Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,142 --> 00:01:41,310
Una marcia vittoriosa attraverso Parigi.
2
00:01:41,311 --> 00:01:43,979
I privati buck lo hanno fatto
hanno combattuto la loro guerra e hanno vinto.
3
00:01:43,980 --> 00:01:45,606
E marciano in gloria.
4
00:01:45,607 --> 00:01:48,318
La loro ricompensa, torneranno a casa.
5
00:01:50,153 --> 00:01:51,945
È uno dei miracoli dei nostri tempi
6
00:01:51,946 --> 00:01:54,073
questa, la più grande forza combattente
7
00:01:54,074 --> 00:01:56,158
il mondo abbia mai conosciuto arrivò
8
00:01:56,159 --> 00:01:58,953
in un giorno d'autunno del 1940.
9
00:02:00,371 --> 00:02:03,332
In questo giorno è passato il Congresso
il Draft Act, chiamando
10
00:02:03,333 --> 00:02:05,375
i giovani della nazione alle armi.
11
00:02:05,376 --> 00:02:08,629
E la giovinezza di
L’America ha risposto alla chiamata.
12
00:02:08,630 --> 00:02:12,549
Sono venuti da milioni di persone
tutti i ceti sociali, agricoltori
13
00:02:12,550 --> 00:02:16,595
e ragazzi delle scuole e altri di
occupazione meno degna di nota.
14
00:02:16,596 --> 00:02:18,555
Se mai avessi avuto il
occasione di presentazione
15
00:02:18,556 --> 00:02:19,973
tale merce al pubblico.
16
00:02:19,974 --> 00:02:20,809
Senti quel materiale.
17
00:02:20,809 --> 00:02:21,643
È abbastanza.
18
00:02:21,644 --> 00:02:24,353
Ora amici, tutto quello che sono
chiedere è 10 centesimi.
19
00:02:24,354 --> 00:02:25,313
Ho un dollaro.
20
00:02:25,314 --> 00:02:26,688
Il signore compra 10 cravatte.
21
00:02:26,689 --> 00:02:28,774
Come poteva vendere cravatte a un prezzo così basso?
22
00:02:28,775 --> 00:02:30,192
Non abbiamo spese generali.
23
00:02:30,193 --> 00:02:31,860
Non abbiamo nemmeno un
licenza di vendere queste cravatte.
24
00:02:31,861 --> 00:02:32,779
Senti quel materiale.
25
00:02:32,780 --> 00:02:34,363
Non si sgualcisce né sbiadisce.
26
00:02:34,364 --> 00:02:37,408
- Non ha senso.
- Svanisce, Smitty svanisce.
27
00:02:38,409 --> 00:02:39,785
Cosa c'è che non va, cosa c'è che non va?
28
00:02:39,786 --> 00:02:41,746
L'opper-cay è qui.
29
00:02:46,459 --> 00:02:47,293
Alcuni erano così ansiosi
30
00:02:47,294 --> 00:02:50,295
fare volontariato in realtà
corse alla stazione di reclutamento.
31
00:02:50,296 --> 00:02:52,089
Herbie, mettiti subito in fila.
32
00:02:52,090 --> 00:02:53,007
Ci nasconderemo nei film.
33
00:02:53,008 --> 00:02:54,299
Sì, e quando noi
fallo, resteremo a lungo.
34
00:02:54,300 --> 00:02:55,260
Va bene, prendi un paio di biglietti.
35
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
Va bene.
36
00:02:59,973 --> 00:03:01,974
Questi erano i soldati privati.
37
00:03:01,975 --> 00:03:04,226
Bisognava insegnare loro l'arte della guerra.
38
00:03:04,227 --> 00:03:07,855
Dovevano imparare a diventare soldati.
39
00:03:07,856 --> 00:03:08,731
Torna lì.
40
00:03:08,732 --> 00:03:10,524
Si formano i primi quattro.
41
00:03:10,525 --> 00:03:11,525
Faccia destra.
42
00:03:13,486 --> 00:03:14,612
Marcia in avanti.
43
00:03:16,865 --> 00:03:17,865
Dettaglio arresto.
44
00:03:19,159 --> 00:03:20,159
Faccia sinistra.
45
00:03:22,954 --> 00:03:23,954
Ordina armi.
46
00:03:27,083 --> 00:03:29,501
Voi quattro uomini lo siete senza dubbio
i più stupidi teschi
47
00:03:29,502 --> 00:03:31,670
Non ho mai avuto la sfortuna di perforare.
48
00:03:31,671 --> 00:03:34,256
Il soldato Smith litiga.
49
00:03:34,257 --> 00:03:35,716
Smith, sembra che tu lo conosca
di cosa si tratta.
50
00:03:35,717 --> 00:03:37,342
Voglio che tu prenda il comando
questi uomini e forarli
51
00:03:37,343 --> 00:03:38,303
per mezz'ora,
52
00:03:38,304 --> 00:03:40,470
e vedi se riesci a sudare
un po' di senso in loro.
53
00:03:40,471 --> 00:03:41,638
Sono esausto.
54
00:03:41,639 --> 00:03:43,432
Voi altri seguitemi.
55
00:03:43,433 --> 00:03:44,558
Marcia in avanti.
56
00:03:44,559 --> 00:03:47,103
Nick, metti la mia pistola nella tenda.
57
00:03:48,563 --> 00:03:50,272
Uno due tre quattro.
58
00:03:50,273 --> 00:03:51,107
Bingo.
59
00:03:51,107 --> 00:03:51,983
Adesso comportati bene.
60
00:03:51,984 --> 00:03:52,984
Capisci?
61
00:03:52,985 --> 00:03:54,359
Non ti avvertirò più.
62
00:03:54,360 --> 00:03:55,278
Alza il mento.
63
00:03:55,279 --> 00:03:56,486
Tira fuori il petto.
64
00:03:56,487 --> 00:03:58,071
Butta fuori il petto.
65
00:03:58,072 --> 00:03:59,489
Tira fuori il petto.
66
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Buttalo fuori.
67
00:04:00,491 --> 00:04:01,409
Non ho ancora finito.
68
00:04:01,409 --> 00:04:02,409
Tranquillo.
69
00:04:03,286 --> 00:04:05,662
Braccia della spalla destra.
70
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
Dai.
71
00:04:06,831 --> 00:04:07,749
Prendilo.
72
00:04:07,750 --> 00:04:08,957
- Pensavo di averlo.
- Prendilo.
73
00:04:08,958 --> 00:04:10,209
- Va bene.
- Dai dai.
74
00:04:10,210 --> 00:04:11,376
Agganciatelo.
75
00:04:11,377 --> 00:04:12,212
Qual è il problema?
76
00:04:12,213 --> 00:04:13,712
- Grande uomo adesso, grande capitano.
- Tranquillo.
77
00:04:13,713 --> 00:04:15,172
Ok ok.
78
00:04:15,173 --> 00:04:16,798
Ordina il braccio.
79
00:04:16,799 --> 00:04:18,175
Avrò una pistola con cappuccio.
80
00:04:18,176 --> 00:04:19,635
Tu stai zitto.
81
00:04:19,636 --> 00:04:20,802
Non ti avvertirò più.
82
00:04:20,803 --> 00:04:21,970
- Tutto bene tutto bene.
- Va bene.
83
00:04:21,971 --> 00:04:24,097
- Prendersela con qualcun altro.
- Tranquillo.
84
00:04:24,098 --> 00:04:25,725
Braccia della spalla destra.
85
00:04:27,143 --> 00:04:28,143
Ho detto braccio della spalla destra.
86
00:04:28,144 --> 00:04:29,269
Quella è la tua spalla sinistra.
87
00:04:29,270 --> 00:04:32,689
- Sono mancino.
- Falla finita.
88
00:04:32,690 --> 00:04:34,066
Ci si sente meglio qui.
89
00:04:34,067 --> 00:04:36,026
Portalo laggiù.
90
00:04:36,027 --> 00:04:37,487
Portalo laggiù.
91
00:04:38,529 --> 00:04:39,780
Braccia della spalla sinistra.
92
00:04:39,781 --> 00:04:40,698
Braccia della spalla destra.
93
00:04:40,698 --> 00:04:41,658
Braccia della spalla sinistra.
94
00:04:41,659 --> 00:04:42,783
Braccia della spalla destra.
95
00:04:42,784 --> 00:04:43,743
Ottenere.
96
00:04:43,744 --> 00:04:45,118
Perché non ti decidi?
97
00:04:45,119 --> 00:04:46,037
Torna lì.
98
00:04:46,037 --> 00:04:46,871
Dai.
99
00:04:46,872 --> 00:04:48,413
Braccio della spalla destra e un braccio e un braccio.
100
00:04:48,414 --> 00:04:49,456
Tranquillo.
101
00:04:49,457 --> 00:04:50,457
Fai come ti è stato detto.
102
00:04:50,458 --> 00:04:52,000
Ordina armi.
103
00:04:52,001 --> 00:04:53,210
Braccio della spalla destra, braccio della spalla sinistra.
104
00:04:53,211 --> 00:04:54,211
Tranquillo.
105
00:04:55,338 --> 00:04:56,381
Presenti armi.
106
00:04:57,715 --> 00:04:59,091
Andiamo, non lo voglio.
107
00:04:59,092 --> 00:05:00,592
Non lo voglio.
108
00:05:00,593 --> 00:05:01,511
Lo vuoi?
109
00:05:01,511 --> 00:05:02,345
Mettilo lì.
110
00:05:02,345 --> 00:05:03,345
Alzati.
111
00:05:04,013 --> 00:05:05,597
Alzati.
112
00:05:05,598 --> 00:05:06,598
Faccia destra.
113
00:05:08,017 --> 00:05:09,101
Dai dai.
114
00:05:09,102 --> 00:05:09,936
Faccia sinistra.
115
00:05:09,937 --> 00:05:11,436
Girati con gli altri.
116
00:05:11,437 --> 00:05:12,771
Il ragazzo mi ha colpito.
117
00:05:12,772 --> 00:05:14,856
Bene, gira con gli altri.
118
00:05:14,857 --> 00:05:15,857
Prendilo.
119
00:05:17,527 --> 00:05:18,527
Faccia destra.
120
00:05:19,404 --> 00:05:20,737
Faccia destra.
121
00:05:20,738 --> 00:05:21,864
Marcia in avanti.
122
00:05:23,574 --> 00:05:25,242
Fermati, fermati, fermati.
123
00:05:25,243 --> 00:05:26,077
Dove stai andando?
124
00:05:26,078 --> 00:05:27,452
Non lo so, non lo so.
125
00:05:27,453 --> 00:05:28,495
Non lo sai.
126
00:05:28,496 --> 00:05:29,663
Bene, scoprilo.
127
00:05:29,664 --> 00:05:30,706
Ora vai avanti.
128
00:05:30,707 --> 00:05:31,541
Che ore sono?
129
00:05:31,542 --> 00:05:33,166
- Non sono affari tuoi.
- Va bene.
130
00:05:33,167 --> 00:05:34,210
A proposito di viso.
131
00:05:35,586 --> 00:05:36,713
Marcia in avanti.
132
00:05:38,881 --> 00:05:39,716
Ciao ragazzi.
133
00:05:39,716 --> 00:05:40,591
Fermati, fermati.
134
00:05:40,592 --> 00:05:41,967
Ragazzi, state andando nella direzione sbagliata.
135
00:05:41,968 --> 00:05:43,302
Ti metterai in fila qui?
136
00:05:43,303 --> 00:05:44,137
Non lo so.
137
00:05:44,138 --> 00:05:45,304
Mi hai messo in questo pasticcio, fratello.
138
00:05:45,305 --> 00:05:46,722
Prendi un carico di questo.
139
00:05:46,723 --> 00:05:48,932
Faccia destra, marcia in avanti.
140
00:05:48,933 --> 00:05:49,933
Fermati.
141
00:05:51,102 --> 00:05:52,102
Faccia destra.
142
00:05:52,854 --> 00:05:54,813
Marcia in avanti.
143
00:05:54,814 --> 00:05:55,814
Fermati.
144
00:05:56,524 --> 00:05:57,524
Faccia destra.
145
00:05:58,943 --> 00:06:00,777
Marcia in avanti.
146
00:06:00,778 --> 00:06:01,778
Fermati.
147
00:06:04,615 --> 00:06:05,615
Faccia sinistra.
148
00:06:08,578 --> 00:06:09,578
Delicatamente.
149
00:06:13,541 --> 00:06:15,585
Faccia giusta, faccia destra.
150
00:06:17,337 --> 00:06:19,838
Ragazzi, che tempo abbiamo passato con loro tre.
151
00:06:19,839 --> 00:06:21,799
Marcia in avanti.
152
00:06:26,512 --> 00:06:29,639
Anche adesso, con
una vittoria ottenuta ormai da tempo,
153
00:06:29,640 --> 00:06:31,725
è difficile da credere
che questi sono simili alla precisione
154
00:06:31,726 --> 00:06:34,895
colonne in marcia verso casa
erano i goffi, crudi
155
00:06:34,896 --> 00:06:37,899
reclute di pochi anni fa.
156
00:07:31,244 --> 00:07:32,702
Sinistra, destra, sinistra, destra.
157
00:07:32,703 --> 00:07:36,081
Sinistra, destra, sinistra, destra.
158
00:07:36,082 --> 00:07:37,082
Sinistra destra.
159
00:07:37,083 --> 00:07:38,792
A sinistra, fermati.
160
00:07:38,793 --> 00:07:39,793
A proposito di viso.
161
00:07:49,762 --> 00:07:51,763
Apetta un minuto.
162
00:07:51,764 --> 00:07:52,806
Di cosa stai parlando?
163
00:07:52,807 --> 00:07:54,016
Non lo so.
164
00:07:55,685 --> 00:07:56,978
Marcia in avanti.
165
00:07:57,937 --> 00:08:01,691
Sinistra, destra, sinistra, destra,
sinistra, destra, sinistra, destra.
166
00:08:02,525 --> 00:08:03,817
Che ti succede, Brown?
167
00:08:03,818 --> 00:08:05,068
Fermati.
168
00:08:05,069 --> 00:08:06,069
A proposito di viso.
169
00:08:08,448 --> 00:08:09,448
Vieni qui.
170
00:08:13,119 --> 00:08:14,327
Se devo morire di vecchiaia
171
00:08:14,328 --> 00:08:16,121
in un esercito così numeroso, insegnerò
172
00:08:16,122 --> 00:08:19,040
tu il tuo piede sinistro dal tuo destro.
173
00:08:19,041 --> 00:08:21,126
Non penso che succederà
fai molto bene, Sergente.
174
00:08:21,127 --> 00:08:22,335
Niente del tuo labbro.
175
00:08:22,336 --> 00:08:23,420
- Onesto.
- Proseguire.
176
00:08:23,421 --> 00:08:24,671
Marcia in avanti.
177
00:08:24,672 --> 00:08:27,842
Sinistra, destra, sinistra,
destra, sinistra, destra, sinistra.
178
00:08:31,179 --> 00:08:32,804
Collins.
179
00:08:32,805 --> 00:08:33,639
Si signore.
180
00:08:33,639 --> 00:08:34,599
Porta gli uomini ai loro alloggi.
181
00:08:34,600 --> 00:08:36,099
L'ordine del colonnello
scuotere l'ispezione.
182
00:08:36,100 --> 00:08:38,477
Troppi uomini lo sono stati
introdurre souvenir illegali.
183
00:08:38,478 --> 00:08:39,312
Molto bene, signore.
184
00:08:39,313 --> 00:08:40,854
Vedilo ogni
il borsone è disimballato
185
00:08:40,855 --> 00:08:42,230
e pronto per una ricerca approfondita.
186
00:08:42,231 --> 00:08:43,774
Capisco, signore.
187
00:08:45,485 --> 00:08:47,027
Ehi, ehi ragazzi.
188
00:08:47,028 --> 00:08:47,945
Guarda tutto ciò che è caldo.
189
00:08:47,946 --> 00:08:49,488
Il capitano verrà per un'ispezione.
190
00:08:49,489 --> 00:08:50,655
Qual è il problema?
191
00:08:50,656 --> 00:08:51,781
Non sanno che la guerra è finita.
192
00:08:51,782 --> 00:08:52,700
Non spingermi.
193
00:08:52,701 --> 00:08:54,159
Va bene, va bene, smettila di preoccuparti.
194
00:08:54,160 --> 00:08:55,202
Devo portare via questa borsa da qui.
195
00:08:55,203 --> 00:08:56,203
Non devi tirarlo fuori.
196
00:08:56,204 --> 00:08:57,537
Basta liberarsi del contrabbando.
197
00:08:57,538 --> 00:08:59,247
Devo ancora portare via questa borsa da qui.
198
00:08:59,248 --> 00:09:00,082
Apetta un minuto.
199
00:09:00,082 --> 00:09:00,917
Cos'hai in quella borsa?
200
00:09:00,917 --> 00:09:01,751
Slicker, non fermarmi.
201
00:09:01,751 --> 00:09:02,585
Cos'hai in quella borsa?
202
00:09:02,585 --> 00:09:03,419
Solo roba.
203
00:09:03,419 --> 00:09:04,253
- Che roba?
- Qualsiasi cosa.
204
00:09:04,253 --> 00:09:05,087
Hai del contrabbando.
205
00:09:05,088 --> 00:09:06,254
Non è vero?
206
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
- Contrabbando.
- Parla.
207
00:09:07,840 --> 00:09:08,674
Dimmi la verità.
208
00:09:08,674 --> 00:09:09,509
Sì.
209
00:09:09,510 --> 00:09:10,717
Lo pensavo, quindi mostramelo.
210
00:09:10,718 --> 00:09:12,135
Va bene.
211
00:09:12,136 --> 00:09:13,261
Questa trappola esplosiva tedesca.
212
00:09:13,262 --> 00:09:15,013
Ebbene, perché preoccuparsi di questo?
213
00:09:15,014 --> 00:09:16,515
Penseranno che sia una macchina fotografica.
214
00:09:16,516 --> 00:09:17,350
Dimenticalo.
215
00:09:17,350 --> 00:09:18,184
Apetta un minuto.
216
00:09:18,185 --> 00:09:19,392
È stato sminato?
217
00:09:19,393 --> 00:09:20,228
È stato cosa?
218
00:09:20,229 --> 00:09:21,478
Sai, disconnesso.
219
00:09:21,479 --> 00:09:22,771
Non devi preoccuparti, Slicker.
220
00:09:22,772 --> 00:09:25,482
Non succede mai nulla quando lo fai.
221
00:09:25,483 --> 00:09:28,818
E niente mai
succede quando fai questo.
222
00:09:28,819 --> 00:09:31,447
Ma non farlo mai, mai, mai.
223
00:09:34,283 --> 00:09:35,867
E' questo che fa esplodere la bomba.
224
00:09:35,868 --> 00:09:36,868
Vedo.
225
00:09:41,582 --> 00:09:42,500
È una bomba a orologeria.
226
00:09:42,500 --> 00:09:43,334
Sbarazzarsi di esso.
227
00:09:43,334 --> 00:09:44,126
Lo fai.
228
00:09:44,126 --> 00:09:44,961
Non lo voglio.
229
00:09:44,961 --> 00:09:45,961
Giusto qui.
230
00:09:47,046 --> 00:09:48,046
Non lo voglio.
231
00:09:51,968 --> 00:09:52,968
Sbarazzarsi di esso.
232
00:09:56,806 --> 00:09:58,181
Non lo sentirai adesso se si spegne.
233
00:09:58,182 --> 00:09:59,100
Nemmeno tu.
234
00:09:59,100 --> 00:10:00,059
Uscite tutti.
235
00:10:00,059 --> 00:10:01,018
Uscire.
236
00:10:01,019 --> 00:10:03,436
Aspetta un attimo, non tu, non tu, non tu.
237
00:10:03,437 --> 00:10:04,563
Non tu, qui.
238
00:10:04,564 --> 00:10:05,689
- Metti questo qui.
- No, no.
239
00:10:05,690 --> 00:10:06,524
- Sbarazzarsi di esso.
- Niente svelto.
240
00:10:06,525 --> 00:10:07,566
Sbarazzarsi di esso.
241
00:10:07,567 --> 00:10:08,401
Tienilo, tienilo.
242
00:10:08,402 --> 00:10:09,484
Vai avanti, sbarazzartene.
243
00:10:09,485 --> 00:10:10,819
Che cosa siete?
244
00:10:10,820 --> 00:10:11,945
Non lì, non lì.
245
00:10:11,946 --> 00:10:12,988
Non lì.
246
00:10:12,989 --> 00:10:13,989
Fuori fuori.
247
00:10:14,991 --> 00:10:18,118
Fuori dall'oblò.
248
00:10:18,119 --> 00:10:19,160
Esci da lì.
249
00:10:19,161 --> 00:10:20,870
Fuori dall'oblò.
250
00:10:20,871 --> 00:10:22,038
Intendi la finestra.
251
00:10:22,039 --> 00:10:23,416
Vieni lì.
252
00:10:27,545 --> 00:10:28,963
Uscire.
253
00:10:43,102 --> 00:10:44,561
Ciao Slicker.
254
00:10:44,562 --> 00:10:46,355
Evey, come hai fatto...
255
00:10:50,568 --> 00:10:51,568
Ho detto a Herbie di non...
256
00:10:53,946 --> 00:10:55,822
Abbassati, abbassati velocemente.
257
00:10:55,823 --> 00:10:57,450
Sbrigati, entra lì.
258
00:10:59,994 --> 00:11:00,994
Anatra.
259
00:11:02,663 --> 00:11:03,663
Herbie.
260
00:11:06,000 --> 00:11:09,211
Herbie, Herbie, Herbie, Herbie, Herbie.
261
00:11:13,090 --> 00:11:14,924
Wow, sono felice di aver aperto quella finestra.
262
00:11:14,925 --> 00:11:15,760
Allora perché non hai lanciato?
263
00:11:15,761 --> 00:11:17,135
è fuori bordo quando eri fuori?
264
00:11:17,136 --> 00:11:18,553
Perché me lo hai detto tu
buttatelo dalla finestra.
265
00:11:18,554 --> 00:11:19,929
E faccio sempre quello che mi dici di fare.
266
00:11:19,930 --> 00:11:21,514
Lo fai, vero?
267
00:11:21,515 --> 00:11:24,559
Non ti avevo detto di non portare...
268
00:11:24,560 --> 00:11:27,021
Ehi, ecco che arriva il vecchio.
269
00:11:29,231 --> 00:11:30,231
Dieci capanne.
270
00:11:33,319 --> 00:11:34,402
Che cos 'era questo?
271
00:11:34,403 --> 00:11:35,403
Tuono.
272
00:11:39,408 --> 00:11:40,451
Forse pioverà.
273
00:11:43,079 --> 00:11:44,789
Adesso riceveremo la grandine.
274
00:11:46,123 --> 00:11:49,626
Chiudi quell'oblò e tienilo chiuso.
275
00:11:49,627 --> 00:11:50,503
Prendi il posto del sergente.
276
00:11:50,504 --> 00:11:52,087
Tornerò al più presto
mentre mi cambio la camicetta.
277
00:11:52,088 --> 00:11:53,714
Si signore.
278
00:11:58,344 --> 00:12:00,387
Va bene, ragazzi.
279
00:12:00,388 --> 00:12:02,430
Togliti dai piedi.
280
00:12:02,431 --> 00:12:04,265
Tira fuori la tua attrezzatura per l'ispezione.
281
00:12:04,266 --> 00:12:05,684
Qualunque cosa.
282
00:12:05,685 --> 00:12:06,685
Marrone.
283
00:12:07,937 --> 00:12:09,187
Dopo sei lunghi anni,
284
00:12:09,188 --> 00:12:12,232
Posso leggere quella faccia da bambino
dei tuoi come un libro.
285
00:12:12,233 --> 00:12:14,609
Ora hai in mente qualcosa.
286
00:12:14,610 --> 00:12:15,444
Dammi quella borsa.
287
00:12:15,445 --> 00:12:16,487
No, no.
288
00:12:17,697 --> 00:12:18,531
Che cos'è?
289
00:12:18,532 --> 00:12:19,698
Non lo so.
290
00:12:19,699 --> 00:12:20,865
- Aprilo.
- No, no.
291
00:12:20,866 --> 00:12:21,701
Dammi la borsa.
292
00:12:21,702 --> 00:12:22,909
Aprilo.
293
00:12:22,910 --> 00:12:24,494
E' un ordine, Brown.
294
00:12:24,495 --> 00:12:25,495
Squisito.
295
00:12:27,748 --> 00:12:28,832
Girati dall'altra parte.
296
00:12:28,833 --> 00:12:29,667
Qual è il problema.
297
00:12:29,668 --> 00:12:31,084
Dall'altra parte, dall'altra parte.
298
00:12:31,085 --> 00:12:32,085
Ogni.
299
00:12:32,795 --> 00:12:33,920
Ciao Sergente.
300
00:12:33,921 --> 00:12:34,797
Ciao ragazzi.
301
00:12:34,798 --> 00:12:36,005
Ciao Evey.
302
00:12:36,006 --> 00:12:37,674
Questa è una cosa di cui non so nulla.
303
00:12:37,675 --> 00:12:40,593
Evey, dillo al sergente
chi ti ha messo nella borsa.
304
00:12:40,594 --> 00:12:42,471
Hai fatto lo zio Herbie.
305
00:12:45,099 --> 00:12:46,266
Questo lo fa.
306
00:12:46,267 --> 00:12:49,060
Brown, te l'avevo detto
lascia questo ragazzo in Francia.
307
00:12:49,061 --> 00:12:52,522
Non potevo proprio restare indietro
senza che lo zio Herbie se ne fosse andato.
308
00:12:52,523 --> 00:12:56,735
Inoltre, non aveva posto
andare o nessuno da cui andare
309
00:12:56,736 --> 00:12:57,902
ma Slicker e io.
310
00:12:57,903 --> 00:12:59,946
Siamo stati proprio come
una mamma e un papà per lei.
311
00:12:59,947 --> 00:13:01,823
Lasciami fuori da tutto questo.
312
00:13:01,824 --> 00:13:02,824
Va bene papà.
313
00:13:03,826 --> 00:13:04,909
E' inutile discutere.
314
00:13:04,910 --> 00:13:05,910
E' contro i regolamenti.
315
00:13:05,911 --> 00:13:07,203
Devo segnalarlo.
316
00:13:07,204 --> 00:13:08,329
Se lo fai, la rimanderanno indietro.
317
00:13:08,330 --> 00:13:09,998
E poi dovrà farlo
andare in un manicomio per orfani.
318
00:13:09,999 --> 00:13:12,125
È una conclusione che non faresti
vuoi sulla coscienza, Sergente.
319
00:13:12,126 --> 00:13:13,877
Che ne dici di far finta di non averla vista?
320
00:13:13,878 --> 00:13:16,546
Certo, certo, e perderò i miei gradi per questo.
321
00:13:16,547 --> 00:13:17,547
E allora?
322
00:13:17,548 --> 00:13:19,090
Potresti diventare un ragazzo normale.
323
00:13:19,091 --> 00:13:19,925
Chi ha detto questo?
324
00:13:19,926 --> 00:13:22,135
L'ho fatto.
325
00:13:22,136 --> 00:13:24,345
Ehi, guardate ragazzi, io
non stabilire le regole.
326
00:13:24,346 --> 00:13:26,681
Ma devo portarli fuori.
327
00:13:26,682 --> 00:13:28,141
Devo denunciare Evey.
328
00:13:28,142 --> 00:13:31,019
Sergente, lo so
non conosco il mio piede destro
329
00:13:31,020 --> 00:13:35,565
dalla mia sinistra, ma lo faccio
riconoscere il bene dallo sbagliato.
330
00:13:35,566 --> 00:13:38,693
E se mandi indietro Evey, è sbagliato.
331
00:13:38,694 --> 00:13:40,779
Herbie lasciò che il sergente facesse il suo dovere.
332
00:13:40,780 --> 00:13:44,657
Dopotutto, negli Stati Uniti,
siamo solo un paio di...
333
00:13:44,658 --> 00:13:46,826
Guarda, affrontiamo i fatti.
334
00:13:46,827 --> 00:13:48,536
Anche se riusciamo a far passare il ragazzo.
335
00:13:48,537 --> 00:13:50,705
Non siamo abituati ad alcuna responsabilità.
336
00:13:50,706 --> 00:13:51,831
Dove andiamo da lì?
337
00:13:51,832 --> 00:13:54,042
E che mi dici del business delle cravatte di zio Herbie?
338
00:13:54,043 --> 00:13:57,420
a Times Square, il
uno in cui ti assume
339
00:13:57,421 --> 00:13:59,130
spazzare il pavimento?
340
00:13:59,131 --> 00:14:00,632
Mi assume?
341
00:14:00,633 --> 00:14:01,467
SÌ.
342
00:14:01,468 --> 00:14:05,678
E paga anche il Sergente
Collins sarà il guardiano notturno.
343
00:14:05,679 --> 00:14:06,597
Cosa hai detto?
344
00:14:06,598 --> 00:14:08,848
questo ragazzino, miserabile mattoncino d'oro?
345
00:14:08,849 --> 00:14:10,767
Dovresti vergognarti
di te stesso che parli
346
00:14:10,768 --> 00:14:12,602
allo zio Herbie in quel modo.
347
00:14:12,603 --> 00:14:15,230
Dopo tutte le volte che ti ha salvato la vita.
348
00:14:15,231 --> 00:14:16,231
Lui cosa?
349
00:14:18,150 --> 00:14:20,068
Sergente, se tocchi lo zio Herbie,
350
00:14:20,069 --> 00:14:22,446
Io, non so cosa farò.
351
00:14:24,573 --> 00:14:25,990
Lo so.
352
00:14:25,991 --> 00:14:27,784
Lo dirò al capitano.
353
00:14:27,785 --> 00:14:29,911
Cosa dirai al capitano?
354
00:14:29,912 --> 00:14:32,789
Come mi hai coinvolto
tavola e come mi hai nascosto
355
00:14:32,790 --> 00:14:34,999
nella borsa della baracca del soldato Brown.
356
00:14:35,000 --> 00:14:39,254
Certo, certo, come ho portato
tu a bordo, come ti ho nascosto
357
00:14:39,255 --> 00:14:40,839
nella borsa della baracca di Brown.
358
00:14:40,840 --> 00:14:42,632
Non me ne vanterei, Sergente.
359
00:14:42,633 --> 00:14:44,926
Sai che aiutare a
il clandestino è contro la regolamentazione.
360
00:14:44,927 --> 00:14:46,427
È proprio quello che stavo dicendo loro, signore.
361
00:14:46,428 --> 00:14:47,263
Ebbene, perché l'hai fatto?
362
00:14:47,263 --> 00:14:48,097
Non l'ho fatto.
363
00:14:48,097 --> 00:14:49,056
Ti ho appena sentito dire di averlo fatto.
364
00:14:49,057 --> 00:14:50,640
Non sono stato io, signore.
365
00:14:50,641 --> 00:14:51,475
Era lui.
366
00:14:51,476 --> 00:14:53,935
E colpevole e innocente
quell'uomo non aiuterà Collins.
367
00:14:53,936 --> 00:14:56,271
Porta quel bambino da me
cabina immediatamente.
368
00:14:56,272 --> 00:14:57,272
Si signore.
369
00:14:59,567 --> 00:15:01,860
- Marrone.
- Sì signore, verrò con te.
370
00:15:01,861 --> 00:15:03,236
Mi risponderai di questo
371
00:15:03,237 --> 00:15:05,572
e questo vale per il resto di voi ragazzi.
372
00:15:05,573 --> 00:15:07,199
Ciao, zio Herbie.
373
00:15:10,244 --> 00:15:12,787
Mi dispiace di averti preso
ragazzi in questo pasticcio.
374
00:15:12,788 --> 00:15:14,330
Squisito.
375
00:15:14,331 --> 00:15:17,000
Sbarazzino, non intendevo
per metterti nei guai.
376
00:15:17,001 --> 00:15:18,001
IO.
377
00:15:19,420 --> 00:15:21,880
Guarda Slicker, se serve
ti senti meglio, schiaffo
378
00:15:21,881 --> 00:15:24,549
proprio in faccia,
proprio qui in questa faccia.
379
00:15:24,550 --> 00:15:25,758
Vattene da me.
380
00:15:25,759 --> 00:15:26,926
Vai avanti Slicker.
381
00:15:26,927 --> 00:15:28,678
Andiamo, mi farà bene
sentiti meglio se mi schiaffeggi
382
00:15:28,679 --> 00:15:29,597
in faccia proprio lì.
383
00:15:29,597 --> 00:15:30,514
Ti ho detto di allontanarti da me.
384
00:15:30,514 --> 00:15:31,348
Non è vero?
385
00:15:31,349 --> 00:15:33,600
Slicker, questo è l'unico
cosa che ti ho mai chiesto
386
00:15:33,601 --> 00:15:34,809
fare per me.
387
00:15:34,810 --> 00:15:36,812
Dammi uno schiaffo in faccia proprio lì.
388
00:15:40,190 --> 00:15:42,234
Ho dovuto convincerlo a farlo.
389
00:15:43,277 --> 00:15:44,277
Ahia.
390
00:15:45,571 --> 00:15:46,821
Non importa chi sia il responsabile
391
00:15:46,822 --> 00:15:48,781
per averla portata a bordo,
Non vedo altro corso
392
00:15:48,782 --> 00:15:50,783
ma consegnarla a
i funzionari dell'immigrazione
393
00:15:50,784 --> 00:15:53,661
negli Stati Uniti e averla
rispedito sulla barca successiva.
394
00:15:53,662 --> 00:15:54,662
Si signore.
395
00:15:56,206 --> 00:15:57,457
- Tenente Hunter.
- Si signore.
396
00:15:57,458 --> 00:15:58,292
Ti prenderesti cura di?
397
00:15:58,293 --> 00:15:59,542
il bambino durante il resto del viaggio?
398
00:15:59,543 --> 00:16:00,543
Certamente.
399
00:16:02,421 --> 00:16:04,589
Mi chiamo Sylvia Hunter, Evey.
400
00:16:04,590 --> 00:16:06,424
Vorresti condividere la mia cabina?
401
00:16:06,425 --> 00:16:08,551
Preferirei restare con lo zio Herbie.
402
00:16:08,552 --> 00:16:10,261
Certo che lo faresti.
403
00:16:10,262 --> 00:16:11,387
Ma essere un veterano
404
00:16:11,388 --> 00:16:14,390
e una mascotte aziendale, conosci l'esercito.
405
00:16:14,391 --> 00:16:16,893
I regolamenti sono regolamenti.
406
00:16:16,894 --> 00:16:18,102
Va bene.
407
00:16:18,103 --> 00:16:20,939
Ma se fossimo all'altezza di tutto
le norme tramandate
408
00:16:20,940 --> 00:16:24,108
per i cappelli d'ottone, avremmo perso la guerra.
409
00:16:24,109 --> 00:16:25,568
Chi hai sentito dirlo?
410
00:16:25,569 --> 00:16:27,112
Sergente Collins.
411
00:16:29,281 --> 00:16:30,573
È tutto, signore?
412
00:16:30,574 --> 00:16:32,116
Non proprio.
413
00:16:32,117 --> 00:16:33,117
Ho l'approvazione del colonnello
414
00:16:33,118 --> 00:16:34,994
per dare una festa aziendale per gli uomini.
415
00:16:34,995 --> 00:16:38,289
Ti impegni e dai
l'ufficiale della mensa una mano.
416
00:16:38,290 --> 00:16:39,290
Si signore.
417
00:16:41,293 --> 00:16:43,503
Sergente, il capitano vuole
per dare inizio alla festa
418
00:16:43,504 --> 00:16:45,171
in tempo, quindi affrettati.
419
00:16:45,172 --> 00:16:46,422
Si signore.
420
00:16:46,423 --> 00:16:47,840
Marrone, Smith.
421
00:16:47,841 --> 00:16:48,676
Si signore.
422
00:16:48,676 --> 00:16:49,510
Togli quella roba di mezzo.
423
00:16:49,511 --> 00:16:50,760
E tu e Brown avete organizzato...
424
00:16:50,761 --> 00:16:51,637
Dov'è Brown?
425
00:16:51,638 --> 00:16:53,429
- Va bene signore.
- Marrone.
426
00:16:53,430 --> 00:16:54,722
SÌ.
427
00:16:54,723 --> 00:16:55,599
Marrone.
428
00:16:55,600 --> 00:16:56,766
Si signore.
429
00:16:56,767 --> 00:16:58,935
Dov'è...
430
00:16:58,936 --> 00:16:59,978
Marrone.
431
00:16:59,979 --> 00:17:01,480
Cosa vuoi?
432
00:17:02,564 --> 00:17:03,564
Vieni qui.
433
00:17:06,402 --> 00:17:07,194
Marrone.
434
00:17:07,194 --> 00:17:08,028
Dove si trova?
435
00:17:08,028 --> 00:17:08,862
Ti sta cercando lì dentro.
436
00:17:08,862 --> 00:17:09,697
Andare avanti.
437
00:17:09,697 --> 00:17:10,656
Che ti succede?
438
00:17:10,657 --> 00:17:12,282
Dov'è quell'imbecille?
439
00:17:13,367 --> 00:17:14,742
Non riesco a trovarlo Slicker.
440
00:17:14,743 --> 00:17:16,452
Non te l'ho sempre detto?
che era un gran cretino?
441
00:17:16,453 --> 00:17:17,371
Non è vero?
442
00:17:17,371 --> 00:17:18,371
Giusto?
443
00:17:22,918 --> 00:17:23,918
Marrone.
444
00:17:25,295 --> 00:17:27,171
Sergente, mi ha chiamato?
445
00:17:27,172 --> 00:17:29,757
- Ero.
- Cosa ne pensi?
446
00:17:29,758 --> 00:17:30,676
Come sta Eva?
447
00:17:30,677 --> 00:17:31,884
Stanno tutti bene.
448
00:17:31,885 --> 00:17:35,096
E lo è anche chiunque altro
sta lontano da voi ragazzi.
449
00:17:35,097 --> 00:17:38,307
Adesso datti da fare e prepara il tavolo del buffet.
450
00:17:38,308 --> 00:17:39,308
Scatta ad esso.
451
00:17:42,104 --> 00:17:42,938
Oh che?
452
00:17:42,938 --> 00:17:43,938
Va bene.
453
00:17:45,065 --> 00:17:45,983
Porta via quella cosa da qui.
454
00:17:45,984 --> 00:17:47,066
Prenderò il cavalletto.
455
00:17:47,067 --> 00:17:47,901
Intendi cavalluccio marino.
456
00:17:47,901 --> 00:17:48,736
Ho visto il cavallo.
457
00:17:48,736 --> 00:17:49,570
Cavalluccio marino, siamo su una barca.
458
00:17:49,570 --> 00:17:50,404
Non è vero?
459
00:17:50,405 --> 00:17:51,612
Squisito.
460
00:17:51,613 --> 00:17:52,613
Andare avanti.
461
00:18:00,748 --> 00:18:01,582
Dai.
462
00:18:01,583 --> 00:18:03,750
Dammi una mano con questo tavolo.
463
00:18:03,751 --> 00:18:04,585
E non lasciarlo cadere.
464
00:18:04,585 --> 00:18:05,419
Prendilo.
465
00:18:05,419 --> 00:18:06,253
Quello è un ragazzo.
466
00:18:06,254 --> 00:18:07,336
- È troppo pesante per te?
- NO.
467
00:18:07,337 --> 00:18:08,671
Va bene, forza, giralo.
468
00:18:08,672 --> 00:18:09,756
Quello è un ragazzo.
469
00:18:09,757 --> 00:18:10,591
E' fantastico.
470
00:18:10,592 --> 00:18:12,550
Ora porta quella tovaglia laggiù.
471
00:18:12,551 --> 00:18:13,718
Affrettarsi.
472
00:18:13,719 --> 00:18:15,470
Dai, gettalo sul tavolo.
473
00:18:15,471 --> 00:18:16,305
Buttalo sul tavolo.
474
00:18:16,306 --> 00:18:17,346
Giusto.
475
00:18:17,347 --> 00:18:18,223
Cosa fai?
476
00:18:18,223 --> 00:18:19,058
Buttalo sul tavolo.
477
00:18:19,059 --> 00:18:20,600
Vai a prendere quella tovaglia.
478
00:18:20,601 --> 00:18:21,976
Prendi la tovaglia.
479
00:18:21,977 --> 00:18:22,811
Va bene.
480
00:18:22,812 --> 00:18:23,978
Dai dai.
481
00:18:23,979 --> 00:18:25,021
Portalo qui.
482
00:18:25,022 --> 00:18:25,856
Ora prendi quella fine.
483
00:18:25,857 --> 00:18:28,566
Va bene, vai avanti, analizzalo.
484
00:18:28,567 --> 00:18:30,610
Herbie, quando servono il
il cibo non lo raggiunge.
485
00:18:30,611 --> 00:18:31,611
Chiedi.
486
00:18:31,612 --> 00:18:32,529
Chiedi?
487
00:18:32,529 --> 00:18:33,322
Certamente hai una lingua.
488
00:18:33,322 --> 00:18:34,156
Non è vero?
489
00:18:34,157 --> 00:18:36,866
Sì, signore, ma posso raggiungerlo
molto più lontano con le mie mani.
490
00:18:36,867 --> 00:18:38,076
Vai a prendere l'argenteria.
491
00:18:38,077 --> 00:18:39,620
Vai avanti, sbrigati.
492
00:18:40,662 --> 00:18:41,871
Dai dai.
493
00:18:41,872 --> 00:18:42,915
Agganciatelo.
494
00:19:02,017 --> 00:19:03,101
Prendi il tacchino.
495
00:19:03,102 --> 00:19:04,102
Sei peggio del sergente, tu.
496
00:19:04,103 --> 00:19:05,520
Prendi il tacchino.
497
00:19:05,521 --> 00:19:07,021
Vai con esso, vai con esso.
498
00:19:07,022 --> 00:19:07,856
Giusto.
499
00:19:07,857 --> 00:19:09,565
Ora guarda, mettilo finito
al centro qui.
500
00:19:09,566 --> 00:19:11,109
Guarda, sai, vestiti bene.
501
00:19:11,110 --> 00:19:11,985
Questo è tutto.
502
00:19:11,986 --> 00:19:13,402
Prendi il pane.
503
00:19:13,403 --> 00:19:14,238
Quello è un ragazzo.
504
00:19:14,238 --> 00:19:15,114
Ora stai facendo qualcosa.
505
00:19:15,115 --> 00:19:16,322
Sì, il piccolo aiutante di mamma.
506
00:19:16,323 --> 00:19:18,533
Hai ragione.
507
00:19:18,534 --> 00:19:19,534
Ora vediamo.
508
00:19:19,535 --> 00:19:20,369
La torta.
509
00:19:20,369 --> 00:19:21,203
Prendi la torta.
510
00:19:21,204 --> 00:19:22,620
Ora, non toccare.
511
00:19:22,621 --> 00:19:23,913
Quella torta è per i ragazzi.
512
00:19:23,914 --> 00:19:24,956
E non lasciarlo cadere.
513
00:19:24,957 --> 00:19:25,957
Stai attento.
514
00:19:25,958 --> 00:19:26,792
Attento.
515
00:19:26,793 --> 00:19:27,793
È troppo pesante?
516
00:19:36,009 --> 00:19:37,009
Cosa ti avevo detto?
517
00:19:37,010 --> 00:19:39,137
Non te l'avevo detto?
stare fuori da quella torta?
518
00:19:39,138 --> 00:19:40,055
- Non lo capisco.
- Non.
519
00:19:40,056 --> 00:19:41,889
Ora, non dirmi cosa hai capito.
520
00:19:41,890 --> 00:19:43,349
Ti sto dicendo di non mangiare quella torta.
521
00:19:43,350 --> 00:19:44,268
Te l'avevo detto che era per i ragazzi.
522
00:19:44,269 --> 00:19:45,518
Non è vero?
523
00:19:45,519 --> 00:19:46,561
Adesso pulisciti la bocca.
524
00:19:46,562 --> 00:19:47,396
Guarda quello.
525
00:19:47,397 --> 00:19:50,023
È sul tuo mento, sul tuo naso.
526
00:19:51,525 --> 00:19:53,067
Che cosa?
527
00:19:53,068 --> 00:19:54,569
Ci hai riprovato?
528
00:19:54,570 --> 00:19:55,570
Senti, Slicker, te lo dico.
529
00:19:55,571 --> 00:19:56,488
Esci da lì.
530
00:19:56,489 --> 00:19:57,655
Ti avevo detto di non toccare quella torta.
531
00:19:57,656 --> 00:19:58,490
Non è vero?
532
00:19:58,490 --> 00:19:59,324
Va bene, signor Slicker.
533
00:19:59,324 --> 00:20:00,159
Dovresti vergognarti di te stesso.
534
00:20:00,160 --> 00:20:01,284
Adesso metti le posate sul tavolo.
535
00:20:01,285 --> 00:20:02,493
Vai avanti, diffondilo.
536
00:20:02,494 --> 00:20:04,078
Potrei anche radermi.
537
00:20:04,079 --> 00:20:05,163
Distribuisci quell'argenteria in giro.
538
00:20:05,164 --> 00:20:06,455
- Va bene.
- Guarda dove hai messo la torta.
539
00:20:06,456 --> 00:20:10,836
Guarda dove hai messo la torta
sul bordo del tavolo.
540
00:20:12,588 --> 00:20:13,588
Squisito.
541
00:20:16,258 --> 00:20:17,592
Avaro.
542
00:20:17,593 --> 00:20:18,552
Prendi quel cesto di frutta.
543
00:20:18,553 --> 00:20:20,011
Beh, voglio dire, non so cosa.
544
00:20:20,012 --> 00:20:21,470
Vai avanti, prendi la fruttiera, drogato.
545
00:20:21,471 --> 00:20:22,597
Mettilo sul tavolo.
546
00:20:22,598 --> 00:20:23,848
Vai avanti, mettilo lì.
547
00:20:23,849 --> 00:20:25,308
- Prendilo.
- Non lo lascerò cadere.
548
00:20:25,309 --> 00:20:26,768
Mettilo lì.
549
00:20:27,728 --> 00:20:29,229
Dieci capanne.
550
00:20:38,864 --> 00:20:39,864
Collins.
551
00:21:03,639 --> 00:21:05,514
Signorina Sylvia, riuscirò a farlo
552
00:21:05,515 --> 00:21:08,059
vedere lo zio Herbie prima di partire?
553
00:21:08,060 --> 00:21:09,810
Bene, questi sono gli ordini di Evey.
554
00:21:09,811 --> 00:21:11,145
Sono sicuro che sarebbe stato qui se avesse potuto.
555
00:21:11,146 --> 00:21:13,564
Ma dobbiamo partire
la nave davanti agli uomini.
556
00:21:13,565 --> 00:21:18,527
Se solo glielo dessero
tempo, avrebbe sistemato tutto.
557
00:21:18,528 --> 00:21:20,321
È l'uomo più intelligente del gruppo.
558
00:21:20,322 --> 00:21:21,322
Egli è?
559
00:21:22,241 --> 00:21:25,284
Il sergente Collins ha detto "nessuno".
potrebbe insegnargli qualsiasi cosa.
560
00:21:25,285 --> 00:21:26,369
Ami davvero tuo zio Herbie.
561
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
Tu no?
562
00:21:28,372 --> 00:21:30,164
Lo sposerei se fossi un po' più grande
563
00:21:30,165 --> 00:21:33,084
ed era un po' più piccolo.
564
00:21:33,085 --> 00:21:35,002
Sei sposato?
565
00:21:35,003 --> 00:21:36,712
No, quasi lo ero,
566
00:21:36,713 --> 00:21:40,968
ma non tutti sono così
perfetto come tuo zio Herbie.
567
00:21:42,594 --> 00:21:43,594
Si accomodi.
568
00:21:47,266 --> 00:21:48,766
Tenente Hunter, questa è la signora Edwards
569
00:21:48,767 --> 00:21:49,892
dall'ufficio immigrazione.
570
00:21:49,893 --> 00:21:51,352
Si prenderà cura della bambina.
571
00:21:51,353 --> 00:21:52,395
Grazie tenente.
572
00:21:52,396 --> 00:21:53,771
- Come va?
- Come va?
573
00:21:53,772 --> 00:21:55,815
Evey, se ti do il mio
indirizzo, mi scrivi?
574
00:21:55,816 --> 00:21:56,733
Ovviamente.
575
00:21:56,734 --> 00:21:59,527
E proverai a trovarlo
Zio Herbie a Times Square,
576
00:21:59,528 --> 00:22:00,611
e lasciagli leggere la lettera.
577
00:22:00,612 --> 00:22:02,238
Lo farò, Evey.
578
00:22:02,239 --> 00:22:03,239
Qui.
579
00:22:04,283 --> 00:22:05,366
Prenditi molta cura di lei.
580
00:22:05,367 --> 00:22:06,201
Non è vero?
581
00:22:06,202 --> 00:22:07,243
Sì, lo farò.
582
00:22:07,244 --> 00:22:09,203
Vieni, Evey.
583
00:22:09,204 --> 00:22:10,788
Ciao zia Silvia.
584
00:22:10,789 --> 00:22:11,789
Ciao Evey.
585
00:22:18,964 --> 00:22:20,339
Sul ponte uomini.
586
00:22:20,340 --> 00:22:22,676
Stiamo andando a terra.
587
00:22:54,333 --> 00:22:56,167
Dimmi cosa viene dopo questa visita medica?
588
00:22:56,168 --> 00:22:57,418
Sei un germoglio civile.
589
00:22:57,419 --> 00:22:58,419
Cos'è un civile?
590
00:22:58,420 --> 00:22:59,296
E' lui che te lo dice
591
00:22:59,297 --> 00:23:01,922
sui bei momenti lui
avuto quando era nell'esercito.
592
00:23:01,923 --> 00:23:05,051
Sì, quando ti fanno entrare
l'esercito ti porta a letto,
593
00:23:05,052 --> 00:23:06,635
e poi ti affrettano ad alzarti.
594
00:23:06,636 --> 00:23:07,554
Ti portano di corsa qui.
595
00:23:07,555 --> 00:23:08,763
Ti portano lì.
596
00:23:08,764 --> 00:23:10,222
Ti mettono fretta ovunque.
597
00:23:10,223 --> 00:23:11,058
E quando sarà il momento per te
598
00:23:11,059 --> 00:23:14,186
per uscire ognuno si prende il suo tempo.
599
00:23:15,103 --> 00:23:16,313
Smettila di lamentarti.
600
00:23:17,773 --> 00:23:19,565
Smettila di lamentarti.
601
00:23:19,566 --> 00:23:22,943
Sergente Collins, tu e...
ho un conto da saldare
602
00:23:22,944 --> 00:23:24,737
Quando eri un poliziotto, se ti colpivo,
603
00:23:24,738 --> 00:23:26,489
stava resistendo a un ufficiale.
604
00:23:26,490 --> 00:23:27,782
E se ti colpissi quando
605
00:23:27,783 --> 00:23:30,659
sei un sergente, è insubordinazione.
606
00:23:30,660 --> 00:23:35,582
Ma quando tu ed io usciamo, quello
cancello principale, siamo civili.
607
00:23:35,749 --> 00:23:36,791
E allora?
608
00:23:36,792 --> 00:23:39,753
Mi dimenticherò di tutto.
609
00:23:41,338 --> 00:23:43,173
Immagino di averlo spaventato.
610
00:23:47,511 --> 00:23:49,428
Guarda quei ragazzi fortunati laggiù.
611
00:23:49,429 --> 00:23:50,763
Esco oggi.
612
00:23:50,764 --> 00:23:53,015
Sì, e stiamo appena entrando.
613
00:23:53,016 --> 00:23:53,850
Ehi Slicker.
614
00:23:53,851 --> 00:23:55,101
Cosa c'è adesso?
615
00:23:55,102 --> 00:23:59,314
Penso di aver trovato un modo per farlo
eliminando tutta questa burocrazia.
616
00:24:03,777 --> 00:24:05,444
10, questa è una linea più breve.
617
00:24:05,445 --> 00:24:07,405
Uscirò più velocemente.
618
00:24:07,406 --> 00:24:10,617
Va bene ragazzi, toglietevi le magliette.
619
00:24:11,618 --> 00:24:14,079
Via le magliette a tutti.
620
00:24:15,080 --> 00:24:15,914
Che fretta hai, amico?
621
00:24:15,914 --> 00:24:16,790
Tieni su La tua camicia.
622
00:24:16,790 --> 00:24:17,749
Mi hai appena detto di togliermi la maglietta.
623
00:24:17,750 --> 00:24:19,291
Ti avevo detto di tenerti il tuo
maglietta nel toglierti la maglietta.
624
00:24:19,292 --> 00:24:21,377
Come posso avere la mia maglietta?
e mi tolgo la maglietta?
625
00:24:21,378 --> 00:24:23,712
Scusate, il vostro nome è Abbott?
626
00:24:23,713 --> 00:24:24,839
- Abbott?
- Abate.
627
00:24:24,840 --> 00:24:26,133
Principiante interno.
628
00:24:27,509 --> 00:24:28,509
Principiante.
629
00:24:29,219 --> 00:24:30,219
Ragazzo sciocco.
630
00:24:33,306 --> 00:24:34,306
Voi.
631
00:24:35,308 --> 00:24:37,226
Andiamo amico.
632
00:24:37,227 --> 00:24:38,520
Apetta un minuto.
633
00:24:41,273 --> 00:24:42,107
Apetta un minuto.
634
00:24:42,108 --> 00:24:43,315
Senta, sergente, non fa per me.
635
00:24:43,316 --> 00:24:44,316
- NO?
- NO.
636
00:24:45,694 --> 00:24:47,934
Ascolta, ho appena finito
dicendoti che non fa per me.
637
00:24:48,905 --> 00:24:49,905
Voi.
638
00:24:52,075 --> 00:24:52,909
Adesso aspetta un attimo.
639
00:24:52,910 --> 00:24:54,201
Adesso guarda, sergente.
640
00:24:54,202 --> 00:24:55,202
Ti ho beccato quella volta.
641
00:24:56,246 --> 00:24:57,080
Adesso aspetta un attimo.
642
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
L'ho appena detto.
643
00:24:59,749 --> 00:25:00,791
Adesso basta.
644
00:25:00,792 --> 00:25:03,752
Ora, se volete farlo, ragazzi
lavoro a punto croce su una fodera per sedia.
645
00:25:03,753 --> 00:25:04,588
Fa male.
646
00:25:04,588 --> 00:25:05,588
Andiamo.
647
00:25:08,049 --> 00:25:10,134
Signori, non voglio restare bloccato qui
648
00:25:10,135 --> 00:25:11,218
il resto del pomeriggio.
649
00:25:11,219 --> 00:25:13,095
Quanto ancora andrà avanti?
650
00:25:13,096 --> 00:25:14,139
Questa è la fine.
651
00:25:17,017 --> 00:25:18,017
Ragazzo sciocco.
652
00:25:19,978 --> 00:25:21,896
Herbie, Herbie.
653
00:25:21,897 --> 00:25:23,689
Herbie, Herbie.
654
00:25:23,690 --> 00:25:24,815
Non lasciare che ti facciano questo.
655
00:25:24,816 --> 00:25:27,067
Herbie, non lasciare che ti facciano questo, Herbie.
656
00:25:27,068 --> 00:25:28,235
È troppo tardi.
657
00:25:28,236 --> 00:25:29,653
Quest'uomo viene separato.
658
00:25:29,654 --> 00:25:30,572
Separato?
659
00:25:30,573 --> 00:25:32,698
Mi hanno appena fatto a pezzi.
660
00:25:32,699 --> 00:25:34,241
-Herbie.
- Astuto.
661
00:25:34,242 --> 00:25:35,534
Va bene, rilassati.
662
00:25:35,535 --> 00:25:36,535
Quello che mi hai fatto.
663
00:25:36,536 --> 00:25:37,870
- Va bene, Herbie.
- Astuto.
664
00:25:37,871 --> 00:25:39,371
Lo so, Slicker si prenderà cura di te.
665
00:25:39,372 --> 00:25:40,664
Quello che mi hanno fatto.
666
00:25:40,665 --> 00:25:41,500
Lo so, lo so.
667
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
No, no.
668
00:25:44,085 --> 00:25:45,712
- Dai.
- Astuto.
669
00:25:51,176 --> 00:25:52,218
Salve, signor Drew.
670
00:25:52,219 --> 00:25:53,636
Questo è il piccolo francese
ragazza che sta tornando
671
00:25:53,637 --> 00:25:54,845
sulla barca di questo pomeriggio.
672
00:25:54,846 --> 00:25:58,098
Sì, ho tutti i suoi documenti proprio qui.
673
00:25:58,099 --> 00:25:59,475
Le spiegherai che lo ha fatto
674
00:25:59,476 --> 00:26:02,354
aspettare nella stanza accanto fino all'ora della barca.
675
00:26:04,523 --> 00:26:05,357
Cosa dice?
676
00:26:05,358 --> 00:26:08,192
Dice di dirti che parla inglese.
677
00:26:08,193 --> 00:26:09,193
Vieni caro.
678
00:26:09,194 --> 00:26:10,778
Aspetta qui.
679
00:26:10,779 --> 00:26:12,239
Sii una brava ragazza.
680
00:26:31,633 --> 00:26:33,008
Scusa, sono in ritardo, Drew.
681
00:26:33,009 --> 00:26:34,468
Stai facendo qualcosa?
682
00:26:34,469 --> 00:26:35,345
Un caso.
683
00:26:35,346 --> 00:26:37,304
Troverai i documenti sulla scrivania.
684
00:26:37,305 --> 00:26:41,268
Ok, darò un'occhiata
loro in pochi minuti.
685
00:27:00,954 --> 00:27:02,329
Cosa stai facendo qui?
686
00:27:02,330 --> 00:27:03,164
Cosa sono?
687
00:27:03,165 --> 00:27:04,248
A voi ragazzi è stata detta l'ora
688
00:27:04,249 --> 00:27:06,458
e ancora una volta non giocare a palla là fuori.
689
00:27:06,459 --> 00:27:08,168
Ma nessuno me lo ha mai detto, perché io...
690
00:27:08,169 --> 00:27:09,545
Non importa.
691
00:27:09,546 --> 00:27:10,546
Non sai che puoi
finire nei guai andando
692
00:27:10,547 --> 00:27:13,507
in giro e frantumandosi
proprietà statale?
693
00:27:13,508 --> 00:27:14,508
Mi dispiace.
694
00:27:16,386 --> 00:27:19,847
Beh, immagino che sia meglio che vada adesso.
695
00:27:19,848 --> 00:27:20,931
Non così.
696
00:27:20,932 --> 00:27:22,474
In prima fila con te.
697
00:27:22,475 --> 00:27:23,475
Dai.
698
00:27:26,021 --> 00:27:28,231
Altri problemi con voi ragazzi.
699
00:27:29,190 --> 00:27:31,108
Non farti sorprendere di nuovo da queste parti.
700
00:27:31,109 --> 00:27:33,194
Grazie, non lo farai.
701
00:27:45,165 --> 00:27:46,165
Quel ragazzo.
702
00:27:47,000 --> 00:27:47,917
Fai un passo avanti.
703
00:27:47,918 --> 00:27:51,587
Oggi e solo oggi lo sono
vende cravatte da 15 dollari per 35 centesimi.
704
00:27:51,588 --> 00:27:53,964
Pensateci signori, puri
seta e si consuma come il ferro.
705
00:27:53,965 --> 00:27:56,133
Lo farò, la mia merce parla da sola.
706
00:27:56,134 --> 00:27:58,969
Lungi da me il ricorso
al potere della suggestione.
707
00:27:58,970 --> 00:28:00,763
Ma io, aspetta, ti dirò di più.
708
00:28:00,764 --> 00:28:02,139
Lo dimostrerò, signori.
709
00:28:02,140 --> 00:28:03,265
Inoltre, adesso mi servirà un argomento.
710
00:28:03,266 --> 00:28:04,683
Se qualche gentile gentiluomo si farà avanti,
711
00:28:04,684 --> 00:28:05,644
ci vuole solo un secondo.
712
00:28:05,645 --> 00:28:07,311
Chiunque.
713
00:28:07,312 --> 00:28:08,437
- Grazie.
- Prego.
714
00:28:08,438 --> 00:28:09,438
- E grazie.
- Prego.
715
00:28:09,439 --> 00:28:10,273
Faresti un passo avanti?
716
00:28:10,273 --> 00:28:11,107
Ciao.
717
00:28:11,108 --> 00:28:12,108
Grazie sconosciuto per esserti fatto avanti.
718
00:28:12,109 --> 00:28:13,233
Straniero, perché Slicker.
719
00:28:13,234 --> 00:28:14,902
Sì, solo un minuto.
720
00:28:14,903 --> 00:28:16,362
Andrà tutto bene.
721
00:28:16,363 --> 00:28:17,905
Ora signori, voglio dimostrarlo
722
00:28:17,906 --> 00:28:19,406
a te che posso ipnotizzare ciascuno
723
00:28:19,407 --> 00:28:20,991
e ognuno di voi e vendervi le mie cravatte.
724
00:28:20,992 --> 00:28:23,619
Ma lungi da me il volerlo
fare qualcosa di disonesto.
725
00:28:23,620 --> 00:28:25,371
Ora tenete gli occhi su di me, signori.
726
00:28:25,372 --> 00:28:28,374
Adesso guardami negli occhi.
727
00:28:28,375 --> 00:28:29,209
Stai fermo e basta.
728
00:28:29,210 --> 00:28:30,542
Ti metto a dormire.
729
00:28:30,543 --> 00:28:31,669
- Mi metterò a dormire.
- SÌ.
730
00:28:31,670 --> 00:28:32,504
Mi sono appena alzato.
731
00:28:32,504 --> 00:28:33,338
Va tutto bene.
732
00:28:33,338 --> 00:28:34,172
Ti metto a dormire.
733
00:28:34,172 --> 00:28:35,006
Sarà una giornata breve.
734
00:28:35,007 --> 00:28:36,465
Ok, va bene, adesso
basta guardarmi negli occhi.
735
00:28:36,466 --> 00:28:37,800
Guardami negli occhi.
736
00:28:37,801 --> 00:28:38,635
Eccoti.
737
00:28:38,636 --> 00:28:41,470
Dimmelo quando hai sonno.
738
00:28:41,471 --> 00:28:43,472
Dimmi quando ti viene sonno.
739
00:28:43,473 --> 00:28:44,890
- Quando avrò cosa?
- Sonnolento, sonnolento.
740
00:28:44,891 --> 00:28:46,266
Ora, rilassati adesso.
741
00:28:46,267 --> 00:28:47,893
- Sonnolente.
- Tutto bene tutto bene.
742
00:28:47,894 --> 00:28:49,895
Per favore, presta attenzione al professore.
743
00:28:49,896 --> 00:28:51,146
Ok, ora stai fermo.
744
00:28:51,147 --> 00:28:53,566
Eccoci qui.
745
00:28:59,030 --> 00:29:01,448
Senti, voglio dire, dopo tutto,
Voglio dire, non è carino.
746
00:29:01,449 --> 00:29:02,908
Voglio dire, ora mettimi a dormire.
747
00:29:02,909 --> 00:29:03,743
Ma non andare, no.
748
00:29:03,743 --> 00:29:04,619
Vuole?
749
00:29:04,620 --> 00:29:06,286
Non è proprio carino.
750
00:29:06,287 --> 00:29:07,122
Stai fermo, per favore.
751
00:29:07,123 --> 00:29:09,499
Adesso stai fermo un attimo.
752
00:29:15,797 --> 00:29:16,631
Eccolo di nuovo.
753
00:29:16,632 --> 00:29:18,382
Vuoi stare fermo, per favore?
754
00:29:18,383 --> 00:29:19,591
Ti sto dicendo che è così
non carino in faccia.
755
00:29:19,592 --> 00:29:21,510
Non così, perché, io
voglio dire, non ci vado.
756
00:29:21,511 --> 00:29:23,220
Ora, non farlo più.
757
00:29:23,221 --> 00:29:24,221
Farai come ti dico?
758
00:29:24,222 --> 00:29:25,014
Stai fermo.
759
00:29:25,015 --> 00:29:29,561
Diversi legami carini, ma
non andare così, perché...
760
00:29:43,324 --> 00:29:45,325
Solo un minuto per favore.
761
00:29:45,326 --> 00:29:46,161
Dove pensi di essere?
762
00:29:46,161 --> 00:29:46,995
Che ti succede?
763
00:29:46,995 --> 00:29:47,829
Voglio dire, ma.
764
00:29:47,829 --> 00:29:48,829
Tranquillo.
765
00:29:49,539 --> 00:29:52,709
Eccolo lì.
766
00:29:54,586 --> 00:29:56,712
Eccovi ragazzi.
767
00:29:56,713 --> 00:29:59,923
Il ragazzo è ora in uno stato di
coma, non riesco a pronunciare una parola.
768
00:29:59,924 --> 00:30:00,759
- Ho ragione?
- Giusto.
769
00:30:00,759 --> 00:30:01,759
Giusto.
770
00:30:04,220 --> 00:30:05,138
Ora signori, voglio dimostrarlo
771
00:30:05,139 --> 00:30:07,389
per te questi legami sono
assolutamente a prova di rughe.
772
00:30:07,390 --> 00:30:10,309
Vedi, ho qui tre cravatte
annodati saldamente insieme.
773
00:30:10,310 --> 00:30:11,310
Senti quella tacca proprio qui.
774
00:30:11,311 --> 00:30:12,145
Sento che.
775
00:30:12,145 --> 00:30:12,979
Questa è l'idea.
776
00:30:12,980 --> 00:30:14,188
Ora ragazzi, vi porterò qui.
777
00:30:14,189 --> 00:30:15,355
Prestami il tuo cappello un attimo.
778
00:30:15,356 --> 00:30:16,565
- Per che cosa?
- Voglio farci un trucco.
779
00:30:16,566 --> 00:30:17,400
Non nel mio cappello.
780
00:30:17,401 --> 00:30:18,567
Vieni, vieni, vieni, tienilo stretto e basta.
781
00:30:18,568 --> 00:30:20,277
Non ti farò del male al cappello, amico mio.
782
00:30:20,278 --> 00:30:23,322
Lancio questi
cravatte annodate saldamente
783
00:30:23,323 --> 00:30:24,907
nel cappello in quel modo.
784
00:30:24,908 --> 00:30:26,450
Ora amici, se arriva uno di questi legami
785
00:30:26,451 --> 00:30:28,160
da quel cappello con una piega
786
00:30:28,161 --> 00:30:29,870
in esso, te ne farò un regalo.
787
00:30:29,871 --> 00:30:30,705
Guardalo.
788
00:30:30,706 --> 00:30:35,334
Hocus-pocus, alacazam e
qui abbiamo il pareggio numero uno.
789
00:30:35,335 --> 00:30:37,795
Qui abbiamo il pareggio numero due.
790
00:30:37,796 --> 00:30:39,379
E qui abbiamo il pareggio numero tre
791
00:30:39,380 --> 00:30:40,756
senza una ruga in quei ragazzi.
792
00:30:40,757 --> 00:30:41,633
Prenderò tre cravatte.
793
00:30:41,633 --> 00:30:42,467
Ora stai parlando in modo sensato.
794
00:30:42,468 --> 00:30:44,259
Ehi, cosa farò con questi?
795
00:30:44,260 --> 00:30:45,303
- Sai.
- È un topo.
796
00:30:53,603 --> 00:30:54,770
Chi è l'ufficiale qui?
797
00:30:54,771 --> 00:30:56,313
Sono.
798
00:30:56,314 --> 00:30:57,481
Beh, ce ne sono un paio
di ragazzi con cravatte fasulle
799
00:30:57,482 --> 00:31:00,567
giù per l'isolato portandoci
ventose per il nostro impasto.
800
00:31:00,568 --> 00:31:02,653
Uno di loro è alto,
ragazzo magro, l'altro
801
00:31:02,654 --> 00:31:04,488
un breve schizzo con una faccia da bambino?
802
00:31:04,489 --> 00:31:05,739
Si, è esatto.
803
00:31:05,740 --> 00:31:07,450
No, non potrebbe essere.
804
00:31:08,952 --> 00:31:11,161
Non poteva succedere a me,
non il primo giorno del ritorno
805
00:31:11,162 --> 00:31:12,372
sul mio vecchio ritmo.
806
00:31:13,331 --> 00:31:14,541
Ma se è così...
807
00:31:26,261 --> 00:31:27,886
Quindi siete voi ragazzi.
808
00:31:27,887 --> 00:31:29,096
Sergente.
809
00:31:29,097 --> 00:31:31,223
Qualcuno ti ha colpito nel
affrontare di nuovo una torta?
810
00:31:31,224 --> 00:31:32,641
Ragazzo, ci hai spaventato per un minuto.
811
00:31:32,642 --> 00:31:33,892
Pensavamo fossi tornato
sulle forze di polizia.
812
00:31:33,893 --> 00:31:35,269
Più furbo, lo è.
813
00:31:35,270 --> 00:31:36,104
Dai.
814
00:31:36,104 --> 00:31:36,938
Torna qui.
815
00:31:36,939 --> 00:31:38,299
Lascia in pace mio zio Herbie.
816
00:31:39,148 --> 00:31:40,191
Ehi, Ehi.
817
00:31:41,442 --> 00:31:42,610
EHI.
818
00:31:47,532 --> 00:31:48,782
Ehi, vai in metropolitana.
819
00:31:48,783 --> 00:31:49,783
Dai.
820
00:31:51,160 --> 00:31:52,244
Tutto bene, agente?
821
00:31:52,245 --> 00:31:53,245
NO.
822
00:31:55,874 --> 00:31:57,374
Giornata calda, vero Collins?
823
00:31:57,375 --> 00:31:58,375
Si signore.
824
00:31:59,252 --> 00:32:01,211
Troppo caldo per un'uniforme, non è vero?
825
00:32:01,212 --> 00:32:02,171
No signore.
826
00:32:02,172 --> 00:32:05,215
Allora perché non ne indossi uno?
827
00:32:05,216 --> 00:32:06,884
Stavo inseguendo un paio di venditori ambulanti.
828
00:32:06,885 --> 00:32:07,844
E?
829
00:32:07,845 --> 00:32:09,678
E se la sono cavata
un ragazzino francese, cioè
830
00:32:09,679 --> 00:32:11,138
nel paese illegalmente.
831
00:32:11,139 --> 00:32:12,222
Vedo.
832
00:32:12,223 --> 00:32:14,057
C'erano due venditori ambulanti e un bambino che lo faceva
833
00:32:14,058 --> 00:32:15,475
in questo paese illegalmente.
834
00:32:15,476 --> 00:32:17,519
E li hai lasciati scappare.
835
00:32:17,520 --> 00:32:18,396
No signore.
836
00:32:18,397 --> 00:32:19,730
Sono inciampato e sono caduto.
837
00:32:19,731 --> 00:32:21,940
Certamente l'hai fatto.
838
00:32:21,941 --> 00:32:23,525
Forse non troverai alcun ostacolo
839
00:32:23,526 --> 00:32:26,987
nel tuo nuovo percorso di servizio sulla 10th Avenue.
840
00:32:26,988 --> 00:32:28,989
Ma, ma, capitano, sei tu
rimandandomi indietro
841
00:32:28,990 --> 00:32:30,324
a dove ho iniziato.
842
00:32:30,325 --> 00:32:32,452
E' lì che appartieni.
843
00:32:38,166 --> 00:32:39,042
Dopotutto, signor Duprez
844
00:32:39,043 --> 00:32:40,500
un bambino di sette anni non può continuare
845
00:32:40,501 --> 00:32:42,210
correre per le strade.
846
00:32:42,211 --> 00:32:45,297
Ti contatterà sicuramente
o uno dei tuoi connazionali.
847
00:32:45,298 --> 00:32:46,965
Signor Roberts, siamo fin troppo felici
848
00:32:46,966 --> 00:32:49,468
collaborare con il servizio immigrazione.
849
00:32:49,469 --> 00:32:52,512
Nel momento in cui sentiamo
qualcosa di Yvonne LeBrec
850
00:32:52,513 --> 00:32:54,097
contatteremo il tuo ufficio.
851
00:32:54,098 --> 00:32:56,392
Bene, grazie mille.
852
00:32:57,977 --> 00:32:59,186
Spero che avrò tue notizie.
853
00:32:59,187 --> 00:33:02,899
signorina Marchant,
manda le altre persone.
854
00:33:03,983 --> 00:33:06,026
- Come va?
- Come va?
855
00:33:06,027 --> 00:33:06,861
Ciao figliolo.
856
00:33:06,861 --> 00:33:07,779
Ciao.
857
00:33:07,780 --> 00:33:10,113
Ebbene signori,
cosa posso fare per lei?
858
00:33:10,114 --> 00:33:12,115
Ebbene signore, vede
quando siamo all'estero ci siamo incontrati
859
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
una piccola orfana francese,
860
00:33:13,284 --> 00:33:15,160
e vorremmo sapere come
per procedere all'adozione qui.
861
00:33:15,161 --> 00:33:17,579
Sì, come compagno di giochi per nostro nipote.
862
00:33:17,580 --> 00:33:18,414
Cugino.
863
00:33:18,414 --> 00:33:19,248
- La tua cosa?
- Cugino.
864
00:33:19,248 --> 00:33:20,166
Nipote.
865
00:33:20,167 --> 00:33:21,583
Non capisco.
866
00:33:21,584 --> 00:33:25,380
Beh, vedi, lui è mio
nipote e suo cugino.
867
00:33:26,339 --> 00:33:28,006
Dove vive questa ragazzina francese?
868
00:33:28,007 --> 00:33:29,007
- Parigi.
- Marsiglia.
869
00:33:29,008 --> 00:33:29,842
Marsiglia.
870
00:33:29,842 --> 00:33:30,677
Parigi.
871
00:33:30,678 --> 00:33:31,802
Parigi, Marsiglia.
872
00:33:31,803 --> 00:33:33,428
Sì, sua madre è una commessa ambulante.
873
00:33:33,429 --> 00:33:34,471
Guarda, ti daremo tutti i dettagli.
874
00:33:34,472 --> 00:33:37,015
Signor Duprez non appena noi
scoperto cosa dobbiamo fare.
875
00:33:37,016 --> 00:33:39,601
Bene, cerchiamo di mantenere le qualifiche
876
00:33:39,602 --> 00:33:42,270
per l'adozione nel modo più semplice possibile.
877
00:33:42,271 --> 00:33:44,815
Per prima cosa devi avere
un'attività consolidata
878
00:33:44,816 --> 00:33:46,149
o un lavoro stabile.
879
00:33:46,150 --> 00:33:48,026
Certo, devi essere sposato
880
00:33:48,027 --> 00:33:50,070
e in grado di soddisfare i nostri standard di a
881
00:33:50,071 --> 00:33:52,865
casa decente e un buon ambiente.
882
00:33:55,952 --> 00:33:58,328
È stato un piacere conoscerla, signor Duprez.
883
00:33:58,329 --> 00:34:00,288
Torneremo proprio come
non appena lo zio Herbie prende
884
00:34:00,289 --> 00:34:02,082
cura di tutte quelle cose.
885
00:34:02,083 --> 00:34:03,625
Lo spero.
886
00:34:03,626 --> 00:34:04,751
Giovanotto brillante.
887
00:34:04,752 --> 00:34:05,670
Si signore.
888
00:34:05,670 --> 00:34:06,504
Quanti anni ha?
889
00:34:06,504 --> 00:34:07,338
- Sei.
- Sette.
890
00:34:07,338 --> 00:34:08,297
- Sette.
- Sei.
891
00:34:08,298 --> 00:34:09,506
6 1/2.
892
00:34:09,507 --> 00:34:11,800
- Proprio nel mezzo.
- Sì.
893
00:34:11,801 --> 00:34:13,051
Qual è il suo nome?
894
00:34:13,052 --> 00:34:13,886
- Colpetto.
- Mike.
895
00:34:13,887 --> 00:34:14,929
- Mike.
- Colpetto.
896
00:34:16,097 --> 00:34:17,305
Come ti chiami, figliolo?
897
00:34:17,306 --> 00:34:19,599
Non dirglielo, Evey.
898
00:34:19,600 --> 00:34:20,727
- Ogni.
- Ogni.
899
00:34:22,228 --> 00:34:23,228
L'ho fatto Evey?
900
00:34:24,939 --> 00:34:25,939
Sì, E.V.
901
00:34:27,483 --> 00:34:30,652
Questo è il suo nome, Edward Vincent.
902
00:34:30,653 --> 00:34:31,653
Il suo nome?
903
00:34:38,870 --> 00:34:39,870
No, signore.
904
00:34:42,206 --> 00:34:43,082
Che cosa significa?
905
00:34:43,083 --> 00:34:44,124
Siamo anatre morte.
906
00:34:44,125 --> 00:34:45,167
Il furbo prende il ragazzo.
907
00:34:45,168 --> 00:34:46,168
Grazie per il tuo incoraggiamento.
908
00:34:46,169 --> 00:34:47,210
Torneremo al più presto.
909
00:34:47,211 --> 00:34:48,503
Lo zio Herbie si occupa di tutto.
910
00:34:48,504 --> 00:34:49,588
Esci, sbrigati.
911
00:34:49,589 --> 00:34:50,589
Uscire.
912
00:34:53,051 --> 00:34:55,761
Felice di averti conosciuto.
913
00:34:55,762 --> 00:34:56,762
Yvonne.
914
00:34:57,722 --> 00:34:58,848
Yvonne LeBrec.
915
00:35:00,058 --> 00:35:03,686
Ciao, ciao, prendimi
l'ufficio immigrazione.
916
00:35:09,984 --> 00:35:12,277
Herbie, è tutto ridicolo.
917
00:35:12,278 --> 00:35:14,321
Non possiamo adottare Evey più di quanto possiamo volare.
918
00:35:14,322 --> 00:35:15,239
Te l'avevo detto che avrei trovato un lavoro.
919
00:35:15,239 --> 00:35:16,074
Sicuro.
920
00:35:16,075 --> 00:35:17,657
Dove vivremo nel frattempo?
921
00:35:17,658 --> 00:35:20,118
Forse i poliziotti stanno facendo irruzione
la nostra pensione in questo momento.
922
00:35:20,119 --> 00:35:22,120
Scommetto che zia Sylvia ci accoglierà.
923
00:35:22,121 --> 00:35:23,789
Zia Sylvia, chi è lei?
924
00:35:23,790 --> 00:35:26,917
L'ho adottata proprio il
come ti ho trattato, zio Herbie.
925
00:35:26,918 --> 00:35:31,379
E quando le ho parlato di te,
sembrava molto interessata.
926
00:35:31,380 --> 00:35:35,133
Sembrava interessata
senza nemmeno vedermi.
927
00:35:35,134 --> 00:35:36,551
Chissà cosa direbbe se mi vedesse.
928
00:35:36,552 --> 00:35:39,054
E' questo che mi preoccupa.
929
00:35:39,055 --> 00:35:41,264
Ehi, ricordi cosa ha detto quell'uomo?
930
00:35:41,265 --> 00:35:42,933
Dobbiamo sposarci.
931
00:35:42,934 --> 00:35:45,477
Dobbiamo sposarci.
932
00:35:45,478 --> 00:35:48,313
Slicker, non mi sposeresti.
933
00:35:48,314 --> 00:35:49,148
Vorresti?
934
00:35:49,149 --> 00:35:51,024
Adesso non fare lo sciocco.
935
00:35:51,025 --> 00:35:52,526
Hai mai sentito parlare di qualcuno che sposa un uomo.
936
00:35:52,527 --> 00:35:53,361
- Si signore.
- Chi?
937
00:35:53,361 --> 00:35:54,195
Mia madre.
938
00:35:54,196 --> 00:35:55,779
Tuo.
939
00:35:55,780 --> 00:35:56,905
Apetta un minuto.
940
00:35:56,906 --> 00:35:59,074
Hai l'indirizzo di zia Sylvia?
941
00:35:59,075 --> 00:36:00,158
- Dove si trova?
- Giusto qui.
942
00:36:00,159 --> 00:36:02,035
Fammi vedere.
943
00:36:02,036 --> 00:36:02,870
Datemelo.
944
00:36:02,870 --> 00:36:03,704
- Beh, andiamo.
- Cosa stiamo aspettando?
945
00:36:03,704 --> 00:36:04,704
Dai.
946
00:36:05,915 --> 00:36:07,082
Ehi, non sei ancora pronto?
947
00:36:07,083 --> 00:36:08,500
Quasi.
948
00:36:08,501 --> 00:36:10,168
Adesso almeno pensavo
l'esercito te lo insegnerebbe
949
00:36:10,169 --> 00:36:11,378
affrontare in tempo.
950
00:36:11,379 --> 00:36:13,797
Beh, il glamour non lo era
parte del regolamento.
951
00:36:13,798 --> 00:36:14,798
E conoscendoti, non andrà così
952
00:36:14,799 --> 00:36:16,466
essere una qualsiasi ispezione del mulino.
953
00:36:16,467 --> 00:36:19,136
Beh, non c'è da stupirsi che la nostra parte abbia vinto la guerra.
954
00:36:19,137 --> 00:36:20,887
Ti sei mantenuto in allenamento, Bill.
955
00:36:20,888 --> 00:36:21,806
Spero che tu sia ancora altrettanto veloce
956
00:36:21,807 --> 00:36:23,390
in pista come con le donne.
957
00:36:23,391 --> 00:36:24,225
Tesoro, sai dove
958
00:36:24,226 --> 00:36:26,351
sei preoccupato, non c'è concorrenza.
959
00:36:26,352 --> 00:36:28,520
Ne sarei stato sicuro se
avevi continuato a scrivere.
960
00:36:28,521 --> 00:36:31,231
Ora guarda, non è divertente
per condividere la palla otto.
961
00:36:31,232 --> 00:36:33,567
Quando ho esaurito la fortuna, I
immagino di aver finito l'inchiostro.
962
00:36:33,568 --> 00:36:36,736
Finché non corri
fuori di me va tutto bene.
963
00:36:36,737 --> 00:36:37,904
È meglio di così.
964
00:36:37,905 --> 00:36:41,117
Con te intorno a tutto
mi romperò la strada.
965
00:36:43,202 --> 00:36:44,412
Tempismo perfetto.
966
00:36:45,413 --> 00:36:46,247
Chi è?
967
00:36:46,248 --> 00:36:48,499
Ogni.
968
00:36:50,251 --> 00:36:51,251
Ogni.
969
00:36:54,755 --> 00:36:55,590
SÌ.
970
00:36:55,591 --> 00:36:57,215
Eccomi, Evey.
971
00:36:57,216 --> 00:36:58,675
Evey, come hai fatto?
972
00:36:58,676 --> 00:37:00,385
Cosa stai facendo con quei vestiti?
973
00:37:00,386 --> 00:37:01,970
Dobbiamo ingannare la polizia.
974
00:37:01,971 --> 00:37:03,430
Sono scappato via.
975
00:37:03,431 --> 00:37:05,932
Questa è tua zia Sylvia?
976
00:37:05,933 --> 00:37:07,309
Tu devi essere lo zio Herbie.
977
00:37:07,310 --> 00:37:08,435
No, sono Slicker.
978
00:37:08,436 --> 00:37:10,104
Questo è lo zio Herbie.
979
00:37:13,733 --> 00:37:15,359
Non vuoi entrare?
980
00:37:17,445 --> 00:37:18,738
Bene, andiamo.
981
00:37:20,198 --> 00:37:21,239
Questo è Bill Gregory.
982
00:37:21,240 --> 00:37:23,366
- Sono felice di conoscerti, Bill.
- Astuto, Herbie.
983
00:37:23,367 --> 00:37:24,701
- Ciao, come stai?
- CIAO.
984
00:37:24,702 --> 00:37:27,078
Evey è il piccolo francese
ragazza di cui ti stavo parlando.
985
00:37:27,079 --> 00:37:28,496
- Beh, ciao, Evey.
- Ciao.
986
00:37:28,497 --> 00:37:31,124
Cavolo, hai un posto bellissimo qui.
987
00:37:31,125 --> 00:37:32,250
Grazie mille.
988
00:37:32,251 --> 00:37:33,085
Prego.
989
00:37:33,086 --> 00:37:35,170
Voi ragazzi sembrate essere un po' confusi.
990
00:37:35,171 --> 00:37:37,047
Vieni, sediamoci e ne parliamo.
991
00:37:37,048 --> 00:37:38,590
Va bene.
992
00:37:38,591 --> 00:37:40,258
Non ci vorranno che un paio di minuti.
993
00:37:40,259 --> 00:37:42,469
Quello che sembra essere il problema?
994
00:37:42,470 --> 00:37:45,931
Zia Sylvia, noi no
avere un posto dove vivere.
995
00:37:45,932 --> 00:37:48,475
Beh, penso che possiamo organizzarlo qui.
996
00:37:48,476 --> 00:37:50,393
C'è qualcos'altro che posso fare per aiutare?
997
00:37:50,394 --> 00:37:52,395
Beh, vedi, vogliamo adottare Evey,
998
00:37:52,396 --> 00:37:53,772
ma non possiamo finché non arriviamo
999
00:37:53,773 --> 00:37:56,441
in una sorta di attività legittima.
1000
00:37:56,442 --> 00:37:57,943
Vedo.
1001
00:37:57,944 --> 00:38:01,822
E un'altra cosa, io,
Io... devo sposarmi.
1002
00:38:04,408 --> 00:38:08,119
Ma ovviamente possiamo parlare
a riguardo un'altra volta.
1003
00:38:08,120 --> 00:38:09,664
Sono felice di farlo, in qualsiasi momento.
1004
00:38:12,792 --> 00:38:16,169
Scusate se mi intrometto,
ma forse posso aiutare anch'io.
1005
00:38:16,170 --> 00:38:18,129
Ragazzi, come vi piacerebbe andare?
nel settore automobilistico?
1006
00:38:18,130 --> 00:38:18,965
Affari automobilistici.
1007
00:38:18,966 --> 00:38:20,882
Bill è uno dei migliori
conducenti nel paese.
1008
00:38:20,883 --> 00:38:22,259
Fa gare con i nani.
1009
00:38:22,260 --> 00:38:23,552
Nani delle gare.
1010
00:38:25,054 --> 00:38:28,098
Perché non gareggi con
qualcuno della tua taglia.
1011
00:38:28,099 --> 00:38:30,517
Sembri stupido, sta parlando
sulle piccole automobili.
1012
00:38:30,518 --> 00:38:32,394
Ho costruito la cosa più veloce su ruote.
1013
00:38:32,395 --> 00:38:33,770
L'unico problema è
è seduto in un garage
1014
00:38:33,771 --> 00:38:36,983
con 8.000 dollari di fatture non pagate a carico.
1015
00:38:38,150 --> 00:38:39,026
Apetta un minuto.
1016
00:38:39,027 --> 00:38:40,610
Penso che possiamo aiutarti.
1017
00:38:40,611 --> 00:38:41,653
Tra la nostra paga di separazione
1018
00:38:41,654 --> 00:38:43,738
e i prestiti delle banche
stanno dando ai veterinari,
1019
00:38:43,739 --> 00:38:44,781
Penso che possiamo farcela.
1020
00:38:44,782 --> 00:38:47,075
Bene, perché se ottengo il mio
macchina fuori impegno, sono un gioco da ragazzi
1021
00:38:47,076 --> 00:38:48,994
per vincere la posta in gioco della Gold Cup sabato.
1022
00:38:48,995 --> 00:38:50,662
E quel premio in denaro
solo noccioline in confronto
1023
00:38:50,663 --> 00:38:52,664
a ciò che faremo
fabbricazione del motore.
1024
00:38:52,665 --> 00:38:54,708
Ma avremo $ 50.000
negli ordini 20 minuti
1025
00:38:54,709 --> 00:38:55,750
dopo che la gara è finita.
1026
00:38:55,751 --> 00:38:57,210
Dammi una matita, voglio
inizia subito a prendere gli ordini.
1027
00:38:57,211 --> 00:38:58,586
Bill, hai un paio di soci.
1028
00:38:58,587 --> 00:38:59,422
Herbie, siamo in affari.
1029
00:38:59,423 --> 00:39:00,423
Inizierò a prendere ordini.
1030
00:39:00,423 --> 00:39:01,257
Ecco la mia carta.
1031
00:39:01,258 --> 00:39:02,424
Passa domani e
ne parleremo.
1032
00:39:02,425 --> 00:39:03,259
Rigonfiamento.
1033
00:39:03,260 --> 00:39:04,384
Devo andare a trovare Mulroney, l'uomo del garage.
1034
00:39:04,385 --> 00:39:05,844
Adesso non può tradirmi.
1035
00:39:05,845 --> 00:39:06,679
Va bene.
1036
00:39:06,679 --> 00:39:07,513
Tesoro, mi scusi?
1037
00:39:07,514 --> 00:39:09,264
Devo occuparmi di questa cosa subito.
1038
00:39:09,265 --> 00:39:11,309
Ragazzo, mi porti fortuna.
1039
00:39:12,935 --> 00:39:14,436
Ci vediamo domani.
1040
00:39:14,437 --> 00:39:15,271
Mi scusi.
1041
00:39:15,272 --> 00:39:17,648
Verrò alla porta con te.
1042
00:39:18,899 --> 00:39:21,276
Non sembra che lo sia
molto interessato a te.
1043
00:39:21,277 --> 00:39:23,194
Mi dispiace, zio Herbie.
1044
00:39:23,195 --> 00:39:25,530
Non sapevo che le piacesse.
1045
00:39:25,531 --> 00:39:27,365
Va tutto bene, tesoro.
1046
00:39:27,366 --> 00:39:29,868
Preferirei sposare una ragazza semplice
che una bella ragazza comunque.
1047
00:39:29,869 --> 00:39:30,952
Perché?
1048
00:39:30,953 --> 00:39:31,871
Beh, se sposi una ragazza carina,
1049
00:39:31,872 --> 00:39:33,496
rischia di scappare.
1050
00:39:33,497 --> 00:39:35,874
Ma lo zio Herbie no
una ragazza semplice e responsabile
1051
00:39:35,875 --> 00:39:36,875
scappare anche tu?
1052
00:39:36,876 --> 00:39:38,669
Già, ma a chi importa?
1053
00:39:44,467 --> 00:39:47,762
È davvero carino da parte tua lasciarci restare.
1054
00:39:49,180 --> 00:39:51,556
Non ho bisogno di un cuscino, zia Sylvia.
1055
00:39:51,557 --> 00:39:52,557
Ok tesoro.
1056
00:40:05,529 --> 00:40:06,739
Zio Herbie.
1057
00:40:07,615 --> 00:40:09,532
- Ecco un cuscino per te.
- Grazie Tesoro.
1058
00:40:09,533 --> 00:40:10,617
Buonanotte zio Slicker.
1059
00:40:10,618 --> 00:40:12,160
Buonanotte a tutti.
1060
00:40:12,161 --> 00:40:13,286
Buonanotte zio Herbie.
1061
00:40:13,287 --> 00:40:15,497
Buona notte cara.
1062
00:40:15,498 --> 00:40:16,748
Cavolo, sembra carina.
1063
00:40:16,749 --> 00:40:17,749
Dirò che lo fa.
1064
00:40:25,716 --> 00:40:26,758
Aspetta un minuto, aspetta un minuto.
1065
00:40:26,759 --> 00:40:27,635
Apetta un minuto.
1066
00:40:27,636 --> 00:40:29,094
Grazie Slicker, grazie.
1067
00:40:29,095 --> 00:40:29,929
Alzati da lì.
1068
00:40:29,929 --> 00:40:30,763
Alzarsi.
1069
00:40:30,763 --> 00:40:31,597
Dormo lì.
1070
00:40:31,597 --> 00:40:32,431
Beh, mi hai appena inserito.
1071
00:40:32,431 --> 00:40:33,265
- Non è vero?
- Non dirmelo.
1072
00:40:33,266 --> 00:40:34,432
Mi hai messo dentro come un bambino, tipo
1073
00:40:34,433 --> 00:40:35,600
una mamma mette un bambino nel letto.
1074
00:40:35,601 --> 00:40:36,477
Quello è il mio letto.
1075
00:40:36,478 --> 00:40:37,519
C'ero già dentro.
1076
00:40:37,520 --> 00:40:39,229
Ne rimarrai fuori.
1077
00:40:39,230 --> 00:40:41,398
Non è questo il modo di trattare un veterano di ritorno.
1078
00:40:41,399 --> 00:40:42,233
Andare via.
1079
00:40:42,234 --> 00:40:43,733
Qual è il problema tornato veterano?
1080
00:40:43,734 --> 00:40:46,069
Quando eravamo all'estero, tu
non ha sparato con una pistola.
1081
00:40:46,070 --> 00:40:46,987
Non dovevo farlo.
1082
00:40:46,988 --> 00:40:48,321
Ho combattuto sempre con un coltello.
1083
00:40:48,322 --> 00:40:49,656
- Con un coltello.
- Con un coltello.
1084
00:40:49,657 --> 00:40:52,117
Avevo 6.382 al mio attivo.
1085
00:40:52,118 --> 00:40:53,910
- Nemici?
- Niente patate.
1086
00:40:53,911 --> 00:40:54,911
Fermare.
1087
00:40:54,912 --> 00:40:56,371
E inoltre avevo ragione
1088
00:40:56,372 --> 00:40:57,789
dove i proiettili erano più spessi.
1089
00:40:57,790 --> 00:40:58,624
Dov'era quello?
1090
00:40:58,625 --> 00:41:00,208
Sotto il camion delle munizioni.
1091
00:41:00,209 --> 00:41:01,251
Fermare.
1092
00:41:01,252 --> 00:41:02,086
Alzati da lì.
1093
00:41:02,086 --> 00:41:02,920
Alzarsi.
1094
00:41:02,921 --> 00:41:04,212
Ora ascolta.
1095
00:41:04,213 --> 00:41:06,297
Raddrizza quel tappeto con l'uncino.
1096
00:41:06,298 --> 00:41:07,298
Tappeto agganciato?
1097
00:41:07,299 --> 00:41:08,299
È quello che ho detto.
1098
00:41:08,300 --> 00:41:10,135
Slicker, non è proprio così
per parlare della signorina Sylvia.
1099
00:41:10,136 --> 00:41:11,886
Non è nessuno dei nostri
affari su come l'ha ottenuto.
1100
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
Vai a letto, vai a letto.
1101
00:41:14,974 --> 00:41:17,560
La signorina Sylvia aggancia i tappeti.
1102
00:41:29,697 --> 00:41:30,697
Troppo caldo.
1103
00:41:56,515 --> 00:41:58,433
Povero Herbie.
1104
00:41:58,434 --> 00:41:59,809
Non avrei mai dovuto lasciarlo uscire
1105
00:41:59,810 --> 00:42:02,897
su quella scala antincendio con quella coperta.
1106
00:42:04,148 --> 00:42:05,858
Potrei averne bisogno anch'io.
1107
00:42:29,215 --> 00:42:31,257
Hai già dormito, Herbie?
1108
00:42:31,258 --> 00:42:35,888
Non ancora Slicker, ma lo sono
quasi pronto a cadere.
1109
00:43:22,101 --> 00:43:23,101
Squisito.
1110
00:43:24,853 --> 00:43:25,853
Squisito.
1111
00:43:27,106 --> 00:43:29,399
Quindi, questo è quello che tu
intendi quando ti lamenti
1112
00:43:29,400 --> 00:43:31,442
circa la dimensione del bucato.
1113
00:43:31,443 --> 00:43:33,695
Nel momento in cui esco dalla porta
che entra dalla finestra.
1114
00:43:33,696 --> 00:43:34,530
Ma Eustachio.
1115
00:43:34,531 --> 00:43:35,697
Mi sistemerò con te più tardi.
1116
00:43:35,698 --> 00:43:38,283
Per prima cosa voglio metterci le mani
su quello stendibiancheria Casanova.
1117
00:43:38,284 --> 00:43:39,284
Slick.
1118
00:43:41,954 --> 00:43:42,954
Herbie.
1119
00:43:44,290 --> 00:43:47,584
Dall'altra parte, dall'altra parte.
1120
00:43:47,585 --> 00:43:48,668
- Astuto.
- Si tutto bene.
1121
00:43:48,669 --> 00:43:49,545
Squisito.
1122
00:43:49,546 --> 00:43:50,753
- Dammi la mano.
- Dall'altra parte.
1123
00:43:50,754 --> 00:43:51,589
Va bene.
1124
00:43:51,589 --> 00:43:52,506
Slicker, dall'altra parte.
1125
00:43:52,506 --> 00:43:53,506
Herbie.
1126
00:43:55,009 --> 00:43:55,968
Squisito.
1127
00:43:55,969 --> 00:43:57,302
Vieni qui.
1128
00:43:57,303 --> 00:43:58,512
Ehi ragazzo, adesso.
1129
00:44:00,556 --> 00:44:01,764
Squisito.
1130
00:44:01,765 --> 00:44:02,849
- Torna qui.
- L'altro modo.
1131
00:44:02,850 --> 00:44:04,225
Rinfrescati lì.
1132
00:44:04,226 --> 00:44:05,060
Che ti succede?
1133
00:44:05,060 --> 00:44:05,853
Eccoci qui.
1134
00:44:05,854 --> 00:44:07,896
Lasci andare la linea.
1135
00:44:08,814 --> 00:44:11,107
Ora, ascolta, a chi appartiene quella linea?
1136
00:44:11,108 --> 00:44:13,318
- Astuto.
- No, no.
1137
00:44:13,319 --> 00:44:15,778
Avrai problemi con me.
1138
00:44:15,779 --> 00:44:17,071
Lascerai andare quella linea?
1139
00:44:17,072 --> 00:44:18,239
L'ho messo.
1140
00:44:18,240 --> 00:44:19,074
Non è vero?
1141
00:44:19,074 --> 00:44:20,074
L'hai fatto.
1142
00:44:21,243 --> 00:44:22,952
Spezzerai la corda.
1143
00:44:22,953 --> 00:44:25,747
Guarda, se non lasci andare
di quella linea, la taglierò.
1144
00:44:25,748 --> 00:44:27,248
Mi piacerebbe vederti farlo.
1145
00:44:27,249 --> 00:44:29,626
Non convincerlo, per favore no.
1146
00:44:29,627 --> 00:44:31,794
È un brav'uomo.
1147
00:44:31,795 --> 00:44:33,254
Squisito.
1148
00:44:33,255 --> 00:44:34,756
Stai fuori da questa cosa.
1149
00:44:34,757 --> 00:44:37,091
Eccomi in piedi,
combattendo le tue battaglie.
1150
00:44:37,092 --> 00:44:38,384
E cosa fai?
1151
00:44:38,385 --> 00:44:39,969
Sdraiati, rilassati.
1152
00:44:39,970 --> 00:44:40,804
Squisito.
1153
00:44:40,805 --> 00:44:43,097
Per quanto lo riguarda,
non ha abbastanza coraggio
1154
00:44:43,098 --> 00:44:44,098
per tagliare la linea.
1155
00:44:44,099 --> 00:44:45,142
È così?
1156
00:44:46,769 --> 00:44:48,311
Ora ascolta Slicker.
1157
00:44:48,312 --> 00:44:49,312
Ora aspetta.
1158
00:44:49,313 --> 00:44:51,148
Signor, hai vinto.
1159
00:44:54,777 --> 00:44:55,611
Squisito.
1160
00:44:55,612 --> 00:44:58,238
Ehi, tu, tu, signor, non lo faresti.
1161
00:44:59,239 --> 00:45:00,282
No, no.
1162
00:45:01,367 --> 00:45:02,868
No, no.
1163
00:45:14,963 --> 00:45:16,130
Scusate se sono intervenuto.
1164
00:45:16,131 --> 00:45:17,341
Herbie Brown.
1165
00:45:45,119 --> 00:45:47,036
Penso che tu l'abbia dimenticato
i tuoi guanti poliziotto.
1166
00:45:47,037 --> 00:45:48,579
Ne sto inseguendo uno
quei venditori ambulanti, Capitano.
1167
00:45:48,580 --> 00:45:49,831
Era nel mio letto e...
1168
00:45:49,832 --> 00:45:51,666
E quando si è alzato si è messo i pantaloni.
1169
00:45:51,667 --> 00:45:52,501
Si signore.
1170
00:45:52,501 --> 00:45:53,335
No signore.
1171
00:45:53,336 --> 00:45:55,503
Voglio dire, ero così emozionato che me ne sono dimenticato.
1172
00:45:55,504 --> 00:45:56,671
Li metto subito.
1173
00:45:56,672 --> 00:45:58,297
Andrà tutto bene.
1174
00:45:58,298 --> 00:46:02,677
E Collins, non preoccuparti
di mettersi le scarpe.
1175
00:46:02,678 --> 00:46:05,138
Dove mi sto trasferendo
tu l'erba sarà
1176
00:46:05,139 --> 00:46:08,933
così in alto che nessuno noterà mai i tuoi piedi.
1177
00:46:08,934 --> 00:46:09,934
Ma, ma, ma.
1178
00:46:09,935 --> 00:46:12,771
E Collins, tieni la bocca chiusa.
1179
00:46:20,112 --> 00:46:21,655
Astuto, astuto.
1180
00:46:22,698 --> 00:46:23,532
Squisito.
1181
00:46:23,533 --> 00:46:24,699
Herbie, Herbie,
Herbie, rilassati adesso.
1182
00:46:24,700 --> 00:46:25,576
Dobbiamo uscire di qui, Slicker.
1183
00:46:25,577 --> 00:46:26,617
Il sergente Collins vive qui.
1184
00:46:26,618 --> 00:46:27,827
Dobbiamo trovare un posto dove vivere.
1185
00:46:27,828 --> 00:46:28,828
Beh, non sarà facile.
1186
00:46:28,829 --> 00:46:29,663
Perché no?
1187
00:46:29,663 --> 00:46:30,497
Siamo veterani.
1188
00:46:30,498 --> 00:46:31,738
Questo dovrebbe darci una priorità.
1189
00:46:59,693 --> 00:47:00,527
Eccolo.
1190
00:47:00,527 --> 00:47:01,403
Non c'è mai stata una casa come questa
1191
00:47:01,404 --> 00:47:02,820
sul mercato dall’inizio della guerra.
1192
00:47:02,821 --> 00:47:04,447
Slicker, prendiamolo.
1193
00:47:04,448 --> 00:47:05,656
Sarà fantastico per Evey.
1194
00:47:05,657 --> 00:47:06,492
Non così in fretta.
1195
00:47:06,492 --> 00:47:07,326
Entriamo prima.
1196
00:47:07,327 --> 00:47:08,785
Solo un attimo, amico.
1197
00:47:08,786 --> 00:47:10,203
Ho promesso questa casa a un'altra festa.
1198
00:47:10,204 --> 00:47:11,329
Se ti prendi il tempo per entrare
1199
00:47:11,330 --> 00:47:12,164
e lui arriva, lo avrò
1200
00:47:12,164 --> 00:47:13,123
per dargli la casa.
1201
00:47:13,124 --> 00:47:15,208
Slicker, prendiamolo
prima che arrivi l'altro ragazzo.
1202
00:47:15,209 --> 00:47:16,043
Quanto?
1203
00:47:16,044 --> 00:47:17,543
$ 735.
1204
00:47:17,544 --> 00:47:19,003
Va bene, hai un accordo.
1205
00:47:19,004 --> 00:47:19,838
Bene bene.
1206
00:47:19,839 --> 00:47:21,214
- Hai fatto un accordo.
- Silenzio.
1207
00:47:21,215 --> 00:47:22,049
- Va bene.
- Quanto?
1208
00:47:22,050 --> 00:47:23,132
$ 735.
1209
00:47:23,133 --> 00:47:24,550
730.
1210
00:47:24,551 --> 00:47:26,677
Herbie, lo paghi tu.
1211
00:47:26,678 --> 00:47:27,720
Herbie, lo paghi tu.
1212
00:47:27,721 --> 00:47:28,888
Vai avanti, paga quell'uomo.
1213
00:47:28,889 --> 00:47:29,723
Questo è tutto quello che fai.
1214
00:47:29,723 --> 00:47:30,557
Metti la mano in tasca.
1215
00:47:30,557 --> 00:47:31,391
Esci con alcune cose,
1216
00:47:31,392 --> 00:47:32,725
ma hai paura di rilasciarlo.
1217
00:47:32,726 --> 00:47:33,560
Vai avanti, rilascia il tuo.
1218
00:47:33,561 --> 00:47:35,311
Ora so cosa sono
intendo per indennità di separazione.
1219
00:47:35,312 --> 00:47:36,146
Andare avanti.
1220
00:47:36,146 --> 00:47:37,146
735.
-735.
1221
00:47:39,024 --> 00:47:40,024
-735.
- Eccoti.
1222
00:47:40,025 --> 00:47:41,025
Grazie.
1223
00:47:41,026 --> 00:47:41,819
E' fantastico.
1224
00:47:41,820 --> 00:47:42,944
Ora...
1225
00:47:42,945 --> 00:47:43,779
Ecco il tuo contratto d'affitto.
1226
00:47:43,780 --> 00:47:45,071
- Congratulazioni.
- Grazie Signore.
1227
00:47:45,072 --> 00:47:46,489
Ecco, ora siamo a posto.
1228
00:47:46,490 --> 00:47:47,573
Grazie mille.
1229
00:47:47,574 --> 00:47:48,450
Grazie mille.
1230
00:47:48,450 --> 00:47:49,450
Ok, Joe.
1231
00:47:50,911 --> 00:47:52,745
Ragazzi, questa è casa nostra.
1232
00:47:52,746 --> 00:47:53,788
E' tutto nostro.
1233
00:47:53,789 --> 00:47:55,165
Grazie mille ragazzo.
1234
00:47:57,543 --> 00:48:00,087
Ehi Slicker, dove stai andando?
1235
00:48:05,509 --> 00:48:09,011
$735 per un vecchio autobus in panne.
1236
00:48:09,012 --> 00:48:09,847
Per cosa stai scherzando?
1237
00:48:09,847 --> 00:48:10,806
Ho avuto la peggio.
1238
00:48:10,807 --> 00:48:11,932
Non posso guidare.
1239
00:48:19,356 --> 00:48:20,232
Ragazzo.
1240
00:48:20,233 --> 00:48:21,482
Questo è un pip.
1241
00:48:21,483 --> 00:48:23,818
E Bill dice che andrà bene
meglio di 90 miglia all'ora.
1242
00:48:23,819 --> 00:48:24,653
Entrare.
1243
00:48:24,654 --> 00:48:25,695
No non lo farò.
1244
00:48:25,696 --> 00:48:27,613
Anche stando fermo lo è
andando troppo veloce per me.
1245
00:48:27,614 --> 00:48:29,240
Ehi ragazzi, venite qui un attimo.
1246
00:48:29,241 --> 00:48:30,033
Dai.
1247
00:48:30,034 --> 00:48:31,158
Perché voi due state organizzando la banca?
1248
00:48:31,159 --> 00:48:33,578
per i tuoi prestiti avrò il
istituiti i documenti societari.
1249
00:48:33,579 --> 00:48:34,912
Perché non vieni con noi?
1250
00:48:34,913 --> 00:48:38,916
Non io, a causa di quella macchina
Ho debiti con tutta la città.
1251
00:48:38,917 --> 00:48:40,918
E penso che faresti entrambe le cose
fare meglio senza di me.
1252
00:48:40,919 --> 00:48:41,961
Mostragli semplicemente questi progetti.
1253
00:48:41,962 --> 00:48:44,255
E se sanno qualcosa a
tutto sui motori, sei dentro.
1254
00:48:44,256 --> 00:48:45,256
Rigonfiamento.
1255
00:48:46,049 --> 00:48:48,593
Ed ecco un modello in scala.
1256
00:48:48,594 --> 00:48:50,512
Ecco come inizia.
1257
00:48:54,474 --> 00:48:55,309
Ora guardate ragazzi.
1258
00:48:55,310 --> 00:48:56,517
Prenditi cura di lei, ok?
1259
00:48:56,518 --> 00:48:59,145
Ho passato molto tempo con questo bambino.
1260
00:48:59,146 --> 00:49:01,856
È stato preso direttamente da
quello laggiù.
1261
00:49:01,857 --> 00:49:03,024
Questo bambino è stato preso
1262
00:49:03,025 --> 00:49:04,567
- da quello laggiù.
- Sì.
1263
00:49:04,568 --> 00:49:06,903
Non è un po' giovane?
essere portato via da sua madre?
1264
00:49:06,904 --> 00:49:08,237
Forza, andiamo in banca.
1265
00:49:08,238 --> 00:49:09,322
Vai avanti, prendilo.
1266
00:49:09,323 --> 00:49:10,157
Me ne prenderò cura.
1267
00:49:10,158 --> 00:49:11,198
Va bene, ci vediamo dopo, Bill.
1268
00:49:11,199 --> 00:49:13,410
- Buona fortuna ragazzi.
- Dai.
1269
00:49:21,043 --> 00:49:21,877
Chiedo scusa.
1270
00:49:21,878 --> 00:49:23,711
Ma chi vediamo per ottenere un prestito IG?
1271
00:49:23,712 --> 00:49:25,212
Signor Quince, entri subito.
1272
00:49:25,213 --> 00:49:26,714
Grazie.
1273
00:49:26,715 --> 00:49:28,966
Ehi Slicker, guarda.
1274
00:49:28,967 --> 00:49:31,845
J. P. Quince, soldato semplice, uomo di servizio.
1275
00:49:34,348 --> 00:49:35,848
- Come va?
- Come sta signore?
1276
00:49:35,849 --> 00:49:37,558
Ciao amico, quando sei stato dimesso?
1277
00:49:37,559 --> 00:49:39,769
Dimesso, perché l'ho fatto
sono qui da sei anni.
1278
00:49:39,770 --> 00:49:42,271
Sei anni e ancora privato,
questo ragazzo è più stupido di me.
1279
00:49:42,272 --> 00:49:43,856
Ebbene, cosa può
Lo faccio per voi signori?
1280
00:49:43,857 --> 00:49:44,691
Beh, siamo veterani.
1281
00:49:44,692 --> 00:49:47,610
Siamo venuti per il nostro prestito di 4.000 dollari.
1282
00:49:47,611 --> 00:49:50,279
Temo che non sia così facile.
1283
00:49:50,280 --> 00:49:51,322
Secondo la Carta dei Diritti GI,
1284
00:49:51,323 --> 00:49:53,074
dice proprio qui a pagina 10 che vai
1285
00:49:53,075 --> 00:49:54,325
alla banca, tutto quello che devi fare è...
1286
00:49:54,326 --> 00:49:55,910
Lo so.
1287
00:49:55,911 --> 00:49:57,328
Ma prima dobbiamo convincercene
1288
00:49:57,329 --> 00:49:59,830
la solidità della tua impresa.
1289
00:49:59,831 --> 00:50:01,082
Siete produttori di giocattoli?
1290
00:50:01,083 --> 00:50:02,291
Produttori di giocattoli.
1291
00:50:02,292 --> 00:50:05,544
Questo è un modello, un modello di
l'auto da corsa nana più veloce
1292
00:50:05,545 --> 00:50:07,004
sulle piste oggi.
1293
00:50:07,005 --> 00:50:09,090
E voi signori
aveva esperienza con i motori?
1294
00:50:09,091 --> 00:50:10,841
Sì, sì, sì, molti.
1295
00:50:10,842 --> 00:50:12,009
Vedi, siamo stati assegnati all'estero
1296
00:50:12,010 --> 00:50:14,178
alla sezione jeep del parco auto.
1297
00:50:14,179 --> 00:50:15,097
Guidarli?
1298
00:50:15,098 --> 00:50:16,263
Lavarli.
1299
00:50:16,264 --> 00:50:17,515
Non prestargli attenzione.
1300
00:50:17,516 --> 00:50:19,517
Dai un'occhiata a questi progetti.
1301
00:50:19,518 --> 00:50:22,103
Questo è tutto greco per me.
1302
00:50:22,104 --> 00:50:23,771
Ti dispiacerebbe spiegare?
l'ingegneria di base
1303
00:50:23,772 --> 00:50:25,272
principi dell'auto?
1304
00:50:25,273 --> 00:50:26,108
Sarei felice.
1305
00:50:26,108 --> 00:50:26,942
Lasciami questi.
1306
00:50:26,943 --> 00:50:28,150
Ora, secondo questi progetti,
1307
00:50:28,151 --> 00:50:30,194
questa macchina accelererà
a 85 miglia all'ora
1308
00:50:30,195 --> 00:50:31,779
sui rettilinei e decelerare
1309
00:50:31,780 --> 00:50:33,990
a 55 miglia orarie in curva.
1310
00:50:33,991 --> 00:50:34,825
Lo capisci?
1311
00:50:34,826 --> 00:50:36,575
- SÌ.
- Fate?
1312
00:50:36,576 --> 00:50:39,036
Allora spiegamelo.
1313
00:50:39,037 --> 00:50:43,332
Beh, forse è meglio che lo abbia fatto
uno dei nostri esperti lo controlla.
1314
00:50:43,333 --> 00:50:44,251
Non devi farlo.
1315
00:50:44,252 --> 00:50:46,043
Questo modello qui, lo farei
piace dimostrarlo.
1316
00:50:46,044 --> 00:50:48,087
Ora tutto quello che deve fare, signore, è fare così.
1317
00:50:48,088 --> 00:50:49,088
Orologio.
1318
00:50:49,089 --> 00:50:50,089
Guarda quello?
1319
00:50:50,841 --> 00:50:51,841
Prendilo.
1320
00:50:52,509 --> 00:50:53,509
Non lo voglio.
1321
00:51:12,362 --> 00:51:13,362
Herbie.
1322
00:51:14,489 --> 00:51:16,615
Cos'è successo Herbie?
1323
00:51:16,616 --> 00:51:18,242
Herbie, cosa è successo?
1324
00:51:18,243 --> 00:51:19,119
Parlarmi.
1325
00:51:19,120 --> 00:51:20,161
Parla più forte, Herbie.
1326
00:51:20,162 --> 00:51:21,162
- Mi hanno preso.
- Ti hanno preso.
1327
00:51:21,163 --> 00:51:22,413
Mi hanno preso.
1328
00:51:22,414 --> 00:51:24,206
No, non dirmelo, Herbie.
1329
00:51:24,207 --> 00:51:25,332
-Herbie.
- Astuto.
1330
00:51:25,333 --> 00:51:26,709
Che cosa?
1331
00:51:26,710 --> 00:51:28,419
Prenditi cura di Evey per me.
1332
00:51:28,420 --> 00:51:29,879
Sì, lo farò, Herbie.
1333
00:51:29,880 --> 00:51:30,880
Preparati Herbie.
1334
00:51:30,881 --> 00:51:32,631
Starai bene.
1335
00:51:32,632 --> 00:51:34,133
-Herbie.
- Vado.
1336
00:51:34,134 --> 00:51:35,259
- Non dirlo.
- Vado.
1337
00:51:35,260 --> 00:51:36,136
Non dirlo, Herbie.
1338
00:51:36,136 --> 00:51:36,970
Squisito.
1339
00:51:36,971 --> 00:51:38,180
Calmati.
1340
00:51:39,139 --> 00:51:40,098
Vacci piano, Herbie.
1341
00:51:40,098 --> 00:51:41,098
Squisito.
1342
00:51:45,187 --> 00:51:46,187
Squisito.
1343
00:51:46,980 --> 00:51:47,980
Herbie.
1344
00:51:49,191 --> 00:51:50,399
Vacci piano, Herbie.
1345
00:51:50,400 --> 00:51:52,527
Slicker, vado veloce.
1346
00:51:55,947 --> 00:51:57,240
No, non lo fai.
1347
00:51:58,617 --> 00:52:00,117
No neanche tu.
1348
00:52:00,118 --> 00:52:00,952
Guarda questo posto.
1349
00:52:00,953 --> 00:52:02,203
Guarda cosa hai fatto, spaventato l'ingegno
1350
00:52:02,204 --> 00:52:04,121
dai nostri depositanti,
ha causato un falso allarme
1351
00:52:04,122 --> 00:52:07,041
da inviare e creare a
esce barcollando dal mio ufficio.
1352
00:52:07,042 --> 00:52:08,292
Beh, dì qualcosa.
1353
00:52:08,293 --> 00:52:10,044
Cosa ne pensi della macchina?
1354
00:52:10,045 --> 00:52:10,879
Vai fuori di qui.
1355
00:52:10,879 --> 00:52:11,713
Uscire.
1356
00:52:11,713 --> 00:52:12,547
Senza il mio prestito IG?
1357
00:52:12,547 --> 00:52:13,507
Abso, esci.
1358
00:52:13,507 --> 00:52:14,382
Va bene.
1359
00:52:14,383 --> 00:52:15,466
Dai.
1360
00:52:15,467 --> 00:52:16,509
Mi dispiace.
1361
00:52:16,510 --> 00:52:17,344
E' definitivo?
1362
00:52:17,345 --> 00:52:19,136
Assolutamente definitivo, vattene da qui.
1363
00:52:19,137 --> 00:52:20,680
Esci, esci.
1364
00:52:21,723 --> 00:52:23,390
Ti darò un'altra possibilità.
1365
00:52:23,391 --> 00:52:24,184
- Uscire.
- Uscire.
1366
00:52:24,185 --> 00:52:27,896
Ok, Slicker, non lo siamo
otterrò quel prestito.
1367
00:52:30,982 --> 00:52:34,110
Evey, scendi da lì.
1368
00:52:34,111 --> 00:52:35,194
Va bene, zia Sylvia.
1369
00:52:35,195 --> 00:52:36,403
Abbiamo finito con la signorina Hunter.
1370
00:52:36,404 --> 00:52:37,822
Va bene.
1371
00:52:37,823 --> 00:52:40,574
Nessuno avrebbe mai saputo che lo era
una volta un vecchio autobus in panne.
1372
00:52:40,575 --> 00:52:41,909
Dovrei dire di no.
1373
00:52:41,910 --> 00:52:43,452
E adesso, che mi dici del conto?
1374
00:52:43,453 --> 00:52:44,371
Non preoccuparti di questo.
1375
00:52:44,372 --> 00:52:45,871
Il signor Smith e il signor Brown torneranno
1376
00:52:45,872 --> 00:52:47,498
dalla banca in qualsiasi momento.
1377
00:52:47,499 --> 00:52:48,499
Grazie.
1378
00:52:49,626 --> 00:52:52,294
Andiamo Herbie, vuoi?
1379
00:52:52,295 --> 00:52:54,213
Non c'è alcun senso di noi
camminando per le strade tutto il giorno.
1380
00:52:54,214 --> 00:52:57,967
Potremmo anche andare a casa e...
dare la notizia al ragazzo.
1381
00:52:57,968 --> 00:53:00,262
Non penso di poterlo fare.
1382
00:53:01,805 --> 00:53:03,556
Cavolo, vorrei che...
1383
00:53:03,557 --> 00:53:04,849
GI.
1384
00:53:04,850 --> 00:53:06,767
- Cavolo, ho capito.
- Qual è il problema?
1385
00:53:06,768 --> 00:53:08,686
Slicker, che ne dici di prendere in prestito i soldi?
1386
00:53:08,687 --> 00:53:11,147
dai GI, i ragazzi
dal nostro vecchio vestito?
1387
00:53:11,148 --> 00:53:13,774
Ehi, è un'ispirazione.
1388
00:53:13,775 --> 00:53:15,401
Sai che sono felice di averci pensato.
1389
00:53:15,402 --> 00:53:16,902
Perché quelle facce di cane verranno solleticate
1390
00:53:16,903 --> 00:53:18,779
a morte per intervenire per aiutare la piccola Evey.
1391
00:53:18,780 --> 00:53:20,239
Slicker, pensi che riusciremo a ottenere i soldi
1392
00:53:20,240 --> 00:53:21,490
entro la grande gara di sabato?
1393
00:53:21,491 --> 00:53:23,033
Sì, se ti tieni lontano dai piedi.
1394
00:53:23,034 --> 00:53:25,119
Ora vai sull'autobus e rilassati.
1395
00:53:25,120 --> 00:53:28,080
Radunerò i ragazzi, tutti quanti.
1396
00:53:28,081 --> 00:53:30,583
Tutti tranne Collins.
1397
00:53:30,584 --> 00:53:33,294
Quel Slicker è un tipo intelligente.
1398
00:53:33,295 --> 00:53:34,545
Perché non avevo abbastanza cervello per pensare
1399
00:53:34,546 --> 00:53:36,964
di arrotondare tutto il
ragazzi del nostro vecchio gruppo.
1400
00:53:36,965 --> 00:53:38,215
Avrei dovuto pensarci.
1401
00:53:38,216 --> 00:53:39,592
No, io no, non penso mai a niente.
1402
00:53:39,593 --> 00:53:40,760
Sono un grande stupido.
1403
00:53:49,603 --> 00:53:51,145
Posso trovare un lavoro.
1404
00:53:51,146 --> 00:53:53,397
Questo dovrebbe aiutare Evey.
1405
00:53:53,398 --> 00:53:56,734
Forse sarò intelligente quasi quanto Slicker.
1406
00:53:56,735 --> 00:53:58,320
Questo è quello che farò.
1407
00:54:10,832 --> 00:54:12,499
Beh, siete voi ragazzi?
l'auto è soddisfatta
1408
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
tutto quello che ho detto lo era.
1409
00:54:13,501 --> 00:54:14,501
Sicuro.
1410
00:54:15,462 --> 00:54:16,587
Ecco l'impasto.
1411
00:54:16,588 --> 00:54:17,422
Eccoti.
1412
00:54:17,422 --> 00:54:18,256
Grazie ragazzi.
1413
00:54:18,256 --> 00:54:19,216
Cavolo Bill, è fantastico.
1414
00:54:19,217 --> 00:54:21,008
Risolverà il problema di tutti.
1415
00:54:21,009 --> 00:54:22,343
Ciò richiede da bere.
1416
00:54:22,344 --> 00:54:24,345
Le bevande sono offerte dalla casa, ragazzi, la limonata.
1417
00:54:24,346 --> 00:54:25,346
Limonata.
1418
00:54:26,181 --> 00:54:27,806
Non te lo aspettavi
da fare con le albicocche.
1419
00:54:27,807 --> 00:54:28,642
Hai fatto?
1420
00:54:28,643 --> 00:54:30,643
Vorremmo qualcosa di più forte.
1421
00:54:30,644 --> 00:54:32,937
Poi lo spremerò sul limone.
1422
00:54:32,938 --> 00:54:35,941
Vedi, qualsiasi cosa
accomodatevi ragazzi.
1423
00:54:45,408 --> 00:54:46,785
Falcia, fa rima.
1424
00:54:55,794 --> 00:54:57,461
Sto facendo la doccia.
1425
00:54:57,462 --> 00:54:58,921
Devono essere alcuni dei ragazzi.
1426
00:54:58,922 --> 00:55:00,882
Scusami solo un minuto.
1427
00:55:01,800 --> 00:55:02,634
E'Collins.
1428
00:55:02,634 --> 00:55:03,468
Dai.
1429
00:55:03,469 --> 00:55:04,593
Non può essere.
1430
00:55:04,594 --> 00:55:06,178
Non Collins.
1431
00:55:06,179 --> 00:55:07,596
È.
1432
00:55:07,597 --> 00:55:10,809
Bene, bene, bene, il mio dettaglio preferito.
1433
00:55:12,394 --> 00:55:14,395
- Il mio non è così accogliente.
- Adesso guarda.
1434
00:55:14,396 --> 00:55:17,147
Va bene Brown, dov'è quel ragazzo?
1435
00:55:17,148 --> 00:55:17,983
Che ragazzo?
1436
00:55:17,984 --> 00:55:19,775
Sai di cosa sto parlando, Evey.
1437
00:55:19,776 --> 00:55:20,859
Ogni volta è tornata in Francia.
1438
00:55:20,860 --> 00:55:22,027
Non darmelo.
1439
00:55:22,028 --> 00:55:23,988
Succede così il vero
Lo ha riferito l'ufficio immobiliare
1440
00:55:23,989 --> 00:55:26,073
si trasferirono due veterani
qui con un ragazzino.
1441
00:55:26,074 --> 00:55:30,704
Perché Herbie è l'unico
ragazzino da queste parti.
1442
00:55:35,875 --> 00:55:37,042
Non è così giovane.
1443
00:55:37,043 --> 00:55:39,003
Ridammi la mia bambola.
1444
00:55:39,004 --> 00:55:39,921
Dov'è lei?
1445
00:55:39,921 --> 00:55:40,921
Ehi, Ehi.
1446
00:55:41,840 --> 00:55:43,007
Dov'è quel ragazzo?
1447
00:55:43,008 --> 00:55:44,425
Venite tutti ovunque voi siate.
1448
00:55:44,426 --> 00:55:45,884
Mi hai sentito?
1449
00:55:45,885 --> 00:55:46,845
No, non lo fai.
1450
00:55:46,845 --> 00:55:47,679
Fatti da parte, Marrone.
1451
00:55:47,680 --> 00:55:49,722
- Guarderò in quell'armadio.
- Te ne pentirai.
1452
00:55:49,723 --> 00:55:50,931
Allontanati da lì.
1453
00:55:50,932 --> 00:55:52,809
Ora guarda, sto solo...
1454
00:55:56,771 --> 00:55:59,189
Brown, ti daranno 10 anni
per aver ostacolato la giustizia
1455
00:55:59,190 --> 00:56:00,734
per questo idiota.
1456
00:56:02,360 --> 00:56:05,738
Ogni colpo è una spinta e...
1457
00:56:05,739 --> 00:56:06,739
Ho capito.
1458
00:56:10,410 --> 00:56:11,244
Scusami.
1459
00:56:11,245 --> 00:56:13,037
Quella luce è rimasta accesa?
1460
00:56:13,038 --> 00:56:13,872
SÌ.
1461
00:56:13,873 --> 00:56:15,289
- Grazie.
- Perche tu.
1462
00:56:15,290 --> 00:56:17,374
Non con un bambino tra le braccia.
1463
00:56:17,375 --> 00:56:20,294
Che Evey è qui da qualche parte.
1464
00:56:20,295 --> 00:56:22,755
Herbie Brown se non lo fai
dimmi dov'è quel ragazzo
1465
00:56:22,756 --> 00:56:23,839
Spezzerò ogni osso del tuo corpo.
1466
00:56:23,840 --> 00:56:26,342
Lascia in pace mio zio Herbie.
1467
00:56:26,343 --> 00:56:27,343
Vieni fuori da lì.
1468
00:56:27,344 --> 00:56:28,344
Adesso guarda, Sergente.
1469
00:56:28,345 --> 00:56:29,720
Stai fuori da questa cosa.
1470
00:56:29,721 --> 00:56:31,096
Pensavo avessi detto lei
tornò in Francia.
1471
00:56:31,097 --> 00:56:32,264
Non la conoscevo
aveva un biglietto di andata e ritorno.
1472
00:56:32,265 --> 00:56:33,474
Senti, non possiamo parlarne della schiuma?
1473
00:56:33,475 --> 00:56:35,309
No, questo significa una promozione per me.
1474
00:56:35,310 --> 00:56:36,560
Adesso andiamo voi due.
1475
00:56:36,561 --> 00:56:39,355
- Andiamo avanti.
- Va bene, rilassati.
1476
00:56:39,356 --> 00:56:40,439
- Smettila di perdere tempo.
- Tutto bene tutto bene.
1477
00:56:40,440 --> 00:56:43,067
Continua, continua.
1478
00:56:43,068 --> 00:56:44,485
Forse è meglio uscire dalla porta sul retro.
1479
00:56:44,486 --> 00:56:45,652
Non c'è nessuna porta sul retro.
1480
00:56:45,653 --> 00:56:47,363
Agente, mi chiamo Bill Gregory.
1481
00:56:47,364 --> 00:56:48,822
E questi ragazzi sono i miei partner.
1482
00:56:48,823 --> 00:56:50,074
Vedi, abbiamo appena raccolto abbastanza soldi
1483
00:56:50,075 --> 00:56:51,658
per pagare la mia nuova macchina da corsa.
1484
00:56:51,659 --> 00:56:53,035
Quando vincerò la Gold Cup sabato, lo saremo
1485
00:56:53,036 --> 00:56:54,203
nel settore delle auto compatte.
1486
00:56:54,204 --> 00:56:55,454
Ed Evey è qui per restare.
1487
00:56:55,455 --> 00:56:56,872
Collins, cosa puoi?
perdere aspettando fino a
1488
00:56:56,873 --> 00:56:58,415
dopo la gara per farti il pizzicotto?
1489
00:56:58,416 --> 00:56:59,292
Abbondanza.
1490
00:56:59,293 --> 00:57:01,752
Il consiglio dal settore immobiliare
l'ufficio è andato nel quartier generale.
1491
00:57:01,753 --> 00:57:02,712
E allora.
1492
00:57:02,713 --> 00:57:05,255
Dateci un'altra possibilità.
1493
00:57:05,256 --> 00:57:07,508
A causa tua
ragazzi, sono stato trasferito
1494
00:57:07,509 --> 00:57:09,968
da Times Square alla 10th Avenue
1495
00:57:09,969 --> 00:57:12,054
e ora dalla 10th Avenue a qui.
1496
00:57:12,055 --> 00:57:13,597
E sono stufo e stanco di averlo
1497
00:57:13,598 --> 00:57:16,851
voi tre pendete dalla mia testa.
1498
00:57:17,852 --> 00:57:18,686
Ragazzo, questo è tutto.
1499
00:57:18,686 --> 00:57:19,479
Prendi un po' d'acqua, prendi un po' d'acqua.
1500
00:57:19,479 --> 00:57:20,313
Prendi un po' d'acqua, sbrigati.
1501
00:57:20,314 --> 00:57:21,314
Dammi un fazzoletto, presto.
1502
00:57:21,314 --> 00:57:22,232
Adesso c'è l'acqua.
1503
00:57:22,233 --> 00:57:23,858
Vacci piano adesso.
1504
00:57:25,318 --> 00:57:26,402
Chi è quello?
1505
00:57:26,403 --> 00:57:28,987
Roberts, il servizio immigrazione.
1506
00:57:28,988 --> 00:57:30,072
Metti Every al coperto.
1507
00:57:30,073 --> 00:57:30,907
Avanti Eva.
1508
00:57:30,908 --> 00:57:32,241
Attenzione.
1509
00:57:32,242 --> 00:57:33,659
- Bill tira le tende.
- Va bene.
1510
00:57:33,660 --> 00:57:35,119
Ragazzi, prendete i mobili.
1511
00:57:35,120 --> 00:57:35,954
Li bloccherò davanti alla porta.
1512
00:57:35,955 --> 00:57:37,371
Vai avanti.
1513
00:57:37,372 --> 00:57:38,665
Prendi tutto.
1514
00:57:39,999 --> 00:57:41,500
Ehi, cosa sta succedendo qui?
1515
00:57:41,501 --> 00:57:42,419
Non lo so.
1516
00:57:42,419 --> 00:57:43,419
Aprire.
1517
00:57:44,629 --> 00:57:45,463
Cosa fai?
1518
00:57:45,463 --> 00:57:46,297
Beh, non l'avevi fatto
1519
00:57:46,298 --> 00:57:47,798
portare qui un ufficiale per sfrattarci.
1520
00:57:47,799 --> 00:57:49,007
Mia cara signorina
Non sono qui per sfrattare...
1521
00:57:49,008 --> 00:57:50,801
Quindi vuoi affittare questo posto,
1522
00:57:50,802 --> 00:57:53,262
ma non puoi aspettare fino a noi
vai via così puoi trasferirti.
1523
00:57:53,263 --> 00:57:55,389
Il signor Roberts no
voglio affittare questo posto.
1524
00:57:55,390 --> 00:57:57,224
È venuto qui aspettando un bambino.
1525
00:57:57,225 --> 00:57:58,976
Bene, congratulazioni.
1526
00:57:58,977 --> 00:57:59,977
SÌ.
1527
00:58:02,730 --> 00:58:03,606
Non riesci a capire?
1528
00:58:03,607 --> 00:58:05,315
Siamo venuti qui per una festa.
1529
00:58:05,316 --> 00:58:07,192
Mi dispiace, la festa è finita.
1530
00:58:07,193 --> 00:58:08,153
Mi perdoni, signore.
1531
00:58:08,154 --> 00:58:09,403
Mi scusi.
1532
00:58:09,404 --> 00:58:11,113
Hai visto una ragazzina da queste parti?
1533
00:58:11,114 --> 00:58:12,322
NO.
1534
00:58:12,323 --> 00:58:13,783
L'hai dimenticato.
1535
00:58:15,201 --> 00:58:17,328
Questo appartiene a tutti voi.
1536
00:58:18,496 --> 00:58:19,496
Me.
1537
00:58:21,124 --> 00:58:22,500
Appartiene a me.
1538
00:58:24,919 --> 00:58:26,378
Collins.
1539
00:58:26,379 --> 00:58:28,046
Cosa stai facendo qui?
1540
00:58:28,047 --> 00:58:29,465
Alzarsi.
1541
00:58:29,466 --> 00:58:30,425
Rispondetemi.
1542
00:58:30,426 --> 00:58:31,633
Cosa stai facendo qui?
1543
00:58:31,634 --> 00:58:32,469
Dove sono?
1544
00:58:32,469 --> 00:58:33,303
Dove sei?
1545
00:58:33,303 --> 00:58:34,303
Capitano.
1546
00:58:36,264 --> 00:58:38,015
Ecco la bambina
stavamo cercando.
1547
00:58:38,016 --> 00:58:40,142
Quello sfratto deve essere stato uno scherzo.
1548
00:58:40,143 --> 00:58:44,146
Va bene, Collins,
qual è il tuo alibi questa volta?
1549
00:58:44,147 --> 00:58:45,355
Ebbene Capitano, c'era...
1550
00:58:45,356 --> 00:58:47,524
Lo so, erano due
venditori ambulanti e una bambina.
1551
00:58:47,525 --> 00:58:49,151
E sono scappati di nuovo.
1552
00:58:49,152 --> 00:58:51,528
E questa volta suppongo
ti hanno preso il distintivo.
1553
00:58:51,529 --> 00:58:53,947
No signore, eccolo qui.
1554
00:58:53,948 --> 00:58:55,407
Va bene.
1555
00:58:55,408 --> 00:58:57,535
Ora puoi darmelo.
1556
00:59:12,467 --> 00:59:14,427
Ehi, aspetta Mulroney.
1557
00:59:15,470 --> 00:59:16,304
Sei tu.
1558
00:59:16,305 --> 00:59:17,679
Stavo proprio andando a casa.
1559
00:59:17,680 --> 00:59:18,889
Mi sono stancato di aspettarti.
1560
00:59:18,890 --> 00:59:20,057
Sì, beh, adesso ho i soldi.
1561
00:59:20,058 --> 00:59:21,266
Andiamo dentro?
1562
00:59:21,267 --> 00:59:22,518
Non è necessario.
1563
00:59:22,519 --> 00:59:24,811
Ho la liberatoria proprio qui.
1564
00:59:24,812 --> 00:59:25,647
Che ne dici di una chiave?
1565
00:59:25,647 --> 00:59:26,481
Voglio portare fuori la macchina
1566
00:59:26,482 --> 00:59:27,898
prima di arrivare qui domattina.
1567
00:59:27,899 --> 00:59:29,983
Per me va bene.
1568
00:59:29,984 --> 00:59:31,652
Ma non so dei poliziotti lì dentro.
1569
00:59:31,653 --> 00:59:33,070
Poliziotti.
1570
00:59:33,071 --> 00:59:33,905
Polizia Stradale.
1571
00:59:33,906 --> 00:59:34,906
Sì, sono pronti
1572
00:59:34,907 --> 00:59:37,199
per prenderti il minuto
ti avvicini alla macchina.
1573
00:59:37,200 --> 00:59:40,035
Spero che tu possa sistemare le cose Bill.
1574
00:59:40,036 --> 00:59:43,080
Se uno di voi lo è
Herbie Brown, sembra
1575
00:59:43,081 --> 00:59:45,207
sei diretto all'auto elettrica.
1576
00:59:45,208 --> 00:59:46,333
Ci vediamo.
1577
00:59:46,334 --> 00:59:47,252
Hai sentito cosa ha detto?
1578
00:59:47,253 --> 00:59:49,795
Se qualcuno di noi è Herbie
Brown, la sedia elettrica.
1579
00:59:49,796 --> 00:59:51,422
Questo è il posto caldo.
1580
00:59:52,632 --> 00:59:53,632
Apetta un minuto.
1581
00:59:53,633 --> 00:59:55,176
Sono Herbie Brown.
1582
00:59:58,721 --> 00:59:59,888
E'Collins.
1583
00:59:59,889 --> 01:00:01,765
Sì, e ne ha due
con lui uomini in borghese.
1584
01:00:01,766 --> 01:00:02,600
Ora cosa possiamo fare?
1585
01:00:02,601 --> 01:00:03,684
Beh, l'hanno fatto
devo dormire un po',
1586
01:00:03,685 --> 01:00:06,646
e quando lo faranno prenderemo quella macchina.
1587
01:00:12,777 --> 01:00:14,444
Ehi, stanno dormendo.
1588
01:00:14,445 --> 01:00:15,445
Bene.
1589
01:00:21,828 --> 01:00:23,036
Stai zitto.
1590
01:00:23,037 --> 01:00:24,037
Fermare.
1591
01:00:25,623 --> 01:00:26,999
Va tutto bene.
1592
01:00:27,000 --> 01:00:29,043
Stai zitto e non fare rumore.
1593
01:00:34,173 --> 01:00:35,632
Cosa stai facendo adesso?
1594
01:00:35,633 --> 01:00:36,509
Parlare a me stesso.
1595
01:00:36,509 --> 01:00:37,427
Non parlare così forte.
1596
01:00:37,428 --> 01:00:39,886
Devo sentire quello che devo dire.
1597
01:00:39,887 --> 01:00:41,597
Aspetta, voi due entrate all'interno.
1598
01:00:41,598 --> 01:00:42,931
Starò qui fuori e farò la vedetta.
1599
01:00:42,932 --> 01:00:43,766
A chi ti prenderai cura?
1600
01:00:43,766 --> 01:00:44,601
Per me.
1601
01:00:44,601 --> 01:00:45,601
Dai.
1602
01:00:53,359 --> 01:00:54,152
Ora guarda.
1603
01:00:54,153 --> 01:00:55,902
Spingeremo il pilota sul rimorchio
1604
01:00:55,903 --> 01:00:57,321
e tirarlo fuori con un carro attrezzi.
1605
01:00:57,322 --> 01:00:58,990
Non fare rumore.
1606
01:01:19,260 --> 01:01:20,094
Guardateli.
1607
01:01:20,095 --> 01:01:21,471
Assicurati che non si sveglino.
1608
01:01:41,199 --> 01:01:42,407
Cosa fai?
1609
01:01:42,408 --> 01:01:45,035
Gli darò un sedativo.
1610
01:01:45,036 --> 01:01:46,036
Smettila.
1611
01:01:46,788 --> 01:01:48,331
Ma intendo dire che...
1612
01:01:59,717 --> 01:02:00,717
Squisito.
1613
01:02:24,659 --> 01:02:26,035
Astuto, astuto.
1614
01:02:30,915 --> 01:02:31,915
Silenzio.
1615
01:02:31,916 --> 01:02:33,083
Vuoi svegliarli?
1616
01:02:33,084 --> 01:02:34,209
Colpisci la mia manina.
1617
01:02:34,210 --> 01:02:36,294
Lo so, tranquillo, silenzioso.
1618
01:02:36,295 --> 01:02:37,587
E lascia andare il mio cappotto.
1619
01:02:37,588 --> 01:02:39,381
Lasciami il cappotto.
1620
01:02:39,382 --> 01:02:41,508
Non indosso nessuna manica blu.
1621
01:02:41,509 --> 01:02:42,634
Bill, Bill.
1622
01:02:42,635 --> 01:02:44,136
- Conto.
- Conto.
1623
01:02:44,137 --> 01:02:45,971
Harry, chiama questi due ragazzi.
1624
01:02:45,972 --> 01:02:46,972
Conto.
1625
01:02:47,932 --> 01:02:50,726
Quindi finalmente vi ho raggiunti, ragazzi.
1626
01:02:50,727 --> 01:02:53,228
Lo sai per colpa tua, io
è stato sospeso dalle forze dell'ordine.
1627
01:02:53,229 --> 01:02:54,563
Allora non sei più uno sbirro.
1628
01:02:54,564 --> 01:02:57,566
Riavrò il mio distintivo come
non appena vi avrò consegnato le due tazze.
1629
01:02:57,567 --> 01:02:59,151
Beh, se non sei un
poliziotto, non può arrestarci.
1630
01:02:59,152 --> 01:03:01,778
Ma il capitano può, e
Gli sto telefonando proprio adesso.
1631
01:03:01,779 --> 01:03:03,029
Perché prendersi la briga di telefonare al capitano?
1632
01:03:03,030 --> 01:03:04,406
quando hai due uomini in borghese?
1633
01:03:04,407 --> 01:03:06,450
Non sono uomini in borghese.
1634
01:03:06,451 --> 01:03:08,119
Bene, cosa stai aspettando?
1635
01:03:16,878 --> 01:03:18,254
Ehi Bill, avanti.
1636
01:03:25,178 --> 01:03:26,637
Una suoneria.
1637
01:03:37,482 --> 01:03:38,482
Vieni qui.
1638
01:03:47,992 --> 01:03:49,285
Che succede doc?
1639
01:03:54,123 --> 01:03:55,165
Dove sei?
1640
01:03:55,166 --> 01:03:59,628
Dove sei?
1641
01:03:59,629 --> 01:04:00,629
Vieni qui.
1642
01:04:08,888 --> 01:04:10,305
Lascia che ti spazzi via.
1643
01:04:10,306 --> 01:04:11,557
- Grazie.
- Prego.
1644
01:04:15,353 --> 01:04:16,478
Dove è andato?
1645
01:04:16,479 --> 01:04:17,687
Dove è andato?
1646
01:04:17,688 --> 01:04:19,231
E' quello che voglio sapere.
1647
01:04:19,232 --> 01:04:20,232
Voi.
1648
01:04:25,363 --> 01:04:27,239
Dove sei?
1649
01:04:27,240 --> 01:04:28,240
Dai.
1650
01:04:36,457 --> 01:04:37,457
Uno.
1651
01:04:42,839 --> 01:04:43,839
Due.
1652
01:04:47,176 --> 01:04:48,302
Hey Hey Hey.
1653
01:04:50,179 --> 01:04:51,179
Prendili.
1654
01:05:26,257 --> 01:05:27,424
Ed, sei tu.
1655
01:05:27,425 --> 01:05:29,092
Cosa stai facendo qui?
1656
01:05:29,093 --> 01:05:30,093
Vieni qui.
1657
01:05:35,558 --> 01:05:37,351
Ehi Herbie, Slicker.
1658
01:05:38,352 --> 01:05:39,186
- Ehi Bill.
- Conto.
1659
01:05:39,186 --> 01:05:40,186
Conto.
1660
01:05:46,110 --> 01:05:47,569
Seguimi quando puoi.
1661
01:05:47,570 --> 01:05:49,447
Seguimi quando puoi.
1662
01:05:55,995 --> 01:05:58,539
Ferma quell'auto in nome della legge.
1663
01:06:06,255 --> 01:06:08,465
Signore e signori, il prossimo evento è
1664
01:06:08,466 --> 01:06:12,719
la manche finale di qualificazione per
la corsa alla Coppa d'Oro da $ 20.000.
1665
01:06:12,720 --> 01:06:15,263
Le voci sono ora in corso
trainato per il riscaldamento.
1666
01:06:15,264 --> 01:06:18,600
E tra pochi minuti, sei
delle auto compatte più veloci
1667
01:06:18,601 --> 01:06:20,894
nel paese competerà
per le posizioni di partenza
1668
01:06:20,895 --> 01:06:22,771
nella grande corsa.
1669
01:06:22,772 --> 01:06:25,690
Qui entrano in gioco.
1670
01:06:25,691 --> 01:06:27,317
Penso che potrebbero prendere la bandiera.
1671
01:06:27,318 --> 01:06:28,318
Sono spenti.
1672
01:06:29,695 --> 01:06:31,030
Quello è un ragazzo.
1673
01:06:36,202 --> 01:06:37,161
Andiamo Bill.
1674
01:06:37,162 --> 01:06:38,955
- Dai.
- Questo è tutto.
1675
01:06:40,206 --> 01:06:41,207
Quello è un ragazzo, Bill.
1676
01:06:52,510 --> 01:06:53,761
Ancora una volta in giro.
1677
01:07:03,854 --> 01:07:05,313
- Vinciamo.
- Vinciamo.
1678
01:07:05,314 --> 01:07:06,314
Vinciamo.
1679
01:07:07,608 --> 01:07:08,442
Ci siamo.
1680
01:07:08,443 --> 01:07:09,818
Ragazzi, sembra che sia nella borsa.
1681
01:07:09,819 --> 01:07:10,653
Siamo nei guai.
1682
01:07:10,654 --> 01:07:14,698
Il vincitore della finale
la manche di qualificazione è Bill Gregory
1683
01:07:14,699 --> 01:07:18,535
nella sua nuova Gregory special, vettura numero 17.
1684
01:07:18,536 --> 01:07:19,412
Eri meraviglioso, eri meraviglioso.
1685
01:07:19,413 --> 01:07:20,829
- Bel lavoro, Bill.
- Grazie ragazzi.
1686
01:07:20,830 --> 01:07:21,830
Qualche segno del nemico?
1687
01:07:21,831 --> 01:07:23,873
Se lo fossero, non saremmo qui.
1688
01:07:23,874 --> 01:07:24,874
Voglio dirti che avevo paura di questo
1689
01:07:24,875 --> 01:07:26,501
il numero 15 sarebbe andato
raggiungerti davvero.
1690
01:07:26,502 --> 01:07:28,086
La gara sta per iniziare
iniziare tra pochi minuti.
1691
01:07:28,087 --> 01:07:30,255
Sistematela, per favore, e
trascinala sulla linea.
1692
01:07:30,256 --> 01:07:31,631
Vado a vedere se le ragazze stanno bene.
1693
01:07:31,632 --> 01:07:32,466
Ok, Bill.
1694
01:07:32,467 --> 01:07:33,758
Va bene, ora gira il volante a sinistra.
1695
01:07:33,759 --> 01:07:35,468
- Sinistra.
- Giusto.
1696
01:07:35,469 --> 01:07:36,345
Da che parte vuoi che lo giri?
1697
01:07:36,345 --> 01:07:37,179
A sinistra.
1698
01:07:37,180 --> 01:07:38,388
- A sinistra.
- Giusto.
1699
01:07:38,389 --> 01:07:39,597
Come può la sinistra essere la destra?
1700
01:07:39,598 --> 01:07:40,765
Se lo giro a sinistra, è a sinistra.
1701
01:07:40,766 --> 01:07:42,183
No, è vero.
1702
01:07:42,184 --> 01:07:43,019
Vuoi che giri a sinistra?
1703
01:07:43,020 --> 01:07:44,602
A sinistra, è vero.
1704
01:07:44,603 --> 01:07:45,438
Come posso girarlo a sinistra?
1705
01:07:45,439 --> 01:07:46,439
Se vuoi che vada a destra, è a destra
1706
01:07:46,439 --> 01:07:47,356
da quella parte Slicker.
1707
01:07:47,357 --> 01:07:48,648
Ascolta, non voglio
devi girarlo a destra.
1708
01:07:48,649 --> 01:07:49,483
Voglio che giri a sinistra.
1709
01:07:49,483 --> 01:07:50,317
Vuoi che giri a sinistra.
1710
01:07:50,318 --> 01:07:51,651
Giusto, fallo bene.
1711
01:07:51,652 --> 01:07:52,486
Andiamo adesso, vuoi...
1712
01:07:52,486 --> 01:07:53,320
Ora da che parte stai?
vuoi che giri il volante?
1713
01:07:53,320 --> 01:07:54,155
A sinistra.
1714
01:07:54,156 --> 01:07:55,238
- A sinistra.
- Va bene.
1715
01:07:55,239 --> 01:07:56,656
Ora guarda Slicker, ecco
lo stesso problema che ho avuto io
1716
01:07:56,657 --> 01:07:58,158
con i piedi nell'esercito.
1717
01:07:58,159 --> 01:07:59,534
Dai.
1718
01:07:59,535 --> 01:08:00,369
Dai.
1719
01:08:00,370 --> 01:08:03,955
Attenzione, attenzione
per favore, lo faranno tutti i conducenti
1720
01:08:03,956 --> 01:08:07,459
nella Coppa d'Oro, per favore
tornare alle loro auto?
1721
01:08:07,460 --> 01:08:08,960
Bene, questo è il mio segnale.
1722
01:08:08,961 --> 01:08:09,920
E questo è per fortuna.
1723
01:08:09,920 --> 01:08:10,755
Buona fortuna tesoro.
1724
01:08:10,756 --> 01:08:12,756
Che ne dici di uno da parte tua?
1725
01:08:12,757 --> 01:08:14,340
Baceresti lo zio Herbie per me?
1726
01:08:14,341 --> 01:08:16,718
No, se posso evitarlo.
1727
01:08:16,719 --> 01:08:18,219
Ragazzi, se questo è un altro
1728
01:08:18,220 --> 01:08:20,597
caccia all'oca, hai finito.
1729
01:08:20,598 --> 01:08:21,848
Capitano, credimi sulla parola.
1730
01:08:21,849 --> 01:08:23,475
Quei due ragazzi sono con Gregory.
1731
01:08:23,476 --> 01:08:25,936
E dove sono loro, si trova il bambino.
1732
01:08:26,937 --> 01:08:27,937
C'è Gregorio.
1733
01:08:27,938 --> 01:08:28,856
Sarà l'auto numero 15
1734
01:08:28,857 --> 01:08:31,734
e 30, la voce di Appleby, in fila?
1735
01:08:34,445 --> 01:08:38,698
Attenzione Bill Gregory,
per favore, presentati alla tua macchina.
1736
01:08:38,699 --> 01:08:40,533
Stai ostacolando la partenza.
1737
01:08:40,534 --> 01:08:42,243
Ehi, è divertente.
1738
01:08:42,244 --> 01:08:43,828
È andato solo a trovare Sylvia ed Evey.
1739
01:08:43,829 --> 01:08:44,913
Non riesco a immaginare cosa lo trattenga.
1740
01:08:44,914 --> 01:08:46,122
Neanche io posso.
1741
01:08:46,123 --> 01:08:46,957
Aspetta qui.
1742
01:08:46,957 --> 01:08:47,792
Vado a prenderlo.
1743
01:08:47,792 --> 01:08:48,667
Questo è serio.
1744
01:08:48,668 --> 01:08:50,627
Mi dispiace Silvia.
1745
01:08:50,628 --> 01:08:52,088
Va bene Capitano.
1746
01:08:53,339 --> 01:08:54,339
Andiamo.
1747
01:08:58,135 --> 01:08:59,302
Fabbro.
1748
01:08:59,303 --> 01:09:01,221
Smith, quello è uno di quelli.
1749
01:09:01,222 --> 01:09:02,931
Sergente, sii ragionevole, ok?
1750
01:09:02,932 --> 01:09:03,932
Non importa.
1751
01:09:21,700 --> 01:09:23,243
Signore e
signori, siamo pronti
1752
01:09:23,244 --> 01:09:25,954
per l'inizio dell'evento principale,
1753
01:09:25,955 --> 01:09:28,873
la gara della Gold Cup da 100 giri.
1754
01:09:28,874 --> 01:09:30,750
Competere per il primo premio sarà
1755
01:09:30,751 --> 01:09:33,379
i migliori piloti del paese.
1756
01:09:34,421 --> 01:09:35,713
Aspetta, aspetta.
1757
01:09:35,714 --> 01:09:37,048
Ehi, non io.
1758
01:09:37,049 --> 01:09:39,717
Ehi, non sono Bill Gregory.
1759
01:09:39,718 --> 01:09:41,261
Ehi, non io.
1760
01:09:41,262 --> 01:09:42,096
Fuori dai piedi.
1761
01:09:42,097 --> 01:09:44,764
C'è quella macchina che va
fuori adesso, numero 17.
1762
01:09:44,765 --> 01:09:46,266
17.
1763
01:09:46,267 --> 01:09:47,809
Ehi, Slicker, chi guida la mia macchina?
1764
01:09:47,810 --> 01:09:48,644
Non lo so.
1765
01:09:48,645 --> 01:09:50,186
Lo chiederò a Herbie.
1766
01:09:50,187 --> 01:09:51,229
Herbie.
1767
01:09:51,230 --> 01:09:53,357
Herbie non sa guidare.
1768
01:09:57,653 --> 01:09:58,946
Verrà ucciso.
1769
01:10:03,075 --> 01:10:03,909
Qual è il problema?
1770
01:10:03,909 --> 01:10:04,743
Gregory è impazzito?
1771
01:10:04,743 --> 01:10:05,578
Quello non è Gregory.
1772
01:10:05,579 --> 01:10:06,787
E'Herbie.
1773
01:10:08,372 --> 01:10:10,082
Come lo fermi?
1774
01:10:12,543 --> 01:10:14,210
EHI.
1775
01:10:14,211 --> 01:10:16,505
Questa macchina non mi appartiene.
1776
01:10:17,423 --> 01:10:19,132
Cancella il campo interno.
1777
01:10:19,133 --> 01:10:20,133
Devo andare.
1778
01:10:25,639 --> 01:10:27,682
Togliti di mezzo.
1779
01:10:27,683 --> 01:10:28,683
Il modo.
1780
01:10:38,944 --> 01:10:40,404
-Herbie.
-Herbie.
1781
01:10:46,785 --> 01:10:48,453
Herbie.
1782
01:10:48,454 --> 01:10:49,537
Sta cercando di fuggire.
1783
01:10:49,538 --> 01:10:50,372
Aspetta proprio qui.
1784
01:10:50,372 --> 01:10:51,207
Vado a prenderlo.
1785
01:10:51,208 --> 01:10:52,208
No, non lo fai.
1786
01:10:52,209 --> 01:10:53,291
Andremo tutti a prenderlo.
1787
01:10:53,292 --> 01:10:54,542
Alle vostre auto a tutti.
1788
01:10:54,543 --> 01:10:56,837
Anche tu, guardalo Flaherty.
1789
01:11:14,897 --> 01:11:16,731
Non se ne andrà
con l'uccisione di se stesso.
1790
01:11:16,732 --> 01:11:18,691
Voglio quell'uomo vivo.
1791
01:11:18,692 --> 01:11:20,652
Capitano, non hai niente
diritto di requisire la mia macchina.
1792
01:11:20,653 --> 01:11:21,903
Sono William Appleby.
1793
01:11:21,904 --> 01:11:23,780
Ho due macchine iscritte alla Gold Cup.
1794
01:11:23,781 --> 01:11:26,074
Volevo vedere quella gara.
1795
01:11:26,075 --> 01:11:27,075
Beh, ne stai vedendo uno.
1796
01:11:27,076 --> 01:11:28,076
Non lo sei?
1797
01:11:52,851 --> 01:11:54,894
Dammi quell'altoparlante.
1798
01:11:54,895 --> 01:11:57,689
Herbie, smettila di metterti in mostra.
1799
01:11:57,690 --> 01:11:59,441
Torna in pista.
1800
01:12:37,938 --> 01:12:39,064
Traccia sbagliata.
1801
01:14:24,128 --> 01:14:25,545
Dirigili fuori, Max.
1802
01:14:25,546 --> 01:14:27,923
Prima deve prenderlo.
1803
01:14:29,591 --> 01:14:33,554
Se succede qualcosa a
Zio Herbie, morirò.
1804
01:14:59,663 --> 01:15:00,497
Herbie.
1805
01:15:00,498 --> 01:15:04,460
Non si rende conto che può
prendi un biglietto per quello.
1806
01:15:29,818 --> 01:15:30,652
Herbie.
1807
01:15:30,652 --> 01:15:31,652
Lì dentro.
1808
01:15:33,572 --> 01:15:34,864
Herbie, Herbie, stai bene?
1809
01:15:34,865 --> 01:15:35,782
Sei ferito?
1810
01:15:35,782 --> 01:15:36,617
Come va la testa?
1811
01:15:36,617 --> 01:15:37,451
Sei pazzo, lo sai.
1812
01:15:37,451 --> 01:15:38,285
Tu no?
1813
01:15:38,286 --> 01:15:39,577
Zio Herbie, stai bene?
1814
01:15:39,578 --> 01:15:40,953
Sto bene, tesoro.
1815
01:15:40,954 --> 01:15:42,622
Ma a causa mia ho perso la gara.
1816
01:15:42,623 --> 01:15:44,123
E immagino di aver perso anche te.
1817
01:15:44,124 --> 01:15:46,292
Giovanotto, l'unica cosa
hai perso era il premio in denaro.
1818
01:15:46,293 --> 01:15:47,502
Questo è il signor Appleby.
1819
01:15:47,503 --> 01:15:49,879
Pf Appleby Motors, e
ha ordinato 20 delle nostre auto
1820
01:15:49,880 --> 01:15:51,047
e 200 dei nostri motori.
1821
01:15:51,048 --> 01:15:52,423
E questo è solo l'inizio.
1822
01:15:52,424 --> 01:15:53,466
È un'auto fantastica.
1823
01:15:53,467 --> 01:15:54,509
E' fantastico.
1824
01:15:54,510 --> 01:15:55,385
Ma che dire di Evey?
1825
01:15:55,386 --> 01:15:56,844
Signor Brown, ho visto raramente questo affetto
1826
01:15:56,845 --> 01:15:58,679
come te e questo
i bambini hanno l'uno per l'altro.
1827
01:15:58,680 --> 01:15:59,680
Vuoi dire che posso adottare Evey?
1828
01:15:59,681 --> 01:16:00,890
Beh, non proprio.
1829
01:16:00,891 --> 01:16:03,976
Ma con il signor e la signora Gregory
fornire una vita domestica.
1830
01:16:03,977 --> 01:16:06,229
Allora potrò adottare te e lo zio Slicker.
1831
01:16:06,230 --> 01:16:07,064
Sì.
1832
01:16:07,065 --> 01:16:09,065
Tuttavia, c'è una clausola.
1833
01:16:09,066 --> 01:16:10,233
Ecco che arriva.
1834
01:16:10,234 --> 01:16:12,193
Devo insistere affinché tu ottenga
te stesso un lavoro che manterrà
1835
01:16:12,194 --> 01:16:14,612
sei completamente lontano dalle auto da corsa.
1836
01:16:14,613 --> 01:16:15,697
Collins.
1837
01:16:15,906 --> 01:16:16,906
Si signore.
1838
01:16:19,660 --> 01:16:22,037
Oh no.
1839
01:16:22,538 --> 01:16:23,538
NO!
1840
01:16:24,540 --> 01:16:27,583
Zia Silvia, zia
Sylvia, eccoli che arrivano,
1841
01:16:27,584 --> 01:16:29,962
e non riesco a vedere lo zio Herbie.
124374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.