All language subtitles for Anata.no.Koibito.Goudatsu.Shimasu.EP10.1080p.ABEMA-TV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,462 私の彼氏を奪ってほしいんです 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,462 (梨沙)えっ? 3 00:00:06,462 --> 00:00:10,198 (楓)ピアノが弾けなくなって… 4 00:00:06,462 --> 00:00:10,198 パニックになることが増えて… 5 00:00:10,198 --> 00:00:13,363 でも… 6 00:00:10,198 --> 00:00:13,363 自分から離れるなんて無理で… 7 00:00:13,363 --> 00:00:16,099 (雛子)この依頼 お受けします 8 00:00:16,099 --> 00:00:19,792 (梨沙) 9 00:00:16,099 --> 00:00:19,792 どうするんですか? 陽介さんが 10 00:00:16,099 --> 00:00:19,792 本気で雛子さんにほれちゃったら 11 00:00:19,792 --> 00:00:21,759 それが依頼でしょ? 12 00:00:21,759 --> 00:00:24,858 CATを始めたのは 13 00:00:21,759 --> 00:00:24,858 リンカという女性です 14 00:00:24,858 --> 00:00:27,627 ⚟☎ 15 00:00:24,858 --> 00:00:27,627 《はい オフィスCATです》 16 00:00:27,627 --> 00:00:30,000 《ごめんね 雛子》 17 00:00:30,000 --> 00:00:30,066 《ごめんね 雛子》 18 00:00:30,066 --> 00:00:34,066 リンカの声を聞いたのは 19 00:00:30,066 --> 00:00:34,066 それが最後でした 20 00:00:34,066 --> 00:00:36,429 心当たりがあるかもしれない 21 00:00:36,429 --> 00:00:39,429 川田拓也 22 00:00:36,429 --> 00:00:39,429 「カワウソ」なんて呼ばれていた 23 00:00:39,429 --> 00:00:43,891 4年前まで 相模原の 24 00:00:39,429 --> 00:00:43,891 コンクリート工場で働いていたが 25 00:00:43,891 --> 00:00:46,165 2年ほど前に潰れたらしい 26 00:00:46,165 --> 00:00:48,330 篠原楓さんですね? 27 00:00:48,330 --> 00:00:51,462 はじめまして 川田です 28 00:00:51,462 --> 00:00:53,363 えっ? 29 00:00:53,363 --> 00:00:57,693 (工場長)あいつが盗んだのは 30 00:00:53,363 --> 00:00:57,693 いわゆる 劇物ってやつだ 31 00:00:57,693 --> 00:01:00,000 行こう つらい人生はもう終わりだ 32 00:01:00,000 --> 00:01:01,561 行こう つらい人生はもう終わりだ 33 00:01:01,561 --> 00:01:03,495 楽になろう 34 00:01:03,495 --> 00:01:07,264 その薬品で 人は殺せますか? 35 00:01:07,264 --> 00:01:09,528 (工場長)できるだろうな 36 00:01:19,792 --> 00:01:21,792 陽介くん 37 00:01:21,792 --> 00:01:24,858 事務所に戻って 38 00:01:21,792 --> 00:01:24,858 えっ… 39 00:01:24,858 --> 00:01:29,462 ここからは私1人で調べるから 40 00:01:24,858 --> 00:01:29,462 いやいや 危ないですって 41 00:01:29,462 --> 00:01:30,000 もしカワウソがほんとに 人を 42 00:01:29,462 --> 00:01:30,000 その… 43 00:01:30,000 --> 00:01:33,033 もしカワウソがほんとに 人を 44 00:01:30,000 --> 00:01:33,033 その… 45 00:01:33,033 --> 00:01:35,726 だからよ 46 00:01:35,726 --> 00:01:40,000 もう 大切な人を失うのは嫌なの 47 00:01:41,858 --> 00:01:44,495 何かあったら連絡するから 48 00:01:48,891 --> 00:01:52,000 俺だって嫌ですよ 49 00:01:52,000 --> 00:01:55,495 だから 一緒にいます 50 00:01:55,495 --> 00:01:57,297 冷静でいられる自信がない 51 00:01:57,297 --> 00:02:00,000 冷静でいてほしいなんて 52 00:01:57,297 --> 00:02:00,000 思ってません 53 00:02:00,000 --> 00:02:00,066 冷静でいてほしいなんて 54 00:02:00,000 --> 00:02:00,066 思ってません 55 00:02:00,066 --> 00:02:08,132 ♬〜 56 00:02:08,132 --> 00:02:10,627 ⚟📳 57 00:02:10,627 --> 00:02:12,660 梨沙ちゃんからだ 58 00:02:10,627 --> 00:02:12,660 ⚟📳 59 00:02:12,660 --> 00:02:15,858 あぁ どうぞ 60 00:02:12,660 --> 00:02:15,858 ⚟📳 61 00:02:15,858 --> 00:02:18,528 もしもし 62 00:02:15,858 --> 00:02:18,528 もしもし あの… 63 00:02:18,528 --> 00:02:21,297 楓さんから依頼をキャンセルしたいって 64 00:02:18,528 --> 00:02:21,297 メールがあって 65 00:02:21,297 --> 00:02:23,396 理由は? 66 00:02:21,297 --> 00:02:23,396 分かりません 67 00:02:23,396 --> 00:02:26,594 電話してるんですけど 68 00:02:23,396 --> 00:02:26,594 全然出てくれなくて 69 00:02:27,726 --> 00:02:30,000 ♬〜 70 00:02:30,000 --> 00:02:37,924 ♬〜 71 00:02:37,924 --> 00:02:39,825 (川田)行こう 72 00:02:43,231 --> 00:02:45,231 📱(梨沙)ただのキャンセルなら 73 00:02:43,231 --> 00:02:45,231 いいんですけど 74 00:02:45,231 --> 00:02:48,858 📱もし また変なこと考えてたら… 75 00:02:45,231 --> 00:02:48,858 とか思っちゃって 76 00:02:48,858 --> 00:02:51,693 分かった また連絡する 77 00:02:53,099 --> 00:02:55,363 どうしました? 78 00:03:01,561 --> 00:03:04,693 何かトラブルですか? 79 00:03:04,693 --> 00:03:07,891 陽介くん 80 00:03:04,693 --> 00:03:07,891 はい 81 00:03:07,891 --> 00:03:10,198 彼女の居場所を確認できる? 82 00:03:10,198 --> 00:03:13,429 うん? 彼女って? 83 00:03:15,297 --> 00:03:18,429 篠原楓さん 84 00:03:18,429 --> 00:03:21,198 なんで楓のこと… 85 00:03:26,165 --> 00:03:28,165 《えっ?》 86 00:03:28,165 --> 00:03:30,000 《寄りかかってもいいよ》 87 00:03:30,000 --> 00:03:30,660 《寄りかかってもいいよ》 88 00:03:31,759 --> 00:03:34,924 ウソでしょ… 89 00:03:31,759 --> 00:03:34,924 事情は あとで説明する 90 00:03:34,924 --> 00:03:37,792 今は 楓さんが 91 00:03:34,924 --> 00:03:37,792 無事かどうか知りたい 92 00:03:41,693 --> 00:03:44,099 位置情報共有のアプリ入れてます 93 00:03:44,099 --> 00:03:46,495 どこにいる? 94 00:03:46,495 --> 00:03:50,165 ここは? 95 00:03:46,495 --> 00:03:50,165 分かりません… なんでこんな所に 96 00:03:50,165 --> 00:03:52,693 行きましょう 97 00:03:52,693 --> 00:03:55,033 もしもし 梨沙ちゃん 98 00:03:52,693 --> 00:03:55,033 今から送る場所に行って! 99 00:04:12,924 --> 00:04:14,726 怖い? 100 00:04:14,726 --> 00:04:16,462 大丈夫だよ 101 00:04:16,462 --> 00:04:19,594 君みたいな人を逝かせるのは 102 00:04:16,462 --> 00:04:19,594 初めてじゃない 103 00:04:19,594 --> 00:04:23,627 逝ったあとは みんな 104 00:04:19,594 --> 00:04:23,627 本当に安らかな顔になるんだ 105 00:04:23,627 --> 00:04:26,627 まるで この世の苦しみから 106 00:04:23,627 --> 00:04:26,627 解放されたことを 107 00:04:26,627 --> 00:04:28,891 喜んでいるみたいに 108 00:04:30,429 --> 00:04:34,297 あなたは 109 00:04:30,429 --> 00:04:34,297 どうしてこういうことを? 110 00:04:34,297 --> 00:04:37,858 死にたいのに死ねない人がいる 111 00:04:37,858 --> 00:04:43,396 それは紛れもない事実なのに 112 00:04:37,858 --> 00:04:43,396 みんな生きろというばかりで 113 00:04:43,396 --> 00:04:46,132 助けてくれる人はいない 114 00:04:48,561 --> 00:04:53,198 僕は 何の能力もない人間だから… 115 00:04:53,198 --> 00:04:56,198 こんな形でも 116 00:04:53,198 --> 00:04:56,198 人の役に立てることが 117 00:04:56,198 --> 00:04:58,693 たまらなくうれしいんだ 118 00:05:04,891 --> 00:05:06,924 (楓)どうやって… 119 00:05:08,627 --> 00:05:13,594 (川田)君はこの中に浮かんで 120 00:05:08,627 --> 00:05:13,594 僕はそこに電流を流す 121 00:05:13,594 --> 00:05:17,165 簡単に言えば感電死だね 122 00:05:19,132 --> 00:05:22,066 以前は薬品を使っていたんだけど 123 00:05:22,066 --> 00:05:25,297 手に入らなくなってね 124 00:05:25,297 --> 00:05:30,000 それに 125 00:05:25,297 --> 00:05:30,000 薬品は あまりよくなかった 126 00:05:30,000 --> 00:05:30,858 それに 127 00:05:30,000 --> 00:05:30,858 薬品は あまりよくなかった 128 00:05:30,858 --> 00:05:33,627 のたうち回ったり 嘔吐したり 129 00:05:33,627 --> 00:05:37,462 逝くまでがつらすぎたんだ 130 00:05:37,462 --> 00:05:41,297 これはいいよ 131 00:05:37,462 --> 00:05:41,297 一瞬ですべてが終わる 132 00:05:41,297 --> 00:05:45,627 顔も体も 美しいまま逝けるんだ 133 00:05:45,627 --> 00:05:57,066 ♬〜 134 00:05:57,066 --> 00:05:59,693 (梨沙)楓さ〜ん! 135 00:05:59,693 --> 00:06:00,000 楓さ〜ん! 136 00:06:00,000 --> 00:06:02,429 楓さ〜ん! 137 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 雛子さん! 138 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 あっ 梨沙ちゃん 139 00:06:08,000 --> 00:06:11,363 この辺で合ってますよね? 140 00:06:08,000 --> 00:06:11,363 場所的には 141 00:06:11,363 --> 00:06:14,726 捜してるんですけど 142 00:06:11,363 --> 00:06:14,726 見つからなくて 143 00:06:14,726 --> 00:06:17,660 (陽介)楓〜! 144 00:06:14,726 --> 00:06:17,660 楓さ〜ん! 145 00:06:17,660 --> 00:06:20,132 (陽介)楓〜! 146 00:06:17,660 --> 00:06:20,132 楓さ〜ん! 147 00:06:20,132 --> 00:06:22,726 楓〜! 148 00:06:20,132 --> 00:06:22,726 楓さ〜ん! 149 00:06:22,726 --> 00:06:27,396 ねぇ ここの住所って? 150 00:06:22,726 --> 00:06:27,396 えっと 相模原市の… 151 00:06:27,396 --> 00:06:30,000 《4年前まで 相模原の 152 00:06:27,396 --> 00:06:30,000 コンクリート工場で働いていたが 153 00:06:30,000 --> 00:06:31,957 《4年前まで 相模原の 154 00:06:30,000 --> 00:06:31,957 コンクリート工場で働いていたが 155 00:06:31,957 --> 00:06:35,132 2年ほど前に潰れたらしい》 156 00:06:38,627 --> 00:06:40,528 雛子さん⁉ 157 00:06:40,528 --> 00:06:51,231 ♬〜 158 00:06:51,231 --> 00:06:53,660 そろそろ逝こうか 159 00:06:59,462 --> 00:07:00,000 (陽介)楓〜! 160 00:06:59,462 --> 00:07:00,000 (梨沙)楓さ〜ん! 161 00:07:00,000 --> 00:07:02,561 (陽介)楓〜! 162 00:07:00,000 --> 00:07:02,561 (梨沙)楓さ〜ん! 163 00:07:02,561 --> 00:07:05,330 2人はこっち 164 00:07:02,561 --> 00:07:05,330 (陽介・梨沙)はい 165 00:07:05,330 --> 00:07:07,858 (陽介)楓! 166 00:07:05,330 --> 00:07:07,858 (梨沙)楓さ〜ん! 167 00:07:07,858 --> 00:07:10,924 (陽介)楓〜! 168 00:07:07,858 --> 00:07:10,924 (梨沙)楓さ〜ん! 169 00:07:10,924 --> 00:07:13,033 俺 こっち調べる 170 00:07:10,924 --> 00:07:13,033 はい 171 00:07:13,033 --> 00:07:15,198 楓さ〜ん! 172 00:07:13,033 --> 00:07:15,198 (陽介)楓〜! 173 00:07:15,198 --> 00:07:23,825 ♬〜 174 00:07:23,825 --> 00:07:25,792 (陽介)楓〜! 175 00:07:25,792 --> 00:07:30,000 ♬〜 176 00:07:30,000 --> 00:07:36,132 ♬〜 177 00:07:36,132 --> 00:07:39,792 (陽介)楓〜! 楓! 178 00:07:39,792 --> 00:07:43,495 楓! 179 00:07:39,792 --> 00:07:43,495 楓さ〜ん! 180 00:08:03,000 --> 00:08:05,363 準備はいい? 181 00:08:07,825 --> 00:08:27,825 ♬〜 182 00:08:27,825 --> 00:08:30,000 ♬〜 183 00:08:30,000 --> 00:08:31,396 ♬〜 184 00:08:31,396 --> 00:08:34,858 はい 185 00:08:31,396 --> 00:08:34,858 目を閉じて 186 00:08:41,561 --> 00:09:00,000 ♬〜 187 00:09:00,000 --> 00:09:01,561 ♬〜 188 00:09:01,561 --> 00:09:06,825 ♬〜 189 00:09:06,825 --> 00:09:09,297 ⚟(扉の開く音)⚞ 190 00:09:13,759 --> 00:09:16,132 陽介… 191 00:09:13,759 --> 00:09:16,132 楓… 192 00:09:16,132 --> 00:09:18,693 来ないでくれ 193 00:09:18,693 --> 00:09:22,528 雛子さん あの男って… 194 00:09:18,693 --> 00:09:22,528 カワウソ 195 00:09:22,528 --> 00:09:24,198 えっ… 196 00:09:24,198 --> 00:09:29,396 君たちは何? この子の知り合い? 197 00:09:29,396 --> 00:09:30,000 今 2人で 198 00:09:29,396 --> 00:09:30,000 とても大事なことをしていたんだ 199 00:09:30,000 --> 00:09:32,792 今 2人で 200 00:09:30,000 --> 00:09:32,792 とても大事なことをしていたんだ 201 00:09:32,792 --> 00:09:36,528 邪魔しないでもらっていいかな? 202 00:09:32,792 --> 00:09:36,528 自殺志願者を殺して 203 00:09:36,528 --> 00:09:39,594 性的欲求を満たすのが 204 00:09:36,528 --> 00:09:39,594 大事なこと? 205 00:09:39,594 --> 00:09:42,165 誤解だよ 206 00:09:42,165 --> 00:09:44,462 僕は ただ人助けがしたいだけだ 207 00:09:44,462 --> 00:09:47,561 そういう表情には 208 00:09:44,462 --> 00:09:47,561 見えなかったけど 209 00:09:47,561 --> 00:09:53,330 これは 210 00:09:47,561 --> 00:09:53,330 彼女自身が望んだことなんだよ 211 00:09:56,594 --> 00:09:59,198 そうなのか? 212 00:10:03,792 --> 00:10:07,891 なんで… 213 00:10:03,792 --> 00:10:07,891 彼女を責めるのは違うよ 214 00:10:07,891 --> 00:10:13,561 悪いのは 救いの手を差し伸べない 215 00:10:07,891 --> 00:10:13,561 この社会だ 216 00:10:13,561 --> 00:10:17,858 君たちだって 彼女を知りながら 217 00:10:13,561 --> 00:10:17,858 救ってやれなかったんだろ? 218 00:10:17,858 --> 00:10:22,957 だから 彼女は 219 00:10:17,858 --> 00:10:22,957 僕に救いを求めてきたんだ 220 00:10:22,957 --> 00:10:27,099 つらい場所から逃げ出すことも 221 00:10:22,957 --> 00:10:27,099 そのために人を頼ることも 222 00:10:27,099 --> 00:10:30,000 決して悪いことじゃないし 223 00:10:27,099 --> 00:10:30,000 本人が望んでいるのなら 224 00:10:30,000 --> 00:10:30,561 決して悪いことじゃないし 225 00:10:30,000 --> 00:10:30,561 本人が望んでいるのなら 226 00:10:30,561 --> 00:10:33,165 誰にも 227 00:10:30,561 --> 00:10:33,165 それを邪魔する権利なんてない 228 00:10:33,165 --> 00:10:35,726 違うか? 229 00:10:35,726 --> 00:10:41,132 そうね そう思う 230 00:10:35,726 --> 00:10:41,132 雛子さん 231 00:10:41,132 --> 00:10:43,627 話が分かるじゃないか 232 00:10:43,627 --> 00:10:48,231 だからこそ… 233 00:10:48,231 --> 00:10:51,330 寄りかかる相手を 234 00:10:48,231 --> 00:10:51,330 間違えちゃいけない 235 00:10:53,495 --> 00:10:58,099 自分が崩れて喜ぶ人に 236 00:10:53,495 --> 00:10:58,099 その身を預けちゃいけないの 237 00:10:58,099 --> 00:11:00,000 ♬〜 238 00:11:00,000 --> 00:11:06,132 ♬〜 239 00:11:06,132 --> 00:11:08,330 楓… 240 00:11:11,891 --> 00:11:14,462 死なないで… 241 00:11:19,825 --> 00:11:21,726 (川田)うわっ 242 00:11:27,957 --> 00:11:29,891 (陽介)楓 243 00:11:34,726 --> 00:11:36,528 ウッ… 244 00:11:36,528 --> 00:11:47,066 ♬〜 245 00:11:47,066 --> 00:11:48,726 あっ! 246 00:11:48,726 --> 00:12:00,000 ♬〜 247 00:12:00,000 --> 00:12:08,726 ♬〜 248 00:12:08,726 --> 00:12:22,297 ♬〜 249 00:12:24,825 --> 00:12:27,561 (放電音) 250 00:12:24,825 --> 00:12:27,561 (雛子・川田)アッ! 251 00:12:35,627 --> 00:12:37,759 雛子さん… 252 00:12:39,693 --> 00:12:43,495 (陽介)雛子さん! 雛子さん! 253 00:12:43,495 --> 00:12:57,759 ♬〜 254 00:12:57,759 --> 00:13:00,000 雛子さん! 255 00:13:00,000 --> 00:13:00,132 雛子さん! 256 00:13:04,594 --> 00:13:06,792 雛子さん! 257 00:13:09,033 --> 00:13:11,099 雛子さん! 258 00:13:11,099 --> 00:13:29,660 ♬〜 259 00:13:29,660 --> 00:13:30,000 ハッ… ゴホッ… 260 00:13:29,660 --> 00:13:30,000 ハッ… ハッ… ハッ… 261 00:13:30,000 --> 00:13:34,858 ハッ… ゴホッ… 262 00:13:30,000 --> 00:13:34,858 ハッ… ハッ… ハッ… 263 00:13:34,858 --> 00:13:37,462 ハッ… ハッ… ハッ… 264 00:13:37,462 --> 00:13:41,132 さすがに死んだかと思った 265 00:13:43,198 --> 00:13:47,660 よかった… よかった… 266 00:13:47,660 --> 00:14:00,000 ♬〜 267 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 ♬〜 268 00:14:11,495 --> 00:14:14,297 同じ職場だったんですね 269 00:14:14,297 --> 00:14:17,132 隠していてすいません 270 00:14:17,132 --> 00:14:19,660 依頼は 271 00:14:17,132 --> 00:14:19,660 キャンセルされるんでしたよね? 272 00:14:19,660 --> 00:14:23,528 あぁ… まぁ… 273 00:14:19,660 --> 00:14:23,528 よかった 274 00:14:23,528 --> 00:14:27,759 実は すごく難しかったんです 275 00:14:27,759 --> 00:14:30,000 陽介くんの考えてることが 276 00:14:27,759 --> 00:14:30,000 いまひとつ分からなくて 277 00:14:30,000 --> 00:14:32,594 陽介くんの考えてることが 278 00:14:30,000 --> 00:14:32,594 いまひとつ分からなくて 279 00:14:33,759 --> 00:14:36,033 警察 5分ほどで来るそうです 280 00:14:33,759 --> 00:14:36,033 うん 281 00:14:36,033 --> 00:14:38,330 カワウソは 282 00:14:36,033 --> 00:14:38,330 ガッチガチに縛っておきました 283 00:14:38,330 --> 00:14:41,363 ありがとう 284 00:14:41,363 --> 00:14:44,561 無事でよかった 285 00:14:44,561 --> 00:14:50,198 陽介… ごめんね 286 00:14:44,561 --> 00:14:50,198 謝るなら俺じゃなくて… 287 00:14:50,198 --> 00:14:52,792 私と別れてほしい 288 00:14:59,330 --> 00:15:00,000 どうしたんだよ… 289 00:15:00,000 --> 00:15:01,495 どうしたんだよ… 290 00:15:01,495 --> 00:15:04,198 よく分かったの 291 00:15:04,198 --> 00:15:09,495 私 陽介のこと 292 00:15:04,198 --> 00:15:09,495 好きなんかじゃないんだって 293 00:15:11,561 --> 00:15:17,495 私から手を離して 294 00:15:11,561 --> 00:15:17,495 雛子さんの所へ行く陽介を見ても 295 00:15:17,495 --> 00:15:20,924 雛子さんを抱きしめる陽介を 296 00:15:17,495 --> 00:15:20,924 見ても… 297 00:15:20,924 --> 00:15:25,627 私 嫉妬とか全然しなかった… 298 00:15:25,627 --> 00:15:28,264 なんとも思わなかったの 299 00:15:31,132 --> 00:15:36,396 もちろん 300 00:15:31,132 --> 00:15:36,396 最初はほんとに好きだった 301 00:15:36,396 --> 00:15:41,099 でも 私がこうなってからは… 302 00:15:41,099 --> 00:15:47,297 ただ 誰かに寄りかかりたいだけ 303 00:15:41,099 --> 00:15:47,297 だったんだと思う… 304 00:15:47,297 --> 00:15:49,726 陽介を… 305 00:15:49,726 --> 00:15:54,792 陽介の優しさを… 306 00:15:49,726 --> 00:15:54,792 利用してただけだった… 307 00:15:56,693 --> 00:15:59,792 陽介は 私の保護者じゃないのに… 308 00:16:02,594 --> 00:16:06,264 ごめん… ずるいよね… 309 00:16:10,297 --> 00:16:14,033 ずるいのは 俺だよ 310 00:16:14,033 --> 00:16:19,066 俺 楓に感謝してるんだよ 311 00:16:19,066 --> 00:16:20,924 えっ… 312 00:16:20,924 --> 00:16:24,264 楓に出会う前… 司法試験落ちて… 313 00:16:24,264 --> 00:16:27,660 一発でポキッて心折れちゃって… 314 00:16:27,660 --> 00:16:30,000 そっから 315 00:16:27,660 --> 00:16:30,000 ずっとうだうだやってて… 316 00:16:30,000 --> 00:16:31,429 そっから 317 00:16:30,000 --> 00:16:31,429 ずっとうだうだやってて… 318 00:16:31,429 --> 00:16:35,363 そんな時 病院で楓に会ってさ… 319 00:16:35,363 --> 00:16:40,594 《早く治して練習しないと 320 00:16:35,363 --> 00:16:40,594 やばい》 321 00:16:40,594 --> 00:16:45,957 (陽介)けがしたばっかなのに 322 00:16:40,594 --> 00:16:45,957 楓は ちゃんと前向いてて… 323 00:16:45,957 --> 00:16:48,000 《すごいな〜》 324 00:16:48,000 --> 00:16:52,594 《えっ 全然でしょ》 325 00:16:48,000 --> 00:16:52,594 《いや すごいよ》 326 00:16:52,594 --> 00:16:58,429 《うん 327 00:16:52,594 --> 00:16:58,429 聴いてみたいな 君のピアノ》 328 00:17:02,495 --> 00:17:05,297 《ふだんは 何してるの?》 329 00:17:05,297 --> 00:17:08,099 《俺は…》 330 00:17:08,099 --> 00:17:14,660 (陽介)俺 自分が情けなくなってさ 331 00:17:08,099 --> 00:17:14,660 それで… 332 00:17:14,660 --> 00:17:17,066 《弁護士》 333 00:17:14,660 --> 00:17:17,066 (楓)《えっ⁉》 334 00:17:17,066 --> 00:17:22,396 《…の試験を受けようとしている 335 00:17:17,066 --> 00:17:22,396 フリーター》 336 00:17:24,198 --> 00:17:27,561 もう1回 やり直そうって 337 00:17:24,198 --> 00:17:27,561 思えたんだよ 338 00:17:30,726 --> 00:17:37,132 楓は 俺を助けてくれたんだよ 339 00:17:38,891 --> 00:17:41,462 だから… 340 00:17:44,429 --> 00:17:47,231 見捨てられなかった… 341 00:17:50,561 --> 00:17:55,858 楓を見捨てたら 342 00:17:50,561 --> 00:17:55,858 自分が悪者になる気がして… 343 00:17:58,660 --> 00:18:00,000 言いだせなかっただけなんだよ… 344 00:18:00,000 --> 00:18:01,264 言いだせなかっただけなんだよ… 345 00:18:04,660 --> 00:18:07,231 いいヤツぶって… 346 00:18:08,825 --> 00:18:14,132 今だって 結局つらいこと全部 347 00:18:08,825 --> 00:18:14,132 楓に言わせて… 348 00:18:21,198 --> 00:18:23,594 ごめんな… 349 00:18:27,429 --> 00:18:30,000 (梨沙)うぅ… うぅ〜 350 00:18:30,000 --> 00:18:31,693 (梨沙)うぅ… うぅ〜 351 00:18:31,693 --> 00:18:36,132 うぅ〜… 352 00:18:31,693 --> 00:18:36,132 どうしたの? 353 00:18:36,132 --> 00:18:40,594 だって こんなすてきな2人なのに 354 00:18:40,594 --> 00:18:43,759 別れちゃうなんて… 355 00:18:48,429 --> 00:18:53,000 恋人どうしじゃなくても 356 00:18:48,429 --> 00:18:53,000 頼ることはできるでしょ 357 00:18:54,891 --> 00:18:59,495 抱えきれない分は 358 00:18:54,891 --> 00:18:59,495 誰かに分けることもできる 359 00:19:01,000 --> 00:19:05,198 それはそれですてきな関係だと 360 00:19:01,000 --> 00:19:05,198 私は思う 361 00:19:05,198 --> 00:19:10,066 まぁ すべては 362 00:19:05,198 --> 00:19:10,066 生きていればの話だけど 363 00:19:10,066 --> 00:19:30,000 ♬〜 364 00:19:30,000 --> 00:19:30,066 ♬〜 365 00:19:30,066 --> 00:19:34,198 ♬〜 366 00:19:34,198 --> 00:19:36,066 (古宮)今のところ カワウソは 367 00:19:36,066 --> 00:19:39,495 少なくとも8件の殺人に 368 00:19:36,066 --> 00:19:39,495 関与したことが分かってる 369 00:19:39,495 --> 00:19:43,957 その中に あんたの恩人 リンカさんは 370 00:19:39,495 --> 00:19:43,957 含まれてなかったそうだ 371 00:19:45,165 --> 00:19:47,495 そうですか 372 00:19:47,495 --> 00:19:50,066 まぁ リンカは 373 00:19:47,495 --> 00:19:50,066 自殺志願者ではなかったから 374 00:19:50,066 --> 00:19:52,495 当然といえば当然ですね 375 00:19:52,495 --> 00:19:56,165 すまなかったな 376 00:19:52,495 --> 00:19:56,165 使えない情報渡しちまって 377 00:19:56,165 --> 00:19:59,396 いえ 378 00:19:56,165 --> 00:19:59,396 ほんとですよ 自分ばっか得して 379 00:19:59,396 --> 00:20:00,000 取材依頼が殺到しているそうで? 380 00:19:59,396 --> 00:20:00,000 (古宮)あぁ〜 381 00:20:00,000 --> 00:20:02,858 取材依頼が殺到しているそうで? 382 00:20:00,000 --> 00:20:02,858 (古宮)あぁ〜 383 00:20:02,858 --> 00:20:07,660 どこよりも早く カワウソに関する 384 00:20:02,858 --> 00:20:07,660 詳細な記事を出せたからな 385 00:20:07,660 --> 00:20:11,297 あんたたちのおかげで 386 00:20:07,660 --> 00:20:11,297 いい独立記念になったわ 387 00:20:11,297 --> 00:20:13,561 分け前とはいわないですけど 388 00:20:13,561 --> 00:20:18,099 ちょっとぐらい何かあっても 389 00:20:13,561 --> 00:20:18,099 ねぇ? 390 00:20:18,099 --> 00:20:20,660 分け前とはいわないですけど 391 00:20:20,660 --> 00:20:24,792 うち 経営厳しいんですよね〜 392 00:20:24,792 --> 00:20:28,198 ハァ… 分かった 分かった 393 00:20:28,198 --> 00:20:30,000 じゃあ これでどうだ 394 00:20:30,000 --> 00:20:31,462 じゃあ これでどうだ 395 00:20:35,033 --> 00:20:37,528 あっ 396 00:20:35,033 --> 00:20:37,528 (梨沙)テレシータさん! 397 00:20:37,528 --> 00:20:40,462 《ママ また一緒に暮らせる?》 398 00:20:40,462 --> 00:20:43,627 《うん ずっと一緒だよ》 399 00:20:45,825 --> 00:20:48,825 《会いたかった》 400 00:20:48,825 --> 00:20:50,726 (古宮)向こうのばあさんの力も 401 00:20:48,825 --> 00:20:50,726 借りながら 402 00:20:50,726 --> 00:20:54,660 元気にやってるみたいだ 403 00:20:50,726 --> 00:20:54,660 へぇ〜 なんかうれしいですね! 404 00:20:54,660 --> 00:20:57,495 私は別に 405 00:20:54,660 --> 00:20:57,495 アフターケアの保証期間内だから 406 00:20:57,495 --> 00:20:59,495 何かあったら連絡来るだろうし 407 00:20:59,495 --> 00:21:00,000 うわっ ツンデレ うれしいくせに 408 00:21:00,000 --> 00:21:02,099 うわっ ツンデレ うれしいくせに 409 00:21:02,099 --> 00:21:05,528 楓も しっかり 410 00:21:02,099 --> 00:21:05,528 カウンセリング通ってます 411 00:21:05,528 --> 00:21:08,165 みんな 雛子さんに 412 00:21:05,528 --> 00:21:08,165 感謝してると思いますよ 413 00:21:08,165 --> 00:21:09,957 私も感謝してます! 414 00:21:09,957 --> 00:21:12,495 感謝されたくて 415 00:21:09,957 --> 00:21:12,495 やってるわけじゃない 416 00:21:12,495 --> 00:21:15,132 またそんなこと 417 00:21:15,132 --> 00:21:19,528 けど まぁ… 418 00:21:15,132 --> 00:21:19,528 役に立ってるなら悪くはないか 419 00:21:21,000 --> 00:21:25,495 じゃあ 貸し借りなしということで 420 00:21:25,495 --> 00:21:27,825 また何かあったら 421 00:21:25,495 --> 00:21:27,825 (梨沙)あっ 逃げた 422 00:21:27,825 --> 00:21:30,000 (陽介)分け前の話は⁉ 423 00:21:27,825 --> 00:21:30,000 やめなさい みっともない 424 00:21:30,000 --> 00:21:31,693 (陽介)分け前の話は⁉ 425 00:21:30,000 --> 00:21:31,693 やめなさい みっともない 426 00:21:31,693 --> 00:21:34,099 見栄だけじゃ 427 00:21:31,693 --> 00:21:34,099 生きていけないですよ 雛子さん 428 00:21:34,099 --> 00:21:36,066 見栄も張れない人生に 429 00:21:34,099 --> 00:21:36,066 価値なんてある? 430 00:21:36,066 --> 00:21:37,726 屁理屈です 431 00:21:37,726 --> 00:21:39,396 屁理屈を仕事にしようと 432 00:21:37,726 --> 00:21:39,396 してるんでしょ? 433 00:21:39,396 --> 00:21:43,528 別に弁護士は 434 00:21:39,396 --> 00:21:43,528 屁理屈を言う仕事じゃありません 435 00:21:43,528 --> 00:21:47,561 あの〜 436 00:21:43,528 --> 00:21:47,561 ずっと聞きたかったんですけど… 437 00:21:47,561 --> 00:21:50,858 こないだのって お芝居だったって 438 00:21:47,561 --> 00:21:50,858 ことでいいんですよね? 439 00:21:50,858 --> 00:21:52,759 (陽介)こないだ? 440 00:21:50,858 --> 00:21:52,759 なんか2人が 441 00:21:52,759 --> 00:21:57,033 すっごいいとおしそうに 442 00:21:52,759 --> 00:21:57,033 抱き合ってたのって… 443 00:21:59,891 --> 00:22:00,000 そうだけど 444 00:21:59,891 --> 00:22:00,000 ほんとにほんとですか? 445 00:22:00,000 --> 00:22:03,099 そうだけど 446 00:22:00,000 --> 00:22:03,099 ほんとにほんとですか? 447 00:22:03,099 --> 00:22:06,231 うん ああでもしないと 楓さん 448 00:22:03,099 --> 00:22:06,231 自分の気持ちに 449 00:22:06,231 --> 00:22:09,297 気付かなかったでしょう? 450 00:22:06,231 --> 00:22:09,297 いや まぁ そうですけど 451 00:22:09,297 --> 00:22:11,528 でも陽介さん… 452 00:22:09,297 --> 00:22:11,528 あぁ 俺も芝居だね 453 00:22:11,528 --> 00:22:14,396 (梨沙)はっ? いや それはない 454 00:22:11,528 --> 00:22:14,396 あの前に気付いてたから 455 00:22:14,396 --> 00:22:17,132 まぁ 楓とはいえ 456 00:22:14,396 --> 00:22:17,132 一応 依頼人の手前 457 00:22:17,132 --> 00:22:19,561 強奪されたふりしないと 458 00:22:17,132 --> 00:22:19,561 やばいでしょ? 459 00:22:19,561 --> 00:22:22,264 依頼達成率100%が売りの 460 00:22:19,561 --> 00:22:22,264 CATとしてさ 461 00:22:22,264 --> 00:22:26,330 (梨沙)う〜ん? 462 00:22:22,264 --> 00:22:26,330 ⚟☎ 463 00:22:26,330 --> 00:22:29,264 はい オフィスCATです 464 00:22:29,264 --> 00:22:30,000 もしもし? 465 00:22:30,000 --> 00:22:31,363 もしもし? 466 00:22:31,363 --> 00:22:35,066 へぇ〜 本当だったんだ 467 00:22:41,495 --> 00:22:45,924 風のうわさで聞いたんだけどさ… 468 00:22:45,924 --> 00:22:50,132 あんたって 469 00:22:45,924 --> 00:22:50,132 どんな男でも強奪できるの? 470 00:22:52,957 --> 00:22:56,594 はい できます 471 00:22:56,594 --> 00:22:59,858 じゃあ お願いしようかな 472 00:22:59,858 --> 00:23:00,000 ちょっと やっかいな男なんだけど 473 00:23:00,000 --> 00:23:03,660 ちょっと やっかいな男なんだけど 474 00:23:05,462 --> 00:23:09,330 分かりました 475 00:23:05,462 --> 00:23:09,330 詳しくお聞かせ願えますか? 476 00:23:09,330 --> 00:23:12,000 私が必ず… 477 00:23:12,000 --> 00:23:14,495 強奪させて頂きます 31393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.