All language subtitles for Beetlejuice.Beetlejuice.2024.WEB.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:55,048 --> 00:01:03,486
«بیتلجوس بیتلجوس»
3
00:01:11,550 --> 00:01:21,550
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
4
00:01:56,121 --> 00:02:01,121
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
5
00:02:02,248 --> 00:02:07,248
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
6
00:03:03,556 --> 00:03:14,667
«مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی»
::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .::
7
00:03:15,061 --> 00:03:18,497
اگر جرات داری بیا تو
8
00:03:19,866 --> 00:03:21,367
زندهها
9
00:03:21,400 --> 00:03:22,769
و مردگان
10
00:03:22,803 --> 00:03:24,871
قادر به همزیستی هستن؟
11
00:03:24,905 --> 00:03:27,007
قراره همین رو بفهمیم
12
00:03:27,040 --> 00:03:30,744
.من لیدیا دیتز هستم
به خانه ارواح، خوش اومدید
13
00:03:34,714 --> 00:03:36,348
امشب در اتاق زیر شیروانی
14
00:03:36,382 --> 00:03:40,020
امت و جودی ولچ از کلگهورن، ویسکانسین
15
00:03:40,053 --> 00:03:43,422
به همراه سگشون تاکو
همراهمون هستن
16
00:03:43,455 --> 00:03:44,691
و قراره برامون تعریف کنن
17
00:03:44,724 --> 00:03:48,795
که چطور خونه رویاییشون
تبدیل به خانه ارواح شد
18
00:03:50,664 --> 00:03:53,834
من بیش از پانزده ساله که
میانجی فراطبیعی هستم
19
00:03:53,867 --> 00:03:55,602
ولی همچنان، چیزی که
20
00:03:55,635 --> 00:03:57,503
حین بازدید از مزرعه ولچ، شاهدش بودم
21
00:03:57,536 --> 00:03:58,638
برام هولناک بود
22
00:03:59,940 --> 00:04:01,666
پیشنمایشش رو براتون پخش میکنم
23
00:04:01,975 --> 00:04:03,442
ولی در جریان باشید
24
00:04:03,475 --> 00:04:04,510
واقعا نفسگیره
25
00:04:06,813 --> 00:04:09,950
نمیدونم پشت این در چیه
26
00:04:09,983 --> 00:04:13,419
ولی نمیخواد اینجا باشم
27
00:04:30,837 --> 00:04:33,106
حضوری تاریک رو احساس میکنم
28
00:04:33,139 --> 00:04:35,075
باید فوراً از اینجا بریم
29
00:04:38,477 --> 00:04:42,414
امت، حاضری درباره میهمانانِ
فراطبیعیتون، اطلاعات کسب کنی؟
30
00:04:42,448 --> 00:04:43,482
آمادهی آمادهم
31
00:04:43,515 --> 00:04:44,985
تو چی، جودی؟
32
00:04:45,018 --> 00:04:46,686
از وقتی به اون خونه لعنتی
33
00:04:46,720 --> 00:04:49,122
نقل مکان کردیم، خواب به چشمم نیومده
34
00:04:49,155 --> 00:04:52,591
تاکو اینقدر میترسه که هر شب
35
00:04:52,626 --> 00:04:54,995
توی تختش، قضای حاجت میکنه
36
00:04:55,028 --> 00:04:57,097
کابوسِ وحشتناکیه
37
00:04:57,130 --> 00:05:01,601
هیچچیز سختتر از
مواجه شدن با ناشناختهها
38
00:05:01,635 --> 00:05:03,569
و چیرگی بر ترسها نیست
39
00:05:03,603 --> 00:05:04,871
ولی نگران نباشید
40
00:05:04,905 --> 00:05:06,472
...من کنارتون
41
00:05:09,541 --> 00:05:10,777
...چه
42
00:05:10,810 --> 00:05:11,845
نه
43
00:05:13,613 --> 00:05:14,981
نه، نه
44
00:05:15,015 --> 00:05:16,016
جریان چیه؟
45
00:05:17,117 --> 00:05:18,685
نمیدونم -
برو -
46
00:05:18,718 --> 00:05:20,654
نه، نه
47
00:05:20,687 --> 00:05:22,622
داری عالی پیش میری
48
00:05:22,656 --> 00:05:24,758
...من
49
00:05:24,791 --> 00:05:27,193
به استراحت نیاز داری؟
50
00:05:27,227 --> 00:05:29,162
آره -
میریم و برمیگردیم -
51
00:05:29,195 --> 00:05:32,165
لیدیا دیتز، خانمها و آقایون
52
00:05:32,198 --> 00:05:33,767
احسنت
53
00:05:35,735 --> 00:05:36,803
برام پنج دقیقه وقت بخر
54
00:05:37,871 --> 00:05:39,739
خیلیخب دوستان، وقت ناهاره
55
00:05:50,016 --> 00:05:52,686
بهش گفتم باید لنز بذاره
56
00:05:52,719 --> 00:05:55,755
ولی نه، آقای شعبدهباز بزرگ
گوشش بدهکار نبود
57
00:05:55,789 --> 00:05:57,556
میشه وا بدی، نادیا؟
58
00:05:57,589 --> 00:05:59,192
روز خیلی بدی رو دارم سپری میکنم
59
00:06:00,660 --> 00:06:01,795
هوم؟
60
00:06:03,897 --> 00:06:05,564
چه اتفاقی افتاد؟
61
00:06:07,000 --> 00:06:08,567
حالت خوبه؟
62
00:06:08,601 --> 00:06:10,136
آره، خوبم
63
00:06:10,170 --> 00:06:12,205
صرفا این روزهای دو ضبطه
64
00:06:12,238 --> 00:06:14,641
برام خستهکننده میشه -
وای خدا -
65
00:06:14,674 --> 00:06:16,977
،وقتی توی این حال و روز میبینمت
جگرخون میشم
66
00:06:17,010 --> 00:06:18,244
چون وقتی حس و حالت
اینجوری باشه
67
00:06:18,278 --> 00:06:19,679
احساست رو من هم حس میکنم
68
00:06:19,713 --> 00:06:21,014
...پس بهطرز عجیبی
69
00:06:21,047 --> 00:06:22,849
،وقتی تو در عذاب باشی
من هم عذاب میکشم
70
00:06:22,882 --> 00:06:25,118
نمیدونم -
وای خدا، متاسفم -
71
00:06:25,151 --> 00:06:27,020
قصد ندارم بهت چنین حسی بدم
72
00:06:27,053 --> 00:06:29,255
عزیزم، عیبی نداره
73
00:06:29,289 --> 00:06:31,124
این فقط نشون میده که
دلهای ما بههم وصلن
74
00:06:33,693 --> 00:06:35,729
انگار جفتمون یه قلب مسخره رو داریم
75
00:06:45,238 --> 00:06:47,573
نه. به اینا نیازی نداری
76
00:06:47,607 --> 00:06:48,608
اوه
77
00:06:49,709 --> 00:06:51,577
من یه وظیفه دارم و اون هم اینه که مطمئن بشم
78
00:06:51,611 --> 00:06:53,613
استعدادهات رو با یه مشت قرص
79
00:06:53,646 --> 00:06:55,115
حروم نمیکنی، لیدیا
80
00:06:55,882 --> 00:06:57,817
...لطفا
81
00:06:57,851 --> 00:06:59,551
فقط میخوام باهاشون
امروز رو سر کنم
82
00:07:03,957 --> 00:07:05,258
...باشه، ولی
83
00:07:05,291 --> 00:07:06,993
این آخرینباریه که
84
00:07:07,027 --> 00:07:08,762
این قرصها رو از توی سطل زباله
برات در میارم
85
00:07:08,795 --> 00:07:10,997
فهمیدی؟ یا توی توالت و سینک
86
00:07:12,632 --> 00:07:13,633
بیا
87
00:07:16,336 --> 00:07:18,238
خیلیخب؟ از پسش برمیای
88
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
باشه؟ -
آره -
89
00:07:23,943 --> 00:07:26,179
موبایل منه؟ -
تکون نخور -
90
00:07:26,212 --> 00:07:28,148
کی داره بهم پیام میده؟
91
00:07:28,181 --> 00:07:29,816
مادرخونده احمقته
92
00:07:30,884 --> 00:07:32,218
مرض پیام دادن داره
93
00:07:30,642 --> 00:07:32,642
{\an8}.دیلیا: مربوط به پدرته. همین الان بیا گالری
کدوم گوری هستی؟ باز موبایلت رو دادی به اون گاگول؟
94
00:07:32,706 --> 00:07:34,259
{\an8}!جواب بده، مهمه
جدی میگم
95
00:07:34,354 --> 00:07:35,587
باید برم
96
00:07:35,622 --> 00:07:37,157
...لیدیا
97
00:07:37,190 --> 00:07:38,958
هنوز ضبطمون تموم نشده
98
00:07:39,555 --> 00:07:41,555
[ بوم نقاشیِ انسانی ]
99
00:07:50,103 --> 00:07:51,671
...بگو که
100
00:07:51,704 --> 00:07:53,640
بوم نقاشیِ انسانی رو
از چی الهام گرفتی؟
101
00:07:53,673 --> 00:07:54,841
من بوم خودمم
102
00:07:55,809 --> 00:07:57,277
هنر خودمم
103
00:07:57,310 --> 00:08:00,647
،همونطور که میدونیم
هنر، بازتابِ زندگیه
104
00:08:00,680 --> 00:08:02,148
تغذیهم میکنه
105
00:08:02,182 --> 00:08:04,751
و مجسمهسازی به اندازه کافی
106
00:08:04,784 --> 00:08:06,719
تغذیهم نمیکرد
107
00:08:06,753 --> 00:08:09,389
پس، تصمیم گرفتم که
...سلایقم رو گسترش بدم
108
00:08:09,422 --> 00:08:11,724
و کاشف به عمل اومد که
...بهطرز سیریناپذیری
109
00:08:11,758 --> 00:08:12,859
دیلیا
110
00:08:12,892 --> 00:08:14,294
کجا بودی؟
111
00:08:14,327 --> 00:08:16,129
فکرکنم اونقدر گریه کردم
که آبی توی بدنم نمونده
112
00:08:16,162 --> 00:08:17,831
چه اتفاقی برای بابا افتاد؟
113
00:08:17,864 --> 00:08:20,200
متاسفم، تایگر
114
00:08:20,233 --> 00:08:22,702
بین گرافیتیکارها، حکمِ پیکاسو رو داره
115
00:08:22,735 --> 00:08:25,004
داشت مثل دیوارهای متروی پاریس
برام طرح میزد
116
00:08:25,038 --> 00:08:26,973
ولی حالا چون مجبور شدم
اجرا رو کنسل کنم
117
00:08:27,006 --> 00:08:28,708
عصبانی شده
118
00:08:28,741 --> 00:08:30,009
چی شده مگه؟
119
00:08:30,743 --> 00:08:32,145
چی؟ اوه
120
00:08:34,214 --> 00:08:35,982
پدرت ترکم کرد
121
00:08:36,015 --> 00:08:37,350
میخواد طلاقت بده؟
122
00:08:37,383 --> 00:08:39,853
این چه فکرِ ناشایستیه؟
123
00:08:39,886 --> 00:08:40,987
نه! مُرده
124
00:08:41,921 --> 00:08:43,723
چی؟
125
00:08:43,756 --> 00:08:45,125
بابایی فوت شده
126
00:08:47,794 --> 00:08:48,928
چطور؟
127
00:08:50,396 --> 00:08:51,798
داشت از
128
00:08:51,831 --> 00:08:53,266
تور پرندهنگریش
129
00:08:53,299 --> 00:08:54,801
به فونافوتی برمیگشت
130
00:08:56,903 --> 00:08:58,238
که هواپیماش توی اقیانوس آرام جنوبی
131
00:08:58,271 --> 00:08:59,806
سقوط کرد
132
00:09:04,444 --> 00:09:05,945
بر اثر سقوط هواپیما مُرد؟
133
00:09:09,282 --> 00:09:11,417
این بدترین کابوسش بود
134
00:09:13,353 --> 00:09:14,988
راستش، از سقوط
جون سالم به در برد
135
00:09:15,021 --> 00:09:17,123
غرق شد؟ -
تقریبا -
136
00:09:17,157 --> 00:09:19,726
ولی نه، بنابر گفتههای بازماندگان
137
00:09:19,759 --> 00:09:20,894
پدرت، یکی از بالها رو گرفته بود
138
00:09:22,395 --> 00:09:23,963
اینطرف -
یالا -
139
00:09:23,997 --> 00:09:26,232
!هی، بیا اینور
بیا اینور
140
00:09:26,266 --> 00:09:27,267
هی
141
00:09:28,268 --> 00:09:30,069
خب چطور مُرد؟
142
00:09:30,103 --> 00:09:31,771
یه کوسه از آب در اومد
143
00:09:31,804 --> 00:09:32,772
و خوردش
144
00:09:33,973 --> 00:09:35,108
دقیقا این شکلی
145
00:09:36,409 --> 00:09:38,778
شنبه باهاش صحبت کردم
146
00:09:38,811 --> 00:09:40,046
خیلی هیجانزده بود
147
00:09:40,079 --> 00:09:42,182
بابت دوربینه ازم تشکر کرد
148
00:09:42,215 --> 00:09:44,450
گفت باهاشون، جفتگیریِ
آبچلیکهای توآموتویی رو
149
00:09:44,484 --> 00:09:46,219
تماشا کرده
150
00:09:46,252 --> 00:09:48,221
آره، رفت اون سر دنیا
151
00:09:48,254 --> 00:09:49,889
تا سکس پرندهها رو توی ساحل ببینه
152
00:09:49,923 --> 00:09:50,924
و همین کشتش
153
00:09:52,492 --> 00:09:54,394
باید به استرید بگیم
154
00:09:55,395 --> 00:09:57,263
لازمه؟
155
00:09:57,297 --> 00:09:59,065
همین الانش هم پکر و افسردهست
156
00:09:59,098 --> 00:10:00,400
تازه اگر بتونم باهاش تماس بگیرم
157
00:10:00,433 --> 00:10:02,769
خیلی باهم صحبتی نداریم
158
00:10:02,802 --> 00:10:04,070
وای، اگر چارلز بفهمه
مجبور شدم اجرام رو
159
00:10:04,103 --> 00:10:06,406
کنسل کنم، دیوونه میشه
160
00:10:06,439 --> 00:10:07,707
خداحافظ واسه همیشه
161
00:10:08,975 --> 00:10:10,109
چی گفت؟
162
00:10:18,384 --> 00:10:19,419
دیدی؟
163
00:10:44,244 --> 00:10:46,145
.صبح بهخیر آقا
من کجام؟
164
00:10:47,213 --> 00:10:49,349
من کجام؟
165
00:10:49,382 --> 00:10:53,019
ته سالن، در دوم از سمت راست
166
00:10:53,052 --> 00:10:54,821
نوبت بگیر
167
00:10:54,854 --> 00:10:56,155
یه نفر کمکت میکنه
168
00:10:57,257 --> 00:10:58,825
نهایتاً
169
00:11:01,494 --> 00:11:03,463
از دستِ این خارجیها
170
00:11:32,193 --> 00:11:34,193
[ اشیای گمشده ]
171
00:11:49,720 --> 00:11:51,720
[ وسایل بیصاحب ]
172
00:13:41,320 --> 00:13:43,289
هی، خانمی
173
00:13:43,322 --> 00:13:45,491
نباید اینجا باشی
174
00:13:46,526 --> 00:13:48,662
مجبورم نکن حرفم رو تکرار کنم
175
00:13:52,666 --> 00:13:54,967
بیتلجوس کجاست؟
176
00:14:12,028 --> 00:14:14,028
[ از خواب غفلت بیدار شید که دهنمون سرویسه ]
[ به گروه حامی محیط زیستِ نورثنگر بپیوندید ]
177
00:14:16,915 --> 00:14:18,915
[ به اصطلاح مادرم ]
178
00:14:14,053 --> 00:14:20,126
اه
179
00:14:35,541 --> 00:14:37,711
خانه ارواح
180
00:14:37,744 --> 00:14:39,045
وقتی برای بار سوم
زایمان کردید
181
00:14:39,078 --> 00:14:41,013
و برای بار دوم، طلاق گرفتید
182
00:14:41,047 --> 00:14:42,281
خواهیم دید که کی میخنده
183
00:14:50,156 --> 00:14:51,157
عالی شد
184
00:14:56,062 --> 00:14:57,330
دست از سرم بردار
185
00:15:09,442 --> 00:15:12,746
،حله پس. چارلز رو به خونه
یعنی وینتر ریور برمیگردونیم
186
00:15:12,779 --> 00:15:14,380
ولی تاحالا میزبان مراسم ترحیم نبودم
187
00:15:14,413 --> 00:15:15,481
پیش نیومده بدون اینکه
188
00:15:15,515 --> 00:15:17,283
چارلی بایسته و با حیرت نگاهم کنه
189
00:15:17,316 --> 00:15:19,218
میزبانِ چیزی باشم
190
00:15:19,252 --> 00:15:20,821
استرید هستم
191
00:15:20,854 --> 00:15:22,455
لطفا پیغامی نذارید -
جواب نمیده -
192
00:15:22,488 --> 00:15:24,524
شاید بهتر باشه که من
قضیه چارلز رو به استرید بگم
193
00:15:25,525 --> 00:15:26,760
ممکنه شنیدن و پذیرشش از شخصی
194
00:15:26,793 --> 00:15:28,494
با مردگونگی خالص، بدون هرگونه
انرژی زنانه، آسونتر باشه
195
00:15:28,528 --> 00:15:31,264
خب، مردی توی خانواده نمونده
196
00:15:31,297 --> 00:15:33,599
بهم برنخورد، دیلیا
197
00:15:33,634 --> 00:15:35,401
بهزودی عضو خانواده میشم
198
00:15:36,703 --> 00:15:38,271
...در واقع
199
00:15:38,304 --> 00:15:39,740
شاید من بهترین شخص
برای گفتنش باشم
200
00:15:39,773 --> 00:15:42,208
چون داغ پدربزرگم، هنوز تازهست
201
00:15:42,241 --> 00:15:44,176
پدربزرگت مُرد؟ کِی؟
202
00:15:44,210 --> 00:15:45,846
چهل سال پیش
203
00:15:45,879 --> 00:15:49,382
،ولی برای کودک درونم
انگار همین دیروز مُرده
204
00:15:49,415 --> 00:15:50,851
خودم به استرید میگم، باشه؟
205
00:15:50,884 --> 00:15:52,418
فقط چند دقیقه بهم وقت بدید
بعدش بیاید بالا
206
00:15:52,451 --> 00:15:54,120
بسه! خودم حلش میکنم
207
00:15:56,556 --> 00:15:57,557
استرید
208
00:15:59,693 --> 00:16:00,694
استرید
209
00:16:01,628 --> 00:16:02,729
استرید
210
00:16:04,130 --> 00:16:07,133
اینقدر مادرت رو عذاب نده
211
00:16:07,166 --> 00:16:09,101
میدونم معمولاً برام خندهداره
212
00:16:09,135 --> 00:16:10,570
و چون وقتی همسن تو بود
اون شکلی باهام
213
00:16:10,604 --> 00:16:12,104
برخورد میکرد، منصفانه میدونمش
214
00:16:12,138 --> 00:16:13,506
ولی امروز رو نه
215
00:16:14,675 --> 00:16:17,410
مامانیت، باباییش رو از دست داده
216
00:16:17,443 --> 00:16:18,645
بابابزرگت رو از دست دادی
217
00:16:19,780 --> 00:16:21,581
...و من هم
218
00:16:21,615 --> 00:16:23,115
آچار فرانسه حشریم رو
[ کسی که از پس همه کاری برمیاد ]
219
00:16:24,283 --> 00:16:25,284
چارلز
220
00:16:26,185 --> 00:16:27,587
چارلز
221
00:16:28,454 --> 00:16:31,190
اوه، چارلز
222
00:16:33,794 --> 00:16:36,697
باورم نمیشه بابابزرگ مُرده
223
00:16:36,730 --> 00:16:38,832
اون تنها فردِ نیمهعادیِ این خانواده بود
224
00:16:38,865 --> 00:16:41,200
چند هفتهای رو توی وینتر ریور
خواهیم بود
225
00:16:41,233 --> 00:16:42,636
یعنی چی چند هفته؟
226
00:16:42,669 --> 00:16:44,136
مگه قرار نبود فقط واسه
مراسم ترحیم بریم؟
227
00:16:44,170 --> 00:16:45,538
خب، باید خونه رو خالی کنیم
228
00:16:45,571 --> 00:16:47,139
بابابزرگ عاشقِ اون خونه بود
229
00:16:47,173 --> 00:16:48,675
آره، میخوایم با یه عزای جمعی
230
00:16:48,709 --> 00:16:50,711
یادش رو گرامی بداریم
231
00:16:50,744 --> 00:16:52,613
عزای جمعی؟
232
00:16:52,646 --> 00:16:58,150
دارم یک اعلامیه بصریِ
شبه چند رسانهای رو تصور میکنم
233
00:16:58,184 --> 00:16:59,518
فقدان، چه شکلیه؟
234
00:16:59,552 --> 00:17:02,421
آیا فقط توی اشک، سنگ قبر
235
00:17:02,455 --> 00:17:03,790
و گلایول پژمرده، خلاصه میشه؟
236
00:17:03,824 --> 00:17:07,293
باید هنر اندوه و عزا رو
کاوش کنیم
237
00:17:08,729 --> 00:17:11,163
آره، بهنظر میاد به لحاظ روانی
آسیبزا باشه
238
00:17:11,197 --> 00:17:12,264
نمیتونم بیام
239
00:17:12,298 --> 00:17:13,834
من نماینده مدرسهمون
240
00:17:13,867 --> 00:17:15,568
در کنفرانس زیست محیطیِ دانشآموزیِ
هفته بعدم
241
00:17:15,602 --> 00:17:17,269
میخوایم واسه تغییرات اقلیمی
درخواستِ اقدام بکنیم
242
00:17:17,303 --> 00:17:19,640
،با مدیر صحبت کردم
اجازهش رو داد
243
00:17:19,673 --> 00:17:21,942
از نظرش ایده خوبیه
244
00:17:21,975 --> 00:17:23,877
خب، بهگمونم وقتی یه مرکز هنری کامل رو
اهدا کنی
245
00:17:23,910 --> 00:17:25,712
مدیر مدرسه، مطیعت میشه
246
00:17:27,346 --> 00:17:29,215
خب، وقتی با حقوقی که بابتِ
درخت بغل کردن
247
00:17:29,248 --> 00:17:31,350
،بهت دادن زندگی کردی
ارثت رو قبول نکن
248
00:17:34,688 --> 00:17:37,289
چی؟ نه، نه
249
00:17:40,359 --> 00:17:41,494
وای خدا! خیلیخب، همه میدونن
250
00:17:41,527 --> 00:17:43,295
که لیدیا دیتز مادرمه
251
00:17:43,329 --> 00:17:46,332
میشه واسه یه لحظه هم که شده
خل و چلبازی درنیاری؟
252
00:17:46,365 --> 00:17:48,735
برگرد -
چرا؟ -
253
00:17:48,769 --> 00:17:50,403
خیلیخب، مردم همین الانش هم میدونن
که ترجیح میدی
254
00:17:50,436 --> 00:17:52,171
با روحها بیشتر از دخترت
وقت بگذرونی
255
00:18:24,705 --> 00:18:26,773
خدایا، باب
256
00:18:26,807 --> 00:18:28,574
نمیبینی دارم تمرکز میکنم؟
257
00:18:29,341 --> 00:18:30,711
...میدونی، باب
258
00:18:30,744 --> 00:18:33,312
روابط لانگ دیستنس
خیلی سختن
259
00:18:33,345 --> 00:18:34,915
بهخصوص اگر یکیتون مُرده باشه
260
00:18:34,948 --> 00:18:36,582
و اون یکی به مدت سی سال
نادیدهت بگیره
261
00:18:36,616 --> 00:18:37,918
...ولی من و لیدیا
262
00:18:37,951 --> 00:18:39,820
یک ارتباط ذهنی عمیق داریم
263
00:18:39,853 --> 00:18:41,454
فقط میخوام این آدمها
از خونهم خارج بشن
264
00:18:41,487 --> 00:18:44,356
!لطفا صبر کنید
مرکز تماس دیار باقی، لطفا صبر کنید
265
00:18:44,390 --> 00:18:46,592
یک جنگیریِ بیولوژیکیِ ویژه
چقدر میشه؟
266
00:18:46,626 --> 00:18:47,928
...و باور کن که
267
00:18:47,961 --> 00:18:49,629
دفعه قبلی، من رو دید
268
00:18:50,997 --> 00:18:52,498
یه حالت گزگزی رو احساس کردم
269
00:18:52,531 --> 00:18:53,767
گارانتی داره
270
00:18:53,800 --> 00:18:55,702
تماستون رو وصل میکنم
271
00:18:55,736 --> 00:18:57,303
،من همین تازه مُردم
بعد خانم رفته ازدواج کرده
272
00:18:57,336 --> 00:18:58,939
پکیج ماهعسل رو بهش بفروش
273
00:18:58,972 --> 00:19:00,573
،شوهر جدیده رو میکشم
و زنِ سابق رو تسخیر میکنم
274
00:19:00,607 --> 00:19:02,042
مجبورش میکنم کارهای ناشایست بکنه
275
00:19:02,075 --> 00:19:03,677
و بعدش عکسهاش رو
پست میکنم
276
00:19:03,710 --> 00:19:04,978
میشه قسطی پرداخت کرد؟
277
00:19:10,684 --> 00:19:11,985
طبقه بالا کارم دارن
278
00:19:12,018 --> 00:19:14,420
باب، مسئولیت اینجا با تو
279
00:19:23,496 --> 00:19:24,765
اینجا کجاست؟
280
00:19:24,798 --> 00:19:25,999
من کجام؟ -
یه نوبت بگیر -
281
00:19:26,032 --> 00:19:27,266
و بشین
282
00:19:36,910 --> 00:19:39,679
من بیشتر سگبازم
283
00:19:39,713 --> 00:19:42,015
هی، اتاق ۵۱۵! همین الان
284
00:19:47,821 --> 00:19:49,089
یالا -
یالا -
285
00:19:49,122 --> 00:19:50,556
هی، حواستون به لباس باشه
286
00:19:50,589 --> 00:19:51,590
کارآگاه کارآگاه نکن
287
00:19:51,625 --> 00:19:52,826
ای فاجعهی متحرک
288
00:19:52,859 --> 00:19:54,426
گزارشاتی به دستمون رسیده -
یه معترض دیگه -
289
00:19:52,859 --> 00:19:54,436
{\an8}[ حفاری، مصداق بارز قتل است ]
290
00:19:54,460 --> 00:19:55,729
یک مورد ۰-۹ - ۱۰ در جریانه
291
00:19:54,460 --> 00:19:55,738
{\an8}[ ولف جکسون با نقشِ فرانک هاردبالر باز میگردد ]
292
00:19:55,762 --> 00:19:59,933
ولف جکسون، واحد جرائم دیار باقی
293
00:20:00,801 --> 00:20:02,301
بذار حدس بزنم
294
00:20:02,736 --> 00:20:03,770
بازیگری
295
00:20:03,804 --> 00:20:06,072
یه بازیگر ساده نیستم
296
00:20:06,106 --> 00:20:09,542
.همهش رو بازی کردم
،بعد از شیشتا فیلم و یه ریبوت
297
00:20:09,575 --> 00:20:11,778
خودِ فرانک هاردبالر شدم
298
00:20:11,812 --> 00:20:14,080
خط قرمزم، انجامِ بدلکاریهام بود
299
00:20:14,114 --> 00:20:15,982
میدونی چرا؟ -
واقعی بودن -
300
00:20:16,016 --> 00:20:17,617
درسته
301
00:20:17,651 --> 00:20:19,953
یه پلیس منکرات، پا نمیشه
بره دم در خونه مجرم
302
00:20:19,986 --> 00:20:23,522
و بعد بدلکار رو خبر کنه که
در رو براش بشکونه
303
00:20:23,556 --> 00:20:25,125
من هم چنین نکردم
304
00:20:25,158 --> 00:20:26,827
باید جلوه واقعیش رو حفظ کرد
305
00:20:26,860 --> 00:20:28,527
بهنظر میاد زیاد به این قسمتِ
واقعی بودنش، اهمیت دادی
306
00:20:30,897 --> 00:20:32,098
کی فکرش رو میکرد که
نارنجک واقعی باشه؟
307
00:20:32,899 --> 00:20:34,134
توی این پروندهای که
308
00:20:34,167 --> 00:20:36,736
دارم روش تحقیق میکنم
اسمت هست
309
00:20:41,174 --> 00:20:42,843
این دافه رو میشناسی؟
310
00:20:44,945 --> 00:20:46,780
توی زندگیم ندیدمش
311
00:20:46,813 --> 00:20:47,881
و همینطور توی دیار باقی
312
00:20:50,792 --> 00:20:51,949
[ بیتلجوس مال منه ]
313
00:20:51,985 --> 00:20:54,754
هیچ میدونی که چرا
314
00:20:54,788 --> 00:20:56,623
مظنونم، اسمِ تو رو
315
00:20:56,656 --> 00:20:58,524
با بقایای چسبناکِ این الدنگ نوشته؟
316
00:20:58,557 --> 00:21:02,394
.گفتنش سخته، ولف
ممکنه طرفدار دو آتیشهم باشه
317
00:21:02,428 --> 00:21:03,997
...میدونی، دخترها واسه مردهایی
318
00:21:04,030 --> 00:21:06,099
مثل من و تو، سر و دست میشکونن
319
00:21:06,132 --> 00:21:08,068
تمام اعضای بدنش رو جمع کرده
320
00:21:08,101 --> 00:21:11,537
حدس من اینه که دنبالِ انتقامه
321
00:21:11,570 --> 00:21:14,875
و بهنظر میاد که تو صدر لیست انتقامشی
322
00:21:14,908 --> 00:21:16,109
اگر چنین باشه، اولین زنی نیست
323
00:21:16,142 --> 00:21:17,576
که قصدِ کشتنم رو کرده
324
00:21:17,611 --> 00:21:19,613
و کشتنِ یک مرد مُرده سخته
325
00:21:19,646 --> 00:21:20,847
این دختره میتونه
326
00:21:20,881 --> 00:21:22,682
طرف، روحخواره
327
00:21:22,716 --> 00:21:24,416
جون، یهبار دیگه بگو
328
00:21:25,886 --> 00:21:28,554
بهت پیشنهاد میکنم
آفتابی نشی
329
00:21:28,587 --> 00:21:31,490
،اگه دستش بهت برسه
فاتحهت خوندهست
330
00:21:31,523 --> 00:21:34,426
و دیگه برگشتی درکار نیست، آقای جوس
331
00:21:34,460 --> 00:21:35,561
فهمیدم
332
00:21:52,602 --> 00:21:55,351
[ چارلز دیتز ]
333
00:22:28,181 --> 00:22:30,784
باورم نمیشه که دیگه
قرار نیست چارلز رو ببینم
334
00:22:30,817 --> 00:22:32,252
با علم به اینکه الان یک جای بهتره
335
00:22:32,285 --> 00:22:34,754
به خودت تسلی بده
336
00:22:34,788 --> 00:22:37,123
الان فرشتهها دارن به سوی
روشنایی ابدی، هدایتش میکنن
337
00:22:37,157 --> 00:22:39,826
و امیدوارم روحش پر بکشه
و از دروازههای بهشت
338
00:22:39,859 --> 00:22:41,761
همچون پرندگانی که دوستشون داشت
عبور کنه
339
00:22:41,795 --> 00:22:43,595
و بر فراز مزارع السیوم اوج بگیره
[ سرزمین مردگان جاوید در باورهای یونان باستان ]
340
00:22:43,630 --> 00:22:45,098
به شکوهی که از آنِ توست
341
00:22:46,066 --> 00:22:47,100
چی؟
342
00:22:55,175 --> 00:22:57,077
بعد از مراسم بابا
توی هیچ مراسم ترحیمی نبودم
343
00:22:58,044 --> 00:22:59,245
مرگ سخته
344
00:23:01,114 --> 00:23:02,949
آره، بعضی وقتها حس میکنم
که زندگی سختتره
345
00:23:04,084 --> 00:23:05,151
میدونم
346
00:23:07,153 --> 00:23:10,190
گوش کن، اگر میخوای
...باز با اون رواندرمانگره صحبت کنی
347
00:23:10,223 --> 00:23:11,224
باز شروع کردی
348
00:23:12,292 --> 00:23:13,793
هربار که صحبتش پیش میاد
349
00:23:13,827 --> 00:23:14,961
سعی میکنی طفره بری
350
00:23:15,929 --> 00:23:16,930
...استرید
351
00:23:17,831 --> 00:23:19,565
من پدرت رو دوست داشتم
352
00:23:19,598 --> 00:23:21,801
ولی رابطهمون، خیلی قبلتر از
353
00:23:21,835 --> 00:23:23,670
اون حادثه، تموم شده بود
354
00:23:25,238 --> 00:23:26,973
هنوز نمیفهمم چرا نمیتونی ببینیش
355
00:23:31,111 --> 00:23:32,812
چرا؟ -
ایکاش میدونستم -
356
00:23:33,813 --> 00:23:35,181
ولی این قابلیتِ من
357
00:23:35,215 --> 00:23:37,050
دفترچه راهنما نداره که
358
00:23:38,284 --> 00:23:40,620
همهچیز وقتی همسنِ تو بودم
شروع شد
359
00:23:40,653 --> 00:23:42,288
جالبه، نه؟
360
00:23:42,322 --> 00:23:43,890
ظاهراً واسه برنامه تلویزیونیِ مسخرهت
361
00:23:43,923 --> 00:23:45,291
هر روحی رو میبینی
362
00:23:45,325 --> 00:23:46,626
ولی اون یه دونه روحی
که برای من عزیزه رو
363
00:23:46,659 --> 00:23:48,028
هیچجوره نمیتونی ببینی
364
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
[ چارلز دیتز ]
[ پدر، همسر، پرندهنگر ]
365
00:24:08,314 --> 00:24:09,849
مغازه تعطیله
366
00:24:09,883 --> 00:24:12,752
.شرمنده مزاحم میشم
من «چارلز دیتز» هستم
367
00:24:12,786 --> 00:24:14,854
یه خرده احساس گیجی میکنم
368
00:24:14,888 --> 00:24:16,089
اینجا کجاست؟
369
00:24:16,122 --> 00:24:17,824
از دستِ این تازهواردها
370
00:24:17,857 --> 00:24:19,993
توی اتاقِ انتظار، منتظر باش
371
00:24:20,960 --> 00:24:22,996
خیلیخب
372
00:24:23,029 --> 00:24:25,098
باورنکردنیه
373
00:24:34,040 --> 00:24:35,642
...هی
374
00:24:35,675 --> 00:24:36,976
کی اونجاست؟
375
00:25:32,232 --> 00:25:35,101
زن سابقم برگشته
376
00:25:35,135 --> 00:25:37,237
خب، میدونم به چی فکر میکنین
377
00:25:37,270 --> 00:25:40,807
«جوس، کِی خودش رو به یه نفر، محدود کرده؟»
378
00:25:40,840 --> 00:25:44,177
...کدوم زنی میتونه راضی نگهش داره؟» خب»
379
00:25:45,054 --> 00:25:47,054
[ بهتون میگم ]
380
00:25:51,426 --> 00:25:54,972
در عصری فراموش شده
که غرق در طاعون و مرگ بود
381
00:25:55,138 --> 00:25:58,684
پیچکهای عشق فاسد ما
گشوده شد
382
00:26:03,397 --> 00:26:05,774
من یک کفن دزدِ حقیر بودم
383
00:26:05,941 --> 00:26:08,402
و بین اجساد رها شدگان
امرار معاش میکردم
384
00:26:14,324 --> 00:26:17,536
قلبم، خیلی وقت پیش
در تاریکی غرق شده بود
385
00:26:18,161 --> 00:26:21,707
اما سرنوشت، همچون شبح
سایه طویلش رو در شبی سرد
386
00:26:21,915 --> 00:26:25,377
و بیستاره، روی سرم افکند
387
00:26:26,795 --> 00:26:29,089
اسمش دلورس بود
388
00:26:32,551 --> 00:26:37,472
به محض اینکه به چشمان نفرینشدهش
نگاه بستم، طلسم شدم
389
00:26:39,892 --> 00:26:42,186
مراسممون، سنتی بود
390
00:26:42,728 --> 00:26:45,480
خونِ همدیگه رو خوردیم
391
00:26:45,814 --> 00:26:49,151
سر دوتا مرغ رو با دندون کندیم
392
00:26:49,651 --> 00:26:51,445
و یک بز رو قربانی کردیم
393
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
...شب عروسیمون
394
00:26:56,867 --> 00:26:59,161
سمفونیِ لذات نفسانی بود
395
00:27:00,579 --> 00:27:02,956
اپرای ترسناک شهوت
396
00:27:03,081 --> 00:27:05,042
و امیال عنانگسیخته بود
397
00:27:08,253 --> 00:27:12,716
اما نو عروسم، رازی شوم رو مخفی کرده بود
398
00:27:13,133 --> 00:27:17,679
اون رهبر یک فرقه مرگِ روحخوار بود
399
00:27:21,683 --> 00:27:26,522
مثل عنکبوتی که شکارش رو
محاصره میکنه، آماده حمله بود
400
00:27:30,216 --> 00:27:32,185
تبریک میگم
401
00:27:32,319 --> 00:27:36,949
...جهت جاودانگی به دو چیز نیاز داشت
402
00:27:38,575 --> 00:27:42,079
جونم و روحم
403
00:27:42,287 --> 00:27:45,415
[ سم ]
404
00:27:45,749 --> 00:27:49,461
هی، من هم به چیزهای بیمارگونهای
علاقه دارم
405
00:27:49,753 --> 00:27:52,923
ولی حتی قوه تخیل من هم
...محدودیتی داره
406
00:27:55,259 --> 00:27:56,093
[ اینقدر دوستت دارم ]
407
00:27:56,260 --> 00:27:57,344
[ سلام، من جف هستم ]
408
00:27:57,564 --> 00:27:59,190
راهمون از هم جدا شد
409
00:27:59,245 --> 00:28:01,180
حالا هم برگشته
410
00:28:01,214 --> 00:28:02,348
و عصبانیه
411
00:28:32,545 --> 00:28:33,546
سلام
412
00:28:35,616 --> 00:28:37,817
لابد اینجات خیلی شلوغه، نه؟
413
00:28:39,018 --> 00:28:40,119
اینجا هم همینطور
414
00:28:42,221 --> 00:28:44,524
گوش کن، اگر یه موقع خواستی
415
00:28:44,557 --> 00:28:46,459
،احساساتت رو پردازش کنی
من کنارت هستم
416
00:28:50,096 --> 00:28:52,932
.احساساتم پردازش شد
ممنون
417
00:28:52,965 --> 00:28:55,435
وقتی سر مزار پدرت
ایستاده بودی، دیدمت
418
00:28:57,136 --> 00:28:58,271
لابد خیلی مشتی بوده
419
00:29:01,040 --> 00:29:02,542
...مرگ، خیلی
420
00:29:04,043 --> 00:29:07,880
ناگواره، میدونی؟
421
00:29:07,914 --> 00:29:11,050
اگر یه موقع خواستی، احساساتی که
422
00:29:11,084 --> 00:29:12,518
داری رو با گریه یا بروز خشم
423
00:29:12,552 --> 00:29:14,420
تخلیه کنی
424
00:29:14,454 --> 00:29:15,888
میخوام بدونی
425
00:29:15,922 --> 00:29:18,124
...که من هم میتونم
426
00:29:18,157 --> 00:29:21,160
.برات همون پدرِ مشتی باشم
میدونی؟
427
00:29:23,429 --> 00:29:24,665
نیازی ندارم -
میدونی -
428
00:29:24,698 --> 00:29:25,898
همچین دورانهایی، میتونه
429
00:29:25,932 --> 00:29:28,034
بهطرز عجیبی، خانوادهها رو
بههم نزدیک کنه
430
00:29:28,067 --> 00:29:29,469
توی راه اینجا
431
00:29:29,502 --> 00:29:31,204
برای بابابزرگت، یه شعر نوشتم
432
00:29:31,237 --> 00:29:33,439
جدی؟ بخونش
433
00:29:35,174 --> 00:29:37,310
...چیز... چیزه
434
00:29:37,343 --> 00:29:39,045
...مشخصاً
435
00:29:39,078 --> 00:29:41,682
شروع غمانگیزی داره
436
00:29:41,715 --> 00:29:44,484
بعدش از پذیرش میگه
437
00:29:44,517 --> 00:29:46,653
طولانیه. نتونستم حفظش کنم
438
00:29:46,687 --> 00:29:48,388
ولی شعرِ خیلی قشنگیه
439
00:29:48,421 --> 00:29:50,256
خالی نبند، روری
440
00:29:50,289 --> 00:29:52,291
باشه؟ من گول این چرندیاتِ عصر جدید
441
00:29:52,325 --> 00:29:54,193
یوگا ریتریتطورِ بیش از حد احساسی
442
00:29:54,227 --> 00:29:55,528
و به اشتراکگذاری ترومات رو نمیخورم
443
00:29:56,295 --> 00:29:57,296
دستت برام روئه
444
00:29:58,331 --> 00:29:59,499
...چون مادرم هم مثل تو
445
00:29:59,532 --> 00:30:02,502
خیلی درهمشکستهست
446
00:30:02,535 --> 00:30:04,303
باشه؟ اون یه خیالپردازِ متوهمه
447
00:30:05,438 --> 00:30:06,640
تو هم فقط داری ازش بهرهکشی میکنی
448
00:30:06,673 --> 00:30:08,007
و اگر بهت اجازه این کار رو میده
449
00:30:08,040 --> 00:30:09,041
گردنِ خودشه
450
00:30:19,018 --> 00:30:20,621
.واقعا تسلیت میگم
عمیقاً متاسفم
451
00:30:20,654 --> 00:30:23,222
میدونم، ممنونم
452
00:30:23,256 --> 00:30:26,359
اوه، جین باترفیلدِ کوچولو
453
00:30:26,392 --> 00:30:27,994
جین فسقلی؟
[ لیتلر ]
454
00:30:28,027 --> 00:30:29,328
اوه، الان دیگه جین باترفیلد لی هستش
455
00:30:29,362 --> 00:30:30,596
بههم چسبوندیمش
456
00:30:30,631 --> 00:30:31,632
این مکسی دینه؟
457
00:30:33,065 --> 00:30:34,233
نه
458
00:30:34,267 --> 00:30:35,501
هنوز کسی نیومده
459
00:30:38,004 --> 00:30:39,606
نمونه آبجوی سیستمِ
آبجوسازی میکروی شوهرم
460
00:30:39,640 --> 00:30:43,209
میکرو؟ واسه اوناییه که
خونهشون کوچیکه؟
461
00:30:43,242 --> 00:30:46,479
چرا خونهتون رو با پارچهی سیاه
تزئین کردین؟
462
00:30:46,512 --> 00:30:48,548
کفن عزاست
463
00:30:48,581 --> 00:30:51,517
این خونه با چارلز مُرده
464
00:30:51,551 --> 00:30:54,353
...و در روند انتقالش به زندگیای جدید
465
00:30:54,387 --> 00:30:57,256
با خانوادهای جدید
ازش محافظت میکنم
466
00:30:57,290 --> 00:30:58,659
واسه نشون دادنش
لحظهشماری میکنم
467
00:30:58,692 --> 00:31:00,359
مشتریها به این زودی
دارن صف میکشن
468
00:31:00,393 --> 00:31:02,094
همهش به لطف تو، لیدیا
469
00:31:02,128 --> 00:31:04,297
همه چشمشون دنبال
خانه ارواحِ اصلیه
470
00:31:04,330 --> 00:31:05,766
روح، وجود نداره
471
00:31:05,799 --> 00:31:08,267
فقط آدمهای زودباور
این چرندیات رو باور میکنن
472
00:31:08,301 --> 00:31:09,736
مگر اینکه بخوای خرجِ خونه رو
دربیاری، درسته مامان؟
473
00:31:09,770 --> 00:31:11,605
خیلیخب عزیزم، بریم تو
474
00:31:13,239 --> 00:31:15,041
میشه همگی توجه کنید، لطفا؟
475
00:31:15,074 --> 00:31:16,075
چی؟
476
00:31:16,108 --> 00:31:17,477
امروز اینجا جمع شدیم
477
00:31:17,510 --> 00:31:21,147
تا زندگی مردی خارق العاده رو
نکو بداریم
478
00:31:21,180 --> 00:31:22,315
من کلا چند بار افتخارِ دیدار
479
00:31:22,348 --> 00:31:24,016
با چارلز، نصیبم شد
480
00:31:24,050 --> 00:31:26,285
پس میتونم بهت بگم که
به سخنرانی نیازی نداشت
481
00:31:26,319 --> 00:31:29,055
چارلز از ابراز احساسات
در ملاء عام، نفرت داشت
482
00:31:29,088 --> 00:31:32,291
...آره، ولی از طرفی هم
483
00:31:32,325 --> 00:31:34,360
انتخاب کرد که از زندگیش
نهایتِ لذت رو ببره
484
00:31:34,393 --> 00:31:37,563
پس من هم این ویژگیِ چارلز دیتز رو
ازش الهام میگیرم
485
00:31:37,597 --> 00:31:39,398
...لیدیا
486
00:31:39,432 --> 00:31:40,566
میدونم توافق کرده بودیم
487
00:31:40,600 --> 00:31:41,601
که رابطهمون رو آروم پیش ببریم
488
00:31:41,635 --> 00:31:43,236
ولی نمیتونم بیشتر از این صبر کنم
489
00:31:43,269 --> 00:31:46,239
بیا توی روز تعطیلِ موردعلاقهت
ازدواج کنیم
490
00:31:46,272 --> 00:31:48,241
توی هالووین باهام ازدواج میکنی؟
491
00:31:48,274 --> 00:31:49,475
پناه بر خدا
492
00:31:50,644 --> 00:31:52,245
اینکه دو روز دیگهست
493
00:31:52,278 --> 00:31:53,513
آره، میدونم
494
00:31:53,546 --> 00:31:54,480
از قبل با پدر دیمین
صحبت کردم
495
00:31:54,514 --> 00:31:56,082
کلیسا باز خواهد بود
496
00:31:56,115 --> 00:31:57,416
در خانهی خداوند به روی تمام کسانی که
497
00:31:57,450 --> 00:31:59,218
خواهانِ رستگاری و شکوه ابدی هستن بازه
498
00:31:59,252 --> 00:32:02,255
،البته به جز قبل از ظهر
و بین ساعت سه و چهار
499
00:32:02,288 --> 00:32:04,590
واقعا میخوای توی مراسم ختم چارلز
این کار رو بکنی؟
500
00:32:05,591 --> 00:32:08,494
...آره، آره، آره، چون
501
00:32:09,796 --> 00:32:11,798
چون همینطور که اینجا ایستادیم
502
00:32:11,832 --> 00:32:13,800
...و مرگ، احاطهمون کرده
503
00:32:13,834 --> 00:32:16,402
بیاید همگی عهد ببندیم...
که زندگی رو انتخاب کنیم
504
00:32:16,435 --> 00:32:17,638
چون میخوام بقیه عمرم رو
505
00:32:17,671 --> 00:32:18,739
با تو بگذرونم، لیدیا
506
00:32:20,540 --> 00:32:21,608
و همینطور با تو دیلیا
507
00:32:23,342 --> 00:32:25,144
با تو هم همینطور
508
00:32:25,177 --> 00:32:26,647
و باز هم با تو
509
00:32:27,480 --> 00:32:28,481
جوابت چیه؟
510
00:32:30,216 --> 00:32:31,417
روری، من... بیخیال
511
00:32:31,450 --> 00:32:33,553
الان نمیتونم چنین عهدی ببندم
512
00:32:36,188 --> 00:32:37,658
اوه
513
00:32:38,457 --> 00:32:39,660
خیلیخب
514
00:32:42,663 --> 00:32:44,430
یه غمِ دیگه به غمهام
اضافه شد
515
00:32:44,463 --> 00:32:45,699
منظورت چیه؟
516
00:32:45,732 --> 00:32:47,300
خب، اول که چارلز مُرد
517
00:32:47,333 --> 00:32:48,769
البته پدربزرگم هم قبلش مُرده بود
518
00:32:48,802 --> 00:32:50,403
که خب خودت خبر داشتی
...و حالا هم
519
00:32:52,371 --> 00:32:54,540
رابطهمون مُرد -
...نه، نه، من -
520
00:32:54,574 --> 00:32:56,342
بیخیال، منظورم این نبود
521
00:32:56,375 --> 00:32:57,878
فکر میکردم میخوای
پرش بانجیِ بزرگ زندگی رو
522
00:32:57,911 --> 00:32:59,145
کنار من انجام بدی
523
00:32:59,178 --> 00:33:00,847
اون هم بدون تور حفاظتی، درسته؟
524
00:33:00,881 --> 00:33:02,481
...ولی بهگمونم
525
00:33:02,515 --> 00:33:04,450
تنها چیزی که امروز
پرش بانجی انجام میده، عشقه
526
00:33:04,483 --> 00:33:07,153
و طناب ایمنیش هم پاره شد
527
00:33:07,186 --> 00:33:09,121
...بیخیال. روری
528
00:33:09,155 --> 00:33:11,223
من دوستت دارم -
من هم دوستت دارم -
529
00:33:13,459 --> 00:33:15,294
اوه
530
00:33:15,328 --> 00:33:16,529
منتظر چی هستیم پس؟
531
00:33:18,497 --> 00:33:20,166
باشه، بهگمونم
532
00:33:23,402 --> 00:33:24,537
یا خدا
533
00:33:28,775 --> 00:33:29,810
بله رو گفت
534
00:33:31,878 --> 00:33:32,879
بله رو گفت
535
00:33:34,580 --> 00:33:35,816
استرید
536
00:33:48,729 --> 00:33:53,466
♪ از هیچی خوشم نمیاد ♪
537
00:33:53,499 --> 00:33:58,404
♪ ولی بعضی روزها، همه رو دوست دارم ♪
538
00:33:58,437 --> 00:34:02,676
♪ بعضی وقتها که شرایط سخت میشه ♪
539
00:34:02,709 --> 00:34:05,779
♪ بعضی روزها گریه میکنم ♪
540
00:34:09,215 --> 00:34:14,220
♪ و یکشنبهها به درگاه خدا، دعا میکنم ♪
541
00:34:14,253 --> 00:34:18,692
♪ نمیدونم کیه، ولی بهم عشق میده ♪
542
00:34:18,725 --> 00:34:19,760
♪ یه روزی ♪
543
00:34:25,899 --> 00:34:29,268
♪ و میدونم وقتی خورشید میدرخشه ♪
544
00:34:27,599 --> 00:34:29,279
{\an8}[ مدرسه دخترانه میس شانون ]
545
00:34:29,301 --> 00:34:33,840
♪ و آدمهای خوب رو میبینم ♪
546
00:34:33,874 --> 00:34:37,711
♪ ایمانم برمیگرده ♪
547
00:34:39,012 --> 00:34:40,881
♪ یه روزی ♪
548
00:34:43,249 --> 00:34:45,786
♪ اوه آره، یه روزی ♪
549
00:34:45,819 --> 00:34:47,888
شرمنده
550
00:34:50,657 --> 00:34:52,324
شرمنده -
مواظب باش -
551
00:35:02,736 --> 00:35:03,737
اوه
552
00:35:06,740 --> 00:35:07,741
حالت خوبه؟
553
00:35:14,915 --> 00:35:16,950
حالت خوبه؟
چی شد؟
554
00:35:16,983 --> 00:35:19,886
آره، هنوز زندهم
555
00:35:21,454 --> 00:35:22,521
چی میخونی؟
556
00:35:23,690 --> 00:35:25,491
جنایت و مکافات
557
00:35:25,524 --> 00:35:27,293
این هم یکی از اوناست -
یکی از اونا؟ -
558
00:35:27,326 --> 00:35:28,762
یعنی چی؟
559
00:35:28,795 --> 00:35:30,797
هیچی. سهبار خوندمش
560
00:35:30,831 --> 00:35:33,332
واقعا؟ -
آره -
561
00:35:33,365 --> 00:35:34,935
«درد و زجر، همیشه اجتنابناپذیرند»
562
00:35:34,968 --> 00:35:35,936
آره
563
00:35:35,969 --> 00:35:37,838
...آره، من
564
00:35:37,871 --> 00:35:41,307
باورم نمیشه داری
...از داستایفسکی نقل قول میکنی. این
565
00:35:41,340 --> 00:35:42,709
این همه مدت کجا بودی پس؟
566
00:35:47,546 --> 00:35:49,582
خب، چند وقته که توی وینتر ریوری؟
567
00:35:49,616 --> 00:35:50,851
از روزی که خودم رو شناختم
568
00:35:50,884 --> 00:35:52,551
اینورها ندیده بودمت
569
00:35:52,585 --> 00:35:54,353
آره، موقتاً بهخاطر مراسم ترحیم پدربزرگم
570
00:35:54,386 --> 00:35:55,655
اومده بودم اینجا
571
00:35:56,990 --> 00:35:58,557
تا اینکه نامزدِ چیپِ مادرم
572
00:35:58,591 --> 00:36:00,961
تبدیلش کرد به یه مراسم نامزدیِ غیر رسمی
573
00:36:00,994 --> 00:36:02,428
آره، تاریخ ازدواجشون رو
اعلام کرد
574
00:36:03,429 --> 00:36:06,432
وای، چه متفاوت
575
00:36:06,465 --> 00:36:07,734
آره، اگر مادرم رو میشناختی
576
00:36:07,768 --> 00:36:09,035
میدونستی که این چیزها
خیلی ازش برمیاد
577
00:36:10,536 --> 00:36:12,271
...پدرت در قید حیاته یا
578
00:36:13,539 --> 00:36:14,540
نه
579
00:36:15,909 --> 00:36:17,343
...آره، انسانی آزاده و
580
00:36:18,377 --> 00:36:20,013
مدافعِ جنبشهای ازدسترفته بود
581
00:36:20,046 --> 00:36:22,448
وقتی جدا شدن، رفت برزیل
582
00:36:22,481 --> 00:36:23,817
سعی داشت جنگل استوایی رو نجات بده
583
00:36:25,484 --> 00:36:26,753
ولی مامانم، بزرگشدهی اینجاست
584
00:36:26,787 --> 00:36:28,420
توی اون خونه قدیمی روی تپه
585
00:36:29,623 --> 00:36:30,724
وایسا ببینم، خانه ارواح رو میگی؟
586
00:36:31,792 --> 00:36:33,325
مامانت لیدیا دیتزه؟
587
00:36:34,027 --> 00:36:35,061
متاسفانه
588
00:36:35,095 --> 00:36:36,763
مادرت یه افسانهست
589
00:36:36,797 --> 00:36:38,799
اگر به چرندیاتِ ماورا طبیعی
باور داشته باشی، آره
590
00:36:39,733 --> 00:36:40,734
تو نداری؟
591
00:36:42,434 --> 00:36:44,004
نه
592
00:36:44,037 --> 00:36:45,739
من به عینیات باور دارم
593
00:36:45,772 --> 00:36:47,573
میدونی؟ علم، حقایق و شواهد
594
00:36:50,097 --> 00:36:52,097
{\an8}!به اصطلاح مادرم: همین الان برگرد
کجا رفتی؟
595
00:36:49,943 --> 00:36:51,510
اوه
596
00:36:51,544 --> 00:36:53,579
آره، تمومی نداره
597
00:36:53,613 --> 00:36:55,949
برمیگردم به آغوشِ جنون
598
00:36:55,982 --> 00:36:58,350
راستی، بابت حصارتون متاسفم
599
00:36:58,384 --> 00:36:59,853
میتونی به والدینت بگی
که مادرم، پولش رو میده
600
00:36:59,886 --> 00:37:02,055
.نه، طوری نیست
اصلا متوجهش هم نمیشن
601
00:37:03,690 --> 00:37:07,794
،خب، گوش کن
اگر خواستی یهکم از جنون
602
00:37:07,828 --> 00:37:11,497
فاصله بگیری، من فردا اینجام
603
00:37:27,657 --> 00:37:29,657
[ تحت تعقیب - مُرده یا باز هم مُرده ]
604
00:37:45,732 --> 00:37:47,033
شاهد، تایید کرده که مظنونمون
605
00:37:47,067 --> 00:37:49,135
همون روحخوارِ بخشِ اشیای گمشدهست
606
00:37:49,169 --> 00:37:50,402
میخوای قسمتِ عجیبش رو بشنوی، رئیس؟
607
00:37:50,436 --> 00:37:51,738
بگو
608
00:37:51,771 --> 00:37:52,806
بعد از اینکه صاحب مغازه رو
609
00:37:52,839 --> 00:37:54,875
به پنکیک انسانی، تبدیل کرد
610
00:37:54,908 --> 00:37:56,743
یه لباس عروس هم دزدیده
611
00:37:56,776 --> 00:37:59,511
البته. این احمقِ روانی
612
00:37:59,545 --> 00:38:00,847
دل بیمارش
613
00:38:00,881 --> 00:38:04,583
دنبال یه تجدید دیدار رمانتیک
با آقای جوسه
614
00:38:04,618 --> 00:38:06,052
تا وقتی که باهاش
615
00:38:06,086 --> 00:38:08,989
،وارد محراب محضر نشه
دست از کشتار برنمیداره
616
00:38:11,157 --> 00:38:15,427
،همچین پروندههایی باعث میشن
از خودم بپرسم که چرا پلیس شدم
617
00:38:17,998 --> 00:38:19,733
تو پلیس نیستی، بازیگری
618
00:38:20,667 --> 00:38:21,668
ممنون، جنت
619
00:38:22,702 --> 00:38:24,037
تو رابطهم با واقعیت رو
حفظ میکنی
620
00:38:24,070 --> 00:38:25,537
بیتلجوس رو نذاریم توی بخشِ
621
00:38:25,571 --> 00:38:26,806
محافظت از شهودین؟
622
00:38:26,840 --> 00:38:28,074
ببین میتونی پیداش کنی یا نه
623
00:38:28,108 --> 00:38:29,676
احتمالا یه گوشه قایم شده
624
00:38:29,709 --> 00:38:31,778
و از ترس، شلوارش رو خیس کرده
625
00:38:37,651 --> 00:38:39,753
یهکم بالاتر، بچهها
626
00:38:39,786 --> 00:38:41,688
نباید بذاریم دلورس
از در بیاد تو
627
00:38:48,929 --> 00:38:50,496
باب
628
00:38:50,529 --> 00:38:51,563
انگار دارم توی آینه
خودم رو میبینم
629
00:38:53,099 --> 00:38:55,135
میدونی باب، تو میتونی بدلم باشی
630
00:38:55,168 --> 00:38:56,870
کل مدت رو جلوم راه میری
631
00:38:56,903 --> 00:39:00,140
اونجوری مادامی که داره
روحت رو میخوره، من فرار میکنم
632
00:39:01,573 --> 00:39:03,043
فهمیدی؟
633
00:39:06,086 --> 00:39:08,086
[ مراسم ترحیم چارلز دیتز در وینتر ریور برگزار شد ]
634
00:39:15,288 --> 00:39:16,890
فرصتم مهیا شد
635
00:39:29,002 --> 00:39:30,603
چی؟
636
00:39:30,637 --> 00:39:32,138
چرا؟
637
00:39:32,172 --> 00:39:34,741
نه، نه، نه
638
00:39:34,774 --> 00:39:36,242
دیلیا، چی شده؟
639
00:39:36,276 --> 00:39:37,877
میخوام بهترین جیغ ممکن رو ثبت کنم
640
00:39:37,911 --> 00:39:39,679
،عکسش رو بزرگ میکنم
میزنم به دیوار
641
00:39:39,713 --> 00:39:41,915
و به شما هم پیشنهاد میکنم
که همین کار رو بکنید
642
00:39:41,948 --> 00:39:43,783
چرا؟ -
واسه عزای جمعی -
643
00:39:43,817 --> 00:39:45,819
ما نمیتونیم خالصانه
644
00:39:45,852 --> 00:39:48,520
تمام ویژگیهای خوبِ
عزیزِان از دست رفتهمون رو
645
00:39:48,554 --> 00:39:50,522
نکو بداریم، مگر اینکه تمام وحشتی
646
00:39:50,556 --> 00:39:51,891
که بهمون تحمیل کردن رو
تخلیه کنیم
647
00:39:51,925 --> 00:39:54,526
مگه پدربزرگ، چه کارهای وحشتناکی
باهات کرده بود؟
648
00:39:54,560 --> 00:39:57,097
بدون مشورت با من
این خونه رو خرید
649
00:39:59,766 --> 00:40:02,135
یا خدا
650
00:40:02,168 --> 00:40:03,970
داشتم یه سری کارتنها رو میبردم توی شهر
651
00:40:04,004 --> 00:40:05,672
.بعدش صدای جیغت رو شنیدم
حالت خوبه؟
652
00:40:05,705 --> 00:40:07,573
دیلیا جیغ زد
653
00:40:07,607 --> 00:40:08,975
اوه، دیلیا
654
00:40:09,009 --> 00:40:10,210
چیزیم نیست
655
00:40:11,077 --> 00:40:12,312
بهش توجه نکن
656
00:40:12,345 --> 00:40:14,080
با ملاحظگیت رو رسوندی
657
00:40:14,114 --> 00:40:16,249
استرید، میشه واسه کارتنها
کمکم کنی؟
658
00:40:18,051 --> 00:40:19,585
به باربرها گفتم که
هفت روز دیگه بیان. باشه؟
659
00:40:19,619 --> 00:40:20,887
بهنظرم، اینجوری وقتِ کافی
660
00:40:20,920 --> 00:40:22,689
برای کنار اومدن با اندوه
و ترومامون رو داریم
661
00:40:22,722 --> 00:40:23,923
و بعد از عروسی، بهنظرم بهتره
662
00:40:23,957 --> 00:40:25,658
برگردیم و فیلمبرداری رو تموم کنیم
663
00:40:25,692 --> 00:40:26,926
شاید مامان بتونه به روحهای زیر شیروونی
664
00:40:26,960 --> 00:40:28,628
بگه کمکمون کنن
665
00:40:28,661 --> 00:40:31,798
.آدام و باربارا میتلند
دیگه اینجا نیستن
666
00:40:31,831 --> 00:40:33,565
چرا؟ خونه بهتری رو برای تسخیر
پیدا کردن؟
667
00:40:33,599 --> 00:40:36,202
یه راه گریز پیدا کردیم
و اونا هم رفتن
668
00:40:37,070 --> 00:40:38,705
چه راحت
669
00:41:46,286 --> 00:41:48,286
[ دنبال رابطه عشقی میگردی؟ جنگیری بیولوژیکیِ بیتلجوس ]
[ همین الان تماس بگیر! بیتلجوس ]
670
00:41:48,708 --> 00:41:49,709
عوق
671
00:41:57,330 --> 00:41:59,330
[ ریچارد ]
672
00:42:37,390 --> 00:42:39,125
اوه
673
00:42:39,159 --> 00:42:40,960
وای خدا، فکر میکردم گمشون کردم
674
00:42:42,962 --> 00:42:47,000
این عکس، توی یکی از جشنوارههای
ترسناکِ شبانه «ماریو باوا» گرفته شد
675
00:42:47,033 --> 00:42:49,702
اون موقع، تو رو ۹ ماهه حامله بودم
676
00:42:49,736 --> 00:42:52,071
وسط فیلم «کییل، بیبی... کیل» کیسه آبم
پاره شد
677
00:42:53,806 --> 00:42:55,008
فیلم موردعلاقه بابا
678
00:42:55,041 --> 00:42:56,075
آره
679
00:42:56,109 --> 00:42:57,110
میشه نگهش دارم؟
680
00:42:58,144 --> 00:42:59,913
آره
681
00:42:59,946 --> 00:43:01,814
اون مدل وینتر ریور رو هم
دوست دارم
682
00:43:02,749 --> 00:43:04,184
بابابزرگ درستش کرد؟
683
00:43:04,217 --> 00:43:07,086
نه، مال خانواده میتلند بود
684
00:43:07,120 --> 00:43:09,722
میدونی، همون زن و شوهر روحی رو میگم
که وجود نداشتن
685
00:43:18,498 --> 00:43:20,166
اوه، این رو روی زمین
پیدا کردم
686
00:43:20,200 --> 00:43:23,369
هی، بیتلجوس کیه؟ -
هیچوقت این اسم رو به زبون نیار -
687
00:43:23,403 --> 00:43:25,071
هیچوقت
688
00:43:25,104 --> 00:43:27,307
بیتلجوس -
نه! استرید، جدی میگم -
689
00:43:27,340 --> 00:43:29,909
اگه این اسم رو سهبار تکرار کنی
690
00:43:29,943 --> 00:43:31,277
اتفاقات خیلی بدی میافتن -
مثلا؟ -
691
00:43:31,311 --> 00:43:33,279
در واقع، ورود به زیر شیروونی قدغنه
692
00:43:33,313 --> 00:43:34,948
فهمیدی؟
693
00:43:34,981 --> 00:43:36,216
آره، فهمیدم که دیوونهای
694
00:43:38,320 --> 00:43:40,320
[بیتلجوس، بیتلجوس ]
695
00:43:52,031 --> 00:43:53,333
وای خدا، تویی
696
00:43:53,366 --> 00:43:55,768
فکر کردم یه گوزن شمالی
داره بهم حمله میکنه
697
00:43:55,802 --> 00:43:58,004
تمرین تنفسیه
698
00:43:58,037 --> 00:43:59,739
مثل من، هر روز روح ببین
تا بفهمی چی میکشم
699
00:44:01,074 --> 00:44:02,108
استرید
700
00:44:03,209 --> 00:44:04,244
ولش کن
701
00:44:04,277 --> 00:44:05,979
وای خدا، ازم متنفره
702
00:44:07,981 --> 00:44:10,516
یهجورهایی انگار مرگِ ریچارد
هنوز تقصیر منه
703
00:44:10,550 --> 00:44:12,452
تو هم بابت مادرت
من رو مقصر دونستی
704
00:44:12,485 --> 00:44:14,187
اون که نمرده
705
00:44:14,220 --> 00:44:17,223
،سرزنشت نکردم
ازت ناراحت شدم
706
00:44:17,257 --> 00:44:18,358
این دوتا فرق دارن
707
00:44:18,391 --> 00:44:19,959
رفتار خوبی نداشتی
708
00:44:19,993 --> 00:44:22,462
نه، تو اصلا نمیدونستی
که من وجود دارم
709
00:44:22,495 --> 00:44:24,330
ولی میونهمون خوب شد، مگه نه؟
710
00:44:24,364 --> 00:44:27,400
آره، وقتی معروف و موفق شدم
711
00:44:27,433 --> 00:44:28,835
صمیمیتر شدیم
712
00:44:28,868 --> 00:44:30,436
نه، قبلترش ازت خوشم اومد
713
00:44:35,375 --> 00:44:36,976
باز داری بهطرز انزجارآوری
نفس میکشی
714
00:44:37,010 --> 00:44:38,811
موثره
715
00:44:38,845 --> 00:44:40,913
توی آسایشگاه سوگواران
وقتی با روری آشنا شدم، یادش گرفتم
716
00:44:40,947 --> 00:44:42,282
تعجبی نداره
717
00:44:42,315 --> 00:44:44,250
ببین، بعد از مرگ ریچارد
شوکه شده بودم
718
00:44:44,284 --> 00:44:46,319
داشتم روی احساسات حلنشدهم
کار میکردم
719
00:44:46,352 --> 00:44:48,221
و روری هم به تازگی
نامزدش رو توی حادثه اسکی
720
00:44:48,254 --> 00:44:49,489
از دست داده بود
721
00:44:49,522 --> 00:44:51,891
و توی یک حلقه اندوه بودیم
722
00:44:51,924 --> 00:44:53,459
و باهم انس گرفتیم
723
00:44:53,493 --> 00:44:55,295
آره
724
00:44:55,328 --> 00:44:57,497
توی بدترین شرایط ممکن
براش جذاب ظاهر شدی
725
00:44:57,530 --> 00:44:59,399
خیلیخب، ولی مسئله اون نیست
726
00:44:59,432 --> 00:45:01,334
استرید این رو توی زیرشیروونی پیدا کرد
727
00:45:01,367 --> 00:45:03,136
عوق. خب که چی؟
728
00:45:03,569 --> 00:45:05,305
خب که چی؟
729
00:45:05,338 --> 00:45:07,540
هر ازگاهی، حضورش رو
احساس میکنم
730
00:45:07,573 --> 00:45:09,108
انگار که یه جایی
خارج از دسترس
731
00:45:09,142 --> 00:45:10,576
کمین کرده
732
00:45:10,611 --> 00:45:12,011
ولی این اواخر
733
00:45:12,045 --> 00:45:13,546
دوباره دارم میبینمش
734
00:45:13,579 --> 00:45:16,049
و امیدوار بودم که توهم زده باشم
735
00:45:16,082 --> 00:45:17,417
ولی حالا با وجود این...؟
736
00:45:17,450 --> 00:45:19,485
لیدیا، باید زندگیت رو پس بگیری
737
00:45:19,519 --> 00:45:22,488
،از این انگلهای آویزون
از این، پس بگیری
738
00:45:22,522 --> 00:45:24,123
اون دخترِ گستاخی که
تیپِ گوت میزد
739
00:45:24,157 --> 00:45:26,159
و اون همه سال پیش
عذابم میداد، کجا رفته؟
740
00:45:27,060 --> 00:45:28,594
وقتشه پیداش کنی
741
00:45:43,109 --> 00:45:44,344
سلام -
سلام -
742
00:45:50,350 --> 00:45:52,385
جرمی، خودتی؟ -
آره -
743
00:45:52,418 --> 00:45:54,554
مامان، من طبقه بالا
پیش دوستمم
744
00:45:54,587 --> 00:45:55,955
باشه. خوش بگذره
745
00:46:00,694 --> 00:46:02,128
سلام بابا -
پسرم -
746
00:46:02,161 --> 00:46:04,263
گیر داده... توی این اتاق زندگی میکنه
747
00:46:15,274 --> 00:46:17,577
چقدر صفحه گرامافونِ دهه نود داری
748
00:46:17,611 --> 00:46:18,679
اینا رو از کجا پیدا میکنی؟
از ایبی؟
749
00:46:18,712 --> 00:46:21,648
نه، نوار فروشهای قدیمی رو میگردم
750
00:46:21,682 --> 00:46:23,583
به چیزی که نتونم لمسش کنم
اعتماد ندارم
751
00:46:29,656 --> 00:46:31,157
«راهنمای تازه درگذشتگان»
752
00:46:31,190 --> 00:46:33,426
آره، این رو توی شهر
توی حراجی اثاثیه خونه خریدم
753
00:46:33,459 --> 00:46:36,095
تصاویرش خیلی عجیب و غریبن
754
00:46:36,129 --> 00:46:37,698
آره، شبیه کتابهای مزخرفیه
755
00:46:37,731 --> 00:46:38,931
که مادرم مینویسه
756
00:46:40,299 --> 00:46:41,534
جریان والدینِ تو چیه؟
757
00:46:41,567 --> 00:46:44,170
خب، مادرم، تمام زمانش رو
توی آشپزخونه میگذرونه
758
00:46:44,203 --> 00:46:46,939
و بهطرز وسواسگونهای
از روی استرس، آشپزی میکنه
759
00:46:46,973 --> 00:46:49,275
پدرم هم قبلا توی کارخانه کاغذسازی
کار میکرد
760
00:46:49,308 --> 00:46:50,977
ولی بعدش یه حادثهای رخ داد
761
00:46:51,010 --> 00:46:53,980
و حالا بهطور تمام وقت
روی کاناپه و جلوی تلویزیونه
762
00:46:54,013 --> 00:46:56,315
واسه رفتن از این شهر چرت
لحظهشماری میکنم
763
00:46:58,251 --> 00:47:00,953
تویی که مادرت معروفه
764
00:47:00,987 --> 00:47:03,222
لابد به خیلی جاها
سفر کردی
765
00:47:03,256 --> 00:47:05,158
راستش نه
766
00:47:05,191 --> 00:47:07,026
پدرم بیشتر اهل سفر بود
767
00:47:07,059 --> 00:47:08,094
قبلا برنامه داشتیم که
768
00:47:08,127 --> 00:47:09,429
از ده شهر ترسناک برترِ کره زمین
769
00:47:09,462 --> 00:47:11,130
بازدید کنیم
770
00:47:11,164 --> 00:47:14,367
...خب، برج لندن، قلعه برن و
771
00:47:14,400 --> 00:47:17,437
بعدش فرصت انجامش
پیش نیومد
772
00:47:18,271 --> 00:47:19,338
چی شد مگه؟
773
00:47:20,339 --> 00:47:22,542
کشتیش غرق شد
774
00:47:22,575 --> 00:47:24,310
آره، به مدت یه هفته
کل آمازون رو گشتن
775
00:47:24,343 --> 00:47:25,578
و هیچوقت جسدش رو پیدا نکردن
776
00:47:29,348 --> 00:47:30,383
خیلی دلتنگشی
777
00:47:32,452 --> 00:47:34,120
آره
778
00:47:34,153 --> 00:47:35,455
میدونی، دوست داشتم حداقل
779
00:47:35,488 --> 00:47:37,223
فرصت خداحافظی باهاش رو
داشته باشم
780
00:47:37,256 --> 00:47:38,558
...ولی مگه مادرت نمیتونه
781
00:47:38,591 --> 00:47:40,259
...چهمیدونم، مثلا
782
00:47:40,293 --> 00:47:42,629
...باهاش ارتباط بگیره یا
783
00:47:42,663 --> 00:47:44,030
میگه حتی نمیتونه ببینتش
784
00:47:44,063 --> 00:47:46,032
چرا؟ -
چون مادرم شیاده -
785
00:47:46,065 --> 00:47:48,702
بهنظرم یه خرده زیادهروی میکنی
786
00:47:50,403 --> 00:47:52,639
خب، فردا هالووینه
787
00:47:52,673 --> 00:47:56,008
میدونم. قبلا روز تعطیلِ موردعلاقهم بود
788
00:47:56,042 --> 00:47:58,110
چون بابام، تمام توانش رو
به کار میگرفت
789
00:47:58,144 --> 00:47:59,780
و لباسهایی درست میکرد
که اصلا مناسب سنم نبودن
790
00:47:59,813 --> 00:48:01,581
آره، فکر کنم کلاس دوم بودم
791
00:48:01,615 --> 00:48:04,016
که با لباسی شبیه به شخصیتِ
تابلوی جیغِ مونک، ظاهر شدم
792
00:48:04,050 --> 00:48:06,687
وای، آره -
آره، جزء گزینهها بود -
793
00:48:06,720 --> 00:48:08,187
ولی حالا مادرم داره
توی همون روز، ازدواج میکنه
794
00:48:08,221 --> 00:48:09,455
...واسه همین نمیدونم
795
00:48:09,489 --> 00:48:11,257
احتمالا دیگه ازش خوشم نمیاد
796
00:48:11,290 --> 00:48:12,425
خب، عروسیشون
چه موقعست؟
797
00:48:12,458 --> 00:48:14,661
نیمهشب. ساعتِ جادوگری
798
00:48:14,695 --> 00:48:16,529
ایده مسخره ناپدریِ آیندهامه
799
00:48:18,130 --> 00:48:21,067
...خب، نظرت چیه که قبلش
800
00:48:22,134 --> 00:48:23,135
بیای اینجا؟
801
00:48:24,303 --> 00:48:26,105
...میتونیم
802
00:48:26,138 --> 00:48:30,109
نمیدونم، میتونیم پیتزا سفارش
و به بچهها شکلات بدیم
803
00:48:31,778 --> 00:48:35,014
.البته اگر خودت بخوای
...یه موقع فکر نکنی
804
00:48:35,581 --> 00:48:37,049
اصرار و فشاری درکاره
805
00:48:40,787 --> 00:48:43,690
قضیه این پرندههای کریه چیه؟
806
00:48:43,724 --> 00:48:46,058
پدرم به پرندهنگری
علاقه داشت
807
00:48:46,092 --> 00:48:48,094
با فروشگاه وینتجی که توی سوهوئه
808
00:48:48,127 --> 00:48:49,830
و خیلی دوستش داری
تماس گرفتم
809
00:48:49,863 --> 00:48:52,331
چندتا لباس عروسیِ بالقوه رو فرستادن
810
00:48:52,365 --> 00:48:54,100
باید تا آخر امروز برسه
811
00:48:54,133 --> 00:48:55,434
.اوه، عالیه
ممنون
812
00:48:57,203 --> 00:48:58,605
...و
813
00:48:58,639 --> 00:49:01,073
آقا کلاغه، ممکنه خبر ازدواجمون رو
814
00:49:01,107 --> 00:49:03,175
به چندتا خبرگزاری داده باشه
815
00:49:03,209 --> 00:49:05,478
گفته شاید بتونیم عکسها رو
بهطور انحصاری بفروشیم
816
00:49:05,511 --> 00:49:07,246
میتونه واسه تبلیغات برنامهمون
خوب باشه
817
00:49:07,280 --> 00:49:09,850
ببین، بابت ازدواجمون
خیلی هیجان زدهمها
818
00:49:09,883 --> 00:49:13,386
ولی میشه کوچیک و خصوصی باشه؟
819
00:49:13,419 --> 00:49:15,722
باشه، حتما
820
00:49:15,756 --> 00:49:16,757
روز مهمِ زندگیِ توئه
821
00:49:17,490 --> 00:49:18,659
.یا شب مهم
حالا هرچی
822
00:49:20,794 --> 00:49:22,528
خیلی هیجان زدهم
823
00:49:22,562 --> 00:49:24,297
کل وجودم رو هیجان گرفته
824
00:49:29,903 --> 00:49:31,103
لیدیا؟
825
00:49:32,205 --> 00:49:34,575
گورت رو از زندگیم گم کن
826
00:49:34,608 --> 00:49:36,317
شنیدی؟
827
00:49:36,552 --> 00:49:37,553
لیدیا؟
828
00:49:38,945 --> 00:49:41,648
سر کی داری داد میکشی؟
829
00:49:41,682 --> 00:49:44,117
اون مشاور زوجدرمانی
که پیشش میرفتیم رو یادته؟
830
00:49:44,150 --> 00:49:45,486
دکتر گلیکمن رو میگم
831
00:49:45,519 --> 00:49:47,286
میگفت که یه مسئلهای رو تو خودم ریختم
و سرکوبش کردم
832
00:49:47,320 --> 00:49:49,690
و تا زمانی که باهاش مواجه نشم
رابطهمون پیشرفت نمیکنه
833
00:49:49,723 --> 00:49:52,325
اوهوم -
خب راست میگفت -
834
00:49:52,358 --> 00:49:54,595
میخوام ماجرا رو بهت بگم
835
00:49:54,828 --> 00:49:55,896
فقط از قبل هشدار بدم نگی نگفتی
836
00:49:55,929 --> 00:49:58,665
به طرز وحشتناکی دیوانهوار و غیرقابل باوره
837
00:49:58,699 --> 00:50:01,200
مشکلی که نداری؟
838
00:50:01,233 --> 00:50:02,602
نه. خوشحال میشم بشنوم
839
00:50:02,636 --> 00:50:04,403
بیا باهم بهش غلبه کنیم
840
00:50:04,437 --> 00:50:06,205
باشه. چند لحظه بهم مهلت بده
841
00:50:09,910 --> 00:50:11,510
وقتی نوجوان بودم
842
00:50:11,544 --> 00:50:14,848
یه شیطان شیاد خانوادهم رو
تا سر حد مرگ ترسوند و عذاب داد
843
00:50:14,881 --> 00:50:16,582
و سعی کرد وادارم کنه زنش بشم
844
00:50:16,617 --> 00:50:19,786
تا بتونه برای همیشه به دنیای واقعی برگرده
845
00:50:19,820 --> 00:50:22,388
فکر میکردم دیگه از دستش خلاص شدم
846
00:50:22,421 --> 00:50:24,658
اما این اواخر همهش اینور اونور میدیدمش
847
00:50:24,691 --> 00:50:27,393
و الان، واقعا وقعا برگشته
848
00:50:27,426 --> 00:50:30,831
نمیدونم چرا، یا چطور
یا اصلا باید چه گلی به سر بگیرم
849
00:50:33,566 --> 00:50:35,468
...خیلیخب. پس میگی یکی به اسم بیتلجوس
850
00:50:35,501 --> 00:50:36,870
اسمش رو نیار
851
00:50:36,903 --> 00:50:38,805
اگه سه مرتبه اسمش رو تکرار کنی
852
00:50:38,839 --> 00:50:40,339
ظاهر میشه
853
00:50:42,308 --> 00:50:45,612
...باشه. پس این
854
00:50:45,646 --> 00:50:48,615
شیطان مشخصا ساخته ذهن
و جلوهای از ترومای پردازشنشدهته
855
00:50:48,649 --> 00:50:50,249
و باید باهاش رو در رو بشی
856
00:50:50,282 --> 00:50:51,652
وگرنه هرچی پیش بره بدتر و بدتر میشه
857
00:50:51,685 --> 00:50:54,755
ساختگی نیست. واقعا یه شیطانه
858
00:50:56,389 --> 00:50:58,692
میدونم قدم خیلی بزرگیه
859
00:50:58,725 --> 00:51:00,493
...اما به قول دکتر گلیکمن
860
00:51:00,526 --> 00:51:02,495
یه هل کوچیک نیاز داری
و میخوام تو این مورد بهت کمک کنم
861
00:51:04,831 --> 00:51:06,298
بیتلجوس، بیتلجوس، بیتلجوس
862
00:51:11,099 --> 00:51:13,911
[ مشکل دارین؟ من هم دارم - بیاین صحبت کنیم ]
[ بهترین زوجدرمان شهر - بفرمایید تو ]
863
00:51:14,440 --> 00:51:15,842
چی شد؟
864
00:51:15,876 --> 00:51:17,376
رفتیم تو ماکت
865
00:51:18,277 --> 00:51:19,646
!امکان نداره
866
00:51:23,582 --> 00:51:24,785
یعنی چی؟
867
00:51:24,818 --> 00:51:26,419
بهت که گفتم اسمش رو نیار
868
00:51:30,724 --> 00:51:32,793
خانمها و آقایون، این شما و این لیدیا دیتز
869
00:51:32,826 --> 00:51:34,593
هرگز اسمش رو نیار
870
00:51:34,628 --> 00:51:37,363
هرگز! باید بریم
871
00:51:37,396 --> 00:51:39,265
بیتلجوس، بیتلجوس، بیتلجوس
872
00:51:41,702 --> 00:51:43,269
...اون -
بیتلجوس -
873
00:51:47,540 --> 00:51:49,408
اول از همه، میخوام بدونید
874
00:51:49,442 --> 00:51:51,310
که میتونید با من کاملا راحت باشید، خب؟
875
00:51:51,343 --> 00:51:52,713
با خیال آسوده حرف دلتون رو بزنید
876
00:51:52,746 --> 00:51:54,715
هیچ نگران نباشید. حس میکنم یکیتون
داره به اینجور افکار و رفتارهای منفی دامن میزنه
877
00:51:54,748 --> 00:51:56,049
ولی حالا بعدا دربارهش صحبت میکنیم
878
00:51:56,074 --> 00:51:57,291
حالا خوب تو مسئله عمیق شین
879
00:51:57,316 --> 00:51:58,431
و سفرهی دلتون رو بریزین بیرون
880
00:51:58,456 --> 00:51:59,619
باشه؟
کی اول شروع میکنه؟
881
00:51:59,653 --> 00:52:01,253
ها؟
882
00:52:01,287 --> 00:52:02,588
خیلیخب. خودم شروع میکنم
883
00:52:06,492 --> 00:52:08,527
خدمت شما. دیدین؟
من حاضرم دل به کار بدم
884
00:52:08,561 --> 00:52:10,030
شماها هم باید سعی کنید
885
00:52:10,063 --> 00:52:11,698
با کودک درونتون ارتباط برقرار کنین
886
00:52:11,732 --> 00:52:13,365
مال من تا چند لحظه دیگه پیداش میشه
887
00:52:28,782 --> 00:52:31,051
همه میگن چشمهاش به من رفته
888
00:52:31,084 --> 00:52:33,920
ولی بهنظر خودم اصلا اینطوری نیست
889
00:52:33,954 --> 00:52:35,622
هری نینی
890
00:52:38,591 --> 00:52:40,230
تو صرفا تروماهای پردازشنشدهی منی
891
00:52:40,255 --> 00:52:41,722
تو صرفا تروماهای پردازشنشدهی منی
892
00:52:41,747 --> 00:52:43,429
ساختهی ذهنمی
893
00:52:43,462 --> 00:52:44,621
جدی؟
894
00:52:44,646 --> 00:52:46,191
بهنظرت این هم ذهنت ساخته و پرداخته؟
895
00:52:52,438 --> 00:52:53,940
عشقِ پاست
896
00:52:53,974 --> 00:52:55,675
مثل باباش
897
00:53:03,116 --> 00:53:05,719
پس واقعا خودت بودی
که زاغ سیاهم رو چوب میزدی
898
00:53:05,752 --> 00:53:06,987
اگه پاییدن عشق زندگیم
899
00:53:07,020 --> 00:53:09,205
برای اینکه دوباره باهاش ازدواج کنم
زاغ سیاه چوب زدن محسوب میشه
900
00:53:09,230 --> 00:53:11,057
باشه پس بنده گناهکارم. بیا اینجا ببینم
901
00:53:11,091 --> 00:53:12,759
خونه، خونه، خونه
902
00:53:12,783 --> 00:53:20,783
فــیــلــمــکـ ـیــو رو تو گوگل سرچ کن
903
00:53:26,640 --> 00:53:31,778
♪ هرجا که بری ♪
♪ هر کاری کنی ♪
904
00:53:31,812 --> 00:53:37,416
♪ من اینجا منتظرت میمونم ♪
905
00:53:39,585 --> 00:53:40,787
چه اتفاقی افتاد؟
906
00:53:40,821 --> 00:53:42,722
یه خواب خیلی عجیب و غریب دیدم
907
00:53:44,090 --> 00:53:46,592
آره. فکر کنم بهتره یه مدت
سمت قرص و اینها نریم
908
00:53:54,901 --> 00:53:56,602
مارن؟
909
00:53:56,636 --> 00:53:58,672
درواقع کفچهمار مصرین
910
00:53:58,705 --> 00:54:00,106
خیلی قشنگن، نه؟
911
00:54:00,140 --> 00:54:01,708
هدیهی عروسی روریان؟
912
00:54:01,741 --> 00:54:04,678
.نه واسه اون دیگه دیر شده
زهرشون رو کشیدن
913
00:54:04,711 --> 00:54:06,780
.تضمین کردن که کاملا بیخطرن
برای خودم سفارش دادم
914
00:54:07,647 --> 00:54:08,849
در مصر باستان
915
00:54:08,882 --> 00:54:10,416
ملکهها با استفاده از مار
916
00:54:10,449 --> 00:54:12,418
،که نماد عشق جاودانه
مراسمی در مقبره فرعونشون
917
00:54:12,451 --> 00:54:14,520
انجام می دادن
918
00:54:14,553 --> 00:54:15,889
مطمئنی؟ -
اوهوم -
919
00:54:15,922 --> 00:54:17,423
آخه ما تو مدرسه خوندیم که تهدیدی دائمی
920
00:54:17,456 --> 00:54:18,490
برای «رع» تو عالم اموات بودن
[ خدای خورشید در مصر باستان ]
921
00:54:18,524 --> 00:54:19,759
و نماد آشوب و هرج و مرج مطلق
به شمار میومدن
922
00:54:19,793 --> 00:54:20,961
میبینی؟ برای همینه که مدارس باید
923
00:54:20,994 --> 00:54:22,729
به جای این حجم از مطالعه
هنر رو تو برنامههاشون بگنجونن
924
00:54:22,762 --> 00:54:24,597
.به مراد دلت رسیدی
داریم میریم
925
00:54:24,631 --> 00:54:25,699
برو ساکت رو ببند
926
00:54:25,732 --> 00:54:26,867
برت میگردونم مدرسه
927
00:54:26,900 --> 00:54:28,400
وایسا ببینم، چی شد یهو؟
928
00:54:28,434 --> 00:54:30,569
اگه برات تعریف کنم باور نمیکنی
929
00:54:30,604 --> 00:54:32,706
حاضرم پول بدم یه ناوگان کارگر بیاد اینجا
930
00:54:32,739 --> 00:54:34,741
و سریع وسایل رو جمع کنه بفرسته منهتن
931
00:54:34,774 --> 00:54:36,009
همه چی به غیر از ماکت
932
00:54:36,042 --> 00:54:38,410
باید ریز ریزش کنیم و بسوزونیمش
933
00:54:39,813 --> 00:54:41,848
پس عروسی کنسله؟
934
00:54:45,685 --> 00:54:46,987
جناب لوس زاقارت باز چی کار کرده؟
935
00:54:47,020 --> 00:54:48,454
مسئله روری نیست
936
00:54:48,487 --> 00:54:49,521
بیتلجوسه
937
00:54:49,555 --> 00:54:50,657
اینجاست
938
00:54:50,690 --> 00:54:52,125
توی ماکته. با چشمهای خودم دیدمش
939
00:54:52,158 --> 00:54:54,493
روری هم دیدش ولی خیال میکنه خواب دیده
940
00:54:54,526 --> 00:54:55,762
وایسا، نمیشه الان بریم
941
00:54:57,529 --> 00:55:00,532
با یه پسره آشنا شدم
و فردا باهاش قرار دارم
942
00:55:02,736 --> 00:55:04,738
کِی وقتی کردی با کسی آشنا بشی وروجک؟
943
00:55:04,771 --> 00:55:06,402
همونطور که تو وقت کردی
برنامه عروسی بچینی
944
00:55:06,427 --> 00:55:08,875
.منظوری نداشت
کار کارماست
945
00:55:08,909 --> 00:55:10,344
حالا هرچی. داشتم دوچرخهسواری میکردم
946
00:55:10,369 --> 00:55:11,978
که یهو با حصار خونهشون تصادف کردم
947
00:55:12,012 --> 00:55:13,612
باهم حرف زدیم
948
00:55:13,637 --> 00:55:15,097
و دعوتم کرد برای هالووین برم خونهشون
949
00:55:17,117 --> 00:55:18,685
میشه برم؟
950
00:55:20,120 --> 00:55:21,121
تو رو خدا
951
00:55:24,490 --> 00:55:26,927
اجازه نمیدم این شیطان مزاحم
952
00:55:26,960 --> 00:55:28,962
دوباره خانوادهمون رو بهم بریزه
953
00:55:28,995 --> 00:55:32,232
.هیچکس اجازه نداره بره اون تو
کسی هم اجازه نداره اسم منحوسش رو به زبون بیاره
954
00:55:32,265 --> 00:55:34,134
مشکلی برامون پیش نمیاد، مگه نه؟
955
00:55:34,167 --> 00:55:36,736
بیا دیگه مامان. دیرم شد
956
00:55:49,749 --> 00:55:51,217
شیرینی بده وگرنه میترسونمت
957
00:55:55,755 --> 00:55:57,057
مطمئنی خونهشون همینجاست؟
958
00:55:57,090 --> 00:55:58,792
آره
959
00:55:58,825 --> 00:56:00,660
جفرسون لین، پلاک ۱۲۵
960
00:56:00,694 --> 00:56:02,528
لطفا از روی ظاهر چیزی برداشت نکن، خب؟
961
00:56:02,561 --> 00:56:03,997
باباش اخیرا سر کار دچار سانحه شده
962
00:56:04,030 --> 00:56:05,531
و دارن دوران سختی رو سپری میکنن
963
00:56:05,564 --> 00:56:06,800
شیرینی بده وگرنه میترسونمت
964
00:56:06,833 --> 00:56:07,834
بانمکه
965
00:56:09,077 --> 00:56:10,014
چی کار میکنی؟
966
00:56:10,039 --> 00:56:11,871
میخواستم بیام
یه سلامی به والدینش بکنم
967
00:56:11,905 --> 00:56:13,840
ناموسا؟
مگه آوردیم خالهبازی؟
968
00:56:13,873 --> 00:56:14,908
دیگه بچه نیستیم که
969
00:56:14,941 --> 00:56:15,976
طوری نمیشه
970
00:56:16,009 --> 00:56:18,144
خیلیخب. حق با توئه
971
00:56:18,178 --> 00:56:21,247
خوش بگذره. ساعده ده میام دنبالت
972
00:56:21,281 --> 00:56:22,716
بیشتر از این نمیشه بمونی
973
00:56:26,753 --> 00:56:27,754
زود باش
974
00:56:30,156 --> 00:56:31,458
شیرینی بدین وگرنه میترسونیمتون
975
00:56:49,575 --> 00:56:52,178
رفتم زیرزمین رو زیر و رو کردم
976
00:56:52,212 --> 00:56:54,614
اصلا یادم رفته بود اینها رو داریم
977
00:56:54,647 --> 00:56:55,815
آره مشخصه حسابی زحمت کشیدی
978
00:56:55,849 --> 00:56:57,684
آره
979
00:56:57,717 --> 00:56:59,686
.میبینم که شبیه جیمز دین لباس پوشیدی
خوشم اومد
980
00:56:59,719 --> 00:57:00,787
...مرسی. ولی
981
00:57:00,820 --> 00:57:02,322
پدر و مادرم فکر میکنن
982
00:57:02,355 --> 00:57:04,157
«ریچی شدم تو سریال «روزهای خوش
983
00:57:04,190 --> 00:57:06,159
هان؟ -
لباست معرکهست -
984
00:57:07,227 --> 00:57:08,995
الان مثلا کی شدی؟
985
00:57:09,029 --> 00:57:10,063
ماری کوری
986
00:57:12,165 --> 00:57:13,900
فیزیکدان فرانسوی که دوتا نوبل برده
987
00:57:13,933 --> 00:57:15,702
نماد و الگوی فمینست -
...همونی بود که -
988
00:57:15,735 --> 00:57:17,971
رادیواکتیو رو کشف کرد، درسته؟
989
00:57:18,004 --> 00:57:19,205
آره -
آره -
990
00:57:19,239 --> 00:57:20,273
بر اثر کشف خودش هم کشته شد
991
00:57:20,306 --> 00:57:21,708
اما خودش متوجه این قضیه نبود
992
00:57:21,741 --> 00:57:23,810
به عنوان کسی که بر اثر مسمومیت
993
00:57:23,843 --> 00:57:25,979
با پرتوهای رادیواکتیو در حال مرگه
994
00:57:26,012 --> 00:57:29,649
خیلی زیبایی
995
00:57:29,682 --> 00:57:33,119
.یهکم آبنبات و شکلات آوردم
...یعنی یه عالمهست
996
00:57:33,153 --> 00:57:34,687
فکر کنم زیادی بار کردم
997
00:57:34,721 --> 00:57:36,222
...ولی میتونیم... نمیدونم
998
00:57:36,256 --> 00:57:38,224
میتونیم مثلا هرچیش موند رو خودمون بخوریم
999
00:57:38,258 --> 00:57:40,293
یا الان بریم دم در و بدیمشون به بچهها
1000
00:57:40,326 --> 00:57:41,928
...اگه
1001
00:57:41,961 --> 00:57:43,663
تو اینطور بخوای -
آره -
1002
00:57:43,696 --> 00:57:46,199
راستش باید یه اعترافی بکنم
1003
00:57:47,801 --> 00:57:50,804
ترجیح میدم این بالا پیش تو بمونم
1004
00:57:54,174 --> 00:57:56,209
باشه. خوبه
1005
00:57:57,143 --> 00:57:58,144
این هم میشه
1006
00:58:30,743 --> 00:58:32,779
تو رو خدا وحشت نکن
1007
00:58:32,812 --> 00:58:33,813
تو... چی هستی؟
1008
00:58:34,781 --> 00:58:35,782
یعنی واقعا نمیدونی؟
1009
00:58:37,684 --> 00:58:39,886
نیازی نیست بترسی استرید
1010
00:58:41,855 --> 00:58:43,056
یه روحی
1011
00:58:47,093 --> 00:58:48,862
پس مامانم راست میگفت. لعنتی
1012
00:58:48,895 --> 00:58:50,330
مامان و بابام که دعوا میکردن
1013
00:58:50,363 --> 00:58:52,132
یکی از پکهای آبجو بابام رو میدزدیدم
1014
00:58:52,165 --> 00:58:54,167
و میرفتم تو خونه درختیم قایم میشدم
1015
00:58:54,200 --> 00:58:55,201
...یه روز
1016
00:58:56,836 --> 00:58:57,871
سر خوردم
1017
00:58:57,904 --> 00:58:58,905
و افتادم
1018
00:59:00,240 --> 00:59:01,407
چند وقت پیش؟
1019
00:59:01,441 --> 00:59:03,843
۲۳ سال و ۵ ماه و ۱۴ روز پیش
1020
00:59:03,877 --> 00:59:05,278
حالا نه که بشینم دقیق حساب کنم ها
1021
00:59:05,311 --> 00:59:06,813
الان ۲۳ سال آزگاره که تو این خونه اسیر شدم
1022
00:59:06,846 --> 00:59:09,749
از اون درخت نمیتونم اونورتر برم
1023
00:59:09,782 --> 00:59:12,919
تمام این مدت فقط نشسته بودم
و گذر زمان رو تماشا میکردم
1024
00:59:12,952 --> 00:59:14,420
تا اینکه سروکلهی تو پیدا شد
1025
00:59:14,454 --> 00:59:15,822
و تونستی ببینیم
1026
00:59:17,857 --> 00:59:19,359
بعد از این همه مدت تنهایی کشیدن
1027
00:59:19,392 --> 00:59:21,728
با این اتفاق حس کردم
یهو یه چیزی تو مخم ترکید
1028
00:59:21,761 --> 00:59:22,829
حس فوقالعادهای داشت
1029
00:59:23,463 --> 00:59:24,764
تو فوقالعادهای
1030
00:59:24,797 --> 00:59:26,366
بهتره دیگه برم -
درک میکنم -
1031
00:59:26,399 --> 00:59:27,867
میدونم دیوانگیه
1032
00:59:27,901 --> 00:59:31,070
ولی واقعا ازت خوشم اومده
1033
00:59:31,104 --> 00:59:32,839
میخوام باهم باشیم
1034
00:59:34,140 --> 00:59:35,875
چطور آخه؟
1035
00:59:35,909 --> 00:59:38,111
.تو مُردی و من هنوز زندهم
اصلا با عقل جوردرنمیاد
1036
00:59:39,212 --> 00:59:40,780
...خب
1037
00:59:40,813 --> 00:59:42,448
...اگه بهت بگم
1038
00:59:42,482 --> 00:59:44,677
یه راهی برای برگشتن پیدا کردم چی؟
1039
00:59:45,684 --> 00:59:47,287
یه راهی که بتونم دوباره به انسان تبدیل بشم
1040
00:59:47,320 --> 00:59:49,389
تو این کتابه همه چیز رو دقیق توضیح داده
1041
00:59:49,422 --> 00:59:51,291
هرکی میمیره یکی از اینها بهش میدن
1042
00:59:51,324 --> 00:59:52,725
یه مقدار پیچیدهست
1043
00:59:52,759 --> 00:59:54,961
...ولی فقط
1044
00:59:54,994 --> 00:59:58,798
به کمک یه انسان زنده میتونم انجامش بدم
1045
00:59:58,831 --> 01:00:01,834
به معنای واقعی کلمه
میتونم زندگیم رو بهم برگردونی
1046
01:00:01,868 --> 01:00:04,370
یهکم دو دلم. شاید بهتر باشه
از مامانم سوال کنیم
1047
01:00:04,404 --> 01:00:07,006
تو مسائل مربوط به ارواح و اینها
متخصصه دیگه
1048
01:00:07,040 --> 01:00:08,441
...آره خب. من
1049
01:00:08,474 --> 01:00:11,077
مطمئنم هزار تا دلیل برات میاره
1050
01:00:11,110 --> 01:00:12,445
که نباید این کار رو بکنی
1051
01:00:12,478 --> 01:00:14,280
ولی من فقط یه دلیل برای انجامش بهت میدم
1052
01:00:16,249 --> 01:00:18,451
میتونی پدرت رو ببینی
1053
01:00:19,319 --> 01:00:20,386
دوباره
1054
01:00:34,934 --> 01:00:36,836
اولین بازدید آزاد از خونه رو
1055
01:00:36,869 --> 01:00:38,238
برای یکشنبهی دیگه نه، هفتهی بعدش
هماهنگ میکنم
1056
01:00:38,271 --> 01:00:40,106
بعدش هم منتظر دریافت پیشنهاداتشون میشیم
1057
01:00:40,139 --> 01:00:41,374
روری کجاست؟
1058
01:00:41,407 --> 01:00:43,109
سوپری
1059
01:00:43,142 --> 01:00:45,398
رفته شکلاتهایی که خریده بودم رو
پس بده جاشون هویج بگیره
1060
01:00:45,423 --> 01:00:47,447
متخصص گه زدن
به تمامی مراسمات و موقعیتهاست
1061
01:00:47,480 --> 01:00:48,881
مخصوصا هالووین
1062
01:00:48,915 --> 01:00:51,417
من دیگه باید برم. تو کلیسا میبینمت
1063
01:00:51,451 --> 01:00:54,254
مگه اینکه تصمیمت عوض شده باشه
و نخوای عروسی کنی؟
1064
01:00:54,287 --> 01:00:55,288
نه دیلیا
1065
01:00:56,189 --> 01:00:57,290
کجا میری؟
1066
01:00:57,323 --> 01:00:58,891
قبرستون
1067
01:00:58,925 --> 01:01:00,927
میرم با روح شوهر مرحومم ارتباط بگیرم
1068
01:01:03,062 --> 01:01:04,964
من هم دیگه با اجازهت باید برم
1069
01:01:04,998 --> 01:01:06,532
قراره با چند تا دیگه از مامانها
1070
01:01:06,566 --> 01:01:09,235
جین فسقلی
و بقیهی دوستهای پیشاهنگش رو ببریم قاشقزنی
1071
01:01:09,269 --> 01:01:11,504
چند هفته وقت گذاشتیم تا تونستیم
یه تم گروهی برای لباسهاشون پیدا کنیم
1072
01:01:11,537 --> 01:01:14,540
قرار شد هیچکی
لباس شاهدختهای دیزنی رو نپوشه
1073
01:01:14,574 --> 01:01:16,409
تنها باری که استرید
لباس یکی از شخصیتهای دیزنی رو پوشید
1074
01:01:16,442 --> 01:01:20,346
اون سالی بودکه لباس مادر مُرده سیندرلا رو
برای هالووین انتخاب کرد
1075
01:01:20,380 --> 01:01:22,581
حالا اگه گفتی دخترها چه تمی رو
برای لباسهاشون انتخاب کردن؟
1076
01:01:22,606 --> 01:01:24,584
سالاد میوه
1077
01:01:24,618 --> 01:01:26,152
هوشمندانه نیست؟
1078
01:01:26,185 --> 01:01:28,087
هم سالمه
هم احساسات کسی رو تحریک نمیکنه
1079
01:01:28,988 --> 01:01:30,753
...لباس مخصوص هالووین من هم
1080
01:01:32,525 --> 01:01:34,494
وام مسکن معکوسه
1081
01:01:34,527 --> 01:01:36,429
وام مسکن رو برعکس نوشتم
1082
01:01:37,631 --> 01:01:39,232
استرید کجاست؟
1083
01:01:39,265 --> 01:01:41,601
رفته سر قرار. اولین بارشه
1084
01:01:41,635 --> 01:01:44,170
گمونم من بیشتر از اون استرس دارم
1085
01:01:44,203 --> 01:01:45,905
خونهی پسره تو جفرسون بود
1086
01:01:45,938 --> 01:01:48,041
وای تو رو خدا اسم اون خیابون رو نیار
1087
01:01:48,074 --> 01:01:49,108
یه خونه اونجا دارم که فروش نرفته
1088
01:01:49,142 --> 01:01:51,244
و گند زده به رکورد فروش بینقصم
1089
01:01:51,277 --> 01:01:53,146
تقصیر خودمه
1090
01:01:53,179 --> 01:01:55,515
سالهاست گذاشتنش برای فروش
1091
01:01:55,548 --> 01:01:58,117
ولی گفتم اگه بتونم خونهی قتل رو بفروشم
1092
01:01:58,151 --> 01:01:59,519
میتونم به کلکسیون افتخاراتم اضافهش کنم
1093
01:01:59,552 --> 01:02:00,853
خونهی قتل؟
1094
01:02:01,387 --> 01:02:02,388
کدوم یکیشونه؟
1095
01:02:03,456 --> 01:02:05,325
پلاک ۱۲۵
1096
01:02:05,358 --> 01:02:07,126
استرید رو همونجا پیاده کردم
1097
01:02:07,160 --> 01:02:08,895
اسم پسره جرمی بود
1098
01:02:08,928 --> 01:02:11,964
جرمی فریزر؟
1099
01:02:11,998 --> 01:02:14,000
نمیدونم. فامیلیش رو نگفت
1100
01:02:15,068 --> 01:02:16,869
نه. نمیتونه همون جرمی باشه
1101
01:02:16,903 --> 01:02:20,006
جرمی فریزر بد جونوری بود
1102
01:02:20,039 --> 01:02:23,172
بیس و سه سال پیش پدر و مادرش رو کشت
1103
01:02:23,197 --> 01:02:25,345
پلیسها درحالی که تو خونه درختیش
قایم شده بود پیداش کردن
1104
01:02:25,378 --> 01:02:26,837
سعی داشتن از اونجا بکِشنش بیرون
1105
01:02:26,862 --> 01:02:28,414
که میفته و گردنش میشکنه
1106
01:02:28,448 --> 01:02:30,183
درجا میمیره
1107
01:02:35,488 --> 01:02:38,124
به همین راحتی میشه رفت دیار باقی؟
1108
01:02:38,157 --> 01:02:40,326
صرفا باید با گچ یه در بکشی؟
1109
01:02:40,360 --> 01:02:41,628
عه، سه بار هم باید در بزنی؟
1110
01:02:41,662 --> 01:02:43,129
دارم طبق دستورالعملی
که اون تو نوشته پیش میرم
1111
01:02:43,162 --> 01:02:44,163
چه خز
1112
01:02:54,708 --> 01:02:56,943
شاید هم نه
1113
01:02:56,976 --> 01:02:58,679
حالا باید چه کار کنیم؟
بریم تو؟
1114
01:02:58,712 --> 01:03:00,749
من میتونم برم
ولی از اونجایی که تو هنوز زندهای
1115
01:03:00,774 --> 01:03:02,982
باید قبلش اون طلسم رو بخونی
1116
01:03:05,251 --> 01:03:08,988
...از دنیای زندگان جرات کرده و قدم گذارم»
[ به لاتین ]
1117
01:03:21,785 --> 01:03:24,738
[ برای فروش ]
1118
01:03:25,606 --> 01:03:26,607
استرید
1119
01:03:32,311 --> 01:03:34,313
توئی جرمی؟
1120
01:03:40,286 --> 01:03:43,156
«تا دیگری آزاد گردد»
[ به لاتین ]
1121
01:03:44,490 --> 01:03:46,058
خیلیخب
1122
01:03:46,092 --> 01:03:47,527
فکر کنم جواب داد
1123
01:03:48,294 --> 01:03:49,362
استرید
1124
01:03:52,733 --> 01:03:53,933
بریم دیدن پدرت
1125
01:03:57,270 --> 01:03:59,172
!استرید! نه
1126
01:04:05,511 --> 01:04:06,512
خیلیخب
1127
01:04:17,457 --> 01:04:19,626
تو اینجا منتظر بمون
1128
01:04:19,660 --> 01:04:22,061
میرم بپرسم کجا باید بریم
1129
01:04:22,094 --> 01:04:24,497
یادت باشه ازشون بپرسی بابام کدوم قسمته
1130
01:04:24,530 --> 01:04:26,566
...عذر میخوام، ببخشید، شرمنده
1131
01:04:28,301 --> 01:04:29,435
کریسمس مبارک
1132
01:04:29,469 --> 01:04:30,671
کریسمس مبارک
1133
01:04:32,305 --> 01:04:33,573
مرسی
1134
01:04:33,607 --> 01:04:35,241
خیلیخب. باید بریم بخش مهاجرت
1135
01:04:42,381 --> 01:04:45,318
عذر میخوام، میتونم با مدیر اینجا صحبت کنم؟
1136
01:04:45,351 --> 01:04:48,387
اگه زود برنگردم خونه زنم پوستم رو میکنه
1137
01:04:48,421 --> 01:04:50,523
.آخی ناز بشین الهی
نوبت بگیرین و منتظر بمونین
1138
01:04:56,730 --> 01:04:58,297
اوه رفیق
1139
01:05:02,736 --> 01:05:05,271
نیروهای دیار باقی
1140
01:05:05,304 --> 01:05:09,375
چارلز عزیزم را بپذیرید
همانطور که من مرگش را پذیرفتم
1141
01:05:10,142 --> 01:05:11,612
نه نپذیرفتم
1142
01:05:11,645 --> 01:05:13,647
و هرگز نخواهم پذیرفت
1143
01:05:13,680 --> 01:05:15,682
غم و اندوه تاریخ انقضایی ندارد
1144
01:05:17,083 --> 01:05:19,352
اوه. این خیلی خوب بود
1145
01:05:19,385 --> 01:05:23,155
غم و اندوه تاریخ انقضایی ندارد
1146
01:05:23,189 --> 01:05:24,725
پادشاهان تجارت
1147
01:05:24,758 --> 01:05:26,292
شوالیههای نزدک
[ بزرگترین بازار الکترونیک جهان در قلب آمریکا ]
1148
01:05:26,325 --> 01:05:30,563
او را شایستهی گذر
از دروازههای قلمروی خود بدانید
1149
01:05:30,596 --> 01:05:33,199
تو دیگر متعلق به من نیستی پادشاهم
1150
01:05:33,232 --> 01:05:35,368
...اما به برکت فرشتگانِ
1151
01:05:35,401 --> 01:05:37,103
...عشق جاودانه
1152
01:05:37,838 --> 01:05:40,707
من، ملکه بازماندهت
1153
01:05:40,741 --> 01:05:43,109
...با افتخار ردای تو را
1154
01:05:48,447 --> 01:05:50,449
.خیلیخب. خدمت شما
ممنون
1155
01:05:51,885 --> 01:05:53,720
خوبی عزیزم؟
بهنظر آشفتهای
1156
01:05:53,754 --> 01:05:55,288
استرس و دلهرهی قبل از عروسیه چیزی نیست
1157
01:05:55,321 --> 01:05:57,189
میرم بالا لباسم رو بپوشم
1158
01:05:57,223 --> 01:05:58,725
ولی دنبالم نیای ها
1159
01:05:58,759 --> 01:06:00,393
قبل از عروسی نباید من رو تو لباسم ببینی
بدشانسی میاره
1160
01:06:00,426 --> 01:06:01,427
باشه
1161
01:06:03,596 --> 01:06:06,232
.به به. سلام عرض شد
چه دلقک کوچولوی خوشگلی
1162
01:06:06,265 --> 01:06:08,200
شیرینی بده وگرنه میترسونمت -
شیرینی بده وگرنه میترسونمت -
1163
01:06:08,234 --> 01:06:09,535
خیلیخب
1164
01:06:09,569 --> 01:06:11,103
...سیب -
مرسی -
1165
01:06:11,137 --> 01:06:13,105
هویج و یهکم کشمش زرد
1166
01:06:13,139 --> 01:06:14,748
چون کسی دلقکهای چاقالو رو دوست نداره
1167
01:06:18,411 --> 01:06:20,079
باورم نمیشه میخوام این کار رو بکنم
1168
01:06:21,447 --> 01:06:23,617
بیتلجوس، بیتلجوس، بیتلجوس
1169
01:06:53,312 --> 01:06:55,314
جوس از کمند گریخت
1170
01:06:57,618 --> 01:06:58,852
بهم بگو معنی این چیه
1171
01:06:58,885 --> 01:07:01,788
خیلیخب. بذار یه نگاه بندازم
1172
01:07:01,822 --> 01:07:04,323
خلاصهش اینه که دخترت به گا رفته
1173
01:07:04,357 --> 01:07:06,392
قبول کرده زندگیش رو
با زندگی اون پسره تاخت بزنه
1174
01:07:06,425 --> 01:07:07,828
پسره برمیگرده به دنیای زندهها
1175
01:07:07,861 --> 01:07:09,528
و دخترت تا ابد تو اون دنیا گیر میفته
1176
01:07:09,562 --> 01:07:11,430
یه بلیط یه طرفه برای قطار ارواح
1177
01:07:11,464 --> 01:07:12,699
قطار ارواح؟ -
آره -
1178
01:07:12,733 --> 01:07:15,301
ایستگاه آخر، آخرت
1179
01:07:15,334 --> 01:07:16,837
نه. نباید سوار اون قطار بشه
1180
01:07:16,870 --> 01:07:18,639
باید من رو ببری اونور تا بتونم نجاتش بدم
1181
01:07:18,672 --> 01:07:20,239
میتونم ببرمت
1182
01:07:20,272 --> 01:07:22,408
اما محض رضای خدا که در حق کسی لطف نمیکنم
1183
01:07:22,441 --> 01:07:24,577
.صد البته
چی میخوای؟
1184
01:07:24,611 --> 01:07:26,445
ببین زن سابقم موی دماغم شده
1185
01:07:26,479 --> 01:07:28,682
یه مقدار روانیه. جدا شدیم ها
1186
01:07:28,715 --> 01:07:30,416
منتها از اون آویزونهاست
1187
01:07:30,449 --> 01:07:31,517
کاش یه راهی بود که میتونستم
برای همیشه از شرش خلاص شم
1188
01:07:31,550 --> 01:07:32,919
چقدر آسمون ریسمون میبافی
میخوای باهات ازدواج کنم دیگه
1189
01:07:32,953 --> 01:07:34,390
وای فکر نمیکردم بالاخره یه روز ازم تقاضا کنی
1190
01:07:34,422 --> 01:07:36,430
از کجا بدونم سر قولت میمونی؟
1191
01:07:36,455 --> 01:07:38,290
به روح مادر مُردهم قسم
1192
01:07:38,324 --> 01:07:39,558
ایش
1193
01:07:41,662 --> 01:07:43,262
خیلیخب. قبوله
1194
01:07:43,295 --> 01:07:45,297
اگه کمکم کنی دخترم رو نجات بدم
باهات ازدواج میکنم
1195
01:07:45,331 --> 01:07:46,532
قول و قرارمون باید مستند باشه
1196
01:07:46,565 --> 01:07:48,234
بدش بابا
1197
01:07:48,267 --> 01:07:49,268
این هم از این
1198
01:07:49,370 --> 01:07:50,521
[ توافقنامهی ازدواج ]
1199
01:07:52,304 --> 01:07:53,674
خوشبختت میکنم
1200
01:07:53,707 --> 01:07:56,409
خدایا! چطوری قراره بریم تو؟
1201
01:08:02,716 --> 01:08:03,817
آره
1202
01:08:05,919 --> 01:08:08,454
متاسفانه از در ورودی نمیتونیم داخل شیم
1203
01:08:20,834 --> 01:08:23,235
میخواستم یه تسخیر اهریمن سفارش بدم
1204
01:08:23,269 --> 01:08:24,503
...مددکار آخرتمون در اعتصابه
1205
01:08:24,537 --> 01:08:25,605
...و اتاق انتظار
1206
01:08:25,639 --> 01:08:26,940
به بیتلجوس بگین
1207
01:08:26,973 --> 01:08:28,675
این آدمها هنوز تو خونهمن
1208
01:08:32,511 --> 01:08:34,648
الو؟ الو؟
1209
01:08:36,315 --> 01:08:37,316
شتر دیدی ندیدی
1210
01:08:37,951 --> 01:08:38,952
افتاد؟
1211
01:08:40,553 --> 01:08:43,023
باب، با پسرها کشیک بدین
1212
01:08:43,056 --> 01:08:44,825
یه وقت کسی نیاد تو ها
1213
01:08:46,827 --> 01:08:47,828
بریم عزیزم
1214
01:08:50,890 --> 01:08:53,854
خیلیخب. همگی برگردین سر کارتون
1215
01:09:08,048 --> 01:09:10,109
شیرینی بده وگرنه میترسونمت -
شیرینی بده وگرنه میترسونمت -
1216
01:09:11,350 --> 01:09:12,551
نفری یه دونه بردارین
1217
01:09:12,585 --> 01:09:13,720
به قوانین قاشقزنی احترام بذارین
1218
01:09:13,754 --> 01:09:15,936
بشین تا احترام بذاریم کسخل
1219
01:09:16,857 --> 01:09:18,557
هان؟
1220
01:09:22,328 --> 01:09:23,630
خیلیخب بچهها
1221
01:09:23,663 --> 01:09:24,798
این بار توتفرنگیها
اول شکلاتشون رو انتخاب میکنن
1222
01:09:24,831 --> 01:09:26,116
همدیگه رو هل ندین
1223
01:09:37,878 --> 01:09:39,980
دستهات رو بذار روی سرت کونی
1224
01:09:40,013 --> 01:09:42,682
وگرنه مخت رو میپاشونم رو دیوار
1225
01:09:42,716 --> 01:09:43,917
کد ۱۰-۳۱ گزارش شده
[ جرم در حال انجام ]
1226
01:09:43,950 --> 01:09:45,856
ای بابا
1227
01:09:46,418 --> 01:09:47,788
خیلی تصنعی بود
1228
01:09:47,821 --> 01:09:49,956
یادت باشه، پیاز داغش رو الکی زیاد نکن
1229
01:09:49,990 --> 01:09:51,858
زیرپوستی بازی کن
1230
01:09:51,892 --> 01:09:53,927
باید جلوه واقعیش رو حفظ کنی
1231
01:09:53,960 --> 01:09:55,325
هشدار -
اولگا -
1232
01:09:55,350 --> 01:09:56,495
چی شده؟
1233
01:09:56,529 --> 01:09:59,032
یکی کد ۶-۹-۹ رو نقض کرده
1234
01:09:59,065 --> 01:10:00,634
یعنی میگی
1235
01:10:00,667 --> 01:10:02,969
یه انسان زنده به صورت غیرقانونی
وارد دیار باقی شده؟
1236
01:10:03,003 --> 01:10:04,938
نقض کد ۶-۹-۹
1237
01:10:04,971 --> 01:10:07,707
وقتشه که جوخهی غولها رو خبر کنیم
1238
01:10:10,010 --> 01:10:13,680
دوتا مظنون داریم. میخوام همه جا رو
خوب دنبالشون بگردین
1239
01:10:13,713 --> 01:10:14,848
...یه پلشتی
1240
01:10:14,881 --> 01:10:17,550
به اسم بیتلجوس
1241
01:10:17,583 --> 01:10:19,418
و یه انسان زندهی مونث
1242
01:10:19,451 --> 01:10:21,755
به اسم لیدیا دیتز
1243
01:10:21,788 --> 01:10:25,792
.میخوام خودتون رو به هر دری بزنید
زیر تمام سنگقبرها رو بگردید
1244
01:10:25,826 --> 01:10:30,130
شده زیر دونه دونه شنهای تیتان رو بگردید
باید پیداشون کنین
[ بزرگترین قمر زحل ]
1245
01:10:30,163 --> 01:10:32,431
...آقایون
1246
01:10:32,464 --> 01:10:34,533
این چیزیه که تمام دوران مرگتون
1247
01:10:34,567 --> 01:10:35,936
براش آموزش دیدین
1248
01:10:36,770 --> 01:10:38,437
...و یادتون باشه
1249
01:10:38,470 --> 01:10:39,973
همیشه جلوهی واقعیش رو حفظ کنید
1250
01:10:40,707 --> 01:10:41,741
آره
1251
01:10:51,117 --> 01:10:52,853
یا خدا
1252
01:10:54,120 --> 01:10:55,989
کجا... چی؟
1253
01:10:56,022 --> 01:10:58,992
!نه. نه. نه
1254
01:11:00,627 --> 01:11:02,461
نه
1255
01:11:02,494 --> 01:11:04,530
نه
1256
01:11:04,563 --> 01:11:06,027
عذر میخوام
1257
01:11:06,052 --> 01:11:07,968
اگه اشتباهی پیش اومده باشه
باید به کجا مراجعه کنم؟
1258
01:11:08,001 --> 01:11:10,036
من قرار نبوده الان اینجا باشم
1259
01:11:16,643 --> 01:11:17,811
خدایی؟
1260
01:11:17,844 --> 01:11:20,579
من عضویت «ورود جهانی» دارم
[ اجازه معافیت از امور گمرکی دست و پاگیر ]
1261
01:11:20,614 --> 01:11:22,682
اینجا صف مخصوص نداره؟
1262
01:11:24,718 --> 01:11:28,154
قطار ۸:۳۵ به مقصد آخرت
1263
01:11:28,188 --> 01:11:29,623
تاخیر ندارد
1264
01:11:29,656 --> 01:11:31,157
بعدی
1265
01:11:31,191 --> 01:11:33,927
سر محل تعیین شده بایست و به دوربین نگاه کن
1266
01:11:35,028 --> 01:11:36,930
بگو سیب
1267
01:11:38,965 --> 01:11:40,734
وای
1268
01:11:40,767 --> 01:11:41,768
خوبی؟
1269
01:11:43,703 --> 01:11:46,139
نه. یه حس عجیبی دارم
1270
01:11:46,172 --> 01:11:48,875
.ولی من حس فوقالعادهای دارم
مگه میشه؟
1271
01:11:48,909 --> 01:11:50,509
الان چطور شد؟ -
راستش خیلی سادهست -
1272
01:11:50,542 --> 01:11:53,980
اون متنه که بهت گفتم از روش بخونی رو یادته؟
1273
01:11:54,014 --> 01:11:58,685
قبول کردی که زندگیت رو با مال من تاخت بزنی
1274
01:11:59,585 --> 01:12:01,021
چی؟
1275
01:12:01,054 --> 01:12:03,327
برای اینکه بتونم دوباره آزادانه
به دنیای واقعی برگردم به زندگیت احتیاج داشتم
1276
01:12:04,590 --> 01:12:06,726
یه بلیط برای قطار ارواح داره
1277
01:12:06,760 --> 01:12:08,728
یه بلیط یه طرفه به آخرت
1278
01:12:08,762 --> 01:12:10,997
اگه دست بجنبونی به قطار ۸:۳۵ش میرسی
1279
01:12:11,031 --> 01:12:12,598
وایسین! نه -
خیلی خیلی ممنون -
1280
01:12:13,331 --> 01:12:14,801
من با همچین چیزی موافقت نکردم
1281
01:12:15,969 --> 01:12:17,536
چطوری میتونم برگردم به دنیا؟
1282
01:12:17,569 --> 01:12:20,006
باید این رو بدی مهر کنن. باجه یازده
1283
01:12:20,040 --> 01:12:22,976
انتقالت هنوز تکمیل نشده
1284
01:12:27,781 --> 01:12:29,548
بابا؟
1285
01:12:29,581 --> 01:12:30,817
استرید؟ -
بابا -
1286
01:12:30,850 --> 01:12:32,852
بابا! کمکم کن
1287
01:12:33,253 --> 01:12:34,486
بابا
1288
01:12:34,520 --> 01:12:35,829
استرید
1289
01:12:53,873 --> 01:12:56,209
دیدار نزدیکه عزیزم
1290
01:12:56,242 --> 01:12:57,576
بسیار نزدیک
1291
01:13:14,995 --> 01:13:17,797
هشدار، نقض کد ۶-۹-۹
1292
01:13:17,831 --> 01:13:18,941
امنه. بریم
1293
01:13:18,966 --> 01:13:20,100
عینهو بانی و کلاید شدیم
1294
01:13:20,133 --> 01:13:21,301
البته ما مثل اونها آبکش نشدیم
1295
01:13:21,334 --> 01:13:22,601
اصلا میدونی از کدوم طرف باید بریم؟
1296
01:13:22,635 --> 01:13:23,870
این راهرو رو تا ته میری
1297
01:13:23,903 --> 01:13:25,238
،سه تا دو راهی بعدی رو میپیچی راست
...در نهم رو میری تو
1298
01:13:25,271 --> 01:13:26,538
نقض کد ۶-۹-۹
1299
01:13:26,572 --> 01:13:28,041
مستقیم میرسی به قطار ارواح
1300
01:13:28,074 --> 01:13:29,676
تو کجا؟
1301
01:13:29,709 --> 01:13:30,910
با اجازهتون یه سر برم مستراح
1302
01:13:42,876 --> 01:13:44,991
[ قطارهای خروجی ]
[ قطار آخرت - حرکت ۸:۳۵ - به موقع ]
1303
01:13:59,005 --> 01:14:01,975
...قطار ساعت ۸:۳۵
1304
01:14:02,008 --> 01:14:03,710
به مقصد آخرت
1305
01:14:05,145 --> 01:14:06,713
همگی
1306
01:14:06,746 --> 01:14:08,815
سوار قطار ارواح شن
1307
01:14:17,357 --> 01:14:18,658
نه. نه
1308
01:14:19,826 --> 01:14:20,827
نه
1309
01:14:21,895 --> 01:14:23,329
آره
1310
01:14:26,366 --> 01:14:27,734
استرید
1311
01:14:27,767 --> 01:14:28,902
استرید
1312
01:14:30,303 --> 01:14:32,372
!نه! نه! نه
1313
01:14:32,405 --> 01:14:33,640
!نه! نه
1314
01:14:33,673 --> 01:14:34,707
خواهش میکنم
1315
01:14:43,349 --> 01:14:46,119
بلرزونش خوشگله
1316
01:14:46,152 --> 01:14:47,320
هی
1317
01:14:56,162 --> 01:14:57,630
استرید
1318
01:15:09,381 --> 01:15:10,418
گندش بزنن
1319
01:15:10,443 --> 01:15:11,881
ایست
1320
01:15:12,278 --> 01:15:13,279
از اون طرف
1321
01:15:16,983 --> 01:15:18,718
راستی بابا رو دیدم
1322
01:15:29,796 --> 01:15:31,164
کجاییم؟
1323
01:15:31,197 --> 01:15:32,265
نمیدونم
1324
01:15:35,101 --> 01:15:37,036
اون زحله
1325
01:15:37,070 --> 01:15:40,073
پس احتمالا الان روی یکی از قمرهاشیم
1326
01:15:40,106 --> 01:15:41,841
ناموسا دیار باقی خیلی خر تو خره
1327
01:16:03,730 --> 01:16:05,932
کرم شنی! فرار کن
1328
01:16:14,007 --> 01:16:15,708
دستم رو بگیر
1329
01:16:22,148 --> 01:16:23,283
بیا. زود باش
1330
01:16:52,979 --> 01:16:54,414
ماری کوری شدی
1331
01:16:54,447 --> 01:16:56,516
بعد از مسمومیت رادیواکتیویش
1332
01:16:56,549 --> 01:16:58,151
درسته؟
1333
01:16:58,184 --> 01:16:59,352
از بابام یاد گرفتم دیگه
1334
01:17:00,987 --> 01:17:02,121
چه دسته گلی تربیت کردیم
1335
01:17:03,022 --> 01:17:05,024
آره واقعا
1336
01:17:06,559 --> 01:17:07,760
بیاین بغلم ببینم
1337
01:17:11,030 --> 01:17:12,365
میدونم نمیتونین من رو ببینین
1338
01:17:12,398 --> 01:17:15,301
ولی همیشه بهتون سر میزنم
1339
01:17:15,335 --> 01:17:16,469
نمیخوام بهخاطر من
1340
01:17:16,502 --> 01:17:18,338
بینتون فاصله بیفته
1341
01:17:18,371 --> 01:17:19,372
به همدیگه نیاز دارین
1342
01:17:20,473 --> 01:17:22,108
به رشد همدیگه کمک میکنین
1343
01:17:23,109 --> 01:17:24,143
همیشه همینطور بوده
1344
01:17:25,545 --> 01:17:26,980
هشدار
1345
01:17:27,013 --> 01:17:28,214
نقض کد ۶-۹-۹
1346
01:17:28,248 --> 01:17:30,149
باید برگردیم وینتر ریور
1347
01:17:30,183 --> 01:17:32,322
تا وقتی استرید زندگیش رو پس نگرفته
نمیتونین برگردین
1348
01:17:32,347 --> 01:17:34,520
هشدار! متخلف شناسایی شد -
بریم -
1349
01:17:36,289 --> 01:17:39,425
نیروهای گشت غول، شکاف رو پیدا
و مهر و مومش کردن
1350
01:17:39,459 --> 01:17:42,562
خبری از بیتلجوس یا اون زنه نشد؟
1351
01:17:42,595 --> 01:17:44,030
هنوز دارن دنبالشون میگردن
1352
01:17:44,063 --> 01:17:46,344
ولی یه چیزی پیدا کردیم
که میتونه تو این راستا کمکمون کنه
1353
01:18:08,388 --> 01:18:10,089
باب؟
1354
01:18:12,626 --> 01:18:14,861
بذار برات بگم قضیه قراره چطور پیش بره
1355
01:18:14,894 --> 01:18:17,897
یا اون دهن خشکیدهی چروکیدهت رو
باز میکنی و مقر میای
1356
01:18:17,930 --> 01:18:20,066
یا اون جمجمه کوچولو موچولوت رو
1357
01:18:20,099 --> 01:18:22,068
عینهو گردو خرد میکنم
1358
01:18:22,101 --> 01:18:23,336
بیتلجوس کدوم گوریه؟
1359
01:18:38,384 --> 01:18:40,053
روری؟ -
پدر -
1360
01:18:40,086 --> 01:18:42,155
هی دارم اینور اونور
این آدمهای سرکوچولو رو میبینم
1361
01:18:42,188 --> 01:18:43,856
نترس فرزندم
1362
01:18:43,890 --> 01:18:45,958
زیرا چشمان آدمی چیزهای عجیبی خواهد دید
1363
01:18:45,992 --> 01:18:47,860
آیا ترس بر تو چیره گشته؟
1364
01:18:47,894 --> 01:18:50,330
آره. دارم از ترس میرینم به خودم
1365
01:18:50,363 --> 01:18:52,398
اینجا چه کار میکنین؟
1366
01:18:52,432 --> 01:18:53,566
دنبال گوسفندان گمشده میگشتم
1367
01:18:53,599 --> 01:18:55,168
تا به سمت نور هدایتشون کنم
1368
01:18:55,201 --> 01:18:57,470
میخوای تا کلیسا برسونمت؟
1369
01:19:03,943 --> 01:19:05,978
شیرینی بدین وگرنه میترسونیمتون
1370
01:19:07,380 --> 01:19:09,115
...ببخشید، من
1371
01:19:09,148 --> 01:19:10,483
...الان برمیگردم آخر صف فقط
1372
01:19:10,516 --> 01:19:12,285
...عذر میخوام. اجازه بدین
1373
01:19:12,318 --> 01:19:15,455
شرمنده. باید برم عروسی
دیرم شده
1374
01:19:15,488 --> 01:19:18,091
سلام. یه سوال ازتون داشتم
چطور میتونم از اینجا برم؟
1375
01:19:18,124 --> 01:19:19,525
آخه یه اشتباهی شده
1376
01:19:19,559 --> 01:19:22,061
.الان وقت استراحتمه
نوبت بگیر و یه گوشه بشین
1377
01:19:22,095 --> 01:19:23,463
نه ببینین، زهر اون کفچهمارها رو
1378
01:19:23,496 --> 01:19:24,964
کشیده بودن. بابتش پول داده بودم
1379
01:19:24,997 --> 01:19:27,066
عزیزم، الان دیگه مردی، خب؟
1380
01:19:27,100 --> 01:19:29,035
برو نوبت بگیر و یه گوشه منتظر بمون
1381
01:19:32,438 --> 01:19:36,976
کسی اینجا هست که قدرت و اختیار لازم
برای کمک به بنده رو داشته باشه؟
1382
01:19:37,009 --> 01:19:38,601
تو دنیای زندهها که بودی اینطوری
کارت رو راه مینداختی؟
1383
01:19:38,626 --> 01:19:40,380
من نمردم
1384
01:19:42,148 --> 01:19:43,349
اصلا میدونی چیه؟
1385
01:19:43,383 --> 01:19:45,118
شوهرم اینجاست. اسمش چارلز دیتزه
1386
01:19:45,151 --> 01:19:46,653
آره. اون میتونه این سوءتفاهم رو برطرف کنه
1387
01:19:46,687 --> 01:19:48,054
.یه زنگ بهش بزنین میاد درستش میکنه
از پس هر مشکلی برمیاد
1388
01:19:48,087 --> 01:19:49,555
دیگه گذشت اون دوران
1389
01:19:49,589 --> 01:19:52,191
نه! وایسین! من کلی آدم بانفوذ میشناسم
1390
01:19:52,225 --> 01:19:55,561
...آدمهای کلهگنده. خودم هم یکی از اونهام
1391
01:19:57,363 --> 01:19:58,605
نه
1392
01:19:59,031 --> 01:20:00,933
بیتلجوس. نه
1393
01:20:03,704 --> 01:20:05,505
بیتلجوس
1394
01:20:07,407 --> 01:20:09,075
اینجام عزیز
1395
01:20:09,108 --> 01:20:10,977
میفهمم. حالا که مُردی
1396
01:20:11,010 --> 01:20:12,545
دلت میخواد باهم وقت بگذرونیم
1397
01:20:12,578 --> 01:20:14,313
میشه کمکم کنی چارلز رو پیدا کنم؟
1398
01:20:14,347 --> 01:20:16,282
و سالن استراحت ویآیپی رو
1399
01:20:16,315 --> 01:20:17,718
چرا که نشه -
خیلیخب -
1400
01:20:17,751 --> 01:20:20,420
ولی قبلش باید کمک کنی
عروس فراریم رو پیدا کنم
1401
01:20:36,637 --> 01:20:39,005
کجاست؟
1402
01:20:41,541 --> 01:20:42,919
یالا بگو
1403
01:21:14,540 --> 01:21:17,410
توی صف منتظر بایستید تا صداتون کنن
1404
01:21:24,150 --> 01:21:25,318
اون گذرنامه رو مهر نکن
1405
01:21:29,555 --> 01:21:32,191
دیگه خیلی دیر شده
1406
01:21:32,225 --> 01:21:34,364
...فکر کنم داستایوفسکی بود که میگفت
1407
01:21:34,389 --> 01:21:35,537
[ شانست ریده دادا ]
1408
01:21:36,061 --> 01:21:37,062
بای بای کسکش
1409
01:21:40,066 --> 01:21:41,467
از این طرف. دنبالم بیاین
1410
01:21:46,239 --> 01:21:48,407
بعدی
1411
01:21:48,441 --> 01:21:51,277
هشدار! متخلف شناسایی شد
1412
01:21:52,311 --> 01:21:54,080
از این طرف
1413
01:21:54,113 --> 01:21:56,415
نقض کد ۶-۹-۹
1414
01:21:56,449 --> 01:21:58,084
دیگه جلوتر نمیتونم بیام
1415
01:21:59,085 --> 01:22:00,621
خیلیخب -
دوستت دارم -
1416
01:22:00,654 --> 01:22:02,121
من هم دوستت دارم عزیز دلم
1417
01:22:03,356 --> 01:22:05,391
زندگی خوبی داشته باشی
1418
01:22:05,424 --> 01:22:06,592
مراقب همدیگه باشید
1419
01:22:06,627 --> 01:22:08,060
باشه
1420
01:22:08,094 --> 01:22:09,395
بعدا میبینمتون -
باشه -
1421
01:22:31,484 --> 01:22:33,052
مرسی که جونم رو نجات دادی
1422
01:22:35,388 --> 01:22:39,292
ببخشید که هیچوقت باور نکردم
...واقعا ارواح رو میبینی و
1423
01:22:39,325 --> 01:22:41,028
نمیدونم دیگه کلا بابت همه چی متاسفم
1424
01:22:43,596 --> 01:22:45,097
...استرید، من
1425
01:22:45,131 --> 01:22:46,867
لیدیا! بیا دیر شده
1426
01:22:46,900 --> 01:22:48,601
وای خدا! عروسیم
1427
01:22:48,635 --> 01:22:50,269
دیگه باید مراسم رو شروع کنیم
1428
01:22:50,303 --> 01:22:51,838
مامان وایسا. میدونی امشب کلی اتفاق افتاد
1429
01:22:51,872 --> 01:22:53,339
و خب اگه ته دلت راضی نیست
مجبور نیستی این کار رو بکنی ها
1430
01:22:53,372 --> 01:22:55,141
میدونم. ولی اگه امشب کلکش رو نکنم
1431
01:22:55,174 --> 01:22:57,243
تا ابد به تعویق میندازمش
1432
01:22:57,276 --> 01:22:59,245
مطمئنی دلت میخواد باهاش عروسی کنی؟
1433
01:22:59,278 --> 01:23:01,980
روری دوستم داره و بهنظرم همین کافیه
1434
01:23:02,749 --> 01:23:04,618
زود باش عزیزم. بیا تو
1435
01:23:08,722 --> 01:23:09,856
درهای خانهش همواره
1436
01:23:09,890 --> 01:23:11,725
به روی گوسفندان گمشده باز است -
خدای من -
1437
01:23:13,694 --> 01:23:15,127
فکر کردم از تصمیمت برگشتی
1438
01:23:15,161 --> 01:23:16,462
نه. تقصیر من شد
1439
01:23:16,495 --> 01:23:18,230
اومده بود من رو از شر قرار جهنمیم نجات بده
1440
01:23:18,264 --> 01:23:19,498
اینها کیان؟
1441
01:23:19,532 --> 01:23:21,534
یه سری اینفلوئنسر
1442
01:23:21,567 --> 01:23:23,269
اینفوئنسر زیر پنج میلیون فالوور راه ندادیم
1443
01:23:23,302 --> 01:23:25,606
فکر کنم یکی از مدیرهای نتفلیکس هم
بین مهمونها باشه
1444
01:23:25,639 --> 01:23:26,773
قراره عروسی کنین یا چی؟
1445
01:23:26,807 --> 01:23:28,675
آره. پیراهنت کجاست پس؟
1446
01:23:28,709 --> 01:23:30,276
تنها چیزی که مهمه
اینه که الان اینجام
1447
01:23:30,309 --> 01:23:31,812
بیا یه راست بریم سر خوندن عهدهامون
1448
01:23:31,845 --> 01:23:33,245
وایسا ببینم. دیلیا کوش؟
1449
01:23:33,279 --> 01:23:34,380
هی
1450
01:23:34,413 --> 01:23:36,817
ایناهاش
1451
01:23:36,850 --> 01:23:38,451
داره کمکم میکنه آروم شم
1452
01:23:38,484 --> 01:23:39,886
یه خرده استرس عروسی گرفته بودم
1453
01:23:39,920 --> 01:23:42,188
خیلیخب. برو رد کارت دیگه -
تو -
1454
01:23:43,356 --> 01:23:44,658
...همون موجودِ
1455
01:23:44,691 --> 01:23:46,325
تو رویامی
1456
01:23:46,359 --> 01:23:48,260
راستش بیشتر به درد کابوس میخورم تا رویا
1457
01:23:48,294 --> 01:23:49,696
ولی مرسی. نظر لطفت رو میرسونه
1458
01:23:49,730 --> 01:23:51,464
...تو
1459
01:23:52,298 --> 01:23:53,599
یکی از شرایط ضمن عقد قراردادمون این بود
1460
01:23:53,634 --> 01:23:55,538
که دیگه هرگز نمیتونین
اسمم رو به زبون بیارین
1461
01:23:55,563 --> 01:23:56,602
کدوم قرارداد؟
1462
01:23:56,637 --> 01:23:57,871
قراردادی که برای نجات جونت باهام بست
1463
01:23:57,904 --> 01:23:59,338
راستی، میتونی بابا صدام کنی
1464
01:23:59,372 --> 01:24:00,707
لیدیا
1465
01:24:00,741 --> 01:24:02,776
قبول کردی باهاش ازدواج کنی؟
1466
01:24:02,809 --> 01:24:06,212
ناامید و درمونده بودم
تنها گزینهای بود که بهنظرم رسید
1467
01:24:06,245 --> 01:24:07,546
جریان چیه لیدیا؟
1468
01:24:08,882 --> 01:24:10,784
وای
1469
01:24:10,817 --> 01:24:12,719
ناجور شد
1470
01:24:12,753 --> 01:24:14,755
از جلسهی قبلی مشاورهمون
پیشرفت زیادی نداشتی
1471
01:24:14,788 --> 01:24:17,490
واسه همین میخوام برات دارو تجویز کنم
1472
01:24:16,530 --> 01:24:18,836
{\an8}[ سرم حقیقت]
1473
01:24:17,523 --> 01:24:20,030
.هیچ نگران نباش. راحت حرفت رو بزن
ما منتظریم
1474
01:24:26,265 --> 01:24:28,434
از همون اول بهنظرم کارهات مسخرهبازی
و کسشر محض بود
1475
01:24:28,467 --> 01:24:30,804
هیچوقت به روح و اینها اعتقاد نداشتم
1476
01:24:30,837 --> 01:24:32,973
چی؟ تمام این مدت؟
1477
01:24:33,006 --> 01:24:35,307
پس واسه چی میخواستی باهام ازدواج کنی؟
1478
01:24:35,341 --> 01:24:36,610
بهخاطر پول
1479
01:24:36,643 --> 01:24:37,844
میدونستم به عنوان شوهرت میتونم
1480
01:24:37,878 --> 01:24:39,445
پول بیشتری نسبت به مدیر برنامه بودن
به جیب بزنم
1481
01:24:39,478 --> 01:24:42,581
نامزد مُردهای هم در کار نبود
1482
01:24:42,616 --> 01:24:44,350
صرفا برای این اومده بودم آسایشگاه سوگواران
1483
01:24:44,383 --> 01:24:47,219
که یه زن ضعیف و آسیبدیده پیدا کنم
تا بتونم حسابی تیغش بزنم
1484
01:24:47,253 --> 01:24:50,389
که با پیدا کردن سرکار عملا
لاتاری رو بردم
1485
01:24:50,423 --> 01:24:52,191
بذار یه جلسه فیزیوتراپی مهمونش کنیم
1486
01:25:00,399 --> 01:25:01,735
از تمامی شما عزیزان
1487
01:25:01,768 --> 01:25:03,670
که جهت شرکت در این مراسم بهخصوص
حضور بهم رساندید کمال تشکر رو داریم
1488
01:25:03,704 --> 01:25:06,305
منتها از این قسمت به بعد
مراسممون دیگه خصوصیه
1489
01:25:32,498 --> 01:25:34,333
کجا با این عجله پدر؟
1490
01:25:43,309 --> 01:25:45,612
عسلم یه سوپرایز دیگه هم برات دارم
1491
01:25:45,645 --> 01:25:46,680
و این از صمیم قلبمه
1492
01:25:51,618 --> 01:25:55,588
♪ بهار هرگز منتظر ما نماند ♪
1493
01:25:55,622 --> 01:25:58,390
♪ در حالی که رقصکنان به دنبالش میدویدیم ♪
1494
01:25:58,424 --> 01:26:02,328
♪ همیشه چند قدم از ما جلوتر بود ♪
1495
01:26:08,935 --> 01:26:12,873
♪ میان صفحات داستان عشقمان گیر افتاده ♪
♪ و احساس نزدیکی میکنیم ♪
1496
01:26:12,906 --> 01:26:15,809
♪ عشقی سوزان همانند تب ♪
1497
01:26:15,842 --> 01:26:18,912
♪ عجیب همچون راه راههای نامتناسب یک شلوار ♪
1498
01:26:25,619 --> 01:26:29,488
♪ پارک مکآرتور در سایهها محو و ناپدید میشود ♪
1499
01:26:29,522 --> 01:26:33,727
♪ آیسینگ شیرین و سبزرنگ کیک ♪
♪ آب میشود و به پایین میریزد ♪
1500
01:26:33,760 --> 01:26:37,596
♪ کسی کیک را زیر باران جاگذاشت ♪
1501
01:26:37,631 --> 01:26:41,467
♪ فکر نکنم دیگر تحملش را داشته باشم ♪
1502
01:26:41,500 --> 01:26:44,004
♪ چون پختش بسیار طول کشید ♪
1503
01:26:44,037 --> 01:26:48,942
♪ و هرگز نمیتوانم دوباره کیکی مانند آن بپزم ♪
1504
01:26:48,975 --> 01:26:53,880
♪ وای نه ♪
1505
01:26:57,449 --> 01:27:01,021
♪ آن پیراهن نخی زرد رنگ را به خاطر میاورم ♪
1506
01:27:01,054 --> 01:27:03,522
♪ که همچون آبشاری ♪
1507
01:27:03,556 --> 01:27:07,661
♪ روی زمین و زانوانت ریخته بود ♪
1508
01:27:14,433 --> 01:27:17,603
♪ پرندگان مانند نوزادانی ظریف و شکننده ♪
♪ در دستانت آرام گرفته بودن ♪
1509
01:27:17,637 --> 01:27:20,339
♪ پیرمردها کنار درختان ♪
1510
01:27:21,174 --> 01:27:23,944
♪ چکرز بازی میکردند ♪
1511
01:27:30,083 --> 01:27:33,787
♪ پارک مکآرتور در سایهها محو و ناپدید میشود ♪
1512
01:27:33,820 --> 01:27:38,024
♪ آیسینگ شیرین و سبزرنگ کیک ♪
♪ آب میشود و به پایین میریزد ♪
1513
01:27:38,058 --> 01:27:42,095
♪ کسی کیک را زیر باران جاگذاشت ♪
1514
01:27:42,128 --> 01:27:45,665
♪ فکر نکنم دیگر تحملش را داشته باشم ♪
1515
01:27:45,699 --> 01:27:48,134
♪ چون پختش بسیار طول کشید ♪
1516
01:27:48,168 --> 01:27:53,439
♪ و هرگز نمیتوانم دوباره کیکی مانند آن بپزم ♪
1517
01:27:53,472 --> 01:27:57,944
♪ وای نه ♪
1518
01:28:01,781 --> 01:28:04,851
میمیرم برای سکانسهای رویاگونه
1519
01:28:04,885 --> 01:28:09,856
♪ زندگی ترانههای دیگری برایم در سر دارد ♪
1520
01:28:09,890 --> 01:28:14,094
♪ نغمههایی که با شعف خواهم خواند ♪
1521
01:28:16,029 --> 01:28:20,166
♪ از طعم شراب گرم لذت خواهم برد ♪
1522
01:28:20,200 --> 01:28:26,172
♪ و هرگز حواسم به درخشش خورشید ♪
♪ پرت نخواهد شد ♪
1523
01:28:28,208 --> 01:28:34,147
♪ و پس از تمام عشقهایی که تجربه کردم ♪
1524
01:28:34,180 --> 01:28:38,484
♪ درمیان تمام عشقهایی که تجربه کردم ♪
1525
01:28:38,517 --> 01:28:42,088
♪ خانهی حقیقی قلبم نزد توست ♪
1526
01:29:09,182 --> 01:29:14,788
♪ سکان زندگیام را به دست خواهم گرفت ♪
1527
01:29:14,821 --> 01:29:18,024
♪ و به بهترین شکل هدایتش خواهم کرد ♪
1528
01:29:29,736 --> 01:29:31,805
♪ ممکن است تحسینشان را بهدست آورم ♪
1529
01:29:31,838 --> 01:29:38,211
♪ اما میدانم که دائمی نیست ♪
1530
01:30:07,623 --> 01:30:08,717
آقای جوس
1531
01:30:08,742 --> 01:30:10,844
شما کد ۶-۹-۹ رو نقض کردید
1532
01:30:10,877 --> 01:30:12,178
ایست
1533
01:30:13,847 --> 01:30:15,120
دستگیرشون کن دنو
[ اشاره به دیالوگ معروف سریال هاوایی فایو-او ]
1534
01:30:17,050 --> 01:30:18,651
بیتلجوس
1535
01:30:22,022 --> 01:30:24,157
...چه کسـ
1536
01:30:24,190 --> 01:30:25,625
برگشتم
1537
01:30:30,596 --> 01:30:31,998
عزیز دلم
1538
01:30:32,032 --> 01:30:33,299
چقدر قشنگ شدی
1539
01:30:33,333 --> 01:30:35,168
...چه خوب
1540
01:30:35,201 --> 01:30:37,737
جفت و جور شدی -
مال منه -
1541
01:30:37,771 --> 01:30:39,973
میدونی مشکل از منه عزیزم
1542
01:30:40,006 --> 01:30:42,675
اخیرا تغییرات زیادی رو پشت سر گذاشتم
1543
01:30:42,709 --> 01:30:44,576
یه جور بحران میانپسامرگی درواقع
1544
01:30:44,611 --> 01:30:47,781
روحت متعلق به منه عشقم
1545
01:30:47,814 --> 01:30:49,649
تا ابد
1546
01:30:49,682 --> 01:30:51,047
فکر نکنم دلت بخواد تا ابد ور دلت باشم
1547
01:30:51,072 --> 01:30:52,118
میدونی من آدم نجوش و گوشهگیریم
1548
01:30:52,152 --> 01:30:53,753
تو یه همدم واقعی احتیاج داری
1549
01:30:53,787 --> 01:30:56,588
.یکی که خود واقعیت رو ببینه
...مثلا
1550
01:30:56,612 --> 01:30:58,076
[ من عاشق دلورسم ]
1551
01:31:02,762 --> 01:31:05,031
یه چیزی میخوام
که بتونم باهاش نقاشی کنم. زود باش
1552
01:31:22,138 --> 01:31:23,917
کرمهای شنی
1553
01:31:26,129 --> 01:31:27,629
این بدترین عروسیه تاریخه
1554
01:31:30,584 --> 01:31:32,595
بیا اینجا گندهبک
1555
01:31:36,397 --> 01:31:38,595
از این طرف. آفرین
1556
01:31:52,212 --> 01:31:53,746
بزن بریم -
هی -
1557
01:31:54,681 --> 01:31:56,316
ناسلامتی یه قراری داشتیم ها
1558
01:31:56,349 --> 01:31:58,017
مجبور نیست باهات ازدواج کنه
1559
01:31:58,051 --> 01:32:00,019
چی؟ -
تو از کد ۶-۹-۹ تخطی کردی -
1560
01:32:00,053 --> 01:32:02,722
آره. به صورت غیرقانونی
بردیش به دیار باقی
1561
01:32:02,755 --> 01:32:05,465
،که طبق قوانین اون کتاب
قراردادتون فاقد اعتبار قانونی و باطله
1562
01:32:08,761 --> 01:32:11,197
شرمنده که نشد ازدواجمون سر بگیره
1563
01:32:11,231 --> 01:32:13,433
ولی فاصله سنی ۶۰۰ساله بینمون
1564
01:32:13,466 --> 01:32:15,235
واسه من یهخرده زیادی بود
1565
01:32:15,268 --> 01:32:16,769
...بیتل
1566
01:32:16,803 --> 01:32:18,171
بیتلجوس
1567
01:32:22,876 --> 01:32:23,943
بیتلجوس
1568
01:32:31,351 --> 01:32:33,052
هی -
بیتلجوس -
1569
01:32:43,363 --> 01:32:45,064
باید تو وگاس عروسی میگرفتم
1570
01:32:53,406 --> 01:32:55,008
ظاهرا دیر به معرکه رسیدیم پسرها
1571
01:32:57,076 --> 01:32:59,212
دور صحنه جرم نوار بکشید
با واحد جرمشناسی تماس بگیرید
1572
01:32:59,245 --> 01:33:02,048
از ورود مطبوعات و رسانههای کوفتی هم
جلوگیری کنید
1573
01:33:02,081 --> 01:33:05,251
خانم کوچولو میبینم که زدی بیتلجوس رو ترکوندی
1574
01:33:05,285 --> 01:33:06,786
خداحافظیهاتون رو بکنید
1575
01:33:06,819 --> 01:33:08,755
اگه خواستین میتونین سلفی بگیرید
1576
01:33:08,788 --> 01:33:09,989
ولی زیاد طولش ندین
1577
01:33:11,824 --> 01:33:13,459
شما هم که باید همراه من بیاین خواهر
1578
01:33:13,493 --> 01:33:15,395
چی؟ دیلیا چی کار کردی؟
1579
01:33:15,428 --> 01:33:16,996
متاسفانه گول یه مشت کلاهبردار رو خوردم
1580
01:33:17,030 --> 01:33:19,899
!بری پولم رو ازشون پس بگیری ها
روت حساب باز کردم
1581
01:33:19,933 --> 01:33:21,467
پس اون مارها واقعا سمی بودن، نه؟
1582
01:33:21,501 --> 01:33:24,938
آره. متاسفانه بر اثر شرمندگی تلف شدم
1583
01:33:24,971 --> 01:33:27,106
پس حالا ارزش آثارت حسابی بالا میره
1584
01:33:27,140 --> 01:33:28,808
جدی؟ چه خوب -
اوهوم -
1585
01:33:29,375 --> 01:33:31,010
دیلیا
1586
01:33:31,044 --> 01:33:32,745
دلم برات تنگ میشه -
نه نمیشه -
1587
01:33:32,779 --> 01:33:34,781
میرم چارلز رو پیدا میکنم
دستش رو میگیرم و دوتایی میایم سراغت
1588
01:33:34,814 --> 01:33:36,816
اونقدر اذیتت میکنیم که التماسمون کنی
بریم به زندگی پس از مرگمون برسیم
1589
01:33:36,849 --> 01:33:38,885
به عنوان یه مشت انسان کارتون خوب بود
1590
01:33:38,918 --> 01:33:40,820
دیگه تا وقتی اجلتون سر نرسیده
این طرفها پیداتون نشه
1591
01:33:40,853 --> 01:33:42,522
و در این بین یادتون باشه
1592
01:33:42,555 --> 01:33:44,390
که جلوه واقعیش رو حفظ کنید
1593
01:33:44,424 --> 01:33:45,892
بیا خوشگل خانم
1594
01:33:45,925 --> 01:33:47,894
باید یه سر بریم پیش رئیس
1595
01:34:33,573 --> 01:34:34,841
چارلز
1596
01:34:36,442 --> 01:34:37,777
دیلیا
1597
01:34:40,079 --> 01:34:41,347
باورم نمیشه اینجایی
1598
01:34:44,317 --> 01:34:45,585
چارلز
1599
01:34:45,619 --> 01:34:47,387
خیلی از دیدنت خوشحالم
1600
01:34:48,288 --> 01:34:49,589
...وای چارلز
1601
01:34:49,623 --> 01:34:51,024
ببین چه بلایی سرم اومد
1602
01:34:53,559 --> 01:34:55,895
...قطار ساعت ۱۰:۱۳
1603
01:34:55,928 --> 01:34:57,797
به مقصد آخرت
1604
01:34:58,364 --> 01:34:59,832
همگی
1605
01:34:59,866 --> 01:35:01,367
سوار قطار ارواح شن
1606
01:35:12,111 --> 01:35:14,380
میخوام از همه شما طرفداران پر پروپاقرص ارواح
1607
01:35:14,414 --> 01:35:17,250
برای حمایتتون
در طی تمامی این سالها تشکر کنم
1608
01:35:17,283 --> 01:35:20,420
اما این آخرین برنامهی من خواهد بود
1609
01:35:20,453 --> 01:35:24,123
مدت مدیدی رو صرف صحبت با اموات کردم
1610
01:35:24,157 --> 01:35:26,225
و الان وقتش شده که کمی هم زندگی کنم
1611
01:35:29,128 --> 01:35:32,432
میخوام به جای حسرت خوردن
و تعقیب شدن توسط ارواح عزیزانم در آینده
1612
01:35:32,465 --> 01:35:35,034
تا زنده هستن کنارشون باشم
و باهاشون خاطرات خوش بسازم
1613
01:35:37,821 --> 01:35:40,821
«ادامه دارد»
1614
01:35:46,845 --> 01:35:57,956
« مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی »
::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .::
1615
01:36:30,719 --> 01:36:50,719
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
1616
01:36:50,744 --> 01:36:52,311
یا خدا. این چیه؟
1617
01:37:16,235 --> 01:37:17,704
مامانی
1618
01:37:28,314 --> 01:37:29,982
خواب خیلی عجیبی دیدم
1619
01:37:41,427 --> 01:37:45,531
♪ آن پیراهن نخی زرد رنگ را به خاطر میاورم ♪
1620
01:37:45,565 --> 01:37:48,735
♪ که همچون آبشاری ♪
1621
01:37:48,769 --> 01:37:55,074
♪ روی زمین و زانوانت ریخته بود ♪
1622
01:37:55,107 --> 01:37:59,680
♪ پرندگان مانند نوزادانی ظریف و شکننده ♪
♪ در دستانت آرام گرفته بودن ♪
1623
01:37:59,713 --> 01:38:02,783
♪ پیرمردها کنار درختان ♪
1624
01:38:02,816 --> 01:38:06,687
♪ چکرز بازی میکردند ♪
1625
01:38:09,422 --> 01:38:14,527
♪ پارک مکآرتور در سایهها محو و ناپدید میشود ♪
1626
01:38:14,560 --> 01:38:20,433
♪ آیسینگ شیرین و سبزرنگ کیک ♪
♪ آب میشود و به پایین میریزد ♪
1627
01:38:20,466 --> 01:38:25,438
♪ کسی کیک را زیر باران جاگذاشت ♪
1628
01:38:25,471 --> 01:38:30,476
♪ فکر نکنم دیگر تحملش را داشته باشم ♪
1629
01:38:30,510 --> 01:38:34,480
♪ چون پختش بسیار طول کشید ♪
1630
01:38:34,514 --> 01:38:44,758
♪ و هرگز نمیتوانم دوباره کیکی مانند آن بپزم ♪
1631
01:39:04,443 --> 01:39:09,448
♪ پارک مکآرتور در سایهها محو و ناپدید میشود ♪
1632
01:39:09,482 --> 01:39:15,656
♪ آیسینگ شیرین و سبزرنگ کیک ♪
♪ آب میشود و به پایین میریزد ♪
1633
01:39:15,689 --> 01:39:20,861
♪ کسی کیک را زیر باران جاگذاشت ♪
1634
01:39:20,894 --> 01:39:26,165
♪ فکر نکنم دیگر تحملش را داشته باشم ♪
1635
01:39:26,198 --> 01:39:29,402
♪ چون پختش بسیار طول کشید ♪
1636
01:39:29,435 --> 01:39:35,575
♪ و هرگز نمیتوانم دوباره کیکی مانند آن بپزم ♪
1637
01:39:36,610 --> 01:39:39,846
♪ وای نه ♪
1638
01:39:40,440 --> 01:39:50,440
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
145902