All language subtitles for Bigas Luna - Bilbao (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:11,299 --> 00:05:12,100 Segunda, dia 15. 2 00:05:12,836 --> 00:05:14,400 Tenho que escovar meus dentes. 3 00:05:15,224 --> 00:05:16,992 � uma opera��o demorada. 4 00:05:17,255 --> 00:05:18,899 N�o posso evit�-la. 5 00:05:18,999 --> 00:05:21,600 � imprescind�vel ter a boca bem limpa. 6 00:05:22,100 --> 00:05:24,400 Muito limpa. 7 00:05:25,811 --> 00:05:27,464 Tomei o iogurte. 8 00:05:27,509 --> 00:05:28,993 Gosto de lamb�-lo. 9 00:05:29,000 --> 00:05:32,800 Sobre a mesa, tenho a sele��o dos recortes de ontem. 10 00:05:33,044 --> 00:05:35,500 A mesa-aquecedor � o melhor deles. 11 00:05:36,073 --> 00:05:38,816 Coloquei os esparadrapos. 12 00:05:43,816 --> 00:05:47,114 Tive que subir ao quarto de Maria para pegar minha c�mera. 13 00:05:47,571 --> 00:05:49,510 N�o a vi. 14 00:05:49,599 --> 00:05:50,926 Estou farto dela. 15 00:05:51,980 --> 00:05:55,654 S� Bilbao me interessa. 16 00:06:12,000 --> 00:06:14,459 Pensamentos t�m vindo � minha cabe�a. 17 00:06:15,114 --> 00:06:17,142 Estou ansioso para ver suas fotos. 18 00:06:18,055 --> 00:06:19,093 Eu a desejo. 19 00:06:20,000 --> 00:06:24,589 Ela tem algo que as outras coisas que me agradam n�o podem ter. 20 00:07:02,000 --> 00:07:03,891 Havia muita gente nos corredores. 21 00:07:04,000 --> 00:07:05,703 Como gosto. 22 00:07:05,838 --> 00:07:07,400 N�o tinha pressa. 23 00:07:08,131 --> 00:07:10,600 Pensei em fazer alguma foto. 24 00:07:11,377 --> 00:07:14,604 Estava no metr� h� quase uma hora. 25 00:07:14,903 --> 00:07:16,238 Eu me sentia bem. 26 00:07:16,296 --> 00:07:20,649 Quando estou assim, � quando me sinto melhor. 27 00:07:21,169 --> 00:07:23,675 As pessoas nos t�neis, no trem, 28 00:07:23,700 --> 00:07:26,417 sob as luzes fluorescentes, 29 00:07:26,484 --> 00:07:29,021 me estimulam. 30 00:07:30,711 --> 00:07:33,157 Sempre me lembro daquele dia em que a fui seguindo. 31 00:07:33,974 --> 00:07:36,037 No trem, comecei a toc�-la. 32 00:07:37,196 --> 00:07:39,300 N�o nos falamos. 33 00:07:39,996 --> 00:07:42,200 Eu a segui na rua. 34 00:07:42,496 --> 00:07:45,600 Mas l� fora, foi diferente. 35 00:07:59,896 --> 00:08:02,600 Guardei os an�ncios e fotografias que me interessaram. 36 00:08:02,896 --> 00:08:05,900 Deixei o restante no assento. 37 00:08:25,000 --> 00:08:26,900 Fui buscar as fotos. 38 00:08:28,196 --> 00:08:30,500 Sempre acho que as olham... 39 00:08:31,196 --> 00:08:34,200 Mas sei que s� a m�quina pode ver alguma coisa, 40 00:08:34,296 --> 00:08:36,000 e se algu�m as visse, 41 00:08:36,096 --> 00:08:39,200 com certeza n�o entenderia nada. 42 00:08:40,096 --> 00:08:42,100 De imediato, vi as de Bilbao. 43 00:08:42,196 --> 00:08:44,900 � a primeira coisa que tenho dela. 44 00:08:45,196 --> 00:08:48,500 Uma, vou coloc�-la em seu �lbum, 45 00:08:48,596 --> 00:08:51,200 e a outra, levarei sempre comigo. 46 00:08:53,196 --> 00:08:56,900 Estava andando e esperando por um bom tempo. 47 00:08:56,996 --> 00:08:58,999 Meus p�s est�o gelados. 48 00:08:59,296 --> 00:09:02,100 Estava falando com um cara. 49 00:09:02,196 --> 00:09:04,800 Esperei at� que terminasse. 50 00:09:13,996 --> 00:09:20,200 Aproximei-me dela e chegamos rapidamente a um acordo. 51 00:09:32,996 --> 00:09:36,900 ...foi a prima dela que nos convidou para a festa, Mabel, aquela loira, lembra? 52 00:09:37,696 --> 00:09:39,800 Come�ou a me explicar coisas est�pidas. 53 00:09:39,996 --> 00:09:42,139 ...ela perguntou: "E ele cozinha?", e eu disse... 54 00:09:42,140 --> 00:09:44,100 "Sim, afinal de contas ele � bom nisso"... 55 00:09:45,096 --> 00:09:47,578 ...mas havia algo estranho se passando, uma coisa esquisita, 56 00:09:47,579 --> 00:09:49,400 era como se cozinhar fosse coisa de maricas... 57 00:09:50,096 --> 00:09:52,300 Pode me pagar agora, por favor? 58 00:09:54,496 --> 00:09:55,800 Obrigada, querido. 59 00:09:55,996 --> 00:09:56,800 Eu a quero s� para mim. 60 00:10:00,096 --> 00:10:03,300 Gosto de olh�-la enquanto se lava. 61 00:10:03,496 --> 00:10:05,900 Eu a farei se calar. 62 00:10:06,096 --> 00:10:09,800 Suas palavras me colocam na realidade que desprezo. 63 00:10:11,296 --> 00:10:14,200 N�o suporto v�-la falando... 64 00:10:14,596 --> 00:10:17,999 Quero fazer com que se cale. 65 00:10:19,596 --> 00:10:24,800 Tenho vontade de fotograf�-la e possuir tudo o que me agrada nela. 66 00:10:25,896 --> 00:10:28,800 N�o me agrada ficar assim com ela. 67 00:10:28,896 --> 00:10:34,300 N�o vai se despir? � um cara estranho, n�o? 68 00:10:34,896 --> 00:10:39,100 O que h�? Quer que chupe voc�? 69 00:10:42,896 --> 00:10:46,900 Se me der 500 pesetas, chupo voc�. 70 00:10:47,096 --> 00:10:52,100 Ent�o, vai me dar? 71 00:10:53,000 --> 00:10:56,100 Venha... 72 00:10:56,196 --> 00:10:59,100 Obrigada, bonit�o. 73 00:11:52,700 --> 00:11:58,100 Ela me excitou. Sua cabe�a... Sua cabe�a n�o parava de se mexer. 74 00:11:59,196 --> 00:12:03,900 Quando estava prestes a gozar, eu a segurei com minhas m�os. 75 00:12:12,196 --> 00:12:14,100 Ela n�o se despiu. 76 00:12:14,196 --> 00:12:16,200 Gosto do seu corpo. 77 00:12:16,296 --> 00:12:17,800 Eu o desejo. 78 00:12:20,096 --> 00:12:21,100 Qualquer coisa dela me agrada... 79 00:12:21,100 --> 00:12:22,100 ...Surdo-mudo... 80 00:12:22,196 --> 00:12:24,300 ...at� sua roupa �ntima. 81 00:12:24,496 --> 00:12:27,100 Pelo menos podia dizer se foi bom ou n�o para voc�, n�o? 82 00:12:27,196 --> 00:12:29,800 Tamb�m desejo suas pe�as �ntimas. 83 00:12:31,396 --> 00:12:37,100 Sua boca � escura... me faz pensar na boca de um peixe engolindo uma salsicha. 84 00:12:37,196 --> 00:12:39,590 Conseguirei peixe e salsicha e tirarei fotos. 85 00:12:39,591 --> 00:12:41,100 Vou coloc�-las em seu �lbum. 86 00:12:42,996 --> 00:12:43,800 ...tomar um ar... 87 00:13:09,096 --> 00:13:10,800 Leo! 88 00:13:12,096 --> 00:13:13,800 Suba! 89 00:13:21,096 --> 00:13:23,300 Maria estava me esperando. 90 00:13:23,396 --> 00:13:28,800 Est� em seu quarto. N�o tenho vontade de v�-la. 91 00:13:45,096 --> 00:13:47,500 Estava esperando por voc�. 92 00:13:48,596 --> 00:13:50,800 Onde estava? 93 00:13:51,796 --> 00:13:53,800 Por a�. 94 00:13:55,796 --> 00:13:58,800 Sabe que n�o gosto que chegue t�o tarde. 95 00:14:00,896 --> 00:14:03,800 Aplique a inje��o. 96 00:14:30,896 --> 00:14:33,800 Estou t�o cansada. 97 00:14:50,096 --> 00:14:52,800 Traga-me um copo de leite. 98 00:15:11,696 --> 00:15:13,800 N�o muito quente! 99 00:15:24,796 --> 00:15:30,800 Cuspi em seu copo. Sempre penso se ela faz o mesmo em minha comida. 100 00:15:38,796 --> 00:15:41,400 Leo, fique aqui um pouco. 101 00:15:42,496 --> 00:15:44,000 Vou descer. 102 00:15:44,096 --> 00:15:47,800 N�o, fique um pouco aqui comigo. 103 00:15:49,196 --> 00:15:51,800 Leo, fique s� um pouquinho... 104 00:15:51,996 --> 00:15:53,499 Leo! 105 00:15:53,696 --> 00:15:55,100 Fique! 106 00:15:57,296 --> 00:16:01,800 N�o v�! Fique! 107 00:17:29,996 --> 00:17:32,400 Hoje, comecei seu �lbum. 108 00:17:32,596 --> 00:17:35,800 Quero guardar todas as coisas dela. 109 00:17:36,296 --> 00:17:37,800 Colei sua foto... 110 00:17:37,896 --> 00:17:40,200 ...o bilhete do trem... 111 00:17:40,296 --> 00:17:42,300 ...e o ticket do restaurante. 112 00:18:04,696 --> 00:18:06,900 Deu-me asco tocar o peixe. 113 00:18:07,096 --> 00:18:11,000 Mas gosto disso. 114 00:19:25,296 --> 00:19:26,800 Leo! 115 00:19:29,896 --> 00:19:30,800 Abra! 116 00:19:39,896 --> 00:19:40,800 Leo! 117 00:19:49,896 --> 00:19:51,200 Leo! Abra! 118 00:19:51,996 --> 00:19:55,800 E volto a ver o filme da garota do secador. 119 00:19:57,896 --> 00:19:58,800 Maria tinha descido. 120 00:19:59,896 --> 00:20:01,800 N�o parava de chamar na porta. 121 00:20:13,296 --> 00:20:14,800 Abra! 122 00:20:17,696 --> 00:20:19,800 Abra! 123 00:20:44,696 --> 00:20:46,800 Ela insiste, mas n�o abrirei. 124 00:20:46,896 --> 00:20:49,500 Estou farto dela. 125 00:20:56,996 --> 00:20:58,800 Limpei o banheiro. 126 00:20:58,896 --> 00:21:01,500 Fedia. 127 00:21:02,596 --> 00:21:05,300 Maria me chamou para comer. 128 00:21:05,396 --> 00:21:06,600 Tenho fome. 129 00:21:15,996 --> 00:21:19,500 Fui � sala de jantar com revistas e recortes que queria por em ordem. 130 00:21:19,896 --> 00:21:22,800 Ela sabe que n�o havia tomado caf� da manh�, 131 00:21:22,896 --> 00:21:25,800 e deixou um copo de leite na mesa. 132 00:21:59,796 --> 00:22:04,500 Serviu os pratos e deixou a salsicha na travessa. 133 00:22:12,696 --> 00:22:14,500 Comemos sem conversar. 134 00:23:55,396 --> 00:23:57,500 Gosta, n�o �? 135 00:23:59,296 --> 00:24:01,500 V� como precisa de mim? 136 00:24:42,196 --> 00:24:47,900 Nunca... nunca poderia explicar o que sinto por Maria. 137 00:24:48,896 --> 00:24:51,500 Mais de uma vez pensei em mat�-la. 138 00:24:52,296 --> 00:24:54,900 Mas por que, se estou bem com ela? 139 00:25:39,296 --> 00:25:43,500 Quando estou nos magazines, sinto-me como no metr�. 140 00:25:44,296 --> 00:25:46,500 Gosto disso. 141 00:25:46,796 --> 00:25:48,500 Estavam com ofertas. 142 00:25:48,596 --> 00:25:51,500 Olhei tudo cuidadosamente. 143 00:25:51,501 --> 00:25:55,000 Vi alguns modelos de calcinha que n�o tenho. 144 00:25:55,096 --> 00:25:58,000 S�o pequenas para Bilbao. 145 00:25:58,296 --> 00:26:00,200 Gostei da ideia. 146 00:26:00,296 --> 00:26:02,500 Comprei algumas. 147 00:26:02,596 --> 00:26:04,900 Guardarei para ela. 148 00:26:06,296 --> 00:26:09,100 Tenho sua foto e um pouco de sua voz. 149 00:26:09,196 --> 00:26:12,100 Quero comprar postais e um mapa de Bilbao. 150 00:26:12,200 --> 00:26:14,900 Procurarei um disco com seu nome. 151 00:26:27,200 --> 00:26:29,100 Der Bilbao Song (Weill - Brecht) 152 00:26:47,690 --> 00:26:51,200 Eu estava esperando que ela sa�sse do lugar. 153 00:26:51,390 --> 00:26:55,800 O cara que a controla est� esperando por ela. 154 00:27:19,290 --> 00:27:22,800 Eu os segui at� o local em que ele a deixou. 155 00:27:44,190 --> 00:27:46,800 Em seguida, chegou um cliente. 156 00:28:33,190 --> 00:28:34,800 Gosto de como ela se move. 157 00:28:36,090 --> 00:28:39,500 Estou ansioso por t�-la... 158 00:28:39,590 --> 00:28:41,800 ...somente para mim. 159 00:28:42,690 --> 00:28:45,800 Dentro do carro, � como se fosse feita de borracha. 160 00:28:46,090 --> 00:28:49,400 Parece com minhas coisas... 161 00:28:49,400 --> 00:28:51,800 ...mas ela � diferente. 162 00:28:51,990 --> 00:28:56,800 N�o tem nada a ver com o resto. 163 00:29:13,190 --> 00:29:16,100 Senti medo. Creio que me viram. 164 00:29:17,390 --> 00:29:19,700 N�o quero que me reconhe�a. 165 00:29:21,090 --> 00:29:22,300 Esperei que ela voltasse... 166 00:29:23,090 --> 00:29:25,300 Seu cafet�o n�o tardou a chegar. 167 00:29:33,390 --> 00:29:35,700 Quero saber onde ela mora. 168 00:29:35,790 --> 00:29:38,500 N�o me agrada deixar de v�-la. 169 00:30:09,290 --> 00:30:11,700 Vou telefonar para ela. 170 00:30:12,190 --> 00:30:14,700 Quero ter um pouco mais de sua voz. 171 00:30:19,690 --> 00:30:20,900 � tarde. 172 00:30:21,690 --> 00:30:23,600 Subi para ver Maria. 173 00:30:23,690 --> 00:30:25,900 Est� dormindo. 174 00:30:27,290 --> 00:30:30,500 �s vezes, acho que � a �nica pessoa que suporto. 175 00:30:30,890 --> 00:30:33,100 Estou cansado dela... 176 00:30:33,890 --> 00:30:35,700 Aconteceram muitas coisas. 177 00:31:49,196 --> 00:31:54,210 ...foi a prima dela que nos convidou para a festa, Mabel, aquela loira, lembra... 178 00:32:22,990 --> 00:32:24,300 Al�? 179 00:32:25,390 --> 00:32:27,700 Sim? Al�! 180 00:32:28,090 --> 00:32:29,500 Quem �? Al�! 181 00:32:36,490 --> 00:32:38,500 Gosto de admirar seu �lbum. 182 00:32:38,990 --> 00:32:41,900 Desenhei uma planta de seu apartamento 183 00:32:41,990 --> 00:32:44,500 e gravei mais um pouco de sua voz. 184 00:32:45,390 --> 00:32:47,500 Gostei de seu disco. 185 00:32:53,990 --> 00:32:55,500 Eu a pegarei. 186 00:32:55,590 --> 00:32:58,000 Tenho medo... 187 00:32:58,090 --> 00:33:01,900 Quando penso que irei procur�-la... 188 00:33:01,990 --> 00:33:02,900 ...sinto medo. 189 00:33:14,990 --> 00:33:16,900 Estava esperando h� bastante tempo. 190 00:33:18,290 --> 00:33:21,900 Seu cafet�o chegou para peg�-la. 191 00:33:21,990 --> 00:33:25,900 � a primeira vez que a vejo de dia. 192 00:35:19,990 --> 00:35:22,400 Cada dia me sinto mais pr�ximo dela. 193 00:35:22,490 --> 00:35:25,900 Cada dia gosto mais dela. 194 00:35:25,990 --> 00:35:28,900 Hoje quero aproximar-me muito dela. 195 00:35:28,990 --> 00:35:30,500 Quero segui-la o dia todo. 196 00:35:31,500 --> 00:35:33,700 N�o quero deixar de v�-la. 197 00:35:53,500 --> 00:35:58,269 Na se��o de miudezas, grande promo��o de isqueiros; nossos mais conhecidos modelos... 198 00:35:58,270 --> 00:36:00,900 por pre�os muito interessantes. Agora, com o... 199 00:36:01,000 --> 00:36:04,641 Comprei as meias. Como aquelas que ela usava. 200 00:36:31,999 --> 00:36:34,200 Eu a toquei com minha perna. 201 00:36:34,400 --> 00:36:36,900 N�o sabia como ela poderia reagir. 202 00:36:38,500 --> 00:36:40,900 Isto me excitou. 203 00:36:43,900 --> 00:36:46,200 Acho que ela sentiu medo. 204 00:36:46,200 --> 00:36:48,900 Ela entendeu tudo. 205 00:37:02,600 --> 00:37:05,700 Cheguei a sentir algo por ela. 206 00:37:06,200 --> 00:37:08,900 Por um momento, ela me fez abandonar meu mundo. 207 00:37:14,200 --> 00:37:15,900 Farei fotos de suas meias. 208 00:37:25,900 --> 00:37:26,900 Voltei para casa. 209 00:37:27,090 --> 00:37:30,900 Meu tio veio ver Maria, como toda semana. 210 00:37:31,200 --> 00:37:34,400 Desde que me mandou morar com ela, 211 00:37:34,400 --> 00:37:38,900 o imbecil continua pensando que nunca suspeitei de nada de suas rela��es com ela. 212 00:37:39,500 --> 00:37:41,900 Ele a paga com meu dinheiro. 213 00:37:42,200 --> 00:37:44,900 Mas isso n�o me importa. 214 00:37:45,200 --> 00:37:50,900 Com Maria, estava tudo bem. E para mim foi uma �tima solu��o. 215 00:37:53,200 --> 00:37:56,000 Depois da morte de mam�e, 216 00:37:56,000 --> 00:37:59,900 morar com meu tio e trabalhar com ele n�o me agradou. 217 00:38:01,200 --> 00:38:03,900 N�o gosto que ele d� todo o dinheiro a Maria. 218 00:38:03,990 --> 00:38:06,900 Tem que dar o meu para mim, e o dela para ela. 219 00:38:09,200 --> 00:38:11,700 Maria foi dormir. 220 00:38:12,800 --> 00:38:15,300 Quando est� com ele, n�o me incomoda. 221 00:38:15,300 --> 00:38:17,200 N�o tenho vontade de v�-la. 222 00:38:17,290 --> 00:38:18,900 N�o consigo dormir... 223 00:38:33,200 --> 00:38:36,900 Quero apoderar-me de Bilbao. 224 00:38:37,200 --> 00:38:39,900 Ela tem que ser minha. 225 00:38:39,990 --> 00:38:41,900 Gosto dela cada dia mais. 226 00:38:43,500 --> 00:38:46,900 Tenho que me apoderar de todas as suas coisas, 227 00:38:46,990 --> 00:38:48,900 quero que seja minha. 228 00:38:48,990 --> 00:38:51,900 Gosto de como se move. 229 00:38:57,900 --> 00:39:01,900 Excita-me que por todo esse tempo, n�o fez parte de minhas coisas. 230 00:39:03,400 --> 00:39:05,900 Quero v�-la flutuando. 231 00:39:06,200 --> 00:39:09,900 Quero estar junto a ela por muito tempo. 232 00:39:17,900 --> 00:39:19,500 Seus pelos p�bicos me incomodam. 233 00:39:19,900 --> 00:39:21,900 Eu os cortarei. 234 00:39:21,990 --> 00:39:24,300 Eu a molharei com leite. 235 00:39:44,200 --> 00:39:45,900 Eu a desejo. 236 00:40:33,500 --> 00:40:36,300 � muito tarde. Estou cansado. 237 00:40:38,200 --> 00:40:40,900 O que aconteceu no �nibus n�o deve mais acontecer. 238 00:40:43,000 --> 00:40:45,900 Sempre acho que Maria sabe tudo o que fa�o. 239 00:40:46,400 --> 00:40:47,900 Amanh�, quer ver meus tios. 240 00:40:48,400 --> 00:40:50,900 N�o tenho vontade de ir. 241 00:40:50,990 --> 00:40:52,900 Carreguei um botij�o de g�s. 242 00:40:53,500 --> 00:40:55,600 No armaz�m deve fazer muito frio. 243 00:40:55,800 --> 00:40:59,900 Antes, comprarei algo de que preciso. 244 00:41:21,990 --> 00:41:24,200 Estava uma sujeira s�. 245 00:41:25,200 --> 00:41:26,900 H� muito tempo n�o venho aqui. 246 00:41:26,910 --> 00:41:30,800 Em um canto estavam todos os m�veis de nossa casa. 247 00:41:31,500 --> 00:41:34,900 Mais de uma vez pensei em vir morar aqui. 248 00:41:35,200 --> 00:41:36,900 Meu tio n�o me deixaria. 249 00:41:36,910 --> 00:41:39,900 Lembro-me de quando ele quis vend�-lo. 250 00:41:40,200 --> 00:41:42,000 Acho que n�o o fez. 251 00:41:42,900 --> 00:41:45,900 Este � o �nico lugar realmente meu. 252 00:42:05,200 --> 00:42:07,300 Fiquei um bom tempo limpando. 253 00:42:07,700 --> 00:42:09,900 Havia poeira em todo canto. 254 00:42:10,500 --> 00:42:12,900 Preparei as cordas. 255 00:42:13,700 --> 00:42:16,900 Gostei de ver tudo limpo. 256 00:42:16,910 --> 00:42:20,190 Fiz uma lista das outras coisas de que preciso. 257 00:43:30,200 --> 00:43:34,090 Sempre acho que todo mundo est� aqui somente para v�-la. 258 00:43:34,100 --> 00:43:35,990 � de borracha... 259 00:43:35,990 --> 00:43:37,990 ...e n�o tem nada a ver com as outras coisas. 260 00:43:38,600 --> 00:43:40,990 N�o posso t�-la por correspond�ncia. 261 00:43:41,100 --> 00:43:42,990 N�o posso compr�-la. 262 00:44:03,200 --> 00:44:05,190 Quero t�-la logo. 263 00:44:05,300 --> 00:44:07,990 Tenho medo. 264 00:44:07,990 --> 00:44:09,990 N�o � f�cil. 265 00:44:11,200 --> 00:44:12,990 � o melhor objeto. 266 00:44:12,991 --> 00:44:16,990 Estou cansado de todos os que tenho, mas eu os quero. 267 00:44:17,191 --> 00:44:20,990 Quero esquecer as pessoas, por minhas coisas. 268 00:44:21,200 --> 00:44:24,190 Mas agora sei que o melhor objeto � um feito � imagem dela. 269 00:44:24,200 --> 00:44:26,990 Quero me apoderar de suas coisas. 270 00:44:27,600 --> 00:44:32,990 J� tenho sua voz, seu nome, sua m�sica. 271 00:45:03,400 --> 00:45:05,990 Como sempre, seu cafet�o a levou a seu apartamento. 272 00:45:07,190 --> 00:45:09,290 Hoje, subiu com ela. 273 00:45:47,600 --> 00:45:50,990 Pela escada lateral, eu me aproximei de sua porta. 274 00:45:58,600 --> 00:46:01,990 A fechadura � pequena, consigo abri-la. 275 00:47:31,000 --> 00:47:32,590 Estava desenhando. 276 00:47:33,200 --> 00:47:34,990 Quero v�-la flutuando. 277 00:47:36,300 --> 00:47:38,990 Em seu apartamento, senti medo. 278 00:47:39,600 --> 00:47:43,990 Creio que ela intua minha presen�a. 279 00:47:54,600 --> 00:47:56,990 N�o tenho vontade de ver meus tios. 280 00:47:57,000 --> 00:47:58,990 Aborrece-me estar com eles. 281 00:47:59,600 --> 00:48:01,990 Maria notou que eu n�o havia dormido. 282 00:48:02,200 --> 00:48:04,990 N�o consigo deixar de pensar em Bilbao. 283 00:48:39,600 --> 00:48:44,990 Estava excitado. Olhei para sua foto. 284 00:49:37,600 --> 00:49:40,990 Lembrei-me do tempo em que estive aqui, trabalhando com meu tio. 285 00:49:41,600 --> 00:49:43,701 Como sempre, estavam trancados no escrit�rio. 286 00:49:44,800 --> 00:49:45,600 Fediam dinheiro. 287 00:49:47,300 --> 00:49:49,290 Desde que me tirou de casa, 288 00:49:49,290 --> 00:49:51,990 continua sem querer falar comigo. 289 00:49:52,990 --> 00:49:54,990 Irrita-me que ele d� todo o dinheiro a ela. 290 00:49:55,990 --> 00:49:58,990 Tenho que conseguir que ele d� a mim o que � meu. 291 00:49:59,790 --> 00:50:02,390 N�o gosto de depender dela. 292 00:50:20,790 --> 00:50:22,390 Estava muito bom. 293 00:50:23,790 --> 00:50:25,390 ...como � linda minha princesinha... 294 00:50:34,100 --> 00:50:36,943 Olhe como � bonita. N�o acha? 295 00:50:50,490 --> 00:50:52,390 A comida, como tudo nesta casa, 296 00:50:52,390 --> 00:50:54,390 tinha gosto de porco. 297 00:50:55,290 --> 00:50:58,590 O marido de minha prima n�o parava de me fazer perguntas est�pidas. 298 00:50:59,190 --> 00:51:01,080 ...o que quer, Maria? 299 00:51:01,090 --> 00:51:04,390 Maria muda totalmente aqui. Gosta de estar aqui. 300 00:51:05,690 --> 00:51:07,890 Sabe que domina a situa��o. 301 00:51:08,790 --> 00:51:11,390 Ele n�o parou de me olhar. 302 00:51:11,790 --> 00:51:13,990 Ele ficou me olhando todo o tempo. 303 00:51:14,790 --> 00:51:17,390 Com certeza, n�o consigo esquecer o que houve com Marta. 304 00:51:20,790 --> 00:51:23,690 Sim, adorarei v�-lo. Quem o decorou? 305 00:51:23,790 --> 00:51:25,390 Um amigo que est� estudando decora��o. 306 00:51:27,400 --> 00:51:29,700 - Voc� vir� ou n�o? - N�o. 307 00:51:34,590 --> 00:51:36,790 Prefere ir descansar, n�o? 308 00:51:37,790 --> 00:51:41,390 Sim, sim... 309 00:51:45,790 --> 00:51:47,390 Venha, acompanharei voc�. 310 00:51:52,290 --> 00:51:54,190 Como est�? 311 00:51:54,290 --> 00:51:55,390 Bem, bem... 312 00:52:21,290 --> 00:52:23,390 Fiquei no quarto de Marta. 313 00:52:23,990 --> 00:52:25,690 Olhei o arm�rio. 314 00:52:25,690 --> 00:52:28,390 Coloquei suas meias. 315 00:52:28,990 --> 00:52:30,390 Estou cansado. 316 00:52:33,990 --> 00:52:36,990 Abra. Sou eu. 317 00:52:49,990 --> 00:52:51,990 Descansou? 318 00:52:55,990 --> 00:52:58,990 Est� melhor? Descansou? 319 00:53:30,690 --> 00:53:34,990 Jantamos em casa. A situa��o � insuport�vel. 320 00:53:35,690 --> 00:53:37,990 Ela tinha ido para a cozinha. 321 00:53:42,200 --> 00:53:42,989 Terminou? 322 00:53:42,990 --> 00:53:46,990 Ela me chamou. Sei o que ela quer. 323 00:53:47,300 --> 00:53:47,800 Venha. 324 00:53:48,790 --> 00:53:50,990 � o momento adequado. 325 00:53:51,990 --> 00:53:54,990 Mais tarde, n�o estarei disposto a subir a seu quarto. 326 00:54:28,990 --> 00:54:31,490 Eu a acariciei como ela gosta. 327 00:54:32,590 --> 00:54:33,990 Ser� a �ltima vez. 328 00:54:35,990 --> 00:54:37,890 Estava bem com ela. 329 00:54:38,190 --> 00:54:40,590 Mas n�o posso mais continuar aqui. 330 00:55:01,990 --> 00:55:04,990 S� penso em Bilbao. 331 00:55:05,190 --> 00:55:09,990 S� me excita a ideia de estar com ela como eu quero. 332 00:55:11,990 --> 00:55:14,990 Quero t�-la flutuando. 333 00:55:14,990 --> 00:55:16,990 Preciso dela. 334 00:55:17,590 --> 00:55:19,990 Tem que ser logo. 335 00:56:08,990 --> 00:56:11,990 O leite deslizou por suas pernas... 336 00:56:11,990 --> 00:56:13,990 at� seus sapatos. 337 00:56:15,290 --> 00:56:16,990 N�o foi como outras vezes. 338 00:56:17,590 --> 00:56:19,990 N�o � comum. 339 00:56:22,990 --> 00:56:24,990 Amanh� vou embora. 340 00:56:25,190 --> 00:56:29,990 N�o, n�o v�! Precisa de mim! 341 00:56:30,190 --> 00:56:31,990 Vou embora. 342 00:56:33,190 --> 00:56:37,990 Ficou hist�rica. N�o quer que eu v�. Estou decidido. 343 00:56:55,790 --> 00:56:57,990 Com Maria, fui feliz. 344 00:56:58,190 --> 00:57:00,990 Mas agora com Bilbao � diferente. 345 00:57:00,990 --> 00:57:03,990 Ela n�o entender�. 346 00:57:04,190 --> 00:57:06,990 Tenho que partir. 347 00:57:06,999 --> 00:57:08,990 N�o consigo mais suportar esta situa��o. 348 00:57:09,490 --> 00:57:11,990 N�o quero ver mais a minha fam�lia. 349 00:57:12,890 --> 00:57:15,590 E com ela, isso � inevit�vel. 350 00:57:24,990 --> 00:57:29,590 � dif�cil deixar Maria. N�o poderei esquecer sua presen�a. 351 00:57:30,890 --> 00:57:32,590 Aconteceram muitas coisas. 352 00:57:33,990 --> 00:57:36,590 Ela sabe o que me agrada. 353 00:57:36,890 --> 00:57:38,590 Teve um grande dom�nio sobre mim. 354 01:00:11,090 --> 01:00:13,890 S� quero olhar para ela. 355 01:00:16,190 --> 01:00:18,890 Esta ser� a �ltima vez. 356 01:00:19,290 --> 01:00:22,890 Tenho tudo calculado. 357 01:00:27,290 --> 01:00:30,890 Logo estarei com ela. 358 01:01:38,290 --> 01:01:40,890 Fui antes deles ao apartamento. 359 01:01:40,990 --> 01:01:42,690 N�o entrei. 360 01:01:43,390 --> 01:01:45,390 Tenho medo de que suba com ele. 361 01:01:46,190 --> 01:01:47,890 N�o quero machuc�-la. 362 01:02:09,290 --> 01:02:11,890 N�o tardar� a chegar. Tenho muito frio. 363 01:02:12,590 --> 01:02:14,890 Estou nervoso. 364 01:05:34,890 --> 01:05:36,490 Estou nervoso. 365 01:05:36,490 --> 01:05:38,890 N�o quero que me descubra. 366 01:05:39,590 --> 01:05:41,890 N�o quero machuc�-la. 367 01:05:42,590 --> 01:05:44,890 Senti medo. 368 01:06:50,990 --> 01:06:53,290 Enfim eu a tenho. 369 01:06:53,290 --> 01:06:55,890 Quero lev�-la direto para o armaz�m... 370 01:06:56,090 --> 01:06:58,890 Aqui n�o me sinto seguro. 371 01:07:11,190 --> 01:07:13,890 Gosto de toc�-la. 372 01:07:18,790 --> 01:07:21,890 Peguei as roupas dela de que mais gosto. 373 01:22:03,590 --> 01:22:06,890 Senti um terr�vel calafrio. 374 01:22:06,891 --> 01:22:08,890 Suas m�os estavam frias. 375 01:22:11,590 --> 01:22:13,890 Sua cabe�a, cheia de sangue. 376 01:22:20,590 --> 01:22:23,890 Aconteceu quando a tirei da cama. 377 01:22:40,590 --> 01:22:42,190 N�o respirava. 378 01:22:43,590 --> 01:22:44,890 Est� morta. 379 01:22:47,590 --> 01:22:49,890 Todo o meu mundo est� destru�do. 380 01:22:50,590 --> 01:22:52,890 Outra vez, sinto-me na realidade. 381 01:23:52,290 --> 01:23:55,890 Tudo bem, tudo bem, j� passou, n�o chore mais. 382 01:23:58,990 --> 01:24:02,290 Vamos ver o que faremos. 383 01:24:07,590 --> 01:24:10,890 O importante � que est� bem. 384 01:24:13,590 --> 01:24:15,890 N�o chore mais. 385 01:24:18,090 --> 01:24:21,890 N�o posso ver voc� chorar! 386 01:24:35,590 --> 01:24:38,890 Basta! N�o chore mais! 387 01:24:39,190 --> 01:24:41,890 N�o chore mais! Basta! 388 01:24:42,090 --> 01:24:43,890 Cale-se! 389 01:24:44,190 --> 01:24:45,890 Est� morta! 390 01:24:46,590 --> 01:24:47,890 Eu sei! 391 01:24:47,990 --> 01:24:49,890 Vamos ver o que faremos. 392 01:25:17,800 --> 01:25:18,800 Controle-se. 393 01:25:44,990 --> 01:25:47,290 � a primeira vez que as vejo juntas. 394 01:25:49,190 --> 01:25:50,290 Seu corpo estava igual. 395 01:25:51,990 --> 01:25:54,390 � uma imagem que nunca esquecerei. 396 01:25:55,990 --> 01:25:58,290 Maria agiu com muita energia. 397 01:25:59,690 --> 01:26:01,290 N�o deixou que me aproximasse dela. 398 01:26:02,990 --> 01:26:07,290 Tirou o prego e limpou as manchas de sangue. 399 01:27:20,990 --> 01:27:23,290 Fomos � casa de meus tios. 400 01:27:24,290 --> 01:27:26,290 Saiu do carro sem me dizer nada. 401 01:27:27,990 --> 01:27:29,770 Bateu muitas vezes na porta. 402 01:27:30,990 --> 01:27:32,990 Devem estar dormindo. 403 01:27:38,990 --> 01:27:41,290 Estavam discutindo. 404 01:27:42,190 --> 01:27:43,290 Tenho medo. 405 01:27:45,990 --> 01:27:48,290 N�o quero que esteja morta. 406 01:27:48,990 --> 01:27:51,290 Por que n�o percebi? 407 01:28:34,190 --> 01:28:36,290 Foi terr�vel. 408 01:28:37,290 --> 01:28:39,590 N�o suporto sangue. 409 01:28:39,790 --> 01:28:42,090 N�o queria que morresse. 410 01:28:42,690 --> 01:28:44,990 N�o quero que esteja morta. 411 01:29:08,990 --> 01:29:11,290 Em casa, me senti melhor. 412 01:29:14,490 --> 01:29:17,290 �s vezes, tenho vontade de matar Maria. 413 01:29:17,290 --> 01:29:18,890 Sei que nunca poderia faz�-lo. 414 01:29:21,690 --> 01:29:23,590 Ela � mais forte que eu. 415 01:29:35,990 --> 01:29:37,690 Vai ficar um pouquinho? 416 01:29:37,890 --> 01:29:39,290 Sim. 417 01:29:57,990 --> 01:29:59,890 Escovei meus dentes. 418 01:30:00,990 --> 01:30:03,490 � uma opera��o demorada. 419 01:30:03,690 --> 01:30:05,490 N�o posso evit�-la. 420 01:30:06,290 --> 01:30:08,890 � imprescind�vel ter a boca bem limpa. 421 01:30:08,990 --> 01:30:10,790 Muito limpa. 422 01:30:11,590 --> 01:30:13,490 Tomei o iogurte. 423 01:30:14,690 --> 01:30:17,090 Eu me sinto melhor. 424 01:30:17,790 --> 01:30:19,790 Maria me ajuda muito. 425 01:30:20,990 --> 01:30:23,990 Penso em todo o ocorrido, 426 01:30:23,990 --> 01:30:26,890 � dif�cil para mim esquecer Bilbao. 427 01:30:27,990 --> 01:30:29,290 Eu a desejo. 428 01:30:30,990 --> 01:30:35,290 Lembrarei sempre dela. 30307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.