All language subtitles for Blade.The.Series.S01E04.WS.DVDRip.XviD-RiVER.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:11,718 Previously, on "Blade"... 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,597 He was born a different kind of vampire. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,353 He has all of their strengths, and none of their weaknesses. 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,590 Except for the thirst. 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,750 He lives off a synthetic serum. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,990 Did Marcus change you? 7 00:00:23,080 --> 00:00:24,752 My husband did. 8 00:00:24,840 --> 00:00:26,876 And lived to regret it. 9 00:00:30,600 --> 00:00:34,434 Now, Krista, it's time for your first kill. 10 00:00:35,800 --> 00:00:37,756 Dispatch, I need an ambulance ASAP. 11 00:00:37,840 --> 00:00:39,273 Did you say ambulance? 12 00:00:39,360 --> 00:00:42,033 It's a little late for that, sweetheart. 13 00:00:44,680 --> 00:00:46,716 The print belongs to a fellow out of Detroit. 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,439 Brian Boone, 5'10", 190 pounds. 15 00:00:49,520 --> 00:00:51,715 Oh, and he just happens to be one of Detroit's finest. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,153 He's a cop? 17 00:00:53,240 --> 00:00:55,196 I'm out here treating the symptom. 18 00:00:55,280 --> 00:00:58,113 And yeah, you're going after the disease, no doubt about it. 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,714 - What's your point? - There might be another approach. 20 00:01:01,800 --> 00:01:03,358 Not for me. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,032 What did they give to Fritz to make him immune? 22 00:01:05,120 --> 00:01:07,031 - It's call Aurora. - What is? 23 00:01:07,120 --> 00:01:09,031 Some kind of vaccine. Marcus made it. 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,911 No, someone made it for him. 25 00:01:26,960 --> 00:01:28,791 Everything's come back. 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,189 Amniocentesis tested negative for AFP. 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,794 No blood disorders, no neural tube defects 28 00:01:33,880 --> 00:01:35,757 and no abnormalities on the sonogram. 29 00:01:35,840 --> 00:01:38,479 - So our baby's fine? - He's perfectly normal. 30 00:01:50,000 --> 00:01:51,353 Dr. Vonner! 31 00:01:52,560 --> 00:01:54,437 Where's the doctor? 32 00:01:56,080 --> 00:01:57,877 Oh my God! 33 00:01:57,960 --> 00:01:59,678 Oh my God! 34 00:01:59,760 --> 00:02:01,193 Oh no! 35 00:02:07,760 --> 00:02:09,159 There's a dead end. 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,435 I suggest you get his files and get out of there. 37 00:02:14,240 --> 00:02:16,117 No time for that. 38 00:02:16,200 --> 00:02:17,633 Send me his home address. 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,757 Van Sciver's people are probably cleaning it out right now. 40 00:02:25,240 --> 00:02:28,835 So you think this baby doctor thing was just a front? 41 00:02:28,920 --> 00:02:30,638 Or the reason Marcus recruited him for Aurora. 42 00:02:30,720 --> 00:02:32,915 If you believe this guy's press... 43 00:02:33,000 --> 00:02:34,672 he was a miracle worker. 44 00:02:34,760 --> 00:02:36,512 Looks like he worked one for Marcus. 45 00:02:36,600 --> 00:02:39,558 Every vampire needs a familiar with skills. 46 00:02:39,640 --> 00:02:41,596 Yeah. I make the weapons. 47 00:02:41,680 --> 00:02:44,513 And I use 'em. That's the arrangement. 48 00:02:44,600 --> 00:02:47,194 No shit. I thought we were dating. 49 00:02:58,400 --> 00:03:00,391 Blade? 50 00:03:00,480 --> 00:03:02,118 Blade! 51 00:03:12,720 --> 00:03:15,792 - Nailed his ass. - Damn straight. 52 00:03:30,240 --> 00:03:31,389 Son of a bitch. 53 00:05:01,200 --> 00:05:03,270 Chain him up. 54 00:05:18,280 --> 00:05:20,271 Can I get you anything else? 55 00:05:20,360 --> 00:05:22,032 Nuh-uh, I'm done. 56 00:05:22,120 --> 00:05:24,429 All right, you can pay at the register when you're ready. 57 00:05:31,440 --> 00:05:33,237 You play soccer? 58 00:05:58,720 --> 00:06:01,154 - Evening. - Hey. 59 00:06:33,360 --> 00:06:36,477 Well, there's a dead end. 60 00:06:41,840 --> 00:06:46,038 Every vampire needs a familiar with skills. 61 00:06:46,120 --> 00:06:49,590 Yeah, I make the weapons... 62 00:06:49,680 --> 00:06:52,638 And I use 'em. That's the arrangement. 63 00:06:52,720 --> 00:06:55,234 No shit. I thought we were dating. 64 00:06:57,280 --> 00:06:59,236 "Little Man." 65 00:07:01,520 --> 00:07:03,078 Nailed his ass. 66 00:07:03,160 --> 00:07:05,151 Damn straight. 67 00:07:18,240 --> 00:07:19,673 We have Aurora. 68 00:07:19,760 --> 00:07:22,149 We know it works. 69 00:07:22,240 --> 00:07:23,798 You were going to kill Dr. Vonner anyway. 70 00:07:23,880 --> 00:07:25,393 Blade just saved you the trouble. 71 00:07:25,480 --> 00:07:27,835 At the moment, I have different troubles. 72 00:07:27,920 --> 00:07:29,592 Those shipments were your responsibility. 73 00:07:29,680 --> 00:07:31,591 And so is Boone. I'll take care of him. 74 00:07:31,680 --> 00:07:33,432 No. 75 00:07:33,520 --> 00:07:34,748 You and Krista will, together. 76 00:07:34,840 --> 00:07:36,990 I don't need her. 77 00:07:37,080 --> 00:07:39,150 Boone was Krista's first turn. 78 00:07:39,240 --> 00:07:42,550 There's a connection between them that can be exploited. 79 00:07:42,640 --> 00:07:44,471 Marcus. 80 00:07:44,560 --> 00:07:46,232 Not the House of Leichen. 81 00:07:46,320 --> 00:07:48,151 Shortest distance between Boone and Krista 82 00:07:48,240 --> 00:07:49,798 is through that shared experience. 83 00:07:49,880 --> 00:07:51,996 I'll find Boone another way. He left a trail. 84 00:07:52,080 --> 00:07:54,548 That ends in the middle of Kansas! 85 00:07:54,640 --> 00:07:56,835 I don't have time to humor your sordid past. 86 00:07:56,920 --> 00:07:58,592 Find Boone, and use Krista. 87 00:07:59,640 --> 00:08:01,119 What?! 88 00:08:01,200 --> 00:08:02,428 Charlotte's calling. 89 00:08:05,040 --> 00:08:07,076 Tell her we'll find Boone. 90 00:08:07,160 --> 00:08:10,311 I'm going to tell her you already have. 91 00:08:24,880 --> 00:08:26,518 Hey. 92 00:08:31,040 --> 00:08:32,792 Blade. 93 00:08:32,880 --> 00:08:34,711 Blade! 94 00:08:36,200 --> 00:08:37,918 Carlyle? 95 00:08:38,000 --> 00:08:40,912 I'm here to negotiate for your release. You okay? 96 00:08:41,000 --> 00:08:43,833 Shut up and start negotiating. 97 00:08:45,160 --> 00:08:47,469 Things need killing. 98 00:08:51,680 --> 00:08:53,750 Well, that's just it. 99 00:08:53,840 --> 00:08:57,150 I'm negotiating with you. I'm with them. This was my idea. 100 00:09:00,520 --> 00:09:02,192 Then I'll be killing you too. 101 00:09:06,840 --> 00:09:08,558 A little help. 102 00:09:37,960 --> 00:09:39,518 Heard you halfway down the hall. 103 00:09:39,600 --> 00:09:41,238 Gaining a little weight? 104 00:09:43,800 --> 00:09:45,677 Time to clean up your mess. 105 00:09:45,760 --> 00:09:47,113 Boone. 106 00:09:48,800 --> 00:09:50,791 He's loose, and complicating matters. 107 00:09:50,880 --> 00:09:54,156 That's impossible. I killed him. 108 00:09:54,240 --> 00:09:56,834 You turned him. To kill him you'd have to drain him. 109 00:09:56,920 --> 00:09:58,638 Being an amateur, you didn't. 110 00:09:58,720 --> 00:10:00,631 Now you're going to see how the other half lives. 111 00:10:00,720 --> 00:10:01,994 Other half of what? 112 00:10:02,080 --> 00:10:04,594 Us. Pack a bag. 113 00:10:04,680 --> 00:10:07,148 - We're flying to Oregon. - What's in Oregon? 114 00:10:07,240 --> 00:10:09,834 The House of Leichen. 115 00:10:09,920 --> 00:10:13,310 And they know where Boone is? 116 00:10:13,400 --> 00:10:16,233 No. You do. 117 00:10:16,320 --> 00:10:18,675 Leichen's just going to dig it out. 118 00:10:21,800 --> 00:10:23,597 Wait a minute. 119 00:10:23,680 --> 00:10:25,477 You mind telling me what I'm walking into? 120 00:10:25,560 --> 00:10:29,553 Sweetheart, walking in isn't the problem. 121 00:10:51,680 --> 00:10:53,989 I bet you're wondering why you're here. 122 00:10:54,080 --> 00:10:56,753 I told you there was another way to fight the war. 123 00:10:56,840 --> 00:10:59,752 You weren't always the man you are now. 124 00:10:59,840 --> 00:11:02,673 You still need a little redemption... 125 00:11:02,760 --> 00:11:05,069 with the help of a few old friends. 126 00:11:05,160 --> 00:11:08,436 Go ahead. Say hello. 127 00:11:17,160 --> 00:11:19,913 Remember him? 128 00:11:20,000 --> 00:11:21,831 Remember your childhood? 129 00:11:23,560 --> 00:11:25,232 Little Man. 130 00:11:25,320 --> 00:11:27,311 Steppin' Razor. 131 00:11:27,400 --> 00:11:29,550 It's been a while. 132 00:11:33,840 --> 00:11:35,671 What you going by now, Little Man? 133 00:11:35,760 --> 00:11:37,239 Blade? 134 00:11:41,640 --> 00:11:43,312 You got a deep rep. 135 00:11:43,400 --> 00:11:45,152 You big, bro. 136 00:11:49,120 --> 00:11:52,396 Not too big though. 137 00:11:52,480 --> 00:11:55,199 Welcome home, Little Man. 138 00:12:03,960 --> 00:12:06,110 Blade? 139 00:12:12,560 --> 00:12:14,278 Hello? 140 00:12:25,520 --> 00:12:27,590 Blade's gone. 141 00:12:27,680 --> 00:12:30,114 Taken off the street by four masked vampires. 142 00:12:30,200 --> 00:12:31,758 Now, what would you know about that? 143 00:12:31,840 --> 00:12:33,512 - Shen... - Where is he? 144 00:12:33,600 --> 00:12:35,272 - Marcus didn't do it. - Bullshit. 145 00:12:35,360 --> 00:12:37,032 You come here to finish things off? 146 00:12:38,960 --> 00:12:41,793 You don't believe me? Shoot. 147 00:12:42,840 --> 00:12:44,398 What are you doing here? 148 00:12:44,480 --> 00:12:46,357 - Boone's alive. - The cop? 149 00:12:46,440 --> 00:12:47,759 - He's turned. - No shit. 150 00:12:47,840 --> 00:12:49,478 - That's what happens when a vampire... - Shut up 151 00:12:49,560 --> 00:12:50,993 and get the gun out of my face. 152 00:12:55,360 --> 00:12:57,715 Boone's going around killing people, 153 00:12:57,800 --> 00:13:01,031 and Chase and I have been ordered to eliminate him. 154 00:13:04,000 --> 00:13:07,993 Shen, I don't know what happened to Blade. 155 00:13:10,880 --> 00:13:13,713 Okay. I got to torch this place and go. 156 00:13:13,800 --> 00:13:15,711 Wait a minute. You're leaving? 157 00:13:15,800 --> 00:13:17,358 That's the protocol. 158 00:13:17,440 --> 00:13:19,112 Well, what happens to me? 159 00:13:19,200 --> 00:13:21,316 We all got problems. 160 00:13:26,200 --> 00:13:28,509 Shen, what do you know about the House of Leichen? 161 00:13:29,960 --> 00:13:32,076 Leichen vampires have sworn off killing. 162 00:13:32,160 --> 00:13:33,354 They drink cloned blood. 163 00:13:33,440 --> 00:13:35,271 I'm going there to find Boone. 164 00:13:35,360 --> 00:13:37,396 - He's there? - No. 165 00:13:37,480 --> 00:13:40,756 Then why? Oh, wow. 166 00:13:40,840 --> 00:13:42,398 What? 167 00:13:42,480 --> 00:13:44,118 You can't go, Krista. 168 00:13:44,200 --> 00:13:47,158 They have this ritual. You ever heard of a sweat lodge? 169 00:13:47,240 --> 00:13:49,196 A Native American thing where you see visions? 170 00:13:49,280 --> 00:13:50,952 What? They want me to see Boone? 171 00:13:51,040 --> 00:13:53,031 That's the idea, except there's no sweat. 172 00:13:53,120 --> 00:13:54,394 Just lots of blood. 173 00:13:54,480 --> 00:13:57,040 How much blood? 174 00:13:57,120 --> 00:13:59,156 You can't do it. 175 00:14:00,480 --> 00:14:02,789 If it'll stop Boone, I'm doing it. 176 00:14:02,880 --> 00:14:04,836 Hey. 177 00:14:04,920 --> 00:14:07,195 Good luck with Blade. 178 00:14:12,640 --> 00:14:15,359 I've got serum. 179 00:14:15,440 --> 00:14:18,113 You're going to need more. 180 00:14:26,160 --> 00:14:28,628 And, after it's done, 181 00:14:28,720 --> 00:14:31,792 inject it... all of it... first chance you get. 182 00:14:34,040 --> 00:14:35,678 Okay. Thanks. 183 00:14:35,760 --> 00:14:37,796 Good luck to you too. 184 00:14:44,680 --> 00:14:46,955 Blade? Blade! 185 00:14:47,040 --> 00:14:48,632 Nailed his ass. 186 00:14:48,720 --> 00:14:50,950 - Damn straight. - What is that? 187 00:14:51,040 --> 00:14:53,031 The last transmission. 188 00:14:53,120 --> 00:14:54,792 Rewind it. 189 00:14:56,960 --> 00:14:58,632 I can hear them. 190 00:14:58,720 --> 00:15:01,757 - It's static. - Shen, I can hear them. 191 00:15:04,600 --> 00:15:06,511 I thought we were dating. 192 00:15:06,600 --> 00:15:08,511 It's taken out of context. 193 00:15:08,600 --> 00:15:10,352 Shh! 194 00:15:10,440 --> 00:15:12,271 Blade? Blade! 195 00:15:12,360 --> 00:15:13,839 Nailed his ass. 196 00:15:13,920 --> 00:15:15,956 Damn straight. 197 00:15:16,040 --> 00:15:18,270 What? 198 00:15:18,360 --> 00:15:19,998 They're still talking. Play it again. 199 00:15:22,840 --> 00:15:24,512 Nailed his ass. 200 00:15:24,600 --> 00:15:26,511 Damn straight. 201 00:15:26,600 --> 00:15:29,114 - He ain't so bad. - He ain't so bad. 202 00:15:29,200 --> 00:15:31,111 - He used to be. - He used to be. 203 00:15:33,160 --> 00:15:35,037 But he's no Bad Blood anymore. 204 00:15:35,120 --> 00:15:37,554 But he's no Bad Blood anymore. 205 00:15:37,640 --> 00:15:39,392 Bad Blood? 206 00:15:39,480 --> 00:15:41,391 Bad Blood. 207 00:16:04,720 --> 00:16:06,438 I guess you're pretty thirsty by now. 208 00:16:06,520 --> 00:16:08,909 Probably want to get back on that serum of yours. 209 00:16:09,000 --> 00:16:11,070 Yeah, I know about that. 210 00:16:11,160 --> 00:16:13,071 And I know what you did on the streets 211 00:16:13,160 --> 00:16:16,357 after your father left. Before Whistler found you. 212 00:16:16,440 --> 00:16:18,317 Such bad things to these poor boys. 213 00:16:19,720 --> 00:16:21,790 They weren't exactly Boy Scouts. 214 00:16:21,880 --> 00:16:23,836 But they took you in off the street, 215 00:16:23,920 --> 00:16:26,036 and you took their souls for it, you took their lives. 216 00:16:27,520 --> 00:16:29,397 Cue the violins. 217 00:16:32,240 --> 00:16:33,992 Because they were turned by you, 218 00:16:34,080 --> 00:16:36,196 they've been rejected by every House, 219 00:16:36,280 --> 00:16:37,872 forced to live on their own 220 00:16:37,960 --> 00:16:41,475 to do horrible things just to survive. 221 00:16:41,560 --> 00:16:43,710 I can fix that. 222 00:16:43,800 --> 00:16:45,631 I've gotten through to them. 223 00:16:45,720 --> 00:16:47,392 They want to stop feeding, stop killing. 224 00:16:47,480 --> 00:16:49,232 They just need your serum to do it. 225 00:16:49,320 --> 00:16:51,276 They don't want my serum. 226 00:16:51,360 --> 00:16:54,158 They want me. 227 00:16:54,240 --> 00:16:56,834 And now that they've got me, 228 00:16:56,920 --> 00:16:58,956 you're nothing but their next meal. 229 00:17:10,520 --> 00:17:12,670 You're a real bleeding heart here. 230 00:17:21,440 --> 00:17:23,908 Can't believe how much you've changed, Little Man. 231 00:17:28,040 --> 00:17:30,349 I wish I could tell you that it's not too late, 232 00:17:30,440 --> 00:17:32,431 that you could come back, 233 00:17:32,520 --> 00:17:34,590 be a brother again. 234 00:17:35,960 --> 00:17:38,554 But we got plans need executing. 235 00:17:40,560 --> 00:17:42,630 Let me guess: 236 00:17:44,960 --> 00:17:47,155 I'm the plan. 237 00:17:47,240 --> 00:17:50,437 Yeah. You're going to help us, Little Man. 238 00:17:52,720 --> 00:17:54,790 You're going to change our lives. 239 00:18:21,000 --> 00:18:23,878 - You Agent Collins? - You Detective Gibbs? 240 00:18:23,960 --> 00:18:26,269 - I am. You ready? - Yeah. 241 00:18:29,760 --> 00:18:32,558 - How long were you and Boone partners? - About two years. 242 00:18:32,640 --> 00:18:34,756 But the last six months, he was more of a solo act. 243 00:18:34,840 --> 00:18:38,150 - Took a lot of personal time. - Any idea why? 244 00:18:38,240 --> 00:18:40,276 We stopped talking. I mean, about anything 245 00:18:40,360 --> 00:18:42,316 other than the number of girls he was banging. 246 00:18:42,400 --> 00:18:44,709 Pretty long list, if you believed the stories. 247 00:18:44,800 --> 00:18:45,949 Did you? 248 00:18:46,040 --> 00:18:47,917 There was a lot of detail. 249 00:18:48,000 --> 00:18:49,831 Any talk of personal problems? 250 00:18:49,920 --> 00:18:51,911 Where he might have gone if things got bad? 251 00:18:52,000 --> 00:18:53,718 Like a beach in Bali or something? 252 00:18:53,800 --> 00:18:56,439 No. He talked about the future a lot. 253 00:18:56,520 --> 00:18:58,192 You know, what it would be like to live in it 254 00:18:58,280 --> 00:19:00,794 - like hundreds of years from now. - What, like science fiction? 255 00:19:00,880 --> 00:19:02,518 No. Not really. 256 00:19:02,600 --> 00:19:04,158 More like an extended vacation. 257 00:19:04,240 --> 00:19:07,232 - Hmm. - Yeah. I didn't get it either. 258 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - You need a key? - Yeah, got one? 259 00:19:24,960 --> 00:19:26,916 He speak German? 260 00:19:27,000 --> 00:19:28,877 Only thing I ever saw him read was a menu, 261 00:19:28,960 --> 00:19:30,598 and he couldn't pronounce half of it. 262 00:19:34,160 --> 00:19:36,515 You recognize this? 263 00:19:38,480 --> 00:19:40,311 What's Armaya? 264 00:19:49,600 --> 00:19:52,068 Look at you. 265 00:19:52,160 --> 00:19:53,673 Playing vampire cop. 266 00:19:53,760 --> 00:19:56,149 You won't think I'm playing 267 00:19:56,240 --> 00:19:57,753 when I send your ass up in smoke. 268 00:19:57,840 --> 00:19:59,319 Yeah. 269 00:20:02,160 --> 00:20:04,674 There's that look, like you're trying to tell me 270 00:20:04,760 --> 00:20:06,193 you're going to kill me. 271 00:20:10,000 --> 00:20:11,991 Who taught you that look? 272 00:20:12,080 --> 00:20:14,674 You were a kid, 273 00:20:14,760 --> 00:20:15,954 lost and scared, 274 00:20:16,040 --> 00:20:18,076 with no place and nobody. 275 00:20:18,160 --> 00:20:21,709 Scrawny-ass little blood-sucker. 276 00:20:21,800 --> 00:20:24,519 You fed. You killed. 277 00:20:24,600 --> 00:20:27,433 Some you turned. 278 00:20:27,520 --> 00:20:29,476 Do you remember that night you turned us? 279 00:20:29,560 --> 00:20:31,915 Bolt was joining up. 280 00:20:32,000 --> 00:20:33,718 I was giving him his tats. 281 00:20:33,800 --> 00:20:36,189 I was just wiping the fresh blood off the back of his neck. 282 00:20:36,280 --> 00:20:38,271 You must have tasted it in the air. 283 00:20:38,360 --> 00:20:39,793 That's what brought you to us, 284 00:20:39,880 --> 00:20:43,236 - back when we were just kids. - I was just a kid too. 285 00:20:43,320 --> 00:20:46,039 No, that night you were a killer. 286 00:20:46,120 --> 00:20:49,317 You walked right into this place here... 287 00:20:49,400 --> 00:20:53,598 all shaking and crying and saying you was hungry. 288 00:20:53,680 --> 00:20:56,752 We offered you shelter and food. 289 00:20:56,840 --> 00:20:58,478 We reached out to help you. 290 00:20:58,560 --> 00:21:01,870 You bit us for it. 291 00:21:01,960 --> 00:21:04,155 You turned us into addicts, 292 00:21:04,240 --> 00:21:06,071 gave us the thirst, 293 00:21:06,160 --> 00:21:10,153 that pain so deep inside that it never goes away. 294 00:21:10,240 --> 00:21:13,516 Oh, yeah, you got the thirst right now, don't you? 295 00:21:13,600 --> 00:21:15,431 That's what you gave us. 296 00:21:15,520 --> 00:21:18,034 But we ran with it. 297 00:21:18,120 --> 00:21:19,997 And you ran with us. 298 00:21:20,080 --> 00:21:22,799 Hell... 299 00:21:24,240 --> 00:21:26,231 you were proud to wear our mark 300 00:21:26,320 --> 00:21:27,719 and live under our protection. 301 00:21:27,800 --> 00:21:29,836 But you were smarter than the others. 302 00:21:29,920 --> 00:21:32,957 Different. A brother. 303 00:21:35,560 --> 00:21:37,437 I'd have done anything for you, Little Man. 304 00:21:37,520 --> 00:21:39,988 And I did. 305 00:21:40,080 --> 00:21:41,832 I killed a lot of people. 306 00:21:41,920 --> 00:21:44,639 You were killers way before I ever met you. 307 00:21:44,720 --> 00:21:47,314 And that's what we'll be when this is over. 308 00:21:47,400 --> 00:21:49,595 It's how we survive. 309 00:21:51,320 --> 00:21:53,151 Damn, 310 00:21:53,240 --> 00:21:55,435 you really don't know what you did to us 311 00:21:55,520 --> 00:21:57,636 after you left. 312 00:21:57,720 --> 00:22:01,599 You remember that night Whistler came knocking? 313 00:22:01,680 --> 00:22:04,035 That old man killed Brick 314 00:22:04,120 --> 00:22:06,236 and Cutter before he dragged you away. 315 00:22:06,320 --> 00:22:08,311 We thought he'd ashed your sorry ass. 316 00:22:12,480 --> 00:22:14,357 About a decade later, 317 00:22:14,440 --> 00:22:15,953 we started hearing rumors 318 00:22:16,040 --> 00:22:19,237 about this vampire killer named Blade. 319 00:22:19,320 --> 00:22:21,117 Big, bad, scary mother 320 00:22:21,200 --> 00:22:24,272 with tattoos crawling up the back of his neck. 321 00:22:24,360 --> 00:22:27,033 Sunlight don't bother him. 322 00:22:27,120 --> 00:22:30,237 Guess Whistler gave you a different thirst, 323 00:22:30,320 --> 00:22:32,595 a thirst for killing us addicts. 324 00:22:34,000 --> 00:22:36,753 Addicts that you turned us into. 325 00:22:36,840 --> 00:22:39,593 When you got your new rep as a daywalker, 326 00:22:39,680 --> 00:22:42,069 all the Houses started ashing 327 00:22:42,160 --> 00:22:43,832 every vampire you ever turned, 328 00:22:43,920 --> 00:22:47,515 everyone that comes from your bloodline. 329 00:22:47,600 --> 00:22:50,319 The Bad Bloods had to go underground, 330 00:22:50,400 --> 00:22:52,470 hide like goddamn rats, 331 00:22:52,560 --> 00:22:55,518 while you traveled all over the world. 332 00:22:55,600 --> 00:22:57,955 But you're home now. 333 00:22:58,040 --> 00:23:01,919 Hell, you even still dress like a Bad Blood... 334 00:23:02,000 --> 00:23:03,877 with the coat and the glasses. 335 00:23:03,960 --> 00:23:06,394 You've still got our mark. 336 00:23:07,440 --> 00:23:08,953 But the toys are new. 337 00:23:10,880 --> 00:23:15,032 Rev says that without your serum, 338 00:23:15,120 --> 00:23:17,031 you can't see straight. 339 00:23:17,120 --> 00:23:19,554 Every minute that goes past, you're more like us, 340 00:23:19,640 --> 00:23:22,473 feel the thirst like us, 341 00:23:22,560 --> 00:23:24,596 hurt like us, 342 00:23:24,680 --> 00:23:26,750 bleed like us. 343 00:23:33,920 --> 00:23:36,514 I want to keep you alive. 344 00:23:39,160 --> 00:23:40,513 I need you alive. 345 00:23:40,600 --> 00:23:42,909 Nothing can ever change what happened. 346 00:23:43,000 --> 00:23:44,672 No. 347 00:23:44,760 --> 00:23:47,558 Nothing can. 348 00:23:47,640 --> 00:23:49,835 But you can help us, Little Man. 349 00:23:49,920 --> 00:23:52,354 You can help us live out our whole long lives 350 00:23:52,440 --> 00:23:54,192 a whole lot better. 351 00:23:54,280 --> 00:23:57,033 See, we're tired of hiding. 352 00:23:57,120 --> 00:24:00,590 We want what we gave you... a home. 353 00:24:00,680 --> 00:24:03,592 Wherever you build it... 354 00:24:03,680 --> 00:24:05,079 I'm going to burn it down. 355 00:24:23,800 --> 00:24:26,519 Little Man still thinks he's going to be a hero. 356 00:24:26,600 --> 00:24:29,558 He's crazy, but it's good to have a dream. 357 00:24:29,640 --> 00:24:31,995 Reality is always better, 358 00:24:32,080 --> 00:24:34,958 especially when you've got an ace in the hole. 359 00:24:35,040 --> 00:24:36,439 Give me that. 360 00:24:36,520 --> 00:24:39,273 - You get something for that. - I'll get it. 361 00:24:39,360 --> 00:24:41,828 You just make sure you save me some. 362 00:25:44,800 --> 00:25:47,473 Hello, Chase. Pleasure to see you again. 363 00:25:47,560 --> 00:25:49,232 Save it, Doc. 364 00:25:50,480 --> 00:25:52,994 And you must be Krista. I'm Dr. Berganza. 365 00:25:53,080 --> 00:25:55,071 We're absolutely delighted to have you here. 366 00:25:55,160 --> 00:25:56,912 Everything's been prepared. 367 00:25:57,000 --> 00:25:59,150 Let's go, ladies. We have a lot to do. 368 00:26:04,520 --> 00:26:07,637 If you'd like to leave your bags here, somebody will collect them. 369 00:26:09,960 --> 00:26:12,349 It's not often that we get visitors from other Houses. 370 00:26:12,440 --> 00:26:14,158 For the most part, they seem to stay away. 371 00:26:14,240 --> 00:26:16,310 Possibly because you're all bat shit. 372 00:26:16,400 --> 00:26:19,039 If that assessment eases your discomfort in some way, 373 00:26:19,120 --> 00:26:22,351 then by all means, you stick to it for as long as you require. 374 00:26:23,800 --> 00:26:26,075 The dialysis machines are downstairs. 375 00:26:26,160 --> 00:26:27,593 The what? 376 00:26:27,680 --> 00:26:29,511 It's an essential step in the processing. 377 00:26:29,600 --> 00:26:32,512 We keep things very clean here. 378 00:26:32,600 --> 00:26:34,670 Yes, because according to the freaks, we're dirty girls. 379 00:26:34,760 --> 00:26:36,239 Our blood must be cleansed. 380 00:26:36,320 --> 00:26:37,878 Apparently it reeks of death. 381 00:26:37,960 --> 00:26:39,313 It does. 382 00:26:40,440 --> 00:26:43,079 Well, hello, Chase. 383 00:26:43,160 --> 00:26:44,798 And how's life with Marcus? 384 00:26:44,880 --> 00:26:46,871 Never a dull moment. 385 00:26:46,960 --> 00:26:48,712 How nice for you. 386 00:26:48,800 --> 00:26:50,472 Are you going to introduce me? 387 00:26:50,560 --> 00:26:53,154 Krista, meet Frederick... 388 00:26:54,720 --> 00:26:56,199 my ex-husband. 389 00:27:05,120 --> 00:27:07,953 Well, you've certainly got ambition. 390 00:27:08,040 --> 00:27:09,712 Well, you've got to start somewhere. 391 00:27:09,800 --> 00:27:11,472 Yes, yes, you do. 392 00:27:11,560 --> 00:27:14,472 Although you, unfortunately, started with Blade. 393 00:27:14,560 --> 00:27:16,710 - What does that mean? - It means he turned you. 394 00:27:16,800 --> 00:27:19,678 And now I hear you and your Lost Boys 395 00:27:19,760 --> 00:27:20,954 are looking for a home? 396 00:27:21,040 --> 00:27:22,917 We just want in. 397 00:27:24,600 --> 00:27:26,431 I'll be blunt. 398 00:27:26,520 --> 00:27:28,476 My superiors will not allow street scum 399 00:27:28,560 --> 00:27:31,233 tainted by the blood of the Daywalker in the House of Chthon. 400 00:27:31,320 --> 00:27:34,118 We do not adopt polluted strays. 401 00:27:34,200 --> 00:27:35,918 You might try the House of Saqqara. 402 00:27:36,000 --> 00:27:37,513 They're less particular. 403 00:27:37,600 --> 00:27:39,318 Yeah. 404 00:27:45,280 --> 00:27:47,396 About that Daywalker... 405 00:27:59,200 --> 00:28:01,589 And... 406 00:28:01,680 --> 00:28:03,238 this means what to me? 407 00:28:03,320 --> 00:28:06,312 It means that I can deliver you Blade, 408 00:28:06,400 --> 00:28:07,913 wrapped up and ready to die. 409 00:28:08,000 --> 00:28:10,639 And for this gift 410 00:28:10,720 --> 00:28:12,392 you want keys to my front door? 411 00:28:13,640 --> 00:28:16,234 I think your superiors will make an exception. 412 00:28:16,320 --> 00:28:18,515 What do you think? 413 00:28:18,600 --> 00:28:20,955 I think you like risk. 414 00:28:21,040 --> 00:28:23,634 If the payoff's worth it. 415 00:28:23,720 --> 00:28:26,109 Sometimes you have to take things to get things. 416 00:28:26,200 --> 00:28:27,679 I'm sure you've taken plenty, 417 00:28:27,760 --> 00:28:30,638 things your superiors know nothing about. 418 00:28:30,720 --> 00:28:33,598 And you plan on taking more, don't you? 419 00:28:33,680 --> 00:28:35,636 A lot more. 420 00:28:35,720 --> 00:28:37,995 It's how men like you and me 421 00:28:38,080 --> 00:28:40,389 get the respect that we deserve. 422 00:28:40,480 --> 00:28:42,948 Oh, is that what you're doing? 423 00:28:43,040 --> 00:28:44,359 Getting respect? 424 00:28:44,440 --> 00:28:45,793 I'm giving you Blade. 425 00:28:45,880 --> 00:28:47,632 Are you going to kill him or not? 426 00:28:54,840 --> 00:28:57,308 Welcome. 427 00:28:58,720 --> 00:29:01,109 Now where do I find him? 428 00:29:48,320 --> 00:29:50,276 Jermaine Turner? 429 00:29:51,720 --> 00:29:53,392 You got the wrong guy. 430 00:29:53,480 --> 00:29:55,038 Hmm. 431 00:30:00,200 --> 00:30:01,952 In case you're thirsty. 432 00:30:03,240 --> 00:30:04,514 Who are you? 433 00:30:04,600 --> 00:30:06,158 It doesn't matter. 434 00:30:06,240 --> 00:30:08,037 After this, you'll never see me again. 435 00:30:10,560 --> 00:30:12,437 What? 436 00:30:12,520 --> 00:30:14,431 Back in the '70s, you used to be a member 437 00:30:14,520 --> 00:30:17,114 of a street gang called the Bad Bloods. 438 00:30:25,800 --> 00:30:27,631 After you were shot, 439 00:30:27,720 --> 00:30:30,280 what happened to the rest of the gang? 440 00:30:30,360 --> 00:30:31,873 They disappeared. 441 00:30:31,960 --> 00:30:34,428 They all died. 442 00:30:34,520 --> 00:30:36,272 How did they die? 443 00:30:36,360 --> 00:30:38,396 Little Man. 444 00:30:38,480 --> 00:30:41,074 Little Man? Who's? 445 00:30:44,080 --> 00:30:46,594 So I won't find their bodies in the cemetery, will I? 446 00:30:46,680 --> 00:30:50,036 Now you listen to me. 447 00:30:50,120 --> 00:30:52,839 If you got anybody that cares about you, 448 00:30:52,920 --> 00:30:56,708 that loves you or depends on you for living, 449 00:30:56,800 --> 00:30:59,360 you'll stop asking questions 450 00:30:59,440 --> 00:31:02,591 and stop looking for whatever it is you're looking for. 451 00:31:02,680 --> 00:31:04,557 'Cause if you find it, 452 00:31:04,640 --> 00:31:07,200 you'll wish to God you didn't. 453 00:31:10,560 --> 00:31:13,677 You see, it's because somebody depends on me for living, 454 00:31:13,760 --> 00:31:17,230 that thing I'm looking for, I'm gonna find it. 455 00:31:17,320 --> 00:31:20,630 And that thing is whatever you sons of bitches 456 00:31:20,720 --> 00:31:22,597 called a home. 457 00:31:26,120 --> 00:31:29,317 Now tell me where I can find the Bad Bloods. 458 00:31:43,640 --> 00:31:45,437 How long is this gonna take? 459 00:31:45,520 --> 00:31:48,159 That's up to you. 460 00:31:48,240 --> 00:31:50,435 Listen to me, this isn't magic. 461 00:31:50,520 --> 00:31:53,910 There's no pentagrams and chanting and incense burning. 462 00:31:54,000 --> 00:31:55,797 When we kill... 463 00:31:55,880 --> 00:31:58,792 which you've done or you wouldn't be here... energy's released. 464 00:31:58,880 --> 00:32:01,678 Which takes you into an after-death experience. 465 00:32:01,760 --> 00:32:04,718 - Been there. - So has Boone. 466 00:32:04,800 --> 00:32:07,758 Because of you. You're connected. 467 00:32:07,840 --> 00:32:09,831 Now because of your new metabolic chemistry, 468 00:32:09,920 --> 00:32:11,831 your senses have been retuned, 469 00:32:11,920 --> 00:32:13,876 calibrated higher. 470 00:32:13,960 --> 00:32:17,032 What we do here is simply turn up the dial even more. 471 00:32:17,120 --> 00:32:19,714 If we can turn it high enough, 472 00:32:19,800 --> 00:32:22,234 you can pick up the energy of your first kill. 473 00:32:22,320 --> 00:32:26,438 You'll be able to find him wherever he is. 474 00:32:26,520 --> 00:32:28,192 Now here's the rough part. 475 00:32:28,280 --> 00:32:31,192 You're going to come out of this incredibly thirsty. 476 00:32:31,280 --> 00:32:33,077 You must be careful 477 00:32:33,160 --> 00:32:35,390 not to drink too much blood too fast. 478 00:32:35,480 --> 00:32:37,311 Or what? 479 00:32:37,400 --> 00:32:40,073 Or Boone's energy will take root in your soul, 480 00:32:40,160 --> 00:32:42,469 and whoever you were will be gone forever. 481 00:32:45,400 --> 00:32:47,277 I'm already gone. 482 00:32:49,280 --> 00:32:52,716 Whoever you were is still very strong in you. 483 00:32:52,800 --> 00:32:54,916 I can see that. 484 00:32:55,000 --> 00:32:58,151 And you'd better be careful, because Chase can see it too. 485 00:33:00,640 --> 00:33:02,596 Now don't worry, 486 00:33:02,680 --> 00:33:03,999 I'll be your guide. 487 00:33:04,080 --> 00:33:06,150 I've had some experience in this. 488 00:33:06,240 --> 00:33:08,231 With Chase? 489 00:33:11,400 --> 00:33:12,799 You turned her? 490 00:33:15,320 --> 00:33:16,799 Yes. 491 00:33:19,000 --> 00:33:20,638 Sorry to break this up, 492 00:33:20,720 --> 00:33:23,598 but can we please get this over with? 493 00:33:25,400 --> 00:33:27,960 Let's find your problem child, shall we? 494 00:33:56,200 --> 00:33:59,556 You got us into this, Little Man, 495 00:33:59,640 --> 00:34:01,870 but you'll get us out. 496 00:34:05,760 --> 00:34:08,115 Marcus Van Sciver 497 00:34:08,200 --> 00:34:09,997 assures me of that. 498 00:34:34,400 --> 00:34:36,755 Got one last thing to do before we... 499 00:34:36,840 --> 00:34:39,798 turn you over to our new family, Blade. 500 00:34:41,920 --> 00:34:43,911 Gonna take those tattoos back. 501 00:34:44,960 --> 00:34:47,838 Gonna cut that skin clean off. 502 00:35:09,840 --> 00:35:11,193 That's it, Little Man. 503 00:35:11,280 --> 00:35:13,475 Scream for me. 504 00:35:24,480 --> 00:35:26,914 I got him! 505 00:35:42,000 --> 00:35:43,877 I used to be like you. 506 00:35:43,960 --> 00:35:45,757 I used to be his friend. 507 00:35:45,840 --> 00:35:47,671 But he screws them all over. 508 00:35:47,760 --> 00:35:50,911 Everyone he touches, he hurts. 509 00:35:51,000 --> 00:35:53,753 Mostly, he just touches vampires. 510 00:35:53,840 --> 00:35:56,877 And yeah... it hurts. 511 00:36:52,400 --> 00:36:54,960 Son of a... 512 00:36:58,320 --> 00:37:00,788 Another time, Little Man. 513 00:37:04,920 --> 00:37:08,117 So much for the Cosby Kids. 514 00:37:11,960 --> 00:37:15,032 I swear to God, if you say thank you, I'm quitting. 515 00:37:15,120 --> 00:37:17,156 Just give me a minute. 516 00:37:18,880 --> 00:37:21,678 - Where's Krista? - Well, that's a story. 517 00:38:31,360 --> 00:38:33,237 Funny. 518 00:38:57,000 --> 00:38:59,434 Collins, it's me, Gibbs. 519 00:39:03,280 --> 00:39:05,589 Brought you those files you asked for... 520 00:39:05,680 --> 00:39:07,113 all of Boone's open cases. 521 00:39:07,200 --> 00:39:08,952 Do me a favor, don't tell my captain. 522 00:39:09,040 --> 00:39:11,600 - I only want the last three months. - And that's all you got. 523 00:39:11,680 --> 00:39:13,955 What can I say? Detroit's a dangerous place to live. 524 00:39:16,880 --> 00:39:18,677 Runaways... 525 00:39:18,760 --> 00:39:20,318 prostitutes... 526 00:39:20,400 --> 00:39:22,436 low-level pushers. 527 00:39:22,520 --> 00:39:24,829 Boone's specialty... I guess you could say he had a soft spot 528 00:39:24,920 --> 00:39:27,354 for the lowest of the low. Lost souls. 529 00:39:28,640 --> 00:39:31,029 - What about this one? - What's the name? 530 00:39:31,120 --> 00:39:32,872 Starr. Zachary Starr. 531 00:39:32,960 --> 00:39:35,679 Single GSW to the head, no viable suspects? 532 00:39:35,760 --> 00:39:37,273 Yeah, that's one of Boone's special projects. 533 00:39:37,360 --> 00:39:39,078 - He have a lot of those? - Yeah. 534 00:39:39,160 --> 00:39:40,673 Cases that were never closed? 535 00:39:43,000 --> 00:39:44,911 What about the soldier? 536 00:39:45,000 --> 00:39:46,831 I assume Boone wanted to screw her. 537 00:39:46,920 --> 00:39:49,150 - Did he? - I don't know. She went missing. 538 00:39:49,240 --> 00:39:51,037 If she turns up, you can ask her. 539 00:39:51,120 --> 00:39:52,997 If she's still alive. 540 00:41:36,120 --> 00:41:37,917 - Next time on "Blade"... - What did you see? 541 00:41:38,000 --> 00:41:40,195 - I know... I know... - Boone's next stop 542 00:41:40,280 --> 00:41:42,953 - is a small town in Louisiana. - Just kill him and come home. 543 00:41:43,040 --> 00:41:46,828 She's pregnant, but the question is... with what? 544 00:41:46,920 --> 00:41:49,388 I believe we may have a problem with Marcus. 545 00:41:52,240 --> 00:41:54,117 Dust 'em all! 546 00:41:54,200 --> 00:41:55,599 Boone! 547 00:41:56,840 --> 00:41:58,876 You stay away from me! 38203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.