21:59,528 --> 00:22:00,611 e lasciagli leggere la lettera. 577 00:22:00,612 --> 00:22:02,238 Lo farò, Evey. 578 00:22:02,239 --> 00:22:03,239 Qui. 579 00:22:04,283 --> 00:22:05,366 Prenditi molta cura di lei. 580 00:22:05,367 --> 00:22:06,201 Non è vero? 581 00:22:06,202 --> 00:22:07,243 Sì, lo farò. 582 00:22:07,244 --> 00:22:09,203 Vieni, Evey. 583 00:22:09,204 --> 00:22:10,788 Ciao zia Silvia. 584 00:22:10,789 --> 00:22:11,789 Ciao Evey. 585 00:22:18,964 --> 00:22:20,339 Sul ponte uomini. 586 00:22:20,340 --> 00:22:22,676 Stiamo andando a terra. 587 00:22:54,333 --> 00:22:56,167 Dimmi cosa viene dopo questa visita medica? 588 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 Sei un germoglio civile. 589 00:22:57,419 --> 00:22:58,419 Cos'è un civile? 590 00:22:58,420 --> 00:22:59,296 E' lui che te lo dice 591 00:22:59,297 --> 00:23:01,922 sui bei momenti lui avuto quando era nell'esercito. 592 00:23:01,923 --> 00:23:05,051 Sì, quando ti fanno entrare l'esercito ti porta a letto, 593 00:23:05,052 --> 00:23:06,635 e poi ti affrettano ad alzarti. 594 00:23:06,636 --> 00:23:07,554 Ti portano di corsa qui. 595 00:23:07,555 --> 00:23:08,763 Ti portano lì. 596 00:23:08,764 --> 00:23:10,222 Ti mettono fretta ovunque. 597 00:23:10,223 --> 00:23:11,058 E quando sarà il momento per te 598 00:23:11,059 --> 00:23:14,186 per uscire ognuno si prende il suo tempo. 599 00:23:15,103 --> 00:23:16,313 Smettila di lamentarti. 600 00:23:17,773 --> 00:23:19,565 Smettila di lamentarti. 601 00:23:19,566 --> 00:23:22,943 Sergente Collins, tu e... ho un conto da saldare 602 00:23:22,944 --> 00:23:24,737 Quando eri un poliziotto, se ti colpivo, 603 00:23:24,738 --> 00:23:26,489 stava resistendo a un ufficiale. 604 00:23:26,490 --> 00:23:27,782 E se ti colpissi quando 605 00:23:27,783 --> 00:23:30,659 sei un sergente, è insubordinazione. 606 00:23:30,660 --> 00:23:35,582 Ma quando tu ed io usciamo, quello cancello principale, siamo civili. 607 00:23:35,749 --> 00:23:36,791 E allora? 608 00:23:36,792 --> 00:23:39,753 Mi dimenticherò di tutto. 609 00:23:41,338 --> 00:23:43,173 Immagino di averlo spaventato. 610 00:23:47,511 --> 00:23:49,428 Guarda quei ragazzi fortunati laggiù. 611 00:23:49,429 --> 00:23:50,763 Esco oggi. 612 00:23:50,764 --> 00:23:53,015 Sì, e stiamo appena entrando. 613 00:23:53,016 --> 00:23:53,850 Ehi Slicker. 614 00:23:53,851 --> 00:23:55,101 Cosa c'è adesso? 615 00:23:55,102 --> 00:23:59,314 Penso di aver trovato un modo per farlo eliminando tutta questa burocrazia. 616 00:24:03,777 --> 00:24:05,444 10, questa è una linea più breve. 617 00:24:05,445 --> 00:24:07,405 Uscirò più velocemente. 618 00:24:07,406 --> 00:24:10,617 Va bene ragazzi, toglietevi le magliette. 619 00:24:11,618 --> 00:24:14,079 Via le magliette a tutti. 620 00:24:15,080 --> 00:24:15,914 Che fretta hai, amico? 621 00:24:15,914 --> 00:24:16,790 Tieni su La tua camicia. 622 00:24:16,790 --> 00:24:17,749 Mi hai appena detto di togliermi la maglietta. 623 00:24:17,750 --> 00:24:19,291 Ti avevo detto di tenerti il ​​tuo maglietta nel toglierti la maglietta. 624 00:24:19,292 --> 00:24:21,377 Come posso avere la mia maglietta? e mi tolgo la maglietta? 625 00:24:21,378 --> 00:24:23,712 Scusate, il vostro nome è Abbott? 626 00:24:23,713 --> 00:24:24,839 - Abbott? - Abate. 627 00:24:24,840 --> 00:24:26,133 Principiante interno. 628 00:24:27,509 --> 00:24:28,509 Principiante. 629 00:24:29,219 --> 00:24:30,219 Ragazzo sciocco. 630 00:24:33,306 --> 00:24:34,306 Voi. 631 00:24:35,308 --> 00:24:37,226 Andiamo amico. 632 00:24:37,227 --> 00:24:38,520 Apetta un minuto. 633 00:24:41,273 --> 00:24:42,107 Apetta un minuto. 634 00:24:42,108 --> 00:24:43,315 Senta, sergente, non fa per me. 635 00:24:43,316 --> 00:24:44,316 - NO? - NO. 636 00:24:45,694 --> 00:24:47,934 Ascolta, ho appena finito dicendoti che non fa per me. 637 00:24:48,905 --> 00:24:49,905 Voi. 638 00:24:52,075 --> 00:24:52,909 Adesso aspetta un attimo. 639 00:24:52,910 --> 00:24:54,201 Adesso guarda, sergente. 640 00:24:54,202 --> 00:24:55,202 Ti ho beccato quella volta. 641 00:24:56,246 --> 00:24:57,080 Adesso aspetta un attimo. 642 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 L'ho appena detto. 643 00:24:59,749 --> 00:25:00,791 Adesso basta. 644 00:25:00,792 --> 00:25:03,752 Ora, se volete farlo, ragazzi lavoro a punto croce su una fodera per sedia. 645 00:25:03,753 --> 00:25:04,588 Fa male. 646 00:25:04,588 --> 00:25:05,588 Andiamo. 647 00:25:08,049 --> 00:25:10,134 Signori, non voglio restare bloccato qui 648 00:25:10,135 --> 00:25:11,218 il resto del pomeriggio. 649 00:25:11,219 --> 00:25:13,095 Quanto ancora andrà avanti? 650 00:25:13,096 --> 00:25:14,139 Questa è la fine. 651 00:25:17,017 --> 00:25:18,017 Ragazzo sciocco. 652 00:25:19,978 --> 00:25:21,896 Herbie, Herbie. 653 00:25:21,897 --> 00:25:23,689 Herbie, Herbie. 654 00:25:23,690 --> 00:25:24,815 Non lasciare che ti facciano questo. 655 00:25:24,816 --> 00:25:27,067 Herbie, non lasciare che ti facciano questo, Herbie. 656 00:25:27,068 --> 00:25:28,235 È troppo tardi. 657 00:25:28,236 --> 00:25:29,653 Quest'uomo viene separato. 658 00:25:29,654 --> 00:25:30,572 Separato? 659 00:25:30,573 --> 00:25:32,698 Mi hanno appena fatto a pezzi. 660 00:25:32,699 --> 00:25:34,241 -Herbie. - Astuto. 661 00:25:34,242 --> 00:25:35,534 Va bene, rilassati. 662 00:25:35,535 --> 00:25:36,535 Quello che mi hai fatto. 663 00:25:36,536 --> 00:25:37,870 - Va bene, Herbie. - Astuto. 664 00:25:37,871 --> 00:25:39,371 Lo so, Slicker si prenderà cura di te. 665 00:25:39,372 --> 00:25:40,664 Quello che mi hanno fatto. 666 00:25:40,665 --> 00:25:41,500 Lo so, lo so. 667 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 No, no. 668 00:25:44,085 --> 00:25:45,712 - Dai. - Astuto. 669 00:25:51,176 --> 00:25:52,218 Salve, signor Drew. 670 00:25:52,219 --> 00:25:53,636 Questo è il piccolo francese ragazza che sta tornando 671 00:25:53,637 --> 00:25:54,845 sulla barca di questo pomeriggio. 672 00:25:54,846 --> 00:25:58,098 Sì, ho tutti i suoi documenti proprio qui. 673 00:25:58,099 --> 00:25:59,475 Le spiegherai che lo ha fatto 674 00:25:59,476 --> 00:26:02,354 aspettare nella stanza accanto fino all'ora della barca. 675 00:26:04,523 --> 00:26:05,357 Cosa dice? 676 00:26:05,358 --> 00:26:08,192 Dice di dirti che parla inglese. 677 00:26:08,193 --> 00:26:09,193 Vieni caro. 678 00:26:09,194 --> 00:26:10,778 Aspetta qui. 679 00:26:10,779 --> 00:26:12,239 Sii una brava ragazza. 680 00:26:31,633 --> 00:26:33,008 Scusa, sono in ritardo, Drew. 681 00:26:33,009 --> 00:26:34,468 Stai facendo qualcosa? 682 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 Un caso. 683 00:26:35,346 --> 00:26:37,304 Troverai i documenti sulla scrivania. 684 00:26:37,305 --> 00:26:41,268 Ok, darò un'occhiata loro in pochi minuti. 685 00:27:00,954 --> 00:27:02,329 Cosa stai facendo qui? 686 00:27:02,330 --> 00:27:03,164 Cosa sono? 687 00:27:03,165 --> 00:27:04,248 A voi ragazzi è stata detta l'ora 688 00:27:04,249 --> 00:27:06,458 e ancora una volta non giocare a palla là fuori. 689 00:27:06,459 --> 00:27:08,168 Ma nessuno me lo ha mai detto, perché io... 690 00:27:08,169 --> 00:27:09,545 Non importa. 691 00:27:09,546 --> 00:27:10,546 Non sai che puoi finire nei guai andando 692 00:27:10,547 --> 00:27:13,507 in giro e frantumandosi proprietà statale? 693 00:27:13,508 --> 00:27:14,508 Mi dispiace. 694 00:27:16,386 --> 00:27:19,847 Beh, immagino che sia meglio che vada adesso. 695 00:27:19,848 --> 00:27:20,931 Non così. 696 00:27:20,932 --> 00:27:22,474 In prima fila con te. 697 00:27:22,475 --> 00:27:23,475 Dai. 698 00:27:26,021 --> 00:27:28,231 Altri problemi con voi ragazzi. 699 00:27:29,190 --> 00:27:31,108 Non farti sorprendere di nuovo da queste parti. 700 00:27:31,109 --> 00:27:33,194 Grazie, non lo farai. 701 00:27:45,165 --> 00:27:46,165 Quel ragazzo. 702 00:27:47,000 --> 00:27:47,917 Fai un passo avanti. 703 00:27:47,918 --> 00:27:51,587 Oggi e solo oggi lo sono vende cravatte da 15 dollari per 35 centesimi. 704 00:27:51,588 --> 00:27:53,964 Pensateci signori, puri seta e si consuma come il ferro. 705 00:27:53,965 --> 00:27:56,133 Lo farò, la mia merce parla da sola. 706 00:27:56,134 --> 00:27:58,969 Lungi da me il ricorso al potere della suggestione. 707 00:27:58,970 --> 00:28:00,763 Ma io, aspetta, ti dirò di più. 708 00:28:00,764 --> 00:28:02,139 Lo dimostrerò, signori. 709 00:28:02,140 --> 00:28:03,265 Inoltre, adesso mi servirà un argomento. 710 00:28:03,266 --> 00:28:04,683 Se qualche gentile gentiluomo si farà avanti, 711 00:28:04,684 --> 00:28:05,644 ci vuole solo un secondo. 712 00:28:05,645 --> 00:28:07,311 Chiunque. 713 00:28:07,312 --> 00:28:08,437 - Grazie. - Prego. 714 00:28:08,438 --> 00:28:09,438 - E grazie. - Prego. 715 00:28:09,439 --> 00:28:10,273 Faresti un passo avanti? 716 00:28:10,273 --> 00:28:11,107 Ciao. 717 00:28:11,108 --> 00:28:12,108 Grazie sconosciuto per esserti fatto avanti. 718 00:28:12,109 --> 00:28:13,233 Straniero, perché Slicker. 719 00:28:13,234 --> 00:28:14,902 Sì, solo un minuto. 720 00:28:14,903 --> 00:28:16,362 Andrà tutto bene. 721 00:28:16,363 --> 00:28:17,905 Ora signori, voglio dimostrarlo 722 00:28:17,906 --> 00:28:19,406 a te che posso ipnotizzare ciascuno 723 00:28:19,407 --> 00:28:20,991 e ognuno di voi e vendervi le mie cravatte. 724 00:28:20,992 --> 00:28:23,619 Ma lungi da me il volerlo fare qualcosa di disonesto. 725 00:28:23,620 --> 00:28:25,371 Ora tenete gli occhi su di me, signori. 726 00:28:25,372 --> 00:28:28,374 Adesso guardami negli occhi. 727 00:28:28,375 --> 00:28:29,209 Stai fermo e basta. 728 00:28:29,210 --> 00:28:30,542 Ti metto a dormire. 729 00:28:30,543 --> 00:28:31,669 - Mi metterò a dormire. - SÌ. 730 00:28:31,670 --> 00:28:32,504 Mi sono appena alzato. 731 00:28:32,504 --> 00:28:33,338 Va tutto bene. 732 00:28:33,338 --> 00:28:34,172 Ti metto a dormire. 733 00:28:34,172 --> 00:28:35,006 Sarà una giornata breve. 734 00:28:35,007 --> 00:28:36,465 Ok, va bene, adesso basta guardarmi negli occhi. 735 00:28:36,466 --> 00:28:37,800 Guardami negli occhi. 736 00:28:37,801 --> 00:28:38,635 Eccoti. 737 00:28:38,636 --> 00:28:41,470 Dimmelo quando hai sonno. 738 00:28:41,471 --> 00:28:43,472 Dimmi quando ti viene sonno. 739 00:28:43,473 --> 00:28:44,890 - Quando avrò cosa? - Sonnolento, sonnolento. 740 00:28:44,891 --> 00:28:46,266 Ora, rilassati adesso. 741 00:28:46,267 --> 00:28:47,893 - Sonnolente. - Tutto bene tutto bene. 742 00:28:47,894 --> 00:28:49,895 Per favore, presta attenzione al professore. 743 00:28:49,896 --> 00:28:51,146 Ok, ora stai fermo. 744 00:28:51,147 --> 00:28:53,566 Eccoci qui. 745 00:28:59,030 --> 00:29:01,448 Senti, voglio dire, dopo tutto, Voglio dire, non è carino. 746 00:29:01,449 --> 00:29:02,908 Voglio dire, ora mettimi a dormire. 747 00:29:02,909 --> 00:29:03,743 Ma non andare, no. 748 00:29:03,743 --> 00:29:04,619 Vuole? 749 00:29:04,620 --> 00:29:06,286 Non è proprio carino. 750 00:29:06,287 --> 00:29:07,122 Stai fermo, per favore. 751 00:29:07,123 --> 00:29:09,499 Adesso stai fermo un attimo. 752 00:29:15,797 --> 00:29:16,631 Eccolo di nuovo. 753 00:29:16,632 --> 00:29:18,382 Vuoi stare fermo, per favore? 754 00:29:18,383 --> 00:29:19,591 Ti sto dicendo che è così non carino in faccia. 755 00:29:19,592 --> 00:29:21,510 Non così, perché, io voglio dire, non ci vado. 756 00:29:21,511 --> 00:29:23,220 Ora, non farlo più. 757 00:29:23,221 --> 00:29:24,221 Farai come ti dico? 758 00:29:24,222 --> 00:29:25,014 Stai fermo. 759 00:29:25,015 --> 00:29:29,561 Diversi legami carini, ma non andare così, perché... 760 00:29:43,324 --> 00:29:45,325 Solo un minuto per favore. 761 00:29:45,326 --> 00:29:46,161 Dove pensi di essere? 762 00:29:46,161 --> 00:29:46,995 Che ti succede? 763 00:29:46,995 --> 00:29:47,829 Voglio dire, ma. 764 00:29:47,829 --> 00:29:48,829 Tranquillo. 765 00:29:49,539 --> 00:29:52,709 Eccolo lì. 766 00:29:54,586 --> 00:29:56,712 Eccovi ragazzi. 767 00:29:56,713 --> 00:29:59,923 Il ragazzo è ora in uno stato di coma, non riesco a pronunciare una parola. 768 00:29:59,924 --> 00:30:00,759 - Ho ragione? - Giusto. 769 00:30:00,759 --> 00:30:01,759 Giusto. 770 00:30:04,220 --> 00:30:05,138 Ora signori, voglio dimostrarlo 771 00:30:05,139 --> 00:30:07,389 per te questi legami sono assolutamente a prova di rughe. 772 00:30:07,390 --> 00:30:10,309 Vedi, ho qui tre cravatte annodati saldamente insieme. 773 00:30:10,310 --> 00:30:11,310 Senti quella tacca proprio qui. 774 00:30:11,311 --> 00:30:12,145 Sento che. 775 00:30:12,145 --> 00:30:12,979 Questa è l'idea. 776 00:30:12,980 --> 00:30:14,188 Ora ragazzi, vi porterò qui. 777 00:30:14,189 --> 00:30:15,355 Prestami il tuo cappello un attimo. 778 00:30:15,356 --> 00:30:16,565 - Per che cosa? - Voglio farci un trucco. 779 00:30:16,566 --> 00:30:17,400 Non nel mio cappello. 780 00:30:17,401 --> 00:30:18,567 Vieni, vieni, vieni, tienilo stretto e basta. 781 00:30:18,568 --> 00:30:20,277 Non ti farò del male al cappello, amico mio. 782 00:30:20,278 --> 00:30:23,322 Lancio questi cravatte annodate saldamente 783 00:30:23,323 --> 00:30:24,907 nel cappello in quel modo. 784 00:30:24,908 --> 00:30:26,450 Ora amici, se arriva uno di questi legami 785 00:30:26,451 --> 00:30:28,160 da quel cappello con una piega 786 00:30:28,161 --> 00:30:29,870 in esso, te ne farò un regalo. 787 00:30:29,871 --> 00:30:30,705 Guardalo. 788 00:30:30,706 --> 00:30:35,334 Hocus-pocus, alacazam e qui abbiamo il pareggio numero uno. 789 00:30:35,335 --> 00:30:37,795 Qui abbiamo il pareggio numero due. 790 00:30:37,796 --> 00:30:39,379 E qui abbiamo il pareggio numero tre 791 00:30:39,380 --> 00:30:40,756 senza una ruga in quei ragazzi. 792 00:30:40,757 --> 00:30:41,633 Prenderò tre cravatte. 793 00:30:41,633 --> 00:30:42,467 Ora stai parlando in modo sensato. 794 00:30:42,468 --> 00:30:44,259 Ehi, cosa farò con questi? 795 00:30:44,260 --> 00:30:45,303 - Sai. - È un topo. 796 00:30:53,603 --> 00:30:54,770 Chi è l'ufficiale qui? 797 00:30:54,771 --> 00:30:56,313 Sono. 798 00:30:56,314 --> 00:30:57,481 Beh, ce ne sono un paio di ragazzi con cravatte fasulle 799 00:30:57,482 --> 00:31:00,567 giù per l'isolato portandoci ventose per il nostro impasto. 800 00:31:00,568 --> 00:31:02,653 Uno di loro è alto, ragazzo magro, l'altro 801 00:31:02,654 --> 00:31:04,488 un breve schizzo con una faccia da bambino? 802 00:31:04,489 --> 00:31:05,739 Si, è esatto. 803 00:31:05,740 --> 00:31:07,450 No, non potrebbe essere. 804 00:31:08,952 --> 00:31:11,161 Non poteva succedere a me, non il primo giorno del ritorno 805 00:31:11,162 --> 00:31:12,372 sul mio vecchio ritmo. 806 00:31:13,331 --> 00:31:14,541 Ma se è così... 807 00:31:26,261 --> 00:31:27,886 Quindi siete voi ragazzi. 808 00:31:27,887 --> 00:31:29,096 Sergente. 809 00:31:29,097 --> 00:31:31,223 Qualcuno ti ha colpito nel affrontare di nuovo una torta? 810 00:31:31,224 --> 00:31:32,641 Ragazzo, ci hai spaventato per un minuto. 811 00:31:32,642 --> 00:31:33,892 Pensavamo fossi tornato sulle forze di polizia. 812 00:31:33,893 --> 00:31:35,269 Più furbo, lo è. 813 00:31:35,270 --> 00:31:36,104 Dai. 814 00:31:36,104 --> 00:31:36,938 Torna qui. 815 00:31:36,939 --> 00:31:38,299 Lascia in pace mio zio Herbie. 816 00:31:39,148 --> 00:31:40,191 Ehi, Ehi. 817 00:31:41,442 --> 00:31:42,610 EHI. 818 00:31:47,532 --> 00:31:48,782 Ehi, vai in metropolitana. 819 00:31:48,783 --> 00:31:49,783 Dai. 820 00:31:51,160 --> 00:31:52,244 Tutto bene, agente? 821 00:31:52,245 --> 00:31:53,245 NO. 822 00:31:55,874 --> 00:31:57,374 Giornata calda, vero Collins? 823 00:31:57,375 --> 00:31:58,375 Si signore. 824 00:31:59,252 --> 00:32:01,211 Troppo caldo per un'uniforme, non è vero? 825 00:32:01,212 --> 00:32:02,171 No signore. 826 00:32:02,172 --> 00:32:05,215 Allora perché non ne indossi uno? 827 00:32:05,216 --> 00:32:06,884 Stavo inseguendo un paio di venditori ambulanti. 828 00:32:06,885 --> 00:32:07,844 E? 829 00:32:07,845 --> 00:32:09,678 E se la sono cavata un ragazzino francese, cioè 830 00:32:09,679 --> 00:32:11,138 nel paese illegalmente. 831 00:32:11,139 --> 00:32:12,222 Vedo. 832 00:32:12,223 --> 00:32:14,057 C'erano due venditori ambulanti e un bambino che lo faceva 833 00:32:14,058 --> 00:32:15,475 in questo paese illegalmente. 834 00:32:15,476 --> 00:32:17,519 E li hai lasciati scappare. 835 00:32:17,520 --> 00:32:18,396 No signore. 836 00:32:18,397 --> 00:32:19,730 Sono inciampato e sono caduto. 837 00:32:19,731 --> 00:32:21,940 Certamente l'hai fatto. 838 00:32:21,941 --> 00:32:23,525 Forse non troverai alcun ostacolo 839 00:32:23,526 --> 00:32:26,987 nel tuo nuovo percorso di servizio sulla 10th Avenue. 840 00:32:26,988 --> 00:32:28,989 Ma, ma, capitano, sei tu rimandandomi indietro 841 00:32:28,990 --> 00:32:30,324 a dove ho iniziato. 842 00:32:30,325 --> 00:32:32,452 E' lì che appartieni. 843 00:32:38,166 --> 00:32:39,042 Dopotutto, signor Duprez 844 00:32:39,043 --> 00:32:40,500 un bambino di sette anni non può continuare 845 00:32:40,501 --> 00:32:42,210 correre per le strade. 846 00:32:42,211 --> 00:32:45,297 Ti contatterà sicuramente o uno dei tuoi connazionali. 847 00:32:45,298 --> 00:32:46,965 Signor Roberts, siamo fin troppo felici 848 00:32:46,966 --> 00:32:49,468 collaborare con il servizio immigrazione. 849 00:32:49,469 --> 00:32:52,512 Nel momento in cui sentiamo qualcosa di Yvonne LeBrec 850 00:32:52,513 --> 00:32:54,097 contatteremo il tuo ufficio. 851 00:32:54,098 --> 00:32:56,392 Bene, grazie mille. 852 00:32:57,977 --> 00:32:59,186 Spero che avrò tue notizie. 853 00:32:59,187 --> 00:33:02,899 signorina Marchant, manda le altre persone. 854 00:33:03,983 --> 00:33:06,026 - Come va? - Come va? 855 00:33:06,027 --> 00:33:06,861 Ciao figliolo. 856 00:33:06,861 --> 00:33:07,779 Ciao. 857 00:33:07,780 --> 00:33:10,113 Ebbene signori, cosa posso fare per lei? 858 00:33:10,114 --> 00:33:12,115 Ebbene signore, vede quando siamo all'estero ci siamo incontrati 859 00:33:12,116 --> 00:33:13,283 una piccola orfana francese, 860 00:33:13,284 --> 00:33:15,160 e vorremmo sapere come per procedere all'adozione qui. 861 00:33:15,161 --> 00:33:17,579 Sì, come compagno di giochi per nostro nipote. 862 00:33:17,580 --> 00:33:18,414 Cugino. 863 00:33:18,414 --> 00:33:19,248 - La tua cosa? - Cugino. 864 00:33:19,248 --> 00:33:20,166 Nipote. 865 00:33:20,167 --> 00:33:21,583 Non capisco. 866 00:33:21,584 --> 00:33:25,380 Beh, vedi, lui è mio nipote e suo cugino. 867 00:33:26,339 --> 00:33:28,006 Dove vive questa ragazzina francese? 868 00:33:28,007 --> 00:33:29,007 - Parigi. - Marsiglia. 869 00:33:29,008 --> 00:33:29,842 Marsiglia. 870 00:33:29,842 --> 00:33:30,677 Parigi. 871 00:33:30,678 --> 00:33:31,802 Parigi, Marsiglia. 872 00:33:31,803 --> 00:33:33,428 Sì, sua madre è una commessa ambulante. 873 00:33:33,429 --> 00:33:34,471 Guarda, ti daremo tutti i dettagli. 874 00:33:34,472 --> 00:33:37,015 Signor Duprez non appena noi scoperto cosa dobbiamo fare. 875 00:33:37,016 --> 00:33:39,601 Bene, cerchiamo di mantenere le qualifiche 876 00:33:39,602 --> 00:33:42,270 per l'adozione nel modo più semplice possibile. 877 00:33:42,271 --> 00:33:44,815 Per prima cosa devi avere un'attività consolidata 878 00:33:44,816 --> 00:33:46,149 o un lavoro stabile. 879 00:33:46,150 --> 00:33:48,026 Certo, devi essere sposato 880 00:33:48,027 --> 00:33:50,070 e in grado di soddisfare i nostri standard di a 881 00:33:50,071 --> 00:33:52,865 casa decente e un buon ambiente. 882 00:33:55,952 --> 00:33:58,328 È stato un piacere conoscerla, signor Duprez. 883 00:33:58,329 --> 00:34:00,288 Torneremo proprio come non appena lo zio Herbie prende 884 00:34:00,289 --> 00:34:02,082 cura di tutte quelle cose. 885 00:34:02,083 --> 00:34:03,625 Lo spero. 886 00:34:03,626 --> 00:34:04,751 Giovanotto brillante. 887 00:34:04,752 --> 00:34:05,670 Si signore. 888 00:34:05,670 --> 00:34:06,504 Quanti anni ha? 889 00:34:06,504 --> 00:34:07,338 - Sei. - Sette. 890 00:34:07,338 --> 00:34:08,297 - Sette. - Sei. 891 00:34:08,298 --> 00:34:09,506 6 1/2. 892 00:34:09,507 --> 00:34:11,800 - Proprio nel mezzo. - Sì. 893 00:34:11,801 --> 00:34:13,051 Qual è il suo nome? 894 00:34:13,052 --> 00:34:13,886 - Colpetto. - Mike. 895 00:34:13,887 --> 00:34:14,929 - Mike. - Colpetto. 896 00:34:16,097 --> 00:34:17,305 Come ti chiami, figliolo? 897 00:34:17,306 --> 00:34:19,599 Non dirglielo, Evey. 898 00:34:19,600 --> 00:34:20,727 - Ogni. - Ogni. 899 00:34:22,228 --> 00:34:23,228 L'ho fatto Evey? 900 00:34:24,939 --> 00:34:25,939 Sì, E.V. 901 00:34:27,483 --> 00:34:30,652 Questo è il suo nome, Edward Vincent. 902 00:34:30,653 --> 00:34:31,653 Il suo nome? 903 00:34:38,870 --> 00:34:39,870 No, signore. 904 00:34:42,206 --> 00:34:43,082 Che cosa significa? 905 00:34:43,083 --> 00:34:44,124 Siamo anatre morte. 906 00:34:44,125 --> 00:34:45,167 Il furbo prende il ragazzo. 907 00:34:45,168 --> 00:34:46,168 Grazie per il tuo incoraggiamento. 908 00:34:46,169 --> 00:34:47,210 Torneremo al più presto. 909 00:34:47,211 --> 00:34:48,503 Lo zio Herbie si occupa di tutto. 910 00:34:48,504 --> 00:34:49,588 Esci, sbrigati. 911 00:34:49,589 --> 00:34:50,589 Uscire. 912 00:34:53,051 --> 00:34:55,761 Felice di averti conosciuto. 913 00:34:55,762 --> 00:34:56,762 Yvonne. 914 00:34:57,722 --> 00:34:58,848 Yvonne LeBrec. 915 00:35:00,058 --> 00:35:03,686 Ciao, ciao, prendimi l'ufficio immigrazione. 916 00:35:09,984 --> 00:35:12,277 Herbie, è tutto ridicolo. 917 00:35:12,278 --> 00:35:14,321 Non possiamo adottare Evey più di quanto possiamo volare. 918 00:35:14,322 --> 00:35:15,239 Te l'avevo detto che avrei trovato un lavoro. 919 00:35:15,239 --> 00:35:16,074 Sicuro. 920 00:35:16,075 --> 00:35:17,657 Dove vivremo nel frattempo? 921 00:35:17,658 --> 00:35:20,118 Forse i poliziotti stanno facendo irruzione la nostra pensione in questo momento. 922 00:35:20,119 --> 00:35:22,120 Scommetto che zia Sylvia ci accoglierà. 923 00:35:22,121 --> 00:35:23,789 Zia Sylvia, chi è lei? 924 00:35:23,790 --> 00:35:26,917 L'ho adottata proprio il come ti ho trattato, zio Herbie. 925 00:35:26,918 --> 00:35:31,379 E quando le ho parlato di te, sembrava molto interessata. 926 00:35:31,380 --> 00:35:35,133 Sembrava interessata senza nemmeno vedermi. 927 00:35:35,134 --> 00:35:36,551 Chissà cosa direbbe se mi vedesse. 928 00:35:36,552 --> 00:35:39,054 E' questo che mi preoccupa. 929 00:35:39,055 --> 00:35:41,264 Ehi, ricordi cosa ha detto quell'uomo? 930 00:35:41,265 --> 00:35:42,933 Dobbiamo sposarci. 931 00:35:42,934 --> 00:35:45,477 Dobbiamo sposarci. 932 00:35:45,478 --> 00:35:48,313 Slicker, non mi sposeresti. 933 00:35:48,314 --> 00:35:49,148 Vorresti? 934 00:35:49,149 --> 00:35:51,024 Adesso non fare lo sciocco. 935 00:35:51,025 --> 00:35:52,526 Hai mai sentito parlare di qualcuno che sposa un uomo. 936 00:35:52,527 --> 00:35:53,361 - Si signore. - Chi? 937 00:35:53,361 --> 00:35:54,195 Mia madre. 938 00:35:54,196 --> 00:35:55,779 Tuo. 939 00:35:55,780 --> 00:35:56,905 Apetta un minuto. 940 00:35:56,906 --> 00:35:59,074 Hai l'indirizzo di zia Sylvia? 941 00:35:59,075 --> 00:36:00,158 - Dove si trova? - Giusto qui. 942 00:36:00,159 --> 00:36:02,035 Fammi vedere. 943 00:36:02,036 --> 00:36:02,870 Datemelo. 944 00:36:02,870 --> 00:36:03,704 - Beh, andiamo. - Cosa stiamo aspettando? 945 00:36:03,704 --> 00:36:04,704 Dai. 946 00:36:05,915 --> 00:36:07,082 Ehi, non sei ancora pronto? 947 00:36:07,083 --> 00:36:08,500 Quasi. 948 00:36:08,501 --> 00:36:10,168 Adesso almeno pensavo l'esercito te lo insegnerebbe 949 00:36:10,169 --> 00:36:11,378 affrontare in tempo. 950 00:36:11,379 --> 00:36:13,797 Beh, il glamour non lo era parte del regolamento. 951 00:36:13,798 --> 00:36:14,798 E conoscendoti, non andrà così 952 00:36:14,799 --> 00:36:16,466 essere una qualsiasi ispezione del mulino. 953 00:36:16,467 --> 00:36:19,136 Beh, non c'è da stupirsi che la nostra parte abbia vinto la guerra. 954 00:36:19,137 --> 00:36:20,887 Ti sei mantenuto in allenamento, Bill. 955 00:36:20,888 --> 00:36:21,806 Spero che tu sia ancora altrettanto veloce 956 00:36:21,807 --> 00:36:23,390 in pista come con le donne. 957 00:36:23,391 --> 00:36:24,225 Tesoro, sai dove 958 00:36:24,226 --> 00:36:26,351 sei preoccupato, non c'è concorrenza. 959 00:36:26,352 --> 00:36:28,520 Ne sarei stato sicuro se avevi continuato a scrivere. 960 00:36:28,521 --> 00:36:31,231 Ora guarda, non è divertente per condividere la palla otto. 961 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 Quando ho esaurito la fortuna, I immagino di aver finito l'inchiostro. 962 00:36:33,568 --> 00:36:36,736 Finché non corri fuori di me va tutto bene. 963 00:36:36,737 --> 00:36:37,904 È meglio di così. 964 00:36:37,905 --> 00:36:41,117 Con te intorno a tutto mi romperò la strada. 965 00:36:43,202 --> 00:36:44,412 Tempismo perfetto. 966 00:36:45,413 --> 00:36:46,247 Chi è? 967 00:36:46,248 --> 00:36:48,499 Ogni. 968 00:36:50,251 --> 00:36:51,251 Ogni. 969 00:36:54,755 --> 00:36:55,590 SÌ. 970 00:36:55,591 --> 00:36:57,215 Eccomi, Evey. 971 00:36:57,216 --> 00:36:58,675 Evey, come hai fatto? 972 00:36:58,676 --> 00:37:00,385 Cosa stai facendo con quei vestiti? 973 00:37:00,386 --> 00:37:01,970 Dobbiamo ingannare la polizia. 974 00:37:01,971 --> 00:37:03,430 Sono scappato via. 975 00:37:03,431 --> 00:37:05,932 Questa è tua zia Sylvia? 976 00:37:05,933 --> 00:37:07,309 Tu devi essere lo zio Herbie. 977 00:37:07,310 --> 00:37:08,435 No, sono Slicker. 978 00:37:08,436 --> 00:37:10,104 Questo è lo zio Herbie. 979 00:37:13,733 --> 00:37:15,359 Non vuoi entrare? 980 00:37:17,445 --> 00:37:18,738 Bene, andiamo. 981 00:37:20,198 --> 00:37:21,239 Questo è Bill Gregory. 982 00:37:21,240 --> 00:37:23,366 - Sono felice di conoscerti, Bill. - Astuto, Herbie. 983 00:37:23,367 --> 00:37:24,701 - Ciao, come stai? - CIAO. 984 00:37:24,702 --> 00:37:27,078 Evey è il piccolo francese ragazza di cui ti stavo parlando. 985 00:37:27,079 --> 00:37:28,496 - Beh, ciao, Evey. - Ciao. 986 00:37:28,497 --> 00:37:31,124 Cavolo, hai un posto bellissimo qui. 987 00:37:31,125 --> 00:37:32,250 Grazie mille. 988 00:37:32,251 --> 00:37:33,085 Prego. 989 00:37:33,086 --> 00:37:35,170 Voi ragazzi sembrate essere un po' confusi. 990 00:37:35,171 --> 00:37:37,047 Vieni, sediamoci e ne parliamo. 991 00:37:37,048 --> 00:37:38,590 Va bene. 992 00:37:38,591 --> 00:37:40,258 Non ci vorranno che un paio di minuti. 993 00:37:40,259 --> 00:37:42,469 Quello che sembra essere il problema? 994 00:37:42,470 --> 00:37:45,931 Zia Sylvia, noi no avere un posto dove vivere. 995 00:37:45,932 --> 00:37:48,475 Beh, penso che possiamo organizzarlo qui. 996 00:37:48,476 --> 00:37:50,393 C'è qualcos'altro che posso fare per aiutare? 997 00:37:50,394 --> 00:37:52,395 Beh, vedi, vogliamo adottare Evey, 998 00:37:52,396 --> 00:37:53,772 ma non possiamo finché non arriviamo 999 00:37:53,773 --> 00:37:56,441 in una sorta di attività legittima. 1000 00:37:56,442 --> 00:37:57,943 Vedo. 1001 00:37:57,944 --> 00:38:01,822 E un'altra cosa, io, Io... devo sposarmi. 1002 00:38:04,408 --> 00:38:08,119 Ma ovviamente possiamo parlare a riguardo un'altra volta. 1003 00:38:08,120 --> 00:38:09,664 Sono felice di farlo, in qualsiasi momento. 1004 00:38:12,792 --> 00:38:16,169 Scusate se mi intrometto, ma forse posso aiutare anch'io. 1005 00:38:16,170 --> 00:38:18,129 Ragazzi, come vi piacerebbe andare? nel settore automobilistico? 1006 00:38:18,130 --> 00:38:18,965 Affari automobilistici. 1007 00:38:18,966 --> 00:38:20,882 Bill è uno dei migliori conducenti nel paese. 1008 00:38:20,883 --> 00:38:22,259 Fa gare con i nani. 1009 00:38:22,260 --> 00:38:23,552 Nani delle gare. 1010 00:38:25,054 --> 00:38:28,098 Perché non gareggi con qualcuno della tua taglia. 1011 00:38:28,099 --> 00:38:30,517 Sembri stupido, sta parlando sulle piccole automobili. 1012 00:38:30,518 --> 00:38:32,394 Ho costruito la cosa più veloce su ruote. 1013 00:38:32,395 --> 00:38:33,770 L'unico problema è è seduto in un garage 1014 00:38:33,771 --> 00:38:36,983 con 8.000 dollari di fatture non pagate a carico. 1015 00:38:38,150 --> 00:38:39,026 Apetta un minuto. 1016 00:38:39,027 --> 00:38:40,610 Penso che possiamo aiutarti. 1017 00:38:40,611 --> 00:38:41,653 Tra la nostra paga di separazione 1018 00:38:41,654 --> 00:38:43,738 e i prestiti delle banche stanno dando ai veterinari, 1019 00:38:43,739 --> 00:38:44,781 Penso che possiamo farcela. 1020 00:38:44,782 --> 00:38:47,075 Bene, perché se ottengo il mio macchina fuori impegno, sono un gioco da ragazzi 1021 00:38:47,076 --> 00:38:48,994 per vincere la posta in gioco della Gold Cup sabato. 1022 00:38:48,995 --> 00:38:50,662 E quel premio in denaro solo noccioline in confronto 1023 00:38:50,663 --> 00:38:52,664 a ciò che faremo fabbricazione del motore. 1024 00:38:52,665 --> 00:38:54,708 Ma avremo $ 50.000 negli ordini 20 minuti 1025 00:38:54,709 --> 00:38:55,750 dopo che la gara è finita. 1026 00:38:55,751 --> 00:38:57,210 Dammi una matita, voglio inizia subito a prendere gli ordini. 1027 00:38:57,211 --> 00:38:58,586 Bill, hai un paio di soci. 1028 00:38:58,587 --> 00:38:59,422 Herbie, siamo in affari. 1029 00:38:59,423 --> 00:39:00,423 Inizierò a prendere ordini. 1030 00:39:00,423 --> 00:39:01,257 Ecco la mia carta. 1031 00:39:01,258 --> 00:39:02,424 Passa domani e ne parleremo. 1032 00:39:02,425 --> 00:39:03,259 Rigonfiamento. 1033 00:39:03,260 --> 00:39:04,384 Devo andare a trovare Mulroney, l'uomo del garage. 1034 00:39:04,385 --> 00:39:05,844 Adesso non può tradirmi. 1035 00:39:05,845 --> 00:39:06,679 Va bene. 1036 00:39:06,679 --> 00:39:07,513 Tesoro, mi scusi? 1037 00:39:07,514 --> 00:39:09,264 Devo occuparmi di questa cosa subito. 1038 00:39:09,265 --> 00:39:11,309 Ragazzo, mi porti fortuna. 1039 00:39:12,935 --> 00:39:14,436 Ci vediamo domani. 1040 00:39:14,437 --> 00:39:15,271 Mi scusi. 1041 00:39:15,272 --> 00:39:17,648 Verrò alla porta con te. 1042 00:39:18,899 --> 00:39:21,276 Non sembra che lo sia molto interessato a te. 1043 00:39:21,277 --> 00:39:23,194 Mi dispiace, zio Herbie. 1044 00:39:23,195 --> 00:39:25,530 Non sapevo che le piacesse. 1045 00:39:25,531 --> 00:39:27,365 Va tutto bene, tesoro. 1046 00:39:27,366 --> 00:39:29,868 Preferirei sposare una ragazza semplice che una bella ragazza comunque. 1047 00:39:29,869 --> 00:39:30,952 Perché? 1048 00:39:30,953 --> 00:39:31,871 Beh, se sposi una ragazza carina, 1049 00:39:31,872 --> 00:39:33,496 rischia di scappare. 1050 00:39:33,497 --> 00:39:35,874 Ma lo zio Herbie no una ragazza semplice e responsabile 1051 00:39:35,875 --> 00:39:36,875 scappare anche tu? 1052 00:39:36,876 --> 00:39:38,669 Già, ma a chi importa? 1053 00:39:44,467 --> 00:39:47,762 È davvero carino da parte tua lasciarci restare. 1054 00:39:49,180 --> 00:39:51,556 Non ho bisogno di un cuscino, zia Sylvia. 1055 00:39:51,557 --> 00:39:52,557 Ok tesoro. 1056 00:40:05,529 --> 00:40:06,739 Zio Herbie. 1057 00:40:07,615 --> 00:40:09,532 - Ecco un cuscino per te. - Grazie Tesoro. 1058 00:40:09,533 --> 00:40:10,617 Buonanotte zio Slicker. 1059 00:40:10,618 --> 00:40:12,160 Buonanotte a tutti. 1060 00:40:12,161 --> 00:40:13,286 Buonanotte zio Herbie. 1061 00:40:13,287 --> 00:40:15,497 Buona notte cara. 1062 00:40:15,498 --> 00:40:16,748 Cavolo, sembra carina. 1063 00:40:16,749 --> 00:40:17,749 Dirò che lo fa. 1064 00:40:25,716 --> 00:40:26,758 Aspetta un minuto, aspetta un minuto. 1065 00:40:26,759 --> 00:40:27,635 Apetta un minuto. 1066 00:40:27,636 --> 00:40:29,094 Grazie Slicker, grazie. 1067 00:40:29,095 --> 00:40:29,929 Alzati da lì. 1068 00:40:29,929 --> 00:40:30,763 Alzarsi. 1069 00:40:30,763 --> 00:40:31,597 Dormo lì. 1070 00:40:31,597 --> 00:40:32,431 Beh, mi hai appena inserito. 1071 00:40:32,431 --> 00:40:33,265 - Non è vero? - Non dirmelo. 1072 00:40:33,266 --> 00:40:34,432 Mi hai messo dentro come un bambino, tipo 1073 00:40:34,433 --> 00:40:35,600 una mamma mette un bambino nel letto. 1074 00:40:35,601 --> 00:40:36,477 Quello è il mio letto. 1075 00:40:36,478 --> 00:40:37,519 C'ero già dentro. 1076 00:40:37,520 --> 00:40:39,229 Ne rimarrai fuori. 1077 00:40:39,230 --> 00:40:41,398 Non è questo il modo di trattare un veterano di ritorno. 1078 00:40:41,399 --> 00:40:42,233 Andare via. 1079 00:40:42,234 --> 00:40:43,733 Qual è il problema tornato veterano? 1080 00:40:43,734 --> 00:40:46,069 Quando eravamo all'estero, tu non ha sparato con una pistola. 1081 00:40:46,070 --> 00:40:46,987 Non dovevo farlo. 1082 00:40:46,988 --> 00:40:48,321 Ho combattuto sempre con un coltello. 1083 00:40:48,322 --> 00:40:49,656 - Con un coltello. - Con un coltello. 1084 00:40:49,657 --> 00:40:52,117 Avevo 6.382 al mio attivo. 1085 00:40:52,118 --> 00:40:53,910 - Nemici? - Niente patate. 1086 00:40:53,911 --> 00:40:54,911 Fermare. 1087 00:40:54,912 --> 00:40:56,371 E inoltre avevo ragione 1088 00:40:56,372 --> 00:40:57,789 dove i proiettili erano più spessi. 1089 00:40:57,790 --> 00:40:58,624 Dov'era quello? 1090 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 Sotto il camion delle munizioni. 1091 00:41:00,209 --> 00:41:01,251 Fermare. 1092 00:41:01,252 --> 00:41:02,086 Alzati da lì. 1093 00:41:02,086 --> 00:41:02,920 Alzarsi. 1094 00:41:02,921 --> 00:41:04,212 Ora ascolta. 1095 00:41:04,213 --> 00:41:06,297 Raddrizza quel tappeto con l'uncino. 1096 00:41:06,298 --> 00:41:07,298 Tappeto agganciato? 1097 00:41:07,299 --> 00:41:08,299 È quello che ho detto. 1098 00:41:08,300 --> 00:41:10,135 Slicker, non è proprio così per parlare della signorina Sylvia. 1099 00:41:10,136 --> 00:41:11,886 Non è nessuno dei nostri affari su come l'ha ottenuto. 1100 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 Vai a letto, vai a letto. 1101 00:41:14,974 --> 00:41:17,560 La signorina Sylvia aggancia i tappeti. 1102 00:41:29,697 --> 00:41:30,697 Troppo caldo. 1103 00:41:56,515 --> 00:41:58,433 Povero Herbie. 1104 00:41:58,434 --> 00:41:59,809 Non avrei mai dovuto lasciarlo uscire 1105 00:41:59,810 --> 00:42:02,897 su quella scala antincendio con quella coperta. 1106 00:42:04,148 --> 00:42:05,858 Potrei averne bisogno anch'io. 1107 00:42:29,215 --> 00:42:31,257 Hai già dormito, Herbie? 1108 00:42:31,258 --> 00:42:35,888 Non ancora Slicker, ma lo sono quasi pronto a cadere. 1109 00:43:22,101 --> 00:43:23,101 Squisito. 1110 00:43:24,853 --> 00:43:25,853 Squisito. 1111 00:43:27,106 --> 00:43:29,399 Quindi, questo è quello che tu intendi quando ti lamenti 1112 00:43:29,400 --> 00:43:31,442 circa la dimensione del bucato. 1113 00:43:31,443 --> 00:43:33,695 Nel momento in cui esco dalla porta che entra dalla finestra. 1114 00:43:33,696 --> 00:43:34,530 Ma Eustachio. 1115 00:43:34,531 --> 00:43:35,697 Mi sistemerò con te più tardi. 1116 00:43:35,698 --> 00:43:38,283 Per prima cosa voglio metterci le mani su quello stendibiancheria Casanova. 1117 00:43:38,284 --> 00:43:39,284 Slick. 1118 00:43:41,954 --> 00:43:42,954 Herbie. 1119 00:43:44,290 --> 00:43:47,584 Dall'altra parte, dall'altra parte. 1120 00:43:47,585 --> 00:43:48,668 - Astuto. - Si tutto bene. 1121 00:43:48,669 --> 00:43:49,545 Squisito. 1122 00:43:49,546 --> 00:43:50,753 - Dammi la mano. - Dall'altra parte. 1123 00:43:50,754 --> 00:43:51,589 Va bene. 1124 00:43:51,589 --> 00:43:52,506 Slicker, dall'altra parte. 1125 00:43:52,506 --> 00:43:53,506 Herbie. 1126 00:43:55,009 --> 00:43:55,968 Squisito. 1127 00:43:55,969 --> 00:43:57,302 Vieni qui. 1128 00:43:57,303 --> 00:43:58,512 Ehi ragazzo, adesso. 1129 00:44:00,556 --> 00:44:01,764 Squisito. 1130 00:44:01,765 --> 00:44:02,849 - Torna qui. - L'altro modo. 1131 00:44:02,850 --> 00:44:04,225 Rinfrescati lì. 1132 00:44:04,226 --> 00:44:05,060 Che ti succede? 1133 00:44:05,060 --> 00:44:05,853 Eccoci qui. 1134 00:44:05,854 --> 00:44:07,896 Lasci andare la linea. 1135 00:44:08,814 --> 00:44:11,107 Ora, ascolta, a chi appartiene quella linea? 1136 00:44:11,108 --> 00:44:13,318 - Astuto. - No, no. 1137 00:44:13,319 --> 00:44:15,778 Avrai problemi con me. 1138 00:44:15,779 --> 00:44:17,071 Lascerai andare quella linea? 1139 00:44:17,072 --> 00:44:18,239 L'ho messo. 1140 00:44:18,240 --> 00:44:19,074 Non è vero? 1141 00:44:19,074 --> 00:44:20,074 L'hai fatto. 1142 00:44:21,243 --> 00:44:22,952 Spezzerai la corda. 1143 00:44:22,953 --> 00:44:25,747 Guarda, se non lasci andare di quella linea, la taglierò. 1144 00:44:25,748 --> 00:44:27,248 Mi piacerebbe vederti farlo. 1145 00:44:27,249 --> 00:44:29,626 Non convincerlo, per favore no. 1146 00:44:29,627 --> 00:44:31,794 È un brav'uomo. 1147 00:44:31,795 --> 00:44:33,254 Squisito. 1148 00:44:33,255 --> 00:44:34,756 Stai fuori da questa cosa. 1149 00:44:34,757 --> 00:44:37,091 Eccomi in piedi, combattendo le tue battaglie. 1150 00:44:37,092 --> 00:44:38,384 E cosa fai? 1151 00:44:38,385 --> 00:44:39,969 Sdraiati, rilassati. 1152 00:44:39,970 --> 00:44:40,804 Squisito. 1153 00:44:40,805 --> 00:44:43,097 Per quanto lo riguarda, non ha abbastanza coraggio 1154 00:44:43,098 --> 00:44:44,098 per tagliare la linea. 1155 00:44:44,099 --> 00:44:45,142 È così? 1156 00:44:46,769 --> 00:44:48,311 Ora ascolta Slicker. 1157 00:44:48,312 --> 00:44:49,312 Ora aspetta. 1158 00:44:49,313 --> 00:44:51,148 Signor, hai vinto. 1159 00:44:54,777 --> 00:44:55,611 Squisito. 1160 00:44:55,612 --> 00:44:58,238 Ehi, tu, tu, signor, non lo faresti. 1161 00:44:59,239 --> 00:45:00,282 No, no. 1162 00:45:01,367 --> 00:45:02,868 No, no. 1163 00:45:14,963 --> 00:45:16,130 Scusate se sono intervenuto. 1164 00:45:16,131 --> 00:45:17,341 Herbie Brown. 1165 00:45:45,119 --> 00:45:47,036 Penso che tu l'abbia dimenticato i tuoi guanti poliziotto. 1166 00:45:47,037 --> 00:45:48,579 Ne sto inseguendo uno quei venditori ambulanti, Capitano. 1167 00:45:48,580 --> 00:45:49,831 Era nel mio letto e... 1168 00:45:49,832 --> 00:45:51,666 E quando si è alzato si è messo i pantaloni. 1169 00:45:51,667 --> 00:45:52,501 Si signore. 1170 00:45:52,501 --> 00:45:53,335 No signore. 1171 00:45:53,336 --> 00:45:55,503 Voglio dire, ero così emozionato che me ne sono dimenticato. 1172 00:45:55,504 --> 00:45:56,671 Li metto subito. 1173 00:45:56,672 --> 00:45:58,297 Andrà tutto bene. 1174 00:45:58,298 --> 00:46:02,677 E Collins, non preoccuparti di mettersi le scarpe. 1175 00:46:02,678 --> 00:46:05,138 Dove mi sto trasferendo tu l'erba sarà 1176 00:46:05,139 --> 00:46:08,933 così in alto che nessuno noterà mai i tuoi piedi. 1177 00:46:08,934 --> 00:46:09,934 Ma, ma, ma. 1178 00:46:09,935 --> 00:46:12,771 E Collins, tieni la bocca chiusa. 1179 00:46:20,112 --> 00:46:21,655 Astuto, astuto. 1180 00:46:22,698 --> 00:46:23,532 Squisito. 1181 00:46:23,533 --> 00:46:24,699 Herbie, Herbie, Herbie, rilassati adesso. 1182 00:46:24,700 --> 00:46:25,576 Dobbiamo uscire di qui, Slicker. 1183 00:46:25,577 --> 00:46:26,617 Il sergente Collins vive qui. 1184 00:46:26,618 --> 00:46:27,827 Dobbiamo trovare un posto dove vivere. 1185 00:46:27,828 --> 00:46:28,828 Beh, non sarà facile. 1186 00:46:28,829 --> 00:46:29,663 Perché no? 1187 00:46:29,663 --> 00:46:30,497 Siamo veterani. 1188 00:46:30,498 --> 00:46:31,738 Questo dovrebbe darci una priorità. 1189 00:46:59,693 --> 00:47:00,527 Eccolo. 1190 00:47:00,527 --> 00:47:01,403 Non c'è mai stata una casa come questa 1191 00:47:01,404 --> 00:47:02,820 sul mercato dall’inizio della guerra. 1192 00:47:02,821 --> 00:47:04,447 Slicker, prendiamolo. 1193 00:47:04,448 --> 00:47:05,656 Sarà fantastico per Evey. 1194 00:47:05,657 --> 00:47:06,492 Non così in fretta. 1195 00:47:06,492 --> 00:47:07,326 Entriamo prima. 1196 00:47:07,327 --> 00:47:08,785 Solo un attimo, amico. 1197 00:47:08,786 --> 00:47:10,203 Ho promesso questa casa a un'altra festa. 1198 00:47:10,204 --> 00:47:11,329 Se ti prendi il tempo per entrare 1199 00:47:11,330 --> 00:47:12,164 e lui arriva, lo avrò 1200 00:47:12,164 --> 00:47:13,123 per dargli la casa. 1201 00:47:13,124 --> 00:47:15,208 Slicker, prendiamolo prima che arrivi l'altro ragazzo. 1202 00:47:15,209 --> 00:47:16,043 Quanto? 1203 00:47:16,044 --> 00:47:17,543 $ 735. 1204 00:47:17,544 --> 00:47:19,003 Va bene, hai un accordo. 1205 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 Bene bene. 1206 00:47:19,839 --> 00:47:21,214 - Hai fatto un accordo. - Silenzio. 1207 00:47:21,215 --> 00:47:22,049 - Va bene. - Quanto? 1208 00:47:22,050 --> 00:47:23,132 $ 735. 1209 00:47:23,133 --> 00:47:24,550 730. 1210 00:47:24,551 --> 00:47:26,677 Herbie, lo paghi tu. 1211 00:47:26,678 --> 00:47:27,720 Herbie, lo paghi tu. 1212 00:47:27,721 --> 00:47:28,888 Vai avanti, paga quell'uomo. 1213 00:47:28,889 --> 00:47:29,723 Questo è tutto quello che fai. 1214 00:47:29,723 --> 00:47:30,557 Metti la mano in tasca. 1215 00:47:30,557 --> 00:47:31,391 Esci con alcune cose, 1216 00:47:31,392 --> 00:47:32,725 ma hai paura di rilasciarlo. 1217 00:47:32,726 --> 00:47:33,560 Vai avanti, rilascia il tuo. 1218 00:47:33,561 --> 00:47:35,311 Ora so cosa sono intendo per indennità di separazione. 1219 00:47:35,312 --> 00:47:36,146 Andare avanti. 1220 00:47:36,146 --> 00:47:37,146 735. -735. 1221 00:47:39,024 --> 00:47:40,024 -735. - Eccoti. 1222 00:47:40,025 --> 00:47:41,025 Grazie. 1223 00:47:41,026 --> 00:47:41,819 E' fantastico. 1224 00:47:41,820 --> 00:47:42,944 Ora... 1225 00:47:42,945 --> 00:47:43,779 Ecco il tuo contratto d'affitto. 1226 00:47:43,780 --> 00:47:45,071 - Congratulazioni. - Grazie Signore. 1227 00:47:45,072 --> 00:47:46,489 Ecco, ora siamo a posto. 1228 00:47:46,490 --> 00:47:47,573 Grazie mille. 1229 00:47:47,574 --> 00:47:48,450 Grazie mille. 1230 00:47:48,450 --> 00:47:49,450 Ok, Joe. 1231 00:47:50,911 --> 00:47:52,745 Ragazzi, questa è casa nostra. 1232 00:47:52,746 --> 00:47:53,788 E' tutto nostro. 1233 00:47:53,789 --> 00:47:55,165 Grazie mille ragazzo. 1234 00:47:57,543 --> 00:48:00,087 Ehi Slicker, dove stai andando? 1235 00:48:05,509 --> 00:48:09,011 $735 per un vecchio autobus in panne. 1236 00:48:09,012 --> 00:48:09,847 Per cosa stai scherzando? 1237 00:48:09,847 --> 00:48:10,806 Ho avuto la peggio. 1238 00:48:10,807 --> 00:48:11,932 Non posso guidare. 1239 00:48:19,356 --> 00:48:20,232 Ragazzo. 1240 00:48:20,233 --> 00:48:21,482 Questo è un pip. 1241 00:48:21,483 --> 00:48:23,818 E Bill dice che andrà bene meglio di 90 miglia all'ora. 1242 00:48:23,819 --> 00:48:24,653 Entrare. 1243 00:48:24,654 --> 00:48:25,695 No non lo farò. 1244 00:48:25,696 --> 00:48:27,613 Anche stando fermo lo è andando troppo veloce per me. 1245 00:48:27,614 --> 00:48:29,240 Ehi ragazzi, venite qui un attimo. 1246 00:48:29,241 --> 00:48:30,033 Dai. 1247 00:48:30,034 --> 00:48:31,158 Perché voi due state organizzando la banca? 1248 00:48:31,159 --> 00:48:33,578 per i tuoi prestiti avrò il istituiti i documenti societari. 1249 00:48:33,579 --> 00:48:34,912 Perché non vieni con noi? 1250 00:48:34,913 --> 00:48:38,916 Non io, a causa di quella macchina Ho debiti con tutta la città. 1251 00:48:38,917 --> 00:48:40,918 E penso che faresti entrambe le cose fare meglio senza di me. 1252 00:48:40,919 --> 00:48:41,961 Mostragli semplicemente questi progetti. 1253 00:48:41,962 --> 00:48:44,255 E se sanno qualcosa a tutto sui motori, sei dentro. 1254 00:48:44,256 --> 00:48:45,256 Rigonfiamento. 1255 00:48:46,049 --> 00:48:48,593 Ed ecco un modello in scala. 1256 00:48:48,594 --> 00:48:50,512 Ecco come inizia. 1257 00:48:54,474 --> 00:48:55,309 Ora guardate ragazzi. 1258 00:48:55,310 --> 00:48:56,517 Prenditi cura di lei, ok? 1259 00:48:56,518 --> 00:48:59,145 Ho passato molto tempo con questo bambino. 1260 00:48:59,146 --> 00:49:01,856 È stato preso direttamente da quello laggiù. 1261 00:49:01,857 --> 00:49:03,024 Questo bambino è stato preso 1262 00:49:03,025 --> 00:49:04,567 - da quello laggiù. - Sì. 1263 00:49:04,568 --> 00:49:06,903 Non è un po' giovane? essere portato via da sua madre? 1264 00:49:06,904 --> 00:49:08,237 Forza, andiamo in banca. 1265 00:49:08,238 --> 00:49:09,322 Vai avanti, prendilo. 1266 00:49:09,323 --> 00:49:10,157 Me ne prenderò cura. 1267 00:49:10,158 --> 00:49:11,198 Va bene, ci vediamo dopo, Bill. 1268 00:49:11,199 --> 00:49:13,410 - Buona fortuna ragazzi. - Dai. 1269 00:49:21,043 --> 00:49:21,877 Chiedo scusa. 1270 00:49:21,878 --> 00:49:23,711 Ma chi vediamo per ottenere un prestito IG? 1271 00:49:23,712 --> 00:49:25,212 Signor Quince, entri subito. 1272 00:49:25,213 --> 00:49:26,714 Grazie. 1273 00:49:26,715 --> 00:49:28,966 Ehi Slicker, guarda. 1274 00:49:28,967 --> 00:49:31,845 J. P. Quince, soldato semplice, uomo di servizio. 1275 00:49:34,348 --> 00:49:35,848 - Come va? - Come sta signore? 1276 00:49:35,849 --> 00:49:37,558 Ciao amico, quando sei stato dimesso? 1277 00:49:37,559 --> 00:49:39,769 Dimesso, perché l'ho fatto sono qui da sei anni. 1278 00:49:39,770 --> 00:49:42,271 Sei anni e ancora privato, questo ragazzo è più stupido di me. 1279 00:49:42,272 --> 00:49:43,856 Ebbene, cosa può Lo faccio per voi signori? 1280 00:49:43,857 --> 00:49:44,691 Beh, siamo veterani. 1281 00:49:44,692 --> 00:49:47,610 Siamo venuti per il nostro prestito di 4.000 dollari. 1282 00:49:47,611 --> 00:49:50,279 Temo che non sia così facile. 1283 00:49:50,280 --> 00:49:51,322 Secondo la Carta dei Diritti GI, 1284 00:49:51,323 --> 00:49:53,074 dice proprio qui a pagina 10 che vai 1285 00:49:53,075 --> 00:49:54,325 alla banca, tutto quello che devi fare è... 1286 00:49:54,326 --> 00:49:55,910 Lo so. 1287 00:49:55,911 --> 00:49:57,328 Ma prima dobbiamo convincercene 1288 00:49:57,329 --> 00:49:59,830 la solidità della tua impresa. 1289 00:49:59,831 --> 00:50:01,082 Siete produttori di giocattoli? 1290 00:50:01,083 --> 00:50:02,291 Produttori di giocattoli. 1291 00:50:02,292 --> 00:50:05,544 Questo è un modello, un modello di l'auto da corsa nana più veloce 1292 00:50:05,545 --> 00:50:07,004 sulle piste oggi. 1293 00:50:07,005 --> 00:50:09,090 E voi signori aveva esperienza con i motori? 1294 00:50:09,091 --> 00:50:10,841 Sì, sì, sì, molti. 1295 00:50:10,842 --> 00:50:12,009 Vedi, siamo stati assegnati all'estero 1296 00:50:12,010 --> 00:50:14,178 alla sezione jeep del parco auto. 1297 00:50:14,179 --> 00:50:15,097 Guidarli? 1298 00:50:15,098 --> 00:50:16,263 Lavarli. 1299 00:50:16,264 --> 00:50:17,515 Non prestargli attenzione. 1300 00:50:17,516 --> 00:50:19,517 Dai un'occhiata a questi progetti. 1301 00:50:19,518 --> 00:50:22,103 Questo è tutto greco per me. 1302 00:50:22,104 --> 00:50:23,771 Ti dispiacerebbe spiegare? l'ingegneria di base 1303 00:50:23,772 --> 00:50:25,272 principi dell'auto? 1304 00:50:25,273 --> 00:50:26,108 Sarei felice. 1305 00:50:26,108 --> 00:50:26,942 Lasciami questi. 1306 00:50:26,943 --> 00:50:28,150 Ora, secondo questi progetti, 1307 00:50:28,151 --> 00:50:30,194 questa macchina accelererà a 85 miglia all'ora 1308 00:50:30,195 --> 00:50:31,779 sui rettilinei e decelerare 1309 00:50:31,780 --> 00:50:33,990 a 55 miglia orarie in curva. 1310 00:50:33,991 --> 00:50:34,825 Lo capisci? 1311 00:50:34,826 --> 00:50:36,575 - SÌ. - Fate? 1312 00:50:36,576 --> 00:50:39,036 Allora spiegamelo. 1313 00:50:39,037 --> 00:50:43,332 Beh, forse è meglio che lo abbia fatto uno dei nostri esperti lo controlla. 1314 00:50:43,333 --> 00:50:44,251 Non devi farlo. 1315 00:50:44,252 --> 00:50:46,043 Questo modello qui, lo farei piace dimostrarlo. 1316 00:50:46,044 --> 00:50:48,087 Ora tutto quello che deve fare, signore, è fare così. 1317 00:50:48,088 --> 00:50:49,088 Orologio. 1318 00:50:49,089 --> 00:50:50,089 Guarda quello? 1319 00:50:50,841 --> 00:50:51,841 Prendilo. 1320 00:50:52,509 --> 00:50:53,509 Non lo voglio. 1321 00:51:12,362 --> 00:51:13,362 Herbie. 1322 00:51:14,489 --> 00:51:16,615 Cos'è successo Herbie? 1323 00:51:16,616 --> 00:51:18,242 Herbie, cosa è successo? 1324 00:51:18,243 --> 00:51:19,119 Parlarmi. 1325 00:51:19,120 --> 00:51:20,161 Parla più forte, Herbie. 1326 00:51:20,162 --> 00:51:21,162 - Mi hanno preso. - Ti hanno preso. 1327 00:51:21,163 --> 00:51:22,413 Mi hanno preso. 1328 00:51:22,414 --> 00:51:24,206 No, non dirmelo, Herbie. 1329 00:51:24,207 --> 00:51:25,332 -Herbie. - Astuto. 1330 00:51:25,333 --> 00:51:26,709 Che cosa? 1331 00:51:26,710 --> 00:51:28,419 Prenditi cura di Evey per me. 1332 00:51:28,420 --> 00:51:29,879 Sì, lo farò, Herbie. 1333 00:51:29,880 --> 00:51:30,880 Preparati Herbie. 1334 00:51:30,881 --> 00:51:32,631 Starai bene. 1335 00:51:32,632 --> 00:51:34,133 -Herbie. - Vado. 1336 00:51:34,134 --> 00:51:35,259 - Non dirlo. - Vado. 1337 00:51:35,260 --> 00:51:36,136 Non dirlo, Herbie. 1338 00:51:36,136 --> 00:51:36,970 Squisito. 1339 00:51:36,971 --> 00:51:38,180 Calmati. 1340 00:51:39,139 --> 00:51:40,098 Vacci piano, Herbie. 1341 00:51:40,098 --> 00:51:41,098 Squisito. 1342 00:51:45,187 --> 00:51:46,187 Squisito. 1343 00:51:46,980 --> 00:51:47,980 Herbie. 1344 00:51:49,191 --> 00:51:50,399 Vacci piano, Herbie. 1345 00:51:50,400 --> 00:51:52,527 Slicker, vado veloce. 1346 00:51:55,947 --> 00:51:57,240 No, non lo fai. 1347 00:51:58,617 --> 00:52:00,117 No neanche tu. 1348 00:52:00,118 --> 00:52:00,952 Guarda questo posto. 1349 00:52:00,953 --> 00:52:02,203 Guarda cosa hai fatto, spaventato l'ingegno 1350 00:52:02,204 --> 00:52:04,121 dai nostri depositanti, ha causato un falso allarme 1351 00:52:04,122 --> 00:52:07,041 da inviare e creare a esce barcollando dal mio ufficio. 1352 00:52:07,042 --> 00:52:08,292 Beh, dì qualcosa. 1353 00:52:08,293 --> 00:52:10,044 Cosa ne pensi della macchina? 1354 00:52:10,045 --> 00:52:10,879 Vai fuori di qui. 1355 00:52:10,879 --> 00:52:11,713 Uscire. 1356 00:52:11,713 --> 00:52:12,547 Senza il mio prestito IG? 1357 00:52:12,547 --> 00:52:13,507 Abso, esci. 1358 00:52:13,507 --> 00:52:14,382 Va bene. 1359 00:52:14,383 --> 00:52:15,466 Dai. 1360 00:52:15,467 --> 00:52:16,509 Mi dispiace. 1361 00:52:16,510 --> 00:52:17,344 E' definitivo? 1362 00:52:17,345 --> 00:52:19,136 Assolutamente definitivo, vattene da qui. 1363 00:52:19,137 --> 00:52:20,680 Esci, esci. 1364 00:52:21,723 --> 00:52:23,390 Ti darò un'altra possibilità. 1365 00:52:23,391 --> 00:52:24,184 - Uscire. - Uscire. 1366 00:52:24,185 --> 00:52:27,896 Ok, Slicker, non lo siamo otterrò quel prestito. 1367 00:52:30,982 --> 00:52:34,110 Evey, scendi da lì. 1368 00:52:34,111 --> 00:52:35,194 Va bene, zia Sylvia. 1369 00:52:35,195 --> 00:52:36,403 Abbiamo finito con la signorina Hunter. 1370 00:52:36,404 --> 00:52:37,822 Va bene. 1371 00:52:37,823 --> 00:52:40,574 Nessuno avrebbe mai saputo che lo era una volta un vecchio autobus in panne. 1372 00:52:40,575 --> 00:52:41,909 Dovrei dire di no. 1373 00:52:41,910 --> 00:52:43,452 E adesso, che mi dici del conto? 1374 00:52:43,453 --> 00:52:44,371 Non preoccuparti di questo. 1375 00:52:44,372 --> 00:52:45,871 Il signor Smith e il signor Brown torneranno 1376 00:52:45,872 --> 00:52:47,498 dalla banca in qualsiasi momento. 1377 00:52:47,499 --> 00:52:48,499 Grazie. 1378 00:52:49,626 --> 00:52:52,294 Andiamo Herbie, vuoi? 1379 00:52:52,295 --> 00:52:54,213 Non c'è alcun senso di noi camminando per le strade tutto il giorno. 1380 00:52:54,214 --> 00:52:57,967 Potremmo anche andare a casa e... dare la notizia al ragazzo. 1381 00:52:57,968 --> 00:53:00,262 Non penso di poterlo fare. 1382 00:53:01,805 --> 00:53:03,556 Cavolo, vorrei che... 1383 00:53:03,557 --> 00:53:04,849 GI. 1384 00:53:04,850 --> 00:53:06,767 - Cavolo, ho capito. - Qual è il problema? 1385 00:53:06,768 --> 00:53:08,686 Slicker, che ne dici di prendere in prestito i soldi? 1386 00:53:08,687 --> 00:53:11,147 dai GI, i ragazzi dal nostro vecchio vestito? 1387 00:53:11,148 --> 00:53:13,774 Ehi, è un'ispirazione. 1388 00:53:13,775 --> 00:53:15,401 Sai che sono felice di averci pensato. 1389 00:53:15,402 --> 00:53:16,902 Perché quelle facce di cane verranno solleticate 1390 00:53:16,903 --> 00:53:18,779 a morte per intervenire per aiutare la piccola Evey. 1391 00:53:18,780 --> 00:53:20,239 Slicker, pensi che riusciremo a ottenere i soldi 1392 00:53:20,240 --> 00:53:21,490 entro la grande gara di sabato? 1393 00:53:21,491 --> 00:53:23,033 Sì, se ti tieni lontano dai piedi. 1394 00:53:23,034 --> 00:53:25,119 Ora vai sull'autobus e rilassati. 1395 00:53:25,120 --> 00:53:28,080 Radunerò i ragazzi, tutti quanti. 1396 00:53:28,081 --> 00:53:30,583 Tutti tranne Collins. 1397 00:53:30,584 --> 00:53:33,294 Quel Slicker è un tipo intelligente. 1398 00:53:33,295 --> 00:53:34,545 Perché non avevo abbastanza cervello per pensare 1399 00:53:34,546 --> 00:53:36,964 di arrotondare tutto il ragazzi del nostro vecchio gruppo. 1400 00:53:36,965 --> 00:53:38,215 Avrei dovuto pensarci. 1401 00:53:38,216 --> 00:53:39,592 No, io no, non penso mai a niente. 1402 00:53:39,593 --> 00:53:40,760 Sono un grande stupido. 1403 00:53:49,603 --> 00:53:51,145 Posso trovare un lavoro. 1404 00:53:51,146 --> 00:53:53,397 Questo dovrebbe aiutare Evey. 1405 00:53:53,398 --> 00:53:56,734 Forse sarò intelligente quasi quanto Slicker. 1406 00:53:56,735 --> 00:53:58,320 Questo è quello che farò. 1407 00:54:10,832 --> 00:54:12,499 Beh, siete voi ragazzi? l'auto è soddisfatta 1408 00:54:12,500 --> 00:54:13,500 tutto quello che ho detto lo era. 1409 00:54:13,501 --> 00:54:14,501 Sicuro. 1410 00:54:15,462 --> 00:54:16,587 Ecco l'impasto. 1411 00:54:16,588 --> 00:54:17,422 Eccoti. 1412 00:54:17,422 --> 00:54:18,256 Grazie ragazzi. 1413 00:54:18,256 --> 00:54:19,216 Cavolo Bill, è fantastico. 1414 00:54:19,217 --> 00:54:21,008 Risolverà il problema di tutti. 1415 00:54:21,009 --> 00:54:22,343 Ciò richiede da bere. 1416 00:54:22,344 --> 00:54:24,345 Le bevande sono offerte dalla casa, ragazzi, la limonata. 1417 00:54:24,346 --> 00:54:25,346 Limonata. 1418 00:54:26,181 --> 00:54:27,806 Non te lo aspettavi da fare con le albicocche. 1419 00:54:27,807 --> 00:54:28,642 Hai fatto? 1420 00:54:28,643 --> 00:54:30,643 Vorremmo qualcosa di più forte. 1421 00:54:30,644 --> 00:54:32,937 Poi lo spremerò sul limone. 1422 00:54:32,938 --> 00:54:35,941 Vedi, qualsiasi cosa accomodatevi ragazzi. 1423 00:54:45,408 --> 00:54:46,785 Falcia, fa rima. 1424 00:54:55,794 --> 00:54:57,461 Sto facendo la doccia. 1425 00:54:57,462 --> 00:54:58,921 Devono essere alcuni dei ragazzi. 1426 00:54:58,922 --> 00:55:00,882 Scusami solo un minuto. 1427 00:55:01,800 --> 00:55:02,634 E'Collins. 1428 00:55:02,634 --> 00:55:03,468 Dai. 1429 00:55:03,469 --> 00:55:04,593 Non può essere. 1430 00:55:04,594 --> 00:55:06,178 Non Collins. 1431 00:55:06,179 --> 00:55:07,596 È. 1432 00:55:07,597 --> 00:55:10,809 Bene, bene, bene, il mio dettaglio preferito. 1433 00:55:12,394 --> 00:55:14,395 - Il mio non è così accogliente. - Adesso guarda. 1434 00:55:14,396 --> 00:55:17,147 Va bene Brown, dov'è quel ragazzo? 1435 00:55:17,148 --> 00:55:17,983 Che ragazzo? 1436 00:55:17,984 --> 00:55:19,775 Sai di cosa sto parlando, Evey. 1437 00:55:19,776 --> 00:55:20,859 Ogni volta è tornata in Francia. 1438 00:55:20,860 --> 00:55:22,027 Non darmelo. 1439 00:55:22,028 --> 00:55:23,988 Succede così il vero Lo ha riferito l'ufficio immobiliare 1440 00:55:23,989 --> 00:55:26,073 si trasferirono due veterani qui con un ragazzino. 1441 00:55:26,074 --> 00:55:30,704 Perché Herbie è l'unico ragazzino da queste parti. 1442 00:55:35,875 --> 00:55:37,042 Non è così giovane. 1443 00:55:37,043 --> 00:55:39,003 Ridammi la mia bambola. 1444 00:55:39,004 --> 00:55:39,921 Dov'è lei? 1445 00:55:39,921 --> 00:55:40,921 Ehi, Ehi. 1446 00:55:41,840 --> 00:55:43,007 Dov'è quel ragazzo? 1447 00:55:43,008 --> 00:55:44,425 Venite tutti ovunque voi siate. 1448 00:55:44,426 --> 00:55:45,884 Mi hai sentito? 1449 00:55:45,885 --> 00:55:46,845 No, non lo fai. 1450 00:55:46,845 --> 00:55:47,679 Fatti da parte, Marrone. 1451 00:55:47,680 --> 00:55:49,722 - Guarderò in quell'armadio. - Te ne pentirai. 1452 00:55:49,723 --> 00:55:50,931 Allontanati da lì. 1453 00:55:50,932 --> 00:55:52,809 Ora guarda, sto solo... 1454 00:55:56,771 --> 00:55:59,189 Brown, ti daranno 10 anni per aver ostacolato la giustizia 1455 00:55:59,190 --> 00:56:00,734 per questo idiota. 1456 00:56:02,360 --> 00:56:05,738 Ogni colpo è una spinta e... 1457 00:56:05,739 --> 00:56:06,739 Ho capito. 1458 00:56:10,410 --> 00:56:11,244 Scusami. 1459 00:56:11,245 --> 00:56:13,037 Quella luce è rimasta accesa? 1460 00:56:13,038 --> 00:56:13,872 SÌ. 1461 00:56:13,873 --> 00:56:15,289 - Grazie. - Perche tu. 1462 00:56:15,290 --> 00:56:17,374 Non con un bambino tra le braccia. 1463 00:56:17,375 --> 00:56:20,294 Che Evey è qui da qualche parte. 1464 00:56:20,295 --> 00:56:22,755 Herbie Brown se non lo fai dimmi dov'è quel ragazzo 1465 00:56:22,756 --> 00:56:23,839 Spezzerò ogni osso del tuo corpo. 1466 00:56:23,840 --> 00:56:26,342 Lascia in pace mio zio Herbie. 1467 00:56:26,343 --> 00:56:27,343 Vieni fuori da lì. 1468 00:56:27,344 --> 00:56:28,344 Adesso guarda, Sergente. 1469 00:56:28,345 --> 00:56:29,720 Stai fuori da questa cosa. 1470 00:56:29,721 --> 00:56:31,096 Pensavo avessi detto lei tornò in Francia. 1471 00:56:31,097 --> 00:56:32,264 Non la conoscevo aveva un biglietto di andata e ritorno. 1472 00:56:32,265 --> 00:56:33,474 Senti, non possiamo parlarne della schiuma? 1473 00:56:33,475 --> 00:56:35,309 No, questo significa una promozione per me. 1474 00:56:35,310 --> 00:56:36,560 Adesso andiamo voi due. 1475 00:56:36,561 --> 00:56:39,355 - Andiamo avanti. - Va bene, rilassati. 1476 00:56:39,356 --> 00:56:40,439 - Smettila di perdere tempo. - Tutto bene tutto bene. 1477 00:56:40,440 --> 00:56:43,067 Continua, continua. 1478 00:56:43,068 --> 00:56:44,485 Forse è meglio uscire dalla porta sul retro. 1479 00:56:44,486 --> 00:56:45,652 Non c'è nessuna porta sul retro. 1480 00:56:45,653 --> 00:56:47,363 Agente, mi chiamo Bill Gregory. 1481 00:56:47,364 --> 00:56:48,822 E questi ragazzi sono i miei partner. 1482 00:56:48,823 --> 00:56:50,074 Vedi, abbiamo appena raccolto abbastanza soldi 1483 00:56:50,075 --> 00:56:51,658 per pagare la mia nuova macchina da corsa. 1484 00:56:51,659 --> 00:56:53,035 Quando vincerò la Gold Cup sabato, lo saremo 1485 00:56:53,036 --> 00:56:54,203 nel settore delle auto compatte. 1486 00:56:54,204 --> 00:56:55,454 Ed Evey è qui per restare. 1487 00:56:55,455 --> 00:56:56,872 Collins, cosa puoi? perdere aspettando fino a 1488 00:56:56,873 --> 00:56:58,415 dopo la gara per farti il ​​pizzicotto? 1489 00:56:58,416 --> 00:56:59,292 Abbondanza. 1490 00:56:59,293 --> 00:57:01,752 Il consiglio dal settore immobiliare l'ufficio è andato nel quartier generale. 1491 00:57:01,753 --> 00:57:02,712 E allora. 1492 00:57:02,713 --> 00:57:05,255 Dateci un'altra possibilità. 1493 00:57:05,256 --> 00:57:07,508 A causa tua ragazzi, sono stato trasferito 1494 00:57:07,509 --> 00:57:09,968 da Times Square alla 10th Avenue 1495 00:57:09,969 --> 00:57:12,054 e ora dalla 10th Avenue a qui. 1496 00:57:12,055 --> 00:57:13,597 E sono stufo e stanco di averlo 1497 00:57:13,598 --> 00:57:16,851 voi tre pendete dalla mia testa. 1498 00:57:17,852 --> 00:57:18,686 Ragazzo, questo è tutto. 1499 00:57:18,686 --> 00:57:19,479 Prendi un po' d'acqua, prendi un po' d'acqua. 1500 00:57:19,479 --> 00:57:20,313 Prendi un po' d'acqua, sbrigati. 1501 00:57:20,314 --> 00:57:21,314 Dammi un fazzoletto, presto. 1502 00:57:21,314 --> 00:57:22,232 Adesso c'è l'acqua. 1503 00:57:22,233 --> 00:57:23,858 Vacci piano adesso. 1504 00:57:25,318 --> 00:57:26,402 Chi è quello? 1505 00:57:26,403 --> 00:57:28,987 Roberts, il servizio immigrazione. 1506 00:57:28,988 --> 00:57:30,072 Metti Every al coperto. 1507 00:57:30,073 --> 00:57:30,907 Avanti Eva. 1508 00:57:30,908 --> 00:57:32,241 Attenzione. 1509 00:57:32,242 --> 00:57:33,659 - Bill tira le tende. - Va bene. 1510 00:57:33,660 --> 00:57:35,119 Ragazzi, prendete i mobili. 1511 00:57:35,120 --> 00:57:35,954 Li bloccherò davanti alla porta. 1512 00:57:35,955 --> 00:57:37,371 Vai avanti. 1513 00:57:37,372 --> 00:57:38,665 Prendi tutto. 1514 00:57:39,999 --> 00:57:41,500 Ehi, cosa sta succedendo qui? 1515 00:57:41,501 --> 00:57:42,419 Non lo so. 1516 00:57:42,419 --> 00:57:43,419 Aprire. 1517 00:57:44,629 --> 00:57:45,463 Cosa fai? 1518 00:57:45,463 --> 00:57:46,297 Beh, non l'avevi fatto 1519 00:57:46,298 --> 00:57:47,798 portare qui un ufficiale per sfrattarci. 1520 00:57:47,799 --> 00:57:49,007 Mia cara signorina Non sono qui per sfrattare... 1521 00:57:49,008 --> 00:57:50,801 Quindi vuoi affittare questo posto, 1522 00:57:50,802 --> 00:57:53,262 ma non puoi aspettare fino a noi vai via così puoi trasferirti. 1523 00:57:53,263 --> 00:57:55,389 Il signor Roberts no voglio affittare questo posto. 1524 00:57:55,390 --> 00:57:57,224 È venuto qui aspettando un bambino. 1525 00:57:57,225 --> 00:57:58,976 Bene, congratulazioni. 1526 00:57:58,977 --> 00:57:59,977 SÌ. 1527 00:58:02,730 --> 00:58:03,606 Non riesci a capire? 1528 00:58:03,607 --> 00:58:05,315 Siamo venuti qui per una festa. 1529 00:58:05,316 --> 00:58:07,192 Mi dispiace, la festa è finita. 1530 00:58:07,193 --> 00:58:08,153 Mi perdoni, signore. 1531 00:58:08,154 --> 00:58:09,403 Mi scusi. 1532 00:58:09,404 --> 00:58:11,113 Hai visto una ragazzina da queste parti? 1533 00:58:11,114 --> 00:58:12,322 NO. 1534 00:58:12,323 --> 00:58:13,783 L'hai dimenticato. 1535 00:58:15,201 --> 00:58:17,328 Questo appartiene a tutti voi. 1536 00:58:18,496 --> 00:58:19,496 Me. 1537 00:58:21,124 --> 00:58:22,500 Appartiene a me. 1538 00:58:24,919 --> 00:58:26,378 Collins. 1539 00:58:26,379 --> 00:58:28,046 Cosa stai facendo qui? 1540 00:58:28,047 --> 00:58:29,465 Alzarsi. 1541 00:58:29,466 --> 00:58:30,425 Rispondetemi. 1542 00:58:30,426 --> 00:58:31,633 Cosa stai facendo qui? 1543 00:58:31,634 --> 00:58:32,469 Dove sono? 1544 00:58:32,469 --> 00:58:33,303 Dove sei? 1545 00:58:33,303 --> 00:58:34,303 Capitano. 1546 00:58:36,264 --> 00:58:38,015 Ecco la bambina stavamo cercando. 1547 00:58:38,016 --> 00:58:40,142 Quello sfratto deve essere stato uno scherzo. 1548 00:58:40,143 --> 00:58:44,146 Va bene, Collins, qual è il tuo alibi questa volta? 1549 00:58:44,147 --> 00:58:45,355 Ebbene Capitano, c'era... 1550 00:58:45,356 --> 00:58:47,524 Lo so, erano due venditori ambulanti e una bambina. 1551 00:58:47,525 --> 00:58:49,151 E sono scappati di nuovo. 1552 00:58:49,152 --> 00:58:51,528 E questa volta suppongo ti hanno preso il distintivo. 1553 00:58:51,529 --> 00:58:53,947 No signore, eccolo qui. 1554 00:58:53,948 --> 00:58:55,407 Va bene. 1555 00:58:55,408 --> 00:58:57,535 Ora puoi darmelo. 1556 00:59:12,467 --> 00:59:14,427 Ehi, aspetta Mulroney. 1557 00:59:15,470 --> 00:59:16,304 Sei tu. 1558 00:59:16,305 --> 00:59:17,679 Stavo proprio andando a casa. 1559 00:59:17,680 --> 00:59:18,889 Mi sono stancato di aspettarti. 1560 00:59:18,890 --> 00:59:20,057 Sì, beh, adesso ho i soldi. 1561 00:59:20,058 --> 00:59:21,266 Andiamo dentro? 1562 00:59:21,267 --> 00:59:22,518 Non è necessario. 1563 00:59:22,519 --> 00:59:24,811 Ho la liberatoria proprio qui. 1564 00:59:24,812 --> 00:59:25,647 Che ne dici di una chiave? 1565 00:59:25,647 --> 00:59:26,481 Voglio portare fuori la macchina 1566 00:59:26,482 --> 00:59:27,898 prima di arrivare qui domattina. 1567 00:59:27,899 --> 00:59:29,983 Per me va bene. 1568 00:59:29,984 --> 00:59:31,652 Ma non so dei poliziotti lì dentro. 1569 00:59:31,653 --> 00:59:33,070 Poliziotti. 1570 00:59:33,071 --> 00:59:33,905 Polizia Stradale. 1571 00:59:33,906 --> 00:59:34,906 Sì, sono pronti 1572 00:59:34,907 --> 00:59:37,199 per prenderti il ​​minuto ti avvicini alla macchina. 1573 00:59:37,200 --> 00:59:40,035 Spero che tu possa sistemare le cose Bill. 1574 00:59:40,036 --> 00:59:43,080 Se uno di voi lo è Herbie Brown, sembra 1575 00:59:43,081 --> 00:59:45,207 sei diretto all'auto elettrica. 1576 00:59:45,208 --> 00:59:46,333 Ci vediamo. 1577 00:59:46,334 --> 00:59:47,252 Hai sentito cosa ha detto? 1578 00:59:47,253 --> 00:59:49,795 Se qualcuno di noi è Herbie Brown, la sedia elettrica. 1579 00:59:49,796 --> 00:59:51,422 Questo è il posto caldo. 1580 00:59:52,632 --> 00:59:53,632 Apetta un minuto. 1581 00:59:53,633 --> 00:59:55,176 Sono Herbie Brown. 1582 00:59:58,721 --> 00:59:59,888 E'Collins. 1583 00:59:59,889 --> 01:00:01,765 Sì, e ne ha due con lui uomini in borghese. 1584 01:00:01,766 --> 01:00:02,600 Ora cosa possiamo fare? 1585 01:00:02,601 --> 01:00:03,684 Beh, l'hanno fatto devo dormire un po', 1586 01:00:03,685 --> 01:00:06,646 e quando lo faranno prenderemo quella macchina. 1587 01:00:12,777 --> 01:00:14,444 Ehi, stanno dormendo. 1588 01:00:14,445 --> 01:00:15,445 Bene. 1589 01:00:21,828 --> 01:00:23,036 Stai zitto. 1590 01:00:23,037 --> 01:00:24,037 Fermare. 1591 01:00:25,623 --> 01:00:26,999 Va tutto bene. 1592 01:00:27,000 --> 01:00:29,043 Stai zitto e non fare rumore. 1593 01:00:34,173 --> 01:00:35,632 Cosa stai facendo adesso? 1594 01:00:35,633 --> 01:00:36,509 Parlare a me stesso. 1595 01:00:36,509 --> 01:00:37,427 Non parlare così forte. 1596 01:00:37,428 --> 01:00:39,886 Devo sentire quello che devo dire. 1597 01:00:39,887 --> 01:00:41,597 Aspetta, voi due entrate all'interno. 1598 01:00:41,598 --> 01:00:42,931 Starò qui fuori e farò la vedetta. 1599 01:00:42,932 --> 01:00:43,766 A chi ti prenderai cura? 1600 01:00:43,766 --> 01:00:44,601 Per me. 1601 01:00:44,601 --> 01:00:45,601 Dai. 1602 01:00:53,359 --> 01:00:54,152 Ora guarda. 1603 01:00:54,153 --> 01:00:55,902 Spingeremo il pilota sul rimorchio 1604 01:00:55,903 --> 01:00:57,321 e tirarlo fuori con un carro attrezzi. 1605 01:00:57,322 --> 01:00:58,990 Non fare rumore. 1606 01:01:19,260 --> 01:01:20,094 Guardateli. 1607 01:01:20,095 --> 01:01:21,471 Assicurati che non si sveglino. 1608 01:01:41,199 --> 01:01:42,407 Cosa fai? 1609 01:01:42,408 --> 01:01:45,035 Gli darò un sedativo. 1610 01:01:45,036 --> 01:01:46,036 Smettila. 1611 01:01:46,788 --> 01:01:48,331 Ma intendo dire che... 1612 01:01:59,717 --> 01:02:00,717 Squisito. 1613 01:02:24,659 --> 01:02:26,035 Astuto, astuto. 1614 01:02:30,915 --> 01:02:31,915 Silenzio. 1615 01:02:31,916 --> 01:02:33,083 Vuoi svegliarli? 1616 01:02:33,084 --> 01:02:34,209 Colpisci la mia manina. 1617 01:02:34,210 --> 01:02:36,294 Lo so, tranquillo, silenzioso. 1618 01:02:36,295 --> 01:02:37,587 E lascia andare il mio cappotto. 1619 01:02:37,588 --> 01:02:39,381 Lasciami il cappotto. 1620 01:02:39,382 --> 01:02:41,508 Non indosso nessuna manica blu. 1621 01:02:41,509 --> 01:02:42,634 Bill, Bill. 1622 01:02:42,635 --> 01:02:44,136 - Conto. - Conto. 1623 01:02:44,137 --> 01:02:45,971 Harry, chiama questi due ragazzi. 1624 01:02:45,972 --> 01:02:46,972 Conto. 1625 01:02:47,932 --> 01:02:50,726 Quindi finalmente vi ho raggiunti, ragazzi. 1626 01:02:50,727 --> 01:02:53,228 Lo sai per colpa tua, io è stato sospeso dalle forze dell'ordine. 1627 01:02:53,229 --> 01:02:54,563 Allora non sei più uno sbirro. 1628 01:02:54,564 --> 01:02:57,566 Riavrò il mio distintivo come non appena vi avrò consegnato le due tazze. 1629 01:02:57,567 --> 01:02:59,151 Beh, se non sei un poliziotto, non può arrestarci. 1630 01:02:59,152 --> 01:03:01,778 Ma il capitano può, e Gli sto telefonando proprio adesso. 1631 01:03:01,779 --> 01:03:03,029 Perché prendersi la briga di telefonare al capitano? 1632 01:03:03,030 --> 01:03:04,406 quando hai due uomini in borghese? 1633 01:03:04,407 --> 01:03:06,450 Non sono uomini in borghese. 1634 01:03:06,451 --> 01:03:08,119 Bene, cosa stai aspettando? 1635 01:03:16,878 --> 01:03:18,254 Ehi Bill, avanti. 1636 01:03:25,178 --> 01:03:26,637 Una suoneria. 1637 01:03:37,482 --> 01:03:38,482 Vieni qui. 1638 01:03:47,992 --> 01:03:49,285 Che succede doc? 1639 01:03:54,123 --> 01:03:55,165 Dove sei? 1640 01:03:55,166 --> 01:03:59,628 Dove sei? 1641 01:03:59,629 --> 01:04:00,629 Vieni qui. 1642 01:04:08,888 --> 01:04:10,305 Lascia che ti spazzi via. 1643 01:04:10,306 --> 01:04:11,557 - Grazie. - Prego. 1644 01:04:15,353 --> 01:04:16,478 Dove è andato? 1645 01:04:16,479 --> 01:04:17,687 Dove è andato? 1646 01:04:17,688 --> 01:04:19,231 E' quello che voglio sapere. 1647 01:04:19,232 --> 01:04:20,232 Voi. 1648 01:04:25,363 --> 01:04:27,239 Dove sei? 1649 01:04:27,240 --> 01:04:28,240 Dai. 1650 01:04:36,457 --> 01:04:37,457 Uno. 1651 01:04:42,839 --> 01:04:43,839 Due. 1652 01:04:47,176 --> 01:04:48,302 Hey Hey Hey. 1653 01:04:50,179 --> 01:04:51,179 Prendili. 1654 01:05:26,257 --> 01:05:27,424 Ed, sei tu. 1655 01:05:27,425 --> 01:05:29,092 Cosa stai facendo qui? 1656 01:05:29,093 --> 01:05:30,093 Vieni qui. 1657 01:05:35,558 --> 01:05:37,351 Ehi Herbie, Slicker. 1658 01:05:38,352 --> 01:05:39,186 - Ehi Bill. - Conto. 1659 01:05:39,186 --> 01:05:40,186 Conto. 1660 01:05:46,110 --> 01:05:47,569 Seguimi quando puoi. 1661 01:05:47,570 --> 01:05:49,447 Seguimi quando puoi. 1662 01:05:55,995 --> 01:05:58,539 Ferma quell'auto in nome della legge. 1663 01:06:06,255 --> 01:06:08,465 Signore e signori, il prossimo evento è 1664 01:06:08,466 --> 01:06:12,719 la manche finale di qualificazione per la corsa alla Coppa d'Oro da $ 20.000. 1665 01:06:12,720 --> 01:06:15,263 Le voci sono ora in corso trainato per il riscaldamento. 1666 01:06:15,264 --> 01:06:18,600 E tra pochi minuti, sei delle auto compatte più veloci 1667 01:06:18,601 --> 01:06:20,894 nel paese competerà per le posizioni di partenza 1668 01:06:20,895 --> 01:06:22,771 nella grande corsa. 1669 01:06:22,772 --> 01:06:25,690 Qui entrano in gioco. 1670 01:06:25,691 --> 01:06:27,317 Penso che potrebbero prendere la bandiera. 1671 01:06:27,318 --> 01:06:28,318 Sono spenti. 1672 01:06:29,695 --> 01:06:31,030 Quello è un ragazzo. 1673 01:06:36,202 --> 01:06:37,161 Andiamo Bill. 1674 01:06:37,162 --> 01:06:38,955 - Dai. - Questo è tutto. 1675 01:06:40,206 --> 01:06:41,207 Quello è un ragazzo, Bill. 1676 01:06:52,510 --> 01:06:53,761 Ancora una volta in giro. 1677 01:07:03,854 --> 01:07:05,313 - Vinciamo. - Vinciamo. 1678 01:07:05,314 --> 01:07:06,314 Vinciamo. 1679 01:07:07,608 --> 01:07:08,442 Ci siamo. 1680 01:07:08,443 --> 01:07:09,818 Ragazzi, sembra che sia nella borsa. 1681 01:07:09,819 --> 01:07:10,653 Siamo nei guai. 1682 01:07:10,654 --> 01:07:14,698 Il vincitore della finale la manche di qualificazione è Bill Gregory 1683 01:07:14,699 --> 01:07:18,535 nella sua nuova Gregory special, vettura numero 17. 1684 01:07:18,536 --> 01:07:19,412 Eri meraviglioso, eri meraviglioso. 1685 01:07:19,413 --> 01:07:20,829 - Bel lavoro, Bill. - Grazie ragazzi. 1686 01:07:20,830 --> 01:07:21,830 Qualche segno del nemico? 1687 01:07:21,831 --> 01:07:23,873 Se lo fossero, non saremmo qui. 1688 01:07:23,874 --> 01:07:24,874 Voglio dirti che avevo paura di questo 1689 01:07:24,875 --> 01:07:26,501 il numero 15 sarebbe andato raggiungerti davvero. 1690 01:07:26,502 --> 01:07:28,086 La gara sta per iniziare iniziare tra pochi minuti. 1691 01:07:28,087 --> 01:07:30,255 Sistematela, per favore, e trascinala sulla linea. 1692 01:07:30,256 --> 01:07:31,631 Vado a vedere se le ragazze stanno bene. 1693 01:07:31,632 --> 01:07:32,466 Ok, Bill. 1694 01:07:32,467 --> 01:07:33,758 Va bene, ora gira il volante a sinistra. 1695 01:07:33,759 --> 01:07:35,468 - Sinistra. - Giusto. 1696 01:07:35,469 --> 01:07:36,345 Da che parte vuoi che lo giri? 1697 01:07:36,345 --> 01:07:37,179 A sinistra. 1698 01:07:37,180 --> 01:07:38,388 - A sinistra. - Giusto. 1699 01:07:38,389 --> 01:07:39,597 Come può la sinistra essere la destra? 1700 01:07:39,598 --> 01:07:40,765 Se lo giro a sinistra, è a sinistra. 1701 01:07:40,766 --> 01:07:42,183 No, è vero. 1702 01:07:42,184 --> 01:07:43,019 Vuoi che giri a sinistra? 1703 01:07:43,020 --> 01:07:44,602 A sinistra, è vero. 1704 01:07:44,603 --> 01:07:45,438 Come posso girarlo a sinistra? 1705 01:07:45,439 --> 01:07:46,439 Se vuoi che vada a destra, è a destra 1706 01:07:46,439 --> 01:07:47,356 da quella parte Slicker. 1707 01:07:47,357 --> 01:07:48,648 Ascolta, non voglio devi girarlo a destra. 1708 01:07:48,649 --> 01:07:49,483 Voglio che giri a sinistra. 1709 01:07:49,483 --> 01:07:50,317 Vuoi che giri a sinistra. 1710 01:07:50,318 --> 01:07:51,651 Giusto, fallo bene. 1711 01:07:51,652 --> 01:07:52,486 Andiamo adesso, vuoi... 1712 01:07:52,486 --> 01:07:53,320 Ora da che parte stai? vuoi che giri il volante? 1713 01:07:53,320 --> 01:07:54,155 A sinistra. 1714 01:07:54,156 --> 01:07:55,238 - A sinistra. - Va bene. 1715 01:07:55,239 --> 01:07:56,656 Ora guarda Slicker, ecco lo stesso problema che ho avuto io 1716 01:07:56,657 --> 01:07:58,158 con i piedi nell'esercito. 1717 01:07:58,159 --> 01:07:59,534 Dai. 1718 01:07:59,535 --> 01:08:00,369 Dai. 1719 01:08:00,370 --> 01:08:03,955 Attenzione, attenzione per favore, lo faranno tutti i conducenti 1720 01:08:03,956 --> 01:08:07,459 nella Coppa d'Oro, per favore tornare alle loro auto? 1721 01:08:07,460 --> 01:08:08,960 Bene, questo è il mio segnale. 1722 01:08:08,961 --> 01:08:09,920 E questo è per fortuna. 1723 01:08:09,920 --> 01:08:10,755 Buona fortuna tesoro. 1724 01:08:10,756 --> 01:08:12,756 Che ne dici di uno da parte tua? 1725 01:08:12,757 --> 01:08:14,340 Baceresti lo zio Herbie per me? 1726 01:08:14,341 --> 01:08:16,718 No, se posso evitarlo. 1727 01:08:16,719 --> 01:08:18,219 Ragazzi, se questo è un altro 1728 01:08:18,220 --> 01:08:20,597 caccia all'oca, hai finito. 1729 01:08:20,598 --> 01:08:21,848 Capitano, credimi sulla parola. 1730 01:08:21,849 --> 01:08:23,475 Quei due ragazzi sono con Gregory. 1731 01:08:23,476 --> 01:08:25,936 E dove sono loro, si trova il bambino. 1732 01:08:26,937 --> 01:08:27,937 C'è Gregorio. 1733 01:08:27,938 --> 01:08:28,856 Sarà l'auto numero 15 1734 01:08:28,857 --> 01:08:31,734 e 30, la voce di Appleby, in fila? 1735 01:08:34,445 --> 01:08:38,698 Attenzione Bill Gregory, per favore, presentati alla tua macchina. 1736 01:08:38,699 --> 01:08:40,533 Stai ostacolando la partenza. 1737 01:08:40,534 --> 01:08:42,243 Ehi, è divertente. 1738 01:08:42,244 --> 01:08:43,828 È andato solo a trovare Sylvia ed Evey. 1739 01:08:43,829 --> 01:08:44,913 Non riesco a immaginare cosa lo trattenga. 1740 01:08:44,914 --> 01:08:46,122 Neanche io posso. 1741 01:08:46,123 --> 01:08:46,957 Aspetta qui. 1742 01:08:46,957 --> 01:08:47,792 Vado a prenderlo. 1743 01:08:47,792 --> 01:08:48,667 Questo è serio. 1744 01:08:48,668 --> 01:08:50,627 Mi dispiace Silvia. 1745 01:08:50,628 --> 01:08:52,088 Va bene Capitano. 1746 01:08:53,339 --> 01:08:54,339 Andiamo. 1747 01:08:58,135 --> 01:08:59,302 Fabbro. 1748 01:08:59,303 --> 01:09:01,221 Smith, quello è uno di quelli. 1749 01:09:01,222 --> 01:09:02,931 Sergente, sii ragionevole, ok? 1750 01:09:02,932 --> 01:09:03,932 Non importa. 1751 01:09:21,700 --> 01:09:23,243 Signore e signori, siamo pronti 1752 01:09:23,244 --> 01:09:25,954 per l'inizio dell'evento principale, 1753 01:09:25,955 --> 01:09:28,873 la gara della Gold Cup da 100 giri. 1754 01:09:28,874 --> 01:09:30,750 Competere per il primo premio sarà 1755 01:09:30,751 --> 01:09:33,379 i migliori piloti del paese. 1756 01:09:34,421 --> 01:09:35,713 Aspetta, aspetta. 1757 01:09:35,714 --> 01:09:37,048 Ehi, non io. 1758 01:09:37,049 --> 01:09:39,717 Ehi, non sono Bill Gregory. 1759 01:09:39,718 --> 01:09:41,261 Ehi, non io. 1760 01:09:41,262 --> 01:09:42,096 Fuori dai piedi. 1761 01:09:42,097 --> 01:09:44,764 C'è quella macchina che va fuori adesso, numero 17. 1762 01:09:44,765 --> 01:09:46,266 17. 1763 01:09:46,267 --> 01:09:47,809 Ehi, Slicker, chi guida la mia macchina? 1764 01:09:47,810 --> 01:09:48,644 Non lo so. 1765 01:09:48,645 --> 01:09:50,186 Lo chiederò a Herbie. 1766 01:09:50,187 --> 01:09:51,229 Herbie. 1767 01:09:51,230 --> 01:09:53,357 Herbie non sa guidare. 1768 01:09:57,653 --> 01:09:58,946 Verrà ucciso. 1769 01:10:03,075 --> 01:10:03,909 Qual è il problema? 1770 01:10:03,909 --> 01:10:04,743 Gregory è impazzito? 1771 01:10:04,743 --> 01:10:05,578 Quello non è Gregory. 1772 01:10:05,579 --> 01:10:06,787 E'Herbie. 1773 01:10:08,372 --> 01:10:10,082 Come lo fermi? 1774 01:10:12,543 --> 01:10:14,210 EHI. 1775 01:10:14,211 --> 01:10:16,505 Questa macchina non mi appartiene. 1776 01:10:17,423 --> 01:10:19,132 Cancella il campo interno. 1777 01:10:19,133 --> 01:10:20,133 Devo andare. 1778 01:10:25,639 --> 01:10:27,682 Togliti di mezzo. 1779 01:10:27,683 --> 01:10:28,683 Il modo. 1780 01:10:38,944 --> 01:10:40,404 -Herbie. -Herbie. 1781 01:10:46,785 --> 01:10:48,453 Herbie. 1782 01:10:48,454 --> 01:10:49,537 Sta cercando di fuggire. 1783 01:10:49,538 --> 01:10:50,372 Aspetta proprio qui. 1784 01:10:50,372 --> 01:10:51,207 Vado a prenderlo. 1785 01:10:51,208 --> 01:10:52,208 No, non lo fai. 1786 01:10:52,209 --> 01:10:53,291 Andremo tutti a prenderlo. 1787 01:10:53,292 --> 01:10:54,542 Alle vostre auto a tutti. 1788 01:10:54,543 --> 01:10:56,837 Anche tu, guardalo Flaherty. 1789 01:11:14,897 --> 01:11:16,731 Non se ne andrà con l'uccisione di se stesso. 1790 01:11:16,732 --> 01:11:18,691 Voglio quell'uomo vivo. 1791 01:11:18,692 --> 01:11:20,652 Capitano, non hai niente diritto di requisire la mia macchina. 1792 01:11:20,653 --> 01:11:21,903 Sono William Appleby. 1793 01:11:21,904 --> 01:11:23,780 Ho due macchine iscritte alla Gold Cup. 1794 01:11:23,781 --> 01:11:26,074 Volevo vedere quella gara. 1795 01:11:26,075 --> 01:11:27,075 Beh, ne stai vedendo uno. 1796 01:11:27,076 --> 01:11:28,076 Non lo sei? 1797 01:11:52,851 --> 01:11:54,894 Dammi quell'altoparlante. 1798 01:11:54,895 --> 01:11:57,689 Herbie, smettila di metterti in mostra. 1799 01:11:57,690 --> 01:11:59,441 Torna in pista. 1800 01:12:37,938 --> 01:12:39,064 Traccia sbagliata. 1801 01:14:24,128 --> 01:14:25,545 Dirigili fuori, Max. 1802 01:14:25,546 --> 01:14:27,923 Prima deve prenderlo. 1803 01:14:29,591 --> 01:14:33,554 Se succede qualcosa a Zio Herbie, morirò. 1804 01:14:59,663 --> 01:15:00,497 Herbie. 1805 01:15:00,498 --> 01:15:04,460 Non si rende conto che può prendi un biglietto per quello. 1806 01:15:29,818 --> 01:15:30,652 Herbie. 1807 01:15:30,652 --> 01:15:31,652 Lì dentro. 1808 01:15:33,572 --> 01:15:34,864 Herbie, Herbie, stai bene? 1809 01:15:34,865 --> 01:15:35,782 Sei ferito? 1810 01:15:35,782 --> 01:15:36,617 Come va la testa? 1811 01:15:36,617 --> 01:15:37,451 Sei pazzo, lo sai. 1812 01:15:37,451 --> 01:15:38,285 Tu no? 1813 01:15:38,286 --> 01:15:39,577 Zio Herbie, stai bene? 1814 01:15:39,578 --> 01:15:40,953 Sto bene, tesoro. 1815 01:15:40,954 --> 01:15:42,622 Ma a causa mia ho perso la gara. 1816 01:15:42,623 --> 01:15:44,123 E immagino di aver perso anche te. 1817 01:15:44,124 --> 01:15:46,292 Giovanotto, l'unica cosa hai perso era il premio in denaro. 1818 01:15:46,293 --> 01:15:47,502 Questo è il signor Appleby. 1819 01:15:47,503 --> 01:15:49,879 Pf Appleby Motors, e ha ordinato 20 delle nostre auto 1820 01:15:49,880 --> 01:15:51,047 e 200 dei nostri motori. 1821 01:15:51,048 --> 01:15:52,423 E questo è solo l'inizio. 1822 01:15:52,424 --> 01:15:53,466 È un'auto fantastica. 1823 01:15:53,467 --> 01:15:54,509 E' fantastico. 1824 01:15:54,510 --> 01:15:55,385 Ma che dire di Evey? 1825 01:15:55,386 --> 01:15:56,844 Signor Brown, ho visto raramente questo affetto 1826 01:15:56,845 --> 01:15:58,679 come te e questo i bambini hanno l'uno per l'altro. 1827 01:15:58,680 --> 01:15:59,680 Vuoi dire che posso adottare Evey? 1828 01:15:59,681 --> 01:16:00,890 Beh, non proprio. 1829 01:16:00,891 --> 01:16:03,976 Ma con il signor e la signora Gregory fornire una vita domestica. 1830 01:16:03,977 --> 01:16:06,229 Allora potrò adottare te e lo zio Slicker. 1831 01:16:06,230 --> 01:16:07,064 Sì. 1832 01:16:07,065 --> 01:16:09,065 Tuttavia, c'è una clausola. 1833 01:16:09,066 --> 01:16:10,233 Ecco che arriva. 1834 01:16:10,234 --> 01:16:12,193 Devo insistere affinché tu ottenga te stesso un lavoro che manterrà 1835 01:16:12,194 --> 01:16:14,612 sei completamente lontano dalle auto da corsa. 1836 01:16:14,613 --> 01:16:15,697 Collins. 1837 01:16:15,906 --> 01:16:16,906 Si signore. 1838 01:16:19,660 --> 01:16:22,037 Oh no. 1839 01:16:22,538 --> 01:16:23,538 NO! 1840 01:16:24,540 --> 01:16:27,583 Zia Silvia, zia Sylvia, eccoli che arrivano, 1841 01:16:27,584 --> 01:16:29,962 e non riesco a vedere lo zio Herbie. 124374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.