All language subtitles for Blade.The.Series.S01E08.WS.DVDRip.XviD-RiVER.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,316 Previously on "Blade": 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,594 What did you do to me? 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,116 I injected you with a serum to get you thinking straight. 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,918 Aurora's effects are temporary. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,389 - It is simply a stepping stone. - To what? 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,755 A better world for all of us. 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,229 I believe we may have a problem with Marcus. 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,880 - Tell me what to do. - I think I'm looking for a monster. 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,757 They're all monsters. Let someone else do it. 10 00:00:30,840 --> 00:00:32,831 - Is she dying? - With the bone-marrow transplant, 11 00:00:32,920 --> 00:00:34,353 she's got a good chance. 12 00:00:34,440 --> 00:00:36,590 - I can't do it. - What do you mean? 13 00:00:36,680 --> 00:00:37,715 I mean, I can't. 14 00:00:37,800 --> 00:00:38,835 It's medicine, 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,353 but I can't give it to you yet. 16 00:00:40,440 --> 00:00:44,558 We have to do something first, then we can be together forever. 17 00:00:44,640 --> 00:00:46,870 No, no. 18 00:00:46,960 --> 00:00:49,838 Won't Mr. Van Sciver be interested to know that you have somehow acquired 19 00:00:49,920 --> 00:00:52,036 a large stash of... what is this exactly? 20 00:00:52,120 --> 00:00:54,873 FBI, hold it! 21 00:00:54,960 --> 00:00:57,952 Oh shit. 22 00:01:58,960 --> 00:02:01,554 You got that serum 23 00:02:01,640 --> 00:02:03,596 from the Daywalker, didn't you? 24 00:02:03,680 --> 00:02:06,638 You work for him? 25 00:02:06,720 --> 00:02:08,233 Unlucky for you! 26 00:02:27,280 --> 00:02:30,955 Take your last breath, you traitorous bitch. 27 00:02:37,760 --> 00:02:39,671 Silver... mirrors are backed with it. 28 00:02:39,760 --> 00:02:41,113 Or didn't you know that? 29 00:02:45,880 --> 00:02:47,757 Bye. 30 00:02:50,240 --> 00:02:52,754 What the hell's... 31 00:02:52,840 --> 00:02:54,068 Hold it! 32 00:02:54,160 --> 00:02:56,276 You need to get out of my way. 33 00:03:04,440 --> 00:03:06,237 What are you? 34 00:03:06,320 --> 00:03:08,151 Krista... 35 00:03:52,800 --> 00:03:55,678 We should do something about that. 36 00:03:55,760 --> 00:03:57,990 Blade. 37 00:04:03,360 --> 00:04:07,353 It'll heal. It always does. 38 00:04:08,600 --> 00:04:10,909 You're going after him? 39 00:04:11,000 --> 00:04:12,911 Who? 40 00:04:13,000 --> 00:04:14,752 Your father. 41 00:04:17,240 --> 00:04:21,028 Man, I'd... I do anything to get my old man back. 42 00:04:22,400 --> 00:04:24,868 Difference between you and me. 43 00:04:24,960 --> 00:04:27,474 - Look, I'm just saying... - I need serum. 44 00:04:47,000 --> 00:04:48,991 Shen. 45 00:05:01,560 --> 00:05:03,073 What the hell is she doing? 46 00:05:20,800 --> 00:05:23,598 # That's right, get rich or die trying # 47 00:05:23,680 --> 00:05:26,353 # Here's my money, buy 'em and fly by 'em # 48 00:05:26,440 --> 00:05:28,556 # I'm tight, money in the Wells Fargo # 49 00:05:28,640 --> 00:05:31,154 # Honeys follow me as far as I go # 50 00:05:31,240 --> 00:05:33,629 # My life, nights in the club getting drunk # 51 00:05:33,720 --> 00:05:35,676 # Nights on the town wilding out getting drunk # 52 00:05:35,760 --> 00:05:37,910 # Meeting guys, cribs in the hills or on the beach # 53 00:05:38,000 --> 00:05:40,673 # Chicks from Brazil, and they thrill me # 54 00:05:40,760 --> 00:05:42,671 # That's right, you can talk about my life... # 55 00:05:42,760 --> 00:05:45,832 I was under the impression Van Sciver was serious about this venture. 56 00:05:45,920 --> 00:05:47,956 He wouldn't have sent me out here if he wasn't. 57 00:05:48,040 --> 00:05:50,395 Well, he's offered me $4 million less than he promised. 58 00:05:50,480 --> 00:05:52,311 Don't come to my club and give me blue balls. 59 00:05:52,400 --> 00:05:54,197 He's giving you $2 million over the market price. 60 00:05:54,280 --> 00:05:57,033 Marcus considers this a personal favor. 61 00:05:57,120 --> 00:06:00,715 Really? He wants to play in Vegas, he'll pony up. 62 00:06:00,800 --> 00:06:03,030 He has two days before I move on to another buyer. 63 00:06:03,120 --> 00:06:04,872 - Mr. Taylor... - And you tell Marcus, 64 00:06:04,960 --> 00:06:07,155 next time he wants to screw me, 65 00:06:07,240 --> 00:06:09,549 he should do it face to face. 66 00:06:09,640 --> 00:06:12,473 # Players want more than a soul stripe # 67 00:06:12,560 --> 00:06:15,120 # But I'm first, been doing it my whole life # 68 00:06:15,200 --> 00:06:17,430 # Look at me, this what you really like? # 69 00:06:17,520 --> 00:06:19,636 # Money man, baby, shining like real ice # 70 00:06:19,720 --> 00:06:22,280 # That's right, you can talk about my life # 71 00:06:22,360 --> 00:06:25,477 # That's right, let me walk you through my life... # 72 00:06:25,560 --> 00:06:26,993 Sean. 73 00:06:30,280 --> 00:06:31,952 You know who that is? 74 00:06:32,040 --> 00:06:34,508 She's from out east, here on business. 75 00:06:34,600 --> 00:06:37,672 Tell me where she's staying. 76 00:06:52,480 --> 00:06:55,278 - Someone got dusted. - Krista? 77 00:06:55,360 --> 00:06:57,999 I doubt it. 78 00:07:08,760 --> 00:07:10,557 Cytoxan? 79 00:07:10,640 --> 00:07:12,596 It's a chemotherapy drug. 80 00:07:12,680 --> 00:07:14,477 Her mother has cancer? 81 00:07:14,560 --> 00:07:17,552 - Had. - When did she die? 82 00:07:17,640 --> 00:07:20,632 Probably after Krista stole my serum. 83 00:07:20,720 --> 00:07:23,154 She turned her mother. 84 00:07:23,240 --> 00:07:25,595 That's what it looks like. 85 00:07:33,560 --> 00:07:36,358 I can't find her. 86 00:07:36,440 --> 00:07:38,908 Help me. 87 00:08:17,040 --> 00:08:18,951 What's this? 88 00:08:19,040 --> 00:08:21,076 I saw you in the club, and you looked, uh... 89 00:08:21,160 --> 00:08:22,559 Ionely. 90 00:08:22,640 --> 00:08:26,076 And you want to what, keep me company? 91 00:08:28,200 --> 00:08:30,794 Sure. Why not? 92 00:08:41,720 --> 00:08:44,280 You look good, Chase. 93 00:08:44,360 --> 00:08:47,830 That's the best you can do after, what, 60 years? 94 00:08:47,920 --> 00:08:50,070 63, but who's counting? 95 00:08:50,160 --> 00:08:51,593 Apparently, you are. 96 00:08:53,080 --> 00:08:56,072 I waited for you, you know, all night. 97 00:08:56,160 --> 00:08:59,789 And then every night after that for a month. 98 00:08:59,880 --> 00:09:02,952 Surrounded by your fair share of champagne and starlets, I'm sure. 99 00:09:03,040 --> 00:09:06,157 I'd have given them all up if you'd have left Marcus. 100 00:09:06,240 --> 00:09:09,073 Let's leave the past where it belongs. 101 00:09:11,080 --> 00:09:12,832 You're here now. 102 00:09:12,920 --> 00:09:15,992 Yes... I am. 103 00:09:20,080 --> 00:09:22,355 She was dying. 104 00:09:22,440 --> 00:09:24,317 That's what humans do. 105 00:09:29,640 --> 00:09:32,837 Who shot you? 106 00:09:32,920 --> 00:09:34,990 I don't know. 107 00:09:35,080 --> 00:09:37,036 I think he was a cop. 108 00:09:37,120 --> 00:09:38,473 A cop? 109 00:09:38,560 --> 00:09:40,232 Yeah. I've never seen him before. 110 00:09:42,760 --> 00:09:44,398 Who did you ash? 111 00:09:44,480 --> 00:09:46,391 Some woman. She came after me. 112 00:09:46,480 --> 00:09:49,438 - From Chthon? - No. I don't know. 113 00:09:49,520 --> 00:09:51,112 But she saw you. With serum. 114 00:09:51,200 --> 00:09:54,590 I took care of it! My mother's out there somewhere, 115 00:09:54,680 --> 00:09:57,069 and we got to find her. 116 00:09:57,160 --> 00:10:00,311 Did you inject her before she went out the window? 117 00:10:02,440 --> 00:10:03,589 Did you? 118 00:10:07,640 --> 00:10:10,154 We have to take care of this. 119 00:10:10,240 --> 00:10:12,117 - What does that mean? - Blade... 120 00:10:12,200 --> 00:10:15,317 The serum worked for her. 121 00:10:15,400 --> 00:10:18,073 I mean, it kept her thinking straight. 122 00:10:18,160 --> 00:10:20,594 Maybe it's not too late for her mother. 123 00:10:25,880 --> 00:10:27,836 Give her your jacket. 124 00:10:30,360 --> 00:10:32,078 Where would she go? 125 00:10:32,160 --> 00:10:33,957 I don't know. 126 00:10:34,040 --> 00:10:37,157 Someplace she thinks is safe. Where would that be? 127 00:10:38,440 --> 00:10:40,158 Oh no. 128 00:11:26,920 --> 00:11:28,956 Lisa? 129 00:11:32,600 --> 00:11:34,431 Pat? 130 00:11:36,160 --> 00:11:38,435 Before Vegas, it was Hong Kong. 131 00:11:38,520 --> 00:11:39,714 Before that, Rio. 132 00:11:39,800 --> 00:11:41,438 I've been traveling for a while, 133 00:11:41,520 --> 00:11:43,795 trying to get some distance. 134 00:11:43,880 --> 00:11:45,393 From what? 135 00:11:45,480 --> 00:11:48,358 The House of Erebus has become increasingly conservative. 136 00:11:48,440 --> 00:11:51,352 Clinging to the old ways, the old laws. 137 00:11:51,440 --> 00:11:54,876 The other Purebloods, they're afraid. 138 00:11:54,960 --> 00:11:57,076 - Of what? - Losing their grip. 139 00:11:57,160 --> 00:11:58,752 And you're not? 140 00:11:58,840 --> 00:12:01,593 Well, I've never had a grip on anything. 141 00:12:01,680 --> 00:12:04,114 I beg to differ. 142 00:12:05,840 --> 00:12:08,593 Yes. But you got away, didn't you? 143 00:12:08,680 --> 00:12:10,591 You're a Pureblood. 144 00:12:10,680 --> 00:12:14,070 You were born a vampire, and I was turned. 145 00:12:14,160 --> 00:12:16,390 I am unworthy. 146 00:12:16,480 --> 00:12:19,631 Come on, Chase. That is so Old World. 147 00:12:19,720 --> 00:12:21,836 It's not me anymore. 148 00:12:25,760 --> 00:12:27,876 You still with Marcus? 149 00:12:27,960 --> 00:12:29,951 Of course. 150 00:12:32,400 --> 00:12:35,073 But is he with you? 151 00:12:38,920 --> 00:12:40,876 Your master's voice? 152 00:12:40,960 --> 00:12:42,712 Excuse me. 153 00:12:53,720 --> 00:12:55,597 Hello, Marcus. 154 00:12:55,680 --> 00:12:57,671 You didn't close the deal. 155 00:12:57,760 --> 00:13:00,433 - No, it didn't go well. - Nothing has since Berlin. 156 00:13:00,520 --> 00:13:02,112 What's wrong with you, Chase? 157 00:13:02,200 --> 00:13:03,872 You said you were ready to come back to work. 158 00:13:03,960 --> 00:13:06,269 - I am. - Let me talk to that prick. 159 00:13:06,360 --> 00:13:07,873 So what's the problem? 160 00:13:07,960 --> 00:13:10,758 Taylor's playing hardball. He won't budge on the price. 161 00:13:10,840 --> 00:13:12,273 You assured me you could do this. 162 00:13:12,360 --> 00:13:14,316 Do I need to send someone else out there who can make this happen? 163 00:13:14,400 --> 00:13:16,197 No. I'll get it done. 164 00:13:16,280 --> 00:13:18,077 The clock is ticking. 165 00:13:27,960 --> 00:13:29,951 I thought you were his favorite. 166 00:13:30,040 --> 00:13:31,871 - Things change. - Let me guess. 167 00:13:31,960 --> 00:13:34,349 - Tall, brown hair. - How did you know? 168 00:13:34,440 --> 00:13:37,591 When things get stressful, Marcus reverts to his old patterns. 169 00:13:37,680 --> 00:13:39,511 What does that mean? 170 00:13:39,600 --> 00:13:41,192 His wife. 171 00:13:41,280 --> 00:13:42,599 Tall. 172 00:13:44,080 --> 00:13:46,310 Brown hair. 173 00:13:46,400 --> 00:13:48,152 Really quite the beauty. 174 00:13:48,240 --> 00:13:51,994 Until she wasn't. But I guess we all have our weaknesses, huh? 175 00:13:52,080 --> 00:13:55,629 - I didn't know he was married. - Oh, yeah. A long time ago. 176 00:13:55,720 --> 00:13:58,234 Didn't end well. 177 00:13:58,320 --> 00:14:00,709 Then again... 178 00:14:00,800 --> 00:14:03,519 what does? 179 00:14:09,320 --> 00:14:12,039 I have missed you. 180 00:14:12,120 --> 00:14:13,473 I haven't thought of you once. 181 00:15:00,640 --> 00:15:02,710 Maybe it's time for you to get out. 182 00:15:02,800 --> 00:15:04,313 Maybe it's time for you to shut up. 183 00:15:06,960 --> 00:15:08,951 Close the deal and get out. 184 00:15:09,040 --> 00:15:10,359 I will. I have to. 185 00:15:16,720 --> 00:15:19,951 What are you up to, Chase? 186 00:15:20,040 --> 00:15:23,112 - I need change. - What do you mean? 187 00:15:23,200 --> 00:15:25,191 Vegas. 188 00:15:25,280 --> 00:15:28,989 I could leave Detroit, run things from out here. 189 00:15:29,080 --> 00:15:32,231 Put a little space between Marcus and I. 190 00:15:34,080 --> 00:15:37,516 What for? Is he hurting you? 191 00:15:37,600 --> 00:15:40,398 No. Not yet. 192 00:15:40,480 --> 00:15:43,836 It's complicated. 193 00:15:50,720 --> 00:15:52,870 All right... 194 00:15:54,800 --> 00:15:56,677 then what is Taylor asking for? 195 00:15:56,760 --> 00:15:58,193 Four million. 196 00:15:58,280 --> 00:16:00,475 That's a drop in the bucket for a guy like Marcus. 197 00:16:00,560 --> 00:16:02,949 I think he wants me to fail. 198 00:16:03,040 --> 00:16:05,429 Why? 199 00:16:05,520 --> 00:16:07,476 I almost died in Berlin. 200 00:16:07,560 --> 00:16:10,472 Blade. 201 00:16:11,800 --> 00:16:13,597 I got burnt. 202 00:16:13,680 --> 00:16:17,355 I think Marcus lost faith in me. 203 00:16:17,440 --> 00:16:20,876 All he needs is an excuse to replace me. 204 00:16:22,960 --> 00:16:24,916 Then he's a goddamn fool. 205 00:16:41,760 --> 00:16:43,671 Can you drink that? 206 00:16:43,760 --> 00:16:45,751 Lisa? 207 00:16:45,840 --> 00:16:47,910 I called the house, but nobody's there. 208 00:16:48,000 --> 00:16:50,150 Nobody's answering. 209 00:16:50,240 --> 00:16:53,437 Is the nurse there? 210 00:16:53,520 --> 00:16:55,033 Lisa? 211 00:16:55,120 --> 00:16:57,270 You're chilled to the bone. 212 00:16:59,160 --> 00:17:01,628 Do you want to go to the hospital? 213 00:17:03,080 --> 00:17:04,752 It's all right. It's all right. 214 00:17:04,840 --> 00:17:07,149 Well, let me take you home. 215 00:17:07,240 --> 00:17:08,992 I don't want to go back there. 216 00:17:11,840 --> 00:17:14,559 I don't feel very well. 217 00:17:19,240 --> 00:17:20,958 What the hell is that? 218 00:17:24,120 --> 00:17:26,714 Okay, I'm going to call 911. 219 00:17:37,760 --> 00:17:42,117 Come on. Pick up the goddamn phone. 220 00:17:44,120 --> 00:17:46,714 I think I need something to eat. 221 00:18:07,920 --> 00:18:11,959 Please hang up and try your call again. 222 00:18:12,040 --> 00:18:15,715 Please hang up now. This is a recording. 223 00:18:15,800 --> 00:18:17,916 Please hang up and... 224 00:18:26,080 --> 00:18:28,640 Krista. 225 00:18:30,560 --> 00:18:33,552 Oh, no. No. 226 00:18:35,080 --> 00:18:36,752 Is he dead? 227 00:18:37,880 --> 00:18:41,429 - What are you doing? - Making sure he stays that way. 228 00:18:55,040 --> 00:18:57,508 - Where would she go now? - I don't know. 229 00:18:57,600 --> 00:18:59,750 - Think. - I don't know! 230 00:18:59,840 --> 00:19:04,311 They're all dead! My entire family is... dead. 231 00:19:06,640 --> 00:19:10,474 Not yet. But the sun is coming up soon. 232 00:19:14,480 --> 00:19:16,436 Let's go. 233 00:19:30,880 --> 00:19:33,792 She's hanging out with a different crowd now. 234 00:19:33,880 --> 00:19:35,791 Ever heard of Marcus Van Sciver? 235 00:20:01,720 --> 00:20:05,190 Van Sciver Incorporated. How may I direct your call? 236 00:20:05,280 --> 00:20:07,840 Hello? Hello? 237 00:20:19,880 --> 00:20:21,518 Krista. 238 00:20:25,920 --> 00:20:27,990 All you have to do is die. 239 00:20:37,080 --> 00:20:40,277 Welcome to the family. 240 00:20:40,360 --> 00:20:42,316 Family? 241 00:20:44,880 --> 00:20:47,155 Hey, is somebody down there? 242 00:20:47,240 --> 00:20:48,514 I didn't see you sign in. 243 00:20:54,880 --> 00:20:57,189 Hey, I said is somebody in here? 244 00:21:39,280 --> 00:21:42,477 You're beautiful. 245 00:21:42,560 --> 00:21:45,836 You already have me in bed. You can stop. 246 00:21:45,920 --> 00:21:47,751 No, please continue. 247 00:21:47,840 --> 00:21:50,195 - It's a hell of a show. - Marcus. 248 00:21:52,040 --> 00:21:53,712 Get dressed. We're leaving. 249 00:21:56,360 --> 00:21:59,113 Whoa, no. 250 00:21:59,200 --> 00:22:02,158 - Wait. - You don't wait. 251 00:22:02,240 --> 00:22:03,673 You don't listen to him. 252 00:22:03,760 --> 00:22:05,432 You get up and you get dressed now 253 00:22:05,520 --> 00:22:07,556 or I will kill you before you take another breath. 254 00:22:07,640 --> 00:22:08,834 You were here to close a deal... 255 00:22:08,920 --> 00:22:10,831 not to whore yourself out to a degenerate Pureblood. 256 00:22:29,240 --> 00:22:33,074 Wouldn't you rather just cut the insults 257 00:22:33,160 --> 00:22:34,878 and rip my throat out? 258 00:22:34,960 --> 00:22:36,552 Oh, that's right, you can't. 259 00:22:36,640 --> 00:22:38,790 Because I am a Pureblood. 260 00:22:38,880 --> 00:22:40,916 And what are you? 261 00:22:41,000 --> 00:22:42,433 You're just... 262 00:22:42,520 --> 00:22:45,717 infected. Which is all you'll ever be. 263 00:22:45,800 --> 00:22:48,314 Doing our bidding, serving our will. 264 00:22:48,400 --> 00:22:50,436 Vampires like you... 265 00:22:50,520 --> 00:22:54,229 you're nothing but pieces of meat that got a reprieve. 266 00:22:54,320 --> 00:22:56,231 Thank you for reminding me of that. 267 00:22:56,320 --> 00:22:58,231 Chase. 268 00:23:01,400 --> 00:23:03,356 Chase! 269 00:23:27,240 --> 00:23:29,151 It's getting dark. Time to go. 270 00:23:29,240 --> 00:23:30,673 Where? 271 00:23:30,760 --> 00:23:33,320 To the cemetery. 272 00:23:33,400 --> 00:23:36,472 Your brother's grave. 273 00:23:36,560 --> 00:23:38,630 My dead brother's not the problem. 274 00:23:38,720 --> 00:23:40,438 Your mother is. 275 00:23:40,520 --> 00:23:42,715 She might be dropping by just to say hello. 276 00:23:42,800 --> 00:23:44,119 Mothers are like that. 277 00:23:44,200 --> 00:23:46,077 So we're going to go stake out a cemetery? 278 00:23:46,160 --> 00:23:49,357 Until you come up with something better. 279 00:23:54,080 --> 00:23:56,389 - A.D.E. - What? 280 00:23:56,480 --> 00:23:58,596 - After-death experience. - I know what it is. 281 00:23:58,680 --> 00:24:00,079 My mom had one when I turned her. 282 00:24:00,160 --> 00:24:02,196 Which means she saw you being turned. 283 00:24:02,280 --> 00:24:04,669 By Marcus... 284 00:24:04,760 --> 00:24:06,955 at the House of Chthon. She's probably looking for me there. 285 00:24:37,160 --> 00:24:40,072 Please! Please help me! I need to find my daughter! 286 00:24:40,160 --> 00:24:41,479 Sorry, sir. She came out of nowhere. 287 00:24:41,560 --> 00:24:43,630 Not a problem. Happens from time to time. 288 00:24:43,720 --> 00:24:45,790 - Is she? - Looks like it. 289 00:24:45,880 --> 00:24:48,394 Main, this is Leon. I've got a stray in the lobby 290 00:24:48,480 --> 00:24:50,232 who needs immediate transportation and disposal. 291 00:24:50,320 --> 00:24:52,311 Ma'am... if you'd like to accompany 292 00:24:52,400 --> 00:24:53,833 these gentlemen through that door, 293 00:24:53,920 --> 00:24:56,480 I'll see to it that you receive all the attention you deserve. 294 00:25:39,400 --> 00:25:42,153 I want my daughter. Where's my daughter? 295 00:25:42,240 --> 00:25:44,913 Ma'am, we're going to take care of you. 296 00:25:45,000 --> 00:25:46,672 I want my daughter! 297 00:26:11,640 --> 00:26:15,519 Agent Collins, Mr. Van Sciver will see you now. 298 00:26:15,600 --> 00:26:18,910 - Will you follow me? - Sure. Thank you. 299 00:26:39,960 --> 00:26:42,394 My mom's in that ambulance! Let's go! 300 00:26:53,920 --> 00:26:56,115 What can I do for the FBI? 301 00:26:56,200 --> 00:26:58,919 I'm just following up on a case. 302 00:26:59,000 --> 00:27:02,754 What do you know about a young man named Zack Starr? 303 00:27:02,840 --> 00:27:05,229 The name isn't familiar. 304 00:27:05,320 --> 00:27:07,311 What about a Krista Starr? 305 00:27:07,400 --> 00:27:09,356 His wife? 306 00:27:09,440 --> 00:27:11,476 Sister. 307 00:27:11,560 --> 00:27:14,632 I'm sorry, what is this about? 308 00:27:14,720 --> 00:27:16,870 Uh, Zack Starr was murdered 309 00:27:16,960 --> 00:27:18,916 and the case was being handled by a local detective, 310 00:27:19,000 --> 00:27:20,672 a cop named Brian Boone. 311 00:27:20,760 --> 00:27:23,274 Looks like Krista Starr was involved in the investigation. 312 00:27:23,360 --> 00:27:25,430 - Well, have you talked to her? - No, she's missing. 313 00:27:25,520 --> 00:27:28,592 Wouldn't know where I could find her by any chance, would you? 314 00:27:28,680 --> 00:27:30,671 - Did you say Boone? - Yeah. 315 00:27:30,760 --> 00:27:32,591 Is this the same detective who's been accused 316 00:27:32,680 --> 00:27:34,989 - of this cross-country killing spree? - Yeah. 317 00:27:35,080 --> 00:27:37,275 And you're handling that case? 318 00:27:37,360 --> 00:27:39,954 Well, it might be tied to the Starr murder. 319 00:27:40,040 --> 00:27:42,508 You think it might be two murders, him and his sister? 320 00:27:42,600 --> 00:27:45,558 No. She isn't dead. 321 00:27:45,640 --> 00:27:49,553 In fact, her uncle saw her recently. 322 00:27:49,640 --> 00:27:51,232 Just doesn't know how to get ahold of her. 323 00:27:51,320 --> 00:27:54,073 - You've spoken to the uncle? - Uh-huh. 324 00:27:54,160 --> 00:27:57,311 And he tells me that you and Krista know each other pretty well. 325 00:28:05,040 --> 00:28:07,838 Tell me... 326 00:28:07,920 --> 00:28:10,036 do you understand British divorce courts, Mr. Collins? 327 00:28:10,120 --> 00:28:11,439 Sorry. 328 00:28:11,520 --> 00:28:13,476 UK law... alimony requirements? 329 00:28:13,560 --> 00:28:15,551 Not at all. 330 00:28:15,640 --> 00:28:18,791 My situation is such that discretion... 331 00:28:18,880 --> 00:28:21,599 in this case with a single young woman, 332 00:28:21,680 --> 00:28:23,910 is both financially and publicly essential. 333 00:28:24,000 --> 00:28:26,116 So you do know about Zack Starr? 334 00:28:26,200 --> 00:28:28,998 I'm afraid so, yes. 335 00:28:29,080 --> 00:28:31,674 Though only what Krista's told me over the pillow, so to speak. 336 00:28:31,760 --> 00:28:33,910 How did you two meet? 337 00:28:34,000 --> 00:28:35,718 Social function. 338 00:28:35,800 --> 00:28:39,759 There was a gallery opening. She walked in and I noticed. 339 00:28:39,840 --> 00:28:42,877 - Happened like that. - Did it? 340 00:28:42,960 --> 00:28:45,713 So can you tell me where she is now? 341 00:28:45,800 --> 00:28:49,110 No. I haven't seen her in a few days. 342 00:28:49,200 --> 00:28:51,998 And to be quite honest, she finds me. 343 00:28:52,080 --> 00:28:53,672 I don't have a number or an address. 344 00:28:53,760 --> 00:28:55,557 Just a willingness to see her whenever she gets... 345 00:28:55,640 --> 00:28:58,598 The itch. 346 00:28:58,680 --> 00:29:01,148 I'll tell you what. 347 00:29:01,240 --> 00:29:05,950 If you meet me at this park... 348 00:29:06,040 --> 00:29:08,190 I've got a meeting downtown. 349 00:29:08,280 --> 00:29:11,875 I'll have some of my people dig her up for you. 350 00:29:11,960 --> 00:29:14,633 Sorry. Poor choice of words. But I'm sure once I get 351 00:29:14,720 --> 00:29:17,029 them onto it, I'll be able to tell you exactly where she can be found. 352 00:29:17,120 --> 00:29:19,156 Now if there's nothing else, I think we're done here. 353 00:29:19,240 --> 00:29:22,198 There is one more thing, Mr. Van Sciver. 354 00:29:24,760 --> 00:29:26,876 Do you know what this symbol is? 355 00:29:26,960 --> 00:29:29,349 - Should I? - That wasn't my question. 356 00:29:33,000 --> 00:29:35,992 No. I don't know what it is. 357 00:29:36,080 --> 00:29:39,629 - Do you? - Not yet. 358 00:29:41,920 --> 00:29:43,558 Now we are done here. 359 00:29:43,640 --> 00:29:45,631 - I apologize again. - For what? 360 00:29:45,720 --> 00:29:47,631 Keeping me waiting or lying to me? 361 00:29:47,720 --> 00:29:51,713 Both. Good evening. Sabine will show you out. 362 00:30:10,920 --> 00:30:12,592 You picked the wrong house to crash, ma'am. 363 00:30:12,680 --> 00:30:14,796 Chthon is pretty picky. 364 00:30:14,880 --> 00:30:17,553 I was looking for my daughter. She was there. 365 00:30:17,640 --> 00:30:20,200 A lot of people pass through there, ma'am. 366 00:30:20,280 --> 00:30:23,078 - What's that? - Extract of garlic. 367 00:30:23,160 --> 00:30:24,957 I'd say this is going to hurt a little, but I'd be lying. 368 00:30:25,040 --> 00:30:27,110 I've always hated garlic. 369 00:30:29,640 --> 00:30:33,474 This'll be the last time you ever have to smell it. I promise. 370 00:31:07,320 --> 00:31:09,231 Oh my God, Mom! 371 00:31:17,880 --> 00:31:20,474 - What are you doing? - Get out of the way. 372 00:31:20,560 --> 00:31:22,915 You're going to have to kill me first, you son of a bitch. 373 00:31:27,560 --> 00:31:29,596 Blade... 374 00:31:39,560 --> 00:31:42,358 Krista? 375 00:31:42,440 --> 00:31:45,318 Mom, we're going to get you out of here. 376 00:31:45,400 --> 00:31:48,631 I'm a little busy, sweetheart. 377 00:31:48,720 --> 00:31:51,075 Mom, look at me. You have to come with me now. 378 00:31:51,160 --> 00:31:52,718 Right now. 379 00:31:57,200 --> 00:31:59,509 What have you done to me? 380 00:32:01,320 --> 00:32:03,311 I'm going to tell... I'm going to talk about that. 381 00:32:03,400 --> 00:32:06,437 Just give me your hand. 382 00:32:06,520 --> 00:32:08,317 Come on. 383 00:32:09,520 --> 00:32:11,511 Come on. 384 00:32:34,960 --> 00:32:37,633 Alex, what are you doing here? 385 00:32:37,720 --> 00:32:39,756 Getting you out. 386 00:32:39,840 --> 00:32:42,434 Please. 387 00:32:47,000 --> 00:32:50,117 Here is a cashier's check 388 00:32:50,200 --> 00:32:52,760 for $4 million. 389 00:32:52,840 --> 00:32:55,070 It's what you need to get that property from Taylor. 390 00:32:55,160 --> 00:32:58,835 - And you want in on the deal? - No. 391 00:32:58,920 --> 00:33:00,399 I only want Chase. 392 00:33:03,560 --> 00:33:05,232 Alex... 393 00:33:05,320 --> 00:33:07,356 you do know that relationships between Purebloods 394 00:33:07,440 --> 00:33:09,590 and non-P urebloods is frowned upon, to speak nothing 395 00:33:09,680 --> 00:33:13,309 of a financial arrangement between Erebus and the House of Chthon. 396 00:33:13,400 --> 00:33:16,790 Trust me, no one knows I'm here. This is strictly between you and me. 397 00:33:16,880 --> 00:33:20,759 So... take the money, buy whatever you want. 398 00:33:20,840 --> 00:33:23,638 But let Chase go. 399 00:33:23,720 --> 00:33:25,312 You're buying me? 400 00:33:25,400 --> 00:33:28,278 I'm rescuing you. There's a difference. 401 00:33:28,360 --> 00:33:30,635 Yes. 402 00:33:30,720 --> 00:33:32,950 There is. 403 00:33:37,960 --> 00:33:40,315 You're right. 404 00:33:40,400 --> 00:33:42,755 Since Berlin, I'm just not the same. 405 00:33:50,640 --> 00:33:52,278 Fine. Go. 406 00:33:54,640 --> 00:33:56,517 But let me say goodbye properly. 407 00:34:02,640 --> 00:34:05,200 Pour us a drink, Chase. 408 00:34:06,440 --> 00:34:08,396 Let's toast to our new lives. 409 00:34:30,080 --> 00:34:32,799 To endings and beginnings. 410 00:34:49,800 --> 00:34:51,028 Sorenson? 411 00:34:51,120 --> 00:34:52,678 You're a long way from home, Ray. 412 00:34:52,760 --> 00:34:53,988 Yeah, so are you. 413 00:34:54,080 --> 00:34:56,116 But I'm not the one who's been ruffling feathers. 414 00:34:56,200 --> 00:34:58,350 Where'd you hear that? 415 00:34:58,440 --> 00:35:00,954 I got a call from Director Hendricks who heard from a Michigan senator 416 00:35:01,040 --> 00:35:03,759 who was responding to a call from a local mover and shaker. 417 00:35:03,840 --> 00:35:06,308 Marcus Van Sciver. 418 00:35:06,400 --> 00:35:08,470 Is that the guy that you've been accusing of killing people? 419 00:35:08,560 --> 00:35:10,357 I didn't accuse him of anything. 420 00:35:10,440 --> 00:35:12,237 But this has to do with that local cop that you've been chasing. 421 00:35:12,320 --> 00:35:16,154 It starts there. I don't know where it's gonna end. 422 00:35:16,240 --> 00:35:19,550 It's gonna end right here, Ray. Right here. 423 00:35:19,640 --> 00:35:22,916 It's time to fold up the tent. People are tired of the sideshow, Ray. 424 00:35:23,000 --> 00:35:24,877 Are you asking for my gun? 425 00:35:24,960 --> 00:35:27,190 Do I have to ask? 426 00:35:32,360 --> 00:35:34,828 - Do you have a spare? - No. 427 00:35:34,920 --> 00:35:37,309 I'm going to believe that. 428 00:35:39,840 --> 00:35:41,717 Will you believe something else? 429 00:35:43,280 --> 00:35:45,794 What? 430 00:35:48,240 --> 00:35:50,959 Van Sciver isn't human. 431 00:35:54,280 --> 00:35:56,714 - Okay, Ray. We're going to get you... - No, you have to believe me. 432 00:35:56,800 --> 00:35:59,997 - I've seen things. No, listen to me! - I don't doubt it. 433 00:36:00,080 --> 00:36:03,629 There's a conspiracy here. And it goes way back. 434 00:36:03,720 --> 00:36:05,870 I'm not sure who it involves, but these... 435 00:36:05,960 --> 00:36:07,951 these people, these things... 436 00:36:08,040 --> 00:36:09,792 Ray, I'm going to make you a promise. Look at me. 437 00:36:09,880 --> 00:36:12,474 Look me in my eyes. We're going to go home. 438 00:36:12,560 --> 00:36:14,312 You're going to get to talk to... 439 00:36:14,400 --> 00:36:16,391 I'm not talking to another doctor. 440 00:36:16,480 --> 00:36:19,313 Talk to Hendricks. If you believe this... whatever it is... 441 00:36:19,400 --> 00:36:21,960 and I don't bring it forward in this day and age? 442 00:36:22,040 --> 00:36:23,917 I'm not willing to take that risk. 443 00:36:24,000 --> 00:36:26,833 - You're shitting me, right? - I've known you too long. 444 00:36:30,800 --> 00:36:32,518 Thank you. 445 00:36:32,600 --> 00:36:34,636 There's a flight at 7:30 a.m. 446 00:36:34,720 --> 00:36:36,199 - You got a hotel here, right? - Yeah. 447 00:36:36,280 --> 00:36:38,316 I'll pick you up first thing. 448 00:36:38,400 --> 00:36:41,119 We're gonna figure this out, Ray, you and me. 449 00:36:41,200 --> 00:36:43,111 We're gonna get this all squared away. 450 00:36:45,960 --> 00:36:47,951 Okay. 451 00:37:01,520 --> 00:37:04,592 What's going on? Where am I? 452 00:37:05,720 --> 00:37:08,473 Right where you need to be, honey. 453 00:37:08,560 --> 00:37:11,120 You don't have to do this, Chase. 454 00:37:15,960 --> 00:37:18,872 This is the only way to ensure the project's success. 455 00:37:18,960 --> 00:37:22,236 What project? What are you talking about? 456 00:37:25,360 --> 00:37:27,920 What is he doing? 457 00:37:32,320 --> 00:37:35,835 - Chase? - Don't worry about what he's doing. 458 00:37:35,920 --> 00:37:37,353 It's okay. 459 00:37:37,440 --> 00:37:40,318 What is... what is that? What is he doing? 460 00:37:42,600 --> 00:37:46,479 - It's okay. - Marcus. Marcus?! 461 00:37:46,560 --> 00:37:48,437 It's just an experiment. 462 00:37:48,520 --> 00:37:50,636 One I'm sure will work. 463 00:37:55,440 --> 00:37:58,079 - Ready. - Are you sure about this, Chase? 464 00:37:58,160 --> 00:37:59,912 I have nothing but faith in you. 465 00:38:34,080 --> 00:38:36,196 Chase... 466 00:38:36,280 --> 00:38:39,909 - what's happening?! - Deep breaths. 467 00:38:40,000 --> 00:38:42,309 What are you doing? 468 00:38:42,400 --> 00:38:45,915 Giving you the chance to prove that Purebloods aren't immortal. 469 00:38:46,000 --> 00:38:48,594 Purebloods can die. And that we, 470 00:38:48,680 --> 00:38:52,275 the infected ones, will be the ones to take you all down. 471 00:39:33,480 --> 00:39:37,234 I... l... I thought you lov... loved me. 472 00:39:37,320 --> 00:39:38,799 I do. 473 00:39:38,880 --> 00:39:42,111 For everything you've just done for Marcus and I. 474 00:39:47,200 --> 00:39:49,316 Who's infected now? 475 00:40:26,240 --> 00:40:29,550 - I know it hurts, Mom. - Honey, please stop! 476 00:40:29,640 --> 00:40:31,039 I can't. 477 00:40:31,120 --> 00:40:34,237 Stop it, you bitch! 478 00:40:34,320 --> 00:40:37,995 It has to work, right? Tell me it's gonna work! 479 00:40:47,960 --> 00:40:50,315 I'm so thirsty! 480 00:40:50,400 --> 00:40:52,868 I can smell him. He's right there. 481 00:40:54,840 --> 00:40:57,638 I'm so thirsty, honey. 482 00:40:57,720 --> 00:40:59,631 Please... 483 00:40:59,720 --> 00:41:01,312 Why isn't this working? 484 00:41:01,400 --> 00:41:03,789 She's fed too many times. She's been turned for too long. 485 00:41:03,880 --> 00:41:05,836 Let me out! 486 00:41:05,920 --> 00:41:07,797 What can I do? 487 00:41:07,880 --> 00:41:09,757 You can let me do it. 488 00:41:13,200 --> 00:41:15,919 I smell him! 489 00:41:16,000 --> 00:41:17,592 Mom! 490 00:41:20,080 --> 00:41:21,638 Krista. 491 00:41:21,720 --> 00:41:24,712 I'm sorry. 492 00:41:31,440 --> 00:41:32,873 Next time on "Blade": 493 00:41:32,960 --> 00:41:34,154 No! 494 00:41:35,520 --> 00:41:38,671 Go ahead, shoot me, Ray. 495 00:41:38,760 --> 00:41:40,113 All I ever loved is gone. 496 00:41:40,200 --> 00:41:42,998 If you turned up on my doorstep talking about vampires a month ago, 497 00:41:43,080 --> 00:41:44,513 I probably would've called the cops. 498 00:41:44,600 --> 00:41:46,079 - What changed? - Everything. 499 00:41:46,160 --> 00:41:48,515 - You want to break into Chthon? - Girl's on a knife's edge. 500 00:41:48,600 --> 00:41:50,158 If she falls off, I want her to fall our way. 501 00:41:50,240 --> 00:41:53,949 Marcus and his newest recruit cannot be trusted. Bring me the girl. 502 00:41:54,040 --> 00:41:56,759 And now it's here, the moment where I take from you. 503 00:41:56,840 --> 00:41:58,990 Screw you. 35833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.