All language subtitles for Beetlejuice Beetlejuice (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,463 --> 00:00:05,463 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,463 --> 00:00:10,463 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,463 --> 00:00:15,157 ♪ I don't think that I can take it ♪ 4 00:00:15,293 --> 00:00:18,832 ♪ 'Cause it took so long to bake it ♪ 5 00:00:18,968 --> 00:00:25,907 ♪ And I'll never have that recipe again ♪ 6 00:00:26,043 --> 00:00:29,080 ♪ Again ♪ 7 00:00:29,216 --> 00:00:35,220 ["Beetlejuice" theme music playing] 8 00:01:43,483 --> 00:01:45,125 [thunder rumbling] 9 00:02:06,143 --> 00:02:10,106 [dog barking] 10 00:02:23,732 --> 00:02:24,890 [thunderclap] 11 00:03:04,102 --> 00:03:05,667 [thunderclap] 12 00:03:09,536 --> 00:03:10,767 [wind blowing] 13 00:03:10,902 --> 00:03:12,542 [suspenseful music playing] 14 00:03:15,181 --> 00:03:18,376 [Lydia] Come in if you dare. 15 00:03:18,512 --> 00:03:19,817 [thunderclap] 16 00:03:19,952 --> 00:03:21,214 The living. 17 00:03:21,349 --> 00:03:22,722 The dead. 18 00:03:22,857 --> 00:03:24,849 Can they coexist? 19 00:03:24,985 --> 00:03:27,019 That's what we're here to find out. 20 00:03:27,155 --> 00:03:30,690 My name is Lydia Deetz, and welcome to Ghost House. 21 00:03:30,826 --> 00:03:31,891 [audience cheering and clapping] 22 00:03:34,729 --> 00:03:36,359 Joining us in the attic tonight 23 00:03:36,494 --> 00:03:40,031 are Emmet and Jody Welch, from Cleghorn, Wisconsin. 24 00:03:40,166 --> 00:03:43,272 - Along with their dog, Taco. - [Taco whines] 25 00:03:43,408 --> 00:03:44,738 And we're gonna hear about how 26 00:03:44,874 --> 00:03:48,745 their dream home became a ghost house. 27 00:03:48,880 --> 00:03:50,548 - [audience exclaims softly] - [spooky laughter plays] 28 00:03:50,683 --> 00:03:53,779 I've been a psychic mediator for over 15 years. 29 00:03:53,915 --> 00:03:55,518 But nothing could have prepared me 30 00:03:55,653 --> 00:03:57,382 for what I encountered when I visited 31 00:03:57,517 --> 00:03:58,621 the Welch farm. 32 00:04:00,020 --> 00:04:01,118 - Here's a preview. - [Taco barks] 33 00:04:02,060 --> 00:04:03,289 Be warned, 34 00:04:03,425 --> 00:04:04,391 it's intense. 35 00:04:04,526 --> 00:04:06,730 [eerie music playing] 36 00:04:06,866 --> 00:04:09,926 I don't know what I'm gonna find behind this door, 37 00:04:10,061 --> 00:04:13,339 but it doesn't want me here. 38 00:04:14,702 --> 00:04:16,270 [suspenseful music playing] 39 00:04:16,405 --> 00:04:22,513 [loud clattering] 40 00:04:25,744 --> 00:04:28,651 [Taco whining] 41 00:04:29,451 --> 00:04:30,746 [exhales shakily] 42 00:04:30,882 --> 00:04:33,115 I feel a dark presence. 43 00:04:33,251 --> 00:04:35,090 - We need to leave! Now! - [door slams] 44 00:04:35,226 --> 00:04:36,386 [all gasping] 45 00:04:36,522 --> 00:04:38,289 [sighs] 46 00:04:38,425 --> 00:04:42,262 Emmet, are you ready to hear about your paranormal visitors? 47 00:04:42,397 --> 00:04:43,330 Bring it on. 48 00:04:43,466 --> 00:04:44,969 How about you, Jody? 49 00:04:45,105 --> 00:04:46,601 Haven't slept a wink 50 00:04:46,736 --> 00:04:49,133 since we moved into that darned house. 51 00:04:49,269 --> 00:04:52,473 Taco was so freaked out, he goes to the bathroom 52 00:04:52,609 --> 00:04:54,970 in his doggy bed every night. 53 00:04:55,106 --> 00:04:57,108 It's been a living nightmare. 54 00:04:57,243 --> 00:05:01,480 Confronting the unknown. Conquering your fears. 55 00:05:01,616 --> 00:05:03,448 There's nothing harder. 56 00:05:03,583 --> 00:05:04,816 But don't worry. 57 00:05:04,951 --> 00:05:06,320 I'll be right by your... [gasps] 58 00:05:06,456 --> 00:05:07,855 [distorted laughter] 59 00:05:09,490 --> 00:05:10,695 What the... 60 00:05:10,831 --> 00:05:11,859 No. 61 00:05:13,598 --> 00:05:14,957 - No, no. - [audience murmuring] 62 00:05:15,092 --> 00:05:16,061 [whispers] What's going on? 63 00:05:17,204 --> 00:05:18,595 - I don't know. - Go! 64 00:05:18,730 --> 00:05:20,535 [Lydia] No. No. 65 00:05:20,670 --> 00:05:22,500 - Uh... - You're doing great. 66 00:05:22,635 --> 00:05:24,672 [shakily] I'm... 67 00:05:24,807 --> 00:05:27,213 - Need a break? - [breath trembling] 68 00:05:27,349 --> 00:05:29,171 - Yeah. - Yeah, let's take a break. 69 00:05:29,307 --> 00:05:32,184 Lydia Deetz, ladies and gentlemen! 70 00:05:32,319 --> 00:05:33,782 - Bravo. - [audience clapping] 71 00:05:35,717 --> 00:05:36,818 I need five. Make it happen. 72 00:05:37,951 --> 00:05:39,722 Okay, everybody, that's lunch! 73 00:05:43,491 --> 00:05:44,595 [exhales deeply] 74 00:05:50,099 --> 00:05:52,571 [Nadia] I told him he needed to wear contacts. 75 00:05:52,706 --> 00:05:55,670 But no, Mr. Big Shot Magician wouldn't listen. 76 00:05:55,806 --> 00:05:57,407 Oh, can you give it a rest, Nadia? 77 00:05:57,542 --> 00:05:59,269 I'm having a really shitty day. 78 00:06:00,643 --> 00:06:01,810 - Hmm? - [door opens] 79 00:06:03,909 --> 00:06:05,517 What happened out there? 80 00:06:07,053 --> 00:06:08,414 You okay? 81 00:06:08,549 --> 00:06:10,122 Yeah, I'm fine. 82 00:06:10,258 --> 00:06:12,224 It's these double taping days, 83 00:06:12,360 --> 00:06:14,525 - it can get to me. - Oh, God. 84 00:06:14,661 --> 00:06:16,923 Kills me to see you feeling like this. 85 00:06:17,059 --> 00:06:18,464 Because when you're feeling like this, 86 00:06:18,599 --> 00:06:19,560 it just makes me feel what you're feeling. 87 00:06:19,695 --> 00:06:20,992 So in a weird way it's like, 88 00:06:21,128 --> 00:06:22,762 when you're hurting, it's hurting me. 89 00:06:22,897 --> 00:06:25,097 - I don't know. - God, I'm sorry. 90 00:06:25,232 --> 00:06:26,962 I... I don't mean to make you feel like that. 91 00:06:27,098 --> 00:06:29,267 Oh, babe. Hey, it's okay. 92 00:06:29,402 --> 00:06:31,202 If anything, it just shows how connected we are. 93 00:06:33,681 --> 00:06:35,712 It's like we got the same stupid little heart. 94 00:06:36,711 --> 00:06:37,978 [pill bottle clattering] 95 00:06:43,685 --> 00:06:45,222 [Lydia clears throat] 96 00:06:45,358 --> 00:06:47,420 No. You don't need these. 97 00:06:47,555 --> 00:06:48,560 [softly] Oh. 98 00:06:49,692 --> 00:06:51,421 I have one job, and that is 99 00:06:51,556 --> 00:06:53,466 to make sure that you do not drown your talents 100 00:06:53,601 --> 00:06:55,193 at the bottom of a bottle of pills, Lydia. 101 00:06:55,893 --> 00:06:57,729 Please... 102 00:06:57,865 --> 00:06:59,401 just to get through today. 103 00:06:59,536 --> 00:07:01,441 [mellow music playing] 104 00:07:04,011 --> 00:07:05,275 Okay. But... 105 00:07:05,410 --> 00:07:06,975 this is the last time 106 00:07:07,111 --> 00:07:08,645 that I ever dig pills out of a trash can for you. 107 00:07:08,781 --> 00:07:11,044 Do you understand? Or a toilet or sink. 108 00:07:12,579 --> 00:07:13,585 Here. 109 00:07:16,454 --> 00:07:18,255 Okay? You got this. 110 00:07:18,390 --> 00:07:19,382 - All right? - Yeah. 111 00:07:21,118 --> 00:07:23,823 [cell phone vibrating] 112 00:07:23,958 --> 00:07:26,163 - Is that mine? - Don't move. 113 00:07:26,298 --> 00:07:28,132 Who's texting me? 114 00:07:28,268 --> 00:07:29,799 Your stupid stepmother. 115 00:07:30,898 --> 00:07:32,296 She's got texting diarrhea. 116 00:07:34,471 --> 00:07:35,433 I have to go. 117 00:07:35,569 --> 00:07:37,134 Lydia... 118 00:07:37,270 --> 00:07:38,973 we still have a segment to finish. 119 00:07:50,149 --> 00:07:51,557 [interviewer] Tell us about 120 00:07:51,692 --> 00:07:53,490 the inspiration for The Human Canvas. 121 00:07:53,625 --> 00:07:54,824 [Delia] I am my own canvas. 122 00:07:55,789 --> 00:07:57,288 I am my art. 123 00:07:57,424 --> 00:08:00,494 As we know, art imitates the living. 124 00:08:00,629 --> 00:08:02,162 It feeds me. 125 00:08:02,297 --> 00:08:04,632 And I was not getting enough nourishment 126 00:08:04,768 --> 00:08:06,604 from the sculpture alone. 127 00:08:06,740 --> 00:08:09,432 So, I decided to broaden my tastes 128 00:08:09,567 --> 00:08:11,570 and it turns out I am insatiably... 129 00:08:11,706 --> 00:08:12,770 [Lydia] Delia! 130 00:08:12,906 --> 00:08:14,338 Where have you been? 131 00:08:14,474 --> 00:08:16,082 I think I've cried all the water out of my body. 132 00:08:16,217 --> 00:08:17,715 What happened to Dad? 133 00:08:17,851 --> 00:08:20,178 - I'm desolee, Le Tigre! - [speaking French] 134 00:08:20,314 --> 00:08:22,545 He is the Picasso of graffiti artists. 135 00:08:22,680 --> 00:08:24,953 He was tagging me like the walls of the Paris Métro. 136 00:08:25,089 --> 00:08:26,888 But now he's having a petite tantrum 137 00:08:27,023 --> 00:08:28,554 because I had to cancel the performance. 138 00:08:28,690 --> 00:08:30,024 What happened? 139 00:08:30,724 --> 00:08:32,191 What? Oh. 140 00:08:34,301 --> 00:08:35,892 Your father's left me. 141 00:08:36,028 --> 00:08:37,366 He's divorcing you? 142 00:08:37,502 --> 00:08:39,730 What a horrible thought. 143 00:08:39,866 --> 00:08:41,002 No! He's dead! 144 00:08:41,933 --> 00:08:43,570 [shakily] What? 145 00:08:43,706 --> 00:08:45,171 Daddy's passed away. 146 00:08:46,508 --> 00:08:47,637 [sighs] 147 00:08:47,773 --> 00:08:48,911 How? 148 00:08:50,515 --> 00:08:51,714 [Delia] He was returning 149 00:08:51,850 --> 00:08:53,250 from his bird-watching expedition 150 00:08:53,386 --> 00:08:54,684 to the Funafuti Atoll... 151 00:08:54,820 --> 00:08:56,754 - [indistinct chatter] - [baby crying] 152 00:08:56,890 --> 00:08:58,223 [Delia] ...when his plane went down 153 00:08:58,359 --> 00:08:59,688 in the South Pacific. 154 00:08:59,823 --> 00:09:01,558 - [explosion] - [Charles gasps] 155 00:09:01,693 --> 00:09:03,519 - [airplane rumbling] - [gasps] 156 00:09:04,561 --> 00:09:05,857 A plane crash? 157 00:09:05,992 --> 00:09:09,228 [passengers panicking] 158 00:09:09,364 --> 00:09:11,433 [Lydia] That was his worst nightmare. 159 00:09:11,569 --> 00:09:13,296 [airplane splashes] 160 00:09:13,432 --> 00:09:14,899 Actually, he survived the crash. 161 00:09:15,035 --> 00:09:17,070 - He drowned? - Almost. 162 00:09:17,206 --> 00:09:19,573 But not quite, no. According to survivors, 163 00:09:19,709 --> 00:09:20,769 Daddy clung onto a wing. 164 00:09:20,905 --> 00:09:22,373 [gasps] 165 00:09:22,508 --> 00:09:23,879 - [survivor 1] Over here! - [survivor 2] Come on! 166 00:09:24,015 --> 00:09:26,214 [survivor 1] Hey, swim over! Swim over! 167 00:09:26,350 --> 00:09:27,345 Hey! 168 00:09:28,355 --> 00:09:29,982 So, how did he die? 169 00:09:30,117 --> 00:09:31,647 A shark jumped out of the water 170 00:09:31,782 --> 00:09:32,724 - and got him! - [Charles screaming] 171 00:09:33,985 --> 00:09:35,122 Just like that. 172 00:09:36,521 --> 00:09:38,625 I just spoke to him on Saturday. 173 00:09:38,760 --> 00:09:39,993 He was so excited, 174 00:09:40,129 --> 00:09:42,128 he thanked me for the binoculars, 175 00:09:42,264 --> 00:09:44,467 he said he had observed the mating rituals 176 00:09:44,603 --> 00:09:46,164 of the Tuamotu sandpiper. 177 00:09:46,300 --> 00:09:48,198 Yes, he flew halfway around the world 178 00:09:48,334 --> 00:09:49,768 to watch birds do it on a beach. 179 00:09:49,903 --> 00:09:50,907 And it killed him! 180 00:09:51,540 --> 00:09:52,474 [sighs] 181 00:09:52,610 --> 00:09:54,471 We need to tell Astrid. 182 00:09:55,479 --> 00:09:57,243 Oh. Must we? 183 00:09:57,378 --> 00:09:58,978 She's already such a morbid little thing. 184 00:09:59,113 --> 00:10:00,419 That's if I can even reach her. 185 00:10:00,554 --> 00:10:02,620 We're barely on speaking terms. 186 00:10:02,755 --> 00:10:03,980 Oh, it would kill Charles to know 187 00:10:04,116 --> 00:10:06,416 I had to cancel my show. 188 00:10:06,551 --> 00:10:07,627 [in French] Bonne journée a jamais! 189 00:10:08,955 --> 00:10:10,019 What'd he say? 190 00:10:10,154 --> 00:10:12,731 [speaking French] 191 00:10:15,428 --> 00:10:18,336 - [Le Tigre screaming] - [body thuds] 192 00:10:18,472 --> 00:10:19,496 [worker] Did you see that? 193 00:10:21,706 --> 00:10:27,680 [suspenseful music playing] 194 00:10:34,485 --> 00:10:35,655 [groans softly] 195 00:10:44,293 --> 00:10:46,160 [in French] Bonjour, monsieur. Ou suis-je? 196 00:10:47,258 --> 00:10:49,329 [in English] Where am I? 197 00:10:49,465 --> 00:10:52,929 [janitor] Down the hall, second door on the right. 198 00:10:53,065 --> 00:10:54,669 Take a number. 199 00:10:54,804 --> 00:10:56,170 Someone will help you. 200 00:10:57,310 --> 00:10:58,811 Eventually. 201 00:10:58,946 --> 00:11:00,169 [upbeat music playing faintly over headphones] 202 00:11:00,305 --> 00:11:01,479 [Le Tigre speaking French] 203 00:11:01,615 --> 00:11:03,540 [janitor] Goddamn foreigners. 204 00:11:18,530 --> 00:11:20,328 [exhales raspily] 205 00:11:20,464 --> 00:11:21,591 [gulps] 206 00:11:22,469 --> 00:11:23,527 [container clatters] 207 00:11:25,833 --> 00:11:28,202 [grunting] 208 00:11:45,892 --> 00:11:47,423 - [electricity crackling] - [groaning] 209 00:11:47,558 --> 00:11:48,585 [screaming] 210 00:11:52,061 --> 00:11:54,024 - ["Tragedy" by Bee Gees] - [gasps] 211 00:11:54,159 --> 00:11:59,131 ♪ Night and day, there's a burning down inside of me ♪ 212 00:11:59,266 --> 00:12:05,701 ♪ Oh, oh, burning love with a yearning that won't let me be ♪ 213 00:12:08,647 --> 00:12:14,152 ♪ Down I go and I just can't take it all alone ♪ 214 00:12:14,287 --> 00:12:20,383 ♪ I really should be holding you, holding you ♪ 215 00:12:20,518 --> 00:12:27,996 ♪ Loving you, loving you ♪ 216 00:12:28,131 --> 00:12:31,501 - [stapler clicking] - [winces] 217 00:12:31,637 --> 00:12:33,901 ♪ It's tragedy ♪ 218 00:12:34,037 --> 00:12:37,470 ♪ When the morning cries and you don't know why it's hard to bear ♪ 219 00:12:37,606 --> 00:12:41,737 ♪ With no-one beside you you're goin' nowhere ♪ 220 00:12:52,721 --> 00:12:54,156 [grunts] 221 00:12:57,389 --> 00:13:01,191 ♪ Tragedy, when the feeling's gone and you can't go on ♪ 222 00:13:01,326 --> 00:13:05,435 ♪ It's tragedy, when the morning cries and you don't know why ♪ 223 00:13:05,571 --> 00:13:06,571 [bone cracks] 224 00:13:06,707 --> 00:13:08,470 ♪ It's hard to bear ♪ 225 00:13:08,606 --> 00:13:11,976 ♪ With no-one to love you You're goin' nowhere ♪ 226 00:13:15,108 --> 00:13:16,880 [flesh squelching] 227 00:13:17,015 --> 00:13:19,516 - [grunts] - [stapler clicking] 228 00:13:19,652 --> 00:13:22,083 ♪ It's tragedy ♪ 229 00:13:22,218 --> 00:13:25,322 ♪ When the morning cries and you don't know why it's hard to bear ♪ 230 00:13:25,458 --> 00:13:29,257 ♪ With no-one to love you you're goin' nowhere ♪ 231 00:13:33,161 --> 00:13:37,265 [foreboding music playing] 232 00:13:41,331 --> 00:13:43,204 Hey, toots! 233 00:13:43,339 --> 00:13:45,537 You're not supposed to be back here. 234 00:13:46,604 --> 00:13:48,681 Don't make me tell you twice. 235 00:13:48,816 --> 00:13:50,542 - [grunts] - ["Tragedy" resumes] 236 00:13:52,784 --> 00:13:54,887 Where is Beetlejuice? 237 00:13:56,016 --> 00:13:58,181 [gurgling] 238 00:13:58,316 --> 00:14:03,522 [inhaling deeply] 239 00:14:06,631 --> 00:14:08,323 [song ends] 240 00:14:08,459 --> 00:14:11,897 [indistinct chatter] 241 00:14:12,033 --> 00:14:13,871 [bell ringing] 242 00:14:14,007 --> 00:14:20,077 - [cell phone ringing, stops] - Ugh. 243 00:14:33,152 --> 00:14:35,461 [laughing] 244 00:14:35,596 --> 00:14:37,730 [student] Ghost House! 245 00:14:37,865 --> 00:14:38,892 When you're all on your third kid 246 00:14:39,028 --> 00:14:40,865 and second divorce, 247 00:14:41,000 --> 00:14:42,264 we'll see who gets the last laugh. 248 00:14:44,999 --> 00:14:45,938 [glass shatters] 249 00:14:50,104 --> 00:14:51,108 [Astrid] Perfect. 250 00:14:52,371 --> 00:14:55,880 [cell phone ringing] 251 00:14:56,016 --> 00:14:57,241 - Leave me alone. - [cell phone clatters] 252 00:14:57,377 --> 00:15:00,183 [melancholy music playing] 253 00:15:09,495 --> 00:15:12,765 So it's settled. We'll bring Charles home to Winter River. 254 00:15:12,900 --> 00:15:14,296 But I've never hosted a funeral... 255 00:15:14,431 --> 00:15:15,459 - [line ringing] - I've never hosted anything 256 00:15:15,594 --> 00:15:17,194 without Charles standing there. 257 00:15:17,330 --> 00:15:19,100 Watching me. In awe. 258 00:15:19,235 --> 00:15:20,899 [Astrid voicemail] It's Astrid. 259 00:15:21,034 --> 00:15:22,403 - Please don't leave a message. - [sighs] She won't pick up. 260 00:15:22,538 --> 00:15:24,570 Maybe I should tell Astrid about Charles. 261 00:15:25,570 --> 00:15:26,801 Might be easier coming from 262 00:15:26,937 --> 00:15:28,443 a non-feminine masculine archetype. 263 00:15:28,578 --> 00:15:31,144 Well, there aren't any men left in the family. 264 00:15:31,280 --> 00:15:33,579 Well, no offense taken, Delia. 265 00:15:33,714 --> 00:15:35,416 I'll be a member of the family soon enough. 266 00:15:36,786 --> 00:15:38,188 In fact, 267 00:15:38,323 --> 00:15:39,749 I might be the perfect person to tell her. 268 00:15:39,884 --> 00:15:42,086 Having just lost my own grandfather. 269 00:15:42,222 --> 00:15:44,022 You did? When? 270 00:15:44,157 --> 00:15:45,855 Forty years ago. 271 00:15:45,990 --> 00:15:49,296 But in my child body, that's yesterday. 272 00:15:49,432 --> 00:15:50,927 [Lydia] I'm gonna tell Astrid, okay? 273 00:15:51,062 --> 00:15:52,332 Just give me a few minutes before you come up. 274 00:15:52,467 --> 00:15:54,039 [Delia] Enough! I'll handle this. 275 00:15:56,609 --> 00:15:57,603 [shouts] Astrid! 276 00:15:59,776 --> 00:16:00,771 Astrid! 277 00:16:01,679 --> 00:16:02,806 Astrid! 278 00:16:04,081 --> 00:16:06,983 Stop torturing your mother. 279 00:16:07,118 --> 00:16:08,944 I know I usually find it funny, 280 00:16:09,079 --> 00:16:10,515 and only fair after the way she treated me 281 00:16:10,651 --> 00:16:11,951 - when she was your age. - [Rory sighs] 282 00:16:12,087 --> 00:16:13,520 But not today! 283 00:16:14,751 --> 00:16:17,321 Your mummy's lost her daddy. 284 00:16:17,457 --> 00:16:18,690 You've lost your grandpa. 285 00:16:19,898 --> 00:16:21,532 And I've lost my... 286 00:16:21,667 --> 00:16:23,035 horny handyman. 287 00:16:24,264 --> 00:16:25,235 [sobbing] Charles. 288 00:16:26,132 --> 00:16:27,633 Charles! 289 00:16:28,465 --> 00:16:31,142 Oh, Charles! 290 00:16:33,914 --> 00:16:36,677 Can't believe Grandpa is dead. 291 00:16:36,812 --> 00:16:38,844 He's like the only semi-normal person in this family. 292 00:16:38,980 --> 00:16:41,050 [Lydia] We're gonna be in Winter River for a few weeks. 293 00:16:41,185 --> 00:16:42,648 What do you mean for a few weeks? 294 00:16:42,784 --> 00:16:44,055 I thought we were just going for the funeral. 295 00:16:44,190 --> 00:16:45,481 Well, we need to clear out the house. 296 00:16:45,617 --> 00:16:47,015 Grandpa loved that place. 297 00:16:47,150 --> 00:16:48,659 [Delia] Yes, and we are going to honor him 298 00:16:48,795 --> 00:16:50,695 with a Grief Collective. 299 00:16:50,830 --> 00:16:52,628 A "Grief Collective"? 300 00:16:52,764 --> 00:16:57,999 I am seeing a semi-multimedia visual manifesto of our loss. 301 00:16:58,135 --> 00:16:59,463 What does loss look like? 302 00:16:59,599 --> 00:17:02,332 Is it just tears? A headstone? 303 00:17:02,467 --> 00:17:03,834 Wilting gladioli? 304 00:17:03,969 --> 00:17:07,244 No, we need to unpack the art of sorrow. 305 00:17:08,808 --> 00:17:11,010 Yeah, that sounds really traumatic. 306 00:17:11,145 --> 00:17:12,111 I can't go. 307 00:17:12,246 --> 00:17:13,879 I'm our school rep 308 00:17:14,014 --> 00:17:15,683 for our Student Environmental Conference next week. 309 00:17:15,819 --> 00:17:17,354 We're presenting our demands on climate change action. 310 00:17:17,489 --> 00:17:19,586 I spoke with the principal, and they cleared it. 311 00:17:19,721 --> 00:17:21,986 She actually thinks it's a really good idea. 312 00:17:22,122 --> 00:17:23,889 Yeah, well, I guess when you donate an entire art center, 313 00:17:24,024 --> 00:17:25,689 the principal becomes your little puppet on a string. 314 00:17:25,824 --> 00:17:27,264 - [sighs softly] - [Delia chuckles] 315 00:17:27,400 --> 00:17:29,058 Well, you're free to reject your inheritance 316 00:17:29,193 --> 00:17:31,301 when you're living high off a tree hugger's salary. 317 00:17:33,163 --> 00:17:34,606 - [laughter] - [foreboding music playing] 318 00:17:34,742 --> 00:17:37,241 [shakily] What? No! No! 319 00:17:40,345 --> 00:17:41,406 Jesus! Okay, people already know 320 00:17:41,541 --> 00:17:43,138 that Lydia Deetz is my mom. 321 00:17:43,274 --> 00:17:46,212 Okay, can you stop being a freak for, like, one second? 322 00:17:46,348 --> 00:17:48,715 - Go back. - Why? 323 00:17:48,850 --> 00:17:50,287 All right, people already know you'd rather spend 324 00:17:50,422 --> 00:17:52,091 more time with ghosts than your own daughter. 325 00:17:54,887 --> 00:17:59,428 [dramatic orchestral music playing] 326 00:18:06,697 --> 00:18:12,672 [ominous music playing] 327 00:18:22,919 --> 00:18:23,947 [gasps] 328 00:18:24,757 --> 00:18:26,750 Jesus, Bob. 329 00:18:26,886 --> 00:18:28,589 Can't you see I'm concentrating here? 330 00:18:29,290 --> 00:18:30,790 You know, Bob, 331 00:18:30,925 --> 00:18:33,163 long distance relationships can be difficult. 332 00:18:33,298 --> 00:18:34,925 Especially when one of you is dead 333 00:18:35,060 --> 00:18:36,491 and the other's ignoring you for 30 years. 334 00:18:36,626 --> 00:18:37,960 But Lydia and I, 335 00:18:38,096 --> 00:18:39,900 we have a definite psychic connection. 336 00:18:40,036 --> 00:18:41,470 [caller 1] I just need these people out of my house. 337 00:18:41,606 --> 00:18:44,200 Please hold! Afterlife Call Center, please hold. 338 00:18:44,336 --> 00:18:46,508 [caller 2] How much for a premium bio exorcism? 339 00:18:46,643 --> 00:18:47,936 [Beetlejuice] And I'll tell ya something, 340 00:18:48,072 --> 00:18:49,643 she definitely saw me that last time. 341 00:18:51,115 --> 00:18:52,514 I felt a little tingle. 342 00:18:52,649 --> 00:18:53,909 [caller 3] The money back guarantee one. 343 00:18:54,045 --> 00:18:55,851 I'm putting your call through now. 344 00:18:55,986 --> 00:18:57,153 [caller 4] I've just died, and she's already remarried. 345 00:18:57,288 --> 00:18:58,984 Sell him the honeymoon package. 346 00:18:59,120 --> 00:19:00,487 I'll kill the new husband, and I'll possess the ex-wife. 347 00:19:00,623 --> 00:19:02,051 I'll make her do some unseemly things, 348 00:19:02,186 --> 00:19:03,657 - and then I'll post the pics. - [alarm blares] 349 00:19:03,793 --> 00:19:05,054 [caller 4] Can I pay in installments? 350 00:19:10,728 --> 00:19:12,027 I'm needed upstairs. 351 00:19:12,163 --> 00:19:14,371 - [Bob grunting] - Bob, hold down the fort. 352 00:19:19,439 --> 00:19:21,303 [knocking at door] 353 00:19:21,439 --> 00:19:22,445 [sighs] 354 00:19:23,478 --> 00:19:24,709 [in French] Ou je suis? 355 00:19:24,845 --> 00:19:26,051 - Where am I? - [woman] Take a number, 356 00:19:26,187 --> 00:19:27,186 - take a seat. - [Le Tigre scoffs] 357 00:19:32,893 --> 00:19:34,087 [Beetlejuice sighs] 358 00:19:34,222 --> 00:19:35,260 [cat yowls] 359 00:19:36,997 --> 00:19:39,623 I'm more of a dog person. 360 00:19:39,758 --> 00:19:42,124 [woman] You! Room 515. Now. 361 00:19:42,836 --> 00:19:45,831 [camera flashing] 362 00:19:47,865 --> 00:19:49,107 - Come on. - Come on. 363 00:19:49,243 --> 00:19:50,504 [gangster] Hey, easy with the suit. 364 00:19:50,640 --> 00:19:51,502 [detective] Don't "Detective" me, 365 00:19:51,637 --> 00:19:52,903 you walking disaster. 366 00:19:53,038 --> 00:19:54,477 - We got reports. - Another protestor. 367 00:19:54,612 --> 00:19:55,873 [operator on radio] There is a ten-o-nine. 368 00:19:56,008 --> 00:20:00,010 Wolf Jackson, Afterlife Crime Unit. 369 00:20:00,844 --> 00:20:02,221 Let me take a wild stab. 370 00:20:02,755 --> 00:20:03,711 Actor. 371 00:20:03,847 --> 00:20:06,083 Not just any actor. 372 00:20:06,218 --> 00:20:09,421 I've done it all. For six movies and a reboot, 373 00:20:09,557 --> 00:20:11,725 I became Frank Hardballer. 374 00:20:11,860 --> 00:20:14,098 Doing my own stunts was non-negotiable. 375 00:20:14,234 --> 00:20:15,962 - You know why? - Authenticity. 376 00:20:16,098 --> 00:20:17,532 Correct. 377 00:20:17,668 --> 00:20:19,934 A vice cop doesn't get to a perp's door 378 00:20:20,069 --> 00:20:23,400 and then call for some hambone stunt man to break it down. 379 00:20:23,536 --> 00:20:25,172 Neither did I. 380 00:20:25,308 --> 00:20:26,840 You gotta keep it real. 381 00:20:26,975 --> 00:20:28,511 Looks like you got a little too real there, bud. 382 00:20:30,975 --> 00:20:32,141 Who knew it was a live grenade? 383 00:20:32,952 --> 00:20:34,151 Your name came up 384 00:20:34,286 --> 00:20:36,655 on this case I'm investigating. 385 00:20:36,790 --> 00:20:37,883 [coughing] 386 00:20:38,748 --> 00:20:40,424 [shrieking] 387 00:20:41,357 --> 00:20:42,888 Recognize this puss? 388 00:20:45,025 --> 00:20:46,731 Never seen that chick before in my life. 389 00:20:46,867 --> 00:20:47,926 Or afterlife. 390 00:20:52,065 --> 00:20:54,698 - [camera shutter clicking] - [Wolf] Any idea 391 00:20:54,834 --> 00:20:56,533 why my suspect wrote your name 392 00:20:56,669 --> 00:20:58,399 in this schmo's goo? 393 00:20:58,535 --> 00:21:02,246 Uh... Hard to say, Wolf, but could be a super-fan. 394 00:21:02,381 --> 00:21:03,976 You know, guys like you and me... 395 00:21:04,111 --> 00:21:06,107 - [camera shutter clicks] - ...we drive the gals crazy. 396 00:21:06,243 --> 00:21:08,076 She collected all her body parts. 397 00:21:08,212 --> 00:21:11,423 My hunch is she's out for revenge. 398 00:21:11,558 --> 00:21:14,819 And you seem to be numero uno on her hit list. 399 00:21:14,954 --> 00:21:16,125 Well, wouldn't be the first woman 400 00:21:16,260 --> 00:21:17,459 who wanted to kill me. 401 00:21:17,594 --> 00:21:19,489 And kinda hard to kill a dead guy. 402 00:21:19,625 --> 00:21:20,788 This gal can. 403 00:21:20,924 --> 00:21:22,597 She's a soul sucker. 404 00:21:22,732 --> 00:21:24,336 Oh, yeah, you could say that again. 405 00:21:25,929 --> 00:21:28,440 My advice, lay low. 406 00:21:28,575 --> 00:21:31,333 She gets her hands on you and you're dead-dead. 407 00:21:31,468 --> 00:21:34,273 And there's no coming back from that, Mr. Juice. 408 00:21:34,408 --> 00:21:35,512 Roger that. 409 00:21:37,309 --> 00:21:44,150 [boy singing] ♪ Day-o, me say day-o ♪ 410 00:21:44,286 --> 00:21:49,726 [choir singing] ♪ Daylight come And me want to go ♪ 411 00:21:49,862 --> 00:21:53,363 ♪ Day, me say day Me say day, me say day ♪ 412 00:21:53,498 --> 00:21:57,831 ♪ Me say day, me say day-o ♪ 413 00:21:57,967 --> 00:22:06,203 ♪ Daylight come And me want to go ♪ 414 00:22:06,339 --> 00:22:08,541 [boy signing] ♪ Come mister tally man ♪ 415 00:22:08,677 --> 00:22:10,815 ♪ Tally me banana ♪ 416 00:22:10,951 --> 00:22:14,719 [choir singing] ♪ Daylight come And me want to go home ♪ 417 00:22:14,855 --> 00:22:19,690 ♪ Lift six-foot, seven-foot Eight-foot bunch ♪ 418 00:22:19,826 --> 00:22:26,563 ♪ Daylight come And me want to go home ♪ 419 00:22:28,294 --> 00:22:30,695 I just don't believe I won't see Charles again. 420 00:22:30,831 --> 00:22:32,303 Be comforted in the knowledge 421 00:22:32,439 --> 00:22:34,670 that he's in a far better place. 422 00:22:34,806 --> 00:22:37,102 Angels are guiding him towards everlasting light 423 00:22:37,237 --> 00:22:39,738 and may his soul fly through the heavenly gates, 424 00:22:39,874 --> 00:22:41,676 like the birds that he so adored 425 00:22:41,811 --> 00:22:43,444 and soar over the Fields of Elysium 426 00:22:43,579 --> 00:22:45,175 to the glory that is thine. 427 00:22:46,149 --> 00:22:47,177 What? 428 00:22:55,254 --> 00:22:57,121 I haven't been to a funeral since Dad's. 429 00:22:58,097 --> 00:22:59,354 Death is hard. 430 00:23:01,193 --> 00:23:02,995 Yeah, sometimes I think life is harder. 431 00:23:04,167 --> 00:23:05,228 I know. 432 00:23:07,234 --> 00:23:10,205 Listen, if you wanna talk to that therapist again... 433 00:23:10,341 --> 00:23:11,300 There you go again. 434 00:23:12,408 --> 00:23:13,707 You just sidestep 435 00:23:13,842 --> 00:23:15,007 every possible conversation about him. 436 00:23:15,982 --> 00:23:16,943 Astrid... 437 00:23:17,876 --> 00:23:19,414 I loved your father, 438 00:23:19,550 --> 00:23:21,715 but our relationship was over 439 00:23:21,851 --> 00:23:23,620 a long time before the accident. 440 00:23:25,350 --> 00:23:26,986 I still don't understand why you can't see him. 441 00:23:31,188 --> 00:23:32,794 - Why not? - I wish I knew. 442 00:23:33,824 --> 00:23:35,190 But this ability 443 00:23:35,325 --> 00:23:37,095 didn't exactly come with instructions. 444 00:23:38,395 --> 00:23:40,467 It all started when I was your age. 445 00:23:40,602 --> 00:23:42,297 It's ironic, isn't it? 446 00:23:42,433 --> 00:23:43,799 You can apparently see any random ghost 447 00:23:43,935 --> 00:23:45,434 for your shitty TV show, 448 00:23:45,569 --> 00:23:46,473 but the one ghost that actually matters to me 449 00:23:46,608 --> 00:23:47,969 you can't see at all. 450 00:23:48,104 --> 00:23:52,484 [somber music playing] 451 00:23:56,651 --> 00:24:02,560 [ominous music playing] 452 00:24:08,431 --> 00:24:09,798 We are closed! 453 00:24:09,933 --> 00:24:12,634 I'm sorry to bother you. My name's Charles Deetz. 454 00:24:12,770 --> 00:24:14,763 I'm feeling a little lightheaded. 455 00:24:14,898 --> 00:24:16,039 Where am I? 456 00:24:16,175 --> 00:24:17,735 Damn newbies. 457 00:24:17,871 --> 00:24:20,006 You wait! In waiting room! 458 00:24:20,972 --> 00:24:22,941 [Charles] All right. 459 00:24:23,076 --> 00:24:25,143 - [store bell rings] - Unbelievable. 460 00:24:25,909 --> 00:24:27,812 [grunts angrily] 461 00:24:27,947 --> 00:24:31,622 [suspenseful music playing] 462 00:24:34,092 --> 00:24:35,492 Hey... 463 00:24:35,628 --> 00:24:36,990 - who's there? - [plastic rustling] 464 00:24:49,636 --> 00:24:51,272 [screaming] 465 00:24:51,407 --> 00:24:53,644 [whimpering] 466 00:24:55,181 --> 00:24:59,243 [inhaling deeply] 467 00:25:03,280 --> 00:25:09,286 [ominous choral music playing] 468 00:25:26,871 --> 00:25:29,772 [water sploshes] 469 00:25:29,907 --> 00:25:31,077 [burping] 470 00:25:32,309 --> 00:25:35,049 - My ex-wife is back. - Hmm? 471 00:25:35,184 --> 00:25:37,213 [Beetlejuice] Well, I know what you're thinking... 472 00:25:37,349 --> 00:25:40,683 "When was the Juice ever tied down? 473 00:25:40,818 --> 00:25:44,129 What kind of woman could ever keep him satisfied?" Well... 474 00:25:44,264 --> 00:25:45,524 [mic feedback whines] 475 00:25:45,659 --> 00:25:46,631 [in Italian] 476 00:25:47,861 --> 00:25:51,163 [dramatic music playing] 477 00:26:29,232 --> 00:26:32,072 [soft music playing] 478 00:26:51,055 --> 00:26:52,026 [goat bleats] 479 00:26:55,895 --> 00:26:57,130 [thunder rumbling] 480 00:26:58,931 --> 00:27:00,430 [both moaning] 481 00:27:03,568 --> 00:27:06,271 - [Beetlejuice grunts] - [Delores Moans] 482 00:27:07,945 --> 00:27:09,472 [Beetlejuice continues in Italian] 483 00:27:18,358 --> 00:27:21,022 [sinister music playing] 484 00:27:27,664 --> 00:27:28,700 [Beetlejuice exhales] 485 00:27:30,270 --> 00:27:32,130 Mazel tov. 486 00:27:32,266 --> 00:27:34,068 [Beetlejuice continues in Italian] 487 00:27:52,892 --> 00:27:54,891 - [tense music playing] - [Delores screams] 488 00:27:59,290 --> 00:28:01,122 [in English] Now she's back, 489 00:28:01,257 --> 00:28:02,393 and she's pissed. 490 00:28:03,799 --> 00:28:08,036 [somber music playing] 491 00:28:20,046 --> 00:28:22,411 [indistinct chatter] 492 00:28:22,547 --> 00:28:26,219 [operatic music playing over speakers] 493 00:28:32,660 --> 00:28:33,655 Hey. 494 00:28:35,725 --> 00:28:37,736 Must be pretty noisy up here. Yeah? 495 00:28:38,998 --> 00:28:40,101 In here, too. 496 00:28:42,237 --> 00:28:44,534 Listen, if you ever need to process 497 00:28:44,669 --> 00:28:46,536 any of your emotions, I'm here for you. 498 00:28:48,071 --> 00:28:49,077 [burps] 499 00:28:50,077 --> 00:28:52,774 Emotions processed. Thanks. 500 00:28:52,909 --> 00:28:55,479 I saw you standing at your grandfather's grave. 501 00:28:57,121 --> 00:28:58,284 He must have been a pretty dope dude. 502 00:29:01,021 --> 00:29:02,618 Death is so, like... 503 00:29:04,029 --> 00:29:07,723 [groans] It's, like, tragic, you know? 504 00:29:07,858 --> 00:29:10,934 I mean, if you ever wanna, you know, cry or just, 505 00:29:11,069 --> 00:29:12,494 kind of rage against some of these feelings 506 00:29:12,630 --> 00:29:14,404 that you have going on in there, 507 00:29:14,539 --> 00:29:15,735 I want you to know 508 00:29:15,871 --> 00:29:18,039 that I could be that... 509 00:29:18,175 --> 00:29:21,142 kinda dope dad-dude for you. You know? 510 00:29:23,473 --> 00:29:24,682 - I'm good. - You know, 511 00:29:24,817 --> 00:29:25,745 times like this can bring a family 512 00:29:25,881 --> 00:29:27,913 weirdly closer together. 513 00:29:28,048 --> 00:29:29,444 On the way over here, 514 00:29:29,580 --> 00:29:31,115 I wrote a poem for your grandpa. 515 00:29:31,250 --> 00:29:33,484 Oh, did you? How does it go? 516 00:29:35,187 --> 00:29:37,261 It's, it's, it's... 517 00:29:37,396 --> 00:29:38,930 it starts... 518 00:29:39,065 --> 00:29:41,695 It, well, it kinda like opens on grief. Obviously. 519 00:29:41,831 --> 00:29:44,463 And then acceptance. 520 00:29:44,598 --> 00:29:46,668 It's long. I didn't memorize it or anything like that, 521 00:29:46,804 --> 00:29:48,339 but it's quite beautiful. 522 00:29:48,475 --> 00:29:50,171 Cut the crap, Rory. 523 00:29:50,307 --> 00:29:52,204 All right? I'm not falling for your New Age, 524 00:29:52,339 --> 00:29:54,104 overly emotional, trauma bonding, 525 00:29:54,239 --> 00:29:55,605 yoga retreat bullshit. 526 00:29:56,316 --> 00:29:57,310 I see you. 527 00:29:58,341 --> 00:29:59,474 Because, like you, 528 00:29:59,609 --> 00:30:02,479 my mom is a very broken person. 529 00:30:02,614 --> 00:30:04,317 Okay? She's a delusional fantasist. 530 00:30:05,481 --> 00:30:06,691 You just exploit her. 531 00:30:06,827 --> 00:30:07,852 And if she wants to allow that to happen, 532 00:30:07,988 --> 00:30:08,992 that's on her. 533 00:30:18,962 --> 00:30:20,636 [woman] I'm so sorry for your loss. I'm sorry. 534 00:30:20,772 --> 00:30:23,136 I know, I know. Thank you. 535 00:30:23,272 --> 00:30:26,310 Oh, if it isn't little Jane Butterfield. 536 00:30:26,446 --> 00:30:27,844 Littler Jane? 537 00:30:27,980 --> 00:30:29,236 Oh, it's Jane Butterfield-Lee now. 538 00:30:29,372 --> 00:30:30,579 We hyphenated. 539 00:30:30,715 --> 00:30:31,707 Is that Maxie Dean? 540 00:30:33,011 --> 00:30:34,143 No. 541 00:30:34,278 --> 00:30:35,546 No one's here yet. 542 00:30:37,957 --> 00:30:39,584 Sample from my hubby's microbrewery. 543 00:30:39,719 --> 00:30:43,091 "Micro"? Is that for people with tiny houses? 544 00:30:43,227 --> 00:30:46,430 Why is your house covered in black fabric? 545 00:30:46,566 --> 00:30:48,527 It's a mourning shroud. 546 00:30:48,663 --> 00:30:51,496 Now that Charles is dead, so also dies this house. 547 00:30:51,631 --> 00:30:54,299 And I'm protecting it in its transition. 548 00:30:54,435 --> 00:30:57,166 To a new life with a new family. 549 00:30:57,302 --> 00:30:58,675 I can't wait to show it. 550 00:30:58,811 --> 00:31:00,269 Buyers are already lining up. 551 00:31:00,404 --> 00:31:02,002 Thanks to you, Lydia, 552 00:31:02,138 --> 00:31:04,206 everyone wants a piece of the original Ghost House. 553 00:31:04,342 --> 00:31:05,841 Ghosts aren't real. 554 00:31:05,976 --> 00:31:08,184 Only gullible people believe that kind of crap. 555 00:31:08,319 --> 00:31:09,752 Unless you're trying to pay the bills, right, Mom? 556 00:31:09,888 --> 00:31:11,681 [Jane] Okay, honey, in we go. 557 00:31:13,224 --> 00:31:14,885 Can I have everyone's attention, please? 558 00:31:15,020 --> 00:31:15,922 What? 559 00:31:16,058 --> 00:31:17,456 We're gathered here today 560 00:31:17,591 --> 00:31:21,027 to celebrate the life of an extraordinary man. 561 00:31:21,162 --> 00:31:22,227 Now, I only had the pleasure 562 00:31:22,362 --> 00:31:23,892 of meeting Charles a few times. 563 00:31:24,027 --> 00:31:26,201 Then I can tell you he didn't want any speeches. 564 00:31:26,336 --> 00:31:28,901 Charles hated public displays of emotion. 565 00:31:29,037 --> 00:31:32,205 Yeah, but he also... 566 00:31:32,341 --> 00:31:34,276 chose to live his life to the fullest. 567 00:31:34,411 --> 00:31:37,545 I'm going to tear a page out of Charles Deetz's book. 568 00:31:37,680 --> 00:31:39,344 Lydia, 569 00:31:39,480 --> 00:31:40,542 now, I know we had always agreed 570 00:31:40,677 --> 00:31:41,619 to take our relationship slowly. 571 00:31:41,754 --> 00:31:43,218 But I can't wait any longer. 572 00:31:43,354 --> 00:31:46,119 Let's get married on your favorite holiday. 573 00:31:46,254 --> 00:31:48,122 Will you marry me on Halloween? 574 00:31:48,258 --> 00:31:49,521 - [mourner] Good Lord! - [Lydia] Uh... 575 00:31:50,720 --> 00:31:52,121 That's... That's in two days! 576 00:31:52,256 --> 00:31:53,590 Yes, I know. 577 00:31:53,726 --> 00:31:54,531 I've already spoken to Father Damien. 578 00:31:54,667 --> 00:31:56,066 The church is available. 579 00:31:56,201 --> 00:31:57,395 The Lord's sanctuary welcomes all who seek 580 00:31:57,531 --> 00:31:59,103 salvation and everlasting glory. 581 00:31:59,239 --> 00:32:02,139 Just not before noon, and between three and four. 582 00:32:02,274 --> 00:32:04,635 You're seriously doing this at Charles' wake? 583 00:32:05,712 --> 00:32:08,540 Yes. Yes. Yes, because... 584 00:32:09,914 --> 00:32:11,816 because as we stand here, 585 00:32:11,951 --> 00:32:13,810 - surrounded by death... - [scoffs] 586 00:32:13,945 --> 00:32:16,311 ...let us all make a commitment to choose life. 587 00:32:16,447 --> 00:32:17,746 Because I want to spend 588 00:32:17,881 --> 00:32:18,814 the rest of my life with you, Lydia. 589 00:32:20,592 --> 00:32:21,652 And you, Delia. 590 00:32:23,353 --> 00:32:24,989 And you too. 591 00:32:25,124 --> 00:32:26,723 And you. Again. 592 00:32:27,533 --> 00:32:28,494 What do you say? 593 00:32:30,164 --> 00:32:31,363 Rory, I... Come on, 594 00:32:31,499 --> 00:32:33,598 I can't commit to this right now. 595 00:32:36,137 --> 00:32:37,734 Oh. [chuckles softly] 596 00:32:38,478 --> 00:32:39,736 All right. 597 00:32:42,741 --> 00:32:44,339 This is too much loss. [sniffles] 598 00:32:44,474 --> 00:32:45,707 What do you mean? 599 00:32:45,843 --> 00:32:47,282 Well, first, the death of Charles. 600 00:32:47,417 --> 00:32:48,811 And of course, the death of my grandfather, 601 00:32:48,946 --> 00:32:50,384 which you know about. And now the death of... 602 00:32:52,385 --> 00:32:54,483 - us. - No! No, I... 603 00:32:54,618 --> 00:32:56,293 Come on, I didn't mean that. 604 00:32:56,429 --> 00:32:57,923 Thought you wanted to take life's great big bungee jump 605 00:32:58,058 --> 00:32:58,992 right beside me. 606 00:32:59,127 --> 00:33:00,864 No safety nets, right? 607 00:33:00,999 --> 00:33:02,396 - [wall thudding] - But I guess, 608 00:33:02,531 --> 00:33:04,363 the only thing bungee jumping today is love. 609 00:33:04,499 --> 00:33:06,998 - [sighs] - And that cord just snapped. 610 00:33:07,133 --> 00:33:08,971 Come on. Rory... 611 00:33:09,106 --> 00:33:11,174 - I love you. - And I love you. 612 00:33:13,479 --> 00:33:15,175 Oh. 613 00:33:15,310 --> 00:33:16,542 [Rory] What are we waiting for? 614 00:33:18,508 --> 00:33:20,012 Okay, I guess. 615 00:33:20,148 --> 00:33:21,586 [mourners murmuring] 616 00:33:21,721 --> 00:33:22,680 [Rory chuckles softly] 617 00:33:23,446 --> 00:33:24,550 Oh, my God. 618 00:33:25,449 --> 00:33:27,355 [Rory kissing] 619 00:33:28,858 --> 00:33:29,824 She said "yes"! 620 00:33:29,960 --> 00:33:31,858 [mourners cheering] 621 00:33:31,993 --> 00:33:32,987 She said "yes"! 622 00:33:34,632 --> 00:33:35,856 Astrid! 623 00:33:35,992 --> 00:33:39,499 ["Somedays" by Tess Park playing] 624 00:33:48,806 --> 00:33:53,382 ♪ I don't like anything ♪ 625 00:33:53,517 --> 00:33:58,322 ♪ But I love everyone somedays ♪ 626 00:33:58,457 --> 00:34:02,616 ♪ Sometimes when the goin' gets rough ♪ 627 00:34:02,752 --> 00:34:05,855 ♪ I cry somedays ♪ 628 00:34:09,159 --> 00:34:14,062 ♪ And on Sunday I'm praying to a God ♪ 629 00:34:14,198 --> 00:34:18,643 ♪ Don't know whom but he gives me love ♪ 630 00:34:18,778 --> 00:34:19,741 ♪ Someday ♪ 631 00:34:19,876 --> 00:34:21,079 [exhales] 632 00:34:24,007 --> 00:34:25,876 [indistinct chatter and laughter] 633 00:34:26,011 --> 00:34:29,118 ♪ And I know when the sun is out ♪ 634 00:34:29,254 --> 00:34:33,858 ♪ And good people are about ♪ 635 00:34:33,993 --> 00:34:37,755 ♪ It restores my faith ♪ 636 00:34:39,161 --> 00:34:40,956 ♪ Someday ♪ 637 00:34:43,202 --> 00:34:45,767 ♪ Oh, yeah Someday ♪ 638 00:34:45,903 --> 00:34:47,963 [gasps] Sorry! 639 00:34:49,404 --> 00:34:50,566 - [horn honking] - [woman yelps] 640 00:34:50,702 --> 00:34:52,275 - Sorry! - [man] Watch out! 641 00:34:53,040 --> 00:34:54,002 [grunts] 642 00:34:55,713 --> 00:34:56,908 [gasps] 643 00:34:57,044 --> 00:34:58,307 [yelps] 644 00:34:58,442 --> 00:35:00,083 [whimpers] 645 00:35:00,219 --> 00:35:01,680 - [groaning] - [bicycle bell rings] 646 00:35:02,786 --> 00:35:03,781 Whoa. 647 00:35:06,792 --> 00:35:07,785 Are you okay? 648 00:35:15,025 --> 00:35:16,965 [chuckles] Are you okay? What happened? 649 00:35:17,101 --> 00:35:19,962 [Astrid] Yeah. I'll live. 650 00:35:21,435 --> 00:35:22,503 Uh, what are you reading? 651 00:35:23,734 --> 00:35:25,371 Crime and Punishment. 652 00:35:25,506 --> 00:35:27,139 - One of those. -"One of those"? 653 00:35:27,275 --> 00:35:28,705 What does that mean? 654 00:35:28,841 --> 00:35:30,781 Nothing. I've read it three times. 655 00:35:30,917 --> 00:35:33,184 - Did you really? - Yeah. 656 00:35:33,319 --> 00:35:34,946 "Pain and suffering are always inevitable." 657 00:35:35,082 --> 00:35:35,949 Yes. 658 00:35:36,084 --> 00:35:37,817 Yeah, I... 659 00:35:37,952 --> 00:35:41,157 I can't believe you're quoting Dostoevsky. That's... 660 00:35:41,293 --> 00:35:42,754 Where have you been all my life? 661 00:35:47,565 --> 00:35:49,491 [Astrid] So, how long have you been in Winter River? 662 00:35:49,627 --> 00:35:50,826 [boy] My whole life. 663 00:35:50,961 --> 00:35:52,501 I've never seen you around before. 664 00:35:52,636 --> 00:35:54,200 [Astrid] Yeah, this is just a temporary layover 665 00:35:54,336 --> 00:35:55,668 for my grandpa's funeral. 666 00:35:57,108 --> 00:35:58,506 Until my mom's janky fiance 667 00:35:58,641 --> 00:36:00,969 turned it into a de facto engagement party. 668 00:36:01,105 --> 00:36:02,378 Yeah, he announced their wedding date. 669 00:36:03,378 --> 00:36:06,315 [boy] Wow. That's different. 670 00:36:06,451 --> 00:36:07,678 [Astrid] Oh, yeah. If you knew my mom, 671 00:36:07,814 --> 00:36:09,143 that's actually pretty on-brand for her. 672 00:36:10,520 --> 00:36:12,190 Is your dad in the picture or... 673 00:36:13,516 --> 00:36:14,522 No. 674 00:36:15,995 --> 00:36:17,294 Yeah, he was a free spirit. 675 00:36:18,360 --> 00:36:20,031 Defender of hopeless causes. 676 00:36:20,166 --> 00:36:22,330 When they split, he went to Brazil. 677 00:36:22,466 --> 00:36:23,861 He was trying to save the rainforest. 678 00:36:25,465 --> 00:36:26,695 But my mom grew up here. 679 00:36:26,830 --> 00:36:28,371 That old house on the hill. 680 00:36:29,634 --> 00:36:30,736 Wait. The Ghost House? 681 00:36:31,834 --> 00:36:33,244 Is your mom Lydia Deetz? 682 00:36:34,143 --> 00:36:35,074 Unfortunately. 683 00:36:35,209 --> 00:36:36,743 She's a legend. 684 00:36:36,878 --> 00:36:38,843 Well, yeah, if you believe in supernatural bullshit. 685 00:36:39,785 --> 00:36:40,746 You don't? 686 00:36:42,383 --> 00:36:44,011 - No. - Mmm-hmm. 687 00:36:44,147 --> 00:36:45,680 I only believe in things that I can see. 688 00:36:45,816 --> 00:36:47,485 You know, science. Facts. 689 00:36:47,621 --> 00:36:49,891 [cell phone buzzing, chiming] 690 00:36:50,026 --> 00:36:51,427 [Jeremy] Oh. 691 00:36:51,562 --> 00:36:53,457 - Yeah, it's gonna keep going. - [chuckling] 692 00:36:53,592 --> 00:36:55,926 Back to the insanity. 693 00:36:56,061 --> 00:36:58,194 I'm sorry about your fence, by the way. 694 00:36:58,329 --> 00:36:59,799 You can tell your parents my mom will pay for that. 695 00:36:59,934 --> 00:37:02,130 Nah, that's okay. It's... They won't even notice. 696 00:37:03,706 --> 00:37:07,739 Uh... Well, listen, I'll be here tomorrow, 697 00:37:07,875 --> 00:37:11,447 if you want a break from the insanity. 698 00:37:22,586 --> 00:37:24,724 [alarm blaring] 699 00:37:29,526 --> 00:37:30,730 [gasps] 700 00:37:32,563 --> 00:37:34,301 [gasping] 701 00:37:34,436 --> 00:37:35,669 - [gasping] - [hissing] 702 00:37:40,709 --> 00:37:42,313 - [screaming] - [eyeballs popping] 703 00:37:42,913 --> 00:37:44,111 [scoffs] 704 00:37:44,247 --> 00:37:45,646 [camera shutter clicks] 705 00:37:45,781 --> 00:37:47,108 [lieutenant] Witness confirmed our suspect 706 00:37:47,244 --> 00:37:49,153 as the soul sucker from Lost and Found. 707 00:37:49,289 --> 00:37:50,246 Wanna hear the weird part, chief? 708 00:37:50,382 --> 00:37:51,717 Hit me. 709 00:37:51,853 --> 00:37:52,747 [lieutenant] After she turned the owner 710 00:37:52,882 --> 00:37:54,820 into a human pancake, 711 00:37:54,956 --> 00:37:56,655 she stole a wedding dress from the conveyor. 712 00:37:56,791 --> 00:37:59,358 Of course. This stapled sicko... 713 00:37:59,494 --> 00:38:00,791 has her twisted heart set 714 00:38:00,927 --> 00:38:04,461 on a romantic reunion with Mr. Juice. 715 00:38:04,597 --> 00:38:06,029 She won't stop killing, 716 00:38:06,164 --> 00:38:09,032 until she walks him back down the aisle. 717 00:38:11,270 --> 00:38:15,274 Cases like this make me wonder why I even became a cop. 718 00:38:15,410 --> 00:38:17,940 [footsteps approaching] 719 00:38:18,076 --> 00:38:19,746 You're not a cop. You're an actor. 720 00:38:20,645 --> 00:38:21,649 Thank you, Janet. 721 00:38:22,713 --> 00:38:24,146 You keep me real. 722 00:38:24,282 --> 00:38:25,416 [Lieutenant] Should we take this Beetlejuice 723 00:38:25,552 --> 00:38:26,714 into protective custody? 724 00:38:26,850 --> 00:38:28,057 See if you can find him. 725 00:38:28,193 --> 00:38:29,552 He's probably laying low. 726 00:38:29,688 --> 00:38:31,791 Scared out of his mind. 727 00:38:37,634 --> 00:38:39,667 [Beetlejuice] A little higher, boys. 728 00:38:39,802 --> 00:38:41,669 We can't let Delores get through that door. 729 00:38:44,943 --> 00:38:46,267 [Bob grunts] 730 00:38:47,407 --> 00:38:48,379 [snickers] 731 00:38:48,979 --> 00:38:50,343 Bob. 732 00:38:50,479 --> 00:38:51,514 Like lookin' in a mirror. 733 00:38:53,177 --> 00:38:55,144 You see, Bob, you'd serve as my decoy. 734 00:38:55,279 --> 00:38:56,950 You'd walk in front of me at all times. 735 00:38:57,086 --> 00:39:00,153 That way she'd suck your soul while I make my getaway. 736 00:39:00,288 --> 00:39:01,386 [Bob groans] 737 00:39:01,521 --> 00:39:03,025 ¿Comprende? 738 00:39:03,160 --> 00:39:04,362 [groans fearfully] 739 00:39:15,435 --> 00:39:16,831 Now's my chance. 740 00:39:16,967 --> 00:39:19,476 [suspenseful music builds] 741 00:39:21,881 --> 00:39:23,078 [panting] 742 00:39:23,214 --> 00:39:25,240 [distant screaming] 743 00:39:29,054 --> 00:39:30,451 [shouts] What? 744 00:39:30,586 --> 00:39:32,119 - Why? - [camera shutter clicks] 745 00:39:32,254 --> 00:39:34,617 No! No! No! 746 00:39:34,753 --> 00:39:36,285 Delia, what's wrong? 747 00:39:36,420 --> 00:39:37,890 I'm trying to capture the perfect primal scream. 748 00:39:38,026 --> 00:39:39,560 I'm gonna blow it up, mount it on the wall, 749 00:39:39,696 --> 00:39:41,858 and I invite all of you to do the same. 750 00:39:41,993 --> 00:39:43,694 - Why? - For the Collective. 751 00:39:43,830 --> 00:39:45,733 We cannot sincerely celebrate 752 00:39:45,869 --> 00:39:48,370 all that was good about our dearly departed. 753 00:39:48,505 --> 00:39:50,371 Not until we release the horror 754 00:39:50,506 --> 00:39:51,937 that they inflicted upon us. 755 00:39:52,073 --> 00:39:54,368 What awful thing did Grandpa ever do to you? 756 00:39:54,503 --> 00:39:57,071 He bought this house without telling me. 757 00:39:57,206 --> 00:39:59,608 [rushing footsteps approaching] 758 00:39:59,743 --> 00:40:02,112 Oh, my God! 759 00:40:02,247 --> 00:40:03,917 I was helpfully getting some boxes in town, 760 00:40:04,052 --> 00:40:05,549 then I heard you screaming. Are you all right? 761 00:40:05,685 --> 00:40:07,418 [stutters] It was Delia. 762 00:40:07,553 --> 00:40:08,915 Oh, Delia. 763 00:40:09,051 --> 00:40:10,285 [exclaims] I'm good. 764 00:40:11,128 --> 00:40:12,329 Ignore her. 765 00:40:12,465 --> 00:40:14,058 That was very thoughtful of you. 766 00:40:14,193 --> 00:40:16,260 Astrid, can you give him a hand with the boxes? 767 00:40:16,396 --> 00:40:18,097 [scoffs] 768 00:40:18,233 --> 00:40:19,701 I told the movers to come a week from today. All right? 769 00:40:19,837 --> 00:40:20,796 I think that'll give us all time to get over 770 00:40:20,932 --> 00:40:22,596 our grief and our trauma. 771 00:40:22,732 --> 00:40:23,934 And then, after the wedding, I think we should go back, 772 00:40:24,070 --> 00:40:25,541 and we gotta finish those shows. 773 00:40:25,677 --> 00:40:26,867 Maybe Mom can get the ghosts in the attic 774 00:40:27,002 --> 00:40:28,535 to give us a hand. 775 00:40:28,670 --> 00:40:31,678 Adam and Barbara Maitland. They're not here anymore. 776 00:40:31,814 --> 00:40:33,417 Why? They find a better house to haunt? 777 00:40:33,553 --> 00:40:36,278 No, we found a loophole, and they moved on. 778 00:40:37,121 --> 00:40:38,587 How convenient. 779 00:40:38,723 --> 00:40:44,154 - [somber music playing] - [birds squawking] 780 00:41:16,185 --> 00:41:20,355 [mysterious music playing] 781 00:41:48,653 --> 00:41:49,659 Ew. 782 00:42:10,415 --> 00:42:15,179 [sentimental music playing] 783 00:42:26,892 --> 00:42:30,260 [footsteps approaching] 784 00:42:37,504 --> 00:42:39,067 Oh. 785 00:42:39,202 --> 00:42:40,941 God, I thought I lost those. 786 00:42:42,948 --> 00:42:46,912 That was taken at an all-night Mario Bava horror fest. 787 00:42:47,048 --> 00:42:49,544 I was nine months pregnant with you. 788 00:42:49,679 --> 00:42:52,084 My water broke during Kill, Baby... Kill! 789 00:42:53,754 --> 00:42:54,925 Dad's favorite movie. 790 00:42:55,060 --> 00:42:56,026 Yeah. 791 00:42:56,161 --> 00:42:57,122 Can I keep this? 792 00:42:58,195 --> 00:42:59,795 Yeah. 793 00:42:59,930 --> 00:43:01,764 I really like that model of Winter River, too. 794 00:43:02,730 --> 00:43:04,195 Did Grandpa make that? 795 00:43:04,331 --> 00:43:07,000 [Lydia] No, that belonged to the Maitlands. 796 00:43:07,135 --> 00:43:09,640 You know, the non-existent ghost couple. 797 00:43:15,479 --> 00:43:16,614 [ominous music playing] 798 00:43:18,616 --> 00:43:20,113 Oh, I found that on the floor. 799 00:43:20,248 --> 00:43:23,383 - Hey, who's Beetlejuice? - Don't ever say that name! 800 00:43:23,518 --> 00:43:24,985 Not ever! 801 00:43:25,120 --> 00:43:27,285 - Beetlejuice. - No! Astrid, I'm serious. 802 00:43:27,421 --> 00:43:29,790 If you say that name three times, really bad stuff 803 00:43:29,925 --> 00:43:31,253 - is gonna happen. - Like what? 804 00:43:31,389 --> 00:43:33,263 In fact, this attic is off-limits. 805 00:43:33,398 --> 00:43:34,897 Do you understand me? 806 00:43:35,032 --> 00:43:36,260 [Astrid] Yeah, I understand that you're crazy. 807 00:43:40,097 --> 00:43:42,101 [laughing maniacally] 808 00:43:47,511 --> 00:43:51,875 [laborious breathing] 809 00:43:52,010 --> 00:43:53,342 Oh, my God, it's you! 810 00:43:53,478 --> 00:43:55,615 I thought a moose was about to attack me. 811 00:43:55,751 --> 00:43:57,915 It's breathing exercises. 812 00:43:58,050 --> 00:43:59,657 Try seeing ghosts every day. 813 00:44:01,093 --> 00:44:02,121 Astrid! 814 00:44:03,253 --> 00:44:04,194 - Let her be. - [sighs] 815 00:44:04,329 --> 00:44:05,854 God, she hates me. 816 00:44:05,989 --> 00:44:07,831 [Delia chuckles] 817 00:44:07,966 --> 00:44:10,534 [Lydia] Somehow, Richard's death is still my fault. 818 00:44:10,670 --> 00:44:12,465 You blamed me for your mother's. 819 00:44:12,600 --> 00:44:14,131 She's not dead. 820 00:44:14,267 --> 00:44:17,164 And I didn't blame you. I resented you. 821 00:44:17,299 --> 00:44:18,341 There's a difference. 822 00:44:18,476 --> 00:44:19,875 You weren't very nice. 823 00:44:20,010 --> 00:44:22,470 No, you barely acknowledged my existence. 824 00:44:22,606 --> 00:44:24,308 But we've done all right, haven't we? 825 00:44:24,443 --> 00:44:27,383 Yeah. Ever since I sold out and got famous, 826 00:44:27,518 --> 00:44:28,717 we have gotten closer. 827 00:44:28,853 --> 00:44:30,512 No, I started liking you before that. 828 00:44:32,281 --> 00:44:35,317 [breathing heavily] 829 00:44:35,453 --> 00:44:36,852 Again with the creepy breathing! 830 00:44:36,987 --> 00:44:38,687 It works! 831 00:44:38,823 --> 00:44:40,759 I learned it at the survivors' retreat, where I met Rory. 832 00:44:40,895 --> 00:44:42,260 [Delia] Of course you did. 833 00:44:42,395 --> 00:44:44,196 Look, I was in shock after Richard died. 834 00:44:44,331 --> 00:44:46,262 And I was working on my unresolved feelings, 835 00:44:46,398 --> 00:44:48,162 and Rory had just lost his fiancee 836 00:44:48,297 --> 00:44:49,596 in a skiing accident, 837 00:44:49,732 --> 00:44:51,736 and we were in the same sorrow circle 838 00:44:51,871 --> 00:44:53,439 and we connected. 839 00:44:53,574 --> 00:44:55,275 Yeah. 840 00:44:55,411 --> 00:44:57,514 He was turned on by you at the lowest point in your life. 841 00:44:57,649 --> 00:44:59,373 Okay, but this isn't about him. 842 00:44:59,508 --> 00:45:01,314 Astrid found this in the attic. 843 00:45:01,450 --> 00:45:03,149 Ew. So? 844 00:45:03,716 --> 00:45:05,249 So? 845 00:45:05,385 --> 00:45:07,556 Every now and then I feel his presence. 846 00:45:07,691 --> 00:45:09,017 Like he's lurking somewhere, 847 00:45:09,152 --> 00:45:10,589 just out of reach. 848 00:45:10,724 --> 00:45:11,889 But lately, 849 00:45:12,024 --> 00:45:13,555 I'm seeing him again. 850 00:45:13,691 --> 00:45:15,924 And I was really hoping this was all in my head. 851 00:45:16,060 --> 00:45:17,392 But now this? 852 00:45:17,528 --> 00:45:19,461 Lydia, you need to take back your life. 853 00:45:19,596 --> 00:45:22,464 From the hanger-onners, from this thing. 854 00:45:22,600 --> 00:45:24,036 Where's the obnoxious little goth girl 855 00:45:24,172 --> 00:45:26,139 who tormented me all those years ago? 856 00:45:27,039 --> 00:45:28,702 It's time to find her. 857 00:45:43,089 --> 00:45:44,388 - [Astrid] Hey. - Hey. 858 00:45:50,396 --> 00:45:52,331 - [woman] Jeremy, is that you? - Yeah. 859 00:45:52,466 --> 00:45:54,568 Uh, Mom, I'm just gonna be upstairs with a friend. 860 00:45:54,704 --> 00:45:55,905 [woman] Okay. Have fun. 861 00:45:57,365 --> 00:45:59,409 [dishes clinking] 862 00:45:59,545 --> 00:46:00,743 [TV playing indistinctly] 863 00:46:00,879 --> 00:46:02,107 - [Jeremy] Hey, Dad. - [man] Son. 864 00:46:02,243 --> 00:46:04,276 Stuck on... He lives in that room. 865 00:46:11,080 --> 00:46:15,152 ["Where's the Man" by Scott Weiland playing on stereo] 866 00:46:15,287 --> 00:46:17,584 You've got a lot of '90s vinyl. 867 00:46:17,720 --> 00:46:18,693 Where are you finding this, eBay? 868 00:46:18,829 --> 00:46:21,654 No, I troll old record stores. 869 00:46:21,790 --> 00:46:23,658 I don't trust what I can't touch. 870 00:46:29,766 --> 00:46:31,071 Handbook for the Recently Deceased. 871 00:46:31,206 --> 00:46:33,405 Yeah, I got that at a yard sale in town. 872 00:46:33,540 --> 00:46:35,979 The illustrations are pretty gnarly. [chuckles] 873 00:46:36,114 --> 00:46:37,743 [Astrid] Yeah, looks like the kinda crappy book 874 00:46:37,879 --> 00:46:38,849 my mom would write. 875 00:46:40,313 --> 00:46:41,642 What's the deal with your parents? 876 00:46:41,778 --> 00:46:44,081 Well, my mom spends every waking hour 877 00:46:44,217 --> 00:46:46,790 in the kitchen stress-baking. 878 00:46:46,926 --> 00:46:49,185 And my dad used to work at the paper mill, 879 00:46:49,320 --> 00:46:50,826 but then he had an accident, 880 00:46:50,962 --> 00:46:53,831 so now he's a full-time couch potato. 881 00:46:53,966 --> 00:46:56,328 I can't wait to get out of this shitty town. 882 00:46:58,267 --> 00:47:00,801 Um, you must have been to a lot of places 883 00:47:00,937 --> 00:47:03,131 traveling, with a famous mom. 884 00:47:03,267 --> 00:47:05,038 [Astrid] Not really. 885 00:47:05,174 --> 00:47:06,873 My dad's more the traveler anyway. 886 00:47:07,009 --> 00:47:07,972 We used to have this big plan 887 00:47:08,108 --> 00:47:09,439 where we were gonna visit 888 00:47:09,575 --> 00:47:11,113 the top ten creepiest places on Earth. 889 00:47:11,248 --> 00:47:14,314 So, Tower of London and Dracula's Castle and... 890 00:47:14,449 --> 00:47:17,481 [scoffs] yeah, then we never got the chance to do it. 891 00:47:18,281 --> 00:47:19,351 What happened? 892 00:47:20,348 --> 00:47:22,519 A boat accident. 893 00:47:22,654 --> 00:47:24,220 Yeah, they searched the Amazon for a week, 894 00:47:24,356 --> 00:47:25,654 and they never found his body. 895 00:47:27,629 --> 00:47:29,223 [sighs] 896 00:47:29,359 --> 00:47:30,395 You really miss him. 897 00:47:32,502 --> 00:47:34,002 Yeah. 898 00:47:34,138 --> 00:47:35,465 You know, I at least would have liked 899 00:47:35,601 --> 00:47:37,132 to have gotten the chance to say goodbye. 900 00:47:37,268 --> 00:47:38,540 But can't your mom, 901 00:47:38,676 --> 00:47:40,168 I don't know, like, 902 00:47:40,303 --> 00:47:42,636 contact him or... 903 00:47:42,771 --> 00:47:43,912 She claims she can't even see him. 904 00:47:44,047 --> 00:47:45,882 - Why not? - Because she's a fraud. 905 00:47:46,017 --> 00:47:48,776 Well, I think that's a little harsh. 906 00:47:50,415 --> 00:47:52,614 Uh, well, tomorrow's Halloween. 907 00:47:52,750 --> 00:47:55,858 I know. Used to be my favorite holiday. 908 00:47:55,994 --> 00:47:57,951 Because my dad, he would go all out 909 00:47:58,086 --> 00:47:59,796 and make the most age-inappropriate costumes. 910 00:47:59,932 --> 00:48:01,559 - [chuckles] - Yeah, I think I was 911 00:48:01,695 --> 00:48:03,866 in second grade when I went as Munch's The Scream. 912 00:48:04,002 --> 00:48:06,695 - Wow. Yeah. - Yeah. It was a choice. 913 00:48:06,830 --> 00:48:08,063 But now my mom's getting married that day, 914 00:48:08,198 --> 00:48:09,432 so I don't know, 915 00:48:09,568 --> 00:48:11,168 probably be my least favorite now. 916 00:48:11,304 --> 00:48:12,367 Well, what time's the wedding? 917 00:48:12,502 --> 00:48:14,677 Midnight. The witching hour. 918 00:48:14,812 --> 00:48:16,573 Future stepdad's lame idea. 919 00:48:18,082 --> 00:48:20,984 Well, why don't you come over... 920 00:48:22,079 --> 00:48:23,085 earlier? 921 00:48:24,281 --> 00:48:25,947 Uh, we could, 922 00:48:26,083 --> 00:48:30,059 I don't know, we could order pizza and give out candy. 923 00:48:31,889 --> 00:48:34,932 Only if you want to. I mean that's, that's no... 924 00:48:35,698 --> 00:48:36,967 no pressure. 925 00:48:40,906 --> 00:48:43,698 What is up with these creepy birds? 926 00:48:43,833 --> 00:48:45,908 Bird-watching was my dad's passion. 927 00:48:46,043 --> 00:48:47,939 Oh, I contacted that vintage shop 928 00:48:48,074 --> 00:48:49,837 you love in SoHo. 929 00:48:49,973 --> 00:48:52,242 They've sent a few potential wedding dresses. 930 00:48:52,377 --> 00:48:53,945 Should be here later today. 931 00:48:54,081 --> 00:48:55,447 Ooh, great. Thanks. 932 00:48:57,148 --> 00:48:58,582 And a, uh, 933 00:48:58,717 --> 00:49:00,920 little bird may have chirped our big news 934 00:49:01,055 --> 00:49:03,026 to a few news outlets. 935 00:49:03,161 --> 00:49:05,422 Thought we could sell the photos exclusively. 936 00:49:05,558 --> 00:49:07,164 Could be great press for the show. 937 00:49:07,299 --> 00:49:09,889 I... Look, I'm really excited about tying the knot, 938 00:49:10,025 --> 00:49:13,294 but can we just keep it small and private? 939 00:49:13,429 --> 00:49:15,736 Yeah. Well, sure. 940 00:49:15,871 --> 00:49:16,831 It's your big day. 941 00:49:17,542 --> 00:49:18,642 Night. Whatever. 942 00:49:18,777 --> 00:49:20,771 [jingle playing over phone] 943 00:49:20,906 --> 00:49:22,470 [Beetlejuice over phone] Yo, I've got fevers running 944 00:49:22,605 --> 00:49:24,180 all through me. All through me! 945 00:49:24,315 --> 00:49:26,148 - [woman moaning over phone] - [Beetlejuice cackling] 946 00:49:28,445 --> 00:49:29,880 [Beetlejuice grunts] 947 00:49:30,015 --> 00:49:31,021 Lydia? 948 00:49:32,417 --> 00:49:34,787 I want you out of my life! 949 00:49:34,922 --> 00:49:35,883 Do you hear me? 950 00:49:36,593 --> 00:49:37,588 Lydia? 951 00:49:39,093 --> 00:49:41,857 Who are you yelling at? 952 00:49:41,993 --> 00:49:44,195 Do you remember that couples therapist that we saw, 953 00:49:44,330 --> 00:49:45,695 - Dr. Glickman? - Mmm. 954 00:49:45,830 --> 00:49:47,434 He said that I was holding something back 955 00:49:47,569 --> 00:49:49,939 and until I faced it, you and I wouldn't evolve. 956 00:49:50,075 --> 00:49:52,467 - Mmm. - Okay, well, he was right. 957 00:49:52,603 --> 00:49:54,808 And I'm going to tell you now. 958 00:49:54,943 --> 00:49:55,977 And, fair warning, 959 00:49:56,112 --> 00:49:58,647 it's gonna sound batshit crazy. 960 00:49:58,783 --> 00:50:01,045 Are you okay with that? 961 00:50:01,181 --> 00:50:02,580 Of course. I'd love to. 962 00:50:02,715 --> 00:50:04,313 Let's break through this barrier together. 963 00:50:04,449 --> 00:50:06,155 Okay, just give me a sec. 964 00:50:07,955 --> 00:50:08,949 [exhales] 965 00:50:10,025 --> 00:50:11,524 When I was a teenager, 966 00:50:11,659 --> 00:50:14,855 a trickster demon terrorized my entire family 967 00:50:14,990 --> 00:50:16,562 and tried to force me to marry him, 968 00:50:16,698 --> 00:50:19,803 in order to come back to the real world for good. 969 00:50:19,938 --> 00:50:22,304 I believed he was gone forever, 970 00:50:22,439 --> 00:50:24,598 and then lately, I have been seeing him again. 971 00:50:24,734 --> 00:50:27,275 And now, he is actually back. 972 00:50:27,411 --> 00:50:30,905 And I don't know why, or how, or what to do. 973 00:50:33,584 --> 00:50:35,376 Okay, so you're saying that someone called Beetlejuice... 974 00:50:35,512 --> 00:50:36,876 Don't say his name! 975 00:50:37,012 --> 00:50:38,818 If you say his name three times, 976 00:50:38,953 --> 00:50:40,321 he will appear. 977 00:50:42,286 --> 00:50:45,558 Okay. So this... 978 00:50:45,693 --> 00:50:48,559 demon is clearly a construct of your unpacked trauma. 979 00:50:48,695 --> 00:50:50,098 It's trauma that you're gonna need to face, 980 00:50:50,234 --> 00:50:51,662 otherwise, it's just gonna get worse. 981 00:50:51,797 --> 00:50:54,797 He's not a construct. He is literally a demon. 982 00:50:56,372 --> 00:50:58,633 I know this is a big step for you. 983 00:50:58,768 --> 00:51:00,406 But in the words of Dr. Glickman, 984 00:51:00,541 --> 00:51:02,475 I'm gonna give you the push you need. 985 00:51:04,909 --> 00:51:06,146 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 986 00:51:06,281 --> 00:51:09,652 - [gasps] - [ominous music playing] 987 00:51:09,788 --> 00:51:11,550 [electricity crackling] 988 00:51:14,419 --> 00:51:15,856 What just happened? 989 00:51:15,992 --> 00:51:17,358 We're in the model. 990 00:51:18,258 --> 00:51:19,586 That's not possible. 991 00:51:19,721 --> 00:51:23,459 [tense music playing] 992 00:51:23,595 --> 00:51:24,758 [Rory shakily] What the hell? 993 00:51:24,893 --> 00:51:26,299 I told you not to say his name! 994 00:51:26,434 --> 00:51:27,962 - [lever creaks] - [both screaming] 995 00:51:29,136 --> 00:51:30,669 [Rory yelping] 996 00:51:30,804 --> 00:51:32,768 [Rory] Lydia Deetz, ladies and gentlemen! 997 00:51:32,903 --> 00:51:34,506 [Lydia] Don't ever say that name. 998 00:51:34,641 --> 00:51:37,237 Not ever! We need to leave, now. 999 00:51:37,372 --> 00:51:39,109 [Rory] Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 1000 00:51:39,244 --> 00:51:40,276 [both grunting] 1001 00:51:40,411 --> 00:51:41,610 [chair squeaking] 1002 00:51:41,745 --> 00:51:43,117 - Is that... - Beetlejuice! 1003 00:51:43,252 --> 00:51:45,116 - [exclaims] - [muffled gasp] 1004 00:51:45,251 --> 00:51:47,421 [muffled grunting] 1005 00:51:47,556 --> 00:51:49,287 First of all, I want you two kids to know, 1006 00:51:49,422 --> 00:51:51,159 this is a safe space. Okay? 1007 00:51:51,295 --> 00:51:52,657 Feel free to express yourselves. 1008 00:51:52,792 --> 00:51:54,654 Don't be afraid. I sense there's an enabler here, 1009 00:51:54,789 --> 00:51:55,763 but we'll get to that. 1010 00:51:55,899 --> 00:51:57,029 Look, dig deep 1011 00:51:57,165 --> 00:51:58,164 and spill your guts. 1012 00:51:58,299 --> 00:51:59,527 Okay? Who wants to go first? 1013 00:51:59,663 --> 00:52:01,099 - Huh? - [muffled grunt] 1014 00:52:01,234 --> 00:52:02,601 All right, I will. 1015 00:52:03,967 --> 00:52:06,342 - [muffled screaming] - [Rory gasping] 1016 00:52:06,477 --> 00:52:08,440 There you go. See? I'm willing to do the work. 1017 00:52:08,576 --> 00:52:10,043 You two kids need to get in touch 1018 00:52:10,178 --> 00:52:11,640 with your inner child. 1019 00:52:11,775 --> 00:52:13,243 Mine'll be along in just a jiffy. 1020 00:52:13,379 --> 00:52:15,950 [muffled screaming] 1021 00:52:16,086 --> 00:52:17,418 [whimsical music playing] 1022 00:52:21,089 --> 00:52:22,588 [baby crying] 1023 00:52:24,920 --> 00:52:27,263 - [retching] - [crying] 1024 00:52:28,826 --> 00:52:31,058 Everybody says he's got my eyes. 1025 00:52:31,193 --> 00:52:33,904 - Personally, I don't see it. - [baby snarls] 1026 00:52:34,039 --> 00:52:35,533 - Scram, kid. - [baby yelling] 1027 00:52:35,669 --> 00:52:36,838 - [baby snarls] - [Rory whimpering] 1028 00:52:36,974 --> 00:52:38,469 [baby burping, farting] 1029 00:52:38,604 --> 00:52:39,800 You're just my unpacked trauma. 1030 00:52:39,935 --> 00:52:41,341 You're just my unpacked trauma. 1031 00:52:41,476 --> 00:52:43,303 You're a figment of my imagination. 1032 00:52:43,439 --> 00:52:44,774 Really? 1033 00:52:44,910 --> 00:52:46,148 Is this a figment of your imagination? 1034 00:52:46,284 --> 00:52:48,376 - [Beetlejuice shrieking] - [Rory groans] 1035 00:52:48,511 --> 00:52:49,712 [fussing] 1036 00:52:49,848 --> 00:52:52,282 - [muffled groaning] - [nibbling] 1037 00:52:52,418 --> 00:52:53,955 [snickers] Leg man. 1038 00:52:54,090 --> 00:52:55,687 Just like his old man. 1039 00:53:00,326 --> 00:53:02,025 [muffled shouting] 1040 00:53:02,161 --> 00:53:03,096 [gasps] 1041 00:53:03,232 --> 00:53:05,663 That was you stalking me. 1042 00:53:05,798 --> 00:53:07,093 [Beetlejuice] Hey, if stalking means 1043 00:53:07,229 --> 00:53:08,666 trying to remarry the love of my life, 1044 00:53:08,802 --> 00:53:11,070 well, I'm guilty as charged. Come here! 1045 00:53:11,205 --> 00:53:12,770 Home, home, home! 1046 00:53:16,381 --> 00:53:21,350 ["Right Here Waiting" by Richard Marx playing] 1047 00:53:26,658 --> 00:53:31,724 [mouthing] ♪ Wherever you go Whatever you do ♪ 1048 00:53:31,860 --> 00:53:37,260 ♪ I will be right here Waiting for you ♪ 1049 00:53:37,395 --> 00:53:38,565 [Rory gasps] 1050 00:53:39,563 --> 00:53:40,728 What happened? 1051 00:53:40,864 --> 00:53:42,734 I just had the wildest dream. 1052 00:53:44,200 --> 00:53:46,573 Yeah, I think we should lay off the pills. 1053 00:53:52,212 --> 00:53:54,847 [snakes hissing] 1054 00:53:54,983 --> 00:53:56,510 Snakes? 1055 00:53:56,645 --> 00:53:58,580 Actually, asps. 1056 00:53:58,715 --> 00:54:00,122 Aren't they beautiful? 1057 00:54:00,257 --> 00:54:01,654 [Astrid] Wedding gift for Rory? 1058 00:54:01,789 --> 00:54:04,591 [snickers] Too late. They've been defanged. 1059 00:54:04,726 --> 00:54:06,791 Guaranteed harmless, and they're for me. 1060 00:54:07,690 --> 00:54:08,890 In Ancient Egypt, 1061 00:54:09,026 --> 00:54:10,399 a queen would perform a ceremony 1062 00:54:10,534 --> 00:54:12,265 at the tomb of her pharaoh using snakes, 1063 00:54:12,400 --> 00:54:14,402 the symbol of undying love. 1064 00:54:14,537 --> 00:54:15,899 - Are you sure about that? - Mmm-hmm. 1065 00:54:16,034 --> 00:54:17,268 We read that they were a constant threat 1066 00:54:17,404 --> 00:54:18,370 to Ra in the underworld 1067 00:54:18,505 --> 00:54:19,703 and represented total chaos. 1068 00:54:19,838 --> 00:54:20,943 Okay, see, that's why schools need 1069 00:54:21,079 --> 00:54:22,640 more art and less reading. 1070 00:54:22,776 --> 00:54:24,474 You got your wish, we're leaving. 1071 00:54:24,610 --> 00:54:25,642 So go pack up your things, 1072 00:54:25,777 --> 00:54:26,816 I'm driving you back to school. 1073 00:54:26,952 --> 00:54:28,250 Wait, what happened? 1074 00:54:28,385 --> 00:54:30,450 You wouldn't believe me if I told you. 1075 00:54:30,586 --> 00:54:32,618 I will pay for a fleet of movers 1076 00:54:32,753 --> 00:54:34,648 to take everything back to Manhattan, 1077 00:54:34,783 --> 00:54:36,016 except that model. 1078 00:54:36,152 --> 00:54:38,255 We need to chop it up and burn it. 1079 00:54:38,390 --> 00:54:39,689 [gasps] Oh. 1080 00:54:39,824 --> 00:54:41,788 You're calling off the wedding? 1081 00:54:41,924 --> 00:54:43,795 [Lydia breathing heavily] 1082 00:54:44,363 --> 00:54:45,597 [exhales] 1083 00:54:45,733 --> 00:54:46,967 What did that cheese ball do now? 1084 00:54:47,103 --> 00:54:48,301 It's not Rory. 1085 00:54:48,436 --> 00:54:49,401 It's [mouthing] Beetlejuice. 1086 00:54:49,536 --> 00:54:50,565 [in normal voice] He's here. 1087 00:54:50,701 --> 00:54:52,167 In the model. I saw him. 1088 00:54:52,302 --> 00:54:54,342 Rory saw him, too, but he thinks it's a dream. 1089 00:54:54,477 --> 00:54:55,774 [Astrid] Wait, we can't leave yet. 1090 00:54:57,472 --> 00:55:00,482 I have plans tomorrow with this boy that I met. 1091 00:55:02,750 --> 00:55:04,647 How did you have time to meet a boy? 1092 00:55:04,782 --> 00:55:06,380 You had time to get married. 1093 00:55:06,515 --> 00:55:08,815 [smacks lips] She doesn't mean it. It's just karma. 1094 00:55:08,950 --> 00:55:10,182 Whatever. I was biking 1095 00:55:10,318 --> 00:55:11,960 and then I kinda crashed into his fence 1096 00:55:12,096 --> 00:55:13,794 and we started talking, 1097 00:55:13,930 --> 00:55:14,892 and then he invited me over to his place for Halloween. 1098 00:55:17,199 --> 00:55:18,559 Can I go, Mom? 1099 00:55:18,694 --> 00:55:20,097 [Delia] Mmm-mmm. 1100 00:55:20,233 --> 00:55:21,195 Please? 1101 00:55:22,401 --> 00:55:24,297 [Lydia mumbles] 1102 00:55:24,433 --> 00:55:26,867 [Delia] I will not allow that menace to humanity 1103 00:55:27,002 --> 00:55:28,939 to upheave our family again. 1104 00:55:29,075 --> 00:55:32,279 No one goes in there, no one calls his name! 1105 00:55:32,414 --> 00:55:34,142 We're gonna be fine, right? 1106 00:55:34,277 --> 00:55:36,645 [Astrid] Mom, come on! I'm gonna be late. 1107 00:55:36,781 --> 00:55:42,755 [mysterious music playing] 1108 00:55:45,496 --> 00:55:49,591 [children chattering and laughing] 1109 00:55:49,727 --> 00:55:51,324 [child] Trick or treat! 1110 00:55:55,771 --> 00:55:57,036 Are you sure this is the right address? 1111 00:55:57,171 --> 00:55:58,739 Yeah. 1112 00:55:58,875 --> 00:56:00,537 - 125 Jefferson Lane. - [children shouting excitedly] 1113 00:56:00,673 --> 00:56:02,368 Don't judge... all right? 1114 00:56:02,503 --> 00:56:03,973 His dad just got into an accident at work, 1115 00:56:04,108 --> 00:56:05,376 and they're going through a rough patch. 1116 00:56:05,512 --> 00:56:06,706 [child] Trick or treat! 1117 00:56:06,841 --> 00:56:07,846 He's cute. 1118 00:56:09,153 --> 00:56:10,419 What are you doing? 1119 00:56:10,554 --> 00:56:11,782 I was gonna go say "hey" to his parents. 1120 00:56:11,918 --> 00:56:13,750 Seriously? This isn't a playdate. 1121 00:56:13,885 --> 00:56:14,847 I mean, we're not six years old. 1122 00:56:14,983 --> 00:56:15,949 Nothing's gonna happen. 1123 00:56:16,085 --> 00:56:18,120 All right, okay. You're right. 1124 00:56:18,255 --> 00:56:21,260 Have fun, and I'll pick you up at 10:00. 1125 00:56:21,396 --> 00:56:22,696 Not a second later. 1126 00:56:26,732 --> 00:56:27,734 [child 1] Come on, quick! 1127 00:56:30,241 --> 00:56:31,408 [child 2] Trick or treat! 1128 00:56:33,911 --> 00:56:34,939 [sighs] 1129 00:56:36,372 --> 00:56:41,209 ["Svefn-g-englar" by Sigur Rós playing] 1130 00:56:49,527 --> 00:56:52,152 [Jeremy] I, uh, raided the basement. 1131 00:56:52,288 --> 00:56:54,460 I forgot we even had half this stuff. 1132 00:56:54,596 --> 00:56:55,722 Yeah, you really went all out. 1133 00:56:55,857 --> 00:56:57,566 Yeah. [chuckles] 1134 00:56:57,701 --> 00:56:59,562 I like the James Dean costume, by the way. 1135 00:56:59,698 --> 00:57:00,731 Thank you. But yeah, 1136 00:57:00,866 --> 00:57:02,368 my parents think I look more like 1137 00:57:02,504 --> 00:57:04,131 Richie from Happy Days. 1138 00:57:04,267 --> 00:57:06,234 - Mmm? - Your costume looks great. 1139 00:57:07,344 --> 00:57:08,944 Who are you supposed to be? 1140 00:57:09,079 --> 00:57:10,106 Marie Curie. 1141 00:57:12,243 --> 00:57:13,812 Two-time Nobel Prize-winning French physicist 1142 00:57:13,948 --> 00:57:15,581 - and feminist icon. - Oh, she was, uh, 1143 00:57:15,717 --> 00:57:17,910 she discovered radiation. Right? 1144 00:57:18,046 --> 00:57:19,189 - Yeah. - Yeah. 1145 00:57:19,324 --> 00:57:20,288 Yeah, her work was killing her. 1146 00:57:20,423 --> 00:57:21,621 She didn't even realize it. 1147 00:57:21,757 --> 00:57:23,685 Yeah, well, for someone who is dying 1148 00:57:23,821 --> 00:57:25,918 of radiation poisoning, 1149 00:57:26,054 --> 00:57:29,499 uh, you look beautiful. 1150 00:57:29,634 --> 00:57:33,094 I brought some candy. Or a lot of... I... 1151 00:57:33,230 --> 00:57:34,566 It's probably too much actually. 1152 00:57:34,702 --> 00:57:36,232 But, uh, we can, I don't know, 1153 00:57:36,367 --> 00:57:38,232 maybe binge on whatever's left over, if you want? 1154 00:57:38,368 --> 00:57:40,305 Or we could start handing it out now, 1155 00:57:40,440 --> 00:57:41,837 if that's... 1156 00:57:41,973 --> 00:57:43,511 - what you wanna do. - Yeah. 1157 00:57:43,646 --> 00:57:46,274 Uh, I have a confession, actually. 1158 00:57:47,782 --> 00:57:50,784 I'd rather stay up here with you. 1159 00:57:54,256 --> 00:57:56,284 Okay. Yeah. 1160 00:57:57,226 --> 00:57:58,187 That works, too. 1161 00:58:02,965 --> 00:58:08,967 ["Where's the Man" by Scott Weiland playing] 1162 00:58:19,875 --> 00:58:21,177 [chuckles] 1163 00:58:23,845 --> 00:58:25,082 [gasps] 1164 00:58:29,159 --> 00:58:30,558 [whimpers] 1165 00:58:30,693 --> 00:58:32,654 [stutters] Please don't freak out. 1166 00:58:32,790 --> 00:58:33,794 What are you? 1167 00:58:34,758 --> 00:58:35,730 Don't you know? 1168 00:58:37,625 --> 00:58:39,866 Astrid, really, you don't have to be scared. 1169 00:58:41,831 --> 00:58:43,067 You're a ghost. 1170 00:58:47,139 --> 00:58:48,741 My mom was telling the truth. Shit! 1171 00:58:48,876 --> 00:58:50,337 When my mom and dad used to fight, 1172 00:58:50,473 --> 00:58:52,074 I used to steal one of my dad's six-packs 1173 00:58:52,209 --> 00:58:54,115 and go hide out in the tree fort. 1174 00:58:54,250 --> 00:58:55,244 And one day, 1175 00:58:56,813 --> 00:58:57,745 I slipped 1176 00:58:57,880 --> 00:58:58,885 and fell. 1177 00:59:00,315 --> 00:59:01,423 How long ago did that happen? 1178 00:59:01,558 --> 00:59:03,719 23 years, 5 months and 14 days. 1179 00:59:03,855 --> 00:59:05,320 But who's counting? 1180 00:59:05,456 --> 00:59:06,693 I've been stuck in this house for 23 years. 1181 00:59:06,829 --> 00:59:09,590 I can't go any further than that tree. 1182 00:59:09,726 --> 00:59:12,827 And I've just spent my time watching the world go by. 1183 00:59:12,963 --> 00:59:14,434 But then you came along, 1184 00:59:14,569 --> 00:59:15,770 and you could see me. 1185 00:59:17,840 --> 00:59:19,367 And I've been on my own for so long, 1186 00:59:19,502 --> 00:59:21,571 it was like a grenade had gone off in my head. 1187 00:59:21,706 --> 00:59:22,777 It was amazing. 1188 00:59:23,576 --> 00:59:24,644 You're amazing. 1189 00:59:24,779 --> 00:59:26,379 - I should go. - Astrid, I know. 1190 00:59:26,515 --> 00:59:27,744 I know it's insane. 1191 00:59:27,879 --> 00:59:31,012 But I really like you, 1192 00:59:31,148 --> 00:59:32,787 and I want us to be together. 1193 00:59:34,190 --> 00:59:35,758 How? 1194 00:59:35,893 --> 00:59:38,122 You're dead, I'm alive. That doesn't make any sense. 1195 00:59:39,262 --> 00:59:40,624 Well, uh, 1196 00:59:40,759 --> 00:59:42,454 what if I told you 1197 00:59:42,590 --> 00:59:44,260 that I'd found a way to come back. 1198 00:59:45,896 --> 00:59:47,269 To be human again. 1199 00:59:47,405 --> 00:59:49,397 Um, it's all in this book. 1200 00:59:49,533 --> 00:59:51,273 Uh, everyone gets one of these when they die. 1201 00:59:51,409 --> 00:59:52,571 It's kind of complicated, 1202 00:59:52,707 --> 00:59:54,840 but, uh, I can only do it 1203 00:59:54,976 --> 00:59:58,648 with the help of a living person. 1204 00:59:58,783 --> 01:00:01,717 And you could literally give me my life back. 1205 01:00:01,852 --> 01:00:04,381 I don't know. Maybe we could ask my mom? 1206 01:00:04,517 --> 01:00:06,913 'Cause she's supposed to be the undead expert, right? 1207 01:00:07,048 --> 01:00:08,448 Yeah, well, I... 1208 01:00:08,584 --> 01:00:10,983 I'm sure she'll give you a million reasons 1209 01:00:11,119 --> 01:00:12,486 to stay away. 1210 01:00:12,621 --> 01:00:14,323 But I'll give you one reason to help me. 1211 01:00:16,291 --> 01:00:18,525 You'd get to see your dad. 1212 01:00:19,400 --> 01:00:20,369 Again. 1213 01:00:20,504 --> 01:00:26,500 [suspenseful music playing] 1214 01:00:34,909 --> 01:00:36,680 [Jane sighs] I have the first official open house 1215 01:00:36,816 --> 01:00:38,248 a week from Sunday, 1216 01:00:38,383 --> 01:00:40,012 and then we will let the bidding war begin. 1217 01:00:40,148 --> 01:00:41,354 Where's Rory? 1218 01:00:41,489 --> 01:00:43,023 Supermarket. 1219 01:00:43,158 --> 01:00:45,089 Swapping out the candy I bought for carrot sticks. 1220 01:00:45,225 --> 01:00:47,459 Because Rory loves to fun-suck everything. 1221 01:00:47,594 --> 01:00:48,795 Even Halloween. 1222 01:00:48,931 --> 01:00:51,393 Gotta run. See you at the church. 1223 01:00:51,528 --> 01:00:54,202 Oh. Unless you're calling off the wedding? 1224 01:00:54,337 --> 01:00:55,331 No, Delia. 1225 01:00:56,264 --> 01:00:57,238 Where are you going? 1226 01:00:57,373 --> 01:00:58,741 Cemetery. 1227 01:00:58,876 --> 01:01:00,875 To commune with my dear husband's spirit. 1228 01:01:03,074 --> 01:01:04,840 I need to skedaddle, too. 1229 01:01:04,975 --> 01:01:06,548 I'm co-chaperoning 1230 01:01:06,684 --> 01:01:09,182 Littler Jane's Girl Scout troop. 1231 01:01:09,317 --> 01:01:11,518 We spent weeks coming up with a group costume theme. 1232 01:01:11,654 --> 01:01:14,546 We agreed nothing Disney. 1233 01:01:14,682 --> 01:01:16,386 The closest we ever got to Disney 1234 01:01:16,521 --> 01:01:20,324 was when Astrid dressed as Cinderella's dead mom. 1235 01:01:20,459 --> 01:01:22,157 You'll never guess what the girls came up with. 1236 01:01:22,293 --> 01:01:24,596 - [Lydia] Mmm? - Fruit salad. 1237 01:01:24,731 --> 01:01:26,063 Isn't that genius? 1238 01:01:26,199 --> 01:01:28,067 It's healthy and non-triggering. 1239 01:01:28,965 --> 01:01:29,937 I'm going as... 1240 01:01:32,641 --> 01:01:34,501 "reverse mortgage." 1241 01:01:34,637 --> 01:01:36,504 Which is "mortgage" spelled backwards. 1242 01:01:37,776 --> 01:01:39,172 Where is Astrid? 1243 01:01:39,307 --> 01:01:41,650 On a date. Her first. 1244 01:01:41,786 --> 01:01:44,081 I think I'm more nervous than she is. 1245 01:01:44,217 --> 01:01:45,750 The boy lives over on Jefferson. 1246 01:01:45,886 --> 01:01:47,919 Don't mention that street. 1247 01:01:48,054 --> 01:01:49,018 I have a listing that's kept me 1248 01:01:49,153 --> 01:01:51,184 from a perfect sales record. 1249 01:01:51,319 --> 01:01:53,059 Oh, it's my own fault. 1250 01:01:53,195 --> 01:01:55,524 The place had been on the market for years... 1251 01:01:55,660 --> 01:01:58,029 but I thought if I could sell the "Murder House," 1252 01:01:58,165 --> 01:01:59,531 it would be a feather in my cap. 1253 01:01:59,667 --> 01:02:00,770 Murder House? 1254 01:02:01,437 --> 01:02:02,431 Which house? 1255 01:02:03,537 --> 01:02:05,267 125. 1256 01:02:05,403 --> 01:02:07,038 That's where I dropped Astrid off. 1257 01:02:07,173 --> 01:02:08,734 She was seeing a boy named Jeremy. 1258 01:02:08,870 --> 01:02:11,843 - [unsettling music playing] - Jeremy Frazier? 1259 01:02:11,978 --> 01:02:13,948 I didn't get his last name. 1260 01:02:15,046 --> 01:02:16,718 Oh, no, it can't be him. 1261 01:02:16,854 --> 01:02:19,888 But Jeremy Frazier was bad news. 1262 01:02:20,024 --> 01:02:23,287 Twenty-three years ago, he murdered his parents. 1263 01:02:23,423 --> 01:02:25,286 The cops found him hiding in his tree house. 1264 01:02:25,421 --> 01:02:26,394 When they tried to get him out, 1265 01:02:26,530 --> 01:02:28,395 he fell, broke his neck, 1266 01:02:28,530 --> 01:02:30,098 died instantly. 1267 01:02:30,234 --> 01:02:31,229 [gasps] 1268 01:02:35,567 --> 01:02:38,034 That's all you have to do to get into the Afterlife? 1269 01:02:38,169 --> 01:02:40,266 Draw a door with some chalk? 1270 01:02:40,402 --> 01:02:41,711 Oh, and knock three times? 1271 01:02:41,846 --> 01:02:43,045 I'm just doing what it says in there. 1272 01:02:43,181 --> 01:02:44,143 So lame. 1273 01:02:45,041 --> 01:02:47,041 [rumbling] 1274 01:02:47,177 --> 01:02:48,979 [debris clattering] 1275 01:02:49,114 --> 01:02:50,611 [suspenseful music playing] 1276 01:02:54,816 --> 01:02:56,793 - Or maybe it's not so lame. - [chuckles] 1277 01:02:56,928 --> 01:02:58,684 And what do we do? We just walk through? 1278 01:02:58,819 --> 01:03:00,620 I can. But since you're still alive, 1279 01:03:00,755 --> 01:03:02,931 you have to read that incantation first. 1280 01:03:05,259 --> 01:03:08,832 [reading in Latin] "De mundo vivorum audeo in iterum..." 1281 01:03:08,968 --> 01:03:11,065 [children shouting] 1282 01:03:11,200 --> 01:03:13,508 [tires screeching] 1283 01:03:13,643 --> 01:03:15,944 [tense music playing] 1284 01:03:25,686 --> 01:03:26,680 [Lydia] Astrid! 1285 01:03:29,524 --> 01:03:30,519 [grunts] 1286 01:03:32,322 --> 01:03:34,221 [woman] Jeremy, is that you? 1287 01:03:34,356 --> 01:03:36,696 [eerie music playing] 1288 01:03:36,831 --> 01:03:40,165 [tense music resumes] 1289 01:03:40,300 --> 01:03:43,136 "Ut liber iterum ambulet alius." 1290 01:03:44,572 --> 01:03:45,935 Okay. 1291 01:03:46,071 --> 01:03:47,602 I think that worked. 1292 01:03:48,312 --> 01:03:49,373 Astrid! 1293 01:03:52,847 --> 01:03:53,850 Let's go see your dad. 1294 01:03:57,280 --> 01:03:59,152 [gasps] Astrid! No! 1295 01:04:05,560 --> 01:04:06,555 Okay. 1296 01:04:09,290 --> 01:04:15,300 [muzak playing] 1297 01:04:17,500 --> 01:04:19,635 Uh, okay, you just wait here. 1298 01:04:19,771 --> 01:04:21,908 I'm gonna go find out where we're supposed to go. 1299 01:04:22,043 --> 01:04:24,474 Make sure to ask where my dad is. 1300 01:04:24,609 --> 01:04:26,608 [Jeremy] Excuse me, sorry, sorry for... 1301 01:04:28,312 --> 01:04:29,375 [Astrid] Merry Christmas. 1302 01:04:29,511 --> 01:04:30,744 [raspily] Merry Christmas. 1303 01:04:32,313 --> 01:04:33,547 [Jeremy] Thanks. 1304 01:04:33,683 --> 01:04:35,221 Okay, we need to go to Immigration. 1305 01:04:42,399 --> 01:04:45,232 [Charles] Excuse me, can I please speak to your manager? 1306 01:04:45,368 --> 01:04:48,334 My wife is gonna flay me if I don't get home soon. 1307 01:04:48,469 --> 01:04:50,566 [woman] That's sweet. Take a number and a seat. 1308 01:04:51,398 --> 01:04:52,436 [Charles scoffs] 1309 01:04:55,346 --> 01:04:56,708 [sighs] 1310 01:04:56,843 --> 01:04:58,204 Whoa, dude. 1311 01:04:58,339 --> 01:04:59,311 [blood spurting] 1312 01:05:00,244 --> 01:05:02,708 [haunting music playing] 1313 01:05:02,844 --> 01:05:05,153 [Delia] Oh, Powers of the Hereafter, 1314 01:05:05,288 --> 01:05:09,387 accept my Charles as I have accepted his passing. 1315 01:05:10,088 --> 01:05:11,592 No, I haven't. 1316 01:05:11,727 --> 01:05:13,620 And I won't ever. 1317 01:05:13,755 --> 01:05:15,756 There is no expiry date on sorrow. 1318 01:05:17,030 --> 01:05:19,265 Oh. Oh, that's good. 1319 01:05:19,400 --> 01:05:23,032 Though there is no expiry date on sorrow! 1320 01:05:23,167 --> 01:05:24,737 Kings of Commerce, 1321 01:05:24,872 --> 01:05:26,239 Knights of Nasdaq, 1322 01:05:26,374 --> 01:05:30,502 deem him worthy to enter the gates of your realm. 1323 01:05:30,638 --> 01:05:33,080 You are no more, my king. 1324 01:05:33,215 --> 01:05:35,280 But with the blessing of the angels 1325 01:05:35,416 --> 01:05:37,019 - of undying love... - [snakes hissing] 1326 01:05:37,952 --> 01:05:40,681 I, your surviving queen, 1327 01:05:40,816 --> 01:05:42,956 proudly take up the mantle of your... 1328 01:05:43,092 --> 01:05:44,760 - [snakes hissing] - [neck cracks] 1329 01:05:44,895 --> 01:05:46,395 - [winces] - [body thuds] 1330 01:05:46,530 --> 01:05:48,325 [snakes hissing] 1331 01:05:48,461 --> 01:05:50,461 [Rory] Okay. There you go. Thank you. 1332 01:05:52,026 --> 01:05:53,734 You all right, honey? You look a little manic. 1333 01:05:53,870 --> 01:05:55,235 Just pre-wedding jitters. 1334 01:05:55,370 --> 01:05:57,066 I'm just gonna go up and try on my dress, 1335 01:05:57,201 --> 01:05:58,767 but don't come up 1336 01:05:58,903 --> 01:06:00,309 'cause it's bad luck to see me before the ceremony. 1337 01:06:00,444 --> 01:06:01,439 Sure. 1338 01:06:02,339 --> 01:06:03,604 [children laughing] 1339 01:06:03,740 --> 01:06:06,105 Oh, well, hello. Who's clowning around? 1340 01:06:06,240 --> 01:06:08,043 - [child 1] Trick or treat! - [child 2] Trick or treat! 1341 01:06:08,178 --> 01:06:09,478 Here we are. 1342 01:06:09,614 --> 01:06:10,953 - Apples... - [children] Thank you! 1343 01:06:11,089 --> 01:06:12,955 ...carrot sticks, and some blonde raisins, 1344 01:06:13,091 --> 01:06:14,523 'cause no one likes a big, fat clown. 1345 01:06:14,659 --> 01:06:16,482 [children laughing] 1346 01:06:16,617 --> 01:06:18,288 [tense music playing] 1347 01:06:18,423 --> 01:06:19,996 I can't believe I'm doing this. 1348 01:06:21,462 --> 01:06:23,597 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 1349 01:06:23,733 --> 01:06:24,665 [thunderclap] 1350 01:06:24,800 --> 01:06:27,135 [ground cracking] 1351 01:06:31,036 --> 01:06:33,009 [horse neighing] 1352 01:06:36,438 --> 01:06:39,180 [woman shrieking] 1353 01:06:42,048 --> 01:06:43,651 [ground rumbling] 1354 01:06:43,787 --> 01:06:46,550 [sinister music playing] 1355 01:06:53,291 --> 01:06:55,295 The Juice is loose. 1356 01:06:56,324 --> 01:06:57,659 [gasps] 1357 01:06:57,795 --> 01:06:59,133 I need you to tell me what this means. 1358 01:06:59,269 --> 01:07:01,762 Oh, well, let's have a look, shall we? 1359 01:07:01,898 --> 01:07:04,205 Long story short, your daughter's screwed. 1360 01:07:04,340 --> 01:07:06,268 She decided to trade lives with the boy. 1361 01:07:06,403 --> 01:07:07,935 He gets to come back, 1362 01:07:08,070 --> 01:07:09,439 while she's stuck on the other side permanently. 1363 01:07:09,575 --> 01:07:11,341 One-way ticket on the Soul Train. 1364 01:07:11,476 --> 01:07:12,671 - Soul Train? - That's right. 1365 01:07:12,806 --> 01:07:15,181 Last stop, the Great Beyond. 1366 01:07:15,317 --> 01:07:16,878 No, she can't get on that train. 1367 01:07:17,014 --> 01:07:18,587 You've gotta get me in there so I can get her out. 1368 01:07:18,723 --> 01:07:20,087 Well, I can get you in, 1369 01:07:20,223 --> 01:07:22,321 but it's gonna take a quid pro quo. 1370 01:07:22,457 --> 01:07:24,521 Of course there is. What do you want? 1371 01:07:24,657 --> 01:07:26,395 Well, I've got this ex-wife, you know? 1372 01:07:26,530 --> 01:07:28,663 And she's kind of a whack job, first of all. We're through. 1373 01:07:28,799 --> 01:07:30,431 She's kinda clingy. 1374 01:07:30,567 --> 01:07:31,491 If I could just get away from her permanently somehow. 1375 01:07:31,627 --> 01:07:32,932 You want me to marry you! 1376 01:07:33,068 --> 01:07:34,566 I thought you'd never ask. 1377 01:07:34,701 --> 01:07:36,301 How do I know that you're gonna keep your word? 1378 01:07:36,436 --> 01:07:38,132 I swear on my dead mother's soul. 1379 01:07:38,267 --> 01:07:39,570 Yikes! 1380 01:07:41,711 --> 01:07:43,245 Okay, fine. 1381 01:07:43,380 --> 01:07:45,144 I'll marry you if you help me save my daughter. 1382 01:07:45,279 --> 01:07:46,440 I'm gonna need that in writing. 1383 01:07:46,576 --> 01:07:48,077 - Give me that. - Ow. 1384 01:07:48,212 --> 01:07:49,217 And here we go. 1385 01:07:52,252 --> 01:07:53,616 I'm gonna make you so happy. 1386 01:07:53,751 --> 01:07:56,283 Jesus! What's the plan on getting in? 1387 01:07:56,418 --> 01:07:57,522 [chalk scraping] 1388 01:08:02,764 --> 01:08:03,891 Yeah. 1389 01:08:06,029 --> 01:08:08,434 Well, can't exactly go through the front door. 1390 01:08:19,008 --> 01:08:20,777 - [typewriter clacking] - [phones ringing] 1391 01:08:20,912 --> 01:08:23,076 [caller 1] We need a demon possession. 1392 01:08:23,211 --> 01:08:24,413 [caller 2] Our case worker's on strike 1393 01:08:24,549 --> 01:08:25,546 and the waiting room's... 1394 01:08:25,682 --> 01:08:26,979 [caller 3] Tell Beetlejuice 1395 01:08:27,115 --> 01:08:28,613 these people are still in my house. 1396 01:08:28,749 --> 01:08:29,818 [shrinkers gasping] 1397 01:08:32,523 --> 01:08:34,658 [caller 3] Hello? Hello? 1398 01:08:36,261 --> 01:08:37,265 You never saw us. 1399 01:08:38,065 --> 01:08:39,025 ¿Comprende? 1400 01:08:40,567 --> 01:08:43,038 Bob, you and the boys stand guard. 1401 01:08:43,174 --> 01:08:44,866 Nobody gets through. [snaps fingers] 1402 01:08:46,908 --> 01:08:47,869 Let's go, honey. 1403 01:08:50,813 --> 01:08:53,842 [muffled speech] 1404 01:09:06,061 --> 01:09:08,021 [grunts quizzically] 1405 01:09:08,156 --> 01:09:09,621 - [boy 1] Trick or treat. - [boy 2] Trick or treat. 1406 01:09:09,756 --> 01:09:11,160 [Rory] Whoa, whoa. 1407 01:09:11,295 --> 01:09:12,458 One each. 1408 01:09:12,594 --> 01:09:13,659 Honor system. 1409 01:09:13,794 --> 01:09:15,362 Yeah, right. Asshole. 1410 01:09:15,497 --> 01:09:16,796 [boys laughing] 1411 01:09:16,932 --> 01:09:18,465 - [clattering upstairs] - Huh? 1412 01:09:18,601 --> 01:09:19,967 [shrinkers grunting] 1413 01:09:22,273 --> 01:09:23,607 Okay, everyone, 1414 01:09:23,743 --> 01:09:24,778 strawberries get first pick this time. 1415 01:09:24,913 --> 01:09:26,774 No crowding. 1416 01:09:26,910 --> 01:09:29,608 - [screaming] - [children screaming] 1417 01:09:29,743 --> 01:09:32,149 [Rory whimpering] 1418 01:09:32,284 --> 01:09:34,454 [thunder rumbling] 1419 01:09:37,951 --> 01:09:39,988 Hands on your head, asswipe! 1420 01:09:40,123 --> 01:09:42,594 Or I'll spray-paint the wall with your brains! 1421 01:09:42,729 --> 01:09:43,896 [dispatcher over radio] 10-31 reporting. 1422 01:09:44,032 --> 01:09:45,399 Oh, no, dude. 1423 01:09:46,365 --> 01:09:47,736 That was way too forced. 1424 01:09:47,872 --> 01:09:49,935 Remember, throw it away. 1425 01:09:50,071 --> 01:09:51,832 Underplay it. 1426 01:09:51,968 --> 01:09:53,900 - You gotta keep it real. - [alarm blaring] 1427 01:09:54,036 --> 01:09:55,008 - [automated voice] Warning. - Olga, 1428 01:09:55,144 --> 01:09:56,373 what the hell is going on? 1429 01:09:56,509 --> 01:09:59,044 We got a code 6-9-9 violation. 1430 01:09:59,180 --> 01:10:00,679 You mean to tell me 1431 01:10:00,814 --> 01:10:02,944 a live one illegally broke into the Afterlife? 1432 01:10:03,079 --> 01:10:04,920 [automated voice] ...6-9-9 violation. 1433 01:10:05,056 --> 01:10:07,654 Time to call the Ghoul Squad. 1434 01:10:07,790 --> 01:10:09,985 [growls] 1435 01:10:10,120 --> 01:10:13,596 I need a hard target search for two suspects. 1436 01:10:13,731 --> 01:10:14,854 Scumbag... 1437 01:10:14,990 --> 01:10:17,426 goes by the name of Beetlejuice. 1438 01:10:17,561 --> 01:10:19,261 And a female Fleshbag. 1439 01:10:19,396 --> 01:10:21,701 One Lydia Deetz. 1440 01:10:21,836 --> 01:10:25,737 Kick down every door. Leave no gravestone unturned. 1441 01:10:25,872 --> 01:10:30,172 Hell, sift through the sands of Titan if you have to! 1442 01:10:30,307 --> 01:10:32,279 Men... 1443 01:10:32,415 --> 01:10:34,409 this is what you've been training 1444 01:10:34,545 --> 01:10:36,010 your entire deaths for. 1445 01:10:36,820 --> 01:10:38,284 And remember... 1446 01:10:38,419 --> 01:10:40,047 [in unison] Gotta keep it real! 1447 01:10:40,724 --> 01:10:41,647 Yes! 1448 01:10:41,783 --> 01:10:44,590 [whooping dramatically] 1449 01:10:45,862 --> 01:10:51,095 [muzak playing] 1450 01:10:51,231 --> 01:10:52,895 What the hell? 1451 01:10:54,234 --> 01:10:55,968 Where am... What? 1452 01:10:56,103 --> 01:10:59,066 No. No. No! 1453 01:11:00,602 --> 01:11:02,302 No! [whimpering] 1454 01:11:02,438 --> 01:11:04,409 No! 1455 01:11:04,544 --> 01:11:06,179 - Excuse me! - [cat meowing] 1456 01:11:06,315 --> 01:11:07,941 What if a mistake's been made? 1457 01:11:08,077 --> 01:11:10,049 Because I'm not supposed to be here. 1458 01:11:10,185 --> 01:11:12,618 [man grunting, muffled] 1459 01:11:16,618 --> 01:11:17,749 Seriously? 1460 01:11:17,885 --> 01:11:20,456 No. I have global entry. 1461 01:11:20,592 --> 01:11:22,588 Is there a line for that? 1462 01:11:22,723 --> 01:11:24,599 [whimpers] 1463 01:11:24,734 --> 01:11:28,166 [announcer over PA] The 8:35 to the Great Beyond 1464 01:11:28,301 --> 01:11:29,567 is on time. 1465 01:11:29,703 --> 01:11:31,331 [officer in Russian accent] Next. 1466 01:11:31,467 --> 01:11:33,969 Stand on the marks and look directly into the camera. 1467 01:11:35,110 --> 01:11:36,902 Say "cheese." 1468 01:11:37,038 --> 01:11:38,912 [camera shutter clicks loudly] 1469 01:11:39,048 --> 01:11:40,639 Whoa! [laughs] 1470 01:11:40,775 --> 01:11:41,779 Are you okay? 1471 01:11:43,680 --> 01:11:46,152 No. I feel strange. 1472 01:11:46,288 --> 01:11:48,819 I feel amazing. Go figure. 1473 01:11:48,954 --> 01:11:50,392 - What just happened? - Well, it's real simple. 1474 01:11:50,528 --> 01:11:53,955 You remember the chant that I got you to recite? 1475 01:11:54,091 --> 01:11:58,664 Uh, you agreed to swap your life for mine. 1476 01:11:59,528 --> 01:12:01,030 What? 1477 01:12:01,165 --> 01:12:03,168 I needed your life so that I could walk free again. 1478 01:12:03,303 --> 01:12:04,470 [guards grunting] 1479 01:12:04,605 --> 01:12:06,635 She's got a seat on the Soul Train. 1480 01:12:06,770 --> 01:12:08,640 One-way to the Great Beyond. 1481 01:12:08,775 --> 01:12:10,974 If you hustle, you can make the 8:35. 1482 01:12:11,109 --> 01:12:12,475 - [Astrid] Wait, no! Wait! - Thank you very much. 1483 01:12:12,611 --> 01:12:13,709 [guards speaking Russian] 1484 01:12:13,845 --> 01:12:14,812 [Astrid] I never agreed to this! 1485 01:12:16,011 --> 01:12:17,384 Uh, how do I cross back over? 1486 01:12:17,519 --> 01:12:19,981 Get this stamped first. Window 11. 1487 01:12:20,117 --> 01:12:22,952 The transfer isn't permanent till then. 1488 01:12:23,088 --> 01:12:25,394 - [Astrid grunting] - [guards speaking Russian] 1489 01:12:27,798 --> 01:12:29,392 Dad? 1490 01:12:29,527 --> 01:12:30,722 - Astrid? - Dad? 1491 01:12:30,858 --> 01:12:32,863 Dad! Help me! 1492 01:12:33,364 --> 01:12:34,328 Dad! 1493 01:12:34,464 --> 01:12:36,336 Astrid! 1494 01:12:36,471 --> 01:12:41,069 [dramatic choral music playing] 1495 01:12:53,881 --> 01:12:56,219 Soon, my beloved. 1496 01:12:56,354 --> 01:12:57,525 Soon. 1497 01:13:06,035 --> 01:13:07,403 [glass shatters] 1498 01:13:10,699 --> 01:13:14,906 [whimpering] 1499 01:13:15,041 --> 01:13:17,705 [automated voice] Warning, violation code 6-9-9. 1500 01:13:17,841 --> 01:13:19,206 [cop] All clear. Let's go. 1501 01:13:19,341 --> 01:13:20,246 We're like Bonnie and Clyde, you and me. 1502 01:13:20,382 --> 01:13:21,547 Without the bullet holes. 1503 01:13:21,682 --> 01:13:22,678 Do you even know where we're going? 1504 01:13:22,814 --> 01:13:24,111 You go right down the hallway, 1505 01:13:24,247 --> 01:13:25,718 three rights through the ninth door... 1506 01:13:25,854 --> 01:13:26,881 [automated voice] Violation code 6-9-9. 1507 01:13:27,016 --> 01:13:28,022 ...and right to the Soul Train. 1508 01:13:28,158 --> 01:13:29,557 Where are you going? 1509 01:13:29,692 --> 01:13:30,921 I'm gonna go to the little boy's room first. 1510 01:13:36,426 --> 01:13:38,962 ["Soul Train Theme" by The Soul Train Gang plays] 1511 01:13:41,098 --> 01:13:42,735 [indistinct chatter and laughter] 1512 01:13:52,116 --> 01:13:53,108 [Astrid struggling] 1513 01:13:59,048 --> 01:14:01,913 [over PA] This is the 8:35... 1514 01:14:02,049 --> 01:14:03,584 to the Great Beyond! 1515 01:14:03,720 --> 01:14:05,093 [all cheering] 1516 01:14:05,229 --> 01:14:06,587 [Don Cornelius] All aboard 1517 01:14:06,722 --> 01:14:08,690 the Soul Train! 1518 01:14:08,826 --> 01:14:10,763 ["Soul Train Theme" plays] 1519 01:14:17,468 --> 01:14:18,606 No. No! 1520 01:14:19,800 --> 01:14:20,806 No! 1521 01:14:21,904 --> 01:14:23,435 [woman] Yeah! Whoo! 1522 01:14:26,478 --> 01:14:27,606 [Lydia] Astrid! 1523 01:14:27,742 --> 01:14:28,913 Astrid! 1524 01:14:30,416 --> 01:14:32,413 No! No, no! 1525 01:14:32,549 --> 01:14:33,482 No, no! 1526 01:14:33,617 --> 01:14:34,618 Please, no! 1527 01:14:34,754 --> 01:14:36,921 ["Soul Train Theme" continues] 1528 01:14:43,467 --> 01:14:46,097 [man] Hey, shake your thing, mama. 1529 01:14:46,233 --> 01:14:47,331 Hey! 1530 01:14:47,466 --> 01:14:48,570 [Lydia panting] 1531 01:14:56,210 --> 01:14:57,546 Astrid! 1532 01:14:58,708 --> 01:14:59,713 [gasping] 1533 01:15:04,786 --> 01:15:07,083 - [guards shouting] - [Lydia gasps] 1534 01:15:08,156 --> 01:15:08,986 Shoot! 1535 01:15:10,555 --> 01:15:11,384 Freeze! 1536 01:15:12,358 --> 01:15:13,353 There. 1537 01:15:16,992 --> 01:15:18,666 By the way, I saw Dad. 1538 01:15:21,698 --> 01:15:22,703 [both screaming] 1539 01:15:29,775 --> 01:15:31,144 [echoing] Hey, where are we? 1540 01:15:31,280 --> 01:15:32,339 I don't know. 1541 01:15:35,142 --> 01:15:36,981 Hey, that's Saturn. 1542 01:15:37,116 --> 01:15:40,016 Right? So we must be on one of its moons. 1543 01:15:40,151 --> 01:15:41,821 I swear, the Afterlife is so random! 1544 01:15:44,854 --> 01:15:46,562 [wind blowing] 1545 01:15:50,232 --> 01:15:51,567 [rumbling] 1546 01:15:57,274 --> 01:15:58,369 [tense music playing] 1547 01:15:58,505 --> 01:16:01,203 [wind blowing] 1548 01:16:03,675 --> 01:16:05,911 Sandworm! Run! 1549 01:16:10,043 --> 01:16:11,818 [panting] 1550 01:16:14,016 --> 01:16:15,551 [Richard] Take my hand! 1551 01:16:15,687 --> 01:16:16,922 [all grunting] 1552 01:16:18,953 --> 01:16:20,959 [roaring] 1553 01:16:22,189 --> 01:16:23,357 [Richard] Here! Come on! 1554 01:16:24,398 --> 01:16:25,363 [roaring] 1555 01:16:25,498 --> 01:16:26,525 [Astrid grunts] 1556 01:16:31,174 --> 01:16:32,608 [panting] 1557 01:16:34,037 --> 01:16:35,769 [coffee machine whirring] 1558 01:16:35,904 --> 01:16:41,914 [muzak playing] 1559 01:16:45,915 --> 01:16:48,118 [fish squelching] 1560 01:16:50,722 --> 01:16:52,819 [both chuckle] 1561 01:16:52,954 --> 01:16:54,428 Marie Curie. 1562 01:16:54,564 --> 01:16:56,525 After the radiation poisoning. 1563 01:16:56,660 --> 01:16:58,095 Right? 1564 01:16:58,230 --> 01:16:59,426 - Learned from the best. - [Richard chuckles] 1565 01:17:00,964 --> 01:17:02,132 We made a great kid. 1566 01:17:02,998 --> 01:17:05,003 Yeah, we did. 1567 01:17:06,671 --> 01:17:07,676 Come here! 1568 01:17:11,007 --> 01:17:12,373 I know you can't see me, 1569 01:17:12,508 --> 01:17:15,274 but I check in on you both all the time. 1570 01:17:15,409 --> 01:17:16,482 And I don't want to be the reason 1571 01:17:16,618 --> 01:17:18,318 that drove you two apart. 1572 01:17:18,454 --> 01:17:19,446 You need each other. 1573 01:17:20,589 --> 01:17:22,119 You make each other better. 1574 01:17:23,116 --> 01:17:24,154 Always have. 1575 01:17:25,653 --> 01:17:26,856 - [alarm blares] - [automated voice] Alert! 1576 01:17:26,992 --> 01:17:28,255 We have a 6-9-9 violation. 1577 01:17:28,391 --> 01:17:30,095 We gotta get back to Winter River. 1578 01:17:30,230 --> 01:17:31,964 You can't leave until Astrid gets her life back. 1579 01:17:32,099 --> 01:17:34,626 - Warning! Intruder detected! - Let's go. 1580 01:17:36,335 --> 01:17:39,433 The Ghoul patrol found the breach and sealed it. 1581 01:17:39,568 --> 01:17:42,605 Any sign of Mr. Beetlejuice? Or the Fleshbag? 1582 01:17:42,741 --> 01:17:44,141 Still looking. 1583 01:17:44,276 --> 01:17:45,879 But we did find something that might help. 1584 01:17:58,557 --> 01:18:00,025 Hmm. 1585 01:18:08,470 --> 01:18:10,068 -"Bob"? - Mmm? 1586 01:18:11,240 --> 01:18:12,607 [grunts] 1587 01:18:12,743 --> 01:18:14,710 Let me tell ya how this is gonna go. 1588 01:18:14,845 --> 01:18:17,745 Your shriveled lips will start flappin', 1589 01:18:17,880 --> 01:18:19,941 or I'll crack your itty-bitty skull 1590 01:18:20,076 --> 01:18:21,944 like a goddamn walnut. 1591 01:18:22,079 --> 01:18:23,283 [yells] Where's Beetlejuice? 1592 01:18:23,418 --> 01:18:25,853 [whimpering] 1593 01:18:28,183 --> 01:18:32,420 [indistinct chatter] 1594 01:18:38,459 --> 01:18:39,934 - [Damien] Rory? - Father... 1595 01:18:40,069 --> 01:18:42,061 I'm seeing these shrunken head people everywhere. 1596 01:18:42,197 --> 01:18:43,704 Well, be not afraid, 1597 01:18:43,840 --> 01:18:45,838 for thine eyes will see strange things. 1598 01:18:45,974 --> 01:18:47,706 Are you filled with fear and trembling? 1599 01:18:47,841 --> 01:18:50,271 Yes! I'm shitting my pants. 1600 01:18:50,406 --> 01:18:52,372 - Ah. - What are you doing here? 1601 01:18:52,508 --> 01:18:53,580 I'm searching for the lost lambs 1602 01:18:53,716 --> 01:18:55,079 to bring back into the light. 1603 01:18:55,215 --> 01:18:57,544 Why don't I give you a ride to the church? 1604 01:19:00,116 --> 01:19:02,648 [seatbelt whirring] 1605 01:19:03,889 --> 01:19:05,926 [child] Trick or treat! 1606 01:19:07,422 --> 01:19:08,992 Sorry, sorry I just... I'll... 1607 01:19:09,127 --> 01:19:10,463 I... Come right back, I just... 1608 01:19:10,598 --> 01:19:12,229 Excuse me. Just... 1609 01:19:12,364 --> 01:19:15,430 Um, sorry, I'm just, uh, late for a wedding. 1610 01:19:15,566 --> 01:19:17,969 Hi, yes, one question, how do I get out of here? 1611 01:19:18,105 --> 01:19:19,500 Because someone made a terrible mistake. 1612 01:19:19,635 --> 01:19:21,936 I'm on a break. Take a number. Take a seat. 1613 01:19:22,072 --> 01:19:23,471 No, you see, those asps, 1614 01:19:23,606 --> 01:19:24,808 they were defanged. I paid extra for that. 1615 01:19:24,944 --> 01:19:26,944 Honey, you're dead, okay? 1616 01:19:27,079 --> 01:19:28,982 Now take a number and sit down. 1617 01:19:32,519 --> 01:19:36,824 Is there perhaps anyone here who has the power to help me? 1618 01:19:36,959 --> 01:19:38,391 Did that line used to work for you? 1619 01:19:38,527 --> 01:19:40,325 I'm not dead! 1620 01:19:40,461 --> 01:19:41,988 [laughs] 1621 01:19:42,124 --> 01:19:43,324 You know what? 1622 01:19:43,460 --> 01:19:44,993 My husband's here. Charles Deetz. 1623 01:19:45,128 --> 01:19:46,726 Yes, he can fix this. 1624 01:19:46,862 --> 01:19:47,930 You call him, he can fix this, he can fix anything. 1625 01:19:48,065 --> 01:19:49,570 Not anymore he can't. 1626 01:19:49,706 --> 01:19:52,104 No, wait! Wait, I know people! 1627 01:19:52,239 --> 01:19:55,635 Oh! I know people! I am people! Why's... 1628 01:19:57,412 --> 01:19:58,841 No. 1629 01:19:58,977 --> 01:20:00,849 Beetlejuice. Oh, no. 1630 01:20:02,109 --> 01:20:03,682 [grunts] 1631 01:20:03,818 --> 01:20:05,546 Beetlejuice. [whimpering] 1632 01:20:07,449 --> 01:20:08,953 - Right here. - [screams] 1633 01:20:09,088 --> 01:20:10,822 I get it. Now that you're dead, 1634 01:20:10,957 --> 01:20:12,520 you wanna hang out with me. 1635 01:20:12,655 --> 01:20:14,219 Would you help me find Charles, please? 1636 01:20:14,355 --> 01:20:16,188 And then the VIP lounge. 1637 01:20:16,324 --> 01:20:17,789 - Sure. - Okay. 1638 01:20:17,925 --> 01:20:20,462 Just after you help me find my runaway bride. 1639 01:20:22,504 --> 01:20:23,570 [Delia] Ugh. 1640 01:20:23,705 --> 01:20:29,702 [tense music playing] 1641 01:20:33,574 --> 01:20:35,279 - [Bob] Hmm? - [door slams] 1642 01:20:36,753 --> 01:20:38,847 - [gasps] - Where is he? 1643 01:20:38,982 --> 01:20:40,284 [gulping] 1644 01:20:41,621 --> 01:20:43,456 Tell me. 1645 01:20:43,591 --> 01:20:45,058 [whimpering] 1646 01:20:48,823 --> 01:20:51,790 - [inhaling deeply] - [muffled whimpering] 1647 01:20:56,032 --> 01:20:58,302 [screaming] 1648 01:21:14,588 --> 01:21:17,420 [automated voice] Stay behind the line until called. 1649 01:21:24,096 --> 01:21:25,296 Don't stamp that passport! 1650 01:21:29,606 --> 01:21:32,071 You're too late, man. 1651 01:21:32,207 --> 01:21:33,832 I think it was Dostoevsky who said... 1652 01:21:35,643 --> 01:21:36,604 "Later, fucker!" 1653 01:21:37,909 --> 01:21:39,876 [screaming] 1654 01:21:40,012 --> 01:21:41,415 This way. Follow me. 1655 01:21:41,550 --> 01:21:45,349 [screaming] 1656 01:21:46,215 --> 01:21:48,353 [laughs] Next! 1657 01:21:48,489 --> 01:21:51,256 [automated voice] Warning! Intruder detected. 1658 01:21:52,321 --> 01:21:54,053 [whispers] This way. 1659 01:21:54,188 --> 01:21:56,361 [automated voice] This is a code 6-9-9. We have... 1660 01:21:56,496 --> 01:21:58,032 [in normal voice] Okay, this is as far as I go. 1661 01:21:59,065 --> 01:22:00,602 - Okay. - I love you. 1662 01:22:00,737 --> 01:22:02,069 I love you too, sweetheart. 1663 01:22:03,365 --> 01:22:05,299 Have an amazing life. 1664 01:22:05,434 --> 01:22:06,571 You take care of each other. 1665 01:22:06,706 --> 01:22:07,907 Yeah. 1666 01:22:08,042 --> 01:22:09,406 - I'll see you later. - Okay. 1667 01:22:31,494 --> 01:22:32,968 Thank you for saving my life. 1668 01:22:35,405 --> 01:22:39,172 I'm so sorry I never believed that you saw ghosts and... 1669 01:22:39,308 --> 01:22:40,976 I don't know, I'm just sorry for all of it. 1670 01:22:43,647 --> 01:22:44,945 [Lydia] Astrid, I... 1671 01:22:45,081 --> 01:22:46,910 [Damien] Lydia! Come on, you're late! 1672 01:22:47,046 --> 01:22:48,573 Oh, my God! My wedding! 1673 01:22:48,709 --> 01:22:50,184 [Damien] We're about to start. 1674 01:22:50,319 --> 01:22:51,843 Wait, Mom, with everything that's happened tonight, 1675 01:22:51,979 --> 01:22:53,250 you know you don't have to do this, right? 1676 01:22:53,385 --> 01:22:54,985 I know, but if I don't do it now, 1677 01:22:55,120 --> 01:22:57,120 I'm never gonna do it. 1678 01:22:57,255 --> 01:22:59,127 But are you sure about this? 1679 01:22:59,262 --> 01:23:02,689 [Lydia] Rory loves me, and that's gotta be enough. 1680 01:23:02,825 --> 01:23:04,595 [Damien] Quickly, my dear! Come! Come! 1681 01:23:04,731 --> 01:23:05,825 Oh. 1682 01:23:07,427 --> 01:23:08,861 [door opens] 1683 01:23:08,997 --> 01:23:10,035 And the lost lamb is welcome into thy house 1684 01:23:10,170 --> 01:23:11,798 - with open arms. - Oh, my God! 1685 01:23:13,766 --> 01:23:14,971 I thought you got cold feet. 1686 01:23:15,106 --> 01:23:16,406 Oh, no, blame me. 1687 01:23:16,542 --> 01:23:18,074 She just saved me from my date from hell. 1688 01:23:18,210 --> 01:23:19,474 Who are all these people? 1689 01:23:19,610 --> 01:23:21,476 This is just a couple influencers. 1690 01:23:21,612 --> 01:23:23,184 Nobody under five million followers, 1691 01:23:23,320 --> 01:23:25,552 and I think we have a Netflix executive in there. 1692 01:23:25,688 --> 01:23:26,753 We doing this? 1693 01:23:26,889 --> 01:23:28,648 Yeah. Where's your dress? 1694 01:23:28,784 --> 01:23:30,157 All that matters is that I'm here, now. 1695 01:23:30,292 --> 01:23:31,823 So let's just skip straight to the vows. 1696 01:23:31,959 --> 01:23:33,158 Wait, where's Delia? 1697 01:23:33,294 --> 01:23:34,356 - [Beetlejuice] Yo! - [guests gasping] 1698 01:23:34,491 --> 01:23:36,824 - [thunderclap] - Right here. 1699 01:23:36,959 --> 01:23:38,360 She was helpin' me calm down before the wedding. 1700 01:23:38,495 --> 01:23:39,900 I was feeling a little jittery. 1701 01:23:40,036 --> 01:23:42,136 - All, right, beat it. - You. 1702 01:23:43,333 --> 01:23:44,637 You're that thing... 1703 01:23:44,773 --> 01:23:46,204 from my dream. 1704 01:23:46,340 --> 01:23:48,135 Well, I'm really more nightmare material, 1705 01:23:48,270 --> 01:23:49,704 but, thanks. 1706 01:23:49,840 --> 01:23:51,475 - [distorted] You're... - [Beetlejuice] Uh-uh. 1707 01:23:52,274 --> 01:23:53,575 Part of the deal 1708 01:23:53,711 --> 01:23:55,076 is you can never, ever say my name, ever! 1709 01:23:55,211 --> 01:23:56,542 What deal? 1710 01:23:56,678 --> 01:23:57,908 The deal she made to save you. 1711 01:23:58,044 --> 01:23:59,212 By the way, you can call me "Dad." 1712 01:23:59,348 --> 01:24:00,687 [Delia] Lydia. 1713 01:24:00,823 --> 01:24:02,749 You agreed to marry him? 1714 01:24:02,885 --> 01:24:06,057 I was desperate, and it was my only option. 1715 01:24:06,192 --> 01:24:07,557 Lydia. What's going on here? 1716 01:24:08,997 --> 01:24:10,760 - Wow. - [book thuds] 1717 01:24:10,896 --> 01:24:12,695 Awkward. 1718 01:24:12,831 --> 01:24:14,728 You haven't made much progress since our last session, 1719 01:24:14,864 --> 01:24:17,402 so I'm gonna suggest some drug therapy. 1720 01:24:17,538 --> 01:24:19,870 Don't be afraid to share. When you're ready. 1721 01:24:20,006 --> 01:24:21,142 [Rory groans] 1722 01:24:22,238 --> 01:24:23,573 [gasping] 1723 01:24:26,216 --> 01:24:28,315 I always thought your whole act was bullshit. 1724 01:24:28,450 --> 01:24:30,783 I never believed in ghosts, spirits, or any of it. 1725 01:24:30,919 --> 01:24:32,977 What? All this time? 1726 01:24:33,113 --> 01:24:35,152 Why the hell did you wanna get married? 1727 01:24:35,288 --> 01:24:36,551 - Money! - [guests gasping] 1728 01:24:36,687 --> 01:24:37,825 I knew I could make more as your husband 1729 01:24:37,961 --> 01:24:39,325 than I could as your manager. 1730 01:24:39,460 --> 01:24:42,526 [groans] And I never had a dead fiancee. 1731 01:24:42,661 --> 01:24:44,232 I just went to that survivor's retreat, 1732 01:24:44,367 --> 01:24:47,059 so that I could meet weak women and exploit them! 1733 01:24:47,194 --> 01:24:50,268 And I hit the codependent lottery when I met you. 1734 01:24:50,404 --> 01:24:52,107 How 'bout a little physical therapy? 1735 01:24:54,511 --> 01:24:55,803 [grunts] 1736 01:24:56,712 --> 01:24:57,904 [body thuds] 1737 01:25:00,378 --> 01:25:01,743 We'd like to thank you all 1738 01:25:01,878 --> 01:25:03,613 for coming to this very special occasion, 1739 01:25:03,748 --> 01:25:06,149 but right now we'd like a little privacy. 1740 01:25:06,284 --> 01:25:09,289 [quirky music playing] 1741 01:25:13,059 --> 01:25:15,526 [guests straining] 1742 01:25:31,406 --> 01:25:32,340 [gasping] 1743 01:25:32,475 --> 01:25:34,177 Where you goin', Padre? 1744 01:25:34,313 --> 01:25:38,619 ["Wedding March" playing] 1745 01:25:38,754 --> 01:25:40,177 [chuckles] 1746 01:25:40,313 --> 01:25:43,123 ["MacArthur Park" by Richard Harris playing] 1747 01:25:43,258 --> 01:25:45,519 Honey, I've got one more surprise, 1748 01:25:45,655 --> 01:25:46,785 and this one's from the heart. 1749 01:25:46,921 --> 01:25:48,856 - [heart thumping] - [groans] 1750 01:25:51,624 --> 01:25:55,497 [mouthing] ♪ Spring was never Waiting for us, girl ♪ 1751 01:25:55,633 --> 01:25:58,269 ♪ It ran one step ahead ♪ 1752 01:25:58,404 --> 01:26:02,276 ♪ As we followed in the dance ♪ 1753 01:26:09,016 --> 01:26:12,844 [mouthing] ♪ Between the parted Pages and were pressed ♪ 1754 01:26:12,979 --> 01:26:15,751 ♪ In love's hot, fevered iron ♪ 1755 01:26:15,886 --> 01:26:18,985 ♪ Like a striped Pair of pants ♪ 1756 01:26:25,635 --> 01:26:29,360 ♪ MacArthur's Park Is melting in the dark ♪ 1757 01:26:29,495 --> 01:26:33,673 ♪ All the sweet green icing Flowin' down ♪ 1758 01:26:33,809 --> 01:26:37,510 [mouthing] ♪ Someone Left the cake out in the rain ♪ 1759 01:26:37,646 --> 01:26:41,339 ♪ I don't think That I can take it ♪ 1760 01:26:41,474 --> 01:26:44,011 ♪ 'Cause it took so long To bake it ♪ 1761 01:26:44,147 --> 01:26:46,853 ♪ And I'll never Have that recipe ♪ 1762 01:26:46,989 --> 01:26:48,921 ♪ Again ♪ 1763 01:26:49,057 --> 01:26:53,921 ♪ Oh, no ♪ 1764 01:26:57,393 --> 01:27:01,034 [mouthing] ♪ I recall The yellow cotton dress ♪ 1765 01:27:01,170 --> 01:27:03,395 ♪ Foaming like a wave ♪ 1766 01:27:03,530 --> 01:27:07,671 [mouthing] ♪ On the ground Around your knees ♪ 1767 01:27:14,375 --> 01:27:17,484 ♪ The birds, like tender babies In your hands ♪ 1768 01:27:17,620 --> 01:27:20,255 ♪ And the old men Playing checkers ♪ 1769 01:27:21,288 --> 01:27:23,984 ♪ By the trees ♪ 1770 01:27:30,196 --> 01:27:33,732 [mouthing] ♪ MacArthur's Park Is melting in the dark ♪ 1771 01:27:33,867 --> 01:27:37,999 ♪ All the sweet green icing Flowing down ♪ 1772 01:27:38,135 --> 01:27:42,102 ♪ Someone left the cake Out in the rain ♪ 1773 01:27:42,238 --> 01:27:45,579 ♪ I don't think That I can take it ♪ 1774 01:27:45,714 --> 01:27:48,142 ♪ 'Cause it took so long To bake it ♪ 1775 01:27:48,278 --> 01:27:53,282 ♪ And I'll never Have that recipe again ♪ 1776 01:27:53,418 --> 01:27:57,985 ♪ Oh, no ♪ 1777 01:28:01,791 --> 01:28:04,797 I love a good dream sequence. 1778 01:28:04,933 --> 01:28:09,795 [mouthing] ♪ There will be Another song for me ♪ 1779 01:28:09,930 --> 01:28:14,166 ♪ For I will sing it ♪ 1780 01:28:16,107 --> 01:28:20,176 ♪ I will drink the wine While it is warm ♪ 1781 01:28:20,311 --> 01:28:26,277 ♪ And never let you catch me Looking at the sun ♪ 1782 01:28:28,316 --> 01:28:34,154 ♪ And after all The loves of my life ♪ 1783 01:28:34,289 --> 01:28:38,331 ♪ After all the loves Of my life ♪ 1784 01:28:38,466 --> 01:28:42,161 ♪ You'll still be the one ♪ 1785 01:28:47,110 --> 01:28:49,509 [orchestral solo playing] 1786 01:28:50,440 --> 01:28:52,039 [grunting] 1787 01:29:09,292 --> 01:29:14,696 [mouthing] ♪ I will take My life into my hands ♪ 1788 01:29:14,831 --> 01:29:18,065 ♪ And I will use it ♪ 1789 01:29:29,715 --> 01:29:31,717 ♪ I will win the worship ♪ 1790 01:29:31,853 --> 01:29:38,283 ♪ In their eyes And I will lose it ♪ 1791 01:29:50,501 --> 01:29:52,407 [all grunting] 1792 01:29:56,703 --> 01:29:57,742 [grunts] 1793 01:30:00,873 --> 01:30:03,213 [grunting] 1794 01:30:03,348 --> 01:30:04,782 [whimpering] 1795 01:30:06,883 --> 01:30:08,584 - [song ends] - Mr. Juice, 1796 01:30:08,719 --> 01:30:10,751 you've violated code 6-9-9! 1797 01:30:10,886 --> 01:30:12,251 - Freeze! - [ice cracking] 1798 01:30:13,853 --> 01:30:14,888 Book 'em, Danno! 1799 01:30:15,023 --> 01:30:16,963 - [thunderclap] - [laughs] 1800 01:30:17,098 --> 01:30:18,598 Beetlejuice! 1801 01:30:22,061 --> 01:30:24,138 What the... [bleep] 1802 01:30:24,274 --> 01:30:25,572 [in sing-song voice] I'm back. 1803 01:30:30,540 --> 01:30:31,935 Sweetheart! 1804 01:30:32,071 --> 01:30:33,309 You look fantastic! 1805 01:30:33,445 --> 01:30:35,142 You look so... 1806 01:30:35,277 --> 01:30:37,615 - put together. - [in normal voice] He's mine. 1807 01:30:37,751 --> 01:30:39,916 It's me, not you. You know, honey, 1808 01:30:40,051 --> 01:30:42,522 I've been goin' through a lotta changes lately. 1809 01:30:42,657 --> 01:30:44,423 Kind of a mid-afterlife crisis, I guess. 1810 01:30:44,558 --> 01:30:47,653 Your soul belongs to me, my love. 1811 01:30:47,789 --> 01:30:49,522 For eternity. 1812 01:30:49,657 --> 01:30:50,865 [Beetlejuice] You don't wanna spend your eternity with me. 1813 01:30:51,000 --> 01:30:52,098 I'm a lone wolf. 1814 01:30:52,234 --> 01:30:53,666 You need a soulmate. 1815 01:30:53,802 --> 01:30:56,504 Somebody who really sees you. For instance. 1816 01:30:58,964 --> 01:31:00,068 [whimpering] 1817 01:31:02,743 --> 01:31:05,073 I need something to draw with. Quick! 1818 01:31:17,792 --> 01:31:21,952 ["MacArthur Park" instrumental playing] 1819 01:31:22,087 --> 01:31:23,454 [speaking Spanish] 1820 01:31:24,429 --> 01:31:25,423 [roaring] 1821 01:31:26,167 --> 01:31:27,568 [in Spanish] 1822 01:31:39,039 --> 01:31:40,145 [in Spanish] Olé. 1823 01:31:40,281 --> 01:31:41,241 [both gasping] 1824 01:31:42,712 --> 01:31:44,079 [both scream] 1825 01:31:44,679 --> 01:31:45,685 [gasps] 1826 01:31:52,286 --> 01:31:53,693 - Let's go! - [Beetlejuice] Hey! 1827 01:31:54,625 --> 01:31:56,329 We had a deal. 1828 01:31:56,465 --> 01:31:57,995 She doesn't have to marry you. 1829 01:31:58,130 --> 01:31:59,965 - What? - [Astrid] You violated code 6-9-9. 1830 01:32:00,101 --> 01:32:02,560 Yeah, you illegally brought my mom into the Afterlife. 1831 01:32:02,695 --> 01:32:05,034 According to that book, that contract is null and void. 1832 01:32:08,702 --> 01:32:11,177 Look, I'm sorry things didn't work out between us, 1833 01:32:11,313 --> 01:32:13,478 but the 600-year age gap 1834 01:32:13,614 --> 01:32:15,215 was a little bit much for me. 1835 01:32:15,350 --> 01:32:16,647 - Beetle... - Ah! 1836 01:32:16,782 --> 01:32:18,212 - Beetlejuice. - [hisses] 1837 01:32:21,783 --> 01:32:22,715 [exclaims] 1838 01:32:22,850 --> 01:32:23,848 Beetlejuice. 1839 01:32:23,983 --> 01:32:26,825 [straining] 1840 01:32:31,425 --> 01:32:32,967 - [Beetlejuice] Hey! - Beetlejuice. 1841 01:32:33,102 --> 01:32:35,929 [hissing] 1842 01:32:36,065 --> 01:32:37,198 - [loud popping] - [gasping] 1843 01:32:43,446 --> 01:32:45,074 Shoulda got married in Vegas. 1844 01:32:53,513 --> 01:32:54,985 Looks like we're a little late, boys. 1845 01:32:57,090 --> 01:32:59,184 Tape off the crime scene, call in forensics, 1846 01:32:59,320 --> 01:33:01,959 and keep the goddamn media away. 1847 01:33:02,094 --> 01:33:05,231 Little lady, you just popped his Beetlejuice. 1848 01:33:05,366 --> 01:33:06,699 Say your goodbyes, 1849 01:33:06,835 --> 01:33:08,597 you can take a selfie now, if you like, 1850 01:33:08,732 --> 01:33:09,967 but make it quick. 1851 01:33:11,771 --> 01:33:13,472 Sister, you're comin' with me. 1852 01:33:13,608 --> 01:33:15,406 What? Delia, what did you do? 1853 01:33:15,541 --> 01:33:16,907 I fell for a scam, 1854 01:33:17,043 --> 01:33:19,780 and I'm counting on you to claim a refund. 1855 01:33:19,915 --> 01:33:21,471 Those snakes were actually poisonous, weren't they? 1856 01:33:21,607 --> 01:33:24,815 Yeah. So, I died of embarrassment. 1857 01:33:24,950 --> 01:33:27,049 Your work's gonna go up in value. 1858 01:33:27,185 --> 01:33:28,755 - Oh! Oh, well, then. - [Astrid] Mmm-hmm. 1859 01:33:29,454 --> 01:33:30,919 Delia... 1860 01:33:31,054 --> 01:33:32,583 - I'll miss you. - No, you won't. 1861 01:33:32,719 --> 01:33:34,625 I'll find Charles and we'll haunt you both, 1862 01:33:34,760 --> 01:33:36,663 until you beg us to move on! 1863 01:33:36,798 --> 01:33:38,765 Nice work for a couple of Fleshbags. 1864 01:33:38,900 --> 01:33:40,664 Don't come knockin' until it's your time, 1865 01:33:40,800 --> 01:33:42,532 and in the meantime, remember, 1866 01:33:42,668 --> 01:33:44,369 you gotta keep it real. 1867 01:33:44,505 --> 01:33:45,804 Come on, beautiful, 1868 01:33:45,939 --> 01:33:47,840 we got a date with the commissioner. 1869 01:33:53,074 --> 01:33:57,850 [mellow music playing] 1870 01:34:01,453 --> 01:34:02,657 [sighs] 1871 01:34:17,402 --> 01:34:20,374 ["Soul Train Theme" by The Soul Train Gang plays] 1872 01:34:20,509 --> 01:34:22,633 [all cheering and laughing] 1873 01:34:33,683 --> 01:34:34,755 Charles! 1874 01:34:36,522 --> 01:34:37,692 [Charles] Delia! 1875 01:34:40,056 --> 01:34:41,388 I can't believe you're here! 1876 01:34:44,365 --> 01:34:45,599 Oh, Charles. 1877 01:34:45,735 --> 01:34:47,427 [Charles] I'm so happy to see you! 1878 01:34:48,336 --> 01:34:49,600 Oh, Charles, 1879 01:34:49,736 --> 01:34:51,002 look what happened to me! 1880 01:34:53,672 --> 01:34:55,737 This is the 10:13, 1881 01:34:55,873 --> 01:34:57,712 to the Great Beyond! 1882 01:34:58,412 --> 01:34:59,674 All aboard 1883 01:34:59,809 --> 01:35:01,408 the Soul Train! 1884 01:35:05,212 --> 01:35:07,584 [mellow music playing] 1885 01:35:07,719 --> 01:35:11,990 [thunder rumbling] 1886 01:35:12,125 --> 01:35:14,353 I wanna thank all you Ghosties out there, 1887 01:35:14,489 --> 01:35:17,188 for all your support over the years, 1888 01:35:17,324 --> 01:35:20,395 but this is my last show. 1889 01:35:20,530 --> 01:35:24,031 I have spent so much time talking to the dead, 1890 01:35:24,166 --> 01:35:26,235 it's time I started living. 1891 01:35:29,143 --> 01:35:32,405 I wanna make memories with the people I love 1892 01:35:32,540 --> 01:35:35,013 rather than be haunted by them later. 1893 01:35:39,213 --> 01:35:43,989 [indistinct chatter] 1894 01:35:58,540 --> 01:36:01,167 [church bell tolling] 1895 01:36:01,303 --> 01:36:07,309 [guests cheering and clapping] 1896 01:36:32,134 --> 01:36:35,843 [breathing heavily] 1897 01:36:47,614 --> 01:36:50,714 - [screaming] - [water splashing] 1898 01:36:50,849 --> 01:36:52,220 [surgeon] Oh, my God. What is that? 1899 01:36:52,355 --> 01:36:56,960 - [all gasping] - [flesh squelching] 1900 01:36:57,095 --> 01:36:59,466 - [nurse yelps] - [screams] 1901 01:36:59,601 --> 01:37:01,528 [tense music playing] 1902 01:37:02,801 --> 01:37:06,203 [glass squeaking] 1903 01:37:13,773 --> 01:37:16,109 - [light bulb shatters] - [screaming] 1904 01:37:16,245 --> 01:37:17,808 - Mommy! - [fly buzzes] 1905 01:37:20,956 --> 01:37:22,956 - [gasps] - [Astrid's laughter echoes] 1906 01:37:27,156 --> 01:37:28,188 [Beetlejuice exhales] 1907 01:37:28,324 --> 01:37:29,897 I just had the weirdest dream. 1908 01:37:31,491 --> 01:37:32,622 - [thunderclap] - [gasps] 1909 01:37:32,758 --> 01:37:35,628 [Beetlejuice's laughter echoing] 1910 01:37:39,833 --> 01:37:41,371 ["MacArthur Park" by Donna Summer playing] 1911 01:37:41,506 --> 01:37:45,503 ♪ I recall the yellow cotton dress ♪ 1912 01:37:45,638 --> 01:37:48,741 ♪ Foaming like a wave ♪ 1913 01:37:48,876 --> 01:37:54,916 ♪ On the ground beneath your knees ♪ 1914 01:37:55,052 --> 01:37:59,683 ♪ The birds like tender babies in your hands ♪ 1915 01:37:59,818 --> 01:38:02,787 ♪ And the old men playing ♪ 1916 01:38:02,923 --> 01:38:06,758 ♪ Chinese checkers by the trees ♪ 1917 01:38:09,438 --> 01:38:14,507 ♪ MacArthur's Park is melting in the dark ♪ 1918 01:38:14,642 --> 01:38:20,380 ♪ All the sweet, green icing flowing down ♪ 1919 01:38:20,516 --> 01:38:25,382 ♪ Someone left the cake out in the rain ♪ 1920 01:38:25,518 --> 01:38:30,422 ♪ I don't think that I can take it ♪ 1921 01:38:30,558 --> 01:38:34,427 ♪ 'Cause it took so long to bake it ♪ 1922 01:38:34,562 --> 01:38:41,468 ♪ And I'll never have that recipe again ♪ 1923 01:38:41,604 --> 01:38:44,829 ♪ Again ♪ 1924 01:39:04,449 --> 01:39:09,352 ♪ MacArthur's Park is melting in the dark ♪ 1925 01:39:09,488 --> 01:39:15,632 ♪ All the sweet, green icing flowing down ♪ 1926 01:39:15,767 --> 01:39:20,899 ♪ Someone left the cake out in the rain ♪ 1927 01:39:21,035 --> 01:39:26,005 ♪ I don't think that I can take it ♪ 1928 01:39:26,141 --> 01:39:29,306 ♪ 'Cause it took so long to bake it ♪ 1929 01:39:29,441 --> 01:39:35,616 ♪ And I'll never have that recipe again ♪ 1930 01:39:36,659 --> 01:39:39,950 ♪ Oh, no ♪ 1931 01:40:04,509 --> 01:40:05,743 [song ends] 1932 01:40:05,879 --> 01:40:11,586 ["Beetlejuice" theme music playing] 1933 01:44:19,808 --> 01:44:20,802 [music ends] 1934 01:44:20,802 --> 01:44:25,802 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1935 01:44:20,802 --> 01:44:30,802 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 126938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.